1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,354
ΤΖΙΜ ΤΖΈΦΡΙΣ:
ΦΤΙΑΓΜΈΝΟΣ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΌΣ
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,940
Παρακαλώ, καλωσορίστε στη σκηνή
5
00:00:24,024 --> 00:00:29,028
τον Τζιμ Τζέφρις!
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,338
Γεια σου, Τορόντο.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,632
Εντάξει.
8
00:00:50,717 --> 00:00:52,010
Εντάξει, κοιτάξτε.
9
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
Είμαστε όλοι έξω.
10
00:00:56,389 --> 00:00:58,266
Όχι άλλες κωλομάσκες!
11
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Σιχαινόμουν τις μάσκες.
12
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
Θα σας πω σε ποιον θα λείψουν οι μάσκες:
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
στις άσχημες γκόμενες με ωραία σώματα.
14
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
Δεν τη γλίτωναν
σε όλη τη διάρκεια της πανδημίας;
15
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
Στην Αυστραλία, τις λέμε γαρίδες,
16
00:01:20,455 --> 00:01:23,249
επειδή κρατάς το σώμα και πετάς το κεφάλι.
17
00:01:26,711 --> 00:01:30,840
Μόλις γύρισα από τουρνέ στην Αυστραλία
και το μέρος είχε πλημμυρίσει.
18
00:01:31,132 --> 00:01:31,966
Έτσι;
19
00:01:32,050 --> 00:01:35,470
Θυμάστε πριν από τρία χρόνια
που είχε πιάσει φωτιά παντού;
20
00:01:35,553 --> 00:01:39,641
Το θυμάστε; Ακριβώς πριν τον Covid
όλη η Αυστραλία είχε πιάσει φωτιά
21
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
και λέγαμε Ο κόσμος δεν μπορεί
να γίνει χειρότερος.
22
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
Άνθρωποι πέθαναν.
23
00:01:47,148 --> 00:01:48,566
Έχασαν τα σπίτια τους.
24
00:01:48,650 --> 00:01:51,152
Το μόνο που αναφέρθηκε στη βόρεια Αμερική
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,072
- για τις φωτιές στην Αυστραλία ήταν...
- Τα κοάλα.
26
00:01:54,197 --> 00:01:56,241
Τα κοάλα, ναι.
27
00:01:57,408 --> 00:02:02,247
Φαινόσασταν να ανησυχείτε πολύ
για τα κοάλα.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Αν με βλέπατε, θα λέγατε κάτι.
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
Λυπάμαι που έμαθα για τα κοάλα σας.
30
00:02:07,418 --> 00:02:09,045
Και εγώ θα έλεγα...
31
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Έχω ενοχληθεί πολύ για όλο αυτό.
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
Πώς πήραν όλη τη δημοσιότητα;
33
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Φαντάζεσαι ότι είσαι φασκωλόμυς
και όλη σου η οικογένεια κάηκε.
34
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
Συμπαθώ τα κοάλα, όπως όλοι...
35
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
αλλά αν ένα ζώο αξίζει να πεθάνει,
36
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
αυτό είναι το κοάλα.
37
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Είναι το πιο τεμπέλικο ζώο στον κόσμο.
38
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Κοιμάται 22 ώρες την ημέρα.
39
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Ο βραδύπους κοιμάται 21.
40
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Τρώει μόνο φύλλα ευκαλύπτου.
41
00:02:46,082 --> 00:02:49,335
Είναι η πηγή του για νερό και φαγητό.
42
00:02:49,419 --> 00:02:53,464
Υπάρχει ένα χημικό στοιχείο στον ευκάλυπτο
που έχει την ίδια αντίδραση για εκείνα,
43
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
που έχει η τετραϋδροκανναβινόλη για μας.
44
00:02:56,759 --> 00:03:02,056
Οπότε, είναι μαστουρωμένα όλη τη μέρα.
45
00:03:06,686 --> 00:03:10,106
Ογδόντα τοις εκατό των κοάλα
έχουν χλαμύδια.
46
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Οπότε, είναι μαστουρωμένα
και έχουν χλαμύδια.
47
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Όλοι έχουμε έναν τέτοια φίλο.
48
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
Και είναι πάνω σε ένα δέντρο
με την οικογένειά τους,
49
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
και κάθονται.
50
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Οι φωτιές σαρώνουν την Αυστραλία.
51
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
Όλα τα άλλα ζώα τρέχουν και πηδάνε
52
00:03:33,963 --> 00:03:36,507
στην αντίθετη κατεύθυνση από τις φλόγες.
53
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
Όχι τα κοάλα.
54
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
Κάνει λίγη ζέστη.
55
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
Μάλλον θα είναι
τα χλαμύδιά σου, αγάπη. Ξανακοιμήσου.
56
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
Και όταν έχουμε φυσικές καταστροφές,
57
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
πώς επανορθώνουμε ως κοινωνία;
58
00:04:11,376 --> 00:04:15,588
Έχουμε μια μικρή Σουηδή
με ένα μάτι που παίζει να μας τη λέει.
59
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Η κωλο-Γκρέτα ανεβαίνει πάνω και λέει
60
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
Θα έπρεπε να είμαι στο σχολείο.
61
00:04:26,808 --> 00:04:31,062
Ξέρω πως μόλις αναφέρω
την Γκρέτα Θάνμπεργκ,
62
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
προκαλώ αντιδράσεις σε πολλές γυναίκες.
63
00:04:33,815 --> 00:04:37,944
Πολλές γυναίκες αναστατώνονται, όταν
ένας άντρας στην ηλικία μου την αναφέρει.
64
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
Στον εγκέφαλό σας, γίνεται μια μικρή λούπα
65
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
Πώς τολμάς να τη λες σε μια 16χρονη;
66
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
67
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
Ξέρετε κάτι; Έχετε δίκιο. Είναι λάθος.
68
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Όμως, είναι 19 ετών τώρα
και περίμενα, γαμώτο.
69
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Περίμενα τρία ολόκληρα χρόνια
για να μιλήσω για αυτές τις μαλακίες.
70
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
Μπορώ να λέω ό,τι διάολο θέλω
για μια 19χρονη.
71
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Ακούστε ένα:
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,767
Μπορώ να πηδήξω την Γκρέτα Θάνμπεργκ
και να μην έχω κάνει τίποτα κακό.
73
00:05:11,978 --> 00:05:14,439
Και δεν θα χρησιμοποιούσα προφυλακτικό.
74
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Από σεβασμό για εκείνη και το περιβάλλον.
75
00:05:22,363 --> 00:05:23,239
Λοιπόν,
76
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
δεν έχω ουσιαστικό πρόβλημα με την Γκρέτα.
77
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Συμφωνώ με ό,τι λέει.
78
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Συμφωνώ με την επιστήμη.
79
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Απλώς δεν θέλω να τα ακούω, ρε γαμώτο.
80
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Πάντα τη λέει στη γενιά μου.
81
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Λέει Η γενιά σας κατέστρεψε τα πάντα
για τη γενιά μου.
82
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Όχι η δική μου γενιά, Γκρέτα.
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Σκέφτεσαι τους μαλάκες πριν από μένα.
84
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
Η γενιά πριν τη δική μου
δεν έκανε απολύτως τίποτα.
85
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Η δική μου γενιά δημιούργησε
τους χρωματιστούς κάδους.
86
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Αυτό μπορώ να κάνω μόνο, Γκρέτα.
87
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Εγώ έφερα ξεκάθαρα
τους διαφορετικούς χρωματιστούς κάδους.
88
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Η προηγούμενη γενιά είχε έναν κάδο
και πετούσαν τα πάντα εκεί μέσα.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Δεν τους καιγόταν καρφί.
90
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Και ήταν ένας μικρός, ατσάλινος
91
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
γκρινιάρης γαμημένος κάδος.
92
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
Και είχε καπάκι που έβγαινε τελείως.
93
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Επειδή εκείνη η γενιά ήταν πολύ ηλίθια.
94
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
Δεν είχαν σκεφτεί
να βάλουν μεντεσέ στον κάδο.
95
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
Ώστε το καπάκι και ο κάδος
να είναι ενωμένα.
96
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Ίσως, να το συζήτησαν
στο εργοστάσιο κάδων.
97
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
Κάποιες πέταξε την ιδέα για μεντεσέ
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Λέω να βάλουμε έναν μεντεσέ.
99
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Και ένας τύπος σηκώνει το χέρι
Ναι, Νέβιλ;
100
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
Και ο Νέβιλ λέει
101
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
Αν ένα παιδί θέλει να χρησιμοποιήσει
το καπάκι ως ασπίδα;
102
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
Με αποστόμωσες, Νέβιλ.
103
00:06:57,458 --> 00:07:00,711
Γιατί να θέλω να καταστρέψω
την παιδική μαγεία;
104
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Δεν θα μπει μεντεσές!
105
00:07:03,714 --> 00:07:05,842
Και την ημέρα που μαζεύουν τα σκουπίδια...
106
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
η εταιρεία κάδων
έβαλε για άνεση δύο χερούλια,
107
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
δύο ατσάλινα χερούλια
στα πλάγια του κάδου.
108
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Έτσι, έχεις κάνα δυο επιλογές
την ημέρα εκείνη.
109
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Παίρνεις τον κάδο από το ένα χερούλι,
110
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
τον σέρνεις στο πλακόστρωτο
με σπίθες να πετάγονται από τη μαλακία
111
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
και τον βγάζεις στο πεζοδρόμιο.
112
00:07:25,903 --> 00:07:26,737
Ή...
113
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
τον σηκώνεις από τα δύο χερούλια,
βάζεις τα υγρά σκουπίδια
114
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
πάνω στο σώμα σου
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
και παραπατάς στο πεζοδρόμιο
116
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
κάπως έτσι.
117
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Γιατί εκείνη η γενιά ήταν τόσο ηλίθια...
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,510
που δεν σκέφτηκε να βάλει
την πρώτη εφεύρεση του ανθρώπου
119
00:07:49,594 --> 00:07:51,679
στο κάτω μέρος του γαμημένου κάδου.
120
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
Δεν είδαν...
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
ένα βαρύ αντικείμενο
122
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
που έπρεπε να μετακινείται σε τακτική βάση
123
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
και δεν σκέφτηκαν
Ένας τροχός θα το απογείωνε αυτό.
124
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
Έχασαν πολλές τέτοιες ευκαιρίες.
125
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Δεν είχαμε ρόδες στις βαλίτσες
126
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
με κανέναν λογικό τρόπο
ως τα μέσα της δεκαετίας του '90.
127
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Κανείς δεν είχε ροδάκια στις βαλίτσες.
Θυμάμαι τον πατέρα μου στο αεροδρόμιο
128
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
να κουβαλάει δύο βαλίτσες,
και άλλη μία κάτω από τη μασχάλη
129
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
σαν να έλεγε
Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος.
130
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Πηγαίναμε στο αεροδρόμιο
με το γαμημένο το αυτοκίνητο.
131
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Έβλεπε ρόδες να κινούνται.
132
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
Κρατούσε το τιμόνι όλη την ώρα,
δεν μπορούσε να το σκεφτεί.
133
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
Το 1971.
134
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Το 1971 ήταν η πρώτη φορά που
το γραφείο ευρεσιτεχνίας έλαβε αίτηση
135
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
για βαλίτσα με ροδάκια.
136
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
Το 1971 ήταν η πρώτη φορά
που οποιοσδήποτε στον πλανήτη
137
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
σκέφτηκε...
