1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 ΤΖΙΜ ΤΖΈΦΡΙΣ: ΦΤΙΑΓΜΈΝΟΣ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΌΣ 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,940 Παρακαλώ, καλωσορίστε στη σκηνή 5 00:00:24,024 --> 00:00:29,028 τον Τζιμ Τζέφρις! 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 Γεια σου, Τορόντο. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,632 Εντάξει. 8 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Εντάξει, κοιτάξτε. 9 00:00:52,969 --> 00:00:53,970 Είμαστε όλοι έξω. 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Όχι άλλες κωλομάσκες! 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Σιχαινόμουν τις μάσκες. 12 00:01:03,855 --> 00:01:06,274 Θα σας πω σε ποιον θα λείψουν οι μάσκες: 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 στις άσχημες γκόμενες με ωραία σώματα. 14 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 Δεν τη γλίτωναν σε όλη τη διάρκεια της πανδημίας; 15 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 Στην Αυστραλία, τις λέμε γαρίδες, 16 00:01:20,455 --> 00:01:23,249 επειδή κρατάς το σώμα και πετάς το κεφάλι. 17 00:01:26,711 --> 00:01:30,840 Μόλις γύρισα από τουρνέ στην Αυστραλία και το μέρος είχε πλημμυρίσει. 18 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 Έτσι; 19 00:01:32,050 --> 00:01:35,470 Θυμάστε πριν από τρία χρόνια που είχε πιάσει φωτιά παντού; 20 00:01:35,553 --> 00:01:39,641 Το θυμάστε; Ακριβώς πριν τον Covid όλη η Αυστραλία είχε πιάσει φωτιά 21 00:01:39,724 --> 00:01:43,561 και λέγαμε Ο κόσμος δεν μπορεί να γίνει χειρότερος. 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 Άνθρωποι πέθαναν. 23 00:01:47,148 --> 00:01:48,566 Έχασαν τα σπίτια τους. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,152 Το μόνο που αναφέρθηκε στη βόρεια Αμερική 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,072 - για τις φωτιές στην Αυστραλία ήταν... - Τα κοάλα. 26 00:01:54,197 --> 00:01:56,241 Τα κοάλα, ναι. 27 00:01:57,408 --> 00:02:02,247 Φαινόσασταν να ανησυχείτε πολύ για τα κοάλα. 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Αν με βλέπατε, θα λέγατε κάτι. 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 Λυπάμαι που έμαθα για τα κοάλα σας. 30 00:02:07,418 --> 00:02:09,045 Και εγώ θα έλεγα... 31 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Έχω ενοχληθεί πολύ για όλο αυτό. 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 Πώς πήραν όλη τη δημοσιότητα; 33 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 Φαντάζεσαι ότι είσαι φασκωλόμυς και όλη σου η οικογένεια κάηκε. 34 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 Συμπαθώ τα κοάλα, όπως όλοι... 35 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 αλλά αν ένα ζώο αξίζει να πεθάνει, 36 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 αυτό είναι το κοάλα. 37 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Είναι το πιο τεμπέλικο ζώο στον κόσμο. 38 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 Κοιμάται 22 ώρες την ημέρα. 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 Ο βραδύπους κοιμάται 21. 40 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Τρώει μόνο φύλλα ευκαλύπτου. 41 00:02:46,082 --> 00:02:49,335 Είναι η πηγή του για νερό και φαγητό. 42 00:02:49,419 --> 00:02:53,464 Υπάρχει ένα χημικό στοιχείο στον ευκάλυπτο που έχει την ίδια αντίδραση για εκείνα, 43 00:02:53,548 --> 00:02:55,550 που έχει η τετραϋδροκανναβινόλη για μας. 44 00:02:56,759 --> 00:03:02,056 Οπότε, είναι μαστουρωμένα όλη τη μέρα. 45 00:03:06,686 --> 00:03:10,106 Ογδόντα τοις εκατό των κοάλα έχουν χλαμύδια. 46 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Οπότε, είναι μαστουρωμένα και έχουν χλαμύδια. 47 00:03:17,113 --> 00:03:19,282 Όλοι έχουμε έναν τέτοια φίλο. 48 00:03:21,451 --> 00:03:24,203 Και είναι πάνω σε ένα δέντρο με την οικογένειά τους, 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 και κάθονται. 50 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Οι φωτιές σαρώνουν την Αυστραλία. 51 00:03:30,209 --> 00:03:33,880 Όλα τα άλλα ζώα τρέχουν και πηδάνε 52 00:03:33,963 --> 00:03:36,507 στην αντίθετη κατεύθυνση από τις φλόγες. 53 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 Όχι τα κοάλα. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 Κάνει λίγη ζέστη. 55 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 Μάλλον θα είναι τα χλαμύδιά σου, αγάπη. Ξανακοιμήσου. 56 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 Και όταν έχουμε φυσικές καταστροφές, 57 00:04:08,623 --> 00:04:11,292 πώς επανορθώνουμε ως κοινωνία; 58 00:04:11,376 --> 00:04:15,588 Έχουμε μια μικρή Σουηδή με ένα μάτι που παίζει να μας τη λέει. 59 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Η κωλο-Γκρέτα ανεβαίνει πάνω και λέει 60 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 Θα έπρεπε να είμαι στο σχολείο. 61 00:04:26,808 --> 00:04:31,062 Ξέρω πως μόλις αναφέρω την Γκρέτα Θάνμπεργκ, 62 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 προκαλώ αντιδράσεις σε πολλές γυναίκες. 63 00:04:33,815 --> 00:04:37,944 Πολλές γυναίκες αναστατώνονται, όταν ένας άντρας στην ηλικία μου την αναφέρει. 64 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 Στον εγκέφαλό σας, γίνεται μια μικρή λούπα 65 00:04:40,613 --> 00:04:43,366 Πώς τολμάς να τη λες σε μια 16χρονη; 66 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 67 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 Ξέρετε κάτι; Έχετε δίκιο. Είναι λάθος. 68 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Όμως, είναι 19 ετών τώρα και περίμενα, γαμώτο. 69 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Περίμενα τρία ολόκληρα χρόνια για να μιλήσω για αυτές τις μαλακίες. 70 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 Μπορώ να λέω ό,τι διάολο θέλω για μια 19χρονη. 71 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Ακούστε ένα: 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,767 Μπορώ να πηδήξω την Γκρέτα Θάνμπεργκ και να μην έχω κάνει τίποτα κακό. 73 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 Και δεν θα χρησιμοποιούσα προφυλακτικό. 74 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Από σεβασμό για εκείνη και το περιβάλλον. 75 00:05:22,363 --> 00:05:23,239 Λοιπόν, 76 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 δεν έχω ουσιαστικό πρόβλημα με την Γκρέτα. 77 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Συμφωνώ με ό,τι λέει. 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Συμφωνώ με την επιστήμη. 79 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Απλώς δεν θέλω να τα ακούω, ρε γαμώτο. 80 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Πάντα τη λέει στη γενιά μου. 81 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Λέει Η γενιά σας κατέστρεψε τα πάντα για τη γενιά μου. 82 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Όχι η δική μου γενιά, Γκρέτα. 83 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Σκέφτεσαι τους μαλάκες πριν από μένα. 84 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 Η γενιά πριν τη δική μου δεν έκανε απολύτως τίποτα. 85 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Η δική μου γενιά δημιούργησε τους χρωματιστούς κάδους. 86 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Αυτό μπορώ να κάνω μόνο, Γκρέτα. 87 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 Εγώ έφερα ξεκάθαρα τους διαφορετικούς χρωματιστούς κάδους. 88 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Η προηγούμενη γενιά είχε έναν κάδο και πετούσαν τα πάντα εκεί μέσα. 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Δεν τους καιγόταν καρφί. 90 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Και ήταν ένας μικρός, ατσάλινος 91 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 γκρινιάρης γαμημένος κάδος. 92 00:06:17,418 --> 00:06:20,880 Και είχε καπάκι που έβγαινε τελείως. 93 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Επειδή εκείνη η γενιά ήταν πολύ ηλίθια. 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 Δεν είχαν σκεφτεί να βάλουν μεντεσέ στον κάδο. 95 00:06:28,721 --> 00:06:32,058 Ώστε το καπάκι και ο κάδος να είναι ενωμένα. 96 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Ίσως, να το συζήτησαν στο εργοστάσιο κάδων. 97 00:06:38,606 --> 00:06:41,150 Κάποιες πέταξε την ιδέα για μεντεσέ 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Λέω να βάλουμε έναν μεντεσέ. 99 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 Και ένας τύπος σηκώνει το χέρι Ναι, Νέβιλ; 100 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Και ο Νέβιλ λέει 101 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 Αν ένα παιδί θέλει να χρησιμοποιήσει το καπάκι ως ασπίδα; 102 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 Με αποστόμωσες, Νέβιλ. 103 00:06:57,458 --> 00:07:00,711 Γιατί να θέλω να καταστρέψω την παιδική μαγεία; 104 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Δεν θα μπει μεντεσές! 105 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 Και την ημέρα που μαζεύουν τα σκουπίδια... 106 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 η εταιρεία κάδων έβαλε για άνεση δύο χερούλια, 107 00:07:09,720 --> 00:07:12,431 δύο ατσάλινα χερούλια στα πλάγια του κάδου. 108 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Έτσι, έχεις κάνα δυο επιλογές την ημέρα εκείνη. 109 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Παίρνεις τον κάδο από το ένα χερούλι, 110 00:07:17,854 --> 00:07:22,567 τον σέρνεις στο πλακόστρωτο με σπίθες να πετάγονται από τη μαλακία 111 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 και τον βγάζεις στο πεζοδρόμιο. 112 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Ή... 113 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 τον σηκώνεις από τα δύο χερούλια, βάζεις τα υγρά σκουπίδια 114 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 πάνω στο σώμα σου 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 και παραπατάς στο πεζοδρόμιο 116 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 κάπως έτσι. 117 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 Γιατί εκείνη η γενιά ήταν τόσο ηλίθια... 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,510 που δεν σκέφτηκε να βάλει την πρώτη εφεύρεση του ανθρώπου 119 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 στο κάτω μέρος του γαμημένου κάδου. 120 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 Δεν είδαν... 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 ένα βαρύ αντικείμενο 122 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 που έπρεπε να μετακινείται σε τακτική βάση 123 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 και δεν σκέφτηκαν Ένας τροχός θα το απογείωνε αυτό. 124 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 Έχασαν πολλές τέτοιες ευκαιρίες. 125 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Δεν είχαμε ρόδες στις βαλίτσες 126 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 με κανέναν λογικό τρόπο ως τα μέσα της δεκαετίας του '90. 