1 00:00:09,760 --> 00:00:11,360 ‫ينظر الطين إلى الطين.‬ 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,680 ‫مثل طعنة الحب.‬ 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 ‫لم أطلب المجيء إلى هنا.‬ 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,640 ‫أنتم يا سكان الصحراء، طلبتم مني المجيء.‬ 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,640 ‫وقد لبّيت نداءكم.‬ 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,480 ‫ينظر الطين إلى الطين، والسيف مغطى بالسم.‬ 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,760 ‫الزيت والدم، الحب والحلم.‬ 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,400 ‫كيف حالك؟‬ 9 00:01:47,479 --> 00:01:50,800 ‫يا لها من عاصفة! لا يبدو أنها ستتوقف.‬ 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 ‫إنه مجرد مطر يا "روساريو".‬ 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 ‫اخرج أيها النذل!‬ 12 00:02:03,920 --> 00:02:05,920 ‫- و"تيودورو"؟ - ماذا؟‬ 13 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 ‫ماذا عن الحشد؟‬ 14 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 ‫ماذا عنهم؟‬ 15 00:02:13,600 --> 00:02:16,240 ‫نظموا أنفسهم على وسائل التواصل الاجتماعي وسيحتشدون هنا.‬ 16 00:02:18,880 --> 00:02:22,440 ‫"احتجاج أمام القسم ضد ممارسات (سوروتشي) العنيفة والعنصرية."‬ 17 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 ‫لا يملكون المال، ولكن الجميع يملكون هواتف.‬ 18 00:02:27,680 --> 00:02:28,840 ‫جاء حشد كبير.‬ 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 ‫هل سيأتي الدعم على سبيل التغيير؟‬ 20 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 ‫- قطع المطر الطريق الرئيسي. - صحيح.‬ 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,720 ‫صحيح. إذاً كيف وصل هؤلاء الناس إلى هنا؟‬ 22 00:02:47,040 --> 00:02:48,079 ‫حسناً.‬ 23 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 ‫حسناً، كما تعلمين...‬ 24 00:02:52,800 --> 00:02:55,800 ‫إذا دخلوا، أطلقي طلقات تحذيرية.‬ 25 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 ‫لا تقلقي. لن يصيبك أي مكروه.‬ 26 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 ‫حبيبي.‬ 27 00:04:29,360 --> 00:04:30,920 ‫أرجوك، لا.‬ 28 00:06:38,960 --> 00:06:41,240 ‫- مرحباً يا "إلي". - ماذا حدث؟ أين أنت؟‬ 29 00:06:42,080 --> 00:06:43,360 ‫اهدئي يا "إلي".‬ 30 00:06:43,880 --> 00:06:46,360 ‫سمعت أنهم قادمون للنيل منك. هل هذا صحيح؟‬ 31 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 ‫أنا بخير. لماذا أنت مستيقظة؟‬ 32 00:06:49,680 --> 00:06:53,159 ‫ليس بيدي حيلة؟ قرعوا جرس الباب في الأسفل.‬ 33 00:06:53,800 --> 00:06:57,200 ‫- من؟ - لا أدري، استمروا بقرع الجرس.‬ 34 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 ‫ماذا أرادوا؟‬ 35 00:07:00,560 --> 00:07:04,600 ‫لا أدري. رشقوا الطماطم والبيض على الشرفة.‬ 36 00:07:04,680 --> 00:07:10,320 ‫متى؟ أصغي إلي. اذهبي إلى منزل "سيلفيا"، هل تسمعين؟‬ 37 00:07:10,400 --> 00:07:14,680 ‫لا تفتحي الباب. انتظري حتى تهدأ الأمور واذهبي. هل يمكنك القيادة؟‬ 38 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 ‫تباً، لا تخيفني.‬ 39 00:07:16,280 --> 00:07:17,400 ‫لست أخيفك.‬ 40 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 ‫كيف حال الطفل؟ هل هو نائم؟‬ 41 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 ‫استيقظ عندما قرعوا الجرس، ولكنه نائم الآن.‬ 42 00:07:28,280 --> 00:07:31,120 ‫خذيه واذهبي عندما تصبحين جاهزة.‬ 43 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 ‫هل تسمعين؟ أرسلي إليّ رسالة نصية لاحقاً.‬ 44 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 ‫- ولكن ماذا حدث؟ - لا شيء.‬ 45 00:07:40,880 --> 00:07:43,520 ‫لم يحدث ولن يحدث شيء.‬ 46 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 ‫هل تسمعينني؟‬ 47 00:07:46,440 --> 00:07:47,400 ‫نعم.‬ 48 00:07:48,159 --> 00:07:49,760 ‫سأغيّر ثيابي.‬ 49 00:07:50,560 --> 00:07:53,080 ‫لا ، اذهبي الآن. لا تضيعي الوقت.‬ 50 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 ‫سأقفل الخط الآن. سأتصل بك لاحقاً.‬ 51 00:07:56,120 --> 00:07:57,880 ‫"دييغو"، انتظر!‬ 52 00:08:36,039 --> 00:08:37,360 ‫أعطني يديك.‬ 53 00:08:38,600 --> 00:08:40,039 ‫أعطني يديك!‬ 54 00:08:44,080 --> 00:08:48,880 ‫تظن أنك هنا وأن الشمس مشرقة عليك.‬ 55 00:08:51,480 --> 00:08:55,040 ‫وأنك تشعر بالنسيم العليل، ولكنك لم تعد موجوداً أيها الضابط.‬ 56 00:08:57,840 --> 00:08:58,880 ‫أنت على الجانب الآخر.‬ 57 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 ‫تسير معهم.‬ 58 00:09:07,080 --> 00:09:10,120 ‫ربما بدأت تسمعهم يتحدثون إليك، أو ربما تراهم.‬ 59 00:09:11,280 --> 00:09:12,120 ‫ألا يمكنك رؤيتهم؟‬ 60 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 ‫البعض منهم مثلك.‬ 61 00:09:16,240 --> 00:09:17,440 ‫بل معظمهم.‬ 62 00:09:19,520 --> 00:09:21,880 ‫- هل سأشعر بالألم؟ - أجل.‬ 63 00:09:43,360 --> 00:09:44,520 ‫ماذا تريد؟‬ 64 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 ‫تحصل على ما تراه.‬ 65 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 ‫تبدو الأمور على حقيقتها.‬ 66 00:10:10,080 --> 00:10:11,000 ‫ماذا عن طفلي؟‬ 67 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 ‫طفلك؟ ألن تسأل عن "إليزابيت"؟‬ 68 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 ‫"إليزابيت" أفضل حالاً من دوني.‬ 69 00:10:20,120 --> 00:10:21,480 ‫سينمو طفلك جيداً.‬ 70 00:10:23,160 --> 00:10:24,240 ‫سيغادر هذا المكان.‬ 71 00:10:26,240 --> 00:10:27,200 ‫سيُرزق بأطفال.‬ 72 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 ‫هل سأكون جدّاً؟‬ 73 00:10:34,880 --> 00:10:35,840 ‫هناك جدّة.‬ 74 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 ‫زوجتك.‬ 75 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 ‫زوجتك المسكينة.‬ 76 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 ‫ماذا عني؟‬ 77 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 ‫ماذا سأكون يا "غالغا"؟‬ 78 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 ‫ما كنت عليه دائماً أيها الضابط.‬ 79 00:11:29,560 --> 00:11:30,760 ‫هذا وذاك.‬ 80 00:13:04,800 --> 00:13:07,360 ‫أين أنت أيها الحقير؟‬ 81 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 ‫تراجعوا!‬ 82 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 ‫تراجعوا!‬ 83 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 ‫تراجعوا!‬ 84 00:14:13,080 --> 00:14:14,320 ‫أيها الحقير!‬ 85 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 ‫وغد!‬ 86 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 ‫اخرجوا!‬ 87 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 ‫"كارمن"، لنذهب!‬ 88 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 ‫- "كارمن"! - لا.‬ 89 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 ‫- "كارمن"! لنذهب! - لا.‬ 90 00:15:00,560 --> 00:15:02,280 ‫- لا. - أرجوك، لنذهب.‬ 91 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 ‫لنذهب.‬ 92 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 ‫لنذهب، بسرعة!‬ 93 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 ‫هيا، اركبي!‬ 94 00:15:24,160 --> 00:15:26,240 ‫"كارمن"، لا تقفي هناك، اركبي السيارة!‬ 95 00:15:33,720 --> 00:15:35,960 ‫- إلى أين سنذهب؟ - لا أدري.‬ 96 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 ‫آسفة.‬ 97 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 ‫لنذهب.‬ 98 00:17:54,280 --> 00:17:56,560 ‫تعالي، أطفئي المصباح. تعالي هنا.‬ 99 00:18:00,680 --> 00:18:03,440 ‫- "سوروتشي"، أيها الوغد! - تراجعوا!‬ 100 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 ‫آسف يا "كارمن".‬ 101 00:19:16,000 --> 00:19:18,040 ‫أفسدت حياة أختي.‬ 102 00:19:23,080 --> 00:19:24,200 ‫وحياتك أيضاً.‬ 103 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 ‫آسف.‬ 104 00:21:38,160 --> 00:21:41,000 ‫سأقتلع قلبك أيتها الشيطان.‬ 105 00:25:14,600 --> 00:25:15,680 ‫"خوردان".‬ 106 00:25:23,080 --> 00:25:24,000 ‫"خوردان"!‬ 107 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 ‫ترجمة "نضال منذر"‬ 108 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 ‫مشرف الجودة عبد الرحمن كلاس‬