138
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
να βάλει ρόδες σε μια βαλίτσα.
139
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Να σας το θέσω σε ένα πλαίσιο,
140
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
πήγαμε στη σελήνη το '60.
141
00:09:17,765 --> 00:09:21,936
Αυτό σημαίνει πως ο Νιλ Άρμστρονγκ
έφυγε από το σπίτι του...
142
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
και είπε στη σύζυγό του
143
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
Την επόμενη φορά που θα με δεις,
144
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
θα είμαι στη σελήνη.
145
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
Και βγήκε στο σημείο απογείωσης,
κοίταξε τον πύραυλο μεγαλειωδώς.
146
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
Μια μέρα,
147
00:10:04,812 --> 00:10:07,440
μια μέρα θα βάλουν πυραύλους
στις βαλίτσες.
148
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Λοιπόν,
149
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
ας πούμε μερικές ιστορίες.
150
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Η πρώτη ιστορία
151
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
αφορά τον φίλο μου τον Ντι Τζέι Κουόλς.
152
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
Ναι. Ίσως, τον ξέρετε ως τον κοκαλιάρη
από το Road Trip
153
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
ή το Hustle & Flow,
ή κυρίως, ως Μπίλι από το Legit.
154
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
Ναι; Λοιπόν...
155
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
Ο Ντι Τζέι είναι... γκέι.
156
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
Έτσι; Μπορώ να πω
αυτήν την ιστορία. Το ξέρει.
157
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Το γνωρίζει καλά. Επίσης...
158
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Αν υπάρχουν γκέι άτομα
στην αίθουσα απόψε, καλώς ήρθατε.
159
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Εγώ...
160
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Μεγάλος οπαδός της γκέι κοινότητας.
161
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
Πάντα ήμουν υπέρ των γκέι.
162
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Σπούδασα μουσικό θέατρο στο πανεπιστήμιο.
163
00:11:02,703 --> 00:11:05,915
Μεγάλωσα στο Σίδνεϊ,
από τις πιο γκέι πόλεις στη Γη.
164
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Εγώ και οι γκέι τα πάμε καλά.
165
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Θα έλεγα πως είμαι υποστηρικτής.
166
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Εκείνοι δεν το έχουν πει.
167
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Συμπαθώ τους γκέι.
Συμπαθώ τη ΛΟΑΤΚΙ κοινότητα.
168
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
Τους συμπαθώ όλους!
169
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Συμπαθώ το Λ, το Ο,
το Α, το Τ, το Κ, το Ι.
170
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Ισόποσα. Δεν έχω καν αγαπημένο!
171
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Τους συμπαθώ όλους το ίδιο.
172
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Τους υποστηρίζω το ίδιο.
173
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Ως ξεχωριστές ομάδες.
174
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Δεν τους υποστηρίζω συλλογικά.
175
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Επειδή δεν έχουν απολύτως τίποτα κοινό.
176
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
Ένας τύπος λέει
Μ' αρέσει να ρουφάω πουλιά!
177
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Ένας άλλος λέει
Θέλω να κόψω το πουλί μου!
178
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Ελάτε να γίνουμε ομάδα!
179
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Κάτι που μας φέρνει στους τρανς...
180
00:12:17,653 --> 00:12:21,615
Μεγάλο θέμα στην κωμωδία.
Πολλοί μιλάνε γι' αυτούς.
181
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Έχω δουλέψει με τρανς επί 20 χρόνια
182
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
σε αυτήν τη δουλειά.
Δεν έχω θέμα με τους τρανς.
183
00:12:28,164 --> 00:12:32,710
Πρέπει να είναι δύσκολη η ζωή τους...
Αν υπήρχε εγχείρηση
184
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
που θα μπορούσα να κάνω για να μη μισώ
τον εαυτό μου, θα την έκανα.
185
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Καταλαβαίνω, λοιπόν, δεν είναι
εύκολη επιλογή. Εντάξει; Και τότε...
186
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Δεν έχω πρόβλημα με τους τρανς,
187
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
βλέπω όλους τους κωμικούς,
υπάρχει ο Σαπέλ και Ζερβέις
188
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
και έλεγαν εκείνα τα αστεία και...
189
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Όλοι αναστατώθηκαν
και έγινε πολύς ντόρος στον Τύπο.
190
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
Δεν έχω πρόβλημα με τους τρανς.
191
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Αλλά μου αρέσει ο Τύπος.
192
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
Οπότε, ορίστε!
193
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Όπως είπα, συμπαθώ τους τρανς.
Ξέρετε γιατί τους συμπαθώ;
194
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
Συμπαθώ όποιον έχει μια καλή ιστορία.
195
00:13:15,336 --> 00:13:18,672
Αν είμαστε σε ένα πάρτι και μου πεις
ότι έκοψες το πουλί σου,
196
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
έχεις την προσοχή μου.
197
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Θα κάτσω και θα σου μιλήσω για λίγο.
198
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Πιστεύω πως έχεις
μερικές ιστορίες να πεις.
199
00:13:31,519 --> 00:13:34,813
Μπορώ να συναισθανθώ απολύτως
ένα τρανς άτομο;
200
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Προσπαθώ, αλλά δεν μπορώ πραγματικά.
201
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Επειδή δεν θα μάθω ποτέ πώς είναι
202
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
να μισώ το σώμα με το οποίο ζω...
για σταθείτε, το μισώ.
203
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Εγώ...
204
00:13:45,324 --> 00:13:49,161
Δεν κατάλαβα ποτέ αυτό το επιχείρημα.
Μισούσα το σώμα που ζω.
205
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
Το 98% από μας το κάνει.
206
00:13:52,081 --> 00:13:54,833
Το 98% από μας βγαίνει από το ντους
207
00:13:54,917 --> 00:13:57,545
και βλέπει τον εαυτό του
στον καθρέφτη και λέει...
208
00:14:01,257 --> 00:14:05,719
Δεν θέλησα, όμως, ποτέ να κόψω
το πουλί μου και είναι ουσιαστική διαφορά.
209
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Βλέπω τον εαυτό μου
να έχει γυμνασμένους κοιλιακούς
210
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
και θα ήθελα και εσείς να με βλέπετε έτσι.
211
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Συμπαθώ τους τρανς.
212
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Σκέφτομαι συχνά πως δεν θα έπρεπε
να σταματήσουν τη μετάβαση.
213
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Συνεχίστε!
214
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Κάντε και άλλη μετάβαση.
215
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Έχετε δει ποτέ ένα τρανς άτομο
και έχετε σκεφτεί
216
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
Μπορούν και άλλο;
217
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Θα σας εξηγήσω.
218
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
Όταν ένας άντρας γίνεται γυναίκα
και θα σας λέω γυναίκα
219
00:14:47,428 --> 00:14:51,223
ή εκείνοι, αυτοί, αυτή,
όπως θέλετε να σας λέω. Έχω όλη μέρα!
220
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
Θα σας λέω όπως θέλετε,
σας θεωρώ γυναίκες,
221
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
πήρατε την απόφαση να αλλάξετε,
θα σας θεωρώ γυναίκες.
222
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
Για την εγχείρηση, το πρώτο πράγμα
που κάνουν είναι να πάρουν ορμόνες,
223
00:15:03,110 --> 00:15:06,363
μειώνουν την πυκνότητα των οστών,
κάνουν τη φωνή λιγάκι πιο λεπτή.
224
00:15:06,447 --> 00:15:08,073
Έπειτα, πάνε για την εγχείρηση.
225
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
Το πρώτο πράγμα που κάνουν
είναι να κόψουν το πουλί
226
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
και να το βάλουν σε ένα πιάτο.
227
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Δεν... τ' ορκίζομαι,
228
00:15:18,000 --> 00:15:21,962
δεν ξέρω γιατί γελάει ο κόσμος
όταν λέω Το βάζουν σ' ένα πιάτο.
229
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Τι θέλατε να κάνω σε αυτό το σενάριο;
230
00:15:26,592 --> 00:15:29,386
Κόβουν το πουλί και το τρώνε!
231
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Φυσικά και υπάρχει ένα γαμημένο πιάτο!
232
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Λοιπόν, κόβουν το πουλί,
233
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
και πρέπει να κάνουν την τρύπα.
234
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Έτσι, παίρνουν ένα κουτάλι...
235
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
και αυτήν τη στιγμή,
πρέπει να αναφέρω ότι δεν είμαι γιατρός.
236
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Δεν έχω επίσημη ιατρική εκπαίδευση
για να μιλήσω.
237
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
Οπότε, απλώς ξέρω ότι αυτό συμβαίνει.
238
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Ανοίγουν μια τρύπα.
239
00:16:04,171 --> 00:16:06,882
Αλλά είναι μόνο μία τρύπα.
Δεν είναι ρεαλιστικό.
240
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Χρειάζεσαι χείλη.
241
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Και τότε παίζει ρόλο το κρέας του πουλιού.
242
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
Έτσι...
243
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
Κόβουν λεπτές λωρίδες από το πουλί
244
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
και παίρνουν μια ταινία διπλής όψης.
245
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Και βάζουν δύο σ' αυτήν την πλευρά
246
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
και μία σε αυτήν την πλευρά.
247
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Δεν ξέρω πολλά για τα μουνιά,
αλλά δεν είναι συμμετρικά.
248
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Οπότε...
249
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
Και τα καταφέρνουν, έτσι;
250
00:16:47,840 --> 00:16:50,968
Αυτό είναι όλο... είναι καλό να το ξέρεις.
251
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Αφήνουν, λοιπόν, μακριά μαλλιά,
ξυρίζονται κόντρα, έτσι;
252
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Και μετά βάζουν ψεύτικα βυζιά.
253
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Εδώ είναι το πρόβλημά μου
ότι δεν κάνουν αρκετή μετάβαση.
254
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Πάντα έχουν τέλεια βυζιά.
255
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
Πιστέψτε με.
256
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
Πάντα έχουν τέλεια βυζιά.
257
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Και αυτή δεν είναι η αληθινή
γυναικεία εμπειρία.
258
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Θέλουν να γίνουν αληθινές γυναίκες,
259
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
άρα πρέπει το ένα βυζί
να είναι λιγάκι πιο μεγάλο από το άλλο.
260
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Και μια ρώγα να καλύπτει το ένα
χωρίς κανένα λόγο.
261
00:17:26,420 --> 00:17:29,923
Αν το κάνεις αυτό, μπορείς να κάνεις
όποιο άθλημα θέλεις, φαντάζομαι.
262
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Και ύστερα, μια γυναίκα γίνεται άντρας.
263
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Πώς θα...
264
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Θα έπρεπε...
265
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
Θα το γέμιζες, έτσι; Θα το γέμιζες;
266
00:17:50,944 --> 00:17:51,820
Τσιμέντο;
267
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Οπότε, το γεμίζουν με τσιμέντο.
268
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Μετά πρέπει να φτιάξουν ένα φρέσκο πουλί
με μυρωδιά καινούριου πουλιού.
269
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Ίσως, αυτό κάνουν
με τα περίσσια κομμάτια από πουλί...
270
00:18:09,088 --> 00:18:13,717
Φτιάχνουν καινούριο πουλί.
Ένα όμορφο πουλί. Θα ζητούσες καλό, έτσι;
271
00:18:13,801 --> 00:18:17,054
Δεν θα ήθελες μικρό.
