1 00:00:09,760 --> 00:00:11,360 ‫הבוץ פונה אל הבוץ.‬ 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,680 ‫כמו דקירה של אהבה.‬ 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 ‫לא ביקשתי לבוא לכאן.‬ 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,640 ‫אלה הייתם אתם, אנשי המדבר, שביקשתם ממני לבוא.‬ 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,640 ‫ואני נעניתי לקריאה שלכם.‬ 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,480 ‫הבוץ פונה אל הבוץ. הרעל אל החרב.‬ 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,760 ‫שמן ודם. אהבה וחלום.‬ 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,400 ‫מה שלומך?‬ 9 00:01:47,479 --> 00:01:50,800 ‫איזו סערה. לא נראה שזה עומד להיפסק.‬ 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 ‫אלה רק מים, רוסריו.‬ 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 ‫צא, בן זונה!‬ 12 00:02:03,920 --> 00:02:05,920 ‫- ותאודורו? - מה?‬ 13 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 ‫מה לגבי ההמונים?‬ 14 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 ‫מה לגביהם?‬ 15 00:02:13,600 --> 00:02:16,240 ‫הם התארגנו במדיה החברתית כדי לבוא לכאן.‬ 16 00:02:18,880 --> 00:02:22,440 ‫מחאה בתחנה. נגד האלימות והגזענות של סורוצ'ה.‬ 17 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 ‫אין להם פרוטה, אבל לכולם יש טלפונים.‬ 18 00:02:27,680 --> 00:02:28,840 ‫הרבה הגיעו.‬ 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 ‫יש תגבורת לשם שינוי?‬ 20 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 ‫- הגשם ניתק את הכביש הראשי. - כן.‬ 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,720 ‫כן. אז איך האנשים הגיעו לכאן?‬ 22 00:02:47,040 --> 00:02:48,079 ‫בסדר.‬ 23 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 ‫טוב, את יודעת...‬ 24 00:02:52,800 --> 00:02:55,800 ‫אם הם ייכנסו, תירי יריות אזהרה.‬ 25 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 ‫אל תדאגי. שום דבר לא יקרה לך.‬ 26 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 ‫אהובי.‬ 27 00:04:29,360 --> 00:04:30,920 ‫לא, בבקשה.‬ 28 00:06:38,960 --> 00:06:41,240 ‫- היי, אלי. - מה קרה? איפה אתה?‬ 29 00:06:42,080 --> 00:06:43,360 ‫תירגעי, אלי.‬ 30 00:06:43,880 --> 00:06:46,360 ‫הם אומרים שהם באים לפגוע בך. זה נכון?‬ 31 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 ‫אני בסדר. למה את ערה?‬ 32 00:06:49,680 --> 00:06:53,159 ‫מה עוד יכולתי לעשות? הם צלצלו בפעמון למטה.‬ 33 00:06:53,800 --> 00:06:57,200 ‫- מי עשו את זה? - לא יודעת. הם פשוט המשיכו לצלצל.‬ 34 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 ‫מה הם רצו?‬ 35 00:07:00,560 --> 00:07:04,600 ‫לא יודעת. הם זרקו עגבניות וביצים על המרפסת.‬ 36 00:07:04,680 --> 00:07:10,320 ‫מתי? תקשיבי לי. תלכי לסילביה. את שומעת אותי?‬ 37 00:07:10,400 --> 00:07:14,680 ‫אל תפתחי את הדלת. חכי עד שיהיה שקט ותלכי. את יכולה לנהוג?‬ 38 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 ‫לעזאזל, אל תפחיד אותי.‬ 39 00:07:16,280 --> 00:07:17,400 ‫אני לא.‬ 40 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 ‫מה התינוק עושה? הוא ישן?‬ 41 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 ‫הוא התעורר כשהם צלצלו, אבל הוא ישן עכשיו.‬ 42 00:07:28,280 --> 00:07:31,120 ‫כשתהיי מוכנה לעזוב, פשוט תיקחי אותו ותלכי.‬ 43 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 ‫שומעת? תסמסי לי אחר כך.‬ 44 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 ‫- אבל מה קרה? - שום דבר.‬ 45 00:07:40,880 --> 00:07:43,520 ‫שום דבר לא קרה ושום דבר לא יקרה.‬ 46 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 ‫את שומעת אותי?‬ 47 00:07:46,440 --> 00:07:47,400 ‫כן.‬ 48 00:07:48,159 --> 00:07:49,760 ‫אלך להחליף בגדים.‬ 49 00:07:50,560 --> 00:07:53,080 ‫לא. אל תבזבזי זמן. תלכי עכשיו.‬ 50 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 ‫אני חייב לנתק. אתקשר אלייך אחר כך.‬ 51 00:07:56,120 --> 00:07:57,880 ‫דייגו, חכה!‬ 52 00:08:36,039 --> 00:08:37,360 ‫תן לי את הידיים.‬ 53 00:08:38,600 --> 00:08:40,039 ‫את הידיים הארורות.‬ 54 00:08:44,080 --> 00:08:48,880 ‫אתה חושב שאתה כאן ושהשמש זורחת עליך.‬ 55 00:08:51,480 --> 00:08:55,040 ‫שאתה מרגיש את הרוח הנחמדה. אבל אתה כבר לא כאן, אדוני השוטר.‬ 56 00:08:57,840 --> 00:08:58,880 ‫אתה נמצא בצד השני.‬ 57 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 ‫אתה הולך איתם.‬ 58 00:09:07,080 --> 00:09:10,120 ‫אולי אתה מתחיל לשמוע אותם מדברים איתך. או רואה אותם.‬ 59 00:09:11,280 --> 00:09:12,120 ‫אתה לא רואה?‬ 60 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 ‫כמה מהם דומים לך.‬ 61 00:09:16,240 --> 00:09:17,440 ‫רובם.‬ 62 00:09:19,520 --> 00:09:21,880 ‫- זה יכאב? - זה יכאב.‬ 63 00:09:43,360 --> 00:09:44,520 ‫מה אתה רוצה?‬ 64 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 ‫מה שאתה רואה זה מה יש.‬ 65 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 ‫הדברים הם כפי שהם.‬ 66 00:10:10,080 --> 00:10:11,000 ‫והתינוק שלי?‬ 67 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 ‫התינוק שלך? אתה לא מתכוון לשאול על אליסבת?‬ 68 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 ‫עדיף לאליסבת בלעדיי.‬ 69 00:10:20,120 --> 00:10:21,480 ‫התינוק שלך יגדל יפה.‬ 70 00:10:23,160 --> 00:10:24,240 ‫הוא יעזוב את המקום.‬ 71 00:10:26,240 --> 00:10:27,200 ‫יהיו לו ילדים.‬ 72 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 ‫אני אהיה סבא?‬ 73 00:10:34,880 --> 00:10:35,840 ‫סבתא.‬ 74 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 ‫אשתך.‬ 75 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 ‫אשתך המסכנה.‬ 76 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 ‫מה איתי?‬ 77 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 ‫מה אני אהיה, גלגה?‬ 78 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 ‫מה שתמיד היית, אדוני השוטר.‬ 79 00:11:29,560 --> 00:11:30,760 ‫זה וזה.‬ 80 00:13:04,800 --> 00:13:07,360 ‫איפה אתה, בן זונה?‬ 81 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 ‫זוזו אחורה!‬ 82 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 ‫זוזו אחורה!‬ 83 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 ‫זוזו אחורה!‬ 84 00:14:13,080 --> 00:14:14,320 ‫בן זונה!‬ 85 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 ‫בן זונה!‬ 86 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 ‫תסתלקו!‬ 87 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 ‫כרמן, בואי נלך!‬ 88 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 ‫- כרמן! - לא.‬ 89 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 ‫- כרמן! בואי נלך! - לא.‬ 90 00:15:00,560 --> 00:15:02,280 ‫- לא. - בבקשה, בואי נלך.‬ 91 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 ‫בואי נלך.‬ 92 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 ‫בואי נלך, מהר!‬ 93 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 ‫קדימה, תיכנסי!‬ 94 00:15:24,160 --> 00:15:26,240 ‫אל תישארי שם, תיכנסי למכונית הארורה!‬ 95 00:15:33,720 --> 00:15:35,960 ‫- לאן אנחנו נוסעים? - לא יודע.‬ 96 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 ‫אני מצטערת.‬ 97 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 ‫קדימה.‬ 98 00:17:54,280 --> 00:17:56,560 ‫בואי הנה. תכבי את זה. בואי הנה.‬ 99 00:18:00,680 --> 00:18:03,440 ‫- סורוצ'ה, בן זונה! - זוז אחורה!‬ 100 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 ‫אני מצטער, כרמן.‬ 101 00:19:16,000 --> 00:19:18,040 ‫דפקתי את החיים של אחותי.‬ 102 00:19:23,080 --> 00:19:24,200 ‫וגם את שלך.‬ 103 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 ‫אני מצטער.‬ 104 00:21:38,160 --> 00:21:41,000 ‫אני אתלוש את הלב שלך, שדה.‬ 105 00:25:14,600 --> 00:25:15,680 ‫חורדן.‬ 106 00:25:23,080 --> 00:25:24,000 ‫חורדן!‬ 107 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 ‫תרגום כתוביות: זיוית אוריין‬ 108 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 ‫בקרת תרגום: רינת זוהר-מנחם‬