127 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Κανείς δεν είχε ροδάκια στις βαλίτσες. Θυμάμαι τον πατέρα μου στο αεροδρόμιο 128 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 να κουβαλάει δύο βαλίτσες, και άλλη μία κάτω από τη μασχάλη 129 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 σαν να έλεγε Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος. 130 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Πηγαίναμε στο αεροδρόμιο με το γαμημένο το αυτοκίνητο. 131 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Έβλεπε ρόδες να κινούνται. 132 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 Κρατούσε το τιμόνι όλη την ώρα, δεν μπορούσε να το σκεφτεί. 133 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 Το 1971. 134 00:08:48,027 --> 00:08:52,031 Το 1971 ήταν η πρώτη φορά που το γραφείο ευρεσιτεχνίας έλαβε αίτηση 135 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 για βαλίτσα με ροδάκια. 136 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 Το 1971 ήταν η πρώτη φορά που οποιοσδήποτε στον πλανήτη 137 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 σκέφτηκε... 138 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 να βάλει ρόδες σε μια βαλίτσα. 139 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 Να σας το θέσω σε ένα πλαίσιο, 140 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 πήγαμε στη σελήνη το '60. 141 00:09:17,765 --> 00:09:21,936 Αυτό σημαίνει πως ο Νιλ Άρμστρονγκ έφυγε από το σπίτι του... 142 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 και είπε στη σύζυγό του 143 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 Την επόμενη φορά που θα με δεις, 144 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 θα είμαι στη σελήνη. 145 00:09:44,542 --> 00:09:48,504 Και βγήκε στο σημείο απογείωσης, κοίταξε τον πύραυλο μεγαλειωδώς. 146 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 Μια μέρα, 147 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 μια μέρα θα βάλουν πυραύλους στις βαλίτσες. 148 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Λοιπόν, 149 00:10:20,286 --> 00:10:21,912 ας πούμε μερικές ιστορίες. 150 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Η πρώτη ιστορία 151 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 αφορά τον φίλο μου τον Ντι Τζέι Κουόλς. 152 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Ναι. Ίσως, τον ξέρετε ως τον κοκαλιάρη από το Road Trip 153 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 ή το Hustle & Flow, ή κυρίως, ως Μπίλι από το Legit. 154 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Ναι; Λοιπόν... 155 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 Ο Ντι Τζέι είναι... γκέι. 156 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Έτσι; Μπορώ να πω αυτήν την ιστορία. Το ξέρει. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Το γνωρίζει καλά. Επίσης... 158 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Αν υπάρχουν γκέι άτομα στην αίθουσα απόψε, καλώς ήρθατε. 159 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Εγώ... 160 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Μεγάλος οπαδός της γκέι κοινότητας. 161 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Πάντα ήμουν υπέρ των γκέι. 162 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Σπούδασα μουσικό θέατρο στο πανεπιστήμιο. 163 00:11:02,703 --> 00:11:05,915 Μεγάλωσα στο Σίδνεϊ, από τις πιο γκέι πόλεις στη Γη. 164 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Εγώ και οι γκέι τα πάμε καλά. 165 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Θα έλεγα πως είμαι υποστηρικτής. 166 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Εκείνοι δεν το έχουν πει. 167 00:11:16,801 --> 00:11:21,055 Συμπαθώ τους γκέι. Συμπαθώ τη ΛΟΑΤΚΙ κοινότητα. 168 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 Τους συμπαθώ όλους! 169 00:11:24,433 --> 00:11:29,021 Συμπαθώ το Λ, το Ο, το Α, το Τ, το Κ, το Ι. 170 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Ισόποσα. Δεν έχω καν αγαπημένο! 171 00:11:34,151 --> 00:11:35,694 Τους συμπαθώ όλους το ίδιο. 172 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Τους υποστηρίζω το ίδιο. 173 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Ως ξεχωριστές ομάδες. 174 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Δεν τους υποστηρίζω συλλογικά. 175 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 Επειδή δεν έχουν απολύτως τίποτα κοινό. 176 00:11:54,839 --> 00:11:58,217 Ένας τύπος λέει Μ' αρέσει να ρουφάω πουλιά! 177 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 Ένας άλλος λέει Θέλω να κόψω το πουλί μου! 178 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Ελάτε να γίνουμε ομάδα! 179 00:12:12,940 --> 00:12:16,694 Κάτι που μας φέρνει στους τρανς... 180 00:12:17,653 --> 00:12:21,615 Μεγάλο θέμα στην κωμωδία. Πολλοί μιλάνε γι' αυτούς. 181 00:12:21,740 --> 00:12:24,660 Έχω δουλέψει με τρανς επί 20 χρόνια 182 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 σε αυτήν τη δουλειά. Δεν έχω θέμα με τους τρανς. 183 00:12:28,164 --> 00:12:32,710 Πρέπει να είναι δύσκολη η ζωή τους... Αν υπήρχε εγχείρηση 184 00:12:32,835 --> 00:12:36,797 που θα μπορούσα να κάνω για να μη μισώ τον εαυτό μου, θα την έκανα. 185 00:12:38,048 --> 00:12:41,469 Καταλαβαίνω, λοιπόν, δεν είναι εύκολη επιλογή. Εντάξει; Και τότε... 186 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Δεν έχω πρόβλημα με τους τρανς, 187 00:12:44,346 --> 00:12:47,558 βλέπω όλους τους κωμικούς, υπάρχει ο Σαπέλ και Ζερβέις 188 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 και έλεγαν εκείνα τα αστεία και... 189 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Όλοι αναστατώθηκαν και έγινε πολύς ντόρος στον Τύπο. 190 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 Δεν έχω πρόβλημα με τους τρανς. 191 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Αλλά μου αρέσει ο Τύπος. 192 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Οπότε, ορίστε! 193 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Όπως είπα, συμπαθώ τους τρανς. Ξέρετε γιατί τους συμπαθώ; 194 00:13:10,789 --> 00:13:13,459 Συμπαθώ όποιον έχει μια καλή ιστορία. 195 00:13:15,336 --> 00:13:18,672 Αν είμαστε σε ένα πάρτι και μου πεις ότι έκοψες το πουλί σου, 196 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 έχεις την προσοχή μου. 197 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Θα κάτσω και θα σου μιλήσω για λίγο. 198 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Πιστεύω πως έχεις μερικές ιστορίες να πεις. 199 00:13:31,519 --> 00:13:34,813 Μπορώ να συναισθανθώ απολύτως ένα τρανς άτομο; 200 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Προσπαθώ, αλλά δεν μπορώ πραγματικά. 201 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Επειδή δεν θα μάθω ποτέ πώς είναι 202 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 να μισώ το σώμα με το οποίο ζω... για σταθείτε, το μισώ. 203 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Εγώ... 204 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 Δεν κατάλαβα ποτέ αυτό το επιχείρημα. Μισούσα το σώμα που ζω. 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 Το 98% από μας το κάνει. 206 00:13:52,081 --> 00:13:54,833 Το 98% από μας βγαίνει από το ντους 207 00:13:54,917 --> 00:13:57,545 και βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και λέει... 208 00:14:01,257 --> 00:14:05,719 Δεν θέλησα, όμως, ποτέ να κόψω το πουλί μου και είναι ουσιαστική διαφορά. 209 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Βλέπω τον εαυτό μου να έχει γυμνασμένους κοιλιακούς 210 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 και θα ήθελα και εσείς να με βλέπετε έτσι. 211 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 Συμπαθώ τους τρανς. 212 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Σκέφτομαι συχνά πως δεν θα έπρεπε να σταματήσουν τη μετάβαση. 213 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 Συνεχίστε! 214 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Κάντε και άλλη μετάβαση. 215 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Έχετε δει ποτέ ένα τρανς άτομο και έχετε σκεφτεί 216 00:14:36,584 --> 00:14:38,127 Μπορούν και άλλο; 217 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 Θα σας εξηγήσω. 218 00:14:44,049 --> 00:14:47,344 Όταν ένας άντρας γίνεται γυναίκα και θα σας λέω γυναίκα 219 00:14:47,428 --> 00:14:51,223 ή εκείνοι, αυτοί, αυτή, όπως θέλετε να σας λέω. Έχω όλη μέρα! 220 00:14:52,600 --> 00:14:55,895 Θα σας λέω όπως θέλετε, σας θεωρώ γυναίκες, 221 00:14:55,978 --> 00:14:59,440 πήρατε την απόφαση να αλλάξετε, θα σας θεωρώ γυναίκες. 222 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 Για την εγχείρηση, το πρώτο πράγμα που κάνουν είναι να πάρουν ορμόνες, 223 00:15:03,110 --> 00:15:06,363 μειώνουν την πυκνότητα των οστών, κάνουν τη φωνή λιγάκι πιο λεπτή. 224 00:15:06,447 --> 00:15:08,073 Έπειτα, πάνε για την εγχείρηση. 225 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 Το πρώτο πράγμα που κάνουν είναι να κόψουν το πουλί 226 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 και να το βάλουν σε ένα πιάτο. 227 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Δεν... τ' ορκίζομαι, 228 00:15:18,000 --> 00:15:21,962 δεν ξέρω γιατί γελάει ο κόσμος όταν λέω Το βάζουν σ' ένα πιάτο. 229 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Τι θέλατε να κάνω σε αυτό το σενάριο; 230 00:15:26,592 --> 00:15:29,386 Κόβουν το πουλί και το τρώνε! 231 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Φυσικά και υπάρχει ένα γαμημένο πιάτο! 232 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Λοιπόν, κόβουν το πουλί, 233 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 και πρέπει να κάνουν την τρύπα. 234 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Έτσι, παίρνουν ένα κουτάλι... 235 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 και αυτήν τη στιγμή, πρέπει να αναφέρω ότι δεν είμαι γιατρός. 236 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Δεν έχω επίσημη ιατρική εκπαίδευση για να μιλήσω. 237 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 Οπότε, απλώς ξέρω ότι αυτό συμβαίνει. 238 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Ανοίγουν μια τρύπα. 239 00:16:04,171 --> 00:16:06,882 Αλλά είναι μόνο μία τρύπα. Δεν είναι ρεαλιστικό. 240 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Χρειάζεσαι χείλη. 241 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 Και τότε παίζει ρόλο το κρέας του πουλιού. 242 00:16:16,433 --> 00:16:17,309 Έτσι... 243 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 Κόβουν λεπτές λωρίδες από το πουλί 244 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 και παίρνουν μια ταινία διπλής όψης. 245 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Και βάζουν δύο σ' αυτήν την πλευρά 246 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 και μία σε αυτήν την πλευρά. 247 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 Δεν ξέρω πολλά για τα μουνιά, αλλά δεν είναι συμμετρικά. 248 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 Οπότε... 249 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 Και τα καταφέρνουν, έτσι; 250 00:16:47,840 --> 00:16:50,968 Αυτό είναι όλο... είναι καλό να το ξέρεις. 