Θα έλεγες Δώσε μου ένα καλό πουλί.
272
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Και μετά παίρνουν τις ορμόνες
και αφήνουν πάντα μούσι.
273
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
Και εγώ θα άφηνα. Το καταλαβαίνω απολύτως.
274
00:18:23,560 --> 00:18:24,853
Κόβουν τα βυζιά.
275
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Αλλά πάντα έχουν τρίχες.
276
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
Αυτή δεν είναι αληθινή αντρική εμπειρία.
277
00:18:39,076 --> 00:18:40,911
Αν θέλουν να γίνουν αληθινοί άντρες,
278
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
έστω ένας από αυτούς.
279
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
Ξύρισε τα μαλλιά σε σχήμα πετάλου,
280
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
άφησε μερικά στο πλάι
και χτένισέ τα προς την άλλη μεριά.
281
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
Επειδή δεν θα γνωρίσουν ποτέ
τον πόνο της αντρικής καράφλας.
282
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Σε σκοτώνει. Αν δείτε τα πρώτα μου σόου,
283
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
νομίζω πως έχω κάνει εννέα...
284
00:19:03,851 --> 00:19:06,186
Αν τα δείτε, έχω όλο και πιο πολλά μαλλιά,
285
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
όσο περνάει ο καιρός.
Επειδή έκανα μεταμόσχευση,
286
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
έκανα μια γαμημένη...
287
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Παίρνω ένα χάπι κάθε μέρα
τα τελευταία 15 χρόνια
288
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
για να διατηρήσω τα μαλλιά μου
να είναι τόσο σκατά.
289
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Σας λέω,
290
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
κάθε γαμημένη μέρα
πρέπει να παίρνω ένα χάπι,
291
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
αν σταματήσω, τα μαλλιά μου θα πέσουν.
292
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Πρέπει να συνεχίσω να το παίρνω.
293
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
Αλλά τώρα πρέπει να το παίρνω
κάθε τέσσερις μέρες.
294
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Αν το παίρνω κάθε μέρα,
το πουλί μου δεν λειτουργεί.
295
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Έχω μερικές επιλογές στη ζωή.
296
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Είτε θα έχω μαλλιά
και δεν θα μπορώ να πηδήξω καμία
297
00:19:43,640 --> 00:19:46,643
είτε θα είμαι καραφλός
και καμία δεν θα θέλει να με πηδήξει.
298
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
Και κοροϊδεύετε τους καραφλούς.
299
00:19:56,528 --> 00:19:59,323
Τους πειράζετε,
είναι το τελευταίο σωματικό...
300
00:19:59,406 --> 00:20:02,284
Δεν μπορούμε να μιλάμε
για τους χοντρούς πλέον ή αυτό ή εκείνο.
301
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
Είναι το τελευταίο σωματικό ελάττωμα
που κοροϊδεύουν οι άνθρωποι.
302
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
Ψιτ, καραφλέ. Χέστηκαν.
303
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Ένας φίλος μου γυάλισε το κεφάλι του
σε ένα πάρτι με πετσέτα κουζίνας.
304
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Εντάξει; Απαίσια πράγματα.
305
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Πονάει πολύ.
306
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
Να χάνεις τα μαλλιά σου ως άντρας
σε ισοπεδώνει.
307
00:20:20,219 --> 00:20:21,053
Ισοπεδωτικό.
308
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Δεν μπορείς να κάνεις αστεία γι' αυτό πια.
309
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Και σκέφτεστε ότι είμαι κωμικός,
άρα είμαι πιο χοντρόπετσος.
310
00:20:27,226 --> 00:20:28,268
Όχι, όμως.
311
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Τελείωσε.
312
00:20:29,686 --> 00:20:34,316
Δεν μπορείς να κοροϊδεύεις
την αντρική καράφλα πια.
313
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
Αυτοί είναι οι κανόνες σας,
όχι οι δικοί μου.
314
00:20:37,027 --> 00:20:38,612
Και θα σας πω γιατί.
315
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Θα σας πω γιατί.
316
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Επειδή σε μια γυναίκα κάποτε
317
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
έγινε αναφορά στην καράφλα της
πάνω στη βράση...
318
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
και τρελαθήκατε όλοι, έτσι δεν είναι;
319
00:20:52,459 --> 00:20:56,213
Να πάει να γαμηθεί η Τζέιντα Πίνκετ Σμιθ
και το γαμημένο καραφλό κεφάλι της!
320
00:20:56,296 --> 00:20:58,590
Δεν έχω καμία συμπόνια!
321
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
Ελπίζω να μην ξαναβγούν ποτέ!
322
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Το έχει εύκολο!
323
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
Μια γυναίκα που χάνει τα μαλλιά της
το έχει ευκολότερο από έναν άντρα.
324
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Και ξέρω πως δεν το πιστεύετε,
αλλά είναι, γαμώτο.
325
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
Πρώτον, η κωλοσυμπόνια από τους πάντες.
326
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Τις αποκαλούν γενναίες.
327
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
Κύριε, σας αποκάλεσε ποτέ κανείς γενναίο;
328
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Ούτε ένας, γαμώτο!
329
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
Μπορούσε να φορέσει περούκα.
330
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Κανείς δεν θα έδινε σημασία.
331
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Στους άντρες δεν επιτρέπεται
να καλύψουν την καράφλα τους με τίποτα,
332
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
και αν το κάνουν,
θεωρούνται οι χαμένοι της κοινωνίας.
333
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Αν ένας άντρας καλύπτει την καράφλα,
μόλις βγει από το δωμάτιο
334
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
κάνετε όλοι σχόλια.
335
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
Βλέπεις τον μαλάκα
που καλύπτει την καράφλα του;
336
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
Πώς τόλμησε.
337
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
Πώς τολμάει να μοιάζει
σαν να έχει μαλλιά όπως όλοι.
338
00:22:16,335 --> 00:22:18,045
Δεν επιτρέπεται να φοράει περούκα.
339
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
Αν ένας άντρας φορέσει περούκα
και τον ανακαλύψουν, είναι...
340
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
δεν υπάρχει χώρα να μετακομίσεις.
341
00:22:25,552 --> 00:22:27,054
Αν ένας άντρας φορέσει περούκα
342
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
και δεν τον ανακαλύψουν,
ζει όλη του τη ζωή μέσα στον φόβο.
343
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Όλες τις μέρες είναι έτσι:
Όχι, ρε γαμώτο!
344
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Στο δελτίο καιρού είπαν
ότι δεν θα φυσάει!
345
00:22:47,199 --> 00:22:49,576
Όμως, στη γυναίκα επιτρέπεται
να φοράει περούκες.
346
00:22:49,743 --> 00:22:52,996
Επιτρέπεται να φοράνε περούκες
πάνω από τα μαλλιά τους
347
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
και να σπάνε λίγη πλάκα.
348
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
Περούκες για όλους
349
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
ή περούκες για κανέναν!
350
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
Και μιας και το αναφέρω,
351
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
ψεύτικες αλογοουρές, εξτένσιονς.
352
00:23:14,017 --> 00:23:16,895
Αν δεν μπορείς να τα μεγαλώσεις,
δεν μπορείς να τα έχεις!
353
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Ξέρετε πόσο αηδιαστικό είναι
354
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
που σε ένα κομμάτι της κοινωνίας μας
που έχει μαλλιά
355
00:23:22,442 --> 00:23:23,985
επιτρέπεται να φοράνε περούκες,
356
00:23:24,069 --> 00:23:25,403
ενώ στους καραφλούς όχι;
357
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Είναι το αντίστοιχο
358
00:23:28,365 --> 00:23:31,368
με μια γυναίκα που μπορεί να περπατάει
να κάτσει σε αμαξίδιο
359
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
και να πλησιάσει
360
00:23:36,540 --> 00:23:40,210
έναν άντρα χωρίς πόδια που προσπαθεί
να συρθεί ως το σπίτι από την παμπ...
361
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
και εκείνη τον ακολουθεί και γελάει.
362
00:23:52,347 --> 00:23:53,974
Άρα, αυτό που θέλω να πω είναι...
363
00:23:54,683 --> 00:23:56,226
Ο Ντι Τζέι είναι γκέι, εντάξει;
364
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Οπότε...
365
00:24:00,605 --> 00:24:04,693
Είναι η ιστορία για το πώς
ο Ντι Τζέι Κουόλς αποκαλύφθηκε.
366
00:24:05,277 --> 00:24:08,780
Οι φίλοι του και εγώ γνωρίζαμε ότι είναι,
αλλά δεν είχε δημοσιοποιηθεί.
367
00:24:08,947 --> 00:24:13,618
Εγώ και ο Ντι Τζέι πήγαμε να δούμε
τον Έλτον Τζον στην τουρνέ αποχαιρετισμού.
368
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Καθόμαστε, λοιπόν, εκεί...
369
00:24:16,121 --> 00:24:16,955
Να σας πω,
370
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
θα δεχτώ όσες επευφημίες μπορώ.
Τέλος πάντων...
371
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
Πήγαμε στη συναυλία και καθόμασταν εκεί,
372
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
ο Έλτον είναι στο πιάνο,
η μπάντα φεύγει από τη σκηνή
373
00:24:26,631 --> 00:24:30,510
και μένει μόνο ο Έλτον, το πιάνο
και ένας προβολέας. Τίποτε άλλο.
374
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Και ο Έλτον λέει
375
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
Αυτό θα είναι το τελευταίο τραγούδι
που θα πω απόψε.
376
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
Φυσικά, δεν ήταν.
377
00:24:38,727 --> 00:24:41,730
Έκανε τη μαλακία που κάνουν οι μουσικοί.
378
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Πόσο καιρό, ρε γαμώτο, ως κοινωνία
379
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
θα παίζουμε το γαμημένο το παιχνίδι τους;
380
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Σε κάθε συναυλία που πάμε
381
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Όχι.
382
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Μη φύγεις.
383
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Ξέρεις πως θα επιστρέψουν.
384
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Και πάντα κάνουμε σαν να εκπλαγήκαμε.
385
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
Τα καταφέραμε!
386
00:25:12,135 --> 00:25:15,347
Ήμουν δίπλα σ' έναν νεαρό.
Ίσως, ήταν η πρώτη του συναυλία.
387
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Ήταν περίπου 15 ετών.
388
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Ο Έλτον είπε
Θα είναι το τελευταίο τραγούδι.
389
00:25:20,143 --> 00:25:22,520
Και το παιδί τρελάθηκε. Όχι, Έλτον!
390
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Όχι!
391
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
Και εγώ σκεφτόμουν Ηρέμησε, φιλαράκι.
392
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
Δεν έχει πει το Rocket Man ακόμα.
393
00:25:33,073 --> 00:25:33,990
Και ήμασταν εκεί,
394
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
έχουν περάσει τρεις ώρες, και ο Έλτον.
395
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
Βγάζει έναν 10λεπτο λόγο.
Όμορφο λόγο, Τουρνέ Αποχαιρετισμού.
396
00:25:44,334 --> 00:25:47,921
Λέει Σας ευχαριστώ πολύ
που ακολουθήσατε την 50χρονη καριέρα μου.
397
00:25:48,129 --> 00:25:51,800
Ευχαριστώ που αγοράσατε τα άλμπουμ
και ακούσατε τη μουσική.
398
00:25:52,092 --> 00:25:56,096
Χωρίς εσάς να τα ακούτε,
το να τα γράφω δεν είχε νόημα.
399
00:25:56,179 --> 00:25:59,474
Σας αγαπώ. Είστε οι πιο φοβεροί
θαυμαστές που θα μπορούσα να έχω.
400
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
Όμορφος λόγος, έτσι;
401
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Πολύ μεγάλος, αλλά ήταν όμορφος.
402
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
Και γυρνάω στον Ντι Τζέι και λέω
Πρέπει να το κάνω αυτό.
403
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
Και λέει Ποιο;
404
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
Πρέπει να ευχαριστώ τον κόσμο
που έρχεται να με δει.
405
00:26:13,530 --> 00:26:16,616
Δεν το κάνω ποτέ.
Λέω τα αστεία μου και την κάνω.
406
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Δεν το κάνω αυτό.
407
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
Και εκείνος λέει
Ναι, αλλά με τους δικούς σου θαυμαστές
408
00:26:21,871 --> 00:26:24,582
κάποιος θα φώναζε 'αδερφή'! Κάπως έτσι.
409
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
Καθώς το έλεγε,
ο Έλτον Τζον είχε σταματήσει να μιλάει.
410
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
Και η λέξη αδερφή ακούστηκε δυνατά.
411
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Όλοι στην αίθουσα
έχουν αρχίσει να φρικάρουν.
412
00:26:40,765 --> 00:26:44,144
Γυρνάνε όλοι προς το μέρος μας.
Φυσικά και νομίζουν πως το είπα εγώ.
413
00:26:45,770 --> 00:26:49,024
Ρίχνω αγκωνιά στον Ντι Τζέι
Τώρα είναι καλή ώρα να αποκαλυφθείς.
414
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
Εγώ θα το έκανα αυτήν τη στιγμή!
415
00:26:53,611 --> 00:26:55,947
Ο Έλτον Τζον σηκώνει το κεφάλι
από το πιάνο του.
416
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
Μας κοιτάζει και η αίθουσα βουβαίνεται.
417
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Ας αναλύσουμε τώρα τι συνέβη.
418
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Ο Έλτον Τζον φτάνει τις τρεις ώρες
της Τουρνέ Αποχαιρετισμού του,
419
00:27:05,749 --> 00:27:07,459
βγάζει έναν όμορφο λόγο
420
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
και κάποιος φώναξε αδερφή.
421
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Ποιος σκέφτηκε ο Έλτον πως ήταν αυτός;
422
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Σκέφτηκε πως ήταν κάποιος
που τον μισούσε πραγματικά
423
00:27:21,931 --> 00:27:26,478
και είχε έρθει στο σόου και σκεφτόταν
424
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
Αν δεν το πω τώρα, δεν θα το πω ποτέ!
425
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Ή σκέφτηκε πως ήταν κάποιος
426
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
που μόλις το είχε καταλάβει;
427
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Ίσως...
428
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Ίσως, κάποιος που είχε αγοράσει
τα άλμπουμ, είχε ακούσει τη μουσική,
429
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
δεν είχε δει ποτέ τα ρούχα.
430
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
Και κάθεται έτσι με τη σύζυγό του.
431
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
Φοράει πολλές πούλιες, έτσι;
432
00:28:08,770 --> 00:28:10,105
Ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
433
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
Πιστεύω πως ίσως είναι
434
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
αδερφή!
435
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Έτσι, την επόμενη μέρα...
436
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
δίνω παράσταση στο Σαν Ντιέγκο
437
00:28:26,204 --> 00:28:28,456
και ο Ντι Τζέι ήρθε μαζί μου.
438
00:28:30,625 --> 00:28:33,086
Κάθεται στα πλάγια
439
00:28:33,169 --> 00:28:36,089
και εγώ λέω την ιστορία
με τον Έλτον Τζον εκείνο το βράδυ.
440
00:28:36,256 --> 00:28:39,217
Είμαι στη σκηνή και δεν αναφέρω
το όνομα του Ντι Τζέι,
441
00:28:39,300 --> 00:28:41,803
επειδή δεν θέλω να ξέρουν ότι είναι αυτός.
442
00:28:41,886 --> 00:28:44,389
Και εκείνος ανέβηκε στη σκηνή
από το πουθενά.
443
00:28:44,597 --> 00:28:48,059
Ήρθε και τον κοίταξα Τι διάολο κάνει;
444
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Και εκείνος...
445
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
Πήρε το μικρόφωνο από τα χέρια μου
και είπε
446
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
Εγώ ήμουν!
447
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
Είμαι γκέι!
448
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
Και το κοινό ξέσπασε σε χειροκροτήματα.
449
00:29:04,701 --> 00:29:06,703
Και εκείνος απλώς τους έγνεψε καληνύχτα.
450
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Και έγραψε στο Τουίτερ γι' αυτό αμέσως.
451
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Το τουίταρε για να μην το πάρει πίσω.
452
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Έτσι αποκαλύφθηκε.
453
00:29:15,336 --> 00:29:18,923
Ύστερα, βγήκε έξω εκείνο το βράδυ
και όλοι ήταν ενθουσιασμένοι μαζί του.
454
00:29:19,007 --> 00:29:20,675
Κόσμος από την παράσταση τον πλησίαζε
455
00:29:20,759 --> 00:29:23,261
και τον κερνούσε ποτά,
αγκαλιές και έβγαζαν φωτογραφίες.
456
00:29:23,344 --> 00:29:26,723
Όλοι... ήταν από
τις καλύτερες βραδιές μου.
457
00:29:26,806 --> 00:29:27,974
Η αποκάλυψη
458
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
μοιάζει πολύ διασκεδαστική.
459
00:29:29,809 --> 00:29:30,643
Σαν...
460
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Εγώ άρχισα να ζηλεύω.
461
00:29:36,900 --> 00:29:39,486
Επειδή ως ετεροφυλόφιλοι,
462
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
δεν έχουμε τίποτα.
463
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
Ξέρετε...
464
00:29:43,531 --> 00:29:44,365
Σαν...
465
00:29:46,034 --> 00:29:49,496
Δεν έχω καμία πληροφορία
που θα χαλάσει πραγματικά
466
00:29:49,579 --> 00:29:51,623
τα Χριστούγεννα ενός ηλικιωμένου συγγενή.
467
00:29:57,128 --> 00:29:58,630
Οπότε, σκέφτηκα
468
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
τι έχω που είναι κοντά στην αποκάλυψη;
469
00:30:04,427 --> 00:30:07,096
Το σκέφτηκα και κατέληξα σε αυτό.
470
00:30:07,180 --> 00:30:08,765
Είναι δύσκολο να το λες δημόσια,
471
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
αλλά πρέπει...
472
00:30:10,517 --> 00:30:11,851
να ζήσω την αλήθεια μου.
473
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Οι αγαπημένες μου τηλεοπτικές εκπομπές
είναι The Bachelor και The Bachelorette.
474
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Τις λατρεύω!
475
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Δεν δουλεύω τις Δευτέρες τα βράδια
γιατί ακολουθώ τα ζωντανά τουίτ.
476
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Είμαι κομμάτι του Bachelor Nation!
477
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Το λατρεύω, ρε γαμώτο!
478
00:30:41,673 --> 00:30:44,884
Πολλοί θα με θεωρείτε ηλίθιο
που το απολαμβάνω.
479
00:30:45,635 --> 00:30:48,012
Δεν είμαι ηλίθιος!
480
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Δεν είμαι χαζός.
Δεν μου αρέσουν τα ριάλιτι.
481
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Δεν βλέπω το Selling Sunset,
ή το Below Deck
482
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
ή τέτοιες μαλακίες.
483
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Μου αρέσουν τα τηλεπαιχνίδια.
484
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
Και το The Bachelor είναι τηλεπαιχνίδι,
485
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
όπου το έπαθλο είναι ένα άτομο.
486
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Πολλοί άνθρωποι που θέλουν απλώς
να γίνουν διάσημοι.
487
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
Και αναγκάζουμε δύο να παντρευτούν.
488
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
Πολύ καλύτερο.
489
00:31:21,254 --> 00:31:25,091
Αν δεν το έχετε δει ποτέ,
θα σας εξηγήσω τι είναι.
490
00:31:25,174 --> 00:31:26,843
Είναι ένα 28χρονο κορίτσι.
491
00:31:26,926 --> 00:31:29,345
Ζει σε ένα σπίτι που δεν βλέπετε ποτέ.
492
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Είναι σε αυτό το σπίτι εδώ πέρα.
493
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
Και υπάρχει μια έπαυλη με 30 άντρες
494
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
που όλοι προσπαθούν
να κερδίσουν την προσοχή της.
495
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Έρχεται και τους επισκέπτεται πού και πού.
496
00:31:44,903 --> 00:31:48,323
Υπάρχει ένα αίτημα στο διαδίκτυο,
497
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
να γίνει γκέι Bachelor.
498
00:31:50,325 --> 00:31:51,784
Όχι!
499
00:31:54,954 --> 00:31:59,751
Είναι ένα ετεροφυλόφιλο σόου
για ετεροφυλόφιλους ανθρώπους
500
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
και θα παραμείνει έτσι, ευχαριστώ πολύ.
501
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Δεν γίνομαι ομοφοβικός.
502
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Απλώς δεν θα λειτουργούσε πρακτικά.
503
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
Έχεις έναν γκέι εργένη,
που τον λένε Ντάρεν.
504
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
Ο Ντάρεν ζει σε ένα σπίτι εδώ πέρα.
505
00:32:18,603 --> 00:32:22,106
Και υπάρχει και μια έπαυλη από δω...
506
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
με 30 άτομα.
507
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
Προτρέχεις, Τορόντο, μην το κάνεις αυτό.
508
00:32:32,951 --> 00:32:35,912
Οι παραγωγοί έρχονται
να γνωρίσουν τον Ντάρεν.
509
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
Λένε Έχουμε μια ομάδα αντρών.
510
00:32:38,748 --> 00:32:41,167
Χαίρονται πολύ που θα σε γνωρίσουν.
511
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
Και εγώ χαίρομαι.
512
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
Και ο Ντάρεν πάει εκεί.
513
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Με όλες τις ελπίδες,
προσδοκίες και όνειρα μέσα στο σπίτι.
514
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Φτάνει στο πόμολο της πόρτας
και παίρνει μια ανάσα...
515
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Μετά ανοίγει την πόρτα
και όλοι πηδιούνται μεταξύ τους.
516
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
Και οι παραγωγοί
517
00:33:09,195 --> 00:33:11,906
ξέρουν ότι αυτό
δεν είναι καλό για το σόου.
518
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Έτσι, τυλίγουν μια εφημερίδα
και αρχίζουν και τους βαράνε.
519
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
Σταματήστε! Μην πηδιέστε άλλο!
520
00:33:19,455 --> 00:33:21,082
Παίρνουν ένα μπουκάλι με σπρέι...
521
00:33:22,041 --> 00:33:25,003
Ανεβαίνουν πάνω τους
και τους τρίβουν τη μύτη στα χύσια.
522
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
Κακός γκέι! Κακός γκέι!
523
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Άρα, όχι γκέι Bachelor.
524
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Ας κάνουμε το The Bachelorette.
525
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
Η εργένισσα θα είναι μια 28χρονη,
526
00:33:53,448 --> 00:33:57,744
που ξέρει ότι θα είναι στο παιχνίδι
για τέσσερις μήνες.
527
00:33:57,827 --> 00:34:00,580
Κάνει ό,τι οι περισσότερες γυναίκες
πριν από τον γάμο.
528
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Γυμνάζεται κάθε μέρα. Τρώει καλά.
529
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Αν φάει κάτι βρόμικο, το ξερνάει.
530
00:34:10,298 --> 00:34:14,802
Εδώ είναι παράσταση κωμωδίας,
οπότε αν υπάρχουν βουλιμικές στην αίθουσα,
531
00:34:14,886 --> 00:34:17,263
μη νομίζετε πως περνάει απαρατήρητο.
532
00:34:18,264 --> 00:34:21,559
Εμείς τα αγόρια το εκτιμούμε
που το κρατάτε κλειστό.
533
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
Κάνετε ό,τι δεν θέλουν
να κάνουν οι χοντρές.
534
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
Οπότε...
535
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Είναι μπροστά στην έπαυλη
536
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
και είναι πολύ βουλιμική και σέξι...
537
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Την έχουν χτενίσει
και βάψει επαγγελματίες.
538
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Φοράει ένα φόρεμα 10.000 δολαρίων
που της έδωσε το σόου.
539
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Αυτή η γυναίκα είναι
στο ανθός της νιότης της.
540
00:34:50,671 --> 00:34:55,802
Δεν θα είναι ποτέ πιο όμορφη
από εκείνη ακριβώς τη στιγμή.
541
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Ωραία στιγμή να ερωτευτείς, έτσι;
542
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Δεν βλέπω καμία απογοήτευση στο μέλλον.
543
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Στέκεται, λοιπόν, μπροστά στο σπίτι.
544
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
Τότε, 30 λιμουζίνες, η μία
μετά την άλλη, θα εμφανιστούν
545
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
και 30 διαφορετικοί άντρες
θα βγουν από το αυτοκίνητο,
546
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
θα πλησιάσουν, θα συστηθούν
547
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
και θα πουν μια ατάκα που είχαν προβάρει,
548
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
νομίζοντας πως θα τη δελεάσουν.
549
00:35:23,204 --> 00:35:26,666
Η ατάκα θα είναι μια αθώα βλακεία
550
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
που δεν σημαίνει απολύτως τίποτα. Τώρα...
551
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
Εμφανίζονται με το αυτοκίνητο,
όμορφοι άντρες,
552
00:35:33,548 --> 00:35:35,633
που φοράνε ένα όμορφο, ραμμένο κουστούμι.
553
00:35:35,716 --> 00:35:37,969
Εντάξει; Αλλά επειδή είναι γύρω στα 20,
554
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
τα μπατζάκια φτάνουν εδώ.
555
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
Είναι πολύ σημαντικό για αυτήν τη γενιά
να βλέπουμε τους αστραγάλους τους.
556
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
Σαν μαλάκες είστε. Τέλος πάντων...
557
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Εμφανίζονται οι λιμουζίνες
558
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
και βγαίνει ένας τύπος, εντάξει;
559
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Θα είναι όμορφος με ζαρωμένο μέτωπο.
560
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Και θα την πλησιάσει και θα πει...
561
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
Γεια, με λένε Κέβιν.
562
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Πιστεύω...
563
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
πως η καρδιά μιας γυναίκας
564
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
πρέπει να προστατεύεται.
565
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
566
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Αλλά εκείνη θα το βρει υπέροχο.
567
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
Θα πει απλώς...
568
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
Πιστεύω και εγώ πως η καρδιά
μιας γυναίκας χρειάζεται προστασία.
569
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
Ίσως πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό μέσα.
570
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Μετά εκείνος φεύγει
571
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
και εκείνη τρελαίνεται.
572
00:36:57,757 --> 00:37:01,177
Πάει στον παρουσιαστή και λέει
Θεέ μου, ο Κέβιν.
573
00:37:01,260 --> 00:37:02,803
Ο Κέβιν είναι ο εκλεκτός.
574
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Δεν ξέρει απολύτως τίποτα για τον Κέβιν.
575
00:37:07,558 --> 00:37:11,062
Ο Κέβιν έφτασε με αυτοκίνητο
και δανεικό κουστούμι
576
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
και μπαίνει σε μια έπαυλη
που δεν έχει δει ποτέ.
577
00:37:14,815 --> 00:37:18,361
Ο Κέβιν θα μπορούσε να είναι άνεργος
και να ζει με τη μαμά στη Ρετζίνα.
578
00:37:18,444 --> 00:37:20,571
Δεν ξέρει τον Κέβιν, γαμώτο!
579
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
Στο σόου τώρα
580
00:37:27,912 --> 00:37:30,456
πρέπει να πάρεις ένα τριαντάφυλλο.
581
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Και αν είσαι ένας από τους τύπους...
Δεν βλέπω την καναδέζικη εκδοχή.
582
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Ζω στην Αμερική, δίνουν τριαντάφυλλα.
583
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
Μ' εσάς θα είναι Μ' αρέσεις πολύ,
ορίστε ένα δέρμα κάστορα.
584
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
Στις ΗΠΑ δίνουν τριαντάφυλλα, εντάξει;
585
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
Αν είστε από αυτούς που λένε
586
00:37:53,479 --> 00:37:56,524
Δεν θα πάρω τριαντάφυλλο αυτήν
την εβδομάδα, δεν της αρέσω.
587
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
Τι κάνετε, της λέτε
μια δακρύβρεχτη ιστορία.
588
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
Επειδή δεν μπορεί να σας την κάνει
εκείνη την εβδομάδα.
589
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Δεν μπορεί να σας ξεφορτωθεί.
590
00:38:04,365 --> 00:38:07,118
Θα είναι μια σκύλα,
αν σας διώξει εκείνη την εβδομάδα.
591
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
Μια δακρύβρεχτη ιστορία
θα σας κερδίσει μία εβδομάδα.
592
00:38:09,870 --> 00:38:10,955
Τώρα...
593
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
είναι εκπληκτικό πώς την μπλέκουν
σε συζητήσεις από το πουθενά.
594
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
Και επειδή είναι στα 20 τους,
μερικές από τις ιστορίες
595
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
είναι εντελώς αδύναμες.
596
00:38:21,465 --> 00:38:24,218
Παίζουν ηλεκτρονικό ποδοσφαιράκι
597
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
και έρχεται το κορίτσι και λένε
Κέιτι, τι κάνεις;
598
00:38:27,638 --> 00:38:29,932
Ένας τύπος θα καθίσει πίσω
599
00:38:30,266 --> 00:38:32,643
και θα περιμένει,
ώσπου να κάνει οπτική επαφή.
600
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Εκείνη θα έρθει και θα ρωτήσει
Τι συμβαίνει;
601
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
Δεν...
602
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Δεν είναι τίποτα, τίποτα.
603
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Απλώς...
604
00:39:01,339 --> 00:39:04,133
περνάμε τόσο καλά σήμερα,
605
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
που εύχομαι να...
606
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
ήταν εδώ η γιαγιά μου να το δει.
607
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
Και εσύ σκέφτεσαι
608
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
είσαι 28, φίλε, η γιαγιά σου
πρέπει να είναι νεκρή, ρε μαλάκα.
609
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
Ήταν ένας τύπος την περσινή σεζόν
610
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
που μεγάλωνε μόνος του
ένα τετράχρονο αγοράκι.
611
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
Επειδή η σύζυγός του
είχε πεθάνει πριν από δύο χρόνια.
612
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Τριαντάφυλλα όλη μέρα!
613
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Εγώ...
614
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Εγώ...
615
00:39:54,850 --> 00:39:57,395
παντρεύτηκα κατά τη διάρκεια του Covid.
616
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Εγώ...
617
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
θα περίμενα λίγο παραπάνω,
618
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
αλλά είπα στη σύζυγό μου
619
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
Ανησυχώ μήπως δεν τελειώσει,
πρέπει να παντρευτούμε τώρα.
620
00:40:12,326 --> 00:40:15,913
Ρώτησε Γιατί; Επειδή η σύζυγός μου
είναι Βρετανίδα και εγώ Αυστραλός.
621
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
Ζούμε στο Λος Άντζελες, εντάξει;
622
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
Είπα Ο Covid θα τελειώσει,
πρέπει να παντρευτούμε.
623
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
Ρώτησε γιατί και εγώ είπα
624
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
Γιατί αν περιμένουμε για μετά τον Covid,
625
00:40:24,839 --> 00:40:28,092
θα πρέπει να φέρνω μαλάκες
από όλο τον κόσμο.
626
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Να δω κόσμο που δεν θέλω να δω.
627
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Έτσι, πήγαμε στο Βέγκας και το κάναμε
628
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
και τηλεφωνήσαμε σε όλους
Δεν ήταν το ίδιο χωρίς εσάς.
629
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
Καταραμένε, Covid!
630
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Ήταν φοβερά, φίλε.
631
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Αγαπώ τη σύζυγό μου
και να είμαι παντρεμένος.
632
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Το αγαπώ.
633
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Το ξέρω.
634
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Πιστεύω...
635
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
Πιστεύω στο μότο
Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενη ζωή.
636
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Ζεις με αυτά τα λόγια.
637
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
Δεν υπήρξε ποτέ πιο αληθινή πρόταση
στην αγγλική γλώσσα
638
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
από το Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενη ζωή.
639
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Αν η σύζυγός σου είναι χαρούμενη,
θα είσαι και εσύ και τα παιδιά,
640
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
όλοι θα είναι χαρούμενοι.
641
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Με εκπλήσσει, όμως,
642
00:41:17,766 --> 00:41:21,270
πως δεν υπάρχει μότο
που να λέει το αντίστροφο.
643
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Αν η γυναίκα μου είχε μότο, θα ήταν
644
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
Χαρούμενος σύζυγος, θα δούμε γι' αυτό.
645
00:41:32,865 --> 00:41:37,745
Ή Χαρούμενος σύζυγος, τι σκαρώνει;
646
00:41:42,833 --> 00:41:43,709
Οπότε...
647
00:41:44,710 --> 00:41:46,629
Παντρευτήκαμε στο Βέγκας
648
00:41:47,296 --> 00:41:50,799
και η γυναίκα μου έμεινε έγκυος
την πρώτη νύχτα του γάμου.
649
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Μάλλον δικό μου.
650
00:41:56,639 --> 00:42:00,351
Μένει, λοιπόν, έγκυος
και δεν το περιμέναμε.
651
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Έχουμε ένα αγοράκι τώρα.
652
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Ευχαριστώ.
653
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Δεν θα κάνω άλλο.
654
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Δεν το κάνω.
655
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
Βασικά, θα κάνω αγγειεκτομή τη Δευτέρα.
656
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Έπρεπε να την προγραμματίσω μετά απ' αυτό.
657
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Η γυναίκα μου δεν θέλει να κάνω.
658
00:42:28,337 --> 00:42:30,756
Αλλά είπα Σώμα μου, επιλογή μου.
659
00:42:33,634 --> 00:42:35,844
Καταλαβαίνω γιατί
το λένε αυτό οι γυναίκες.
660
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Έχει πλάκα Σώμα μου, επιλογή μου.
661
00:42:39,265 --> 00:42:41,392
Είπα στον μπαμπά μου
κάνα δυο εβδομάδες πριν
662
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
Μπαμπά, θα κάνω αγγειεκτομή.
Είναι 81 ετών.
663
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
Είπα Μπαμπά, θα κάνω αγγειεκτομή.
Είπε Μην το κάνεις.
664
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
Ρώτησα Γιατί όχι;
Απάντησε Επειδή στις πιο πολλές γυναίκες,
665
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
όχι σε όλες, αλλά στις περισσότερες,
666
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
τους αρέσει να βλέπουν το χύσιμο.
667
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
Και εγώ είπα Μπαμπά,
668
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
όταν έχεις κάνει αγγειεκτομή,
και πάλι εκσπερματώνεις,
669
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
απλώς δεν είναι αποτελεσματικό.
670
00:43:11,046 --> 00:43:13,215
Κι απάντησε Κάνε τότε.
671
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
Είναι το πιο γρήγορο που έχω δει κάποιον
672
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
να αλλάζει γνώμη για οτιδήποτε.
673
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
Είναι 81 ετών και όλο τον καιρό
674
00:43:28,480 --> 00:43:32,735
νόμιζε πως οι τύποι με αγγειεκτομές
έβγαζαν σκόνη από τα πουλιά τους.
675
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Η γυναίκα μου, λοιπόν, έμεινε έγκυος.
676
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Κάναμε πάρτι για το μωρό.
677
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Κάναμε αγοράκι και κάναμε πάρτι.
678
00:43:46,665 --> 00:43:48,626
Πριν το πω αυτό, πρέπει να αναφέρω
679
00:43:48,709 --> 00:43:52,046
πως η γυναίκα μου είναι Βρετανίδα
και έχει πολύ αριστοκρατική προφορά,
680
00:43:52,129 --> 00:43:54,256
και ακούγεται σαν τη Μαίρη Πόπινς.
681
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Είναι Βρετανίδα, αλλά οπτικά
682
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
είναι Ινδή.
683
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Νιώθω σαν να το είπα κάπως περίεργα.
Το είπα περίεργα.
684
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Πώς να το διορθώσω;
685
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Μιλιά βρετανική και όψη ινδική.
686
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Εντάξει, τα κατάφερα. Τέλος πάντων...
687
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Η γυναίκα μου είναι Ινδή
688
00:44:20,449 --> 00:44:24,495
και τριγυρνάει στο πάρτι
κρατώντας την κοιλιά της και λέγοντας
689
00:44:26,705 --> 00:44:29,083
Ελπίζω να είναι μελαψός.
690
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Θέλω ένα μελαψό μωρό.
691
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Όχι ένα χαζό λευκό μωρό.
692
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Δεν προσβλήθηκα εγώ.
693
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Φανταστείτε, όμως,
αν ήταν τα πράγματα αλλιώς.
694
00:44:47,893 --> 00:44:51,689
Φανταστείτε, αν τριγυρνούσα εγώ
στο πάρτι με τους φίλους μου...
695
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
και έδειχνα την κοιλιά της συζύγου μου
696
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
και έλεγα
697
00:45:04,159 --> 00:45:05,911
Ελπίζω να είναι λευκός.
698
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Θέλω ένα λευκό μωρό,
699
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
όχι ένα χαζό μελαψό μωρό.
700
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Τέλος πάντων, γεννιέται το μωρό.
701
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
Είναι εντελώς λευκό.
702
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Είναι τόσο γαμημένα λευκό.
703
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Πιο λευκό και από το παιδί
που έκανα με την ξανθιά Καναδέζα.
704
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Δεν ξέρω τι συνέβη.
705
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Ήμουν από την πλευρά του μουνιού στη γέννα
706
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
και είδα το μωρό να εμφανίζεται
707
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
και είπα Δεν θα είναι χαρούμενη με αυτό!
708
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Η πεθερά μου... Σ' εκείνη τη φάση
709
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
το μωρό έχει βγει
και το έχει η πεθερά μου.
710
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Ράβουν τη σύζυγό μου. Τη ράβουν.
711
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Μπορούσαν να κάνουν περισσότερα.
Τέλος πάντων, λοιπόν...
712
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Τη ράβουν και ο λόγος που σας το λέω
713
00:46:10,267 --> 00:46:14,855
είναι πως δεν έχει διάθεση για αστεία,
δεν αστειεύεται όταν το λέει.
714
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
Το μωρό που μόλις βγήκε μοιάζει μ' εμένα.
715
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Έχει λεπτά μαλλιά και ένα φρύδι.
716
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Είναι εκεί η πεθερά μου
και κρατάει το μωρό δίπλα στο κεφάλι μου
717
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
και λέει Θεέ μου.
718
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Είναι ολόιδιο ο Τζιμ.
719
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Και η γυναίκα μου είπε
720
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
Άρα δεν πιστεύεις πως θα είναι όμορφο;
721
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Δεν διαφωνείς με μια γυναίκα
που της ράβουν το μουνί.
722
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Στέκομαι εκεί, λοιπόν,
και το δέχομαι έτσι.
723
00:47:02,110 --> 00:47:06,406
Ίσως μεγαλώσει και γίνει ένας από αυτούς
που πληρώνουν για όλα.
724
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
Η γυναίκα μου... δεν ήταν ποτέ
πιο ξαναμμένη από το τελευταίο τρίμηνο.
725
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Δεν ξέρω αν συμβαίνει σε άλλες,
κάτι με τις ορμόνες.
726
00:47:24,383 --> 00:47:27,261
Ήθελε να πηδιέται ασταμάτητα
το τελευταίο τρίμηνο.
727
00:47:27,803 --> 00:47:29,930
Και πάμε στον γυναικολόγο.
728
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Και μας λέει, η γυναίκα μου τη ρωτάει
729
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
και εκείνη μιλάει για ιατρικά πράγματα.
730
00:47:38,313 --> 00:47:42,276
Λέει Το μωρό θα γυρίσει,
731
00:47:42,359 --> 00:47:45,487
να το περιμένετε να συμβεί,
οι αστράγαλοί σου να κάνουν αυτό,
732
00:47:45,571 --> 00:47:49,032
λέει όλα αυτά και η γυναίκα μου
έχει κολλήσει εντελώς
733
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
και λέει Μπορούμε να κάνουμε σεξ;
734
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
Επιτρέπεται να κάνουμε σεξ;
735
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
Και η γιατρός απάντησε
Φυσικά! Το ενθαρρύνουμε.
736
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
Είναι υγιές να κάνεις σεξ
στη διάρκεια της εγκυμοσύνης.
737
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Κι εγώ είπα...
738
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
Δεν ξέρω.
739
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
Νιώθω σαν να πληγώνω το μωρό.
740
00:48:17,853 --> 00:48:21,064
Δεν ήταν ο αληθινός λόγος
που δεν ήθελα να κάνω σεξ.
741
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Ο αληθινός λόγος ήταν...
742
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
πως νόμιζα πως έμοιαζε παράξενη.
743
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Ξέρω πως δεν είναι ωραίο να το λέω,
744
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
αλλά δεν μπορώ...
Το πουλί θέλει αυτό που θέλει.
745
00:48:40,167 --> 00:48:41,418
Το πουλί δεν ήθελε.
746
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Του είπα πως έπρεπε να θέλει,
αλλά εκείνο κάνει κουμάντο.
747
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
Δεν ήθελε.
748
00:48:48,634 --> 00:48:51,511
Αγαπώ τη σύζυγό μου.
Τη βρίσκω πολύ ελκυστική.
749
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Αλλά όταν ήταν έγκυος, ήταν...
750
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
Είναι 1,57 και κάτω από 50 κιλά.
751
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Δεν πήρε βάρος.
752
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Το μόνο που πήρε
ήταν μια στρογγυλή κοιλιά.
753
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
Έμοιαζε με τον ET, φίλε.
754
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Είχα λοιπόν έναν ξαναμμένο ET
755
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
να με ακολουθεί στο σπίτι και να λέει
756
00:49:18,455 --> 00:49:21,750
Θα πηδηχτούμε σήμερα;
Θα πηδηχτούμε σήμερα;
757
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
Και εγώ έλεγα Θεέ μου, όχι!
758
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Είναι...
759
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Στη διάρκεια της καριέρας μου,
760
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
έχω πει πολλά αστεία,
πολλά σεξουαλικά αστεία.
761
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Συνήθως μιλούσα για κοκαΐνη,
σχέσεις της μιας βραδιάς,
762
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
τρίο, πόρνες, τέτοια πράγματα.
763
00:49:49,986 --> 00:49:52,948
Συγγνώμη, δεν θα το ακούσετε αυτό απόψε.
764
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Επειδή, είμαι ένας καλοπαντρεμένος
πατέρας δύο παιδιών,
765
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
είμαι 45 ετών
766
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
και δεν είναι έτσι η ζωή μου πια.
767
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Θέλω ακόμα να σας πω
μερικά σεξουαλικά αστεία.
768
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Αλλά είναι για όλους στην αίθουσα
769
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
που είναι σαν εμένα.
770
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
Πρέπει να πηδάνε το ίδιο άτομο κάθε μέρα.
771
00:50:17,514 --> 00:50:20,058
Όταν πηδάς το ίδιο άτομο κάθε μέρα,
772
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
γίνεσαι καλός σ' αυτό.
773
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
Γίνεσαι καλός ή αποτελεσματικός.
774
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Ξέρετε τα κουμπιά ο ένας του άλλου
775
00:50:26,440 --> 00:50:28,942
και πώς να τους διώχνετε γρήγορα
από το δωμάτιο.
776
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Πρέπει να αναφέρω κάτι για μένα.
777
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
Έχω να πιω 18 μήνες.
778
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Σωστά, δεν...
779
00:50:42,456 --> 00:50:44,124
Δεν πίνω πια.
780
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
Αν παρακολουθήσατε την καριέρα μου,
781
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
θα είδατε πως είχα δυσκολίες.
782
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Έκανα μερικά σόου μου εντελώς μεθυσμένος,
783
00:50:52,591 --> 00:50:55,844
υπήρχαν σόου που έπεφτα σε μπλακάουτ μετά
784
00:50:55,927 --> 00:50:57,888
και δεν θυμόμουν το σόου.
785
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Απλώς... είχα πρόβλημα.
786
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Πέρασα καλά χρόνια,
787
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
το έλεγχα και μετά όχι,
788
00:51:03,935 --> 00:51:07,522
μετά μου ξέφευγε.
Ήταν μια πάλη για πολλά χρόνια.
789
00:51:07,606 --> 00:51:10,525
Θέλω να σας μιλήσω για κάτι σημαντικό.
790
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Ξέρω πως σε πολλούς
δεν θα αρέσει που το λέω.
791
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Κάτι...
792
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
ήρθε στη ζωή μου που πάντα απέρριπτα.
793
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
Και αυτή η αλλαγή μού έδωσε...
794
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
Χόρτο; Πόσο καλό είναι το χόρτο;
795
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Δεν είχα ιδέα!
796
00:51:31,004 --> 00:51:32,839
Ήταν ένα ναρκωτικό που δεν πήρα ποτέ.
797
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Έκανα κοκαΐνη και τα πάντα...
798
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
χάπια και όλες τις μαλακίες.
799
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Δεν έκανα ποτέ χόρτο.
Σκεφτόμουν Ίσως κάνω...
800
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Είναι και γαμώ!
801
00:51:42,516 --> 00:51:45,143
Δεν θέλω να ξαναπιώ, φίλε!
802
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
Δεν θέλω να πιω. Προτιμώ να μαστουρώνω.
803
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Δεν πίνω πια.
804
00:51:49,731 --> 00:51:51,691
Είμαι φτιαγμένος και στεγνός, μωρό μου!
805
00:51:51,817 --> 00:51:53,276
Είμαι φτιαγμένος και στεγνός!
806
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Εγώ...
807
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
Μαστουρώνω,
808
00:51:57,697 --> 00:51:58,949
παίρνω ένα μασώμενο
809
00:51:59,324 --> 00:52:00,951
κάθε γαμημένη μέρα.
810
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Είμαι ένα γαμημένο κοάλα, φίλε!
811
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Έτσι, κάθε μέρα...
812
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
πάω το παιδί στο σχολείο, μασάω κάτι
813
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
και παίζω Call of Duty
για περίπου πέντε ώρες.
814
00:52:22,347 --> 00:52:25,559
Παίζω Call of Duty
και έρχεται η γυναίκα μου,
815
00:52:25,642 --> 00:52:28,186
και είμαι εκεί, μαστουρωμένος
να παίζω ένα παιχνίδι
816
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
και εκείνη μπαίνει, κάθεται δίπλα
817
00:52:30,105 --> 00:52:32,107
και λέει Θες να πηδηχτούμε;
818
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
Και εγώ λέω...
819
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
Ομαδική Αποστολή Θανάτου.
820
00:52:44,077 --> 00:52:45,954
Και εκείνη με κοιτάζει.
821
00:52:46,121 --> 00:52:48,999
Δεν μπορώ να της πω όχι. Και κάνω αυτό...
822
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
Φύγε τώρα από δω!
823
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
Και είναι χαρούμενη με αυτό.
824
00:52:59,342 --> 00:53:01,511
Τη βοηθάει να προχωρήσει τη μέρα της.
825
00:53:06,391 --> 00:53:09,477
Η γυναίκα μου έχει να με δει
να κάνω σόου πάνω από έναν χρόνο,
826
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
επειδή έχουμε ένα παιδί και εκείνη...
827
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Η ζωή έχει ασχολίες.
828
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
Έχει έναν χρόνο να έρθει σε σόου μου.
829
00:53:15,275 --> 00:53:17,485
Και της είπα πριν από αυτό εδώ,
830
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
είπα
831
00:53:20,572 --> 00:53:23,533
Έχω κάνα δυο αστεία για σένα.
832
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
Και εκείνη απάντησε
833
00:53:27,078 --> 00:53:28,914
Μη μου πεις, μη μου πεις.
834
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
Λέει Θέλω να τα δω στο Netflix μαζί σου.
835
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Οπότε...
836
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
αυτήν τη στιγμή...
837
00:53:41,009 --> 00:53:45,597
αν το βλέπετε στο Netflix, να ξέρετε
πως είμαι δίπλα στη γυναίκα μου έτσι.
838
00:53:53,396 --> 00:53:56,066
Όταν έχεις μακρόχρονη σχέση,
839
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
συμβιβάζεσαι σε τέσσερις στάσεις.
840
00:53:58,151 --> 00:53:59,694
Ξεκινάς με περισσότερες,
841
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
αλλά όσο προχωράει η σχέση,
842
00:54:01,988 --> 00:54:03,698
καταλήγεις στις βασικές τέσσερις.
843
00:54:04,699 --> 00:54:06,993
Αυτές τις τέσσερις
που πάντα χρησιμοποιείς.
844
00:54:07,118 --> 00:54:08,870
Ξέρετε και οι δύο τις βασικές σας,
845
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
αλλά δεν συζητήσατε ποτέ
846
00:54:11,164 --> 00:54:12,624
για τις βασικές τέσσερις.
847
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Αυτήν τη στιγμή, σκέφτεστε
τις βασικές σας τέσσερις.
848
00:54:17,921 --> 00:54:21,549
Και στο αυτοκίνητο, γυρνώντας σπίτι
θα μιλήσετε για τις βασικές τέσσερις.
849
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Όλοι κάνουμε δύο ίδιες.
850
00:54:27,389 --> 00:54:30,225
Εκείνη από πάνω, εκείνος από πάνω.
851
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
Αυτές είναι κλασικές!
852
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
Δεν πάνε πουθενά!
853
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Οι άλλες δύο είναι μεταβλητές
για τη σχέση σας.
854
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
Και είναι...
855
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
αυτή που τη βοηθάει να τελειώσει
856
00:54:45,949 --> 00:54:48,034
και αυτή που βοηθάει αυτόν να τελειώσει.
857
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Οι τελικές σας στάσεις.
858
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Δεν θα σας πω την τελική στάση
της γυναίκας μου,
859
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
επειδή σέβομαι την ιδιωτικότητά της.
860
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Αλλά θα σας πω τη δική μου.
861
00:55:04,384 --> 00:55:07,470
Τελείωνα με εκείνη στα τέσσερα,
όταν ήμουν νεότερος,
862
00:55:07,554 --> 00:55:08,763
αλλά καθώς μεγάλωνα,
863
00:55:08,847 --> 00:55:11,766
τώρα τελειώνω με αυτή
που ονομάζεται τεμπέλικη στα τέσσερα.
864
00:55:11,850 --> 00:55:15,687
Είναι αυτή που την αγκαλιάζεις από πίσω,
865
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
γραπώνεις το ένα βυζί
866
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
και κουνιέσαι γρήγορα.
867
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Είναι πολύ καλή στάση.
868
00:55:29,743 --> 00:55:31,286
Καλή στάση!
869
00:55:32,162 --> 00:55:34,581
Επειδή νιώθεις ενεργός,
870
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
αλλά έχεις και μαξιλάρι.
871
00:55:39,335 --> 00:55:41,463
Η γυναίκα μου με αγαπάει τόσο πολύ,
872
00:55:41,629 --> 00:55:43,882
που αν τελειώσει στη δική της στάση,
873
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
ανεβαίνει από το καβλί
874
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
και ξαπλώνει στην τεμπέλικη στα τέσσερα,
875
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
με κοιτάζει και λέει
876
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
Άντε, λοιπόν.
877
00:55:52,849 --> 00:55:53,850
Και εγώ λέω
878
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
Ευχαριστώ, αγάπη μου. Δεν θα αργήσω.
879
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
Μερικές φορές,
880
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
παρεκκλίνεις από τις βασικές τέσσερις.
881
00:56:17,624 --> 00:56:19,918
Κάνεις μια παλιά στάση που κάποτε έκανες.
882
00:56:20,001 --> 00:56:22,253
Υπάρχει μια στάση
που κάνουν όλα τα ζευγάρια
883
00:56:22,337 --> 00:56:24,005
τέσσερις ή πέντε φορές τον χρόνο.
884
00:56:24,089 --> 00:56:26,132
Και κάθε φορά λες Αυτό είναι χαζό.
885
00:56:28,802 --> 00:56:30,386
Είναι το ανάποδο καουμπόικο.
886
00:56:31,012 --> 00:56:32,597
Σε περίπτωση που δεν το ξέρετε,
887
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
είναι το κορίτσι από πάνω, αλλά ανάποδα.
888
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Έτσι, ο κώλος της είναι προς τα σένα
και εκείνη...
889
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Αλλά σκύβει, οπότε δεν είναι καλό,
890
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
γιατί το πουλί πάει από δω
891
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
και το μουνί από κει.
892
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
Και παλεύουν το ένα με το άλλο.
893
00:56:46,820 --> 00:56:48,905
Εκτός αν έχετε μεγάλο πουλί,
894
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
όχι σαν εμένα,
895
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
θα βγει έξω κάθε έξι ωθήσεις περίπου
896
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
και θα πρέπει να το χώσετε πάλι μέσα.
897
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Γεια σου, φίλε. Χαίρομαι που σε βλέπω.
898
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Μπες πάλι μέσα.
899
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Δεν πίστευα πως θα σε έβλεπα τόσο σύντομα.
900
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Πάλι μέσα.
901
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
Υπάρχει ακόμα κάτι που κάνεις
στην αρχή της σχέσης
902
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
και μετά το παρατάς.
903
00:57:26,734 --> 00:57:28,153
Το εξήντα εννέα.
904
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
Είναι δραστηριότητα της καινούριας σχέσης.
905
00:57:31,865 --> 00:57:34,159
Και μετά δεν το κάνεις ποτέ ξανά.
906
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
Το 69 γίνεται για τρεις μήνες.
907
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Το κάνεις στην αρχή για να παριστάνεις
πως είσαι ελεύθερος με το σώμα σου.
908
00:57:41,749 --> 00:57:43,084
Αλλά μετά είναι ανόητο.
909
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Θέλει πολλή γεωμετρία.
910
00:57:47,672 --> 00:57:49,007
Εγώ είμαι 1,82,
911
00:57:49,090 --> 00:57:52,135
άρα θέλω μια γυναίκα
που είναι 1,65 για το τέλειο 69.
912
00:57:52,218 --> 00:57:56,306
Λίγο ψηλότερη και την πηδάω με το δάχτυλο
και της γλείφω τον αφαλό.
913
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
Λίγο κοντύτερη και ο λαιμός είναι έτσι
914
00:57:58,641 --> 00:58:01,561
και νιώθω σαν να είμαι
στην μπροστινή σειρά στο σινεμά.
915
00:58:06,483 --> 00:58:09,277
Γι' αυτό πρέπει να πούμε
ένα μπράβο στους γκέι.
916
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Θα είναι υπέροχο.
917
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Βλέπετε ο ένας τον άλλο. Ίδιο ύψος; 69.
918
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
Επειδή αυτοί οι άνθρωποι
κολλάνε σαν τα LEGO.
919
00:58:26,836 --> 00:58:29,547
Άλλο ένα πρόβλημα με το 69 είναι
920
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
ότι κανείς δεν έχει την τέλεια απόδοση.
921
00:58:35,470 --> 00:58:38,765
Δεν μπορώ να σου γλείψω το μουνί
όσο καλύτερα μπορώ,
922
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
αν μου γλείφεις το πουλί
όσο καλύτερα μπορείς,
923
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
και το αντίστροφο.
924
00:58:45,188 --> 00:58:46,814
Δεν μπορώ να σας πω...
925
00:58:46,940 --> 00:58:48,775
πόσες φορές βρέθηκα σε 69
926
00:58:48,858 --> 00:58:50,568
και σκεφτόμουν...
927
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
πως δεν έχω κάνει τίποτα για μερικά λεπτά.
928
00:59:05,833 --> 00:59:07,669
Μάλλον, πρέπει να κάνω πάλι κάτι.
929
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
Και τότε, επειδή κάνω πολύ καλή δουλειά,
930
00:59:16,844 --> 00:59:19,013
εκείνη χάνει εντελώς τη συγκέντρωσή της!
931
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Έχει ένα καβλί στο στόμα της
χωρίς καθόλου πάθος!
932
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Πρέπει να τη σπρώξεις με το γόνατο
Ξεκίνα πάλι, γαμώτο!
933
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Έχετε κάνει ποτέ 69
934
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
με τη γυναίκα ξαπλωμένη
935
00:59:41,452 --> 00:59:43,705
και τον άντρα από πάνω;
936
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
Φαίνεται τόσο άσχημο,
937
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
που δεν μπορείς να το αναζητήσεις
στο Pornhub.
938
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Κανείς στον κόσμο
δεν έχει κάνει αναζήτηση...
939
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Εγώ προσπάθησα!
Δεν το έχουν αναζητήσει ποτέ!
940
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Κανείς δεν θέλει να το δει!
941
01:00:10,815 --> 01:00:13,985
Πάντα βρίσκεσαι
σε αυτήν τη στάση κατά λάθος.
942
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
Δεν έχεις ποτέ την πρόθεση.
943
01:00:16,696 --> 01:00:19,490
Εγώ και η γυναίκα βρεθήκαμε
σε αυτήν τη στάση κατά λάθος.
944
01:00:19,574 --> 01:00:21,284
Οπότε εγώ...
945
01:00:21,367 --> 01:00:23,786
άρχισα να τη γλείφω, εντάξει;
946
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Ξέρετε...
947
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
σειρά μου.
948
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
Εμείς...
949
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
δεν κρατάμε σκορ, αλλά...
950
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
Προηγούμαι κατά δύο.
951
01:00:31,836 --> 01:00:32,837
Τέλος πάντων...
952
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Τη γλείφω. Και τελειώνει, εντάξει;
Φεύγω και πάω στο μπάνιο.
953
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Το κεφάλι της είναι στην άκρη
του κρεβατιού που ήταν ξαπλωμένη
954
01:00:45,433 --> 01:00:47,977
και καθώς περνάω, μου αρπάζει το καβλί
955
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
και το βάζει στο στόμα της
956
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
και εγώ λέω Γεια σου!
957
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Πρέπει να αναφέρω τώρα
ότι το σόου θα το δουν τα πεθερικά μου.
958
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Εγώ...
959
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Δεν ξέρω τι να σας πω.
Τέλος πάντων, λοιπόν...
960
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Αρχίζει να μου ρουφάει το καβλί
961
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
και εγώ σκέφτομαι Ωραία! Μπράβο σου!
962
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
Και κάνουμε όλο το σόου. Όλοι το κάνουμε.
963
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Το βάζει στο στόμα της,
964
01:01:24,347 --> 01:01:29,018
μετά βγάζει έξω τη γλώσσα της
και το χτυπάω στη γλώσσα της και...
965
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
παριστάνει πως είναι κάτι που απολαμβάνει.
966
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Είναι κάπως έτσι...
967
01:01:33,856 --> 01:01:35,900
Και εγώ...
968
01:01:35,983 --> 01:01:37,944
Περνάς καλά.
969
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Λοιπόν...
970
01:01:42,740 --> 01:01:46,327
μου ρουφάει το πουλί
και το κεφάλι της είναι στην άκρη
971
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
και δεν ξέρω γιατί το έκανα,
972
01:01:48,496 --> 01:01:52,834
αλλά σκέφτηκα Θα περάσω το πόδι μου
εδώ πέρα... έτσι!
973
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
Και μόλις το έκανα,
974
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
ήξερα πως είχα κάνει λάθος.
975
01:01:59,590 --> 01:02:02,427
Τα παπάρια τής κάλυψαν τη μύτη
976
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
και...
977
01:02:03,928 --> 01:02:06,305
η αναπνοή της έγινε πολύ βαριά.
978
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Όχι μόνο τη μύτη της,
αλλά είχαν καλύψει και τα μάτια της
979
01:02:12,061 --> 01:02:13,563
και τρίβονταν στο πρόσωπό της.
980
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
Και εγώ σκεφτόμουν Δεν είναι καλό αυτό.
981
01:02:18,985 --> 01:02:23,573
Πρέπει να την ανακουφίσω λίγο.
Οπότε, βάζω το ένα γόνατο στο στρώμα.
982
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Αλλά αυτό που έγινε
είναι να φύγουν τα παπάρια από τα μάτια
983
01:02:26,951 --> 01:02:29,036
και να πάνε στη γέφυρα της μύτης, οπότε...
984
01:02:29,412 --> 01:02:31,247
και πάλι δεν μπορεί να αναπνεύσει,
985
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
αλλά τώρα έχει πολύ καλή θέα
986
01:02:33,583 --> 01:02:36,169
της ανοιχτής, γεμάτης αιμορροΐδες
κωλοτρυπίδας μου.
987
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Και σκέφτομαι...
988
01:02:40,882 --> 01:02:42,258
Δεν περνάει καλά.
989
01:02:43,885 --> 01:02:45,678
Οπότε, βάζω και το άλλο γόνατο πάνω.
990
01:02:46,846 --> 01:02:47,847
Και είμαι πάνω.
991
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
Και πέφτω μπροστά
992
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
και αρχίζω να τη γλείφω από ψηλά
993
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
και παρίστανα πως αυτό ήθελα να κάνω!
994
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Τώρα, αγόρια...
995
01:03:01,277 --> 01:03:03,654
αν ποτέ βρεθείτε σε μια φάση,
996
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
που η γυναίκα ζητάει 69 και είναι από κάτω
997
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
και εσείς από πάνω,
998
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
σιγουρευτείτε ότι θα υπάρχει
απόλυτη συναίνεση.
999
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Τραβήξτε βίντεο που θα σας λέει
τι περιμένει, τι θέλει.
1000
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
Βάλτε τη να κρατάει
την εφημερίδα εκείνης της ημέρας.
1001
01:03:29,555 --> 01:03:33,559
Ίσως και συμβόλαιο, βάλτε συμβολαιογράφο.
Τίποτα δεν είναι αρκετό.
1002
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Επειδή, κορίτσια...
1003
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
μόλις ξεκινήσουμε σε αυτήν τη στάση,
1004
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
δεν υπάρχει γυρισμός.
1005
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Εκτός αν η λέξη ασφαλείας είναι...
1006
01:03:49,951 --> 01:03:51,661
έχετε γαμήσει την τύχη σας!
1007
01:03:56,624 --> 01:04:00,419
Αν το κάνετε σε ένα μαλακό στρώμα
με ενσωματωμένα ελατήρια,
1008
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
τότε έχει τύχη!
1009
01:04:04,632 --> 01:04:09,053
Αν το κάνετε σε στρώμα με αφρό μνήμης,
τότε την έχετε σκοτώσει την καριόλα!
1010
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Έτσι είναι να είσαι παντρεμένος.
1011
01:04:28,573 --> 01:04:29,490
Τώρα...
1012
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
θέλω να τελειώσω με αυτό το νούμερο.
1013
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Έχω... ταξιδέψει τον κόσμο
με αυτήν τη δουλειά,
1014
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
η δουλειά αυτή
είναι ευλογία για τη ζωή μου.
1015
01:04:40,084 --> 01:04:42,795
Έχω πάει... παντού.
1016
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
Οπουδήποτε μιλάνε αγγλικά,
1017
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
έχω ανέβει και έχω πει
αστεία με πουλιά. Είναι φανταστικό.
1018
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
Θα σας πω το εξής, έχω δει πολλές
διαφορετικές κουλτούρες και κοινωνίες
1019
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
και ξέρω ποιοι είναι
οι μεγαλύτεροι μαλάκες στη Γη.
1020
01:04:59,520 --> 01:05:01,272
Οι μεγαλύτεροι μαλάκες στη Γη
1021
01:05:01,939 --> 01:05:03,441
είναι οι Σουηδοί.
1022
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Οι Σουηδοί είναι
οι χειρότεροι άνθρωποι στη Γη.
1023
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Αν υπάρχουν Σουηδοί στην αίθουσα,
1024
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
να ξέρετε πως δεν είστε ευπρόσδεκτοι.
1025
01:05:19,540 --> 01:05:23,878
Ξέρετε πως η Σουηδία ήταν η τελευταία χώρα
που εγκατέλειψε την ευγονική;
1026
01:05:24,211 --> 01:05:26,797
Έως το 1974,
1027
01:05:26,881 --> 01:05:29,592
στείρωναν ανθρώπους
ενάντια στη θέλησή τους,
1028
01:05:29,675 --> 01:05:32,678
αν είχαν κάποια αναπηρία
ή εκφυλιστική ασθένεια.
1029
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Έτσι, αν είχες εγκεφαλική παράλυση,
μυική δυστροφία, ήσουν νάνος,
1030
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
θα σε στείρωναν.
1031
01:05:39,393 --> 01:05:41,520
Το 1974.
1032
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
Είναι πρόσφατη ιστορία.
1033
01:05:44,440 --> 01:05:48,569
Αλλά αν πας εκεί, δεν μπορείς
να φέρεις αντίρρηση με τα αποτελέσματα.
1034
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Γαμώτο, είναι όμορφοι!
1035
01:05:53,658 --> 01:05:57,411
Είναι τόσο όμορφοι, ρε φίλε.
1036
01:05:57,495 --> 01:06:01,415
Είναι τόσο όμορφοι που μοιάζει
σαν να σκοτώνουν τους άσχημους.
1037
01:06:02,208 --> 01:06:06,671
Δεν λέω πως τριγυρνάνε και τους σκοτώνουν,
αυτό είναι γελοίο.
1038
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Λέω ότι το κάνουν στη γέννα.
1039
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
Μια γυναίκα γεννάει
1040
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
και υπάρχει ένας γιατρός
1041
01:06:14,887 --> 01:06:18,391
και ένας αξιωματούχος στη γωνία.
1042
01:06:18,474 --> 01:06:21,310
Ο γιατρός βγάζει έξω το μωρό και κάνει...
1043
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Όχι.
1044
01:06:38,619 --> 01:06:39,704
Εντάξει;
1045
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Ύστερα πετάνε το μωρό στη γωνία
μαζί με τα άλλα άσχημα, νεκρά μωρά.
1046
01:06:44,417 --> 01:06:46,419
Δεν είχε πιάτο αυτήν τη φορά.
1047
01:06:46,502 --> 01:06:47,420
Εντάξει;
1048
01:06:49,213 --> 01:06:52,049
Και η γυναίκα, είναι τόσο λογικός λαός,
1049
01:06:52,133 --> 01:06:54,844
δεν νομίζω πως η γυναίκα
θα αναστατωνόταν καν.
1050
01:06:54,927 --> 01:06:58,264
Νομίζω πως θα έλεγε Ήταν άσχημο, έτσι;
1051
01:07:00,766 --> 01:07:03,060
Ευχαριστώ που το είδατε τόσο νωρίς.
1052
01:07:13,070 --> 01:07:14,780
Ο αστικός μύθος λέει...
1053
01:07:16,198 --> 01:07:18,659
πως ένα από τα άσχημα νεκρά μωρά επέζησε.
1054
01:07:19,910 --> 01:07:23,456
Δεν το χτύπησαν αρκετά δυνατά,
όταν το πέταξαν στη γωνία.
1055
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
Και τα άλλα άσχημα νεκρά μωρά
συσσωρεύονταν από πάνω του.
1056
01:07:28,836 --> 01:07:30,337
Και έζησε εκεί από κάτω.
1057
01:07:30,880 --> 01:07:31,797
Τρώγοντας...
1058
01:07:32,381 --> 01:07:34,133
σαπισμένη σάρκα.
1059
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
Ώσπου, τελικά,
1060
01:07:36,635 --> 01:07:39,972
έγινε αρκετά δυνατό,
ώστε να μπορεί να συρθεί μακριά.
1061
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
Ελευθερώσου, Γκρέτα.
1062
01:07:43,976 --> 01:07:45,269
Ελευθερώσου.
1063
01:07:46,979 --> 01:07:48,814
Ευχαριστώ πάρα πολύ!
1064
01:07:48,898 --> 01:07:50,274
{\an8}Το εκτιμώ!
1065
01:07:50,357 --> 01:07:51,567
{\an8}Είστε καταπληκτικοί!
1066
01:08:23,933 --> 01:08:25,935
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης