1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,940 {\an8}Vær venlig at giv en varm velkomst til 4 00:00:24,024 --> 00:00:29,028 {\an8}Jim Jefferies! 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 Goddag, Toronto. 6 00:00:48,757 --> 00:00:49,591 Okay. 7 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Okay, se lige her. 8 00:00:52,969 --> 00:00:53,970 Vi er alle ude. 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Ikke flere skide masker! 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Jeg hadede maskerne. 11 00:01:03,855 --> 00:01:06,274 Ved I, hvem der savner maskerne? 12 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 Tøser med gode kroppe men grimme ansigter. 13 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 Har de ikke sluppet afsted med alting under hele pandemien? 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 I Australien kalder vi dem rejer, 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,249 fordi man tager kroppen, men smider hovedet væk. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,840 Jeg er lige kommet hjem fra en Australsk tur. Alt var oversvømmet. 17 00:01:31,090 --> 00:01:31,966 Ikke sandt? 18 00:01:32,050 --> 00:01:35,678 Husker I for tre år siden, da hele landet var i brand? 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,641 Husker I det? Lige før Covid var hele Australien i brand, 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,561 og vi tænkte alle: "Verden kan ikke blive værre end det." 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 Folk døde. 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Folk mistede deres hjem. 23 00:01:48,817 --> 00:01:51,402 Det eneste, som blev rapporteret i Nordamerika 24 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 - omkring brandene i Australien var… - Koalaer. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,241 Koalaerne, ja. 26 00:01:57,408 --> 00:02:02,247 I virkede meget bekymrede for koalaerne. 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Hvis I mødte mig, ville I have sagt: 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 "Jeg er så ked af at høre om jeres koalaer." 29 00:02:07,418 --> 00:02:09,045 Og jeg tænkte… 30 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Jeg er ret oprørt omkring det hele. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 Hvordan vandt de hele pressen? 32 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 Forestil dig, at du er en vombat, og din familie er lige brændt ihjel. 33 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 Jeg kan lide koalaer, ligesom alle andre… 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 men hvis en dyreart fortjener døden, 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 så er det koalaen. 36 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Koalaen er det dovneste dyr på Jorden. 37 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 De sover 22 timer om dagen. 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 Dovendyret sover i 21. 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 De spiser kun eukalyptus blade. 40 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 Eukalyptus blade er deres kilde til føde og vand. 41 00:02:49,627 --> 00:02:53,423 Der er et stof i eukalyptus, der har samme virkning på dem, 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 som THC har på os. 43 00:02:56,759 --> 00:03:02,056 De er skæve hele dagen. 44 00:03:06,686 --> 00:03:10,106 Firs procent af koalaer har klamydia. 45 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Så de er skæve og har klamydia. 46 00:03:17,113 --> 00:03:19,282 Vi har vist alle sådan en ven. 47 00:03:21,451 --> 00:03:24,203 Og de sidder i træerne med deres familier, 48 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 og de sidder der bare. 49 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Ilden raser gennem den Australske skov. 50 00:03:30,209 --> 00:03:33,880 Alle de andre dyr løber og springer 51 00:03:33,963 --> 00:03:36,507 i den modsatte retning af flammerne. 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 Men ikke koalaerne. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 "Det er lidt varmt." 54 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 "Det er nok bare din klamydia, kære. Sov du bare videre." 55 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 Når vi har disse naturkatastrofer, 56 00:04:08,623 --> 00:04:11,292 hvordan retter vi, som samfund, op på det? 57 00:04:11,376 --> 00:04:15,588 Vi får en ung svensk pige med øje-ticks til at skælde os ud. 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Greta stiller sig op og siger: 59 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 "Jeg burde være i skole." 60 00:04:26,808 --> 00:04:31,062 Jeg ved, at så snart jeg nævner Greta Thunberg, 61 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 er det en trigger-ting for mange kvinder. 62 00:04:33,815 --> 00:04:37,944 Mange kvinder bliver vrede, når en mand på min alder nævner Thunberg. 63 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 I jeres hjerner er der en løkke, 64 00:04:40,613 --> 00:04:43,366 "Hvor vover du drille en 16-årig pige? 65 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 Hvem tror du, at du er?" 66 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 Ved du hvad? Du har ret. Det er forkert. 67 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Men hun er 19 nu, og jeg har ventet. 68 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Jeg har ventet i tre lange år på at tale om dette. 69 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 Jeg kan sige, hvad jeg vil om en 19-årig. 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Her er et eksempel: 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 Jeg kan knalde Greta Thunberg, uden at det er forkert. 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 Og jeg ville ikke bruge et kondom. 73 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Af respekt for hende og for miljøet. 74 00:05:22,280 --> 00:05:23,156 Så, 75 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 jeg har ikke et fundamentalt problem med Greta. 76 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Jeg er enig i alt, hvad hun siger. 77 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Jeg er enig med dataene. 78 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Jeg vil bare ikke høre det. 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Hun har altid drillet min generation. 80 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Hun siger: "Jeres generation ødelagde det for min generation." 81 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Ikke "min generation", Greta. 82 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Du tænker på røvhullerne før mig. 83 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 Generationen før mig gjorde absolut intet. 84 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Min generation opfandt de farvede skraldespande. 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Det er alt, jeg kan gøre. 86 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 Jeg har enormt travlt med de farvede skraldespande. 87 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Generationen før mig havde én spand, som de brugte til alt. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 De var skide ligeglade. 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Det var en lille stålbeklædt, 90 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 Oscar the Grouch lignende spand. 91 00:06:17,418 --> 00:06:20,880 Og den havde et låg, der kunne tages af. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Fordi den generation var så skide dum. 93 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 De havde ikke overvejet et hængsel. 94 00:06:28,721 --> 00:06:32,058 Så låget og spanden kunne være en enhed. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Måske diskuterede de det på spandefabrikken. 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,150 En fandt på idéen med hængslet: 97 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 "Vi kan bruge et hængsel." 98 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 Så rækker en fyr hånden op. "Ja, Nevil?" 99 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Nevil spørger: 100 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 "Men hvad, hvis barnet vil bruge låget som et skjold?" 101 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 "Det har du helt ret i, Nevil. 102 00:06:57,458 --> 00:07:00,711 Jeg vil ikke rode med barnemagi. 103 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Vi dropper hængslet!" 104 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Og så på skraldedagen… 105 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 har spand-firmaet heldigt nok sat to håndtag, 106 00:07:09,720 --> 00:07:12,431 to stålhåndtag, på siden af spanden. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Så man har et par muligheder på skraldedagen. 108 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Du kan tage spanden i ét håndtag. 109 00:07:17,854 --> 00:07:22,567 Og slæbe den gennem din indkørsel, med gnister flyvende ud af røvhullet, 110 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 og tage den ud til fortovet. 111 00:07:25,820 --> 00:07:26,696 Eller… 112 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 du kan løfte spanden i de to håndtag, og lade det våde affald 113 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 hvile op imod din krop, 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 hvorefter du kan slingre ud til fortovet 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 sådan her. 116 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 Fordi den generation var så skide dumme… 117 00:07:46,215 --> 00:07:49,510 overvejede de ikke, at putte menneskets første opfindelse 118 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 på bunden af den skide spand. 119 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 De så ikke… 120 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 et tungt objekt, 121 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 som skulle flyttes med jævne mellemrum 122 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 og tænkte: "Et hjul ville passe perfekt på den her." 123 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 De missede masser af disse muligheder. 124 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Vi havde ikke hjul på kufferter 125 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 på en brugbar måde før midt i '90'erne. 126 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Ingen kufferter havde hjul. Jeg kan huske min far i lufthavnen, 127 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 bærende to tasker, og endnu en under hans arm. 128 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 "Der er ingen bedre måde at gøre dette på." 129 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Vi tog til lufthavnen i en skide bil. 130 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Han så hjul i bevægelse. 131 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 Han holdt et hjul hele vejen, men kunne ikke kæde tingene sammen. 132 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 1971. 133 00:08:48,027 --> 00:08:52,031 1971 var første gang, patentkontoret fik et patent 134 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 på en kuffert med hjul på. 135 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 1971 var første gang, at nogen på denne planet 136 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 overvejede… 137 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 at putte hjul på en kuffert. 138 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 For at sætte det i kontekst: 139 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 Vi drog til månen i 60'erne. 140 00:09:17,765 --> 00:09:21,936 Det betyder, at Neil Armstrong forlod sit hus… 141 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 og sagde til sin kone: 142 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 "Næste gang, du ser mig, 143 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 er jeg på månen." 144 00:09:44,542 --> 00:09:48,504 Og han gik ud på affyringsrampen, kiggede majestætisk på raketten. 145 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 "En dag, 146 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 en dag, vil de putte raketter på tasker." 147 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Så, 148 00:10:20,286 --> 00:10:21,912 lad os høre nogle historier. 149 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Den første historie 150 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 omhandler min ven DJ Qualls. 151 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 I kender ham måske, som den tynde fyr fra Road Trip 152 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 eller Hustle & Flow, eller vigtigere, Billy fra Legit. 153 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Okay? Så… 154 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 Så DJ er… DJ er bøsse. 155 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Jeg kan godt fortælle historien. Han ved det. 156 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Han er klar over det. Og… 157 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Hvis der er nogle homoseksuelle folk her i aften, velkommen. 158 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Jeg… 159 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Stor fan af LGBTQ+ miljøet. 160 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Jeg har altid støttet bøsser. 161 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Jeg studerede musisk teater på universitetet. 162 00:11:02,328 --> 00:11:05,915 Jeg voksede op i Sydney, en af de mest bøssede byer på Jorden. 163 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Mig og bøsserne, vi elsker hinanden. 164 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Jeg vil sige, at jeg er fortaler. 165 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Det har de ikke sagt. 166 00:11:16,801 --> 00:11:21,055 Jeg kan lide bøsserne. Jeg kan lide LGBTQ-samfundet. 167 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 Jeg kan lide dem alle! 168 00:11:24,433 --> 00:11:29,021 Jeg kan lide L, B, G, T og Q. 169 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Lige meget. Jeg har ikke engang en favorit! 170 00:11:34,151 --> 00:11:35,694 Jeg kan lide dem alle. 171 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Jeg støtter dem alle lige meget. 172 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Som individuelle grupper. 173 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Jeg støtter dem ikke, som en kollektiv gruppe. 174 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 Fordi de intet har til fælles. 175 00:11:54,839 --> 00:11:58,217 Man har en fyr, som siger: "Jeg kan lide at sutte pik!" 176 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 Og en anden fyr, som siger: "Jeg vil skære min pik af! 177 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Vi bør lave en gruppe!" 178 00:12:12,940 --> 00:12:16,694 Hvilket bringer os til trans… folket. 179 00:12:17,653 --> 00:12:21,615 Et varmt emne indenfor comedy. Mange folk taler om det. 180 00:12:21,740 --> 00:12:24,660 Jeg har arbejdet med trans-folk i 20 år 181 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 indenfor dette felt. Jeg har intet problem med trans-folk. 182 00:12:28,164 --> 00:12:32,710 Jeg tror, at det er et hårdt liv… Hvis der var et indgreb, 183 00:12:32,835 --> 00:12:36,797 som jeg kunne tage for ikke at hade mig selv, så ville jeg tage det. 184 00:12:38,048 --> 00:12:41,469 Jeg forstår det. Det er ikke et let valg. Og så… 185 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Jeg har intet problem med trans-folk. 186 00:12:44,346 --> 00:12:47,558 Jeg ser andre komikere, såsom Chapelle og Gervais, 187 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 som fortæller de her jokes, og… 188 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Alle blev vrede, og der var ramaskrig i pressen. 189 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 Og jeg har intet problem med trans-folk. 190 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Men jeg elsker pressen. 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Så nu kører vi! 192 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Som jeg sagde, elsker jeg trans-folk. Ved I hvorfor? 193 00:13:10,789 --> 00:13:13,459 Jeg elsker alle, som har en god historie. 194 00:13:14,919 --> 00:13:18,672 Hvis vi er til en fest, og du siger, du har skåret din pik af, 195 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 så har du min opmærksomhed. 196 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Jeg vil sidde og tale lidt med dig. 197 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Jeg har det, som om du har nogle gode historier. 198 00:13:31,519 --> 00:13:34,813 Kan jeg forstå en trans-person? 199 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Jeg prøver, men det kan jeg ikke. 200 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Fordi jeg vil aldrig vide, hvordan det er 201 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 at hade min krop, så… Vent. Det ved jeg faktisk. 202 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Jeg… 203 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 Jeg har aldrig forstået argumentet. "Jeg hader min krop." 204 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 Det er ligesom 98% af os alle. 205 00:13:52,081 --> 00:13:54,833 Otte-og-halvfems af os kommer ud af badet 206 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 og ser vores spejlbillede og tænker… 207 00:14:01,257 --> 00:14:05,719 Men jeg har aldrig ville skære min pik af, og det er en vigtig distinktion. 208 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Jeg anser mig selv som en fyr med en sixpack, 209 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 og jeg så gerne, at I ser mig lige sådan. 210 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 Jeg elsker transfolk. 211 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Jeg tænker tit, at de ikke bør stoppe med at skifte køn. 212 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 Bliv ved! 213 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Skift igen! 214 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Har du nogensinde set en transperson, og tænkt: 215 00:14:36,584 --> 00:14:38,127 "De kunne godt gøre mere." 216 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 Lad mig forklare. 217 00:14:44,049 --> 00:14:47,344 Når en mand bliver til en kvinde, kalder jeg dig kvinde, 218 00:14:47,428 --> 00:14:51,223 eller dem, de, hende, hvad end som du vil kaldes. Jeg gør alt. 219 00:14:52,600 --> 00:14:55,895 Jeg vil kalde dig, hvad du vil. Jeg ser dig som en kvinde 220 00:14:55,978 --> 00:14:59,440 Du har taget beslutningen om at skifte. Du er en kvinde. 221 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 Under operationen er det første de gør at tage hormoner. 222 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 Det sænker knogletætheden og ændrer stemmen lidt. 223 00:15:06,322 --> 00:15:08,073 Så får de operationen. 224 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 Det første de gør er, at skære pikken af, 225 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 og den lægger de i en skål. 226 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Jeg ved ikke… forstår slet ikke… 227 00:15:18,000 --> 00:15:21,962 Jeg ved ikke, hvorfor folk griner, når jeg siger "i en skål." 228 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Hvad så I ellers, at jeg gjorde i dette scenarie? 229 00:15:26,592 --> 00:15:29,386 De skærer pikken af og smider den! 230 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Selvfølgelig er der en skål! 231 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Så de skærer pikken af, 232 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 og nu skal de lave et hul. 233 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Så de finder en ske… 234 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 Jeg bør nok nævne, at jeg ikke er kirurg. 235 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Jeg har ingen nævneværdig medicinsk træning. 236 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 Jeg ved bare, at dette sker. Så… 237 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 De graver et hul ud. 238 00:16:04,171 --> 00:16:06,882 Men det er kun et hul. Det er ikke realistisk. 239 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Man må have flapper. 240 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 Og her kommer kødresterne fra pikken i spil. 241 00:16:16,433 --> 00:16:17,309 De… 242 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 De skærer snit af pikken… 243 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 hvorefter de henter noget dobbeltsidet tape. 244 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Så sætter de to på den ene side, 245 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 og et på den anden side. 246 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 Jeg ved ikke meget om fisser, men de er ikke symmetriske. 247 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 Så… 248 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 Når de har lavet det, okay? 249 00:16:47,840 --> 00:16:50,968 Det er faktisk… Det er nok. 250 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Så gror de deres hår ud, og sørger for at være glatbarberede. 