251 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Αφήνουν, λοιπόν, μακριά μαλλιά, ξυρίζονται κόντρα, έτσι; 252 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Και μετά βάζουν ψεύτικα βυζιά. 253 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Εδώ είναι το πρόβλημά μου ότι δεν κάνουν αρκετή μετάβαση. 254 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Πάντα έχουν τέλεια βυζιά. 255 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 Πιστέψτε με. 256 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Πάντα έχουν τέλεια βυζιά. 257 00:17:12,531 --> 00:17:15,743 Και αυτή δεν είναι η αληθινή γυναικεία εμπειρία. 258 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 Θέλουν να γίνουν αληθινές γυναίκες, 259 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 άρα πρέπει το ένα βυζί να είναι λιγάκι πιο μεγάλο από το άλλο. 260 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Και μια ρώγα να καλύπτει το ένα χωρίς κανένα λόγο. 261 00:17:26,420 --> 00:17:29,923 Αν το κάνεις αυτό, μπορείς να κάνεις όποιο άθλημα θέλεις, φαντάζομαι. 262 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 Και ύστερα, μια γυναίκα γίνεται άντρας. 263 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Πώς θα... 264 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 Θα έπρεπε... 265 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 Θα το γέμιζες, έτσι; Θα το γέμιζες; 266 00:17:50,944 --> 00:17:51,820 Τσιμέντο; 267 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 Οπότε, το γεμίζουν με τσιμέντο. 268 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 Μετά πρέπει να φτιάξουν ένα φρέσκο πουλί με μυρωδιά καινούριου πουλιού. 269 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Ίσως, αυτό κάνουν με τα περίσσια κομμάτια από πουλί... 270 00:18:09,088 --> 00:18:13,717 Φτιάχνουν καινούριο πουλί. Ένα όμορφο πουλί. Θα ζητούσες καλό, έτσι; 271 00:18:13,801 --> 00:18:17,054 Δεν θα ήθελες μικρό. Θα έλεγες Δώσε μου ένα καλό πουλί. 272 00:18:17,346 --> 00:18:20,474 Και μετά παίρνουν τις ορμόνες και αφήνουν πάντα μούσι. 273 00:18:20,557 --> 00:18:23,477 Και εγώ θα άφηνα. Το καταλαβαίνω απολύτως. 274 00:18:23,560 --> 00:18:24,853 Κόβουν τα βυζιά. 275 00:18:26,647 --> 00:18:29,399 Αλλά πάντα έχουν τρίχες. 276 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 Αυτή δεν είναι αληθινή αντρική εμπειρία. 277 00:18:39,076 --> 00:18:40,911 Αν θέλουν να γίνουν αληθινοί άντρες, 278 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 έστω ένας από αυτούς. 279 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 Ξύρισε τα μαλλιά σε σχήμα πετάλου, 280 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 άφησε μερικά στο πλάι και χτένισέ τα προς την άλλη μεριά. 281 00:18:54,258 --> 00:18:58,554 Επειδή δεν θα γνωρίσουν ποτέ τον πόνο της αντρικής καράφλας. 282 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 Σε σκοτώνει. Αν δείτε τα πρώτα μου σόου, 283 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 νομίζω πως έχω κάνει εννέα... 284 00:19:03,851 --> 00:19:06,186 Αν τα δείτε, έχω όλο και πιο πολλά μαλλιά, 285 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 όσο περνάει ο καιρός. Επειδή έκανα μεταμόσχευση, 286 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 έκανα μια γαμημένη... 287 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Παίρνω ένα χάπι κάθε μέρα τα τελευταία 15 χρόνια 288 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 για να διατηρήσω τα μαλλιά μου να είναι τόσο σκατά. 289 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Σας λέω, 290 00:19:19,616 --> 00:19:22,995 κάθε γαμημένη μέρα πρέπει να παίρνω ένα χάπι, 291 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 αν σταματήσω, τα μαλλιά μου θα πέσουν. 292 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Πρέπει να συνεχίσω να το παίρνω. 293 00:19:27,207 --> 00:19:30,586 Αλλά τώρα πρέπει να το παίρνω κάθε τέσσερις μέρες. 294 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 Αν το παίρνω κάθε μέρα, το πουλί μου δεν λειτουργεί. 295 00:19:36,800 --> 00:19:39,011 Έχω μερικές επιλογές στη ζωή. 296 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Είτε θα έχω μαλλιά και δεν θα μπορώ να πηδήξω καμία 297 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 είτε θα είμαι καραφλός και καμία δεν θα θέλει να με πηδήξει. 298 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 Και κοροϊδεύετε τους καραφλούς. 299 00:19:56,528 --> 00:19:59,323 Τους πειράζετε, είναι το τελευταίο σωματικό... 300 00:19:59,406 --> 00:20:02,284 Δεν μπορούμε να μιλάμε για τους χοντρούς πλέον ή αυτό ή εκείνο. 301 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 Είναι το τελευταίο σωματικό ελάττωμα που κοροϊδεύουν οι άνθρωποι. 302 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 Ψιτ, καραφλέ. Χέστηκαν. 303 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Ένας φίλος μου γυάλισε το κεφάλι του σε ένα πάρτι με πετσέτα κουζίνας. 304 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Εντάξει; Απαίσια πράγματα. 305 00:20:15,672 --> 00:20:16,840 Πονάει πολύ. 306 00:20:16,924 --> 00:20:19,885 Να χάνεις τα μαλλιά σου ως άντρας σε ισοπεδώνει. 307 00:20:20,219 --> 00:20:21,053 Ισοπεδωτικό. 308 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 Δεν μπορείς να κάνεις αστεία γι' αυτό πια. 309 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Και σκέφτεστε ότι είμαι κωμικός, άρα είμαι πιο χοντρόπετσος. 310 00:20:27,226 --> 00:20:28,268 Όχι, όμως. 311 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Τελείωσε. 312 00:20:29,686 --> 00:20:34,316 Δεν μπορείς να κοροϊδεύεις την αντρική καράφλα πια. 313 00:20:34,441 --> 00:20:36,944 Αυτοί είναι οι κανόνες σας, όχι οι δικοί μου. 314 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 Και θα σας πω γιατί. 315 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Θα σας πω γιατί. 316 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 Επειδή σε μια γυναίκα κάποτε 317 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 έγινε αναφορά στην καράφλα της πάνω στη βράση... 318 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 και τρελαθήκατε όλοι, έτσι δεν είναι; 319 00:20:52,459 --> 00:20:56,213 Να πάει να γαμηθεί η Τζέιντα Πίνκετ Σμιθ και το γαμημένο καραφλό κεφάλι της! 320 00:20:56,296 --> 00:20:58,590 Δεν έχω καμία συμπόνια! 321 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 Ελπίζω να μην ξαναβγούν ποτέ! 322 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Το έχει εύκολο! 323 00:21:07,975 --> 00:21:13,313 Μια γυναίκα που χάνει τα μαλλιά της το έχει ευκολότερο από έναν άντρα. 324 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 Και ξέρω πως δεν το πιστεύετε, αλλά είναι, γαμώτο. 325 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 Πρώτον, η κωλοσυμπόνια από τους πάντες. 326 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Τις αποκαλούν γενναίες. 327 00:21:26,952 --> 00:21:29,997 Κύριε, σας αποκάλεσε ποτέ κανείς γενναίο; 328 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Ούτε ένας, γαμώτο! 329 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 Μπορούσε να φορέσει περούκα. 330 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Κανείς δεν θα έδινε σημασία. 331 00:21:44,553 --> 00:21:48,598 Στους άντρες δεν επιτρέπεται να καλύψουν την καράφλα τους με τίποτα, 332 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 και αν το κάνουν, θεωρούνται οι χαμένοι της κοινωνίας. 333 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Αν ένας άντρας καλύπτει την καράφλα, μόλις βγει από το δωμάτιο 334 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 κάνετε όλοι σχόλια. 335 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 Βλέπεις τον μαλάκα που καλύπτει την καράφλα του; 336 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 Πώς τόλμησε. 337 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 Πώς τολμάει να μοιάζει σαν να έχει μαλλιά όπως όλοι. 338 00:22:16,335 --> 00:22:18,045 Δεν επιτρέπεται να φοράει περούκα. 339 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 Αν ένας άντρας φορέσει περούκα και τον ανακαλύψουν, είναι... 340 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 δεν υπάρχει χώρα να μετακομίσεις. 341 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 Αν ένας άντρας φορέσει περούκα 342 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 και δεν τον ανακαλύψουν, ζει όλη του τη ζωή μέσα στον φόβο. 343 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Όλες τις μέρες είναι έτσι: Όχι, ρε γαμώτο! 344 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Στο δελτίο καιρού είπαν ότι δεν θα φυσάει! 345 00:22:47,199 --> 00:22:49,576 Όμως, στη γυναίκα επιτρέπεται να φοράει περούκες. 346 00:22:49,743 --> 00:22:52,996 Επιτρέπεται να φοράνε περούκες πάνω από τα μαλλιά τους 347 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 και να σπάνε λίγη πλάκα. 348 00:22:59,711 --> 00:23:01,338 Περούκες για όλους 349 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 ή περούκες για κανέναν! 350 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 Και μιας και το αναφέρω, 351 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 ψεύτικες αλογοουρές, εξτένσιονς. 352 00:23:14,017 --> 00:23:16,895 Αν δεν μπορείς να τα μεγαλώσεις, δεν μπορείς να τα έχεις! 353 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Ξέρετε πόσο αηδιαστικό είναι 354 00:23:20,023 --> 00:23:22,359 που σε ένα κομμάτι της κοινωνίας μας που έχει μαλλιά 355 00:23:22,442 --> 00:23:23,985 επιτρέπεται να φοράνε περούκες, 356 00:23:24,069 --> 00:23:25,403 ενώ στους καραφλούς όχι; 357 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Είναι το αντίστοιχο 358 00:23:28,365 --> 00:23:31,368 με μια γυναίκα που μπορεί να περπατάει να κάτσει σε αμαξίδιο 359 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 και να πλησιάσει 360 00:23:36,540 --> 00:23:40,210 έναν άντρα χωρίς πόδια που προσπαθεί να συρθεί ως το σπίτι από την παμπ... 361 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 και εκείνη τον ακολουθεί και γελάει. 362 00:23:52,347 --> 00:23:53,974 Άρα, αυτό που θέλω να πω είναι... 363 00:23:54,683 --> 00:23:56,226 Ο Ντι Τζέι είναι γκέι, εντάξει; 364 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Οπότε... 365 00:24:00,605 --> 00:24:04,693 Είναι η ιστορία για το πώς ο Ντι Τζέι Κουόλς αποκαλύφθηκε. 366 00:24:05,277 --> 00:24:08,780 Οι φίλοι του και εγώ γνωρίζαμε ότι είναι, αλλά δεν είχε δημοσιοποιηθεί. 367 00:24:08,947 --> 00:24:13,618 Εγώ και ο Ντι Τζέι πήγαμε να δούμε τον Έλτον Τζον στην τουρνέ αποχαιρετισμού. 368 00:24:13,827 --> 00:24:15,245 Καθόμαστε, λοιπόν, εκεί... 369 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Να σας πω, 370 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 θα δεχτώ όσες επευφημίες μπορώ. Τέλος πάντων... 371 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 Πήγαμε στη συναυλία και καθόμασταν εκεί, 372 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 ο Έλτον είναι στο πιάνο, η μπάντα φεύγει από τη σκηνή 373 00:24:26,631 --> 00:24:30,510 και μένει μόνο ο Έλτον, το πιάνο και ένας προβολέας. Τίποτε άλλο. 374 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 Και ο Έλτον λέει 375 00:24:32,053 --> 00:24:35,098 Αυτό θα είναι το τελευταίο τραγούδι που θα πω απόψε. 376 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Φυσικά, δεν ήταν. 377 00:24:38,727 --> 00:24:41,730 Έκανε τη μαλακία που κάνουν οι μουσικοί. 378 00:24:42,939 --> 00:24:46,234 Πόσο καιρό, ρε γαμώτο, ως κοινωνία 379 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 θα παίζουμε το γαμημένο το παιχνίδι τους; 380 00:24:49,654 --> 00:24:52,532 Σε κάθε συναυλία που πάμε 381 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 Όχι. 382 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 Μη φύγεις. 383 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Ξέρεις πως θα επιστρέψουν. 384 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Και πάντα κάνουμε σαν να εκπλαγήκαμε. 385 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 Τα καταφέραμε! 386 00:25:12,135 --> 00:25:15,347 Ήμουν δίπλα σ' έναν νεαρό. Ίσως, ήταν η πρώτη του συναυλία. 387 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Ήταν περίπου 15 ετών. 388 00:25:17,140 --> 00:25:20,060 Ο Έλτον είπε Θα είναι το τελευταίο τραγούδι. 389 00:25:20,143 --> 00:25:22,520 Και το παιδί τρελάθηκε. Όχι, Έλτον! 390 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Όχι! 391 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 Και εγώ σκεφτόμουν Ηρέμησε, φιλαράκι. 392 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 Δεν έχει πει το Rocket Man ακόμα. 393 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 Και ήμασταν εκεί, 394 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 έχουν περάσει τρεις ώρες, και ο Έλτον. 395 00:25:39,371 --> 00:25:43,792 Βγάζει έναν 10λεπτο λόγο. Όμορφο λόγο, Τουρνέ Αποχαιρετισμού. 396 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 Λέει Σας ευχαριστώ πολύ που ακολουθήσατε την 50χρονη καριέρα μου. 397 00:25:48,129 --> 00:25:51,800 Ευχαριστώ που αγοράσατε τα άλμπουμ και ακούσατε τη μουσική. 398 00:25:52,092 --> 00:25:56,096 Χωρίς εσάς να τα ακούτε, το να τα γράφω δεν είχε νόημα. 399 00:25:56,179 --> 00:25:59,474 Σας αγαπώ. Είστε οι πιο φοβεροί θαυμαστές που θα μπορούσα να έχω. 400 00:25:59,557 --> 00:26:01,226 Όμορφος λόγος, έτσι; 401 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 Πολύ μεγάλος, αλλά ήταν όμορφος. 402 00:26:04,562 --> 00:26:07,732 Και γυρνάω στον Ντι Τζέι και λέω Πρέπει να το κάνω αυτό. 403 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 Και λέει Ποιο; 404 00:26:10,568 --> 00:26:13,446 Πρέπει να ευχαριστώ τον κόσμο που έρχεται να με δει. 405 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Δεν το κάνω ποτέ. Λέω τα αστεία μου και την κάνω. 406 00:26:17,534 --> 00:26:18,576 Δεν το κάνω αυτό. 407 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 Και εκείνος λέει Ναι, αλλά με τους δικούς σου θαυμαστές 408 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 κάποιος θα φώναζε 'αδερφή'! Κάπως έτσι. 409 00:26:25,750 --> 00:26:29,838 Καθώς το έλεγε, ο Έλτον Τζον είχε σταματήσει να μιλάει. 410 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 Και η λέξη αδερφή ακούστηκε δυνατά. 411 00:26:37,304 --> 00:26:40,056 Όλοι στην αίθουσα έχουν αρχίσει να φρικάρουν. 412 00:26:40,765 --> 00:26:44,144 Γυρνάνε όλοι προς το μέρος μας. Φυσικά και νομίζουν πως το είπα εγώ. 413 00:26:45,770 --> 00:26:49,024 Ρίχνω αγκωνιά στον Ντι Τζέι Τώρα είναι καλή ώρα να αποκαλυφθείς. 414 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Εγώ θα το έκανα αυτήν τη στιγμή! 415 00:26:53,611 --> 00:26:55,947 Ο Έλτον Τζον σηκώνει το κεφάλι από το πιάνο του. 416 00:26:56,656 --> 00:26:58,825 Μας κοιτάζει και η αίθουσα βουβαίνεται. 417 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 Ας αναλύσουμε τώρα τι συνέβη. 418 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Ο Έλτον Τζον φτάνει τις τρεις ώρες της Τουρνέ Αποχαιρετισμού του, 419 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 βγάζει έναν όμορφο λόγο 420 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 και κάποιος φώναξε αδερφή. 421 00:27:13,757 --> 00:27:17,218 Ποιος σκέφτηκε ο Έλτον πως ήταν αυτός; 422 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 Σκέφτηκε πως ήταν κάποιος που τον μισούσε πραγματικά 423 00:27:21,931 --> 00:27:26,478 και είχε έρθει στο σόου και σκεφτόταν 424 00:27:28,605 --> 00:27:31,066 Αν δεν το πω τώρα, δεν θα το πω ποτέ! 425 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Ή σκέφτηκε πως ήταν κάποιος 426 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 που μόλις το είχε καταλάβει; 427 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Ίσως... 428 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 Ίσως, κάποιος που είχε αγοράσει τα άλμπουμ, είχε ακούσει τη μουσική, 429 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 δεν είχε δει ποτέ τα ρούχα. 430 00:27:50,377 --> 00:27:52,796 Και κάθεται έτσι με τη σύζυγό του. 431 00:28:00,136 --> 00:28:02,764 Φοράει πολλές πούλιες, έτσι; 432 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 Ξέρεις τι πιστεύω εγώ; 433 00:28:12,440 --> 00:28:14,317 Πιστεύω πως ίσως είναι 434 00:28:14,401 --> 00:28:15,360 αδερφή! 435 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Έτσι, την επόμενη μέρα... 436 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 δίνω παράσταση στο Σαν Ντιέγκο 437 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 και ο Ντι Τζέι ήρθε μαζί μου. 438 00:28:30,625 --> 00:28:33,086 Κάθεται στα πλάγια 439 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 και εγώ λέω την ιστορία με τον Έλτον Τζον εκείνο το βράδυ. 440 00:28:36,256 --> 00:28:39,217 Είμαι στη σκηνή και δεν αναφέρω το όνομα του Ντι Τζέι, 441 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 επειδή δεν θέλω να ξέρουν ότι είναι αυτός. 442 00:28:41,886 --> 00:28:44,389 Και εκείνος ανέβηκε στη σκηνή από το πουθενά. 443 00:28:44,597 --> 00:28:48,059 Ήρθε και τον κοίταξα Τι διάολο κάνει; 444 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Και εκείνος... 445 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 Πήρε το μικρόφωνο από τα χέρια μου και είπε 446 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 Εγώ ήμουν! 447 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 Είμαι γκέι! 448 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Και το κοινό ξέσπασε σε χειροκροτήματα. 449 00:29:04,701 --> 00:29:06,703 Και εκείνος απλώς τους έγνεψε καληνύχτα. 450 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Και έγραψε στο Τουίτερ γι' αυτό αμέσως. 451 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 Το τουίταρε για να μην το πάρει πίσω. 452 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 Έτσι αποκαλύφθηκε. 453 00:29:15,336 --> 00:29:18,923 Ύστερα, βγήκε έξω εκείνο το βράδυ και όλοι ήταν ενθουσιασμένοι μαζί του. 454 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 Κόσμος από την παράσταση τον πλησίαζε 455 00:29:20,759 --> 00:29:23,261 και τον κερνούσε ποτά, αγκαλιές και έβγαζαν φωτογραφίες. 456 00:29:23,344 --> 00:29:26,723 Όλοι... ήταν από τις καλύτερες βραδιές μου. 457 00:29:26,806 --> 00:29:27,974 Η αποκάλυψη 458 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 μοιάζει πολύ διασκεδαστική. 459 00:29:29,809 --> 00:29:30,643 Σαν... 460 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Εγώ άρχισα να ζηλεύω. 461 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 Επειδή ως ετεροφυλόφιλοι, 462 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 δεν έχουμε τίποτα. 463 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 Ξέρετε... 464 00:29:43,531 --> 00:29:44,365 Σαν... 465 00:29:46,034 --> 00:29:49,496 Δεν έχω καμία πληροφορία που θα χαλάσει πραγματικά 466 00:29:49,579 --> 00:29:51,623 τα Χριστούγεννα ενός ηλικιωμένου συγγενή. 467 00:29:57,128 --> 00:29:58,630 Οπότε, σκέφτηκα 468 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 τι έχω που είναι κοντά στην αποκάλυψη; 469 00:30:04,427 --> 00:30:07,096 Το σκέφτηκα και κατέληξα σε αυτό. 470 00:30:07,180 --> 00:30:08,765 Είναι δύσκολο να το λες δημόσια, 471 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 αλλά πρέπει... 472 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 να ζήσω την αλήθεια μου. 473 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Οι αγαπημένες μου τηλεοπτικές εκπομπές είναι The Bachelor και The Bachelorette. 474 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Τις λατρεύω! 475 00:30:30,870 --> 00:30:36,000 Δεν δουλεύω τις Δευτέρες τα βράδια γιατί ακολουθώ τα ζωντανά τουίτ. 476 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Είμαι κομμάτι του Bachelor Nation! 477 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 Το λατρεύω, ρε γαμώτο! 478 00:30:41,673 --> 00:30:44,884 Πολλοί θα με θεωρείτε ηλίθιο που το απολαμβάνω. 479 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 Δεν είμαι ηλίθιος! 480 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Δεν είμαι χαζός. Δεν μου αρέσουν τα ριάλιτι. 481 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 Δεν βλέπω το Selling Sunset, ή το Below Deck 482 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 ή τέτοιες μαλακίες. 483 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Μου αρέσουν τα τηλεπαιχνίδια. 484 00:31:00,942 --> 00:31:04,195 Και το The Bachelor είναι τηλεπαιχνίδι, 485 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 όπου το έπαθλο είναι ένα άτομο. 486 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 Πολλοί άνθρωποι που θέλουν απλώς να γίνουν διάσημοι. 487 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 Και αναγκάζουμε δύο να παντρευτούν. 488 00:31:19,669 --> 00:31:21,170 Πολύ καλύτερο. 489 00:31:21,254 --> 00:31:25,091 Αν δεν το έχετε δει ποτέ, θα σας εξηγήσω τι είναι. 490 00:31:25,174 --> 00:31:26,843 Είναι ένα 28χρονο κορίτσι. 491 00:31:26,926 --> 00:31:29,345 Ζει σε ένα σπίτι που δεν βλέπετε ποτέ. 492 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Είναι σε αυτό το σπίτι εδώ πέρα. 493 00:31:31,347 --> 00:31:35,810 Και υπάρχει μια έπαυλη με 30 άντρες 494 00:31:35,894 --> 00:31:38,646 που όλοι προσπαθούν να κερδίσουν την προσοχή της. 495 00:31:38,730 --> 00:31:41,691 Έρχεται και τους επισκέπτεται πού και πού. 496 00:31:44,903 --> 00:31:48,323 Υπάρχει ένα αίτημα στο διαδίκτυο, 497 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 να γίνει γκέι Bachelor. 498 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 Όχι! 499 00:31:54,954 --> 00:31:59,751 Είναι ένα ετεροφυλόφιλο σόου για ετεροφυλόφιλους ανθρώπους 500 00:32:00,335 --> 00:32:04,255 και θα παραμείνει έτσι, ευχαριστώ πολύ. 501 00:32:05,965 --> 00:32:08,217 Δεν γίνομαι ομοφοβικός. 502 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Απλώς δεν θα λειτουργούσε πρακτικά. 503 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Έχεις έναν γκέι εργένη, που τον λένε Ντάρεν. 504 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 Ο Ντάρεν ζει σε ένα σπίτι εδώ πέρα. 505 00:32:18,603 --> 00:32:22,106 Και υπάρχει και μια έπαυλη από δω... 506 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 με 30 άτομα. 507 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 Προτρέχεις, Τορόντο, μην το κάνεις αυτό. 508 00:32:32,951 --> 00:32:35,912 Οι παραγωγοί έρχονται να γνωρίσουν τον Ντάρεν. 509 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 Λένε Έχουμε μια ομάδα αντρών. 510 00:32:38,748 --> 00:32:41,167 Χαίρονται πολύ που θα σε γνωρίσουν. 511 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 Και εγώ χαίρομαι. 512 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Και ο Ντάρεν πάει εκεί. 513 00:32:50,468 --> 00:32:55,264 Με όλες τις ελπίδες, προσδοκίες και όνειρα μέσα στο σπίτι. 514 00:32:55,765 --> 00:32:58,977 Φτάνει στο πόμολο της πόρτας και παίρνει μια ανάσα... 515 00:33:00,895 --> 00:33:04,607 Μετά ανοίγει την πόρτα και όλοι πηδιούνται μεταξύ τους. 516 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 Και οι παραγωγοί 517 00:33:09,195 --> 00:33:11,906 ξέρουν ότι αυτό δεν είναι καλό για το σόου. 518 00:33:12,490 --> 00:33:15,410 Έτσι, τυλίγουν μια εφημερίδα και αρχίζουν και τους βαράνε. 519 00:33:15,493 --> 00:33:19,372 Σταματήστε! Μην πηδιέστε άλλο! 520 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 Παίρνουν ένα μπουκάλι με σπρέι... 521 00:33:22,041 --> 00:33:25,003 Ανεβαίνουν πάνω τους και τους τρίβουν τη μύτη στα χύσια. 522 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 Κακός γκέι! Κακός γκέι! 523 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 Άρα, όχι γκέι Bachelor. 524 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 Ας κάνουμε το The Bachelorette. 525 00:33:49,902 --> 00:33:53,364 Η εργένισσα θα είναι μια 28χρονη, 526 00:33:53,448 --> 00:33:57,744 που ξέρει ότι θα είναι στο παιχνίδι για τέσσερις μήνες. 527 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Κάνει ό,τι οι περισσότερες γυναίκες πριν από τον γάμο. 528 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Γυμνάζεται κάθε μέρα. Τρώει καλά. 529 00:34:03,666 --> 00:34:07,045 Αν φάει κάτι βρόμικο, το ξερνάει. 530 00:34:10,298 --> 00:34:14,802 Εδώ είναι παράσταση κωμωδίας, οπότε αν υπάρχουν βουλιμικές στην αίθουσα, 531 00:34:14,886 --> 00:34:17,263 μη νομίζετε πως περνάει απαρατήρητο. 532 00:34:18,264 --> 00:34:21,559 Εμείς τα αγόρια το εκτιμούμε που το κρατάτε κλειστό. 533 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Κάνετε ό,τι δεν θέλουν να κάνουν οι χοντρές. 534 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 Οπότε... 535 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 Είναι μπροστά στην έπαυλη 536 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 και είναι πολύ βουλιμική και σέξι... 537 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Την έχουν χτενίσει και βάψει επαγγελματίες. 538 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 Φοράει ένα φόρεμα 10.000 δολαρίων που της έδωσε το σόου. 539 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Αυτή η γυναίκα είναι στο ανθός της νιότης της. 540 00:34:50,671 --> 00:34:55,802 Δεν θα είναι ποτέ πιο όμορφη από εκείνη ακριβώς τη στιγμή. 541 00:34:57,178 --> 00:35:00,264 Ωραία στιγμή να ερωτευτείς, έτσι; 542 00:35:01,516 --> 00:35:05,394 Δεν βλέπω καμία απογοήτευση στο μέλλον. 543 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Στέκεται, λοιπόν, μπροστά στο σπίτι. 544 00:35:09,607 --> 00:35:12,819 Τότε, 30 λιμουζίνες, η μία μετά την άλλη, θα εμφανιστούν 545 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 και 30 διαφορετικοί άντρες θα βγουν από το αυτοκίνητο, 546 00:35:15,738 --> 00:35:18,407 θα πλησιάσουν, θα συστηθούν 547 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 και θα πουν μια ατάκα που είχαν προβάρει, 548 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 νομίζοντας πως θα τη δελεάσουν. 549 00:35:23,204 --> 00:35:26,666 Η ατάκα θα είναι μια αθώα βλακεία 550 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 που δεν σημαίνει απολύτως τίποτα. Τώρα... 551 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 Εμφανίζονται με το αυτοκίνητο, όμορφοι άντρες, 552 00:35:33,548 --> 00:35:35,633 που φοράνε ένα όμορφο, ραμμένο κουστούμι. 553 00:35:35,716 --> 00:35:37,969 Εντάξει; Αλλά επειδή είναι γύρω στα 20, 554 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 τα μπατζάκια φτάνουν εδώ. 555 00:35:41,472 --> 00:35:45,434 Είναι πολύ σημαντικό για αυτήν τη γενιά να βλέπουμε τους αστραγάλους τους. 556 00:35:46,477 --> 00:35:49,021 Σαν μαλάκες είστε. Τέλος πάντων... 557 00:35:56,863 --> 00:35:59,073 Εμφανίζονται οι λιμουζίνες 558 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 και βγαίνει ένας τύπος, εντάξει; 559 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 Θα είναι όμορφος με ζαρωμένο μέτωπο. 560 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Και θα την πλησιάσει και θα πει... 561 00:36:18,926 --> 00:36:20,970 Γεια, με λένε Κέβιν. 562 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 Πιστεύω... 563 00:36:25,391 --> 00:36:27,018 πως η καρδιά μιας γυναίκας 564 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 πρέπει να προστατεύεται. 565 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 566 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Αλλά εκείνη θα το βρει υπέροχο. 567 00:36:38,821 --> 00:36:40,448 Θα πει απλώς... 568 00:36:40,865 --> 00:36:44,869 Πιστεύω και εγώ πως η καρδιά μιας γυναίκας χρειάζεται προστασία. 569 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 Ίσως πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό μέσα. 570 00:36:53,669 --> 00:36:55,671 Μετά εκείνος φεύγει 571 00:36:56,255 --> 00:36:57,673 και εκείνη τρελαίνεται. 572 00:36:57,757 --> 00:37:01,177 Πάει στον παρουσιαστή και λέει Θεέ μου, ο Κέβιν. 573 00:37:01,260 --> 00:37:02,803 Ο Κέβιν είναι ο εκλεκτός. 574 00:37:03,638 --> 00:37:06,807 Δεν ξέρει απολύτως τίποτα για τον Κέβιν. 575 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 Ο Κέβιν έφτασε με αυτοκίνητο και δανεικό κουστούμι 576 00:37:11,145 --> 00:37:14,065 και μπαίνει σε μια έπαυλη που δεν έχει δει ποτέ. 577 00:37:14,815 --> 00:37:18,361 Ο Κέβιν θα μπορούσε να είναι άνεργος και να ζει με τη μαμά στη Ρετζίνα. 578 00:37:18,444 --> 00:37:20,571 Δεν ξέρει τον Κέβιν, γαμώτο! 579 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 Στο σόου τώρα 580 00:37:27,912 --> 00:37:30,456 πρέπει να πάρεις ένα τριαντάφυλλο. 581 00:37:30,539 --> 00:37:34,418 Και αν είσαι ένας από τους τύπους... Δεν βλέπω την καναδέζικη εκδοχή. 582 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Ζω στην Αμερική, δίνουν τριαντάφυλλα. 583 00:37:36,587 --> 00:37:40,800 Μ' εσάς θα είναι Μ' αρέσεις πολύ, ορίστε ένα δέρμα κάστορα. 584 00:37:47,139 --> 00:37:49,809 Στις ΗΠΑ δίνουν τριαντάφυλλα, εντάξει; 585 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 Αν είστε από αυτούς που λένε 586 00:37:53,479 --> 00:37:56,524 Δεν θα πάρω τριαντάφυλλο αυτήν την εβδομάδα, δεν της αρέσω. 587 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 Τι κάνετε, της λέτε μια δακρύβρεχτη ιστορία. 588 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 Επειδή δεν μπορεί να σας την κάνει εκείνη την εβδομάδα. 589 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Δεν μπορεί να σας ξεφορτωθεί. 590 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 Θα είναι μια σκύλα, αν σας διώξει εκείνη την εβδομάδα. 591 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 Μια δακρύβρεχτη ιστορία θα σας κερδίσει μία εβδομάδα. 592 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 Τώρα... 593 00:38:11,038 --> 00:38:15,209 είναι εκπληκτικό πώς την μπλέκουν σε συζητήσεις από το πουθενά. 594 00:38:15,293 --> 00:38:18,462 Και επειδή είναι στα 20 τους, μερικές από τις ιστορίες 595 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 είναι εντελώς αδύναμες. 596 00:38:21,465 --> 00:38:24,218 Παίζουν ηλεκτρονικό ποδοσφαιράκι 597 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 και έρχεται το κορίτσι και λένε Κέιτι, τι κάνεις; 598 00:38:27,638 --> 00:38:29,932 Ένας τύπος θα καθίσει πίσω 599 00:38:30,266 --> 00:38:32,643 και θα περιμένει, ώσπου να κάνει οπτική επαφή. 600 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Εκείνη θα έρθει και θα ρωτήσει Τι συμβαίνει; 601 00:38:52,872 --> 00:38:53,831 Δεν... 602 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 Δεν είναι τίποτα, τίποτα. 603 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 Απλώς... 604 00:39:01,339 --> 00:39:04,133 περνάμε τόσο καλά σήμερα, 605 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 που εύχομαι να... 606 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 ήταν εδώ η γιαγιά μου να το δει. 607 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 Και εσύ σκέφτεσαι 608 00:39:16,687 --> 00:39:20,399 είσαι 28, φίλε, η γιαγιά σου πρέπει να είναι νεκρή, ρε μαλάκα. 609 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 Ήταν ένας τύπος την περσινή σεζόν 610 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 που μεγάλωνε μόνος του ένα τετράχρονο αγοράκι. 611 00:39:29,033 --> 00:39:31,911 Επειδή η σύζυγός του είχε πεθάνει πριν από δύο χρόνια. 612 00:39:35,956 --> 00:39:38,292 Τριαντάφυλλα όλη μέρα! 613 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Εγώ... 614 00:39:53,057 --> 00:39:54,100 Εγώ... 615 00:39:54,850 --> 00:39:57,395 παντρεύτηκα κατά τη διάρκεια του Covid. 616 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Εγώ... 617 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 θα περίμενα λίγο παραπάνω, 618 00:40:04,485 --> 00:40:06,821 αλλά είπα στη σύζυγό μου 619 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 Ανησυχώ μήπως δεν τελειώσει, πρέπει να παντρευτούμε τώρα. 620 00:40:12,326 --> 00:40:15,913 Ρώτησε Γιατί; Επειδή η σύζυγός μου είναι Βρετανίδα και εγώ Αυστραλός. 621 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 Ζούμε στο Λος Άντζελες, εντάξει; 622 00:40:17,665 --> 00:40:20,709 Είπα Ο Covid θα τελειώσει, πρέπει να παντρευτούμε. 623 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 Ρώτησε γιατί και εγώ είπα 624 00:40:22,461 --> 00:40:24,755 Γιατί αν περιμένουμε για μετά τον Covid, 625 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 θα πρέπει να φέρνω μαλάκες από όλο τον κόσμο. 626 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Να δω κόσμο που δεν θέλω να δω. 627 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Έτσι, πήγαμε στο Βέγκας και το κάναμε 628 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 και τηλεφωνήσαμε σε όλους Δεν ήταν το ίδιο χωρίς εσάς. 629 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 Καταραμένε, Covid! 630 00:40:43,816 --> 00:40:45,734 Ήταν φοβερά, φίλε. 631 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Αγαπώ τη σύζυγό μου και να είμαι παντρεμένος. 632 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Το αγαπώ. 633 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Το ξέρω. 634 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 Πιστεύω... 635 00:40:54,994 --> 00:40:57,955 Πιστεύω στο μότο Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενη ζωή. 636 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 Ζεις με αυτά τα λόγια. 637 00:41:01,083 --> 00:41:04,753 Δεν υπήρξε ποτέ πιο αληθινή πρόταση στην αγγλική γλώσσα 638 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 από το Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενη ζωή. 639 00:41:07,923 --> 00:41:11,927 Αν η σύζυγός σου είναι χαρούμενη, θα είσαι και εσύ και τα παιδιά, 640 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 όλοι θα είναι χαρούμενοι. 641 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 Με εκπλήσσει, όμως, 642 00:41:17,766 --> 00:41:21,270 πως δεν υπάρχει μότο που να λέει το αντίστροφο. 643 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 Αν η γυναίκα μου είχε μότο, θα ήταν 644 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 Χαρούμενος σύζυγος, θα δούμε γι' αυτό. 645 00:41:32,865 --> 00:41:37,745 Ή Χαρούμενος σύζυγος, τι σκαρώνει; 646 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Οπότε... 647 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 Παντρευτήκαμε στο Βέγκας 648 00:41:47,296 --> 00:41:50,799 και η γυναίκα μου έμεινε έγκυος την πρώτη νύχτα του γάμου. 649 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 Μάλλον δικό μου. 650 00:41:56,639 --> 00:42:00,351 Μένει, λοιπόν, έγκυος και δεν το περιμέναμε. 651 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Έχουμε ένα αγοράκι τώρα. 652 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Ευχαριστώ. 653 00:42:12,112 --> 00:42:14,240 Δεν θα κάνω άλλο. 654 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Δεν το κάνω. 655 00:42:17,117 --> 00:42:19,703 Βασικά, θα κάνω αγγειεκτομή τη Δευτέρα. 656 00:42:23,415 --> 00:42:26,126 Έπρεπε να την προγραμματίσω μετά απ' αυτό. 657 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Η γυναίκα μου δεν θέλει να κάνω. 658 00:42:28,337 --> 00:42:30,756 Αλλά είπα Σώμα μου, επιλογή μου. 659 00:42:33,634 --> 00:42:35,844 Καταλαβαίνω γιατί το λένε αυτό οι γυναίκες. 660 00:42:35,928 --> 00:42:38,847 Έχει πλάκα Σώμα μου, επιλογή μου. 661 00:42:39,265 --> 00:42:41,392 Είπα στον μπαμπά μου κάνα δυο εβδομάδες πριν 662 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 Μπαμπά, θα κάνω αγγειεκτομή. Είναι 81 ετών. 663 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 Είπα Μπαμπά, θα κάνω αγγειεκτομή. Είπε Μην το κάνεις. 664 00:42:49,984 --> 00:42:53,362 Ρώτησα Γιατί όχι; Απάντησε Επειδή στις πιο πολλές γυναίκες, 665 00:42:53,445 --> 00:42:55,906 όχι σε όλες, αλλά στις περισσότερες, 666 00:42:55,990 --> 00:42:57,908 τους αρέσει να βλέπουν το χύσιμο. 667 00:43:04,206 --> 00:43:06,333 Και εγώ είπα Μπαμπά, 668 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 όταν έχεις κάνει αγγειεκτομή, και πάλι εκσπερματώνεις, 669 00:43:09,211 --> 00:43:10,963 απλώς δεν είναι αποτελεσματικό. 670 00:43:11,046 --> 00:43:13,215 Κι απάντησε Κάνε τότε. 671 00:43:17,928 --> 00:43:20,889 Είναι το πιο γρήγορο που έχω δει κάποιον 672 00:43:20,973 --> 00:43:24,351 να αλλάζει γνώμη για οτιδήποτε. 673 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 Είναι 81 ετών και όλο τον καιρό 674 00:43:28,480 --> 00:43:32,735 νόμιζε πως οι τύποι με αγγειεκτομές έβγαζαν σκόνη από τα πουλιά τους. 675 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 Η γυναίκα μου, λοιπόν, έμεινε έγκυος. 676 00:43:42,077 --> 00:43:44,121 Κάναμε πάρτι για το μωρό. 677 00:43:44,204 --> 00:43:46,582 Κάναμε αγοράκι και κάναμε πάρτι. 678 00:43:46,665 --> 00:43:48,626 Πριν το πω αυτό, πρέπει να αναφέρω 679 00:43:48,709 --> 00:43:52,046 πως η γυναίκα μου είναι Βρετανίδα και έχει πολύ αριστοκρατική προφορά, 680 00:43:52,129 --> 00:43:54,256 και ακούγεται σαν τη Μαίρη Πόπινς. 681 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 Είναι Βρετανίδα, αλλά οπτικά 682 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 είναι Ινδή. 683 00:43:59,803 --> 00:44:03,515 Νιώθω σαν να το είπα κάπως περίεργα. Το είπα περίεργα. 684 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Πώς να το διορθώσω; 685 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 Μιλιά βρετανική και όψη ινδική. 686 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Εντάξει, τα κατάφερα. Τέλος πάντων... 687 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 Η γυναίκα μου είναι Ινδή 688 00:44:20,449 --> 00:44:24,495 και τριγυρνάει στο πάρτι κρατώντας την κοιλιά της και λέγοντας 689 00:44:26,705 --> 00:44:29,083 Ελπίζω να είναι μελαψός. 690 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Θέλω ένα μελαψό μωρό. 691 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Όχι ένα χαζό λευκό μωρό. 692 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Δεν προσβλήθηκα εγώ. 693 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Φανταστείτε, όμως, αν ήταν τα πράγματα αλλιώς. 694 00:44:47,893 --> 00:44:51,689 Φανταστείτε, αν τριγυρνούσα εγώ στο πάρτι με τους φίλους μου... 695 00:44:59,363 --> 00:45:01,907 και έδειχνα την κοιλιά της συζύγου μου 696 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 και έλεγα 697 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 Ελπίζω να είναι λευκός. 698 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 Θέλω ένα λευκό μωρό, 699 00:45:11,667 --> 00:45:14,670 όχι ένα χαζό μελαψό μωρό. 700 00:45:18,632 --> 00:45:21,176 Τέλος πάντων, γεννιέται το μωρό. 701 00:45:22,428 --> 00:45:25,097 Είναι εντελώς λευκό. 702 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 Είναι τόσο γαμημένα λευκό. 703 00:45:29,643 --> 00:45:33,605 Πιο λευκό και από το παιδί που έκανα με την ξανθιά Καναδέζα. 704 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Δεν ξέρω τι συνέβη. 705 00:45:38,360 --> 00:45:40,529 Ήμουν από την πλευρά του μουνιού στη γέννα 706 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 και είδα το μωρό να εμφανίζεται 707 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 και είπα Δεν θα είναι χαρούμενη με αυτό! 708 00:45:51,373 --> 00:45:53,417 Η πεθερά μου... Σ' εκείνη τη φάση 709 00:45:53,500 --> 00:45:55,794 το μωρό έχει βγει και το έχει η πεθερά μου. 710 00:45:55,878 --> 00:45:59,339 Ράβουν τη σύζυγό μου. Τη ράβουν. 711 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 Μπορούσαν να κάνουν περισσότερα. Τέλος πάντων, λοιπόν... 712 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Τη ράβουν και ο λόγος που σας το λέω 713 00:46:10,267 --> 00:46:14,855 είναι πως δεν έχει διάθεση για αστεία, δεν αστειεύεται όταν το λέει. 714 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 Το μωρό που μόλις βγήκε μοιάζει μ' εμένα. 715 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Έχει λεπτά μαλλιά και ένα φρύδι. 716 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Είναι εκεί η πεθερά μου και κρατάει το μωρό δίπλα στο κεφάλι μου 717 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 και λέει Θεέ μου. 718 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 Είναι ολόιδιο ο Τζιμ. 719 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Και η γυναίκα μου είπε 720 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 Άρα δεν πιστεύεις πως θα είναι όμορφο; 721 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 Δεν διαφωνείς με μια γυναίκα που της ράβουν το μουνί. 722 00:46:50,891 --> 00:46:53,644 Στέκομαι εκεί, λοιπόν, και το δέχομαι έτσι. 723 00:47:02,110 --> 00:47:06,406 Ίσως μεγαλώσει και γίνει ένας από αυτούς που πληρώνουν για όλα. 724 00:47:15,457 --> 00:47:20,420 Η γυναίκα μου... δεν ήταν ποτέ πιο ξαναμμένη από το τελευταίο τρίμηνο. 725 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 Δεν ξέρω αν συμβαίνει σε άλλες, κάτι με τις ορμόνες. 726 00:47:24,383 --> 00:47:27,261 Ήθελε να πηδιέται ασταμάτητα το τελευταίο τρίμηνο. 727 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 Και πάμε στον γυναικολόγο. 728 00:47:30,222 --> 00:47:33,850 Και μας λέει, η γυναίκα μου τη ρωτάει 729 00:47:33,934 --> 00:47:38,230 και εκείνη μιλάει για ιατρικά πράγματα. 730 00:47:38,313 --> 00:47:42,276 Λέει Το μωρό θα γυρίσει, 731 00:47:42,359 --> 00:47:45,487 να το περιμένετε να συμβεί, οι αστράγαλοί σου να κάνουν αυτό, 732 00:47:45,571 --> 00:47:49,032 λέει όλα αυτά και η γυναίκα μου έχει κολλήσει εντελώς 733 00:47:49,116 --> 00:47:51,493 και λέει Μπορούμε να κάνουμε σεξ; 734 00:47:51,577 --> 00:47:53,745 Επιτρέπεται να κάνουμε σεξ; 735 00:47:53,829 --> 00:47:57,499 Και η γιατρός απάντησε Φυσικά! Το ενθαρρύνουμε. 736 00:47:57,583 --> 00:48:00,544 Είναι υγιές να κάνεις σεξ στη διάρκεια της εγκυμοσύνης. 737 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Κι εγώ είπα... 738 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 Δεν ξέρω. 739 00:48:11,763 --> 00:48:14,641 Νιώθω σαν να πληγώνω το μωρό. 740 00:48:17,853 --> 00:48:21,064 Δεν ήταν ο αληθινός λόγος που δεν ήθελα να κάνω σεξ. 741 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Ο αληθινός λόγος ήταν... 742 00:48:27,904 --> 00:48:29,906 πως νόμιζα πως έμοιαζε παράξενη. 743 00:48:32,242 --> 00:48:34,995 Ξέρω πως δεν είναι ωραίο να το λέω, 744 00:48:35,829 --> 00:48:38,999 αλλά δεν μπορώ... Το πουλί θέλει αυτό που θέλει. 745 00:48:40,167 --> 00:48:41,418 Το πουλί δεν ήθελε. 746 00:48:41,501 --> 00:48:45,005 Του είπα πως έπρεπε να θέλει, αλλά εκείνο κάνει κουμάντο. 747 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 Δεν ήθελε. 748 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 Αγαπώ τη σύζυγό μου. Τη βρίσκω πολύ ελκυστική. 749 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 Αλλά όταν ήταν έγκυος, ήταν... 750 00:48:54,431 --> 00:48:57,684 Είναι 1,57 και κάτω από 50 κιλά. 751 00:48:57,768 --> 00:48:59,311 Δεν πήρε βάρος. 752 00:48:59,394 --> 00:49:02,189 Το μόνο που πήρε ήταν μια στρογγυλή κοιλιά. 753 00:49:03,315 --> 00:49:06,485 Έμοιαζε με τον ET, φίλε. 754 00:49:10,155 --> 00:49:13,825 Είχα λοιπόν έναν ξαναμμένο ET 755 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 να με ακολουθεί στο σπίτι και να λέει 756 00:49:18,455 --> 00:49:21,750 Θα πηδηχτούμε σήμερα; Θα πηδηχτούμε σήμερα; 757 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 Και εγώ έλεγα Θεέ μου, όχι! 758 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Είναι... 759 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Στη διάρκεια της καριέρας μου, 760 00:49:38,850 --> 00:49:42,354 έχω πει πολλά αστεία, πολλά σεξουαλικά αστεία. 761 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Συνήθως μιλούσα για κοκαΐνη, σχέσεις της μιας βραδιάς, 762 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 τρίο, πόρνες, τέτοια πράγματα. 763 00:49:49,986 --> 00:49:52,948 Συγγνώμη, δεν θα το ακούσετε αυτό απόψε. 764 00:49:53,573 --> 00:49:56,743 Επειδή, είμαι ένας καλοπαντρεμένος πατέρας δύο παιδιών, 765 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 είμαι 45 ετών 766 00:49:58,412 --> 00:50:00,706 και δεν είναι έτσι η ζωή μου πια. 767 00:50:00,789 --> 00:50:03,458 Θέλω ακόμα να σας πω μερικά σεξουαλικά αστεία. 768 00:50:03,542 --> 00:50:07,838 Αλλά είναι για όλους στην αίθουσα 769 00:50:07,921 --> 00:50:09,715 που είναι σαν εμένα. 770 00:50:10,799 --> 00:50:14,678 Πρέπει να πηδάνε το ίδιο άτομο κάθε μέρα. 771 00:50:17,514 --> 00:50:20,058 Όταν πηδάς το ίδιο άτομο κάθε μέρα, 772 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 γίνεσαι καλός σ' αυτό. 773 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Γίνεσαι καλός ή αποτελεσματικός. 774 00:50:24,604 --> 00:50:26,356 Ξέρετε τα κουμπιά ο ένας του άλλου 775 00:50:26,440 --> 00:50:28,942 και πώς να τους διώχνετε γρήγορα από το δωμάτιο. 776 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 Πρέπει να αναφέρω κάτι για μένα. 777 00:50:36,408 --> 00:50:38,994 Έχω να πιω 18 μήνες. 778 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Σωστά, δεν... 779 00:50:42,456 --> 00:50:44,124 Δεν πίνω πια. 780 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 Αν παρακολουθήσατε την καριέρα μου, 781 00:50:46,752 --> 00:50:48,879 θα είδατε πως είχα δυσκολίες. 782 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 Έκανα μερικά σόου μου εντελώς μεθυσμένος, 783 00:50:52,591 --> 00:50:55,844 υπήρχαν σόου που έπεφτα σε μπλακάουτ μετά 784 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 και δεν θυμόμουν το σόου. 785 00:50:58,096 --> 00:50:59,765 Απλώς... είχα πρόβλημα. 786 00:50:59,848 --> 00:51:01,516 Πέρασα καλά χρόνια, 787 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 το έλεγχα και μετά όχι, 788 00:51:03,935 --> 00:51:07,522 μετά μου ξέφευγε. Ήταν μια πάλη για πολλά χρόνια. 789 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 Θέλω να σας μιλήσω για κάτι σημαντικό. 790 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Ξέρω πως σε πολλούς δεν θα αρέσει που το λέω. 791 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Κάτι... 792 00:51:16,364 --> 00:51:19,743 ήρθε στη ζωή μου που πάντα απέρριπτα. 793 00:51:20,243 --> 00:51:23,038 Και αυτή η αλλαγή μού έδωσε... 794 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Χόρτο; Πόσο καλό είναι το χόρτο; 795 00:51:27,250 --> 00:51:30,420 Δεν είχα ιδέα! 796 00:51:31,004 --> 00:51:32,839 Ήταν ένα ναρκωτικό που δεν πήρα ποτέ. 797 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Έκανα κοκαΐνη και τα πάντα... 798 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 χάπια και όλες τις μαλακίες. 799 00:51:36,343 --> 00:51:38,929 Δεν έκανα ποτέ χόρτο. Σκεφτόμουν Ίσως κάνω... 800 00:51:39,012 --> 00:51:40,889 Είναι και γαμώ! 801 00:51:42,516 --> 00:51:45,143 Δεν θέλω να ξαναπιώ, φίλε! 802 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 Δεν θέλω να πιω. Προτιμώ να μαστουρώνω. 803 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 Δεν πίνω πια. 804 00:51:49,731 --> 00:51:51,691 Είμαι φτιαγμένος και στεγνός, μωρό μου! 805 00:51:51,817 --> 00:51:53,276 Είμαι φτιαγμένος και στεγνός! 806 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 Εγώ... 807 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 Μαστουρώνω, 808 00:51:57,697 --> 00:51:58,949 παίρνω ένα μασώμενο 809 00:51:59,324 --> 00:52:00,951 κάθε γαμημένη μέρα. 810 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Είμαι ένα γαμημένο κοάλα, φίλε! 811 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 Έτσι, κάθε μέρα... 812 00:52:14,089 --> 00:52:17,259 πάω το παιδί στο σχολείο, μασάω κάτι 813 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 και παίζω Call of Duty για περίπου πέντε ώρες. 814 00:52:22,347 --> 00:52:25,559 Παίζω Call of Duty και έρχεται η γυναίκα μου, 815 00:52:25,642 --> 00:52:28,186 και είμαι εκεί, μαστουρωμένος να παίζω ένα παιχνίδι 816 00:52:28,270 --> 00:52:30,021 και εκείνη μπαίνει, κάθεται δίπλα 817 00:52:30,105 --> 00:52:32,107 και λέει Θες να πηδηχτούμε; 818 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 Και εγώ λέω... 819 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 Ομαδική Αποστολή Θανάτου. 820 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 Και εκείνη με κοιτάζει. 821 00:52:46,121 --> 00:52:48,999 Δεν μπορώ να της πω όχι. Και κάνω αυτό... 822 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Φύγε τώρα από δω! 823 00:52:56,298 --> 00:52:57,883 Και είναι χαρούμενη με αυτό. 824 00:52:59,342 --> 00:53:01,511 Τη βοηθάει να προχωρήσει τη μέρα της. 825 00:53:06,391 --> 00:53:09,477 Η γυναίκα μου έχει να με δει να κάνω σόου πάνω από έναν χρόνο, 826 00:53:09,561 --> 00:53:11,438 επειδή έχουμε ένα παιδί και εκείνη... 827 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 Η ζωή έχει ασχολίες. 828 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 Έχει έναν χρόνο να έρθει σε σόου μου. 829 00:53:15,275 --> 00:53:17,485 Και της είπα πριν από αυτό εδώ, 830 00:53:17,736 --> 00:53:19,946 είπα 831 00:53:20,572 --> 00:53:23,533 Έχω κάνα δυο αστεία για σένα. 832 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 Και εκείνη απάντησε 833 00:53:27,078 --> 00:53:28,914 Μη μου πεις, μη μου πεις. 834 00:53:29,331 --> 00:53:32,375 Λέει Θέλω να τα δω στο Netflix μαζί σου. 835 00:53:36,212 --> 00:53:37,213 Οπότε... 836 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 αυτήν τη στιγμή... 837 00:53:41,009 --> 00:53:45,597 αν το βλέπετε στο Netflix, να ξέρετε πως είμαι δίπλα στη γυναίκα μου έτσι. 838 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Όταν έχεις μακρόχρονη σχέση, 839 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 συμβιβάζεσαι σε τέσσερις στάσεις. 840 00:53:58,151 --> 00:53:59,694 Ξεκινάς με περισσότερες, 841 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 αλλά όσο προχωράει η σχέση, 842 00:54:01,988 --> 00:54:03,698 καταλήγεις στις βασικές τέσσερις. 843 00:54:04,699 --> 00:54:06,993 Αυτές τις τέσσερις που πάντα χρησιμοποιείς. 844 00:54:07,118 --> 00:54:08,870 Ξέρετε και οι δύο τις βασικές σας, 845 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 αλλά δεν συζητήσατε ποτέ 846 00:54:11,164 --> 00:54:12,624 για τις βασικές τέσσερις. 847 00:54:13,375 --> 00:54:16,169 Αυτήν τη στιγμή, σκέφτεστε τις βασικές σας τέσσερις. 848 00:54:17,921 --> 00:54:21,549 Και στο αυτοκίνητο, γυρνώντας σπίτι θα μιλήσετε για τις βασικές τέσσερις. 849 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Όλοι κάνουμε δύο ίδιες. 850 00:54:27,389 --> 00:54:30,225 Εκείνη από πάνω, εκείνος από πάνω. 851 00:54:30,642 --> 00:54:32,310 Αυτές είναι κλασικές! 852 00:54:33,603 --> 00:54:35,647 Δεν πάνε πουθενά! 853 00:54:37,107 --> 00:54:40,860 Οι άλλες δύο είναι μεταβλητές για τη σχέση σας. 854 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 Και είναι... 855 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 αυτή που τη βοηθάει να τελειώσει 856 00:54:45,949 --> 00:54:48,034 και αυτή που βοηθάει αυτόν να τελειώσει. 857 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Οι τελικές σας στάσεις. 858 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 Δεν θα σας πω την τελική στάση της γυναίκας μου, 859 00:54:55,917 --> 00:54:57,961 επειδή σέβομαι την ιδιωτικότητά της. 860 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Αλλά θα σας πω τη δική μου. 861 00:55:04,384 --> 00:55:07,470 Τελείωνα με εκείνη στα τέσσερα, όταν ήμουν νεότερος, 862 00:55:07,554 --> 00:55:08,763 αλλά καθώς μεγάλωνα, 863 00:55:08,847 --> 00:55:11,766 τώρα τελειώνω με αυτή που ονομάζεται τεμπέλικη στα τέσσερα. 864 00:55:11,850 --> 00:55:15,687 Είναι αυτή που την αγκαλιάζεις από πίσω, 865 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 γραπώνεις το ένα βυζί 866 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 και κουνιέσαι γρήγορα. 867 00:55:26,239 --> 00:55:28,825 Είναι πολύ καλή στάση. 868 00:55:29,743 --> 00:55:31,286 Καλή στάση! 869 00:55:32,162 --> 00:55:34,581 Επειδή νιώθεις ενεργός, 870 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 αλλά έχεις και μαξιλάρι. 871 00:55:39,335 --> 00:55:41,463 Η γυναίκα μου με αγαπάει τόσο πολύ, 872 00:55:41,629 --> 00:55:43,882 που αν τελειώσει στη δική της στάση, 873 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 ανεβαίνει από το καβλί 874 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 και ξαπλώνει στην τεμπέλικη στα τέσσερα, 875 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 με κοιτάζει και λέει 876 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 Άντε, λοιπόν. 877 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 Και εγώ λέω 878 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 Ευχαριστώ, αγάπη μου. Δεν θα αργήσω. 879 00:56:11,910 --> 00:56:13,453 Μερικές φορές, 880 00:56:14,204 --> 00:56:16,706 παρεκκλίνεις από τις βασικές τέσσερις. 881 00:56:17,624 --> 00:56:19,918 Κάνεις μια παλιά στάση που κάποτε έκανες. 882 00:56:20,001 --> 00:56:22,253 Υπάρχει μια στάση που κάνουν όλα τα ζευγάρια 883 00:56:22,337 --> 00:56:24,005 τέσσερις ή πέντε φορές τον χρόνο. 884 00:56:24,089 --> 00:56:26,132 Και κάθε φορά λες Αυτό είναι χαζό. 885 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 Είναι το ανάποδο καουμπόικο. 886 00:56:31,012 --> 00:56:32,597 Σε περίπτωση που δεν το ξέρετε, 887 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 είναι το κορίτσι από πάνω, αλλά ανάποδα. 888 00:56:35,350 --> 00:56:37,811 Έτσι, ο κώλος της είναι προς τα σένα και εκείνη... 889 00:56:37,894 --> 00:56:40,021 Αλλά σκύβει, οπότε δεν είναι καλό, 890 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 γιατί το πουλί πάει από δω 891 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 και το μουνί από κει. 892 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 Και παλεύουν το ένα με το άλλο. 893 00:56:46,820 --> 00:56:48,905 Εκτός αν έχετε μεγάλο πουλί, 894 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 όχι σαν εμένα, 895 00:56:51,950 --> 00:56:55,120 θα βγει έξω κάθε έξι ωθήσεις περίπου 896 00:56:55,787 --> 00:56:57,789 και θα πρέπει να το χώσετε πάλι μέσα. 897 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 Γεια σου, φίλε. Χαίρομαι που σε βλέπω. 898 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 Μπες πάλι μέσα. 899 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Δεν πίστευα πως θα σε έβλεπα τόσο σύντομα. 900 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Πάλι μέσα. 901 00:57:20,895 --> 00:57:24,232 Υπάρχει ακόμα κάτι που κάνεις στην αρχή της σχέσης 902 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 και μετά το παρατάς. 903 00:57:26,734 --> 00:57:28,153 Το εξήντα εννέα. 904 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 Είναι δραστηριότητα της καινούριας σχέσης. 905 00:57:31,865 --> 00:57:34,159 Και μετά δεν το κάνεις ποτέ ξανά. 906 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 Το 69 γίνεται για τρεις μήνες. 907 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Το κάνεις στην αρχή για να παριστάνεις πως είσαι ελεύθερος με το σώμα σου. 908 00:57:41,749 --> 00:57:43,084 Αλλά μετά είναι ανόητο. 909 00:57:43,877 --> 00:57:45,962 Θέλει πολλή γεωμετρία. 910 00:57:47,672 --> 00:57:49,007 Εγώ είμαι 1,82, 911 00:57:49,090 --> 00:57:52,135 άρα θέλω μια γυναίκα που είναι 1,65 για το τέλειο 69. 912 00:57:52,218 --> 00:57:56,306 Λίγο ψηλότερη και την πηδάω με το δάχτυλο και της γλείφω τον αφαλό. 913 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 Λίγο κοντύτερη και ο λαιμός είναι έτσι 914 00:57:58,641 --> 00:58:01,561 και νιώθω σαν να είμαι στην μπροστινή σειρά στο σινεμά. 915 00:58:06,483 --> 00:58:09,277 Γι' αυτό πρέπει να πούμε ένα μπράβο στους γκέι. 916 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Θα είναι υπέροχο. 917 00:58:12,780 --> 00:58:16,326 Βλέπετε ο ένας τον άλλο. Ίδιο ύψος; 69. 918 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 Επειδή αυτοί οι άνθρωποι κολλάνε σαν τα LEGO. 919 00:58:26,836 --> 00:58:29,547 Άλλο ένα πρόβλημα με το 69 είναι 920 00:58:30,131 --> 00:58:32,592 ότι κανείς δεν έχει την τέλεια απόδοση. 921 00:58:35,470 --> 00:58:38,765 Δεν μπορώ να σου γλείψω το μουνί όσο καλύτερα μπορώ, 922 00:58:38,973 --> 00:58:41,893 αν μου γλείφεις το πουλί όσο καλύτερα μπορείς, 923 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 και το αντίστροφο. 924 00:58:45,188 --> 00:58:46,814 Δεν μπορώ να σας πω... 925 00:58:46,940 --> 00:58:48,775 πόσες φορές βρέθηκα σε 69 926 00:58:48,858 --> 00:58:50,568 και σκεφτόμουν... 927 00:58:57,867 --> 00:58:59,994 πως δεν έχω κάνει τίποτα για μερικά λεπτά. 928 00:59:05,833 --> 00:59:07,669 Μάλλον, πρέπει να κάνω πάλι κάτι. 929 00:59:14,300 --> 00:59:16,761 Και τότε, επειδή κάνω πολύ καλή δουλειά, 930 00:59:16,844 --> 00:59:19,013 εκείνη χάνει εντελώς τη συγκέντρωσή της! 931 00:59:20,265 --> 00:59:23,601 Έχει ένα καβλί στο στόμα της χωρίς καθόλου πάθος! 932 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 Πρέπει να τη σπρώξεις με το γόνατο Ξεκίνα πάλι, γαμώτο! 933 00:59:36,864 --> 00:59:39,033 Έχετε κάνει ποτέ 69 934 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 με τη γυναίκα ξαπλωμένη 935 00:59:41,452 --> 00:59:43,705 και τον άντρα από πάνω; 936 00:59:50,169 --> 00:59:52,672 Φαίνεται τόσο άσχημο, 937 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 που δεν μπορείς να το αναζητήσεις στο Pornhub. 938 00:59:59,887 --> 01:00:02,098 Κανείς στον κόσμο δεν έχει κάνει αναζήτηση... 939 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 Εγώ προσπάθησα! Δεν το έχουν αναζητήσει ποτέ! 940 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 Κανείς δεν θέλει να το δει! 941 01:00:10,815 --> 01:00:13,985 Πάντα βρίσκεσαι σε αυτήν τη στάση κατά λάθος. 942 01:00:15,069 --> 01:00:16,613 Δεν έχεις ποτέ την πρόθεση. 943 01:00:16,696 --> 01:00:19,490 Εγώ και η γυναίκα βρεθήκαμε σε αυτήν τη στάση κατά λάθος. 944 01:00:19,574 --> 01:00:21,284 Οπότε εγώ... 945 01:00:21,367 --> 01:00:23,786 άρχισα να τη γλείφω, εντάξει; 946 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Ξέρετε... 947 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 σειρά μου. 948 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 Εμείς... 949 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 δεν κρατάμε σκορ, αλλά... 950 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 Προηγούμαι κατά δύο. 951 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 Τέλος πάντων... 952 01:00:36,257 --> 01:00:40,595 Τη γλείφω. Και τελειώνει, εντάξει; Φεύγω και πάω στο μπάνιο. 953 01:00:40,678 --> 01:00:45,350 Το κεφάλι της είναι στην άκρη του κρεβατιού που ήταν ξαπλωμένη 954 01:00:45,433 --> 01:00:47,977 και καθώς περνάω, μου αρπάζει το καβλί 955 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 και το βάζει στο στόμα της 956 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 και εγώ λέω Γεια σου! 957 01:00:54,317 --> 01:00:58,571 Πρέπει να αναφέρω τώρα ότι το σόου θα το δουν τα πεθερικά μου. 958 01:01:04,661 --> 01:01:05,953 Εγώ... 959 01:01:07,497 --> 01:01:10,041 Δεν ξέρω τι να σας πω. Τέλος πάντων, λοιπόν... 960 01:01:12,251 --> 01:01:14,128 Αρχίζει να μου ρουφάει το καβλί 961 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 και εγώ σκέφτομαι Ωραία! Μπράβο σου! 962 01:01:18,049 --> 01:01:22,428 Και κάνουμε όλο το σόου. Όλοι το κάνουμε. 963 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Το βάζει στο στόμα της, 964 01:01:24,347 --> 01:01:29,018 μετά βγάζει έξω τη γλώσσα της και το χτυπάω στη γλώσσα της και... 965 01:01:29,102 --> 01:01:32,021 παριστάνει πως είναι κάτι που απολαμβάνει. 966 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 Είναι κάπως έτσι... 967 01:01:33,856 --> 01:01:35,900 Και εγώ... 968 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 Περνάς καλά. 969 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 Λοιπόν... 970 01:01:42,740 --> 01:01:46,327 μου ρουφάει το πουλί και το κεφάλι της είναι στην άκρη 971 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 και δεν ξέρω γιατί το έκανα, 972 01:01:48,496 --> 01:01:52,834 αλλά σκέφτηκα Θα περάσω το πόδι μου εδώ πέρα... έτσι! 973 01:01:52,917 --> 01:01:55,086 Και μόλις το έκανα, 974 01:01:55,795 --> 01:01:57,547 ήξερα πως είχα κάνει λάθος. 975 01:01:59,590 --> 01:02:02,427 Τα παπάρια τής κάλυψαν τη μύτη 976 01:02:02,719 --> 01:02:03,845 και... 977 01:02:03,928 --> 01:02:06,305 η αναπνοή της έγινε πολύ βαριά. 978 01:02:08,891 --> 01:02:11,978 Όχι μόνο τη μύτη της, αλλά είχαν καλύψει και τα μάτια της 979 01:02:12,061 --> 01:02:13,563 και τρίβονταν στο πρόσωπό της. 980 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 Και εγώ σκεφτόμουν Δεν είναι καλό αυτό. 981 01:02:18,985 --> 01:02:23,573 Πρέπει να την ανακουφίσω λίγο. Οπότε, βάζω το ένα γόνατο στο στρώμα. 982 01:02:23,656 --> 01:02:26,868 Αλλά αυτό που έγινε είναι να φύγουν τα παπάρια από τα μάτια 983 01:02:26,951 --> 01:02:29,036 και να πάνε στη γέφυρα της μύτης, οπότε... 984 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 και πάλι δεν μπορεί να αναπνεύσει, 985 01:02:31,539 --> 01:02:33,499 αλλά τώρα έχει πολύ καλή θέα 986 01:02:33,583 --> 01:02:36,169 της ανοιχτής, γεμάτης αιμορροΐδες κωλοτρυπίδας μου. 987 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 Και σκέφτομαι... 988 01:02:40,882 --> 01:02:42,258 Δεν περνάει καλά. 989 01:02:43,885 --> 01:02:45,678 Οπότε, βάζω και το άλλο γόνατο πάνω. 990 01:02:46,846 --> 01:02:47,847 Και είμαι πάνω. 991 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 Και πέφτω μπροστά 992 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 και αρχίζω να τη γλείφω από ψηλά 993 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 και παρίστανα πως αυτό ήθελα να κάνω! 994 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Τώρα, αγόρια... 995 01:03:01,277 --> 01:03:03,654 αν ποτέ βρεθείτε σε μια φάση, 996 01:03:03,738 --> 01:03:07,158 που η γυναίκα ζητάει 69 και είναι από κάτω 997 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 και εσείς από πάνω, 998 01:03:09,911 --> 01:03:13,873 σιγουρευτείτε ότι θα υπάρχει απόλυτη συναίνεση. 999 01:03:18,002 --> 01:03:21,881 Τραβήξτε βίντεο που θα σας λέει τι περιμένει, τι θέλει. 1000 01:03:23,424 --> 01:03:27,386 Βάλτε τη να κρατάει την εφημερίδα εκείνης της ημέρας. 1001 01:03:29,555 --> 01:03:33,559 Ίσως και συμβόλαιο, βάλτε συμβολαιογράφο. Τίποτα δεν είναι αρκετό. 1002 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 Επειδή, κορίτσια... 1003 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 μόλις ξεκινήσουμε σε αυτήν τη στάση, 1004 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 δεν υπάρχει γυρισμός. 1005 01:03:45,029 --> 01:03:47,573 Εκτός αν η λέξη ασφαλείας είναι... 1006 01:03:49,951 --> 01:03:51,661 έχετε γαμήσει την τύχη σας! 1007 01:03:56,624 --> 01:04:00,419 Αν το κάνετε σε ένα μαλακό στρώμα με ενσωματωμένα ελατήρια, 1008 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 τότε έχει τύχη! 1009 01:04:04,632 --> 01:04:09,053 Αν το κάνετε σε στρώμα με αφρό μνήμης, τότε την έχετε σκοτώσει την καριόλα! 1010 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Έτσι είναι να είσαι παντρεμένος. 1011 01:04:28,573 --> 01:04:29,490 Τώρα... 1012 01:04:30,366 --> 01:04:32,869 θέλω να τελειώσω με αυτό το νούμερο. 1013 01:04:33,661 --> 01:04:37,123 Έχω... ταξιδέψει τον κόσμο με αυτήν τη δουλειά, 1014 01:04:37,206 --> 01:04:40,001 η δουλειά αυτή είναι ευλογία για τη ζωή μου. 1015 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 Έχω πάει... παντού. 1016 01:04:42,879 --> 01:04:46,007 Οπουδήποτε μιλάνε αγγλικά, 1017 01:04:46,090 --> 01:04:50,303 έχω ανέβει και έχω πει αστεία με πουλιά. Είναι φανταστικό. 1018 01:04:50,386 --> 01:04:54,599 Θα σας πω το εξής, έχω δει πολλές διαφορετικές κουλτούρες και κοινωνίες 1019 01:04:54,682 --> 01:04:58,352 και ξέρω ποιοι είναι οι μεγαλύτεροι μαλάκες στη Γη. 1020 01:04:59,520 --> 01:05:01,272 Οι μεγαλύτεροι μαλάκες στη Γη 1021 01:05:01,939 --> 01:05:03,441 είναι οι Σουηδοί. 1022 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 Οι Σουηδοί είναι οι χειρότεροι άνθρωποι στη Γη. 1023 01:05:09,864 --> 01:05:12,283 Αν υπάρχουν Σουηδοί στην αίθουσα, 1024 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 να ξέρετε πως δεν είστε ευπρόσδεκτοι. 1025 01:05:19,540 --> 01:05:23,878 Ξέρετε πως η Σουηδία ήταν η τελευταία χώρα που εγκατέλειψε την ευγονική; 1026 01:05:24,211 --> 01:05:26,797 Έως το 1974, 1027 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 στείρωναν ανθρώπους ενάντια στη θέλησή τους, 1028 01:05:29,675 --> 01:05:32,678 αν είχαν κάποια αναπηρία ή εκφυλιστική ασθένεια. 1029 01:05:33,012 --> 01:05:36,891 Έτσι, αν είχες εγκεφαλική παράλυση, μυική δυστροφία, ήσουν νάνος, 1030 01:05:36,974 --> 01:05:38,517 θα σε στείρωναν. 1031 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 Το 1974. 1032 01:05:41,812 --> 01:05:43,439 Είναι πρόσφατη ιστορία. 1033 01:05:44,440 --> 01:05:48,569 Αλλά αν πας εκεί, δεν μπορείς να φέρεις αντίρρηση με τα αποτελέσματα. 1034 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 Γαμώτο, είναι όμορφοι! 1035 01:05:53,658 --> 01:05:57,411 Είναι τόσο όμορφοι, ρε φίλε. 1036 01:05:57,495 --> 01:06:01,415 Είναι τόσο όμορφοι που μοιάζει σαν να σκοτώνουν τους άσχημους. 1037 01:06:02,208 --> 01:06:06,671 Δεν λέω πως τριγυρνάνε και τους σκοτώνουν, αυτό είναι γελοίο. 1038 01:06:06,754 --> 01:06:09,340 Λέω ότι το κάνουν στη γέννα. 1039 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 Μια γυναίκα γεννάει 1040 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 και υπάρχει ένας γιατρός 1041 01:06:14,887 --> 01:06:18,391 και ένας αξιωματούχος στη γωνία. 1042 01:06:18,474 --> 01:06:21,310 Ο γιατρός βγάζει έξω το μωρό και κάνει... 1043 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Όχι. 1044 01:06:38,619 --> 01:06:39,704 Εντάξει; 1045 01:06:39,787 --> 01:06:44,333 Ύστερα πετάνε το μωρό στη γωνία μαζί με τα άλλα άσχημα, νεκρά μωρά. 1046 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Δεν είχε πιάτο αυτήν τη φορά. 1047 01:06:46,502 --> 01:06:47,420 Εντάξει; 1048 01:06:49,213 --> 01:06:52,049 Και η γυναίκα, είναι τόσο λογικός λαός, 1049 01:06:52,133 --> 01:06:54,844 δεν νομίζω πως η γυναίκα θα αναστατωνόταν καν. 1050 01:06:54,927 --> 01:06:58,264 Νομίζω πως θα έλεγε Ήταν άσχημο, έτσι; 1051 01:07:00,766 --> 01:07:03,060 Ευχαριστώ που το είδατε τόσο νωρίς. 1052 01:07:13,070 --> 01:07:14,780 Ο αστικός μύθος λέει... 1053 01:07:16,198 --> 01:07:18,659 πως ένα από τα άσχημα νεκρά μωρά επέζησε. 1054 01:07:19,910 --> 01:07:23,456 Δεν το χτύπησαν αρκετά δυνατά, όταν το πέταξαν στη γωνία. 1055 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 Και τα άλλα άσχημα νεκρά μωρά συσσωρεύονταν από πάνω του. 1056 01:07:28,836 --> 01:07:30,337 Και έζησε εκεί από κάτω. 1057 01:07:30,880 --> 01:07:31,797 Τρώγοντας... 1058 01:07:32,381 --> 01:07:34,133 σαπισμένη σάρκα. 1059 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 Ώσπου, τελικά, 1060 01:07:36,635 --> 01:07:39,972 έγινε αρκετά δυνατό, ώστε να μπορεί να συρθεί μακριά. 1061 01:07:40,806 --> 01:07:42,141 Ελευθερώσου, Γκρέτα. 1062 01:07:43,976 --> 01:07:45,269 Ελευθερώσου. 1063 01:07:46,979 --> 01:07:48,814 Ευχαριστώ πάρα πολύ! 1064 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 {\an8}Το εκτιμώ! 1065 01:07:50,357 --> 01:07:51,567 {\an8}Είστε καταπληκτικοί! 1066 01:08:23,933 --> 01:08:25,935 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης