1 00:00:00,635 --> 00:00:21,014 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:11,726 --> 00:01:13,418 ‫(أليس)؟ 3 00:01:17,387 --> 00:01:18,801 ‫مرحبًا. 4 00:01:18,802 --> 00:01:21,114 ‫مرحبًا. ها أنت ذا. صباح الخير. 5 00:01:21,115 --> 00:01:22,736 ‫صباح الخير. 6 00:01:22,737 --> 00:01:24,255 ‫أين أنت؟ 7 00:01:24,256 --> 00:01:27,362 ‫ماذا تعنين؟ انا في المنزل. 8 00:01:27,363 --> 00:01:29,260 ‫إنها الساعة الثانية صباحًا. 9 00:01:29,261 --> 00:01:31,366 ‫نعم، أعلم، لم أستطع النوم. 10 00:01:31,367 --> 00:01:34,438 ‫أنّي فقط أشعر... 11 00:01:34,439 --> 00:01:35,749 ‫لا أعرف، أنا متحمس. 12 00:01:35,750 --> 00:01:39,374 ‫أعتقد إنه يوم عظيم، أتعلمين. 13 00:01:39,375 --> 00:01:44,206 ‫هل بوسع (جون) أن ‫يقلكِ في هذه الساعة؟ 14 00:01:44,207 --> 00:01:45,656 ‫نعم، لا بأس. 15 00:01:45,657 --> 00:01:47,727 ‫لا يمكننا أن نتأخر، صحيح؟ 16 00:01:47,728 --> 00:01:49,729 ‫أعلم، ثق بيّ. 17 00:01:49,730 --> 00:01:53,767 ‫نعم، يقولون إنها أفضل ‫طبيبة خصوبة على الإطلاق. 18 00:01:53,768 --> 00:01:56,149 ‫وأيضًا لا يزال الطريق السريع مغلقًا، 19 00:01:56,150 --> 00:01:58,151 ‫لذا سوف يستغرق الأمر وقتًا أطول. 20 00:01:58,152 --> 00:01:59,601 ‫نعم، يجب أن أنهي الاتصال. 21 00:01:59,602 --> 00:02:02,191 ‫ـ أحبّك. .ـ حسنًا 22 00:02:28,527 --> 00:02:31,254 ‫الوقت مبكر جدًا. 23 00:02:42,231 --> 00:02:45,681 ‫اسمعي، لنرجع إلى الغرفة. 24 00:02:45,682 --> 00:02:48,477 ‫توقف. هيّا، قدّ. 25 00:02:48,478 --> 00:02:50,617 ‫احتاج قهوة. 26 00:02:50,618 --> 00:02:52,344 ‫نعم. بالتأكيد. 27 00:03:49,092 --> 00:03:57,841 || ليلة المطاردة || 28 00:04:14,392 --> 00:04:16,841 ‫ربما يجب عليك الرد. 29 00:04:16,842 --> 00:04:19,292 ‫لا بأس. 30 00:04:19,293 --> 00:04:20,915 ‫حقًا على الرغم من ذلك؟ 31 00:04:23,573 --> 00:04:25,436 ‫لابد إنه يعرف أن هناك شيئًا ما. 32 00:04:25,437 --> 00:04:28,059 ‫لا، إنه ليس كذلك، ثق بيّ. 33 00:04:28,060 --> 00:04:31,547 ‫اثق بكِ. 34 00:04:36,060 --> 00:04:38,747 ،إيرك): اعلم إنه كان صعبًا)" ."أنّي فخورًا جدًا بكِ 35 00:04:38,864 --> 00:04:41,384 ‫اسلك الطريق 59. ‫الطريق السريع لا يزال مغلقًا. 36 00:04:50,704 --> 00:04:52,325 ‫ضوء الوقود اشتعل. 37 00:04:52,326 --> 00:04:54,500 ‫اخبرتك أن تملأها بالوقود الليلة الماضية. 38 00:04:54,501 --> 00:04:58,055 ‫لقد فعلت. 39 00:04:58,056 --> 00:05:00,954 ‫ماذا؟ لقد فعلت. 40 00:05:00,955 --> 00:05:02,887 ‫إذا تأخرنا، سأقتلك. 41 00:05:02,888 --> 00:05:04,751 ‫هل تعرفين ما مشكلتكِ؟ 42 00:05:04,752 --> 00:05:07,721 ‫مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون ‫أنهم يعرفون ما هي مشكلتي. 43 00:05:46,898 --> 00:05:48,001 ‫ماذا؟ 44 00:05:48,002 --> 00:05:50,970 ‫بطاقة الشركة؟ 45 00:05:50,971 --> 00:05:52,592 ‫شكرًا. 46 00:05:52,593 --> 00:05:55,596 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض العلكة وبعض الماء و... 47 00:06:56,020 --> 00:06:59,959 "لا وجود للرب في أيّ مكان" 48 00:07:23,020 --> 00:07:24,159 ."إيرك): أريده أن ينجح)" ."أنا آسف" 49 00:07:24,150 --> 00:07:25,859 "وأنا أيضًا" 50 00:07:31,020 --> 00:07:33,159 "أراك قريبًا" 51 00:08:20,120 --> 00:08:25,159 ‫مرحبًا؟! 52 00:09:13,069 --> 00:09:15,243 ‫رباه! 53 00:09:15,244 --> 00:09:17,246 ‫يا إلهي! 54 00:09:31,709 --> 00:09:34,332 ‫يا إلهي! 55 00:09:52,868 --> 00:09:54,904 ‫يا إلهي! 56 00:09:57,044 --> 00:09:58,390 ‫(جون)! 57 00:11:06,182 --> 00:11:10,289 ‫(جون)! انظر إليَّ! 58 00:11:10,290 --> 00:11:12,326 ‫اللعنة! 59 00:12:45,523 --> 00:12:47,351 ‫(اميليا). 60 00:12:47,352 --> 00:12:50,148 ‫هل تسمعيني؟ حولي. 61 00:12:55,222 --> 00:12:56,983 ‫هل تسمعيني؟ 62 00:12:58,639 --> 00:13:01,918 ‫اجبي يا (أميليا). 63 00:13:01,919 --> 00:13:03,816 ‫اجبي، اجبي. 64 00:13:03,817 --> 00:13:05,370 ‫حولي. 65 00:13:17,106 --> 00:13:18,556 ‫اللعنة. 66 00:13:28,393 --> 00:13:30,948 ‫هل تسمعيني؟ اجبي يا (أميليا). 67 00:13:34,020 --> 00:13:36,022 ‫لماذا لا تردي؟ 68 00:13:46,308 --> 00:13:47,274 ‫مرحبًا؟ 69 00:13:47,275 --> 00:13:50,312 ‫أين أنتِ يا عزيزتي؟ 70 00:13:55,662 --> 00:13:57,559 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 71 00:13:55,662 --> 00:13:57,559 {\an8}"مخزون الوقود منخفض" 72 00:14:15,682 --> 00:14:18,442 ‫مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟ 73 00:14:18,443 --> 00:14:21,861 ‫عليك الاتصال بالشرطة. ‫احتاج لبعض المساعدة! 74 00:14:24,725 --> 00:14:26,623 ‫مرحبًا. أيمكنك سماعي؟ 75 00:14:26,624 --> 00:14:30,007 ‫مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة! ‫ثمة أحد يطلق النار عليّ. 76 00:14:31,629 --> 00:14:32,698 ‫مرحبًا؟ 77 00:14:32,699 --> 00:14:34,355 ‫ها انّكِ اجبتِ. 78 00:14:34,356 --> 00:14:36,495 ‫عليك أن تدعيني أتحدث، حسنًا؟ 79 00:14:36,496 --> 00:14:39,049 ‫حسنًا. أنا آسفة. أنّي فقط... 80 00:14:39,050 --> 00:14:41,707 ‫انا خائفة جدًا. 81 00:14:41,708 --> 00:14:44,123 ‫أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟ 82 00:14:44,124 --> 00:14:46,332 ‫من أنتِ؟ ماذا يحدث هناك؟ 83 00:14:46,333 --> 00:14:48,128 ‫أين (أميليا)؟ 84 00:14:53,271 --> 00:14:56,067 ‫اسمي (أليس جيرمان باخ). ‫أنا بحاجة إليك... 85 00:14:57,241 --> 00:14:59,311 ‫اسمي (أليس جيرمان باخ). 86 00:14:59,312 --> 00:15:01,692 ‫عليك أن تتصل بالشرطة، أرجوك! 87 00:15:01,693 --> 00:15:05,041 ‫ـ يا (أليس)! ـ هل أطلق النار عليكِ؟ 88 00:15:05,042 --> 00:15:07,146 ـ مرحبًا؟ ‫ـ (أليس)؟ 89 00:15:07,147 --> 00:15:08,977 ـ (جون)؟ ‫ـ ماذا يحدث؟ 90 00:15:10,081 --> 00:15:12,220 ‫مرحبًا؟ مرحبًا؟ 91 00:15:12,221 --> 00:15:13,982 ‫هل مازلتِ تسمعيني؟ 92 00:15:17,054 --> 00:15:18,503 ‫مرحبًا؟ 93 00:15:22,335 --> 00:15:23,749 ‫ساعديني... 94 00:15:23,750 --> 00:15:26,510 .ـ أرجوكِ ‫ـ يا إلهي. 95 00:15:26,511 --> 00:15:29,651 ‫(أليس)... 96 00:15:29,652 --> 00:15:31,447 ‫أرجوكِ... 97 00:15:33,311 --> 00:15:34,588 ‫ساعديني... 98 00:16:23,465 --> 00:16:25,535 ‫مرحبًا؟ 99 00:16:25,536 --> 00:16:28,573 ‫هل يمكن لأحد أن يخبرني ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 100 00:16:41,069 --> 00:16:43,622 ‫إذا مازلتِ تسمعيني، .تحدث إليّ 101 00:16:43,623 --> 00:16:45,314 ‫أين أنتِ؟ 102 00:17:06,197 --> 00:17:08,198 ‫ماذا يحدث هناك؟ 103 00:17:08,199 --> 00:17:12,375 ‫أصيب صديقي للتو برصاصة. ‫عليك الاتصال بـ 911. 104 00:17:12,376 --> 00:17:14,204 .يا إلهي 105 00:17:14,205 --> 00:17:16,655 ‫اين زوجتي؟ 106 00:17:16,656 --> 00:17:19,278 ‫(أميليا).. هل هي مصابة؟ 107 00:17:19,279 --> 00:17:22,626 ‫اللعنة... 108 00:17:22,627 --> 00:17:25,664 ‫لا أعلم، أنا بمفردي هنا. 109 00:17:25,665 --> 00:17:30,289 ‫أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟ 110 00:17:30,290 --> 00:17:33,534 ‫أرجوك. 111 00:17:33,535 --> 00:17:36,502 ‫ليس لديكِ هاتف محمول؟ 112 00:17:36,503 --> 00:17:38,298 ‫لا، لقد أطلق النار عليه. 113 00:17:40,852 --> 00:17:43,062 ‫أين انتِ بالضبط؟ 114 00:17:47,238 --> 00:17:50,241 ‫أنا مختبئة خلف أحد الرفوف. 115 00:17:52,278 --> 00:17:53,485 ‫حسنًا، انتظري. 116 00:17:53,486 --> 00:17:54,589 ‫أرجوك. أنا بحاجة إليك. 117 00:17:54,590 --> 00:17:57,385 ‫ـ شكرًا. ـ مرحبًا، الطوارئ؟ 118 00:17:57,386 --> 00:18:01,389 ‫نعم، وقع إطلاق نار في محطة .فيل آب 24\7" على الطريق 59" 119 00:18:01,390 --> 00:18:04,289 ‫ثمة امرأة مصابة هناك. 120 00:18:04,290 --> 00:18:07,844 ‫لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي. 121 00:18:07,845 --> 00:18:11,123 ‫لا، أنا على الطريق. 122 00:18:11,124 --> 00:18:14,333 .تمهلي 123 00:18:14,334 --> 00:18:15,886 ‫اسمعي، إنهم يريدون معرفة ‫ما إذا كان مطلق النار نشطًا. 124 00:18:15,887 --> 00:18:18,303 ‫ـ هل لا يزال هناك؟ ‫ـ نعم، إنه هنا. 125 00:18:18,304 --> 00:18:20,650 ‫أرجوك فقط اطلب ‫منهم أن يرسلوا أحدًا. 126 00:18:20,651 --> 00:18:24,274 ‫نعم، تقول أنه لا يزال هناك. 127 00:18:26,726 --> 00:18:29,176 ‫حسنًا، كم من الوقت؟ 128 00:18:29,177 --> 00:18:31,385 ‫نعم، حسنًا. 129 00:18:31,386 --> 00:18:33,628 ‫نعم، شكرًا. 130 00:18:33,629 --> 00:18:35,389 ‫حسنًا، إنهم في طريقهم. 131 00:18:35,390 --> 00:18:36,873 ‫قال عامل الهاتف أن تبقي في مكانكِ، 132 00:18:36,874 --> 00:18:39,634 ‫ينبغي أن يصلوا عندكِ ‫بعد 15 دقيقة، حسنًا؟ 133 00:18:39,635 --> 00:18:42,913 ‫نعم، شكرًا. 134 00:18:42,914 --> 00:18:44,708 ‫يا إلهي، أنا قلق حقًا. 135 00:18:44,709 --> 00:18:47,298 ‫كان ينبغي على زوجتي ‫أن تتصل بيّ الآن. 136 00:18:53,891 --> 00:18:55,720 ‫هل يمكنك البقاء معي؟ 137 00:18:57,895 --> 00:19:01,380 .حسنًا 138 00:19:01,381 --> 00:19:03,383 ‫سأبقى معكِ. 139 00:19:05,489 --> 00:19:07,249 ‫شكرًا. 140 00:19:10,908 --> 00:19:12,772 ‫هل تعرفين الرجل الذي أصيب بالرصاص؟ 141 00:19:18,018 --> 00:19:19,950 ‫نعم، إنه صديقي. 142 00:19:21,332 --> 00:19:24,369 ‫آسف. 143 00:19:24,370 --> 00:19:28,269 ‫أين كنتما ذاهبان ‫في هذا الوقت المتأخر؟ 144 00:19:28,270 --> 00:19:30,858 ‫كنا متجهان إلى المنزل من مؤتمر. 145 00:19:30,859 --> 00:19:33,205 ‫إنه زميلي. 146 00:19:33,206 --> 00:19:36,346 ‫صحيح. مؤتمر. 147 00:19:36,347 --> 00:19:38,935 ‫هل تعملان معًا؟ 148 00:19:38,936 --> 00:19:42,732 ‫لا أستطيع أن أتخيل ‫ما تشعرين به الآن. 149 00:19:42,733 --> 00:19:45,562 ‫هل تعتقدين أننا يجب ‫أن نتصل بالإسعاف؟ 150 00:19:45,563 --> 00:19:47,738 ‫أعتقد أنه مات. 151 00:19:52,846 --> 00:19:54,641 ‫نعم... 152 00:19:56,816 --> 00:19:58,611 ‫لأنّي فجرت رأسه. 153 00:20:06,791 --> 00:20:08,792 ‫هل مازلتِ تسمعيني؟ 154 00:20:08,793 --> 00:20:10,863 ‫(أليس)؟ 155 00:20:10,864 --> 00:20:12,728 ‫(أليس جيرمان باخ)؟ 156 00:20:16,284 --> 00:20:17,836 ‫يا إلهي. 157 00:20:17,837 --> 00:20:21,392 ‫فقط قفي، لكي أتمكن من رؤيتكِ. 158 00:20:25,431 --> 00:20:26,810 ‫كما شئتِ. 159 00:20:26,811 --> 00:20:28,606 ‫سوف آتي إلى هناك، إذن. 160 00:20:35,303 --> 00:20:36,303 ‫ماذا تريد؟ 161 00:20:36,304 --> 00:20:38,305 ‫ماذا أريد؟ 162 00:20:38,306 --> 00:20:43,413 ‫ماذا أريد؟ 163 00:20:43,414 --> 00:20:45,554 ‫ما الذي تريدينه يا (أليس)؟ 164 00:20:51,595 --> 00:20:54,355 ‫أريدك أن تتركني وشأني. 165 00:20:54,356 --> 00:20:56,600 ‫أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعًا. 166 00:21:00,742 --> 00:21:02,537 ‫(أليس)؟ 167 00:21:22,798 --> 00:21:24,283 ‫اللعنة. 168 00:22:40,911 --> 00:22:43,879 ‫مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟ ‫الرجاء اجبوا. 169 00:22:48,539 --> 00:22:50,403 ‫مرحبًا؟ أيمكنكم سماعي؟ 170 00:22:55,615 --> 00:22:59,411 ‫مرحبًا؟ إذا كان هناك أي أحد، ‫ليجب رجاءً. 171 00:22:59,412 --> 00:23:01,034 ‫أنا هنا. 172 00:23:03,658 --> 00:23:05,591 ‫اللعنة. 173 00:23:07,558 --> 00:23:10,422 ‫فقط أنا وأنتِ. 174 00:23:10,423 --> 00:23:12,528 ‫نعم. 175 00:23:12,529 --> 00:23:14,496 ‫وزوجتي.. 176 00:23:16,740 --> 00:23:18,500 ‫(اميليا). 177 00:23:41,799 --> 00:23:42,834 ‫يا إلهي. 178 00:23:42,835 --> 00:23:45,975 ‫يا إلهي. 179 00:23:45,976 --> 00:23:50,151 ‫من الصعب جدًا التفكير بها ‫وهي في علاقة مع رجل آخر. 180 00:23:50,152 --> 00:23:52,051 ‫هل كنت أسيء معاملتها؟ 181 00:23:54,536 --> 00:23:56,676 ‫أعتدي عليها جسديًا؟ 182 00:23:58,713 --> 00:24:00,472 ‫هل اسأت معاملتها عاطفيًا؟ 183 00:24:00,473 --> 00:24:02,924 ‫أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟ 184 00:24:05,202 --> 00:24:07,893 ‫ألمَ أكن معيلاً؟ 185 00:24:07,894 --> 00:24:11,172 ‫لا. 186 00:24:11,173 --> 00:24:13,555 ‫ربما كانت تشعر بالملل. 187 00:24:15,799 --> 00:24:18,076 ‫أخبريني. 188 00:24:18,077 --> 00:24:19,974 ‫هل تشعرين بالملل يا (أليس)؟ 189 00:24:19,975 --> 00:24:22,770 ‫أحتاج إلى هاتف. 190 00:24:22,771 --> 00:24:24,083 ‫هاتفها؟ 191 00:24:41,169 --> 00:24:43,033 ‫اللعنة. 192 00:24:46,692 --> 00:24:48,625 ‫لا باس. 193 00:24:50,765 --> 00:24:52,732 ‫ليس عليك أن تجيبي. 194 00:24:56,805 --> 00:24:58,980 ‫يمكننا أن نأخذ وقتنا. 195 00:25:00,119 --> 00:25:02,845 ‫ما أعرفه على وجه اليقين ...بالرغم من ذلك 196 00:25:02,846 --> 00:25:08,644 ‫هو أننا لن نذهب إلى أيّ ‫مكان حتى نستوضح هذا. 197 00:25:08,645 --> 00:25:11,061 ‫اللعنة! 198 00:25:18,896 --> 00:25:20,657 ‫اللعنة. 199 00:25:23,049 --> 00:25:24,999 "انذار الحرائق" 200 00:25:30,149 --> 00:25:31,909 ‫اللعنة. 201 00:27:00,722 --> 00:27:06,245 ‫اللعنة. 202 00:27:07,246 --> 00:27:09,766 ‫يبدو أننا عالقان، أنت وأنا. 203 00:27:11,353 --> 00:27:17,082 ‫ترتعدين على أرضية ‫محطة وقود مظلمة وقذرة. 204 00:27:17,083 --> 00:27:18,878 ‫يا لها من مضيعة للوقت. 205 00:27:21,260 --> 00:27:24,712 ‫إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك.. 206 00:27:26,990 --> 00:27:29,302 ‫هكذا سينتهي كل شيء. 207 00:27:38,864 --> 00:27:41,797 ‫لم أفعل أيّ شيء لك. 208 00:27:41,798 --> 00:27:45,248 ‫أأنتِ واثقة؟ 209 00:27:45,249 --> 00:27:46,767 ‫مَن أنت؟ 210 00:27:46,768 --> 00:27:49,321 ‫مَن تحسبيني؟ 211 00:27:49,322 --> 00:27:51,945 ‫الأهم من ذلك، 212 00:27:51,946 --> 00:27:54,189 ‫من تحسبين نفسكِ؟ 213 00:28:00,437 --> 00:28:02,232 ‫(أليس)؟ 214 00:28:04,067 --> 00:28:05,759 ‫اخرجي. 215 00:28:10,067 --> 00:28:12,759 ‫اخرجي. 216 00:28:12,760 --> 00:28:15,832 ‫أعدك أنك لن تشعري بأيّ شيء. 217 00:28:17,178 --> 00:28:20,491 ‫طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا. 218 00:28:23,287 --> 00:28:25,289 ‫اللعنة. 219 00:29:01,153 --> 00:29:03,776 ‫اللعنة. 220 00:31:38,482 --> 00:31:40,277 ‫(اميليا)؟ 221 00:31:42,762 --> 00:31:43,729 ‫اللعنة! 222 00:31:43,730 --> 00:31:45,350 ‫انبطح! 223 00:31:45,351 --> 00:31:46,731 ‫ماذا؟ ابتعد عن المدخل! 224 00:31:46,732 --> 00:31:49,078 ‫ثمة شخص يطلق النار في المتجر! 225 00:31:49,079 --> 00:31:51,529 ‫ماذا؟ 226 00:31:51,530 --> 00:31:53,082 ‫(اميليا)؟ 227 00:31:53,083 --> 00:31:54,981 ‫أين (أميليا)، الفتاة التي تعمل هنا؟ 228 00:31:54,982 --> 00:31:57,362 ‫عليك الاتصال بالشرطة! 229 00:31:57,363 --> 00:31:59,640 ‫(اميليا)؟ 230 00:31:59,641 --> 00:32:03,092 ‫أين هي بحق الجحيم؟ 231 00:32:03,093 --> 00:32:05,370 .ـ إنها ميتة ‫ـ ماذا بحق الجحيم؟ 232 00:32:05,371 --> 00:32:06,751 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 233 00:32:06,752 --> 00:32:08,546 ‫استمع ليّ. 234 00:32:08,547 --> 00:32:11,204 ‫عليك الاتصال بالشرطة. 235 00:32:11,205 --> 00:32:13,172 ‫هل هاتفك معك؟ 236 00:32:15,623 --> 00:32:17,486 ‫نعم. 237 00:32:17,487 --> 00:32:19,316 ‫جيد. 238 00:32:22,285 --> 00:32:24,769 ‫اللعنة. اللعنة. 239 00:32:24,770 --> 00:32:27,565 ‫إنه في السيارة. 240 00:32:27,566 --> 00:32:30,016 ‫اللعنة. 241 00:32:30,017 --> 00:32:32,019 ‫أين أنتِ؟ 242 00:32:34,780 --> 00:32:37,195 ‫أنا خلف المنضدة. 243 00:32:37,196 --> 00:32:40,303 ‫إذا ذهبت نحو الثلاجة، يمكنك رؤيتي. 244 00:32:49,588 --> 00:32:51,554 ‫ماذا حدث بحق الجحيم؟ 245 00:32:51,555 --> 00:32:55,351 ‫لقد دخلت هنا وأطلق ‫أحدهم النار عليّ. 246 00:32:55,352 --> 00:32:56,628 ‫أين (أميليا)؟ 247 00:32:56,629 --> 00:33:00,253 ‫إنها هنا. إنها هنا معي. 248 00:33:00,254 --> 00:33:03,670 ‫ـ هل اصابتكِ بالغة؟ ‫ـ لا أعلم. إنها ذراعي. 249 00:33:03,671 --> 00:33:05,154 ‫ليس لديك هاتف؟ 250 00:33:05,155 --> 00:33:07,018 ‫لا، لا أستطيع ايجاده أيضًا. 251 00:33:07,019 --> 00:33:08,571 ‫- وماذا عن الخط الأرضي... ‫- لا. 252 00:33:08,572 --> 00:33:09,641 ‫على المنضدة؟ 253 00:33:09,642 --> 00:33:13,197 ‫إنه لا يعمل، لا شيء يعمل. 254 00:33:13,198 --> 00:33:16,303 ‫من المحال التحرك. ‫إنه يستطيع رؤية كل شيء. 255 00:33:16,304 --> 00:33:17,615 ‫من أين يطلق النار؟ 256 00:33:17,616 --> 00:33:18,788 ‫أعتقد أنه يطلق النار.. 257 00:33:18,789 --> 00:33:20,480 ‫من لوحة الإعلانات على ‫الجانب الآخر من الطريق، 258 00:33:20,481 --> 00:33:24,002 ‫لكن هناك باب آخر. لقد رأيته ‫في شاشة المراقبة الأمنية. 259 00:33:27,867 --> 00:33:30,835 ‫باب المرآب. 260 00:33:30,836 --> 00:33:32,388 ‫لكنه مغلق في الليل. 261 00:33:32,389 --> 00:33:34,528 ‫هل هناك مفتاح؟ 262 00:33:34,529 --> 00:33:37,117 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 263 00:33:37,118 --> 00:33:39,050 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 264 00:33:39,051 --> 00:33:40,845 ‫مهلاً، استمع ليّ. 265 00:33:40,846 --> 00:33:42,502 ‫علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟ 266 00:33:42,503 --> 00:33:45,746 ‫ـ علينا لفت أنتباه أحدهم. ‫ـ لا أحد يسلك هذا الطريق في الليل. 267 00:33:45,747 --> 00:33:48,266 ‫نعم، لكنك فعلت ذلك. 268 00:33:48,267 --> 00:33:50,235 ‫هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟ 269 00:33:51,891 --> 00:33:55,411 ‫لا أعلم. إنه... 270 00:33:55,412 --> 00:33:58,553 ‫لم يطلق رصاصة منذ أن... 271 00:34:12,429 --> 00:34:14,259 ‫(اميليا)... 272 00:34:14,880 --> 00:34:19,125 ‫لا، لا، لا. 273 00:34:19,126 --> 00:34:20,575 ‫يا إلهي. 274 00:34:28,687 --> 00:34:31,586 ‫لقد كانت امرأة صالحة. 275 00:34:36,729 --> 00:34:42,114 ‫هذا فظيع جدًا. 276 00:35:06,449 --> 00:35:10,279 ‫السبب الوحيد الذي جعلها تعمل ‫هنا كان لأعانة والديها. 277 00:35:10,280 --> 00:35:12,902 ‫لقد جاؤوا من مدينة "مكسيكو" 278 00:35:12,903 --> 00:35:14,283 ‫واشتروا هذا المتجر، ‫ثم مرضت والدتها. 279 00:35:14,284 --> 00:35:17,390 ‫- قال إنها زوجته. ‫- ماذا؟ 280 00:35:17,391 --> 00:35:21,532 ‫قال إنه أطلق النار ‫عليها لأنها هجرته. 281 00:35:21,533 --> 00:35:23,637 ‫مَن؟ 282 00:35:23,638 --> 00:35:27,434 ‫هل تحدثتِ مع الرجل الذي فعل هذا؟ 283 00:35:27,435 --> 00:35:28,884 ‫كيف؟ 284 00:35:28,885 --> 00:35:30,680 ‫عبر هذا اللاسلكي. 285 00:35:34,270 --> 00:35:35,960 ‫قال إنها زوجته! 286 00:35:35,961 --> 00:35:38,618 ‫لا، إنه يكذب. ‫هذا ليس صحيحًا. 287 00:35:38,619 --> 00:35:40,552 ‫كيف أعرف أنّك لا تكذب؟ 288 00:35:42,899 --> 00:35:44,659 ‫ماذا تقصدين؟ 289 00:35:47,524 --> 00:35:51,182 ،اتعرض لاطلاق نار طيلة الليل .وثم يتوقف بعدما وصلت إلى هنا 290 00:35:51,183 --> 00:35:53,598 ‫انتظري لحظة. انتظري لحظة. 291 00:35:53,599 --> 00:35:55,773 ‫هل تعتقدين أنّي الفاعل؟ تمهلي. 292 00:35:55,774 --> 00:35:57,568 ‫لا تتحرك! ابق حيث أنت! 293 00:35:57,569 --> 00:35:58,810 ‫ابق بعيد عني! 294 00:35:58,811 --> 00:36:01,227 ‫فقط اهدئي. 295 00:36:01,228 --> 00:36:05,300 ‫هذا جنون، حسنًا؟ 296 00:36:05,301 --> 00:36:07,509 ‫إذن لماذا تظهر في ‫الساعة 3:00 صباحًا؟ 297 00:36:07,510 --> 00:36:11,547 ‫لأن كلانا يعمل في مناوبة عمل ليلية. 298 00:36:11,548 --> 00:36:15,552 ‫في بعض الأحيان كنت آتي ‫بين عمليات التسليم وكنا... 299 00:36:18,831 --> 00:36:21,005 ‫كنا نتحدث فقط. 300 00:36:21,006 --> 00:36:27,701 ‫هذه البلاد فظيعة حقًا. 301 00:36:27,702 --> 00:36:29,772 ‫اللعنة على العنصريين. 302 00:36:29,773 --> 00:36:31,705 ‫الاسلحة في كل مكان. 303 00:36:31,706 --> 00:36:34,571 ‫لم اعد اتحمل هذا بعد الآن. 304 00:36:37,022 --> 00:36:40,577 ‫ودومًا الأبرياء هم الضحية .في هذه الفوضى 305 00:36:43,718 --> 00:36:47,238 ‫أنتِ لا تصدقيني؟ 306 00:36:47,239 --> 00:36:49,620 ‫حسنًا، تحدث معه إذن. 307 00:36:49,621 --> 00:36:52,278 ‫سوف ترين. 308 00:36:52,279 --> 00:36:53,451 ‫هيّا. 309 00:36:53,452 --> 00:36:54,970 ‫أخبريه أنّي اتصلت بالشرطة. 310 00:36:54,971 --> 00:36:57,387 ‫إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي ‫في السيارة، حسنًا؟ 311 00:37:17,511 --> 00:37:19,305 ‫اتصلنا بالشرطة. 312 00:37:19,306 --> 00:37:21,100 ‫وإنهم قادمون. 313 00:37:24,966 --> 00:37:26,727 ‫حاولي مرة أخرى. 314 00:37:30,524 --> 00:37:32,456 ‫هل سمعت ما قلت؟ 315 00:37:32,457 --> 00:37:33,836 ‫اتصلنا بالشرطة. 316 00:37:33,837 --> 00:37:35,736 ‫من الأفضل أن ترحل من هنا. 317 00:37:38,980 --> 00:37:40,843 ‫حاولي مرة أخرى. 318 00:37:40,844 --> 00:37:42,639 ‫ارجوكِ. 319 00:37:49,784 --> 00:37:52,441 ‫ربما رحل. نعم؟ 320 00:37:52,442 --> 00:37:54,409 ‫- اذهب وأحضر هاتفك إذن. ‫- ماذا؟ 321 00:37:54,410 --> 00:37:55,789 ‫نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك. 322 00:37:55,790 --> 00:38:00,000 ‫لا، أعني أنّي لن لاتعرض لإطلاق ‫نار لأثبت أنني لست إرهابيًا. 323 00:38:00,001 --> 00:38:03,314 ‫أؤكد لكِ، لست الفاعل! 324 00:38:03,315 --> 00:38:05,731 ‫لا أستطيع أن أفعل شيئًا كهذا أبدًا. 325 00:38:31,999 --> 00:38:34,000 ‫أنّي اراه. 326 00:38:34,001 --> 00:38:35,934 ‫هاتفي. 327 00:38:38,523 --> 00:38:41,007 ‫هل تعتقد أنه يمكنك الحصول عليه؟ 328 00:38:41,008 --> 00:38:42,629 ‫ربما لو... 329 00:38:42,630 --> 00:38:46,115 ‫ربما لو التفيت حول ‫الرفوف إلى الجانب الآخر. 330 00:38:46,116 --> 00:38:47,496 ‫نعم. 331 00:38:47,497 --> 00:38:49,085 ‫يمكنك استخدام السيارة كدرع. 332 00:38:50,949 --> 00:38:53,053 ‫بالطبع. 333 00:38:53,054 --> 00:38:54,884 ‫لنفعلها. 334 00:39:03,513 --> 00:39:06,446 ‫ربما يجب أن ننتظر قليلًا. 335 00:39:06,447 --> 00:39:07,930 ‫سيصل سائقو الشاحنات ‫هنا خلال ساعات قليلة. 336 00:39:07,931 --> 00:39:10,624 ‫لا، لا، هذا مهم. ‫هذه هي الطريقة الوحيدة. 337 00:39:12,488 --> 00:39:14,696 ‫عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنًا؟ 338 00:39:14,697 --> 00:39:18,769 ‫هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى ‫هناك وأتسبب في تفجير رأسي. 339 00:39:18,770 --> 00:39:21,599 ‫إذا كنت تقول الحقيقة، ‫فسوف يكون هنا في أيّ لحظة. 340 00:39:21,600 --> 00:39:23,602 ‫عليك الاتصال لطلب المساعدة. 341 00:39:28,573 --> 00:39:30,506 ‫يمكنني تشتيت انتباهه. 342 00:39:32,439 --> 00:39:33,887 ‫كيف؟ 343 00:39:33,888 --> 00:39:35,614 ‫ثمة مصباح يدوي تحت المنضدة. 344 00:40:01,157 --> 00:40:02,745 ‫حسنًا. 345 00:41:39,048 --> 00:41:41,775 ‫هل تعرفين الفرق ‫بينكِ وبين ذلك الرجل؟ 346 00:41:44,260 --> 00:41:46,987 ‫كان مستعداً للتضحية بنفسه.. 347 00:41:52,717 --> 00:41:54,650 ‫بينما تحاولين النجاة. 348 00:41:58,619 --> 00:42:00,863 ‫لقد اقحمتِه في هذا، حسنًا؟ 349 00:42:06,593 --> 00:42:08,905 ‫أي نوع من البشر يفعل ذلك؟ 350 00:42:12,322 --> 00:42:13,944 ‫إذن مرة أخرى... 351 00:42:13,945 --> 00:42:16,741 ‫أي نوع من البشر يفعل ما أفعله؟ 352 00:42:28,718 --> 00:42:31,756 ‫أعتقد أن كلانا لديه الكثير ‫لنفكر فيه، صحيح؟ 353 00:42:34,310 --> 00:42:36,070 ‫الطريقة التي عشنا بها... 354 00:42:43,940 --> 00:42:46,771 ‫عواقب أفعالنا.. 355 00:42:52,017 --> 00:42:53,916 ‫ما أصبحنا عليه. 356 00:43:28,847 --> 00:43:30,780 ‫لماذا تفعل هذا؟ 357 00:43:32,713 --> 00:43:35,439 ‫من أجل الحقيقة. 358 00:43:35,440 --> 00:43:37,235 ‫لأني بحاجة إلى الحقيقة. 359 00:43:42,343 --> 00:43:46,036 ‫من المؤكد أنّك تكذب أكاذيب كثيرة ‫بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة. 360 00:43:46,037 --> 00:43:48,072 ‫حقًا؟ 361 00:43:48,073 --> 00:43:50,212 ‫وماذا عنكِ؟ 362 00:43:50,213 --> 00:43:52,215 ‫لقد كنتِ في المؤتمر، صحيح؟ 363 00:43:54,045 --> 00:43:58,289 ‫أنا أعمل في شركة أدوية، لذا... 364 00:43:58,290 --> 00:44:01,361 ‫لذا... 365 00:44:01,362 --> 00:44:03,157 ‫أنتِ تاجرة مخدرات. 366 00:44:08,818 --> 00:44:10,405 ‫هذا أصلي جدًا. 367 00:44:10,406 --> 00:44:15,341 ‫هل تعرفين كم الأشخاص الذين ‫فقدوا أبناء وبنات بسببكم؟ 368 00:44:15,342 --> 00:44:18,965 ‫أدويتكم ولقاحاتكم. 369 00:44:18,966 --> 00:44:20,691 ‫احمق لعين. 370 00:44:20,692 --> 00:44:23,452 ‫كل هذا من أجل أن تصبحين ثرية.. 371 00:44:23,453 --> 00:44:26,283 ‫ـ بدون أيّ مساءلة على الإطلاق. ‫ـ بالتأكيد. 372 00:44:26,284 --> 00:44:29,769 ‫هل تعرف عدد حيوات ‫الناس الذين أنقذناهم؟ 373 00:44:29,770 --> 00:44:31,737 ‫هل تعتقدين أن أحداً قد ‫يريدك ميتة من أجل ذلك؟ 374 00:44:31,738 --> 00:44:33,497 ‫لكن لا، لا. 375 00:44:33,498 --> 00:44:36,017 ‫بدلا من ذلك، لنركّز ..على الرقائق الدقيقة 376 00:44:36,018 --> 00:44:38,813 ‫و(بيل غيتس) وجميع رافضي التلقيح 377 00:44:38,814 --> 00:44:42,161 ‫لكي نبدو جميعًا مجانين حتى ‫تتمكنوا من فرض الرقابة علينا. 378 00:44:42,162 --> 00:44:44,473 ‫لذا لا يمكننا أبدًا التحدث ‫عما يحدث فعلاً. 379 00:44:44,474 --> 00:44:46,821 ‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 380 00:44:46,822 --> 00:44:48,961 ‫أنّي أتحدث عن الحقيقة! 381 00:44:48,962 --> 00:44:50,825 ‫نعم؟ 382 00:44:50,826 --> 00:44:54,967 ‫لكنكم تفضلون تصنيفنا لكي ‫تتمكنوا من التحكم بنا؟ 383 00:44:54,968 --> 00:44:57,797 ‫هل تعتقدين أن أحداً قد ‫يريدك ميتة من أجل ذلك؟ 384 00:44:57,798 --> 00:45:01,043 ‫ـ أتعتقدين ذلك؟ ـ هل انتهيت؟ هل يمكنني التحدث؟ 385 00:45:03,252 --> 00:45:05,874 ‫أنا نائبة الرئيس قسم التسويق. 386 00:45:05,875 --> 00:45:09,429 ‫وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟ ‫أنا لا أصنع الأدوية. 387 00:45:09,430 --> 00:45:12,985 ‫هذا أسوأ حتى. 388 00:45:12,986 --> 00:45:15,781 ‫أنّكِ تروجين للأدوية. 389 00:45:15,782 --> 00:45:19,543 ‫خلقتِ الصورة. 390 00:45:19,544 --> 00:45:22,270 ‫تملئين عقول الشباب .بالكذب والخداع 391 00:45:22,271 --> 00:45:24,238 ‫تقوديهم إلى الموت. 392 00:45:30,039 --> 00:45:31,106 "(هنري)" 393 00:45:32,039 --> 00:45:34,006 ‫كم عدد الأشخاص الذين ‫كان عليك أن تدعسيهم.. 394 00:45:34,007 --> 00:45:36,388 ‫لتحصلي على هكذا وظيفة فاخرة؟ 395 00:45:40,185 --> 00:45:44,879 ‫كم سنة كان عليكِ أن تقضيها 396 00:45:44,880 --> 00:45:48,262 ‫قبل أن تصبحي نائبة رئيس ..قسم التسويق 397 00:45:51,541 --> 00:45:53,923 ‫في شركة "فينزر" للأدوية؟ 398 00:45:57,962 --> 00:45:59,929 ‫سأخبرك كم من الوقت. 399 00:46:01,931 --> 00:46:05,175 ‫سنتان، 400 00:46:05,176 --> 00:46:12,148 ‫وأصبحت نائبة الرئيس لواحدة من ‫أكبر شركات الأدوية في البلاد. 401 00:46:14,633 --> 00:46:16,428 ‫يا إلهي، هذا مذهل. 402 00:46:19,259 --> 00:46:21,501 ‫واثق أنّك لم تضطري حتى إلى ‫ممارسة الحب مع أي أحد... 403 00:46:21,502 --> 00:46:23,297 ‫لتمضي قدمًا. 404 00:46:28,302 --> 00:46:30,200 ‫أنا آسف. 405 00:46:30,201 --> 00:46:33,099 ‫لستِ بحاجة إلى النوم مع أي ‫شخص للمضي قدمًا بعد الآن. 406 00:46:33,100 --> 00:46:34,307 ‫عليك اللعنة. 407 00:46:34,308 --> 00:46:35,964 ‫يمكنك فقط اتهام أحدهم 408 00:46:35,965 --> 00:46:38,587 ‫لشيء فعله حين كان ‫في 12 من عمره... 409 00:46:38,588 --> 00:46:42,591 ‫أو الظهور بوجه أسود. 410 00:46:42,592 --> 00:46:46,872 ‫أو ربما جاء الرئيس في يومًا ما 411 00:46:46,873 --> 00:46:49,116 ‫وغازل جمالكِ. 412 00:46:51,636 --> 00:46:54,949 ‫الشيء التالي الذي تعرفينه ،هو أنه رحل 413 00:46:54,950 --> 00:46:56,364 ‫هكذا تمامًا! 414 00:46:56,365 --> 00:46:58,124 ‫وضيع. 415 00:46:58,125 --> 00:47:00,127 ‫خنزير. 416 00:47:02,267 --> 00:47:06,202 ‫فقط لأنه قال كلامًا معسولاً ‫لامرأة ذات طموح. 417 00:47:13,589 --> 00:47:15,384 ‫الآن إنه بلا وظيفة. 418 00:47:19,664 --> 00:47:21,942 ‫لا يستطيع تسديد أقساط منزله. 419 00:47:25,118 --> 00:47:28,016 ‫ولا يستطيع الاعتناء.. 420 00:47:28,017 --> 00:47:31,330 ‫بفتاته الصغيرة. 421 00:47:31,331 --> 00:47:33,884 ‫أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو ‫حين تسمعين صوت طفلة 422 00:47:33,885 --> 00:47:37,163 ‫تصرخ في منتصف الليل. 423 00:47:37,164 --> 00:47:40,236 ‫تنتظر لساعات في غرفة الطوارئ.. 424 00:47:46,967 --> 00:47:52,075 ‫لأن والدها الذي كان ..يفترض أن يحميها 425 00:47:52,076 --> 00:47:55,009 ‫لا يملك تأمين صحي 426 00:47:55,010 --> 00:48:01,154 ‫وإنه عاجز تمامًا. 427 00:48:06,435 --> 00:48:09,058 ‫هل تعتقدين أن هذا الرجل قد يريد قتلك؟ 428 00:48:13,614 --> 00:48:16,410 ‫هل تعتقدين أن هذا ‫الرجل قد يريدك ميتة؟ 429 00:48:18,585 --> 00:48:21,104 ‫كل هذه الوفيات... 430 00:48:21,105 --> 00:48:23,038 ‫كان يمكن تجنبها. 431 00:48:25,454 --> 00:48:29,043 ‫لأن أحدهم يجب أن يعاقب. 432 00:48:29,044 --> 00:48:31,322 ‫أحدهم يجب أن يدفع الثمن دومًا. 433 00:48:37,259 --> 00:48:40,502 ‫لقد سئمت من ممارسة الألعاب. 434 00:48:40,503 --> 00:48:45,267 ‫لكن كل ما تريدين فعله ‫هو لعبة الغميضة. 435 00:48:52,343 --> 00:48:56,449 ‫"1 - ميسيسيبي"، "2 - ميسيسيبي"، 436 00:48:56,450 --> 00:48:58,244 ‫"3 - ميسيسيبي"، 437 00:48:58,245 --> 00:49:01,385 ‫"4 - ميسيسيبي"، "5 - ميسيسيبي". 438 00:49:01,386 --> 00:49:02,697 ‫مَن هي (أليس)؟ 439 00:49:02,698 --> 00:49:05,976 ‫"6 - ميسيسيبي"، "7 - ميسيسيبي". 440 00:49:05,977 --> 00:49:08,358 ‫ماذا فعلت؟ "8 - ميسيسيبي". 441 00:49:08,359 --> 00:49:11,568 ‫أعترفي يا (أليس). ‫9 - ميسيسيبي". 442 00:49:11,569 --> 00:49:13,328 ‫"10 - ميسيسيبي". 443 00:49:13,329 --> 00:49:14,986 ‫جاهزة أم لا، أنا هنا... 444 00:49:24,789 --> 00:49:29,413 ‫لا يمكنكم اختطاف هذا البلد ‫والاختباء وراء أكاذيبكم... 445 00:49:29,414 --> 00:49:34,487 ‫وأخباركم الكاذبة وتفويضاتكم القسرية! 446 00:49:34,488 --> 00:49:36,420 ‫ارجوك لا تفعل هذا. 447 00:49:36,421 --> 00:49:39,666 ‫أنا لا أفعل أيّ شيء ‫لم تفعلينه منذ سنوات. 448 00:49:48,813 --> 00:49:50,779 ‫أنا لم أقتل أحدًا أبدًا. 449 00:49:50,780 --> 00:49:52,505 ‫بلى قتلتِ. 450 00:49:52,506 --> 00:49:55,060 ‫وهذا هو بيت القصيد. ‫نحن متشابهان. 451 00:49:55,061 --> 00:49:58,028 ‫نحن نقتل لحماية مصالحنا. 452 00:49:58,029 --> 00:50:01,445 ‫أنا لست أعمى البصيرة مثلكِ. 453 00:50:01,446 --> 00:50:03,033 ‫نحن لسنا متشابهان ابدًا. 454 00:50:03,034 --> 00:50:05,587 ‫بالتأكيد. 455 00:50:05,588 --> 00:50:07,831 ‫لقد متنبه للظلم، 456 00:50:07,832 --> 00:50:09,557 ‫وأنا مختل. 457 00:50:09,558 --> 00:50:13,043 ‫كم هذا يريحكِ. 458 00:50:13,044 --> 00:50:14,700 ‫لم أقل ذلك أبدًا. 459 00:50:14,701 --> 00:50:17,634 ‫لا، لكنك أردتِ ذلك. 460 00:50:17,635 --> 00:50:20,464 ‫لكن حين تم إرسالي إلى "أفغانستان" 461 00:50:20,465 --> 00:50:23,433 ‫وكنت أقاتل من أجلك، ‫ولا مشكلة في ذلك. 462 00:50:23,434 --> 00:50:26,539 ‫حين مات أصدقائي على ‫بعد آلاف الأميال من الوطن 463 00:50:26,540 --> 00:50:29,094 ‫بينما كانوا يقاتلون من أجلكِ، ‫ولا مشكلة في ذلك. 464 00:50:29,095 --> 00:50:32,649 ‫لكن الآن بعد أن كنت مجبرة ‫لمواجهة عواقب حياتك، 465 00:50:32,650 --> 00:50:37,689 ‫فأن سعيكِ لوصفي كان اسهل ‫بالنسبة لكِ من مواجهة الواقع. 466 00:51:00,678 --> 00:51:04,543 ‫لكن حتى تدركي ‫دوركِ في كل هذا، 467 00:51:04,544 --> 00:51:07,891 ‫لن تفهمي أبدًا سبب ‫وجود أشخاص مثلي. 468 00:51:07,892 --> 00:51:09,444 ‫لكننا موجودين. 469 00:51:09,445 --> 00:51:11,101 ‫هناك الكثير منا. 470 00:51:11,102 --> 00:51:13,828 ‫يمكن أن تكوني في المدرسة، ‫في السوبر ماركت، 471 00:51:13,829 --> 00:51:17,349 ‫في العمل أو حتى... 472 00:51:17,350 --> 00:51:20,835 ‫ملء سيارتكِ في محطة الوقود. 473 00:51:20,836 --> 00:51:22,250 ‫لن تكوني قادرة على تنبؤ هذا حتى، 474 00:51:22,251 --> 00:51:24,114 ‫ثم فجأة... 475 00:51:24,115 --> 00:51:25,737 ‫تجدين نفسكِ ميتة. 476 00:51:28,740 --> 00:51:30,396 ‫لماذا أتحدث معك أصلاً؟ 477 00:51:30,397 --> 00:51:33,641 ‫لأنك تريدين أن تعرفي مَن أكون. 478 00:51:33,642 --> 00:51:38,128 ‫لأنك تعلمين أن في كل ثانية ‫وأنا أخوض هذه المحادثة... 479 00:51:38,129 --> 00:51:40,165 ‫هي ثانية أخرى تمنعني ..من النزول إليكِ 480 00:51:40,166 --> 00:51:43,928 ‫لأفجر دماغك على تلك ‫الأرضية المشمعة القذرة. 481 00:51:46,482 --> 00:51:49,865 ‫اللعنة. 482 00:51:59,185 --> 00:52:01,877 ‫ارحل. ارحل. 483 00:52:03,017 --> 00:52:08,232 "ترجمة: الدكـتور عـلي طـلال" 484 00:52:10,817 --> 00:52:13,232 ‫اللعنة. 485 00:52:13,233 --> 00:52:15,269 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة. 486 00:52:15,270 --> 00:52:17,513 ‫اللعنة! 487 00:52:20,482 --> 00:52:23,380 ‫اللعنة! 488 00:52:23,381 --> 00:52:25,624 ‫ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 489 00:52:25,625 --> 00:52:27,315 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 490 00:52:27,316 --> 00:52:29,318 ‫ارحل من هنا. 491 00:52:51,996 --> 00:52:54,204 ‫هل ترين؟ 492 00:52:54,205 --> 00:52:56,587 ‫هل كان المختل سيتركه يرحل؟ 493 00:52:59,521 --> 00:53:02,765 ‫بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل ‫يملك رصيدًا ببطاقته، لكان ميتًا. 494 00:53:08,254 --> 00:53:10,359 ‫هل ترين إلى ماذا وصلنا؟ 495 00:53:26,030 --> 00:53:29,481 ‫أنت لست رجلاً سيئًا. 496 00:53:29,482 --> 00:53:32,587 ‫وإلا لما سمحت له بالرحيل. 497 00:53:32,588 --> 00:53:34,520 ‫حقًا؟ 498 00:53:34,521 --> 00:53:37,317 ‫كم عدد الإعجابات ‫التي سأنالها برأيكِ؟ 499 00:53:41,666 --> 00:53:43,495 ‫هناك شيء يجب أن تعرفه عني. 500 00:53:43,496 --> 00:53:46,670 ‫شيء لن تجده على ‫وسائل التواصل الاجتماعي. 501 00:53:46,671 --> 00:53:48,431 ‫أنا أستمع. 502 00:53:48,432 --> 00:53:50,434 ‫نحن نحاول إنجاب طفل. 503 00:53:52,712 --> 00:53:57,647 ‫مع ذلك فأنّكِ هنا تسافرين مع .عشيقكِ في منتصف الليل 504 00:53:57,648 --> 00:54:00,408 ‫كيف يمكن أن يكون لديكِ ‫وقت لانجاب الأطفال؟ 505 00:54:00,409 --> 00:54:04,723 ‫لا، أنّكِ لا تبدين ليّ أم. 506 00:54:04,724 --> 00:54:07,933 ‫لا تجيدين التعامل مع الالتزامات. 507 00:54:07,934 --> 00:54:09,729 ‫الألم. 508 00:54:13,905 --> 00:54:15,769 ‫انّك لا تعرف شيئًا عني. 509 00:54:18,427 --> 00:54:20,740 ‫أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين. 510 00:54:23,536 --> 00:54:26,711 ‫أعلم أنك تفضلين نفسكِ على الجميع. 511 00:54:30,646 --> 00:54:35,754 ‫واثق أنه كانت هناك عمليتان .للإجهاض خلال حياتكِ 512 00:54:35,755 --> 00:54:37,550 ‫عليك اللعنة. 513 00:54:40,656 --> 00:54:42,451 ‫عليك اللعنة. 514 00:54:43,521 --> 00:54:47,352 ‫انّك لا تعرف شيئًا. 515 00:54:47,353 --> 00:54:49,078 ‫لماذا يا (أليس)؟ 516 00:55:01,436 --> 00:55:05,473 ‫لأنّي لا أستطيع إنجاب الأطفال. 517 00:55:05,474 --> 00:55:07,545 ‫هل يفترض أن أشعر بالأسى؟ 518 00:55:10,514 --> 00:55:14,794 ‫كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين .أيّ شيء لإنقاذ حياتكِ الآن 519 00:55:26,737 --> 00:55:28,497 ‫حياتي؟ 520 00:55:32,018 --> 00:55:35,503 ‫حياتي كلها كانت ترتكز ‫حول إرضاء الرجال. 521 00:55:35,504 --> 00:55:42,165 ‫والدي... 522 00:55:42,166 --> 00:55:44,443 ‫زوجي، 523 00:55:44,444 --> 00:55:45,894 ‫مديري. 524 00:55:55,835 --> 00:56:01,358 ‫واثقة أنك تعرف ما يعنيه ‫عدم الشعور بالرضا. 525 00:56:07,743 --> 00:56:10,470 ‫هل تعلم ما الذي يفعله بالزواج؟ 526 00:56:21,723 --> 00:56:23,033 ‫أنّي... 527 00:56:23,034 --> 00:56:26,624 ‫لست في علاقة غرامية لأني مغرمة. 528 00:56:29,765 --> 00:56:32,768 ‫أنّي في علاقة غرامية لأنّي أتألم. 529 00:56:45,160 --> 00:56:47,610 ‫وأنا أحب زوجي. 530 00:56:47,611 --> 00:56:50,475 ‫أنا... 531 00:56:50,476 --> 00:56:52,650 ‫أنّي أحبّه. 532 00:56:58,656 --> 00:57:00,037 ‫ذلك محزن جدًا. 533 00:57:02,280 --> 00:57:05,869 ‫من المحزن جدًا أن يتطلب من ..شخصين بينهما سلاح 534 00:57:05,870 --> 00:57:08,735 ‫إجراء محادثة حقيقية أخيرًا. 535 00:57:37,315 --> 00:57:39,214 ‫نعم، نعم. 536 00:57:44,978 --> 00:57:47,152 ‫لا! لا، أنا هنا! 537 00:57:47,153 --> 00:57:49,292 ‫لا! 538 00:57:49,293 --> 00:57:51,122 ‫النجدة! أنا هنا! 539 00:58:07,069 --> 00:58:08,864 ‫(أليس)؟ 540 00:58:12,350 --> 00:58:14,145 ‫هل تختبئن مرة أخرى؟ 541 00:58:28,919 --> 00:58:31,059 ‫أين أنتِ؟ 542 00:58:43,796 --> 00:58:45,556 ‫يا إلهي. 543 00:58:55,635 --> 00:58:58,086 ‫أين أنتِ يا (أليس)؟ 544 01:01:13,324 --> 01:01:16,120 ‫اللعنة! 545 01:01:26,061 --> 01:01:28,029 ‫يا إلهي. 546 01:01:48,049 --> 01:01:50,292 ‫لا يمكنك الهروب يا (أليس). 547 01:01:52,536 --> 01:01:54,331 ‫ليس بعد الآن. 548 01:01:56,195 --> 01:01:58,300 ‫لأنه ما من مكان للاختباء فيه. 549 01:02:00,337 --> 01:02:02,097 ‫لا مكان للذهاب إليه. 550 01:02:05,169 --> 01:02:08,310 ‫هذا هو سبب عودتك ‫إلى هنا، صحيح؟ 551 01:03:05,195 --> 01:03:06,990 ‫(أليس)؟ 552 01:03:12,616 --> 01:03:14,962 ‫مرحبًا؟ 553 01:03:14,963 --> 01:03:18,483 ‫هل مازلت معي يا (أليس)؟ 554 01:03:18,484 --> 01:03:20,279 ‫هل مازلتِ تسمعيني؟ 555 01:03:29,460 --> 01:03:33,256 ‫لقد أصبح الأمر لا يطاق، صحيح؟ 556 01:03:33,257 --> 01:03:36,397 ‫الألم. 557 01:03:36,398 --> 01:03:38,434 ‫يؤدي إلى الغضب. 558 01:03:38,435 --> 01:03:40,333 ‫يؤدي إلى العنف. 559 01:03:47,064 --> 01:03:51,067 ‫ألا تشعرين أن هناك تحول ‫نموذجي في هذا البلد... 560 01:03:51,068 --> 01:03:56,141 ‫نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟ 561 01:03:56,142 --> 01:04:01,078 لمَ من السهل على طفل شراء بندقية بدلاً من صندوق جعة؟ 562 01:04:03,149 --> 01:04:06,945 ‫ذلك لأن عدم الأهتمام ...بالحمض النووي 563 01:04:06,946 --> 01:04:10,915 ‫أمر مرغوب فيه أكثر ‫من الناحية التطورية. 564 01:04:10,916 --> 01:04:12,883 ‫أمر واضح وبسيط. 565 01:04:14,643 --> 01:04:20,165 ‫هل تعتقدين أن مطلقي النار في ..."‫"فيغاس" أو "فلوريدا" أو "بوفالو 566 01:04:20,166 --> 01:04:25,896 ‫أو "أوفالدي" أو "ساندي هوك" لا يشعر بأيّ شعور بالذنب؟ 567 01:04:36,010 --> 01:04:37,976 ‫هل تعتقدين أنني يجب ‫أن أشعر بأيّ ذنب؟ 568 01:04:37,977 --> 01:04:40,980 ‫هل تشعرين بالذنب؟ 569 01:04:43,086 --> 01:04:46,467 ‫إذا كنت لا تصدقين إنه خطأ فعل ‫الأشياء التي تخدم احتياجاتك، 570 01:04:46,468 --> 01:04:48,263 ‫لماذا ينبغي أنا أن أصدق؟ 571 01:04:50,472 --> 01:04:53,993 ‫ما الذي يقود الشركة التي تعملين بها في رأيكِ؟ 572 01:04:58,480 --> 01:05:01,552 ‫تأملي آلاف الأشخاص الذين أذيتوهم. 573 01:05:06,661 --> 01:05:10,043 ‫مَن الأسوأ؟ 574 01:05:10,044 --> 01:05:12,011 ‫مَن سبب ضرر أكثر؟ 575 01:05:16,464 --> 01:05:23,573 ‫فقط لأنكِ لا تضعي إصبعك على ‫الزناد لا يجعلك أقل شأنًا من قاتل. 576 01:05:23,574 --> 01:05:27,750 ‫أنّكِ لا تهتمي بالناس. 577 01:05:27,751 --> 01:05:32,065 ‫كل ما يهمك حقًا هو المال. 578 01:05:32,066 --> 01:05:34,722 ‫وسوف تفعلين أو تقولين ‫أيّ شيء للحصول عليه. 579 01:05:34,723 --> 01:05:37,347 ‫لأن المال هو الحرية، ‫أليس هذا صحيحًا؟ 580 01:05:43,042 --> 01:05:45,113 ‫الحرية في أن تفعلي ما تريدينه. 581 01:05:48,703 --> 01:05:51,223 ‫لشراء ما تريدينه. 582 01:05:54,226 --> 01:05:57,056 ‫حرية الذهاب إلى أيّ مكان تريدينه. 583 01:05:59,024 --> 01:06:01,680 ‫لكن أعتقد أن هناك مَن ‫وصفها بشكل أفضل. 584 01:06:01,681 --> 01:06:07,170 ‫"الحرية هي وصف آخر لما ‫ من شيء تبقى لخسارته". 585 01:06:32,057 --> 01:06:33,990 ‫اللعنة! 586 01:06:38,753 --> 01:06:40,478 ‫أيها الفاشل الوغد. 587 01:06:40,479 --> 01:06:44,309 ‫سوف يتطلب الأمر أكثر من ‫قتلي لحل مشاكلك اللعينة. 588 01:06:44,310 --> 01:06:46,311 .ربما 589 01:06:46,312 --> 01:06:49,073 ‫أو ربما سيجعل الشخص التالي ‫أن يكون مستعدًا لنشر القذارة.. 590 01:06:49,074 --> 01:06:51,662 ‫والكذب وهو يفكر في العواقب. 591 01:07:12,235 --> 01:07:16,446 ‫لقد كانت بضع سنوات عصيبة حقًا. 592 01:07:18,551 --> 01:07:21,519 ‫أنا غاضبة أيضًا. 593 01:07:21,520 --> 01:07:22,830 ‫أتفهم هذا. 594 01:07:22,831 --> 01:07:27,249 ‫ووسائل الإعلام لا تفي بالغرض. 595 01:07:27,250 --> 01:07:29,768 ‫تنشر المؤامرات في كل مكان. 596 01:07:29,769 --> 01:07:31,701 ‫هذه واحدة. 597 01:07:31,702 --> 01:07:33,876 ‫مؤامرة. 598 01:07:33,877 --> 01:07:35,774 ‫كنت أنتظر منك قول هذا. 599 01:07:35,775 --> 01:07:38,156 ‫أفضل كلمة طنانة للتقليل ‫من قيمة أيّ شيء... 600 01:07:38,157 --> 01:07:42,298 ‫يجب أن أقوله ووصفي بالمجنون. 601 01:07:42,299 --> 01:07:43,851 ‫هل خسرت وظيفتك حقًا؟ 602 01:07:43,852 --> 01:07:45,682 ‫هل هذا هو السبب... 603 01:07:48,892 --> 01:07:50,652 ‫يا (هنري)؟ 604 01:07:58,419 --> 01:08:00,455 ‫هل حقًا فقدت طفلاً؟ 605 01:08:08,187 --> 01:08:13,227 ‫لأنه إذا كان الأمر كذلك، ‫فأنا آسفة حقًا. 606 01:08:15,781 --> 01:08:17,231 ‫مَن (هنري)؟ 607 01:09:15,358 --> 01:09:17,256 ‫عليك أن تغادر. عليك أن تغادر. 608 01:09:23,780 --> 01:09:24,883 ‫أنت! 609 01:09:24,884 --> 01:09:27,197 ‫أنت، عد إلى سيارتك! 610 01:09:39,520 --> 01:09:41,314 ‫ارحل! 611 01:09:41,315 --> 01:09:42,660 ‫ارحل من هنا! 612 01:09:42,661 --> 01:09:45,422 ‫السيارة! اتصل بالشرطة! 613 01:09:50,565 --> 01:09:52,773 ‫اللعنة! 614 01:09:52,774 --> 01:09:54,396 ‫اللعنة. 615 01:09:54,397 --> 01:09:56,363 ‫عودي إلى سيارتك! 616 01:09:56,364 --> 01:10:00,333 ‫ابتعدي عن الطريق! 617 01:10:00,334 --> 01:10:04,269 ‫- (بوب). ‫- اختبئي. 618 01:10:05,270 --> 01:10:07,375 ‫لا، ابتعدي! 619 01:10:09,515 --> 01:10:11,723 ‫ماذا تفعلين؟ 620 01:10:11,724 --> 01:10:13,657 ‫لا، ماذا تفعلين؟ لا! 621 01:10:50,832 --> 01:10:53,765 ‫حسنًا، كان ذلك مؤثرًا. 622 01:10:53,766 --> 01:10:59,668 ‫هذا هو الهراء العاطفي الذي ‫سوف يزول مع ذلك الجيل. 623 01:10:59,669 --> 01:11:02,429 ‫أكثر ما يخيفكِ هو ‫أنه في أعماقكِ تعرفين 624 01:11:02,430 --> 01:11:06,813 ‫أننا نحب الأمر هكذا، ‫لأننا أنت وأنا ناجيان. 625 01:11:06,814 --> 01:11:09,091 ‫لا! 626 01:11:09,092 --> 01:11:12,751 ‫نحن لسنا متشابهان ابدًا! 627 01:11:15,961 --> 01:11:19,791 ‫أنّك تواجهين إنكار الذات يا (أليس). 628 01:11:19,792 --> 01:11:22,000 ‫السبب الوحيد الذي ‫يجعلنا على قيد الحياة 629 01:11:22,001 --> 01:11:24,762 ‫لأننا نتقاسم هذا الجين. 630 01:11:24,763 --> 01:11:30,077 ‫وهذا هو الجين الذي سوف ‫يرثه طفلكِ الذي لم يولد بعد. 631 01:11:30,078 --> 01:11:32,702 ‫إذا كنتِ حاملاً فعلاً. 632 01:11:39,502 --> 01:11:42,711 ‫وهذا هو بالضبط السبب الذي ‫يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال. 633 01:11:42,712 --> 01:11:47,612 ‫لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم ‫في كل مرة يغادرون فيها المنزل. 634 01:11:47,613 --> 01:11:52,514 ‫لأنني لا أريد أن يتم التنمر ،عليهم على هواتفهم 635 01:11:52,515 --> 01:11:56,621 ‫ويشعرون بأنهم غير محبوبين ووحيدون. 636 01:11:56,622 --> 01:12:01,108 ‫مكتئبون يشعرون بالمرارة 637 01:12:01,109 --> 01:12:04,354 ‫وفي النهاية يكونوا جبناء! 638 01:12:06,977 --> 01:12:10,567 ‫يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء. 639 01:12:13,812 --> 01:12:19,851 ‫لا أستطيع إنجاب الأطفال لأن ‫أمثالك موجودون في العالم. 640 01:12:19,852 --> 01:12:23,061 ‫لكن الأهم من ذلك كله، 641 01:12:23,062 --> 01:12:28,482 ‫لا أستطيع إنجاب ‫الأطفال لأنه خياري! 642 01:12:30,104 --> 01:12:36,144 ‫وهو ذات الخيار الذي كانت والدتك ‫ستتخذه لو علمت ما ستصبح عليه! 643 01:12:49,572 --> 01:12:52,643 ‫مرحبًا. 644 01:12:52,644 --> 01:12:54,887 ‫اخفضي رأسكِ. 645 01:12:55,647 --> 01:12:58,407 ‫اخفضي رأسكِ. 646 01:12:58,408 --> 01:12:59,823 ‫انبطحي. 647 01:13:03,448 --> 01:13:05,415 ‫جدتي. 648 01:13:08,694 --> 01:13:10,834 ‫اللعنة. 649 01:13:12,664 --> 01:13:17,737 ‫اسمع، أعلم أنك تعتقد أنه بفعلك هذا ‫سيعطي معنى لحياتك، لكنك مخطئ. 650 01:13:17,738 --> 01:13:21,603 ‫سيقتلونك أو سيحاصرونك ‫وستقتل نفسك. 651 01:13:21,604 --> 01:13:23,777 ‫مثل كل الآخرين. 652 01:13:23,778 --> 01:13:26,884 ‫وسوف يمحون هذا مثل ‫أيّ حادث إطلاق نار آخر، 653 01:13:26,885 --> 01:13:28,713 ‫وسوف يعبر الناس عن ..مواساتهم وصلواتهم 654 01:13:28,714 --> 01:13:32,614 ‫لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء. 655 01:13:32,615 --> 01:13:34,512 ‫أنتِ محقة. 656 01:13:34,513 --> 01:13:38,965 ‫لن يتغير شيء، لأنني ‫موجود فقط في عقلكِ. 657 01:13:38,966 --> 01:13:41,761 ‫أنا إستنباطكِ. 658 01:13:41,762 --> 01:13:45,558 ‫أنا تصوركِ الذي اسقطته عليّ 659 01:13:45,559 --> 01:13:48,664 ‫لئلا تضطري أبدًا إلى سماع ‫الأسباب الحقيقية. 660 01:13:48,665 --> 01:13:52,496 ‫بغض النظر عن مدى تبريري، ‫فأنا مجرد مطلق نار مجنون. 661 01:13:52,497 --> 01:13:55,050 ‫مجنون يميني متطرف، ‫مؤمن بنظريات المؤامرة، 662 01:13:55,051 --> 01:13:57,121 ‫يمنع الاكاذيب، ،يقتحم مبنى الكابيتول 663 01:13:57,122 --> 01:13:59,503 ‫مزور انتخابات، إرهابي محلي، 664 01:13:59,504 --> 01:14:02,609 .مناهض للقاح وهذا وذاك 665 01:14:02,610 --> 01:14:07,096 ‫أنّكِ تصفيني وتشوهين سمعتي 666 01:14:07,097 --> 01:14:10,929 حين أن كل ما أردته فقط هو !أن يتركني الجميع وشأني 667 01:14:23,286 --> 01:14:26,979 ‫هل فكرت حقًا أن بوسعك أخفاء شيء كهذا عني؟ 668 01:14:29,948 --> 01:14:32,121 ‫لا، لا، لا! 669 01:14:32,122 --> 01:14:35,159 ‫اللعنة. 670 01:14:35,160 --> 01:14:36,955 ‫اللعنة. 671 01:14:41,753 --> 01:14:43,893 ‫لا تجرؤ على إطلاق النار عليها أيها الوغد. 672 01:14:54,144 --> 01:14:55,869 ‫استيقظي يا جدتي. 673 01:14:55,870 --> 01:14:57,700 ‫استيقظي. 674 01:15:00,080 --> 01:15:01,433 "عودي إلى السيارة" 675 01:15:12,680 --> 01:15:15,233 ‫أرجوك. أتوسل إليك. 676 01:15:15,234 --> 01:15:17,960 ‫ليس من خصالكِ التوسل يا (أليس). 677 01:15:17,961 --> 01:15:21,930 ‫من الصعب أن أصدق ‫أنّك تبالين حقًا. 678 01:15:21,931 --> 01:15:23,966 ‫بالطبع أبالي. 679 01:15:23,967 --> 01:15:26,798 ‫هل يكفي أنك ستقايضين ‫حياتكِ مقابل حياتها؟ 680 01:15:35,116 --> 01:15:38,602 ‫نعم، سأفعل ذلك. 681 01:15:38,603 --> 01:15:40,155 ‫سأخبرك أمرًا إذن. 682 01:15:40,156 --> 01:15:45,125 ‫اخرجي حيث أستطيع رؤيتك ‫بوضوح ولن أمسها بأيّ سوء. 683 01:15:45,126 --> 01:15:47,680 ‫كيف يمكنني الوثوق بك؟ 684 01:15:47,681 --> 01:15:50,683 ‫كيف يمكنني الوثوق بكِ؟ 685 01:15:50,684 --> 01:15:52,270 ‫لأنّي أدركت الأمر. 686 01:15:52,271 --> 01:15:54,134 .ادركت الأمر ‫لقد تعلمت الدرس. 687 01:15:54,135 --> 01:15:57,000 ‫لكن ماذا تجنين من تركها تعيش؟ 688 01:15:58,899 --> 01:16:01,142 ‫يجب أن أنقذ حياة بريئة. 689 01:16:03,351 --> 01:16:07,770 ‫لكن إذا ضحيت بنفسك من ‫أجلها، فسوف تلقنني درسًا. 690 01:16:13,154 --> 01:16:16,018 ‫حسنًا. 691 01:16:16,019 --> 01:16:17,157 ‫لنرى ذلك. 692 01:16:17,158 --> 01:16:19,608 ‫أخبريها أن تهرب، 693 01:16:19,609 --> 01:16:21,748 ‫وحين تكون خارج نطاقي، ‫اخرجي أمام المحطة. 694 01:16:21,749 --> 01:16:23,612 ‫ضع بندقيتك جانبًا. 695 01:16:23,613 --> 01:16:25,581 ‫وضعتها جانبًا. 696 01:16:36,013 --> 01:16:38,181 "اركضي إلى الطريق" 697 01:16:53,160 --> 01:16:55,851 ‫لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟ 698 01:16:55,852 --> 01:16:57,128 ‫اذهبي! 699 01:16:57,129 --> 01:16:59,199 ‫هيا، اركضي! اذهبي! 700 01:16:59,200 --> 01:17:00,995 ‫اذهبي! 701 01:17:06,483 --> 01:17:09,038 ‫حسنًا، تعالي هنا. حسنًأ. 702 01:17:11,143 --> 01:17:13,214 ‫أنتِ بخير. 703 01:17:16,977 --> 01:17:19,255 ‫اللعنة. 704 01:17:45,868 --> 01:17:48,836 ‫لا تقلقي، سنجد طريقة ‫للخروج من هنا، حسنًا؟ 705 01:18:20,419 --> 01:18:21,972 ‫تعالي. 706 01:18:21,973 --> 01:18:23,906 ‫تعالي. 707 01:18:43,166 --> 01:18:45,272 ‫اللعنة. اللعنة. 708 01:19:04,429 --> 01:19:05,981 ‫حسنًا، انتبهي لرأسك. 709 01:19:05,982 --> 01:19:08,363 ‫انتبهي لرأسك. 710 01:19:08,364 --> 01:19:09,813 ‫استمعي ليّ. 711 01:19:09,814 --> 01:19:13,817 ‫إذا سمعت شيئًا غير صوتي، ‫لا تتفوهي بأيّ كلمة، حسنًا؟ 712 01:19:13,818 --> 01:19:15,819 ‫هل تعرفين أغنية؟ 713 01:19:15,820 --> 01:19:18,407 ‫إذا شعرت بالخوف، ‫غني تلك الأغنية. 714 01:19:18,408 --> 01:19:21,308 ‫لكن بصوت خافت، حسنًا؟ 715 01:21:16,388 --> 01:21:19,978 ‫(أليس جيرمان باخ). 716 01:21:22,498 --> 01:21:24,258 ‫مازلتِ تختبئين؟ 717 01:21:26,398 --> 01:21:28,159 ‫إذن ما الأفكار الآن؟ 718 01:21:30,264 --> 01:21:38,547 ‫هل تم إرسالي إلى هنا ‫من قبل زوجك الذي خنته؟ 719 01:21:38,548 --> 01:21:43,381 ‫مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟ 720 01:21:54,633 --> 01:21:57,497 ‫أم أنا زميل في العمل 721 01:21:57,498 --> 01:22:01,501 ‫الذي طردته دون اتباع ..الإجراءات القانونية الواجبة 722 01:22:01,502 --> 01:22:04,711 ‫لكي تتمكني من سرقة وظيفتي؟ 723 01:22:04,712 --> 01:22:09,751 ‫أو ربما.. 724 01:22:09,752 --> 01:22:17,173 ‫أنا موظف عنصري ساخط .يسعى للانتقام 725 01:22:28,633 --> 01:22:37,606 ‫أو يمكن أن أكون شخصًا ‫دمرت حياته بأكاذيبكِ وجشعكِ. 726 01:22:37,607 --> 01:22:42,440 ‫أب مفجوع بفقدان ابنته. 727 01:22:44,269 --> 01:22:49,618 ‫أو يمكن أن أكون شخصًا سئم 728 01:22:49,619 --> 01:22:54,796 ‫من الجلوس مكتوفي الأيدي ‫بينما يتداعى هذا البلد. 729 01:22:54,797 --> 01:22:57,523 ‫أو... 730 01:22:57,524 --> 01:23:00,389 ‫أو قد أنّي أتبعتكِ من المؤتمر 731 01:23:02,529 --> 01:23:06,463 ‫فقط ليلقنكِ درسًا. 732 01:23:06,464 --> 01:23:11,330 ‫أو ربما... 733 01:23:11,331 --> 01:23:13,435 ‫ربما... 734 01:23:13,436 --> 01:23:18,475 ‫مجرد بعض... 735 01:23:18,476 --> 01:23:21,341 ‫أعمال عنف عشوائية. 736 01:23:23,377 --> 01:23:27,173 ‫وأنتِ ببساطة في المكان الخطأ.. 737 01:23:27,174 --> 01:23:29,280 ‫والزمان الخطأ. 738 01:24:19,502 --> 01:24:24,817 ‫هكذا ينتهي كل شيء؟ 739 01:24:24,818 --> 01:24:28,408 ‫الزحف على الأرض مثل الحيوان. 740 01:24:38,383 --> 01:24:41,454 ‫ارجوك! 741 01:24:41,455 --> 01:24:43,318 ‫ارجوك لا تؤذيها! 742 01:24:49,739 --> 01:24:51,257 ‫ارجوك! 743 01:24:51,258 --> 01:24:54,882 ‫كان عليك أن تتركيني وشأني! 744 01:26:51,551 --> 01:26:54,278 ‫ليس عليك أن تخافي بعد الآن. 745 01:27:10,708 --> 01:27:13,435 ‫اهربي! اهربي! 746 01:27:50,955 --> 01:27:53,923 ‫أرني وجهك! 747 01:30:07,055 --> 01:31:53,923 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||