251 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Så får de falske patter. 252 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Her er mit problem med, hvorfor de ikke skifter nok. 253 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 De får altid lavet perfekte patter. 254 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 Tro mig. 255 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 De får altid lavet perfekte patter. 256 00:17:12,531 --> 00:17:15,743 Og det er ikke sådan sand kvindelighed er. 257 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Vil de være sande kvinder, 258 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 må de få en pat en smule større end den anden. 259 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Og en brystvorte, der dækker en uden grund. 260 00:17:26,420 --> 00:17:29,715 Gør I det, må I spille lige den sport, som I vil. 261 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 Så er der den anden. Når en kvinde bliver en mand. 262 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Hvordan ville de… 263 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 Det ville kræve… 264 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 Man ville udfylde det, ikke sandt? Man fylder det? 265 00:17:50,944 --> 00:17:51,820 Cement? 266 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 Man putter cement i. 267 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 Så skal de bygge en ny og frisk pik med ny-pik-lugten. 268 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Måske er det dét, alt det overskydende pikkød… 269 00:18:09,088 --> 00:18:13,717 De bygger en ny pik. En smuk pik. Man ville bede om en flot en, ikke sandt? 270 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 Man ville ikke vælge en lille. "Giv mig en flot pik." 271 00:18:17,346 --> 00:18:20,474 Så tager de hormoner, og de gror altid et skæg. 272 00:18:20,557 --> 00:18:23,477 Jeg ville også gro et skæg. Det forstår jeg godt. 273 00:18:23,560 --> 00:18:24,853 De skærer patterne af. 274 00:18:26,647 --> 00:18:29,399 Men de beholder altid et hoved fyldt med hår. 275 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 Det er ikke en sand mandlig oplevelse. 276 00:18:39,076 --> 00:18:40,828 Hvis de vil være en sand mand, 277 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 bare en af dem. Bare en. 278 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 Barbér en hestesko, 279 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 og gro lidt ude i siderne, og smæk det over midten. 280 00:18:54,258 --> 00:18:58,554 For de vil aldrig forstå smerten i mandlig skaldethed. 281 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 Det er en dræber. Hvis I ser mine tidlige særafsnit, 282 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 jeg tror, at jeg har lavet ni. 283 00:19:03,851 --> 00:19:06,186 Se dem. Jeg får mere og mere hår, 284 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 med tiden. Jeg fik en transplantation. 285 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 Jeg fik en… 286 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Jeg har taget en pille hver dag i 15 år 287 00:19:13,902 --> 00:19:16,029 for at beholde mit hår så usselt. 288 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Hej, 289 00:19:19,616 --> 00:19:22,995 hver eneste skide dag, må jeg tage denne pille. 290 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 Hvis jeg stopper, falder mit hår af. 291 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Må blive ved med at tage den. 292 00:19:27,207 --> 00:19:30,586 Men jeg skal kun tage den hver fjerde dag nu. 293 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 Hvis jeg tager den hver dag virker min pik ikke. 294 00:19:36,800 --> 00:19:39,011 Så jeg har nogle valg i livet. 295 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Enten har jeg hår og kan ikke kneppe nogen, 296 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 eller er jeg skaldet og ikke værd at kneppe. 297 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 Og folkens, I driller de skaldede. 298 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 I driller dem, som er det det sidste tjek… 299 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 Vi kan ikke slå de tykke mere, eller andet. 300 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 Så det er den sidste fysiske ting, som folk griner ad. 301 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 "Hej, skaldede." De er ligeglade. 302 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Der var en, som pudsede min vens hoved med et gæstehåndklæde. 303 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Noget frygteligt noget. 304 00:20:15,672 --> 00:20:16,840 Det sårer virkeligt. 305 00:20:16,924 --> 00:20:19,885 Hårtab er ødelæggende som mand. 306 00:20:20,177 --> 00:20:21,053 Ødelæggende. 307 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 Så I kan ikke lave sjov med det mere. 308 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Og I synes vel, at jeg må være mere tykhudet som komiker. 309 00:20:27,226 --> 00:20:28,268 Men nej. 310 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Det er slut. 311 00:20:29,686 --> 00:20:34,316 I må ikke slå eller drille mandlig plet-skaldethed længere. 312 00:20:34,441 --> 00:20:36,944 Og dette er jeres regler, ikke mine. 313 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 Jeg skal sige jer hvorfor. 314 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Jeg skal sige jer hvorfor. 315 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 Fordi en kvinde én gang 316 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 fik sin skaldethed nævnt i sjov… 317 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 og I gik alle amok, gjorde I ikke? 318 00:20:52,626 --> 00:20:56,129 Fuck Jada Pinkett Smith og hendes skide skaldede hoved! 319 00:20:56,213 --> 00:20:58,590 Jeg har ingen sympati! 320 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 Jeg håber, at det aldrig gror ud igen! 321 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Hun har det nemt! 322 00:21:07,975 --> 00:21:13,313 En kvinde, som taber sit hår er lettere end en mand, der taber sit hår. 323 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 Og jeg ved, at I ikke er enige, men sådan er det. 324 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 For det første, er sympatien løbet løbsk. 325 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 De bliver kaldt modige. 326 00:21:26,952 --> 00:21:29,997 Hr, har nogen nogensinde kaldt dig for modig? 327 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Ikke en eneste! Ikke en! 328 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 Hun kunne bruge paryk. 329 00:21:41,300 --> 00:21:44,344 Hun kunne bruge paryk. Ingen ville løfte et øjenbryn. 330 00:21:44,553 --> 00:21:48,598 Mænd må ikke dække deres skaldethed på nogen måde, 331 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 og hvis de gør det, anses de for at være tabere af samfundet. 332 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Hvis en mand har hentehår, så snart han går ud af et rum 333 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 sniksnakker I alle i krogene. 334 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 "Så du røvhullet med hentehåret derovre?" 335 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 Hvor vover han. 336 00:22:07,826 --> 00:22:11,580 Hvor vover han at prøve at ligne, at han har hår, som alle andre. 337 00:22:16,460 --> 00:22:17,961 Parykker er ikke tilladte. 338 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 Hvis en mand bærer paryk, og det bliver opdaget… 339 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 Ingen lande tillader det. 340 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 Hvis en mand bærer paryk, 341 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 og det opdages, må resten af hans liv leves i frygt. 342 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Hele dagen tænker han: "For fanden! 343 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Vejrmanden sagde, at der ikke kom vind!" 344 00:22:47,282 --> 00:22:49,326 Men kvinder må bære paryk. 345 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 Kvinder må bære parykker over hoveder fulde af hår, 346 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 og de gør det bare for sjov. 347 00:22:59,711 --> 00:23:01,338 Parykker til alle, 348 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 eller ingen parykker! 349 00:23:10,222 --> 00:23:11,223 Apropos, 350 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 falske hestehaler, hår extensions. 351 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 Hvis du ikke kan gro det, må du ikke have det! 352 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 Ved I, hvor ulækkert det er, 353 00:23:20,107 --> 00:23:22,234 at den del af vores samfund med hår, 354 00:23:22,317 --> 00:23:23,985 som må bære parykker, 355 00:23:24,069 --> 00:23:25,403 når skaldede ikke må? 356 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Det svarer til, 357 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 at en kvinde, som kan gå, tager en kørestol… 358 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 og kører over til 359 00:23:36,540 --> 00:23:40,043 en mand uden ben, som prøver at kravle hjem fra pubben… 360 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 og hun følger ham bare og griner. 361 00:23:52,347 --> 00:23:53,557 Min pointe er… 362 00:23:54,683 --> 00:23:55,976 DJ er bøsse, okay? 363 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Så… 364 00:24:00,605 --> 00:24:04,693 Dette er historien om, hvordan DJ Qualls sprang ud. 365 00:24:05,235 --> 00:24:08,864 Hans venner og jeg vidste det, men det var ikke offentliggjort. 366 00:24:08,947 --> 00:24:13,618 Mig og DJ tog til Elton Johns koncert på Farewell Touren, 367 00:24:13,827 --> 00:24:15,245 Vi sidder der… 368 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Hej, 369 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 Jeg tager ethvert bifald, jeg kan få. Men… 370 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 Vi tog til koncerten, og sad der, 371 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 og Elton er ved klaveret, og bandet går fra scenen, 372 00:24:26,631 --> 00:24:30,510 så nu er det kun Elton, klaveret og et spotlight. Intet andet. 373 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 Og Elton siger: 374 00:24:32,053 --> 00:24:35,098 "Dette bliver den sidste sang i aften." 375 00:24:35,182 --> 00:24:36,683 Det var det selvsagt ikke. 376 00:24:38,727 --> 00:24:41,730 Han lavede den der ting, som alle musikere gør. 377 00:24:42,939 --> 00:24:46,234 Hvor længe vil vi, som samfund, 378 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 lege deres skide leg? 379 00:24:49,654 --> 00:24:52,532 Hver eneste koncert vi tager til: 380 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 "Nej. 381 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 Gå ikke." 382 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 I ved, at de kommer tilbage. 383 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Og vi spiller altid overraskede. 384 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 "Vi gjorde det!" 385 00:25:12,135 --> 00:25:15,347 Jeg sad ved en ung fyr. Måske han første koncert. 386 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Han var måske 15 år gammel. 387 00:25:17,140 --> 00:25:20,060 Elton sagde: "Dette bliver den sidste sang." 388 00:25:20,143 --> 00:25:22,562 Og fyren mister besindelsen. "Nej, Elton! 389 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Nej!" 390 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 Så jeg sagde: "Slap af, makker. 391 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 Han har ikke sunget 'Rocket Man'. 392 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 Så vi sad der, 393 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 har lige krydset tre timer, og Elton, 394 00:25:39,371 --> 00:25:43,792 Han giver en ti minutters tale. En smuk tale. Farewell Tour. 395 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 Han siger: "Mange tak for at følge min 50 år lange karriere. 396 00:25:48,129 --> 00:25:51,800 "Mange tak for at købe albums og lytte til musikken. 397 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 "Lyttede I ikke til sangene, ville min sangskrivning være ligegyldig. 398 00:25:56,304 --> 00:25:59,474 Og "jeg elsker jer. I er de bedste fans." 399 00:25:59,557 --> 00:26:01,226 En smuk tale, ikke sandt? 400 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 Meget lang, men det var en smuk tale. 401 00:26:04,562 --> 00:26:07,732 Jeg vendte mig om til DJ og sagde: "Det bør jeg gøre." 402 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 Og han siger: "Hvad?" 403 00:26:10,568 --> 00:26:13,446 "Jeg burde takke folk, som kommer for at se mig. 404 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Det gør jeg aldrig. Jeg fortæller jokes og skrider. 405 00:26:17,534 --> 00:26:18,576 Det gør jeg ikke." 406 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 Så han siger: "Ja, men med din fanskare 407 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 ville nogen råbe 'bøsse'! Sådan der." 408 00:26:25,750 --> 00:26:29,838 Og som han siger det, er Elton John stoppet med at tale. 409 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 Og ordet "bøsse" giver genlyd. 410 00:26:37,304 --> 00:26:40,056 Alle i lokalet går amok. 411 00:26:40,765 --> 00:26:44,060 De vender sig alle om. Selvfølgelig tror de, det er mig. 412 00:26:46,104 --> 00:26:49,024 Jeg giver DJ en albue: "Du bør nok springe ud nu. 413 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Jeg ville springe ud nu." 414 00:26:53,611 --> 00:26:55,822 Elton John ser op fra sit klaver. 415 00:26:56,656 --> 00:26:58,825 Stirrer på os. Der er helt stille. 416 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 Lad os lige gennemgå, hvad der skete. 417 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Elton John er ved tre-timer mærket i sin Farewell Tour, 418 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 og han gav en nydelig tale, 419 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 og nogen råbte "bøsse." 420 00:27:13,757 --> 00:27:17,218 Hvem må Elton have tænkt, at den person var? 421 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 Tænkte han, at det var en, som hadede ham, 422 00:27:21,931 --> 00:27:26,478 og var kommet til adskillige shows, og tænkt: 423 00:27:28,605 --> 00:27:31,232 "Hvis jeg ikke siger det nu, sker det aldrig"! 424 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Eller tænkte han, at det var en, 425 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 som lige havde opdaget det? 426 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Måske… 427 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 Måske en, som have købt albums, lyttet til musikken, 428 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 men aldrig set garderoben. 429 00:27:50,377 --> 00:27:52,796 Og han sidder med sin kone, og tænker: 430 00:28:00,136 --> 00:28:02,764 "Han har godt nok mange pailletter på. 431 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 Ved du, hvad jeg tror? 432 00:28:12,440 --> 00:28:14,317 Jeg tror måske, at han er 433 00:28:14,401 --> 00:28:15,360 bøsse!" 434 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Så dagen efter… 435 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 optræder jeg i San Diego, 436 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 og DJ kommer til mit show med mig. 437 00:28:30,625 --> 00:28:33,336 Og han sidder ude backstage, 438 00:28:33,461 --> 00:28:36,005 og jeg fortæller Elton John historien. 439 00:28:36,089 --> 00:28:39,217 Jeg er på scenen, og jeg nævner ikke DJs navn, 440 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 fordi jeg ikke vil have, de kan kende ham. 441 00:28:41,886 --> 00:28:44,389 Pludselig træder han på scenen. 442 00:28:44,597 --> 00:28:48,059 Han kommer ud, og jeg ser på ham: "Hvad laver han?" 443 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Og han… 444 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 Han tager min mikrofon, og han siger: 445 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 "Det var mig!" 446 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 "Jeg er bøsse!" 447 00:29:02,198 --> 00:29:03,992 Og hele salen eksploderede. 448 00:29:04,701 --> 00:29:06,536 Og han vinkede bare farvel. 449 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Og så tweetede han om det med det samme. 450 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 Tweetede, så det var irreversibelt. 451 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 Sådan sprang han ud. 452 00:29:15,336 --> 00:29:19,048 Da vi gik i byen den aften var alle så glade på hans vegne. 453 00:29:19,132 --> 00:29:20,842 Folk fra showet kom over, 454 00:29:20,925 --> 00:29:23,094 gav ham drinks og kram, tog billeder. 455 00:29:23,178 --> 00:29:26,723 Alle… Det var en af de bedste aftener i mit liv. 456 00:29:26,806 --> 00:29:27,974 At springe ud 457 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 ser virkelig sjovt ud. 458 00:29:29,809 --> 00:29:30,643 Som om… 459 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Som om, jeg var lidt jaloux. 460 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 Fordi, I ved, som hetero, 461 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 har vi intet. 462 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 I ved… 463 00:29:43,448 --> 00:29:44,324 Såsom… 464 00:29:46,034 --> 00:29:49,496 Jeg har ingen informationer, der virkelig kan ødelægge 465 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 en ældre slægtnings jul. 466 00:29:57,128 --> 00:29:58,630 Så jeg tænkte over det. 467 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 Hvad har jeg, som svarer til at springe ud? 468 00:30:04,427 --> 00:30:07,180 Jeg tænkte over det, og jeg fandt på dette. 469 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 Det er svært at sige, 470 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 men jeg må… 471 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 fortælle min sandhed. 472 00:30:18,608 --> 00:30:22,070 Mit favorit TV-program er The Bachelor og The Bachelorette. 473 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Jeg elsker det lort! 474 00:30:30,870 --> 00:30:36,000 Jeg arbejder ikke mandag aften, fordi jeg følger deres live tweets. 475 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Jeg er en del af Bachelor fangruppen! 476 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 Jeg elsker det lort. 477 00:30:41,673 --> 00:30:44,884 Mange af jer tænker måske, at jeg er dum. 478 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 Jeg er ingen idiot! 479 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Jeg er ikke dum. Jeg kan ikke lide reality shows. 480 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 Jeg ser ikke Selling Sunset, eller Below Deck, 481 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 eller sådan noget lort. 482 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Jeg kan godt lide quizprogrammer. 483 00:31:00,942 --> 00:31:04,195 Og The Bachelor er et konkurrence program, 484 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 hvor præmien er en person. 485 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 Der er mange menneske, som bare vil være berømte. 486 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 Og vi tvinger to af dem til at blive gift. 487 00:31:19,669 --> 00:31:21,170 Det er skide spændende. 488 00:31:21,254 --> 00:31:25,091 Hvis du aldrig har set det, giver jeg en gennemgang. 489 00:31:25,174 --> 00:31:26,843 Det er en 28-årig pige. 490 00:31:26,926 --> 00:31:29,345 Hun bor i et hus, som du aldrig ser. 491 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Hun er i et hus herovre. 492 00:31:31,347 --> 00:31:35,810 Og der er et slot med 30 fyre, 493 00:31:35,894 --> 00:31:38,646 som alle slås om hendes opmærksomhed. 494 00:31:38,730 --> 00:31:41,691 Hun kommer på besøg en gang imellem. 495 00:31:44,903 --> 00:31:48,323 Der er en skrivelse, som cirkulerer på internettet, 496 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 for en bøsse-bachelor. 497 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 Nej! 498 00:31:54,954 --> 00:31:59,751 The Bachelor er et heteroseksuelt show for heteroseksuelle mennesker, 499 00:32:00,335 --> 00:32:04,255 og sådan skal det blive ved med at være. 500 00:32:05,965 --> 00:32:08,217 Jeg er ikke homofobisk. 501 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Det ville bare ikke fungere logistisk set. 502 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Hvis man har en bøsse bachelor. Han hedder Darren. 503 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 Darren bor i et hus herovre. 504 00:32:18,603 --> 00:32:22,106 Så er det et slot herovre… 505 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 med 30 fyre. 506 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 I er hurtigere end mig, Toronto. Stop det. 507 00:32:32,951 --> 00:32:35,912 Og producerne kommer over for at møde Darren. 508 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 De siger: "Vi har en super gruppe af fyre. 509 00:32:38,748 --> 00:32:41,167 De glæder sig meget til at møde dig." 510 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 "Jeg glæder mig til at møde dem." 511 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Og så går Darren derover. 512 00:32:50,468 --> 00:32:55,264 Med alle hans håb og ønsker og drømme inde i dette hus. 513 00:32:55,765 --> 00:32:58,977 Og han tager dørhåndtaget, og tager en indånding… 514 00:33:00,895 --> 00:33:04,607 Og så åbner han døren, og de er alle i gang med at kneppe. 515 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 Og producerne, 516 00:33:09,195 --> 00:33:11,906 de ved, at det ikke er godt for programmet. 517 00:33:12,490 --> 00:33:15,410 Så de ruller en avis, og begynder at slå dem. 518 00:33:15,493 --> 00:33:19,372 "Kom ud derfra! Stop med at kneppe hinanden!" 519 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 De finder en sprayflaske… 520 00:33:22,000 --> 00:33:25,003 De sprøjter det på dem, og gnider deres næser i deres sperm. 521 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 "Slem bøsse! Slem bøsse!" 522 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 Så ingen bøsse-Bachelor. 523 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 Lad os tage The Bachelorette. 524 00:33:49,902 --> 00:33:53,364 Ungfruen vil være en 28-årig pige, 525 00:33:53,448 --> 00:33:57,744 hun har vidst, at hun er ungfrue i måske fire måneder. 526 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Hun gør, hvad mange kvinder gør før ægteskabet. 527 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Hun træner hver dag. Hun spiser godt. 528 00:34:03,666 --> 00:34:07,045 Hvis hun spiser noget forbudt, kaster hun det op igen. 529 00:34:10,298 --> 00:34:14,802 Dette er et comedy show, så hvis der er nogle bulimiske kvinder i lokalet, 530 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 Bør I vide, at man kan se det. 531 00:34:18,264 --> 00:34:21,559 Vi drenge sætter pris på, at I holder jer i form. 532 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 I gør det, som tykke piger ikke er villige til at gøre. 533 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 Så… 534 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 Hun står foran dette slot… 535 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 Hun er bulimisk, har en bulimisk sixpack, er sexet… 536 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Hun får sit hår og makeup lavet af en professionel… 537 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 Hun har en kjole til $10.000 på, som showet har købt. 538 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Denne kvinde har nået toppen. 539 00:34:50,671 --> 00:34:55,802 Hun vil aldrig se bedre ud, end hun gør i netop dette øjeblik. 540 00:34:57,178 --> 00:35:00,264 Sikke et godt tidspunkt at blive forelsket på, ikke? 541 00:35:01,516 --> 00:35:05,394 Jeg kan ikke se nogen skuffelser i fremtiden. 542 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Så hun står foran huset… 543 00:35:09,607 --> 00:35:12,819 Så kommer 30 limousiner, en for en, kørende frem, 544 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 og 30 forskellige mænd træder ud af deres bil… 545 00:35:15,738 --> 00:35:18,407 De kommer nærmere. De introducerer dem selv… 546 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 Så siger de en replik, som de har øvet, 547 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 som de tror falder i god jord. 548 00:35:23,204 --> 00:35:26,666 Denne replik er noget harmløst vrøvl, 549 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 der betyder absolut ingenting. Og så… 550 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 De dukker op i bilen. Flotte fyre, 551 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 der har smukke jakkesæt på. 552 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 Men fordi, de er i 20'erne, 553 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 er buksebenene helt heroppe. 554 00:35:41,472 --> 00:35:45,434 Det er meget vigtigt for den generation, at vi ser deres ankler. 555 00:35:46,477 --> 00:35:49,021 I ligner røvhuller. Men… 556 00:35:56,863 --> 00:35:59,073 Limousinerne dukker op, 557 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 og ud træder denne fyr, ikke sandt? 558 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 Han er flot og har en flot rynket pande. 559 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Og han går op til hende og siger… 560 00:36:18,926 --> 00:36:20,970 "Hej, mit navn er Kevin. 561 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 Jeg tror… 562 00:36:25,391 --> 00:36:27,018 at et kvindes hjerte 563 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 bør beskyttes." 564 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Hvad fanden betyder det? 565 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Men hun synes, at det er fantastisk. 566 00:36:38,821 --> 00:36:40,448 Hun vil sige: 567 00:36:40,865 --> 00:36:44,869 "Jeg tror også, at et kvindes hjerte behøver beskyttelse." 568 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 "Jamen, måske skulle vi tale om det indenfor." 569 00:36:53,669 --> 00:36:55,671 Og så går han videre, 570 00:36:56,255 --> 00:36:57,673 og hun går amok. 571 00:36:57,757 --> 00:37:01,177 Hun går over til produceren: "Det er Kevin. 572 00:37:01,260 --> 00:37:02,803 Kevin er den eneste ene." 573 00:37:03,638 --> 00:37:06,807 Hun ved ikke en skid om Kevin. 574 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 Kevin kom i en bil han ikke ejer, et fremmed jakkesæt, 575 00:37:11,145 --> 00:37:14,065 gik ind i et slot, som han aldrig har været i. 576 00:37:14,982 --> 00:37:18,277 Kevin kunne være arbejdsløs og bo med hans mor i Regina. 577 00:37:18,361 --> 00:37:20,571 Han ved ikke en skid. 578 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 I showet 579 00:37:27,912 --> 00:37:30,456 skulle man få en rose, okay? 580 00:37:30,539 --> 00:37:34,418 Og hvis du er en af de fyre… Jeg ser ikke den canadiske version. 581 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Jeg bor i Amerika. De giver roser. 582 00:37:36,587 --> 00:37:40,800 Jeg antager, at hos jer er det: "Jeg kan lide dig. Her er en bæverpels." 583 00:37:47,139 --> 00:37:49,809 I USA giver man en rose, okay? 584 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 Hvis du er en fyr, som siger: 585 00:37:53,479 --> 00:37:56,524 "Jeg får ikke en rose i denne uge. Hun hader mig," 586 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 Du skal fortælle hende en tudehistorie, okay? 587 00:38:00,278 --> 00:38:02,488 For hun kan ikke smide dig ud den uge. 588 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Kan ikke slippe af med dig. 589 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 Hun er en kælling, hvis hun smider dig ud. 590 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 En tudehistorie vil købe dig en uge. 591 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 Så… 592 00:38:11,038 --> 00:38:15,209 Det er fantastisk, hvordan de væver dem ind i samtaler ud af ingenting. 593 00:38:15,293 --> 00:38:18,462 Fordi de er i deres 20'ere, nogle af disse historier 594 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 er ekstremt svage. 595 00:38:21,465 --> 00:38:24,218 De spiller rugby, 596 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 pigen kommer og de siger: "Hej, Katie, hvordan går det?" 597 00:38:27,638 --> 00:38:29,932 Og en fyr vil stå i skyggerne… 598 00:38:30,266 --> 00:38:32,643 og han vil vente indtil han får kontakt. 599 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Hun kommer op, og hun spørger: "Hvad er der galt?" 600 00:38:52,872 --> 00:38:53,831 "Det er… 601 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 "Det er ingenting. Det er ingenting. 602 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 "Det er bare, at… 603 00:39:01,339 --> 00:39:04,133 "Vi har det så hyggeligt i dag, 604 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 "Jeg ville bare ønske, at… 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 "Min bedstemor var her og kunne se det." 606 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 Og du tænker, 607 00:39:16,687 --> 00:39:20,399 du er 28, ven. Din bedstemor bør være død. 608 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 Der var en fyr sidste sæson… 609 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 Han opdragede en fireårig dreng. 610 00:39:29,033 --> 00:39:31,911 Fordi hans kone var død to år tidligere. 611 00:39:35,956 --> 00:39:38,292 Det giver uendelige roser! 612 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Jeg… 613 00:39:53,057 --> 00:39:54,100 Jeg… 614 00:39:54,850 --> 00:39:57,395 Jeg blev gift under Covid. 615 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Jeg… 616 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 Jeg ville have ventet lidt længere, 617 00:40:04,485 --> 00:40:06,821 men jeg sagde til min kone: 618 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 "Jeg er bekymret for, at Covid vil slutte. Vi må gifte os nu." 619 00:40:12,326 --> 00:40:15,663 "Hvorfor?" Min kone er britisk. Jeg er australier. 620 00:40:15,746 --> 00:40:17,581 Vi bor i Los Angeles, ikke? 621 00:40:17,665 --> 00:40:20,709 Jeg siger: "Covid vil slutte. Vi må gifte os." 622 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 "Hvorfor?" Jeg siger… 623 00:40:22,461 --> 00:40:24,755 "Fordi, hvis vi venter til efter, 624 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 må jeg få røvhuller fløjet hertil fra hele verden. 625 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Se folk, jeg ikke har lyst til at kende. 626 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Så vi tog til Vegas, gjorde det, 627 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 og ringede til alle. "Det føltes forkert uden dig. 628 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 Fanden tage dig, Covid!" 629 00:40:43,816 --> 00:40:45,734 Det var skide godt, mand. 630 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Jeg elsker min kone. Jeg elsker at være gift. 631 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Jeg elsker det. 632 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Jeg ved det. 633 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 Jeg tror… 634 00:40:54,994 --> 00:40:57,955 Jeg tror på termen: "Glad kone, godt liv". 635 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 Det er ord, man bør leve efter. 636 00:41:01,083 --> 00:41:04,753 Der har aldrig været en mere sand sætning på engelsk. 637 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 end "Glad kone, godt liv". 638 00:41:07,923 --> 00:41:11,927 Hvis din kone er glad, bliver du glad, og så bliver dine børn det. 639 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 Alle vil være glade. 640 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 Jeg overrasker mig, 641 00:41:17,766 --> 00:41:21,270 at der ikke er et ordsprog, som går den modsatte vej. 642 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 Hvis min kone havde et ordsprog, var det: 643 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 "Glad mand, vi får at se". 644 00:41:32,865 --> 00:41:37,745 Eller, "Glad mand, hvad har han nu lavet"? 645 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Så… 646 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 Vi blev gift i Vegas, 647 00:41:47,296 --> 00:41:50,799 og min kone blev gravid på bryllupsnatten. 648 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 Det var nok med mig. 649 00:41:56,639 --> 00:42:00,351 Hun blev gravid. Vi forventede det ikke. 650 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Nu har vi en lille dreng. 651 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Tak. 652 00:42:12,112 --> 00:42:14,240 Jeg skal ikke have en mere. 653 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Det vil jeg ikke. 654 00:42:17,117 --> 00:42:19,703 Jeg skal faktisk steriliseres på mandag. 655 00:42:23,415 --> 00:42:26,126 Måtte passe det ind, efter dette. 656 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Min kone ville ikke have det. 657 00:42:28,337 --> 00:42:30,756 Men jeg sagde: "Min krop, mit valg." 658 00:42:33,050 --> 00:42:35,844 Jeg forstår, hvorfor kvinder kan lide det udtryk. 659 00:42:35,928 --> 00:42:38,847 Det er en sjov sætning. "Min krop, mit valg." 660 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Jeg fortalte min far for nylig… 661 00:42:41,433 --> 00:42:45,104 "Far, jeg skal steriliseres." Han er 81 år gammel. 662 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 "Far, jeg skal steriliseres." Han svarede: "Gør det ikke." 663 00:42:49,984 --> 00:42:53,362 "Hvorfor ikke?" Han svarede: "Fordi de fleste kvinder, 664 00:42:53,445 --> 00:42:55,906 ikke alle kvinder, men de fleste, 665 00:42:55,990 --> 00:42:57,908 de vil gerne se spermen." 666 00:43:04,206 --> 00:43:06,333 Så jeg sagde: "Far… 667 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 når man er steriliseret, kan man stadig komme, 668 00:43:09,211 --> 00:43:10,963 det virker bare ikke længere." 669 00:43:11,046 --> 00:43:13,215 Så han siger: "Så få det gjort." 670 00:43:17,928 --> 00:43:20,889 Det var det hurtigste jeg nogensinde har set en 671 00:43:20,973 --> 00:43:24,351 skifte sin mening omkring noget. 672 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 Han er 81 år, og igennem hele sit liv, 673 00:43:28,480 --> 00:43:32,735 har han troet, at steriliserede kun kunne sprøjte støv ud af pikken. 674 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 Så konen bliver gravid, ikke? 675 00:43:42,077 --> 00:43:44,121 Vi holdt et baby shower. 676 00:43:44,204 --> 00:43:46,582 Vi fik en lille dreng, holdt et shower. 677 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 Før jeg siger dette, må jeg nævne, 678 00:43:48,959 --> 00:43:51,420 at min kone er britisk med en rig dialekt, 679 00:43:51,503 --> 00:43:54,256 hun lyder som Mary Poppins, ikke? 680 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 Hun er britisk, men visuelt 681 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 er hun indisk. 682 00:43:59,803 --> 00:44:03,515 Jeg føler, at jeg sagde det underligt. Gjorde jeg ikke det? 683 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Hvordan fikser jeg det? 684 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 Britisk tale tale, indisk lækker lækker. 685 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Okay, dér var den. Men… 686 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 Så min kone er indisk. 687 00:44:20,449 --> 00:44:24,495 Hun går rundt om baby showeret og holder på sin mave og siger: 688 00:44:26,705 --> 00:44:29,083 "Jeg håber, at han er brun. 689 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Jeg vil have et brunt barn. 690 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Ikke et dumt hvidt barn." 691 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Jeg blev ikke stødt. 692 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Men forestil jer, hvis det havde været omvendt. 693 00:44:47,893 --> 00:44:51,689 Forestil jer, hvis jeg gik rundt til showeret med mine venner… 694 00:44:59,363 --> 00:45:01,907 og pegede på min kones mave, 695 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 og sagde: 696 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 "Jeg håber, at han er hvid. 697 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 Jeg vil have et hvidt barn. 698 00:45:11,667 --> 00:45:14,670 Ikke et dumt brunt barn." 699 00:45:18,632 --> 00:45:21,176 Nå… men barnet bliver født. 700 00:45:22,428 --> 00:45:25,097 Tingen er hvid, som bare fanden. 701 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 Det er så skide hvidt. 702 00:45:29,643 --> 00:45:33,605 Det er hvidere end barnet jeg fik med den blonde canadiske kvinde. 703 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Jeg ved ikke, hvad der skete. 704 00:45:38,360 --> 00:45:40,529 Jeg var i fisse-enden af fødslen, 705 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 og jeg så barnet komme ud af. 706 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 Jeg sagde: "Det her bliver hun ikke glad for!" 707 00:45:51,373 --> 00:45:53,417 Min svigermor… På dette tidspunkt 708 00:45:53,500 --> 00:45:55,794 er barnet ude. Min svigermor har det. 709 00:45:55,878 --> 00:45:59,339 Min kone bliver syet sammen. Hun bliver syet sammen. 710 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 Kunne have gjort mere. Men, så… 711 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Hun bliver syet sammen. Årsagen til, at jeg siger dette, 712 00:46:10,267 --> 00:46:14,855 hun er ikke i humør til jokes. Hun joker ikke, da hun siger dette. 713 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 Barnet, som lige er kommet ud, ligner mig en-til-en 714 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Det har tyndt hår og et øjenbryn. 715 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Min svigermor er der. Hun holder barnet op til mit hoved, 716 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 og siger: "Min Gud. 717 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 Han ligner Jim på en prik." 718 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Og min kone siger: 719 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 "Så du tror ikke, at han bliver pæn?" 720 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 Man kan ikke diskutere med en kvinde, som får sin fisse syet sammen. 721 00:46:50,891 --> 00:46:53,644 Så jeg står der bare og tager imod. 722 00:47:02,110 --> 00:47:06,406 "Måske vokser han op og bliver en af de folk, som betaler for alting." 723 00:47:15,457 --> 00:47:20,420 Min kone… Jeg har aldrig set hende mere liderlig end det sidste trimester. 724 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 Ved ikke om det sker hos andre. Det er noget med hormonerne. 725 00:47:24,383 --> 00:47:27,177 Hun ville kneppe hele tiden i sidste trimester. 726 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 Så vi gik til jordmoderen. 727 00:47:30,222 --> 00:47:33,850 Og jordmoderen sagde til os, min kone spurgte lægen, 728 00:47:33,934 --> 00:47:38,230 og lægen talte om medicinske ting. 729 00:47:38,313 --> 00:47:42,401 Hun siger: "Og barnet vil vende sig om, 730 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 "forvent dette… Dine ankler vil gøre dette." 731 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 Hun siger alle disse ting, og min kone har én ting i hovedet: 732 00:47:49,116 --> 00:47:51,493 "Men kan vi stadig have sex?" 733 00:47:51,577 --> 00:47:53,745 "Må vi stadig godt have sex?" 734 00:47:53,829 --> 00:47:57,499 Og lægen svarer: "Selvfølgelig! Vi anbefaler det. 735 00:47:57,583 --> 00:48:00,544 "Det er sundt at have sex under graviditet." 736 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Så jeg sagde… 737 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 "Jeg ved ikke helt… 738 00:48:11,763 --> 00:48:14,641 "Kan vi ikke skade barnet?" 739 00:48:17,853 --> 00:48:21,064 Det var ikke derfor, at jeg ikke ville have sex. 740 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Den rigtige grund var… 741 00:48:27,904 --> 00:48:29,906 Jeg syntes, at hun så mærkelig ud. 742 00:48:32,242 --> 00:48:34,995 Jeg ved, at det ikke er en rar ting at sige, 743 00:48:35,829 --> 00:48:38,999 men jeg kan ikke… Pikke vil have, hvad den vil have. 744 00:48:40,167 --> 00:48:41,418 Pikken ville ikke. 745 00:48:41,501 --> 00:48:45,005 Jeg sagde til ham, at han burde, men han bestemmer. 746 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 Han ville ikke. 747 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 Jeg elsker min kone. Hun er enormt lækker. 748 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 Men da hun virkelig var gravid, var hun… 749 00:48:54,431 --> 00:48:57,684 Hun er 5"2 og under hundrede pund. 750 00:48:57,768 --> 00:48:59,311 Hun tog ikke vægt på. 751 00:48:59,394 --> 00:49:02,189 Hun fik bare en kæmpe dunk. 752 00:49:03,315 --> 00:49:06,485 Hun lignede ET. 753 00:49:10,155 --> 00:49:13,825 Jeg havde en skide liderlig ET, 754 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 der fulgte mig rundt i huset og sagde: 755 00:49:18,455 --> 00:49:21,750 "Skal vi kneppe i dag?" 756 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 Og jeg siger: "Nej!" 757 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Det er… 758 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Igennem hele min karriere, 759 00:49:38,850 --> 00:49:42,354 har jeg fortalt mange jokes. Mange sex jokes. 760 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Normalt handler de om kokain og one-night stands, 761 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 trekanter, prostituerede, den slags ting. 762 00:49:49,986 --> 00:49:52,948 Beklager, men ikke i aften. 763 00:49:53,573 --> 00:49:56,743 Jeg er lykkeligt gift og far til to. 764 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 Jeg er 45 år gammel, 765 00:49:58,412 --> 00:50:00,706 og det er ikke længere mit liv. 766 00:50:00,789 --> 00:50:03,458 Men jeg vil stadig fortælle jer sex jokes. 767 00:50:03,542 --> 00:50:07,838 Men disse sex jokes henvender sig til alle i rummet, 768 00:50:07,921 --> 00:50:09,715 som er ligesom mig. 769 00:50:10,799 --> 00:50:14,678 Som skal kneppe den samme person hver dag. 770 00:50:17,514 --> 00:50:20,058 Når man knepper den samme person hver dag, 771 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 bliver man god til det. 772 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Man bliver god eller effektiv. 773 00:50:24,604 --> 00:50:26,356 Man kender hinandens knapper, 774 00:50:26,440 --> 00:50:28,942 og hvordan man får dem hurtigt ud i rummet. 775 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 Jeg burde nævne en ting omkring mig selv. 776 00:50:36,408 --> 00:50:38,994 Jeg har ikke drukket i 18 måneder. 777 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Okay? Jeg… 778 00:50:42,456 --> 00:50:44,124 Jeg drikker ikke længere. 779 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 Jeg tror, at hvis I så min karriere, 780 00:50:46,752 --> 00:50:48,879 ville I se, at jeg har kæmpet. 781 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 Jeg lavede nogle særafsnit døddrukken. 782 00:50:52,591 --> 00:50:55,844 Der var nogle særafsnit, hvor jeg fik blackout bagefter, 783 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 og jeg husker ikke det særafsnit. 784 00:50:58,096 --> 00:50:59,765 Jeg… havde et problem. 785 00:50:59,848 --> 00:51:01,516 Der var mange gode år. 786 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 Jeg havde styr på det, indtil jeg ikke havde, 787 00:51:03,935 --> 00:51:07,522 og det løb fra mig. Det har været en kamp i mange år. 788 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 Så jeg vil tale med jer om noget vigtigt. 789 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Mange af jer kan ikke lide, jeg taler om det. 790 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Jeg havde… noget… 791 00:51:16,364 --> 00:51:19,743 der kom ind i mit liv, som jeg altid har afvist. 792 00:51:20,243 --> 00:51:23,038 Og denne ændring har givet mig… 793 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Hash?! Hvor fucking godt er hash ikke? 794 00:51:27,250 --> 00:51:30,420 Jeg anede det ikke! 795 00:51:31,129 --> 00:51:32,839 Jeg havde aldrig prøvet det. 796 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Jeg tog kokain, og sådan… 797 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 piller og en masse lort. 798 00:51:36,343 --> 00:51:38,929 Jeg havde aldrig prøvet hash. Jeg kunne få… 799 00:51:39,012 --> 00:51:40,889 Det er det bedste! 800 00:51:42,516 --> 00:51:45,143 Jeg vil aldrig drikke igen! 801 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 Jeg vil ikke drikke. Jeg vil hellere være skæv. 802 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 Jeg drikker ikke mere. 803 00:51:49,731 --> 00:51:51,691 Jeg er høj som et tårn, skatter. 804 00:51:51,817 --> 00:51:53,109 Høj som et tårn. 805 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 Jeg… 806 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 Jeg bliver skæv. 807 00:51:57,697 --> 00:51:58,949 Jeg spiser lidt sjov, 808 00:51:59,324 --> 00:52:00,951 hver eneste skide dag. 809 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Jeg er en skide koala! 810 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 Så, hver dag… 811 00:52:14,089 --> 00:52:17,259 Jeg afleverer mit barn i skolen, og spiser lidt urt. 812 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 Og så spiller jeg Call of Duty i fem timer. 813 00:52:22,347 --> 00:52:25,642 Spiller Call of Duty, og min kone kommer ind. 814 00:52:25,725 --> 00:52:27,936 Jeg sidder der, skæv, og spiller spil, 815 00:52:28,019 --> 00:52:30,021 og hun kommer ind, og sætter sig 816 00:52:30,105 --> 00:52:32,107 og siger: "Vil du kneppe?" 817 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 Og jeg tænker… 818 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 Team Deathmatch. 819 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 Så ser hun op på mig. 820 00:52:46,121 --> 00:52:48,999 Jeg kan ikke sige nej. Så jeg gør dette… 821 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Og forsvind herfra! 822 00:52:56,298 --> 00:52:57,883 Og det er hun okay med. 823 00:52:59,342 --> 00:53:01,511 Det hjælper hende igennem dagen. 824 00:53:06,474 --> 00:53:09,477 Min kone har ikke set mig lave et show i over et år, 825 00:53:09,561 --> 00:53:11,438 fordi vi har et barn, og hun… 826 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 Hør, livet er travlt. 827 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 Hun er ikke kommet til shows i et år. 828 00:53:15,275 --> 00:53:17,611 Og jeg sagde til hende, før dette show, 829 00:53:17,736 --> 00:53:19,946 jeg sagde: 830 00:53:20,572 --> 00:53:23,533 "Der er nogle jokes omkring dig." 831 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 Og hun sagde: 832 00:53:27,078 --> 00:53:28,914 "Sig ikke mere." 833 00:53:29,331 --> 00:53:32,375 "Jeg vil se dem på Netflix sammen med dig." 834 00:53:36,212 --> 00:53:37,213 Så… 835 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Lige nu… 836 00:53:41,009 --> 00:53:45,597 Hvis du ser dette på Netflix, vid at jeg sidder sådan her med min kone. 837 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Når man er i et længerevarende forhold, 838 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 ender man med fire stillinger. 839 00:53:58,151 --> 00:53:59,694 Man starter med flere, 840 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 men som forholdet skrider frem, 841 00:54:01,988 --> 00:54:03,698 enes man om fire. 842 00:54:04,699 --> 00:54:06,993 De fire stillinger, man altid bruger. 843 00:54:07,118 --> 00:54:08,870 I kender jeres kernestillinger 844 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 men I har aldrig talt med hinanden 845 00:54:11,164 --> 00:54:12,332 om kernen. 846 00:54:13,375 --> 00:54:16,169 Lige nu tænker I på jeres fire kernestillinger. 847 00:54:17,921 --> 00:54:21,341 Og på køreturen hjem, vil I tale om jeres kernestillinger. 848 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Vi gør alle to af de samme. 849 00:54:27,389 --> 00:54:30,225 Hende på toppen, ham på toppen. 850 00:54:30,642 --> 00:54:32,310 De er klassikere! 851 00:54:33,603 --> 00:54:35,647 De forsvinder aldrig! 852 00:54:37,107 --> 00:54:40,860 Så er der de andre to, som variere fra forhold til forhold. 853 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 Og de er… 854 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 Den, der giver hende orgasme, 855 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 og den, der giver ham orgasme. 856 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Jeres afsluttende stillinger. 857 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 Jeg vil ikke give min kones afslutningsstilling, 858 00:54:55,917 --> 00:54:57,961 fordi jeg respekterer hende. 859 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Men jeg skal sige jer min. 860 00:55:04,384 --> 00:55:07,470 Jeg plejede at blive færdig i doggie, som ung mand, 861 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 men nu, hvor jeg er ældre 862 00:55:09,097 --> 00:55:11,599 bliver jeg færdig i "den dovne doggie." 863 00:55:11,683 --> 00:55:15,687 Doven doggie er, når man ligger i ske, 864 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 tager en pat i hånden 865 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 og holder imod. 866 00:55:26,239 --> 00:55:28,825 Det er en solid stilling. 867 00:55:29,743 --> 00:55:31,286 Det er en god stilling! 868 00:55:32,162 --> 00:55:34,581 For man føler, at man er aktiv, 869 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 men man har stadig en pude. 870 00:55:39,335 --> 00:55:41,463 Min kone elsker mig så højt, 871 00:55:41,629 --> 00:55:43,923 at bliver hun færdig i hendes stilling, 872 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 stiger hun blot af pikken, 873 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 og lægger sig i en doven doggie, 874 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 så ser hun på mig og siger: 875 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 "Kom så." 876 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 Og jeg siger: 877 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 "Tak, elskede. Jeg skal gøre det kort." 878 00:56:11,910 --> 00:56:13,453 En gang i mellem, 879 00:56:14,204 --> 00:56:16,706 begiver man sig ud over sin kerne. 880 00:56:17,624 --> 00:56:20,085 Måske en gammel stilling, som man plejede. 881 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Der er en stilling, som alle par 882 00:56:22,337 --> 00:56:23,838 bruger 4-5 gange om året. 883 00:56:23,922 --> 00:56:26,132 Og hver gang siger man: "Det er dumt." 884 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 Den omvendte cowgirl. 885 00:56:31,012 --> 00:56:32,597 Hvis I ikke ved det, 886 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 er det med pigen øverst, men vendt om. 887 00:56:35,350 --> 00:56:37,811 Røven vender mod dig, og hun… 888 00:56:37,894 --> 00:56:40,021 Men hun bøjer sig, så det er skidt, 889 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 fordi pikken går den vej, 890 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 og fissen går den vej. 891 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 Og de slås mod hinanden. 892 00:56:46,820 --> 00:56:48,905 Medmindre man har en stor pik, 893 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 det har jeg ikke, 894 00:56:51,950 --> 00:56:55,120 ryger den ud ved cirka ved hvert sjette stød, 895 00:56:55,787 --> 00:56:57,789 og så skal man presse den ind. 896 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 Hej, makker. Godt at se dig. 897 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 Tilbage med dig. 898 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Så mødes vi igen. 899 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Tilbage med dig. 900 00:57:20,895 --> 00:57:24,232 Der er endnu en ting man gør tidligt i et forhold, 901 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 og så smider man det væk. 902 00:57:26,734 --> 00:57:28,153 Niogtredseren. 903 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 69'eren er kun til nye forhold. 904 00:57:31,865 --> 00:57:34,159 Og så gør man det aldrig igen. 905 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 Den får tre måneder. 906 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Man gør det i starten, for at virke selvsikker i sin krop. 907 00:57:41,749 --> 00:57:43,084 Men det er dumt. 908 00:57:43,877 --> 00:57:45,962 Der er for meget geometri i det. 909 00:57:47,672 --> 00:57:49,007 Jeg er 6" høj, 910 00:57:49,090 --> 00:57:52,135 så jeg må have en kvinde på 5"5 til en perfekt 69'er. 911 00:57:52,218 --> 00:57:56,306 Er hun højere, giver jeg finger over mit hoved og slikker navlen. 912 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 Er hun kortere, er min bøjet sådan, 913 00:57:58,641 --> 00:58:02,145 og det føles, som om at jeg er på forreste række i biografen. 914 00:58:06,483 --> 00:58:09,277 Derfor må man give applaus til bøsserne. 915 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Det må være vidunderligt. 916 00:58:12,780 --> 00:58:16,326 Man ser bare hinanden. Samme højde? 69. 917 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 For de folk passer sammen som LEGO-klodser. 918 00:58:26,836 --> 00:58:29,547 Et andet problem med 69 er, 919 00:58:30,131 --> 00:58:32,592 at ingen gør deres ypperste. 920 00:58:35,470 --> 00:58:38,765 Jeg kan ikke slikke din fisse på bedste vis, 921 00:58:38,973 --> 00:58:41,893 hvis du sutter min pik, så godt at du kan, 922 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 og det går begge veje. 923 00:58:45,188 --> 00:58:46,731 Jeg kan ikke sige jer… 924 00:58:46,814 --> 00:58:48,858 hvor mange gange, jeg har været i en 69, 925 00:58:48,942 --> 00:58:50,568 og tænkt for mig selv… 926 00:58:57,867 --> 00:58:59,994 Jeg har ikke gjort noget i lang tid. 927 00:59:05,833 --> 00:59:07,669 Bør nok komme tilbage på sagen. 928 00:59:14,300 --> 00:59:16,761 Og så, fordi jeg gør så godt et arbejde, 929 00:59:16,844 --> 00:59:19,013 har hun mistet al fokus! 930 00:59:20,265 --> 00:59:23,601 Hun har en pik i hendes mund uden nogen passion! 931 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 Man må give hende et knæ i hovedet. "Kom i gang!" 932 00:59:36,864 --> 00:59:39,033 Har I prøvet 69'eren, 933 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 hvor kvinden ligger på hendes ryg, 934 00:59:41,452 --> 00:59:43,705 og manden er på toppen? 935 00:59:50,169 --> 00:59:52,672 Det ser så ækelt ud, 936 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 man ikke kan søge efter det på Pornhub. 937 00:59:59,887 --> 01:00:02,098 Ingen i verden har nogensinde søgt… 938 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 Jeg har prøvet! De har aldrig søgt på det! 939 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 Ingen vil se det! 940 01:00:10,815 --> 01:00:13,985 Man ender altid i den stilling ved et uheld. 941 01:00:15,069 --> 01:00:16,613 Det er aldrig meningen. 942 01:00:16,779 --> 01:00:19,490 Mig og konen kom til det ved et uheld. 943 01:00:19,574 --> 01:00:21,284 Jeg ville… 944 01:00:21,367 --> 01:00:23,786 gå ned på hende, okay? 945 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 I ved… 946 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 min tur. 947 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 Vi… 948 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 har ikke tal på det, men… 949 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 Jeg er to bagud. 950 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 Så… 951 01:00:36,257 --> 01:00:40,595 Jeg går ned på hende. Hun bliver færdig. Jeg går. Jeg skal på toilettet. 952 01:00:40,678 --> 01:00:45,350 Hendes hoved er ved sengekanten. Hun ligger den vej, 953 01:00:45,433 --> 01:00:47,977 og da jeg går forbi griber hun min pik 954 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 og forsøger at putte den i munden, 955 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 og jeg siger: "Hallo!" 956 01:00:54,317 --> 01:00:58,571 Jeg bør nok nævne her, at min svigerforældre vil se dette. 957 01:01:04,661 --> 01:01:05,953 Jeg… 958 01:01:07,497 --> 01:01:10,041 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Men… 959 01:01:12,251 --> 01:01:14,128 Hun begynder at sutte min pik, 960 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 og jeg siger: "Godt for dig! Godt arbejde!" 961 01:01:18,049 --> 01:01:22,428 Og vi går gennem hele showet, hele sangen og dansen. Alle gør det. 962 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Hun putter den i munden, 963 01:01:24,347 --> 01:01:29,018 og stikker tungen ud, og jeg smækker den på hendes tunge, og… 964 01:01:29,102 --> 01:01:32,021 Og hun opfører sig, som om hun nyder det. 965 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 Hun siger… 966 01:01:33,856 --> 01:01:35,900 Og jeg siger… 967 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 "Du hygger dig." 968 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 Så… 969 01:01:42,740 --> 01:01:46,327 hun sutter på min pik, og hendes hoved er ved sengekanten, 970 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 og jeg ved ikke, hvorfor jeg gør dette, 971 01:01:48,496 --> 01:01:52,834 men jeg tænkte: "Hvad, hvis jeg placerer mit ben rundt om her… sådan!" 972 01:01:52,917 --> 01:01:55,086 Og så snart, at jeg gør det, 973 01:01:55,795 --> 01:01:57,547 ved jeg, at det var en fejl. 974 01:01:59,590 --> 01:02:02,427 Klunkerne dækkede hendes næse, og… 975 01:02:02,719 --> 01:02:03,845 og… 976 01:02:03,928 --> 01:02:06,305 og åndedrættet blev ret besværet. 977 01:02:08,891 --> 01:02:11,978 Og ikke kun hendes næse. De hang også over øjnene, 978 01:02:12,061 --> 01:02:13,396 og gav hende flue-øjne. 979 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 Og jeg tænkte: "Det her er skidt. 980 01:02:18,985 --> 01:02:23,573 Jeg må lette noget af trykket." Så jeg sætter et knæ på madrassen. 981 01:02:23,656 --> 01:02:26,868 Men det flytter blot klunkerne væk fra øjnene, 982 01:02:26,951 --> 01:02:28,911 til næseryggen, så… 983 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 Hun kan stadig ikke få luft, 984 01:02:31,539 --> 01:02:33,499 men nu har hun klart udsyn 985 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 til mit hæmorridefyldte røvhul. 986 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 Og jeg tænker… 987 01:02:40,882 --> 01:02:42,300 "Det ser ikke sjovt ud." 988 01:02:43,885 --> 01:02:45,511 Jeg tager det andet knæ op. 989 01:02:46,846 --> 01:02:47,847 Så er jeg oppe. 990 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 Men jeg falder forover, 991 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 og begynder at slikke ovenfra, 992 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 og opfører mig, som om det var hensigten! 993 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Gutter… 994 01:03:00,943 --> 01:03:03,654 hvis I finder jer selv i en lignende situation, 995 01:03:03,738 --> 01:03:07,158 hvor kvinden beder om en 69, hvor hun er nederst, 996 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 og du er øverst, 997 01:03:09,911 --> 01:03:13,873 sørg for, at du får utvetydig tilsagn fra hende. 998 01:03:18,002 --> 01:03:21,881 Få en video, hvor hun siger, hvad hun forventer at få. 999 01:03:23,424 --> 01:03:27,386 Tving hende til at vise et avisudklip fra den dag videoen optages. 1000 01:03:30,056 --> 01:03:33,559 Lav en kontrakt. Få en sekretær. Der er ingen øvre grænse. 1001 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 Fordi, piger… 1002 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 når vi er startet på den stilling, 1003 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 er der ingen vej tilbage. 1004 01:03:45,029 --> 01:03:47,573 Medmindre jeres sikkerhedsord er… 1005 01:03:49,951 --> 01:03:51,661 at I er kneppet tør for held! 1006 01:03:57,041 --> 01:04:00,419 Hvis I gør det på en blød springmadras, 1007 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 har hun en chance! 1008 01:04:05,132 --> 01:04:08,261 Gør I det på memory foam, slår du kællingen ihjel! 1009 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Sådan er det at være gift. 1010 01:04:28,573 --> 01:04:29,490 Så… 1011 01:04:30,366 --> 01:04:32,869 Jeg vil færdiggøre med denne rutine. 1012 01:04:33,661 --> 01:04:37,123 Jeg har… rejst verden rundt med dette job. 1013 01:04:37,206 --> 01:04:40,001 Dette job har været sådan en velsignelse for mig. 1014 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 Jeg har… Jeg har været alle steder. 1015 01:04:42,879 --> 01:04:46,007 Alle steder, hvor de taler engelsk. 1016 01:04:46,090 --> 01:04:50,303 Jeg har stillet mig op et sted og fortalt pik-jokes. Det er fantastisk. 1017 01:04:50,386 --> 01:04:54,599 Jeg skal sige jer noget. Jeg har set alle kulturer, alle samfund, 1018 01:04:54,682 --> 01:04:58,352 og jeg ved, hvem de største røvhuller på jorden er. 1019 01:04:59,520 --> 01:05:01,272 De største røvhuller på jorden 1020 01:05:01,939 --> 01:05:03,441 er svenskerne. 1021 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 Svenskere er de værste mennesker på Jorden. 1022 01:05:09,864 --> 01:05:12,283 Hvis der er nogle svenskere i salen, 1023 01:05:12,366 --> 01:05:14,452 skal I vise, at I ikke er velkomne. 1024 01:05:19,540 --> 01:05:23,878 Vidste I, at Sverige var det sidste sted i verden, der opgav eugenik? 1025 01:05:24,211 --> 01:05:26,797 Helt op til 1974, 1026 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 steriliserede de folk mod deres vilje, 1027 01:05:29,675 --> 01:05:32,929 hvis de var handicappede eller havde en arvelig sygdom. 1028 01:05:33,012 --> 01:05:36,891 Hvis man havde cerebral palsy, muskelsvind eller var dværg, 1029 01:05:36,974 --> 01:05:38,517 steriliserede de dig. 1030 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 I 1974. 1031 01:05:41,812 --> 01:05:43,439 Det er nylig historie. 1032 01:05:44,815 --> 01:05:48,569 Men tager I derhen, kan man ikke modargumentere resultaterne. 1033 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 For helvede, de er smukke! 1034 01:05:53,658 --> 01:05:57,411 De ser så skide godt ud. 1035 01:05:57,495 --> 01:06:01,415 De ser så godt ud, at man skulle tro, at de dræber de grimme folk. 1036 01:06:02,208 --> 01:06:06,671 Jeg siger ikke, at de går rundt og dræber folk. Det er latterligt. 1037 01:06:06,754 --> 01:06:09,340 Jeg siger, at de gør det fra fødslen af. 1038 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 Der vil være en kvinde, som er i fødsel, 1039 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 der vil være en læge, 1040 01:06:14,887 --> 01:06:17,556 og så er der en officiel fyr i hjørnet. 1041 01:06:18,474 --> 01:06:21,310 Og lægen trækker barnet ud, og siger… 1042 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 "Nej." 1043 01:06:38,619 --> 01:06:39,704 Ikke sandt? 1044 01:06:39,787 --> 01:06:44,333 Så smider de barnet i hjørnet med alle de andre grimme, døde børn. 1045 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Han havde ingen tallerken her. 1046 01:06:46,502 --> 01:06:47,420 Ikke sandt? 1047 01:06:49,422 --> 01:06:52,008 Og kvinden, de er så fornuftigt et folk, 1048 01:06:52,091 --> 01:06:54,552 at jeg ikke tror, kvinden ville blive vred. 1049 01:06:54,635 --> 01:06:57,888 Jeg tror, at hun bare ville sige: "Var det grimt, hvad?" 1050 01:07:00,766 --> 01:07:03,060 "Tak for at se det så tidligt." 1051 01:07:13,070 --> 01:07:14,780 Det siges, at… 1052 01:07:16,198 --> 01:07:18,659 en af de døde børn overlevede. 1053 01:07:19,827 --> 01:07:22,997 Det blev ikke slået hårdt nok, og blev smidt i hjørnet. 1054 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 Og de andre døde børn blev ved med at blive stablet ovenpå det. 1055 01:07:28,836 --> 01:07:30,337 Så det levede dernede. 1056 01:07:30,880 --> 01:07:31,797 Og optog næring 1057 01:07:32,381 --> 01:07:34,133 fra det fordærvede kød. 1058 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 Indtil, en skønne dag, 1059 01:07:36,635 --> 01:07:39,430 at det var stærkt nok til selv at kravle ud. 1060 01:07:40,806 --> 01:07:42,141 "Du er fri, Greta." 1061 01:07:43,976 --> 01:07:45,269 "Du er fri." 1062 01:07:46,979 --> 01:07:48,814 Mange tak! 1063 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 {\an8}Det sætter jeg pris på! 1064 01:07:50,357 --> 01:07:51,567 {\an8}I er fantastiske! 1065 01:08:32,274 --> 01:08:34,401 {\an8}Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen