1 00:00:33,875 --> 00:00:36,750 [female narrator] Welcome to Buka street. 2 00:00:36,833 --> 00:00:39,791 {\an8}The food head-quarters of Otanwa community. 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,166 Where you can get different delicacies of 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,125 - any tribe in Nigeria. - [drumbeats] 5 00:00:44,208 --> 00:00:47,291 {\an8}[market chatter, sizzling] 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,166 {\an8}- My customer! - [market chatter continues] 7 00:00:59,375 --> 00:01:00,708 [female voice] The boss has arrived. 8 00:01:00,791 --> 00:01:02,291 - Customer come! - [market chatter in background] 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,083 {\an8}Customer! Eh? 10 00:01:04,750 --> 00:01:07,708 {\an8}Customer! 11 00:01:07,791 --> 00:01:10,666 {\an8}[in Pidgin] Come, ah! Where are you going? Come and buy from me! 12 00:01:10,750 --> 00:01:12,166 {\an8}There is eba, there is ogbono soup! 13 00:01:12,250 --> 00:01:14,541 {\an8}Please leave me! You don't put pepper in your food! 14 00:01:14,625 --> 00:01:15,916 {\an8}May pepper be the end of you! 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,625 {\an8}[in English] Buka street is where I, Yejide, 16 00:01:18,708 --> 00:01:20,541 {\an8}[in Yoruba] cook so good that you'll lick your plate. 17 00:01:20,625 --> 00:01:21,625 {\an8}Iya Ade the amala seller 18 00:01:21,708 --> 00:01:24,000 {\an8}[in English] owns the biggest and best buka. 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,333 {\an8}- [in Yoruba] Do you want ewedu or gbegiri? - Ewedu. 20 00:01:27,666 --> 00:01:30,000 [Yejide] Wait. Wait. Before I continue my story, 21 00:01:30,083 --> 00:01:32,375 Let me take you back to the very beginning now. 22 00:01:38,625 --> 00:01:43,416 {\an8}A normal family consists of the parents and their children. 23 00:01:44,458 --> 00:01:47,125 And they're supposed to have so much love, 24 00:01:47,208 --> 00:01:49,791 peace and harmony. Just like this family! 25 00:01:52,583 --> 00:01:53,916 And this is my own family. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,291 My father, Mazi Kanayo Maduka. 27 00:01:56,375 --> 00:01:58,875 Always eats. [in Yoruba] He's always about food. 28 00:01:58,958 --> 00:02:00,875 [in English] One of his major weaknesses! 29 00:02:02,625 --> 00:02:03,750 -[in Igbo] My husband, -Hey, hey! 30 00:02:03,833 --> 00:02:06,916 [in English] stop eating now. Do you want to spoil this picture? 31 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 And this is my ever troublesome attention-seeking step-mother. 32 00:02:10,875 --> 00:02:12,541 [in Yoruba] Ezinne, the troublesome woman. 33 00:02:12,625 --> 00:02:13,833 [man in English] Where is this woman now? 34 00:02:14,958 --> 00:02:16,583 - Asake! - Eh! 35 00:02:16,666 --> 00:02:18,958 - My husband, I'm here! I'm here. - I'm coming oh! My husband! 36 00:02:19,041 --> 00:02:20,250 Come! 37 00:02:22,166 --> 00:02:23,166 - [licks fingers] - [Ezinne hisses] 38 00:02:23,250 --> 00:02:24,583 [plates clinking] 39 00:02:24,666 --> 00:02:27,083 [in English] And here comes my mother. 40 00:02:27,708 --> 00:02:32,041 [in Yoruba] My mother. Asake. 41 00:02:32,125 --> 00:02:34,625 The one whose wealth causes envy. 42 00:02:35,166 --> 00:02:37,625 Stunning beauty. 43 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 [in English] So beautiful. 44 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 [Asaka hisses loudly] 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,666 I'm sure you all are wondering where Yejide is. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,791 Right? 47 00:02:47,291 --> 00:02:49,750 That's me inside my mother's womb. 48 00:02:50,333 --> 00:02:53,916 I'm yet to be born. [chuckles softly] 49 00:02:54,000 --> 00:02:56,541 - Eh, where are your children? - [Asake scoffs] 50 00:02:56,625 --> 00:02:58,291 - [husband] Where are your children? - [Ezinne] Where are those boys? 51 00:02:58,375 --> 00:03:01,000 - [Asake] Children! Come on! - [Maduka] Calm down! 52 00:03:01,083 --> 00:03:03,291 - We're ready oh! - [Ezinne hisses loudly] 53 00:03:06,416 --> 00:03:08,291 [Maduka in Igbo] Ehen! Yes come! 54 00:03:09,083 --> 00:03:10,625 Daddy's lookalike! [giggles] 55 00:03:10,708 --> 00:03:11,791 [in English] My children. 56 00:03:11,875 --> 00:03:13,708 - Are you ready, sir? - Eh? 57 00:03:13,791 --> 00:03:15,125 [smacks lips] Yes we're ready. 58 00:03:16,916 --> 00:03:18,458 [winds camera] 59 00:03:20,666 --> 00:03:22,125 Children say cheese. 60 00:03:22,833 --> 00:03:24,291 - Cheese. - [Yedije] Are you seeing this? 61 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 Trouble family. 62 00:03:26,041 --> 00:03:27,541 From these pictures, 63 00:03:27,625 --> 00:03:29,958 you now know the kind of family I come from 64 00:03:34,916 --> 00:03:38,250 [Maduka laughing] 65 00:03:39,083 --> 00:03:42,000 [groans] 66 00:03:43,083 --> 00:03:46,416 Hmmm! Here comes my father again. 67 00:03:46,958 --> 00:03:49,458 Mazi Maduka Kanayo. 68 00:03:49,541 --> 00:03:52,208 The least spare part seller in Otanwa, 69 00:03:52,291 --> 00:03:54,791 my papa, just married another wife. 70 00:03:54,875 --> 00:03:56,583 [laughing] 71 00:03:56,666 --> 00:03:59,416 As long as you're beautiful, and you can cook very well, 72 00:03:59,500 --> 00:04:00,958 my father will marry you! 73 00:04:01,041 --> 00:04:02,041 [in Yoruba] Continue! 74 00:04:02,125 --> 00:04:04,375 [laughing] Hmm. 75 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 [in English] And this didn't go down well with my mother. 76 00:04:07,708 --> 00:04:09,375 [in Yoruba] Asake, my mother. 77 00:04:09,458 --> 00:04:10,875 But for Ezinne, the troublesome woman, 78 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 [in English] this calls for celebration from Ezinne's camp. 79 00:04:13,375 --> 00:04:14,625 Because she wants another woman 80 00:04:14,708 --> 00:04:16,291 [in Yoruba] to overthrow my mother. Right? 81 00:04:16,375 --> 00:04:19,166 [laughing] My husband welcome. 82 00:04:19,250 --> 00:04:20,791 - How are you? - I'm fine. 83 00:04:20,875 --> 00:04:22,125 [Ezinne] Welcome. Eh? 84 00:04:22,208 --> 00:04:25,833 - [grunts] Take it easy. - [mocking tone] 85 00:04:26,666 --> 00:04:27,750 [in English] It is good for you. 86 00:04:27,833 --> 00:04:29,458 [in Igbo] When one marries a new wife, he gets rid of the old one. 87 00:04:29,541 --> 00:04:31,833 [in English] You can talk, right? Let me see you talk again. 88 00:04:31,916 --> 00:04:35,166 [snickering, screams] 89 00:04:36,541 --> 00:04:40,416 [in Igbo] My God! [groans in pain] 90 00:04:40,500 --> 00:04:42,625 - [Ezinne screaming] - Mother! Mother! 91 00:04:43,625 --> 00:04:45,458 [in English] Go and call your father. 92 00:04:45,541 --> 00:04:47,791 - Papa! - [Maduka] What is it? 93 00:04:47,875 --> 00:04:50,416 No, doctor! You cannot perform CS on my wife! 94 00:04:50,500 --> 00:04:52,250 - For what reason? - Mr Maduka, 95 00:04:53,291 --> 00:04:54,625 that's what the patient wants. 96 00:04:55,083 --> 00:04:56,791 And her EDD is close. 97 00:04:56,875 --> 00:04:57,958 [in Igbo] What EDD? 98 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 [in English] Her expected date of delivery 99 00:05:00,125 --> 00:05:02,125 - is around the corner. - [hisses] 100 00:05:02,208 --> 00:05:04,208 She has consented. We can do it. 101 00:05:04,291 --> 00:05:05,625 Doctor, what rubbish consent? 102 00:05:06,416 --> 00:05:08,041 - Asake. - [in Yoruba] Look, look my husband, 103 00:05:08,125 --> 00:05:09,208 [in English] that's what I want. 104 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 I want to give birth to my child today. 105 00:05:10,458 --> 00:05:12,666 - But Ezinne... Ezinne... - And so? 106 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 [hisses loudly] 107 00:05:19,708 --> 00:05:22,083 [hisses] Ha! 108 00:05:22,166 --> 00:05:23,458 [screaming] 109 00:05:23,541 --> 00:05:25,208 - You're almost there. - [panting] 110 00:05:25,291 --> 00:05:27,416 Madam push now! 111 00:05:27,500 --> 00:05:29,333 I will not push until I see my husband! 112 00:05:30,458 --> 00:05:32,833 He-he-he! Look at her! Attention seeker! 113 00:05:32,916 --> 00:05:34,416 [in Yoruba] Ezinne the liar! 114 00:05:34,500 --> 00:05:36,125 Push! Lazy woman! 115 00:05:36,208 --> 00:05:38,041 [in English] Just because she wants my father's attention. 116 00:05:38,125 --> 00:05:41,000 Because you know he will be all out for my mother today, right? 117 00:05:41,083 --> 00:05:44,750 [yelling] I said I want to see my husband! 118 00:05:52,708 --> 00:05:54,375 Please hurry up. Fast. 119 00:05:54,458 --> 00:05:55,583 Mr. Maduka! 120 00:05:55,666 --> 00:05:56,708 Please come back. 121 00:05:56,791 --> 00:05:58,666 - Your wife, Asake, is not cooperating. - Okay. 122 00:05:59,208 --> 00:06:00,541 - Mr. Maduka? - Yes? 123 00:06:00,625 --> 00:06:01,833 I called you because your other wife, 124 00:06:01,916 --> 00:06:04,375 Ezinne, has refused to push until she sees you. 125 00:06:04,458 --> 00:06:05,541 - Yes. Okay. - Please let's get going. 126 00:06:05,625 --> 00:06:06,791 - Mr. Maduka! - Yes 127 00:06:06,875 --> 00:06:08,791 - [Asake screaming] - [Ezinne screaming] 128 00:06:08,875 --> 00:06:10,375 - [clapping] Please come! - Maduka! 129 00:06:10,458 --> 00:06:11,791 - Maduka! - Maduka! 130 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 [Maduka screaming] 131 00:06:13,375 --> 00:06:14,625 [Ezinne in Igbo] I'm dead! 132 00:06:14,708 --> 00:06:16,708 - [Nurse] Mr. Maduka. - [Asake and Ezinne screaming] 133 00:06:18,250 --> 00:06:23,000 Finally, I, Yejide Adufe 134 00:06:23,375 --> 00:06:27,208 Njideka Maduka arrived. 135 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 [baby cooing] 136 00:06:28,916 --> 00:06:30,500 [Yejide mimics baby, sniggers] 137 00:06:30,583 --> 00:06:32,375 But on the same day with my ugly, 138 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 annoying, disgusting, step-sister. 139 00:06:35,333 --> 00:06:36,750 Awele. 140 00:06:36,833 --> 00:06:39,291 [hisses then scoffs] 141 00:06:39,375 --> 00:06:41,708 [babies cooing] 142 00:06:43,208 --> 00:06:45,125 I hated her so much already. 143 00:06:45,208 --> 00:06:47,791 Just the thought of her beside me, 144 00:06:47,875 --> 00:06:49,791 made me start crying instantly! 145 00:06:49,875 --> 00:06:51,791 [baby cries] 146 00:06:51,875 --> 00:06:53,291 And the jealous Awele, 147 00:06:54,166 --> 00:06:56,750 just like her mother, started crying annoyingly. 148 00:06:57,250 --> 00:06:59,166 So that her voice can over-shadow mine. 149 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 - [in Yoruba] Never! - [babies crying] 150 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 Huh! That day... 151 00:07:05,166 --> 00:07:07,208 [distorted voice] a new battle was born. 152 00:07:12,000 --> 00:07:13,333 [market chatter] 153 00:07:13,416 --> 00:07:16,750 {\an8}[Yejide] Yes, things are going all fine 154 00:07:17,416 --> 00:07:19,083 for my mother and I. 155 00:07:19,166 --> 00:07:22,208 [in Yoruba] Asake, the great cook. 156 00:07:22,291 --> 00:07:25,375 [in English] The Queen of amala in Otanwa community. 157 00:07:26,333 --> 00:07:28,333 Look at them. [hisses strongly] 158 00:07:28,416 --> 00:07:32,208 Awele and her mother, Ezinne, with their tasteless ofe-akwu. 159 00:07:32,916 --> 00:07:34,375 We battle them! 160 00:07:34,458 --> 00:07:35,500 - [in Yoruba] Sell amala to me. - Give me food! 161 00:07:35,583 --> 00:07:36,916 - What is it? - [Pidgin] Leave here. What is it? 162 00:07:37,000 --> 00:07:38,791 Please calm down, there's no food! 163 00:07:38,875 --> 00:07:41,208 Give me! [in Pidgin] There's something wrong with you! 164 00:07:41,291 --> 00:07:43,791 - [Ezinne in Igbo] Come! Come! - [in Yoruba] You need to be patient! 165 00:07:43,875 --> 00:07:45,833 - [in Igbo] Come! - [commotion in background] 166 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 [in Yoruba] I've told you, you need to be patient! 167 00:07:47,916 --> 00:07:49,875 Why are you doing this to a customer? 168 00:07:49,958 --> 00:07:52,500 - Mummy! - Yes, what is it? 169 00:07:52,583 --> 00:07:53,833 - Mummy, look! - Where? What is it? 170 00:07:54,458 --> 00:07:55,458 Take food there! 171 00:07:55,541 --> 00:07:57,166 [Asake] Mummy Micheal, come and serve! 172 00:07:57,250 --> 00:07:59,000 - [Yejide] What?! - What are you waiting for? 173 00:07:59,083 --> 00:08:01,166 - [Awele screaming] - [female voice] What are you doing? 174 00:08:01,708 --> 00:08:02,750 - No! - [female voice] My God! 175 00:08:03,833 --> 00:08:05,333 My God! 176 00:08:05,416 --> 00:08:07,166 - [Ezinne yells] Hey! - [Asake] Bastard! 177 00:08:07,250 --> 00:08:08,458 - [voice in crowd] Hey stop! - [Asake] Ehn? 178 00:08:08,541 --> 00:08:10,083 - It's a lie! - Sell this food! 179 00:08:10,166 --> 00:08:12,833 [commotion] 180 00:08:14,416 --> 00:08:15,541 [in English] Hey stop! 181 00:08:15,625 --> 00:08:17,625 Despite my father's shouting and 182 00:08:17,708 --> 00:08:19,916 how much he tried to separate us, 183 00:08:20,000 --> 00:08:23,583 even with the crowd around, the fight continued. 184 00:08:23,666 --> 00:08:27,750 Anyway, my father, Mazi Maduka Kanayo was reaping 185 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 a hundred fold of what he sowed. 186 00:08:30,125 --> 00:08:31,583 [sigh] 187 00:08:31,666 --> 00:08:33,541 - Hey... - [in Yoruba] When did you come in? 188 00:08:33,625 --> 00:08:36,416 [in English] Oh my in-laws, you're welcome. You're welcome. 189 00:08:36,500 --> 00:08:38,583 - Ah-ah, Lanchili, You're welcome. - Yes sir. 190 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 It's Olanshile. 191 00:08:40,041 --> 00:08:41,208 Look at this one. You want to 192 00:08:41,291 --> 00:08:42,583 teach me how to pronounce Yoruba. 193 00:08:42,666 --> 00:08:43,791 - [Lanshile laughs] - Ehn? 194 00:08:43,875 --> 00:08:46,958 I started pronouncing Yoruba language before you were born. 195 00:08:47,041 --> 00:08:48,958 [chuckles] Sir, the Lanchili is fine sir. 196 00:08:49,041 --> 00:08:50,708 [in Igbo] It's all the same. 197 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 [all laughing] 198 00:08:52,916 --> 00:08:55,541 [in English] That was why I was able to marry your mother. 199 00:08:56,083 --> 00:08:57,625 - I like Yoruba women. - We can see. 200 00:08:57,708 --> 00:09:01,041 - In fact, I even like their food more. - [Ezinne singing] My husband 201 00:09:01,166 --> 00:09:02,541 She cooks fantastically. [chuckles] 202 00:09:02,625 --> 00:09:05,750 My husband. Hey. 203 00:09:06,416 --> 00:09:08,666 My husband 204 00:09:08,750 --> 00:09:10,041 - Mummy. - Yes? 205 00:09:10,875 --> 00:09:12,500 - [in Igbo] Is everything okay? - Everything is great! 206 00:09:12,583 --> 00:09:13,708 My husband 207 00:09:13,791 --> 00:09:15,208 Ehen, Chukwuemeka is here. 208 00:09:15,291 --> 00:09:17,250 - [man laughs] Yes. - [Mr. Maduka] Chukwuemeka? 209 00:09:17,333 --> 00:09:19,166 [in English] Yes. He has come to tell us 210 00:09:19,250 --> 00:09:21,291 his intentions concerning eeh, 211 00:09:21,375 --> 00:09:24,875 [in Igbo] our daughter. Our Ijeawele. 212 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 [in Igbo] Hello Sir, I greet you. 213 00:09:26,791 --> 00:09:28,083 [in English] I can't see your face. 214 00:09:28,166 --> 00:09:29,916 - Why is your cap covering your face? - Take off the cap okay? 215 00:09:30,750 --> 00:09:32,125 - [in Igbo] Sir, it's the fashion. - [Ezinne cackles] 216 00:09:32,208 --> 00:09:33,958 I'm a typical fashion junkie. [laughs] 217 00:09:34,041 --> 00:09:35,458 [in Igbo] Can you see his chest? [laughs] 218 00:09:35,541 --> 00:09:38,333 - Is he a boxer or what? - [in Igbo] He's a drummer. 219 00:09:38,416 --> 00:09:40,000 [Chukwuemeka] Yes, part time. [Chuckles] 220 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 - Thank you. - Which part time? 221 00:09:42,583 --> 00:09:44,791 - Sir, drink. - [Yejide] Ignore them. 222 00:09:44,875 --> 00:09:47,708 [Yejide in English] I guess you're as shocked as we are. 223 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 Wait, the biggest shock is coming. 224 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 - It will be well with you. Hmm? - Amen. 225 00:09:57,041 --> 00:09:59,666 - God will continue to help you. - Amen. 226 00:09:59,750 --> 00:10:01,791 Wherever you go, you shall make peace. 227 00:10:01,875 --> 00:10:02,958 - Amen! - Eh? 228 00:10:03,041 --> 00:10:06,166 Now go and show us that person who has taken your heart. 229 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 - Thank you, Papa. - [Mr. Maduka laughs] 230 00:10:09,333 --> 00:10:10,500 [in Yoruba] Toyin and her mother are here. 231 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 [in English] Hey! Go and bring them in. Oh! 232 00:10:12,916 --> 00:10:14,583 Are you people seeing what I'm seeing? 233 00:10:14,666 --> 00:10:17,416 Awele and her conniving mother. 234 00:10:17,500 --> 00:10:19,458 They made sure she got married on the same day 235 00:10:19,541 --> 00:10:21,583 Lanshile and I got married. 236 00:10:21,666 --> 00:10:23,083 - [Ezinne in Igbo] What is it again? - My husband, come. 237 00:10:23,666 --> 00:10:24,833 Your children... 238 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 [crowd clapping, cheering] 239 00:10:30,166 --> 00:10:31,416 [Mr. Maduka] Hold on let me see... 240 00:10:31,500 --> 00:10:34,041 Hold on let me finish... 241 00:10:34,125 --> 00:10:35,333 [in Igbo] I greet you all! 242 00:10:35,416 --> 00:10:40,041 Welcome! 243 00:10:40,125 --> 00:10:41,583 - Okay children! - Ehen! 244 00:10:41,708 --> 00:10:43,000 - Eh... - Yes. 245 00:10:43,083 --> 00:10:44,083 [in English] It shall be well with you. 246 00:10:44,166 --> 00:10:45,708 - Amen. - Eh... 247 00:10:45,791 --> 00:10:47,375 [in Yoruba] Eh? Where is your father? 248 00:10:47,458 --> 00:10:48,708 [Mr. Maduka praying in Igbo] 249 00:10:48,791 --> 00:10:50,291 - [in Yoruba] Look. - Who? 250 00:10:50,375 --> 00:10:51,666 - Amen. - [exclaims] 251 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 [in Yoruba] She played a fast one on me. 252 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 [in English] Yes, wherever you go, God will continue to bless you. 253 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 - [crowd] Amen! - Ehn? 254 00:10:57,750 --> 00:10:59,041 - Whatever you put... - [in Yoruba] My husband. 255 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 - Amen! - [tense music playing] 256 00:11:00,208 --> 00:11:02,458 - I don't like what is happening. - Calm down. 257 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 - I don't like what is happening at all! - [Ezinne laughs in disbelief] 258 00:11:05,166 --> 00:11:07,208 My daughter picked today before they jumped on it. 259 00:11:07,291 --> 00:11:08,791 - [Ezinne exclaims] - I don't like it oh! 260 00:11:08,875 --> 00:11:10,375 - [in Igbo] Look at this woman! - [Asake in Yoruba] Okay let's go. 261 00:11:10,458 --> 00:11:12,333 - Go where? - Don't be annoyed. 262 00:11:12,541 --> 00:11:14,375 - What is the meaning of all this? - This woman, you're looking for trouble! 263 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 [mimics her] You too... 264 00:11:15,750 --> 00:11:17,250 - Look at this woman! - [music intensifies] 265 00:11:18,416 --> 00:11:21,958 And that is how my father got entangled, as usual. 266 00:11:22,041 --> 00:11:23,541 Moving left, right, front, back... 267 00:11:23,625 --> 00:11:25,000 He didn't know where to settle down. 268 00:11:25,083 --> 00:11:27,333 And my mother and I [in Yoruba] won't have it! 269 00:11:29,583 --> 00:11:34,250 [in English] As you all know, every battle has a beginning and an end. 270 00:11:34,875 --> 00:11:38,041 Obviously, I Yejide, Asake's daughter, 271 00:11:38,291 --> 00:11:39,625 I won the battle! 272 00:11:39,791 --> 00:11:42,750 And the loser Awele and her tout of a husband, 273 00:11:42,833 --> 00:11:45,416 left Otanwa community for me oh! 274 00:11:50,125 --> 00:11:51,958 Let us come back to the present. 275 00:11:52,041 --> 00:11:55,041 You all can say I am living a good life. 276 00:11:55,125 --> 00:11:58,083 - Mm-hmm, Yejide my friend! - Yes? 277 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Eh? 278 00:11:59,291 --> 00:12:01,500 [in Yoruba] Cooks so good that you'll lick your plate. 279 00:12:01,583 --> 00:12:03,958 That's me! 280 00:12:04,041 --> 00:12:05,583 I'm very interested in the takeaway. 281 00:12:05,666 --> 00:12:06,750 [laughs] 282 00:12:07,291 --> 00:12:08,625 The takeaway is definitely better. 283 00:12:08,708 --> 00:12:09,750 Please put beans soup. 284 00:12:10,916 --> 00:12:13,166 [Yejide] Everything was going fine for me. 285 00:12:13,625 --> 00:12:16,666 My beautiful children grew up lacking nothing. 286 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 - What's up? - I'm good. 287 00:12:17,833 --> 00:12:20,666 [sighs] Life has indeed favoured me. 288 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 Don't ask about my husband. 289 00:12:22,208 --> 00:12:23,416 [in Yoruba] It's not your concern. 290 00:12:23,500 --> 00:12:25,416 Take your bag inside. 291 00:12:25,541 --> 00:12:28,000 Go and join them in boiling the goat! 292 00:12:28,083 --> 00:12:30,583 - Did you hear me? Good. - Okay. Yes ma. 293 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Don't let it burn, it's ready. 294 00:12:34,625 --> 00:12:36,291 - Well done mummy! - Thank you! 295 00:12:36,375 --> 00:12:37,916 [indistinct background chatter] 296 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 - Yejide. - Three... Yes, mummy. 297 00:12:41,291 --> 00:12:42,375 The soup is ready. 298 00:12:42,958 --> 00:12:44,083 - I'm going to my husband's house. - Grandma. 299 00:12:44,166 --> 00:12:45,208 - Okay mummy. - Grandma. 300 00:12:45,291 --> 00:12:46,833 - [in English] I will call you ma. - Thank you my dear. 301 00:12:47,291 --> 00:12:48,291 [in Yoruba] Ah, my son! 302 00:12:49,041 --> 00:12:50,500 - Welcome. - I'm hungry. 303 00:12:50,583 --> 00:12:52,333 Don't worry, food is ready. 304 00:12:52,833 --> 00:12:55,208 - [in English] How many amala? - [in Yoruba] Four ma, four. 305 00:12:57,750 --> 00:12:59,375 - Mummy! Bye mummy! - Yes? 306 00:12:59,458 --> 00:13:02,083 - Bye-bye my dear. - Bye ma! 307 00:13:02,166 --> 00:13:04,083 - Ehen! - What's up? 308 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 {\an8}Uncle! Aunty! 309 00:13:11,583 --> 00:13:13,166 Ah, my friends! 310 00:13:13,583 --> 00:13:15,791 [in English] Ha! You have started drinking beer. 311 00:13:15,875 --> 00:13:17,791 Ah. Allow me to drink beer. 312 00:13:17,875 --> 00:13:19,250 [in Pidgin] I'm in my friend's shop. 313 00:13:19,333 --> 00:13:21,083 - [laughing] - I'm in my friend's shop. 314 00:13:21,166 --> 00:13:24,083 Everything you're eating goes straight to your ass. 315 00:13:24,166 --> 00:13:25,833 [screams] Show us! 316 00:13:25,916 --> 00:13:27,583 - Thank you, let it go there. - My friend! 317 00:13:27,666 --> 00:13:29,166 My big ass! 318 00:13:29,250 --> 00:13:31,125 [Yejide singing] 319 00:13:31,208 --> 00:13:32,833 [all laughing] 320 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 - God blessed us all. - Yes. 321 00:13:35,208 --> 00:13:36,958 On my end, it's shaking. 322 00:13:37,041 --> 00:13:39,625 - It's shaking. - [laughing] 323 00:13:40,000 --> 00:13:41,125 Please. 324 00:13:41,958 --> 00:13:47,000 What are we wearing to Iya Ramota's daughter's wedding? 325 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 I was thinking we'll all wear white. 326 00:13:49,041 --> 00:13:50,625 [Iyadije] Happy ending, right? 327 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 [in English] I guess not. 328 00:13:54,583 --> 00:13:56,583 - [in Pidgin] Who is this? - [indistinct background chatter] 329 00:13:58,166 --> 00:14:01,333 I'VE ARRIVED. MAKE WAY... 330 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 [Yejide] Huh? 331 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 [in English] Ha! My worst nightmare is back. 332 00:14:16,375 --> 00:14:17,375 - Ah-ah! - [indistinct background chatter] 333 00:14:35,500 --> 00:14:38,333 [in Yoruba] Awele took the shop in front of mine. Mummy! 334 00:14:38,416 --> 00:14:39,875 - And so? - [screams] 335 00:14:39,958 --> 00:14:41,666 Is this the first time someone is owning a shop in front of yours? 336 00:14:42,166 --> 00:14:43,916 Have we not seen or heard this before? 337 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 Mummy competition will start. 338 00:14:45,666 --> 00:14:47,500 What competition? 339 00:14:47,583 --> 00:14:49,375 Is it today they started competing with us? 340 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Have they not been competing with us since? 341 00:14:53,333 --> 00:14:54,666 When you got married, 342 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 didn't Ezinne make sure her daughter 343 00:14:56,833 --> 00:14:58,125 got married on the same day as you? 344 00:14:59,000 --> 00:15:00,625 [in English] And since they've been competing, 345 00:15:00,791 --> 00:15:01,958 are they ahead of us? 346 00:15:02,458 --> 00:15:03,708 [in Yoruba] Are they ahead of us? 347 00:15:05,000 --> 00:15:06,958 - Answer me! - No mummy. 348 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 Why is this difficult? 349 00:15:08,208 --> 00:15:09,375 Don't die before death comes. 350 00:15:09,458 --> 00:15:10,541 [groans] 351 00:15:10,625 --> 00:15:13,791 But mummy, if her shop is right in front of mine, 352 00:15:13,875 --> 00:15:15,625 she's going to steal all my customers. 353 00:15:15,708 --> 00:15:19,666 [exclaims] What customer is she going to steal? 354 00:15:19,750 --> 00:15:20,916 What is wrong with you? Come, 355 00:15:21,875 --> 00:15:23,083 [in English] Have you forgotten who you are? 356 00:15:23,166 --> 00:15:25,666 [in Yoruba] I'm Asake, the amala seller, 357 00:15:26,291 --> 00:15:29,208 Yejide's mother who passed the amala making baton to you. 358 00:15:29,291 --> 00:15:32,458 - Isn't it so? - Yes mummy, you're right. 359 00:15:32,750 --> 00:15:34,833 But mummy you're the one cooking the amala soup. 360 00:15:35,000 --> 00:15:36,750 [in English] You're the one cooking the amala soup. 361 00:15:36,833 --> 00:15:38,250 [in Yoruba] Mummy, I can't prepare it. 362 00:15:38,333 --> 00:15:39,625 Now that Awele is here mummy, 363 00:15:39,708 --> 00:15:41,083 [in English] what if she cooks better than me? 364 00:15:41,166 --> 00:15:43,750 [in Yoruba] What are you scared of? Did I say I won't cook again? 365 00:15:43,833 --> 00:15:45,000 Look at me. 366 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 I'm not dead. 367 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 I'm not smelling. 368 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 I'm not going anywhere. 369 00:15:49,500 --> 00:15:50,625 Come. 370 00:15:51,708 --> 00:15:52,750 What are you scared of? 371 00:15:53,541 --> 00:15:54,583 What is Awele cooking? 372 00:15:55,291 --> 00:15:59,375 Is it all those trash soups she's going to cook 373 00:15:59,458 --> 00:16:01,000 that's making you scared? 374 00:16:01,416 --> 00:16:04,791 Or is it her sick mother that can die at anytime 375 00:16:05,583 --> 00:16:07,083 that will come and cook for her? 376 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 - [dramatic music playing] - Look at me, I'm standing right here! 377 00:16:10,541 --> 00:16:12,291 I'm standing firmly behind you. 378 00:16:12,500 --> 00:16:13,875 I'll keep cooking. 379 00:16:14,500 --> 00:16:15,541 Have you heard me? 380 00:16:16,125 --> 00:16:17,208 Mummy. 381 00:16:18,625 --> 00:16:20,291 [in Yoruba] I thought this was over. 382 00:16:20,375 --> 00:16:22,041 - What are you saying? - [in English] I thought it was over. 383 00:16:22,125 --> 00:16:23,541 [slams on table] What? 384 00:16:23,708 --> 00:16:25,000 It is not over! 385 00:16:25,083 --> 00:16:26,500 [in English] It is far from over! 386 00:16:26,583 --> 00:16:27,666 [in Yoruba] Look at me very well! 387 00:16:27,750 --> 00:16:29,916 The devil wants to eat with you and you said no. 388 00:16:30,000 --> 00:16:31,666 I'll continue making the soup. 389 00:16:31,750 --> 00:16:34,166 Look at me very well, we're all going to die there! 390 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Yes I said it! [sighs] 391 00:16:42,875 --> 00:16:44,208 [in Igbo] Wonders! 392 00:16:46,458 --> 00:16:47,500 [in English] So Awele, 393 00:16:49,250 --> 00:16:51,041 - you're truly back to Otanwa? - [claps] 394 00:16:51,750 --> 00:16:53,708 For the twentieth time, mama, 395 00:16:54,583 --> 00:16:55,583 yes. 396 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 [exclaims] 397 00:16:56,750 --> 00:16:57,958 [in Igbo] What do you mean by that? 398 00:16:59,625 --> 00:17:00,750 Don't yell at me. 399 00:17:01,958 --> 00:17:05,125 [in English] If you were in my shoes, will you not be expecting a miracle? 400 00:17:07,625 --> 00:17:09,583 Mama, what miracle? 401 00:17:10,708 --> 00:17:12,041 - [in Igbo] I'm back already. - [phone ringing] 402 00:17:12,541 --> 00:17:15,625 And you're asking me about shoes and miracle. 403 00:17:15,708 --> 00:17:17,208 I don't want this please. 404 00:17:17,291 --> 00:17:19,416 [in English] Mummy, daddy is calling. 405 00:17:23,791 --> 00:17:29,208 Tell him that I said I do not want to talk to him. 406 00:17:29,916 --> 00:17:32,416 [exclaims] Why? Why? 407 00:17:32,958 --> 00:17:34,291 Hello? Daddy. 408 00:17:35,416 --> 00:17:37,375 Mummy said I should tell you that she 409 00:17:37,458 --> 00:17:39,666 doesn't want to talk to you again. 410 00:17:39,750 --> 00:17:41,250 [spluttering] Are you mad? 411 00:17:41,750 --> 00:17:42,916 What does she mean by that? 412 00:17:43,541 --> 00:17:44,708 Give your mummy the phone 413 00:17:44,791 --> 00:17:46,416 or else I'll come over there and slap you! 414 00:17:46,500 --> 00:17:47,791 - [in Igbo] Have you gone mad? - Ah-ah? 415 00:17:48,541 --> 00:17:50,916 [in English] Mummy, he said he'll come here and slap me. 416 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 [in Igbo] Come, 417 00:17:52,708 --> 00:17:53,750 are you deaf? 418 00:17:55,250 --> 00:17:57,500 [in English] Tell him I said he's a bastard. 419 00:17:57,583 --> 00:18:00,166 - [exclaims] - [in Igbo] He's a nuisance. 420 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 [in English] Daddy, 421 00:18:01,708 --> 00:18:03,208 mummy said I should tell you that you're a bas... 422 00:18:03,291 --> 00:18:05,916 [exclaims in Igbo] Shut up your mouth! 423 00:18:07,250 --> 00:18:09,416 Look at her! [in Igbo] Owl! 424 00:18:09,500 --> 00:18:11,208 [in English] Is that not Grandma's voice I'm hearing? 425 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 It's Grandma. 426 00:18:12,583 --> 00:18:13,833 Should I give her the phone? 427 00:18:13,916 --> 00:18:15,791 - [spluttering] Give her the ph... - Come. 428 00:18:16,916 --> 00:18:18,083 - [Awele hisses] Idiot. - [Ezinne in Igbo] Just look at. 429 00:18:19,250 --> 00:18:21,333 You're sick in the mouth. 430 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 [in English] By the way, why did you snatch the phone from her like that? 431 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 Mama please. [in Igbo] Please. 432 00:18:27,041 --> 00:18:28,791 I'm begging you in God's name. 433 00:18:29,125 --> 00:18:30,541 [in English] This is my battle. 434 00:18:30,625 --> 00:18:32,916 Allow me fight it myself. 435 00:18:33,041 --> 00:18:34,541 Do not interfere. 436 00:18:34,625 --> 00:18:35,750 Please. 437 00:18:35,833 --> 00:18:37,375 Come, what... [coughing] 438 00:18:37,458 --> 00:18:39,125 Mama sorry! 439 00:18:39,250 --> 00:18:41,125 Sorry mama sorry. 440 00:18:41,208 --> 00:18:43,416 - This child wants to kill me. Leave me. - Sorry... 441 00:18:43,500 --> 00:18:44,750 You people cannot tell Mama sorry? 442 00:18:44,833 --> 00:18:46,166 - Mama sorry. - Mama sorry. 443 00:18:46,250 --> 00:18:47,333 [whimpers in Igbo] These children... 444 00:18:47,541 --> 00:18:48,791 [coughing] These children will kill me. 445 00:18:48,875 --> 00:18:50,833 [in English] Mummy I don't know why we left Agida. 446 00:18:51,416 --> 00:18:53,708 All my friends, my life. 447 00:18:53,791 --> 00:18:55,250 Everything is back there. 448 00:18:55,333 --> 00:18:56,458 We just woke up and moved! 449 00:18:56,541 --> 00:18:57,541 [in Igbo] Come, 450 00:18:57,833 --> 00:18:59,000 are you mad? 451 00:18:59,916 --> 00:19:00,916 Are you in your right senses? 452 00:19:01,541 --> 00:19:03,541 [mimicking] Everything is there, all my friends. 453 00:19:03,625 --> 00:19:05,166 - [laughing] - [in English] Go back now. 454 00:19:06,041 --> 00:19:09,166 Go and stay with your useless father and his concubines. 455 00:19:10,166 --> 00:19:11,500 Then you will know 456 00:19:11,625 --> 00:19:14,458 that home is wherever your mother says it is. 457 00:19:15,166 --> 00:19:17,416 Mummy, you could have just moved 458 00:19:17,500 --> 00:19:19,500 and you'll leave us there. Simple. 459 00:19:21,375 --> 00:19:22,416 [exclaims] 460 00:19:23,083 --> 00:19:25,625 - [in Igbo] What? - [Awele] Oh my God! 461 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Ifunanya. 462 00:19:27,250 --> 00:19:28,875 [in English] So you are this ungrateful? 463 00:19:29,958 --> 00:19:32,041 You would rather stay with your useless father, 464 00:19:32,125 --> 00:19:35,000 who has no respect for me or you his children. 465 00:19:35,500 --> 00:19:38,041 Just because you want to stay close to your friends back home. 466 00:19:38,125 --> 00:19:39,250 - [in Igbo] Right? - Mummy, 467 00:19:39,666 --> 00:19:41,208 [in English] that's between you and daddy. 468 00:19:41,625 --> 00:19:42,916 It has nothing to do with us. 469 00:19:43,000 --> 00:19:44,875 We have no hand in this, do we? 470 00:19:45,000 --> 00:19:46,458 - It's between you and daddy! - Come! 471 00:19:46,541 --> 00:19:47,625 It's between you and daddy! 472 00:19:47,708 --> 00:19:48,791 - [Ezinne] Ah-ah! - [in Igbo] Come! 473 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 - I'll break your head. - What is it? 474 00:19:50,333 --> 00:19:52,375 - [Awele spluttering] - [Ezinne] Come! 475 00:19:52,541 --> 00:19:55,083 - [Awele] I'll break your head. - [Ezinne] I'll also break your head. 476 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 - You're an idiot! - You're an idiot! 477 00:19:58,750 --> 00:20:00,583 [panting] 478 00:20:00,958 --> 00:20:02,041 [clicks tongue] Sit down! 479 00:20:02,958 --> 00:20:04,791 [panting] 480 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 Head of idiots! 481 00:20:07,041 --> 00:20:08,958 [whimpering] 482 00:20:09,166 --> 00:20:10,541 I said you should sit down! 483 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 [inhales sharply] 484 00:20:14,250 --> 00:20:19,416 This man has killed me. 485 00:20:19,500 --> 00:20:21,416 [Ezinne exclaims] In short... 486 00:20:22,041 --> 00:20:25,125 Ifunanya, you and your siblings should go outside. 487 00:20:25,208 --> 00:20:27,291 - Okay ma. - Excuse us. 488 00:20:28,166 --> 00:20:29,333 I have been dealt with. 489 00:20:29,416 --> 00:20:31,583 [Ifunanya clicks tongue] If I give you people slap! 490 00:20:31,666 --> 00:20:34,208 [Ezinne crying] I have been dealt with. 491 00:20:35,583 --> 00:20:36,750 I don't understand. 492 00:20:38,458 --> 00:20:39,625 Awele. 493 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 [in English] Why? 494 00:20:42,833 --> 00:20:44,041 What is this? 495 00:20:52,166 --> 00:20:53,291 [in Igbo] My God! 496 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 [Awele] Hey! 497 00:20:57,666 --> 00:20:59,541 [exclams in Igbo] Good gracious! 498 00:21:01,333 --> 00:21:03,208 Come, Nnaemeka. 499 00:21:04,291 --> 00:21:06,416 [in English] What is this I'm seeing? Ehn? 500 00:21:07,208 --> 00:21:08,666 What does it look like to you? 501 00:21:10,458 --> 00:21:11,458 Eh... 502 00:21:11,875 --> 00:21:13,208 - Mummy. - Daddy? 503 00:21:13,291 --> 00:21:14,583 [in Igbo] Did she say daddy? 504 00:21:14,666 --> 00:21:16,625 [in English] Take. Just... 505 00:21:18,333 --> 00:21:19,750 hold on to this for now. 506 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 Hmm? 507 00:21:20,916 --> 00:21:22,000 - I'll see you later. - Thank you. 508 00:21:22,083 --> 00:21:23,250 [in Igbo] Come, Chukwuemeka. 509 00:21:24,708 --> 00:21:27,500 [in English] Is that not Ifunanya's WAEC money? 510 00:21:27,708 --> 00:21:28,958 [in Igbo] WAEC indeed! 511 00:21:29,041 --> 00:21:30,416 [in English] And so? 512 00:21:30,625 --> 00:21:32,708 Yes it is the WAEC money. Look at you. 513 00:21:33,291 --> 00:21:34,750 You think you can disgrace me in front of mummy. 514 00:21:35,291 --> 00:21:36,750 - [in Igbo] Who is mummy? - [in English] It won't work. 515 00:21:37,083 --> 00:21:39,500 - Mummy... - Yes. [giggles] Daddy. 516 00:21:39,583 --> 00:21:42,041 - I'll see you later. - Okay. Bye-bye. 517 00:21:42,125 --> 00:21:44,708 [in Igbo] Who is sweetheart? Give me that money! 518 00:21:44,875 --> 00:21:46,291 And she took the money! 519 00:21:46,375 --> 00:21:47,416 [in English] Are you alright? 520 00:21:47,625 --> 00:21:49,500 - [in Igbo] Are you alright? - [Awele screams] 521 00:21:49,708 --> 00:21:50,750 [Chukwuemeka] Are you mad? 522 00:21:50,833 --> 00:21:52,166 - [Awele screams] - Mummy. 523 00:21:52,250 --> 00:21:53,583 - Mummy, it's okay. - [girl] My money! 524 00:21:53,666 --> 00:21:55,666 Did he say mummy? Who is mummy? 525 00:21:55,791 --> 00:21:57,708 - Did she say mummy? - [screaming] 526 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 Who is mummy? 527 00:21:59,250 --> 00:22:00,333 [girl whines in pain] 528 00:22:00,708 --> 00:22:02,458 - [in English] You slapped mummy? - Yes! 529 00:22:02,541 --> 00:22:03,916 - You slapped mummy? - [in Igbo] Who is mummy? 530 00:22:04,000 --> 00:22:07,291 - You slapped... - [scuffle] Who is mummy? 531 00:22:07,375 --> 00:22:09,791 [Chukwuemeka screams in pain] 532 00:22:09,875 --> 00:22:13,458 [Ezinne crying] You want people to mock me oh! 533 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 [in English] How mama? 534 00:22:17,000 --> 00:22:18,416 Because I left a useless man? 535 00:22:18,500 --> 00:22:21,000 But why will you not stay and manage the marriage? 536 00:22:21,833 --> 00:22:23,250 Did I not stay with your father? 537 00:22:24,041 --> 00:22:27,875 [exclaims] What will people now say? 538 00:22:27,958 --> 00:22:31,166 The exact same thing they will always say, mama. 539 00:22:32,000 --> 00:22:34,041 They will say the same thing they will say 540 00:22:34,125 --> 00:22:37,250 if my husband kills me and renders my children motherless. 541 00:22:37,375 --> 00:22:38,708 [Ezinne groans] 542 00:22:38,833 --> 00:22:40,708 [exclaims] 543 00:22:40,916 --> 00:22:44,541 "Awele has left her husband's house." 544 00:22:44,625 --> 00:22:46,333 That is what they will say. 545 00:22:46,541 --> 00:22:48,791 Because for once I refused 546 00:22:49,333 --> 00:22:50,791 and I chose to put my children 547 00:22:50,875 --> 00:22:53,333 and myself ahead of what any other person will say. 548 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 [indistinct market chatter] 549 00:22:55,000 --> 00:22:57,250 - Uncle! Aunty! - [Igbo highlife music playing] 550 00:22:57,458 --> 00:22:58,500 Simbi! 551 00:22:58,625 --> 00:23:04,916 [indistinct market chatter] 552 00:23:09,041 --> 00:23:10,041 Aunty! 553 00:23:11,541 --> 00:23:13,291 - Okay hurry! - [highlife music continues] 554 00:23:13,458 --> 00:23:14,458 Sorry. 555 00:23:14,666 --> 00:23:15,791 [man coughs] 556 00:23:15,875 --> 00:23:17,333 - Be fast! - Ah. 557 00:23:17,416 --> 00:23:18,708 - [coughing continues] - Customer! 558 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 - ... order the food inside. - sorry 559 00:23:20,458 --> 00:23:21,500 [in Igbo] Come! Where are you? 560 00:23:21,583 --> 00:23:23,333 Come Kaira, bring water! 561 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 [in English] Sorry. 562 00:23:25,291 --> 00:23:26,375 Sorry. 563 00:23:26,458 --> 00:23:28,250 - [coughing] - Sorry. 564 00:23:28,875 --> 00:23:30,333 How is it going? 565 00:23:30,416 --> 00:23:31,625 - [laughing] - You're mad. 566 00:23:31,708 --> 00:23:33,250 [in English] So you cannot put it in a plate. 567 00:23:33,333 --> 00:23:34,708 - How are you? - I'm fine. 568 00:23:34,791 --> 00:23:36,291 - See how she's chewing gum. - How is mama Ibeji? 569 00:23:36,375 --> 00:23:37,458 She's fine. 570 00:23:38,416 --> 00:23:40,541 - Usual oh. - Sorry. [in English] Is it okay now? 571 00:23:40,625 --> 00:23:42,333 - Yeah I'm fine. Thank you. - Sorry. 572 00:23:42,416 --> 00:23:44,583 - [in Pidgin] I'm trying now. [laughing] - You tried. 573 00:23:44,666 --> 00:23:46,250 Do you want to order your usual? 574 00:23:46,333 --> 00:23:47,416 [in English] Yeah, I've come to make my order. 575 00:23:47,500 --> 00:23:48,791 - [man coughs] - Can I go out 576 00:23:48,875 --> 00:23:49,958 since this place is dry? 577 00:23:50,041 --> 00:23:51,541 [in Igbo] Come, are you speaking with your senses? 578 00:23:52,375 --> 00:23:54,250 Where is dry? Here? 579 00:23:54,416 --> 00:23:55,625 [in English] Idiot. 580 00:23:55,750 --> 00:23:57,333 Don't you know that there's power in the tongue? 581 00:23:57,875 --> 00:23:59,750 [in Igbo] And you're standing here and telling me it's dry. 582 00:23:59,875 --> 00:24:01,375 [in English] But mummy, the Bible says that we sh- 583 00:24:01,458 --> 00:24:02,625 Shut up your mouth. 584 00:24:02,708 --> 00:24:04,208 When last did you go to church? 585 00:24:05,000 --> 00:24:06,125 [in Igbo] And you're telling me about the Bible. 586 00:24:06,541 --> 00:24:07,583 [mocking] "The Bible says..." 587 00:24:07,958 --> 00:24:10,875 You'll buy gum and lollipop and chew it anyhow. 588 00:24:11,416 --> 00:24:13,208 [in English] You cannot use that your mouth to pray and say 589 00:24:13,291 --> 00:24:14,750 God, let my mother make money. 590 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 - Sorry mummy. - Aha. 591 00:24:17,583 --> 00:24:19,125 Go there and call customers to come and 592 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 buy the food your mother is selling. 593 00:24:21,291 --> 00:24:22,333 You're an idiot. 594 00:24:22,416 --> 00:24:23,791 [in Pidgin] Quickly Jacinta! How far? 595 00:24:26,125 --> 00:24:27,250 - Ehen. - Ah. 596 00:24:27,625 --> 00:24:30,708 Just tell madam she will deliver safely. 597 00:24:30,833 --> 00:24:33,500 - [in English] Amen. - And we'll come to eat and dance. 598 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 [in Igbo] Get out of here. 599 00:24:35,166 --> 00:24:36,458 Hurry up now! 600 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 You're always shaky. 601 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 Ehen. Thank you very much. 602 00:24:40,208 --> 00:24:42,291 See this one here, 603 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 I've told her that anytime you come, you'll get it 604 00:24:44,375 --> 00:24:46,125 - for free. - Ah! Free? 605 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 - You're my number one customer! - Thank you so much 606 00:24:48,208 --> 00:24:49,666 - Iya Ade. Thank you. - Come and buy from Awele's kitchen! 607 00:24:49,750 --> 00:24:52,291 - Louder! - Rice is available! 608 00:24:52,375 --> 00:24:54,125 Vegetable soup is available! 609 00:24:54,250 --> 00:24:55,916 Come, you idiot! It's Oha soup! 610 00:24:56,458 --> 00:24:58,041 Oh sorry, Oha soup is available! 611 00:24:58,125 --> 00:24:59,708 - Ah you see? - Come and buy from Awele's kitchen. 612 00:24:59,791 --> 00:25:01,375 You're always giving me a lot of money. 613 00:25:01,458 --> 00:25:03,041 - You always make a lot of orders. - Ah! 614 00:25:03,125 --> 00:25:04,875 - You've been good to me too. - Thank you. Thank you very much. 615 00:25:04,958 --> 00:25:06,208 Buy from Awele's kitchen. 616 00:25:06,291 --> 00:25:07,333 - Rice is available! - Greet your wife for me. 617 00:25:07,416 --> 00:25:08,958 - Vegetable soup is available! - I'm sure it's complete. 618 00:25:09,041 --> 00:25:11,083 - See you later. - [in Yoruba] Yes, take it easy! 619 00:25:11,166 --> 00:25:13,333 - See you later! - Thank you my customer! 620 00:25:13,416 --> 00:25:14,916 - Alright. Okay. - Thank you. 621 00:25:20,166 --> 00:25:21,250 - [market chatter] - [Yoruba Fuji music playing] 622 00:25:21,333 --> 00:25:23,166 - Rice. - [in Yoruba] Attend to us! 623 00:25:23,250 --> 00:25:25,208 - 200 naira rice. - Amala! 624 00:25:25,458 --> 00:25:27,125 Aunty, 200 naira rice. 625 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Ah-ah! 626 00:25:29,125 --> 00:25:31,416 [in English] Mummy Toyin why didn't you tell me that the amala is ready? 627 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 - [in Yoruba] Don't be annoyed, ma'am. - Ah. 628 00:25:32,791 --> 00:25:35,916 - Please sell rice to me. - You kept quiet. 629 00:25:36,416 --> 00:25:37,708 Put one meat. 630 00:25:37,791 --> 00:25:40,041 Quickly, how much amala do you want? 631 00:25:40,166 --> 00:25:41,750 [indistinct chatter] 632 00:25:42,208 --> 00:25:43,708 - Attend to us. - We've been here since. 633 00:25:43,791 --> 00:25:46,375 Order! Go and take their orders inside! 634 00:25:46,458 --> 00:25:48,500 Please attend to us. 635 00:25:50,333 --> 00:25:52,583 - Please put meat. - Please answer us. 636 00:25:52,666 --> 00:25:54,875 Turn the stew quickly! 637 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 - Ah! - Yes. 638 00:25:56,666 --> 00:25:58,083 Take, this is my plate. 639 00:25:58,750 --> 00:26:01,041 [market chatter] 640 00:26:01,250 --> 00:26:03,458 Attend to me, I want to buy food. 641 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 - Answer me, this is my plate. - Mummy well done. 642 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Ah-ah! 643 00:26:09,458 --> 00:26:10,583 [in English] Mummy no customer? 644 00:26:11,083 --> 00:26:13,458 - Are you blind? - [Yejide] Don't cut it. 645 00:26:13,541 --> 00:26:14,583 We've been here since, 646 00:26:14,666 --> 00:26:16,083 - attend to us! - Jacinta be fast! 647 00:26:16,625 --> 00:26:17,750 - Mummy see. - Jacinta! 648 00:26:17,833 --> 00:26:19,750 [in English] Everybody is just going to aunty Yejide's shop. 649 00:26:20,458 --> 00:26:21,791 [in Igbo] Are you speaking with your senses? 650 00:26:21,875 --> 00:26:22,958 [in English] Who is your aunty? 651 00:26:23,833 --> 00:26:24,833 Ehn? 652 00:26:25,375 --> 00:26:26,416 [Ifunanya sighs] 653 00:26:26,500 --> 00:26:27,750 Mummy. 654 00:26:29,000 --> 00:26:32,708 [in English] Maybe you should just go to her for some ideas, you know? 655 00:26:32,791 --> 00:26:34,041 Because we're new in this area. 656 00:26:34,125 --> 00:26:35,458 Come, I'll slap you now. 657 00:26:35,541 --> 00:26:36,833 [snickering] 658 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Idiot. [in Igbo] Wasn't it you that said 659 00:26:39,833 --> 00:26:41,375 [in English] Mummy, if you want to be number one, 660 00:26:41,458 --> 00:26:43,458 let us go and buy this ankara table mat. 661 00:26:43,541 --> 00:26:45,250 Let us go and buy apron. Ehn? 662 00:26:45,333 --> 00:26:47,125 Let's go and buy food poster. This ugly 663 00:26:47,208 --> 00:26:48,625 one you bought with your foolish idea. 664 00:26:49,291 --> 00:26:51,416 [in Igbo] Come, are you people okay? 665 00:26:51,875 --> 00:26:55,375 [in English] Have you forgotten that they are our enemies? 666 00:26:55,458 --> 00:26:57,500 - Mummy. - Did she say mummy? 667 00:26:57,583 --> 00:27:01,375 Have you forgotten what her mother did to my mother? 668 00:27:01,583 --> 00:27:04,000 How she made life difficult for us? 669 00:27:04,083 --> 00:27:05,666 That's in the past. 670 00:27:05,750 --> 00:27:07,500 No matter what, we're still family. 671 00:27:07,583 --> 00:27:09,000 [in Igbo] Come I'll slap you now. 672 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 - [girls snickering] - [in English] Stop that nonsense. 673 00:27:13,333 --> 00:27:14,583 Come here everybody. 674 00:27:17,583 --> 00:27:19,083 Let me warn you. 675 00:27:19,166 --> 00:27:23,541 I do not want to see you go near Yejide or her children. 676 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 Did you hear me? 677 00:27:24,791 --> 00:27:25,916 - Yes mummy. - Yes mummy. 678 00:27:26,000 --> 00:27:27,041 Yejide, 679 00:27:27,125 --> 00:27:29,833 her children and her mother 680 00:27:29,916 --> 00:27:31,541 are our enemies. 681 00:27:32,291 --> 00:27:33,291 What did I say? 682 00:27:33,375 --> 00:27:35,250 - They're our enemies. - They're our enemies. 683 00:27:35,333 --> 00:27:36,583 Why? 684 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 - Because mummy said so. - Because mummy said so. 685 00:27:38,541 --> 00:27:39,958 [in Igbo] It shall be well with you. 686 00:27:41,166 --> 00:27:42,875 She's standing there and listening 687 00:27:42,958 --> 00:27:45,583 - to me and she won't respond. - [snickers] 688 00:27:45,916 --> 00:27:48,041 She's listening to me and she won't answer. 689 00:27:48,333 --> 00:27:50,000 - Idiot. - [snickering] 690 00:27:51,583 --> 00:27:52,875 Now leave here. 691 00:27:53,500 --> 00:27:55,041 Quickly! Come in! 692 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 Yejide, you're here! 693 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Quickly take her inside. 694 00:27:59,583 --> 00:28:01,041 Mummy, your phone is ringing ma. 695 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Who's calling? 696 00:28:03,208 --> 00:28:05,583 Hello? [laughs] Iya Sikira? 697 00:28:05,791 --> 00:28:08,500 Iya Sikira, please don't be annoyed. I've been busy. 698 00:28:08,583 --> 00:28:10,166 I'll call you back. Thank you. 699 00:28:10,250 --> 00:28:11,708 - If she calls back, pick. - Okay ma. 700 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 - Tell her I'm busy. - Yes ma. 701 00:28:12,916 --> 00:28:14,750 Double up! 702 00:28:15,041 --> 00:28:16,166 Ah! 703 00:28:19,125 --> 00:28:21,416 [Asake] This soup is sweet. Hmmm. 704 00:28:21,500 --> 00:28:23,375 [in English] Do you know that Yejide's mother 705 00:28:23,458 --> 00:28:26,041 is the one cooking amala stew for Yejide? 706 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 I saw it with my two naked eyes. 707 00:28:29,166 --> 00:28:30,916 - Really? - Yes! 708 00:28:31,708 --> 00:28:35,500 Well everybody knows that Yejide is [in Igbo] a useless person. 709 00:28:35,583 --> 00:28:36,708 She's useless. 710 00:28:36,791 --> 00:28:38,166 She cannot cook. 711 00:28:38,416 --> 00:28:40,500 [in Igbo] Mama, that's not what I'm telling you. 712 00:28:40,583 --> 00:28:41,791 - Really? - I said 713 00:28:42,583 --> 00:28:46,125 [in English] Yejide's mother is the secret to her success. 714 00:28:46,916 --> 00:28:50,583 - Really? [groans] - I'm telling you. 715 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 - Really? - Yes. 716 00:28:52,958 --> 00:28:54,333 [exclaims] 717 00:28:55,583 --> 00:28:57,291 Well but, 718 00:28:57,791 --> 00:29:00,791 [in English] no matter what secret of success they use, 719 00:29:00,875 --> 00:29:02,750 you'll be better than them. 720 00:29:02,916 --> 00:29:05,958 [in Igbo] Mama that's not what I'm telling you about. 721 00:29:06,083 --> 00:29:08,125 What I'm saying is not what you're explaining. 722 00:29:08,458 --> 00:29:09,791 [in English] It's not about you'll do better. 723 00:29:09,875 --> 00:29:12,041 Ehn? Business is very dry. 724 00:29:12,791 --> 00:29:15,125 One or two customers for the whole day, mama. 725 00:29:15,208 --> 00:29:17,000 It will pick up, okay? 726 00:29:17,541 --> 00:29:18,750 [in Igbo] And she's telling me it will pick up. 727 00:29:18,833 --> 00:29:20,333 - She's telling me it will pick up. - [coughing] 728 00:29:20,416 --> 00:29:22,041 That's not what I'm saying. 729 00:29:24,916 --> 00:29:26,791 - Mama. - [groans] 730 00:29:26,875 --> 00:29:30,250 [in English] Kaira and Kaiso, they've done market survey 731 00:29:30,333 --> 00:29:32,041 of that Buka street. 732 00:29:32,208 --> 00:29:34,291 Only one person sells ofe akwu. 733 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 [spits] 734 00:29:35,958 --> 00:29:38,208 It is not even as sweet at the one you used to make. 735 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 You know you make the best ofe akwu? 736 00:29:40,000 --> 00:29:41,708 - [in Igbo] My goodness. - Hmm? 737 00:29:42,375 --> 00:29:43,958 Well so... 738 00:29:44,708 --> 00:29:46,458 [in English] what are you trying to say? 739 00:29:46,541 --> 00:29:48,458 Mama, God has done it. 740 00:29:48,541 --> 00:29:49,708 - [in Igbo] Really? - See, you'll stand up. 741 00:29:49,791 --> 00:29:52,708 You'll stand up and come and help me prepare ofe akwu 742 00:29:52,791 --> 00:29:55,291 - so I can have customers. - Really? 743 00:29:55,416 --> 00:29:56,708 - Yes. - So... 744 00:29:57,000 --> 00:29:58,958 I can, as I am, 745 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 I will now help you, I will follow you 746 00:30:02,583 --> 00:30:04,666 - [in Igbo] Please. - to go and make ofe akwu. 747 00:30:04,750 --> 00:30:06,750 Please mama come and help me make ofe akwu, 748 00:30:06,833 --> 00:30:08,583 so I can have new customers. 749 00:30:08,666 --> 00:30:10,375 -Plea- -Oh. 750 00:30:10,458 --> 00:30:12,583 [in Igbo] My husband, welcome. 751 00:30:12,666 --> 00:30:14,541 [in English] Who is cooking ofe akwu for who? 752 00:30:14,625 --> 00:30:15,666 [Ezinne groans] 753 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 [in Igbo] Welcome, Father. 754 00:30:17,750 --> 00:30:18,916 [clears throat] 755 00:30:19,958 --> 00:30:21,125 Welcome? 756 00:30:21,708 --> 00:30:23,125 Who is talking of ofe akwu? 757 00:30:23,625 --> 00:30:25,875 - [in Igbo] Yes that's her. - Hmm? 758 00:30:25,958 --> 00:30:27,583 Papa, it's business. 759 00:30:27,666 --> 00:30:28,833 [in English] God has done it. 760 00:30:28,916 --> 00:30:31,541 Mama has to stand up and help me come and cook ofe akwu 761 00:30:31,625 --> 00:30:33,041 so that I can have customers. 762 00:30:33,125 --> 00:30:34,833 - Is that what it's all about? - [Ezinne groaning] 763 00:30:34,916 --> 00:30:36,458 - God has done what? - [Ezinne continues groaning] 764 00:30:36,541 --> 00:30:38,041 God has made your mother sick so that 765 00:30:38,125 --> 00:30:40,041 she can come and cook ofe akwu for you. 766 00:30:40,416 --> 00:30:42,250 Sometimes.. look at how you're 767 00:30:42,333 --> 00:30:44,916 saying it like it doesn't mean anything. 768 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 Have you looked at your mother and seen how sick she is? 769 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 [coughing] 770 00:30:48,916 --> 00:30:52,000 And you want her to come and cook ofe akwu for you. 771 00:30:52,500 --> 00:30:54,250 - She's getting better now. - [Ezinne coughs] 772 00:30:54,333 --> 00:30:56,666 Why are you not going to be better in what you're doing? 773 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 Look at her food. She has not even touched her food. 774 00:31:00,250 --> 00:31:02,000 You couldn't urge her to eat her food. 775 00:31:02,375 --> 00:31:04,916 - Only to come and cook ofe akwu for you. - [cough] 776 00:31:05,000 --> 00:31:07,125 [in Igbo] He has come again, can you hear him? 777 00:31:07,208 --> 00:31:08,916 Can you see? Ehn? 778 00:31:09,041 --> 00:31:10,583 [in English] I don't know the day that daddy is going to 779 00:31:10,666 --> 00:31:12,125 stand by me in this life. 780 00:31:12,333 --> 00:31:14,166 He wants my enemies to mock me. 781 00:31:14,250 --> 00:31:15,416 Your enemies? 782 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 Who are your enemies? 783 00:31:17,666 --> 00:31:19,083 No, mention them. Tell me. 784 00:31:19,208 --> 00:31:20,458 Mention one. 785 00:31:21,000 --> 00:31:22,708 [in Igbo] I'll squeeze your mouth right now. 786 00:31:22,916 --> 00:31:24,000 I won't mention names. 787 00:31:24,083 --> 00:31:25,333 You're very stupid. 788 00:31:25,416 --> 00:31:29,583 [in English] When you went to Buka street to look for a shop, 789 00:31:29,666 --> 00:31:32,958 didn't you realize that a lot of food sellers are on that street? 790 00:31:33,041 --> 00:31:34,208 [Ezinne coughing] 791 00:31:35,291 --> 00:31:37,625 And worse still, you went and 792 00:31:37,958 --> 00:31:40,625 took a shop opposite your sister. 793 00:31:41,125 --> 00:31:42,791 And you expect everything to be smooth. 794 00:31:42,875 --> 00:31:45,791 [in Igbo] Please, please... 795 00:31:46,750 --> 00:31:48,833 [in English] Buka street is a general ground. 796 00:31:48,916 --> 00:31:51,833 Anybody can go there and do [in Igbo] what they want. 797 00:31:52,625 --> 00:31:54,958 The sky is big enough for everybody please. 798 00:31:55,458 --> 00:31:57,125 For people like you, yes. 799 00:31:57,916 --> 00:31:59,791 For people like her, no. It's not enough. 800 00:32:05,666 --> 00:32:06,666 Ademide. 801 00:32:07,791 --> 00:32:09,333 What's wrong now? 802 00:32:09,666 --> 00:32:10,666 [in Yoruba] Talk to me. 803 00:32:11,333 --> 00:32:12,583 [in English] I said I'm fine. 804 00:32:12,666 --> 00:32:14,041 I want... [sighs] 805 00:32:14,458 --> 00:32:15,958 I just want to be alone. 806 00:32:16,041 --> 00:32:17,208 Really? 807 00:32:18,333 --> 00:32:20,250 Okay help me fill my JAMB form. 808 00:32:20,333 --> 00:32:21,500 Fade, look, 809 00:32:22,750 --> 00:32:23,958 not now please. 810 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 - I want to be by myself. - [footsteps approaching] 811 00:32:32,208 --> 00:32:33,250 [in Yoruba] What's happening here? 812 00:32:35,375 --> 00:32:36,875 And you why didn't you eat? 813 00:32:36,958 --> 00:32:38,250 [in English] I'm not hungry. 814 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 You're not hungry? 815 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Ah-ah! 816 00:32:43,000 --> 00:32:45,333 But you're not sick. [in Yoruba] Eat your food now. 817 00:32:47,083 --> 00:32:48,291 - Mummy. - Yes? 818 00:32:49,541 --> 00:32:52,791 If the ear has not heard bad news, one will not be sad. 819 00:32:59,958 --> 00:33:01,208 Ademide, what did you hear? 820 00:33:02,916 --> 00:33:03,916 [groans] 821 00:33:15,250 --> 00:33:16,833 [in English] I tried to join the band today. 822 00:33:19,541 --> 00:33:20,916 And the band leader said 823 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 no. 824 00:33:25,000 --> 00:33:26,041 Because... 825 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 my father, 826 00:33:29,791 --> 00:33:30,958 is a killer. 827 00:33:31,708 --> 00:33:33,250 [in Yoruba] Is that band leader an unfortunate fellow? 828 00:33:34,458 --> 00:33:36,333 - Why didn't you give him a dirty slap? - [in English] That's not the point, mummy! 829 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 Ah-ah. 830 00:33:37,666 --> 00:33:39,583 I'm a gifted singer who has to bury his talent 831 00:33:39,666 --> 00:33:41,375 because I have nowhere to showcase it! 832 00:33:41,458 --> 00:33:43,833 [in Yoruba] Ademide, I've told you not to raise your voice when talking to me. 833 00:33:43,916 --> 00:33:45,208 [in English] What is wrong with you? 834 00:33:45,916 --> 00:33:47,000 Ehn? 835 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 Yes, you're a gifted singer. 836 00:33:51,583 --> 00:33:53,791 [in Yoruba] Don't you sing in church? You can start from there. 837 00:33:53,875 --> 00:33:56,291 - [in English] You start from there. - Our father killed a man. 838 00:33:56,541 --> 00:33:57,541 [Yejide clicks tongue, sighs] 839 00:33:58,750 --> 00:34:00,041 [exhales sharply] 840 00:34:00,708 --> 00:34:02,625 And we're the ones suffering for it. 841 00:34:04,000 --> 00:34:06,666 Everywhere I go, the stigma follows me around. 842 00:34:07,041 --> 00:34:08,500 [sniffs] Yes, mummy. 843 00:34:09,541 --> 00:34:12,000 Even at my lesson, people talk. 844 00:34:12,083 --> 00:34:13,666 [in Yoruba] Do you children want to kill me? 845 00:34:14,541 --> 00:34:15,791 [in English] I'm trying my best. 846 00:34:16,416 --> 00:34:19,541 [in Yoruba] I've been caring for you all this time. It's just me. 847 00:34:20,125 --> 00:34:23,208 [in English] And you both know the truth about your father's situation. 848 00:34:24,041 --> 00:34:26,416 [in Yoruba] Have you forgotten that they cheated us because of their wealth? 849 00:34:26,875 --> 00:34:27,875 Eh? 850 00:34:28,583 --> 00:34:29,791 What do you want me to do? 851 00:34:29,875 --> 00:34:32,666 [sobs, clicks tongue] I'm tired. 852 00:34:37,500 --> 00:34:40,875 - [groaning] Rice again? - Ha! 853 00:34:41,458 --> 00:34:43,583 - And so? Rice. - [hisses loudly] 854 00:34:43,666 --> 00:34:45,083 [in English] It's rice again. 855 00:34:45,166 --> 00:34:47,333 I will no longer waste food in this house. 856 00:34:47,750 --> 00:34:50,166 When I have ungrateful mouths to feed. 857 00:34:50,250 --> 00:34:52,416 Ah-ah, mummy. 858 00:34:52,500 --> 00:34:54,625 You're an idiot. Ha, mummy what? 859 00:34:54,875 --> 00:34:57,375 Are they not ungrateful? Look at this one. 860 00:34:57,958 --> 00:35:00,125 With her mouth like a duck's own. [mimics duck] 861 00:35:00,208 --> 00:35:02,375 Mummy, please calm down. 862 00:35:03,291 --> 00:35:05,583 I know that business is not yet moving. I know. 863 00:35:05,666 --> 00:35:07,375 - Shut up your mouth there. - But it'll soon pick up. 864 00:35:07,500 --> 00:35:09,958 [in Igbo] Telling me [in English] to calm down and relax. 865 00:35:10,041 --> 00:35:12,083 Business is good. Business is bad. Don't tell me that. 866 00:35:12,208 --> 00:35:13,375 Idiot... 867 00:35:13,458 --> 00:35:15,166 - [banging] - [Kaiso screams] 868 00:35:15,500 --> 00:35:16,708 - Who's there? - Mummy that's how 869 00:35:16,791 --> 00:35:18,333 we've been hearing that sound. 870 00:35:18,416 --> 00:35:19,500 - Since! - Since! 871 00:35:19,583 --> 00:35:20,916 - [banging] - I don't even [hisses] 872 00:35:21,458 --> 00:35:22,750 - Ah-ah. - Ah-ah. 873 00:35:22,833 --> 00:35:24,916 - Really? [scream] - [banging continues] 874 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 - [Awele in Igbo] My God! - [in English] Who is that now? 875 00:35:28,375 --> 00:35:29,625 [knocking] 876 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 [in Pudgin] Who is there? 877 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 [in Igbo] Come! 878 00:35:38,833 --> 00:35:40,708 [in English] You are the one making all this noise like a carpenter? 879 00:35:40,791 --> 00:35:41,875 Ah-ahn? 880 00:35:42,750 --> 00:35:44,458 [in Hausa] Oh! It's you! 881 00:35:44,583 --> 00:35:45,958 [in English] Oh I'm so sorry. 882 00:35:46,166 --> 00:35:47,875 You must be one of our new neighbors, right? 883 00:35:48,416 --> 00:35:49,791 No, I'm the old one. 884 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 [in Igbo] Who is Ajadi? 885 00:35:51,416 --> 00:35:52,791 - Ah-ah. - Ehn? Come! 886 00:35:52,875 --> 00:35:54,291 [in English] I don't care what you're doing inside here. 887 00:35:54,875 --> 00:35:57,000 But please allow my children and I to sleep in peace. 888 00:35:57,416 --> 00:35:59,083 [chuckles] But I've already said sorry. 889 00:35:59,166 --> 00:36:00,458 I said I'm sorry. 890 00:36:00,541 --> 00:36:02,250 [in Hausa] My apologies please. It hasn't gotten to that. 891 00:36:02,333 --> 00:36:05,208 [in English] Ehn? I'm just trying to fix a frame. 892 00:36:05,291 --> 00:36:06,625 At this time of night? 893 00:36:07,125 --> 00:36:09,500 Okay you see, I'm so sorry ehn. 894 00:36:09,583 --> 00:36:11,250 I'll try and keep it down! 895 00:36:11,583 --> 00:36:12,750 Mm? You understand? 896 00:36:12,833 --> 00:36:14,625 But I'll just need you to excuse me. 897 00:36:14,708 --> 00:36:17,458 [in Hausa] Please be patient, permit me to finish my work. 898 00:36:17,541 --> 00:36:19,416 - Yes. [chuckles] - You want to go and finish it? 899 00:36:19,500 --> 00:36:20,708 Yes. 900 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 [in Igbo] Very well then. 901 00:36:22,750 --> 00:36:24,625 - [in English] Close the door. - Thank you. [chuckles] 902 00:36:24,750 --> 00:36:26,083 - [in Igbo] Come... - [slams door] 903 00:36:26,166 --> 00:36:29,541 [upbeat music playing] 904 00:36:32,041 --> 00:36:35,166 -Ifunanya -[chuckles] 905 00:36:35,250 --> 00:36:37,208 Help me. [chuckles] 906 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 [in English] You know it's only fine girls that bear that name. 907 00:36:40,750 --> 00:36:42,916 Wait, are you a musician or what? 908 00:36:43,791 --> 00:36:47,291 Uh I'm not a musician. I just like good vibes. 909 00:36:47,416 --> 00:36:48,833 Akinzo likes to vibe 910 00:36:48,916 --> 00:36:50,125 What do you want? 911 00:36:50,250 --> 00:36:51,458 Thank you very much for that question. 912 00:36:51,541 --> 00:36:53,458 Ah. Ifunanya. 913 00:36:54,125 --> 00:36:57,250 I'm Akinzo. Youth leader of Otanwa. 914 00:36:57,458 --> 00:36:59,750 Graduate of the State University. 915 00:37:00,125 --> 00:37:01,291 I've seen you before. 916 00:37:01,750 --> 00:37:03,291 When I saw you, I said let me approach you. 917 00:37:03,375 --> 00:37:04,750 - Hmm! - [clicks tongue] I said calm down, 918 00:37:04,833 --> 00:37:06,708 I talked to myself. I said, "Myself. 919 00:37:06,833 --> 00:37:09,000 Akinzo, fly guy, 920 00:37:09,083 --> 00:37:11,791 needs a beautiful damsel like you." 921 00:37:11,916 --> 00:37:13,583 Eh, to be beside me, you know? 922 00:37:13,666 --> 00:37:15,166 [chuckles] You understand right? 923 00:37:15,250 --> 00:37:17,916 So what happened to all the beautiful damsels in Otanwa? 924 00:37:18,000 --> 00:37:21,250 [chuckles] Ify baby! 925 00:37:21,333 --> 00:37:23,333 The beautiful ones are not yet born. 926 00:37:23,416 --> 00:37:24,875 But there's one that was born. 927 00:37:25,500 --> 00:37:26,583 But she left. 928 00:37:26,666 --> 00:37:28,458 And now she has come back. [chuckles] 929 00:37:28,541 --> 00:37:29,916 I'm looking at her, she's looking at me. 930 00:37:30,416 --> 00:37:33,416 [clicks tongue, grumbles] 931 00:37:33,916 --> 00:37:35,125 Mama. 932 00:37:35,458 --> 00:37:36,541 Do I have to be there? 933 00:37:36,625 --> 00:37:37,625 [in Igbo] Please, 934 00:37:37,708 --> 00:37:40,250 [in English] I don't want trouble. Your father insisted. 935 00:37:40,333 --> 00:37:42,875 [in Igbo] Ha! I'm annoyed. Ehn? 936 00:37:44,000 --> 00:37:45,291 Very well then. 937 00:37:45,541 --> 00:37:49,208 [in English] I'll be there. Huh! 938 00:37:49,500 --> 00:37:52,291 Kaiso! Kaira! 939 00:37:52,375 --> 00:37:53,750 Your smile is just, 940 00:37:53,833 --> 00:37:55,500 - bursting my head. - [laughing] 941 00:37:55,583 --> 00:37:58,416 See you need a man like me to make you happy. 942 00:37:58,500 --> 00:38:00,791 - Happy, happy... - Wait, you and who? 943 00:38:01,041 --> 00:38:03,916 - [in Pidgin] Ehn? Who is... who is? - [Ifunanya laughing] Wait. 944 00:38:04,000 --> 00:38:06,958 Is it... Is it everything I say that you're going to rap with? 945 00:38:07,041 --> 00:38:09,208 -Rap with it, rap with it -[Ifunanya giggling] 946 00:38:09,291 --> 00:38:10,500 [in Igbo] Come, come! 947 00:38:10,875 --> 00:38:12,083 Ah, Mama. 948 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 [Awele] He's greeting me. 949 00:38:14,333 --> 00:38:16,750 - [in English] Good day ma'am. - He said [mimics laugh] mama. 950 00:38:17,166 --> 00:38:18,166 [Awele] Ehn? 951 00:38:18,708 --> 00:38:20,750 [in Igbo] And this one stood there laughing 952 00:38:20,833 --> 00:38:23,041 with her full mouth and teeth. 953 00:38:24,208 --> 00:38:26,458 - [in English] Young man, who are you? - [laughs] Thank you very much, ma. 954 00:38:26,625 --> 00:38:28,625 Eh, I'm Akinzo. Eh? 955 00:38:29,291 --> 00:38:30,500 BVN? 956 00:38:31,708 --> 00:38:33,333 I will use it to collect money in the bank. 957 00:38:34,875 --> 00:38:37,041 [chuckles] Eh, no. 958 00:38:37,125 --> 00:38:39,500 I'm a youth leader for this community, Otanwa. 959 00:38:41,666 --> 00:38:43,625 Ma, I was just, you know, having a 960 00:38:44,083 --> 00:38:45,750 - harmless conversation with your daughter. - [in Igbo] No, no! 961 00:38:45,833 --> 00:38:47,500 - That's what I'm doing. - It is harmful. 962 00:38:48,208 --> 00:38:50,041 [in Igbo] Come, Mr. Youth Leader. 963 00:38:50,625 --> 00:38:52,250 [in English] Mark my children's faces. 964 00:38:52,666 --> 00:38:54,625 This one, and these ones too. 965 00:38:55,125 --> 00:38:57,416 Anywhere you see them, do not talk to them! 966 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 - No m... - Do not engage them! 967 00:38:58,916 --> 00:39:01,458 Excuse me ma. I'm sorry but we were just getting to... 968 00:39:01,583 --> 00:39:03,666 - And he's telling me sorry. - No harm, it's not... 969 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 - Burna boy wannabe. - [girls snickering] 970 00:39:05,416 --> 00:39:07,583 He's telling me calm down, it's not even-telling me calm down. 971 00:39:07,916 --> 00:39:08,958 Eh? 972 00:39:09,041 --> 00:39:10,500 What are you doing here? 973 00:39:10,625 --> 00:39:11,916 Mummy I wasn't doing anything. 974 00:39:12,000 --> 00:39:13,666 Shut up your mouth, you're an idiot! 975 00:39:14,708 --> 00:39:17,500 Have I not told you that we came here for a fresh start? 976 00:39:17,875 --> 00:39:21,250 And what you should concentrate on is how to get a good job! 977 00:39:21,333 --> 00:39:23,833 While both of you concentrate on passing your WAEC. 978 00:39:23,916 --> 00:39:26,041 Have I not told you? Eh? 979 00:39:26,125 --> 00:39:27,458 But I wasn't doing anything. 980 00:39:27,541 --> 00:39:28,916 [in Igbo] Get out of here now! 981 00:39:29,166 --> 00:39:30,625 You're an idiot. 982 00:39:30,875 --> 00:39:31,916 [Akinzo] Ifu... 983 00:39:32,375 --> 00:39:33,500 Leave here now! 984 00:39:34,791 --> 00:39:35,875 [in English] You have done well. 985 00:39:37,041 --> 00:39:38,583 - Ademide. - Sir. 986 00:39:38,666 --> 00:39:41,291 They said that a good son brings 987 00:39:41,375 --> 00:39:43,666 joy and long life to his father. 988 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 And mothers too. 989 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 In fact to the entire family. 990 00:39:47,916 --> 00:39:49,625 - [All] Yes! - As a matter of fact. 991 00:39:50,791 --> 00:39:53,666 And now that you are traveling. Eh? 992 00:39:54,291 --> 00:39:57,125 The airplane that will take you there will not crash. 993 00:39:57,208 --> 00:39:58,708 [All] Amen! 994 00:39:58,791 --> 00:40:01,333 It will not even have turbulence not to talk of crashing. 995 00:40:01,416 --> 00:40:03,333 [All] Amen! 996 00:40:03,416 --> 00:40:05,458 You see your uncle here, Obinna, 997 00:40:06,625 --> 00:40:08,125 he has done well. 998 00:40:08,708 --> 00:40:10,666 He went abroad before you. 999 00:40:11,541 --> 00:40:13,583 This one you're preparing, he has gone and come back. 1000 00:40:14,041 --> 00:40:16,916 And he came back successful. 1001 00:40:17,000 --> 00:40:18,916 You will bring the pride again. 1002 00:40:19,000 --> 00:40:20,208 [All] Amen! 1003 00:40:20,291 --> 00:40:21,916 [in Yoruba] Can't you say Amen? What is wrong with you? 1004 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 What's funny? 1005 00:40:25,375 --> 00:40:26,458 Obinna 1006 00:40:27,708 --> 00:40:28,791 [in English] is my son. 1007 00:40:29,083 --> 00:40:30,958 - Ehen, you know... - [in Yoruba] You will succeed. 1008 00:40:31,041 --> 00:40:32,083 - [laughs] - Amen. 1009 00:40:32,208 --> 00:40:33,458 Nothing will go wrong. 1010 00:40:33,583 --> 00:40:34,875 Thank you my son. 1011 00:40:34,958 --> 00:40:37,708 As you see every one of them, they're my children. 1012 00:40:38,000 --> 00:40:40,166 - That's right! - My friend that's right! 1013 00:40:40,250 --> 00:40:44,916 [Yejide and her friends singing] 1014 00:40:45,000 --> 00:40:46,875 Hey! Wait Yejide! 1015 00:40:46,958 --> 00:40:48,416 [in English] There will still be time for you 1016 00:40:48,500 --> 00:40:50,458 - and your masquerades to perform. - Ah-ah? 1017 00:40:50,541 --> 00:40:53,375 Wait first. I will do the whole thing. 1018 00:40:53,500 --> 00:40:55,166 Let me finish my prayers first. 1019 00:40:55,875 --> 00:40:56,958 You have done well. 1020 00:40:57,625 --> 00:40:58,875 Ehn? 1021 00:40:59,083 --> 00:41:01,250 - And you shall go well. - [All] Amen! 1022 00:41:01,375 --> 00:41:03,333 You shall go to America. 1023 00:41:03,458 --> 00:41:05,708 There's something they call it, God's... 1024 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 God's own country. 1025 00:41:06,875 --> 00:41:07,916 God's own country. 1026 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 - [in Yoruba] Abroad. - That's right. 1027 00:41:09,083 --> 00:41:10,125 [in English] You shall go there and meet God. 1028 00:41:10,208 --> 00:41:11,333 [All] Amen! 1029 00:41:11,416 --> 00:41:13,708 And you shall bring good tidings from God. 1030 00:41:13,791 --> 00:41:15,875 - [All] Amen! - [Maduka] Do you understand? 1031 00:41:16,708 --> 00:41:18,125 God will continue to bless you. 1032 00:41:18,208 --> 00:41:20,250 [All] Amen! 1033 00:41:20,333 --> 00:41:22,333 [Asake starts singing] 1034 00:41:22,416 --> 00:41:25,375 [Yejide and her friends singing] 1035 00:41:25,458 --> 00:41:29,625 - Where're the intelligent ones? - We are here oh eh eh 1036 00:41:29,708 --> 00:41:33,541 - Where're the intelligent ones? - We are here oh eh eh 1037 00:41:33,625 --> 00:41:36,875 - [in English] I am not going. - You will go, Ifunanya! 1038 00:41:37,708 --> 00:41:40,125 Yejide wants to disgrace me with that her 1039 00:41:40,208 --> 00:41:42,291 Idumota Micheal Jackson son, 1040 00:41:43,041 --> 00:41:45,041 that keeps singing around like a cursed person. 1041 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Now he's in America. 1042 00:41:47,500 --> 00:41:50,250 And she thinks she can use that to embarrass me. 1043 00:41:50,375 --> 00:41:52,958 - [in Igbo] Come, you must go! - [Ezinne] It's okay. 1044 00:41:53,041 --> 00:41:55,500 - You must go! - Stop! 1045 00:41:55,625 --> 00:41:57,250 [coughing] 1046 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 You're an idiot. 1047 00:41:58,583 --> 00:42:00,416 - It's okay. - Sorry, mother. 1048 00:42:00,625 --> 00:42:01,875 I don't want. 1049 00:42:02,083 --> 00:42:04,041 Do you want to kill me? You don't listen. 1050 00:42:04,125 --> 00:42:05,166 [in English] Sorry about that. 1051 00:42:05,250 --> 00:42:06,708 [Ezinne in Igbo] Leave this child alone please. 1052 00:42:07,166 --> 00:42:09,333 [clicks tongue] My Ifunanya, come. 1053 00:42:09,416 --> 00:42:11,000 - [in English] I'm not going. - [in Igbo] Come. 1054 00:42:11,125 --> 00:42:12,208 Don't mind your mother. 1055 00:42:12,291 --> 00:42:13,875 - She don't know what she's saying. - [in English] I'm not going. 1056 00:42:13,958 --> 00:42:16,083 Your mother doesn't know what she's saying. 1057 00:42:16,166 --> 00:42:17,291 [in Igbo] Come. Ehn? 1058 00:42:18,458 --> 00:42:19,916 My precious jewel. 1059 00:42:20,000 --> 00:42:21,333 [in English] I don't want to go. 1060 00:42:21,416 --> 00:42:22,750 [in Igbo] Paramount of beauty. 1061 00:42:22,833 --> 00:42:24,000 [Awele] Who? 1062 00:42:24,083 --> 00:42:25,333 The avaricious and wealth-grubbers 1063 00:42:25,416 --> 00:42:27,833 Learn from the people who have died 1064 00:42:27,916 --> 00:42:29,875 - [Ezinne] Ehn? [laughing] - [Awele] Look at her. 1065 00:42:29,958 --> 00:42:31,041 Ifunanya. 1066 00:42:31,625 --> 00:42:32,791 Good child. 1067 00:42:34,916 --> 00:42:37,000 - Ify... - Ma. 1068 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 - [in English] You will go. - [dramatic music playings] 1069 00:42:45,708 --> 00:42:47,000 - Mama Uju. - Yes? 1070 00:42:47,291 --> 00:42:50,458 This is jollof rice, the other is fried rice. 1071 00:42:50,541 --> 00:42:53,166 You will go and share it to people. 1072 00:42:53,458 --> 00:42:55,250 - [cough] - Sorry. 1073 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 - Sorry mummy. Sorry. - [cough] 1074 00:42:57,458 --> 00:43:00,791 Share it and announce 1075 00:43:00,875 --> 00:43:06,291 that Ezinne's granddaughter has gone to Canada. 1076 00:43:06,500 --> 00:43:07,958 Eh? You'll be announcing and 1077 00:43:08,041 --> 00:43:10,000 people will be celebrating with us. 1078 00:43:10,083 --> 00:43:11,291 - Okay mama. - Good. 1079 00:43:11,375 --> 00:43:12,791 As you're going outside now, 1080 00:43:12,875 --> 00:43:16,666 Kaiso and Kaira are waiting for you with their camera phones. 1081 00:43:16,750 --> 00:43:18,916 As you're sharing, they'll be recording. 1082 00:43:19,000 --> 00:43:20,791 [clap] Everybody will see it. 1083 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 [all laughing] 1084 00:43:22,666 --> 00:43:24,458 - [Ezinne laughing] - [Awele] My goodness! They'll see it. 1085 00:43:24,541 --> 00:43:26,541 - [laughing] - They'll be telling them 1086 00:43:26,625 --> 00:43:28,250 that Canada will... 1087 00:43:28,333 --> 00:43:30,916 - [Asake] Yejide oh! Don't kill me! - [Ezinne] Canada... 1088 00:43:31,000 --> 00:43:34,375 You'll be telling them that Ezinne's granddaughter oh... 1089 00:43:34,458 --> 00:43:37,083 - has gone to Canada. - We have gone to Canada! 1090 00:43:37,166 --> 00:43:38,916 - Mama. - We have gone to Canada. 1091 00:43:39,000 --> 00:43:42,791 You know that Canada is by far better than any other place. 1092 00:43:42,875 --> 00:43:44,291 [in Igbo] Canada is better. 1093 00:43:44,375 --> 00:43:47,750 - Because of the opportunities. - [in Yoruba] Lies! 1094 00:43:47,833 --> 00:43:49,416 - Really? - Yes. 1095 00:43:50,041 --> 00:43:51,583 ... America where you'll find cats and dogs everywhere. 1096 00:43:51,666 --> 00:43:52,791 Mother, it could be true oh. 1097 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 [in English] You know that Ifunanya is very intelligent. 1098 00:43:54,583 --> 00:43:56,083 Intelligent what? 1099 00:43:56,500 --> 00:43:57,666 What are you talking about? 1100 00:43:58,375 --> 00:44:00,333 Aren't you more educated than I am? 1101 00:44:00,416 --> 00:44:01,458 Yes. 1102 00:44:01,666 --> 00:44:03,958 Is it easy to go to Canada just like that? 1103 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 Mummy maybe they've been planning it in silence 1104 00:44:06,666 --> 00:44:08,791 - [in Yoruba] without our knowledge. - They didn't. 1105 00:44:08,916 --> 00:44:10,750 [in English] It's not just silence, it's silencer. 1106 00:44:11,583 --> 00:44:12,625 Listen to me. 1107 00:44:13,458 --> 00:44:15,916 Did they do a send-off party? 1108 00:44:16,625 --> 00:44:19,291 - [in Yoruba] For Ifunanya, right? - [Asake] Exactly. 1109 00:44:19,916 --> 00:44:21,833 [in English] Okay, did your father bless her? 1110 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Mm-mm. 1111 00:44:23,666 --> 00:44:26,041 [in English] Number three, who carried her to the airport? 1112 00:44:26,125 --> 00:44:27,250 [in Yoruba] It's not like ours. 1113 00:44:27,333 --> 00:44:30,500 - Lies! - Lies! 1114 00:44:30,583 --> 00:44:32,083 - Lies! - Mummy they're pained. 1115 00:44:32,166 --> 00:44:34,750 [both] Lies! [laughing] 1116 00:44:34,833 --> 00:44:36,083 - [Yejide laughing] - [Asake laughing, hailing] My daughter. 1117 00:44:36,166 --> 00:44:39,583 [laughing] 1118 00:44:40,125 --> 00:44:41,541 [children playing in the background] 1119 00:44:43,958 --> 00:44:45,875 [Yejide screams] 1120 00:44:46,416 --> 00:44:47,666 - [in Yoruba] Jesus! - [Fadeke] Ah! 1121 00:44:47,958 --> 00:44:49,291 Fadeke what is it? 1122 00:44:49,375 --> 00:44:51,416 [in English] Why do you have powder all over your face like a masquerade? 1123 00:44:51,500 --> 00:44:53,750 - You scared me now! - Come on mummy. 1124 00:44:53,875 --> 00:44:56,791 Have you forgotten today is the day the Mr. Uchenna's wife 1125 00:44:56,875 --> 00:44:58,500 came back with a new baby? 1126 00:44:58,583 --> 00:44:59,791 And so? 1127 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 [in Yoruba] Is he the first to have a child in Otanwa? 1128 00:45:02,708 --> 00:45:06,375 Hm? Is that why you have powder on your face like a masquerade? 1129 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 Mummy but that's their culture. 1130 00:45:08,375 --> 00:45:10,916 I saw people doing it and decided to join them. 1131 00:45:11,000 --> 00:45:12,083 That's good. 1132 00:45:12,583 --> 00:45:14,291 But don't scare me. You know my food is peppery. 1133 00:45:14,416 --> 00:45:16,250 - [scoffs] - But mummy, 1134 00:45:16,333 --> 00:45:17,958 I went there to represent. 1135 00:45:18,041 --> 00:45:19,958 Mr Uchenna is our biggest customer. 1136 00:45:20,041 --> 00:45:22,375 - You're also supposed to represent. - Uh-uh! 1137 00:45:22,458 --> 00:45:25,416 [in Yoruba] It's not just represent, what about representation? 1138 00:45:25,791 --> 00:45:28,875 Aren't we selling food to him and he pays us? 1139 00:45:28,958 --> 00:45:30,708 That's fine. What's the matter? 1140 00:45:31,416 --> 00:45:33,166 -Fadeke, -[Women singing outside] 1141 00:45:34,083 --> 00:45:35,708 [in English] Are they the ones making so much noise there? 1142 00:45:35,791 --> 00:45:36,791 Yes mummy. 1143 00:45:36,916 --> 00:45:39,333 All the women are there. This thing is a big deal. 1144 00:45:40,000 --> 00:45:42,541 Even Aunty Awele, Ifunanya's mummy is there too. 1145 00:45:43,666 --> 00:45:44,666 [in Yoruba] Come here! 1146 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 - [woman Ululating outside] - Did you say Awele? 1147 00:45:46,500 --> 00:45:48,125 - Yes. - Is there with 1148 00:45:48,833 --> 00:45:50,666 - my customer, Mr Uchenna? - Yes. 1149 00:45:50,750 --> 00:45:51,916 Is doing something? 1150 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 What? 1151 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 [in Yoruba] Prevention is better than cure. 1152 00:45:57,041 --> 00:45:58,458 - I'm going now. - Ah-ah, 1153 00:45:58,541 --> 00:45:59,916 [in English] Mummy are you not eating again? 1154 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 - [in Yoruba] I'm not eating anymore! - [Fadeke laughing] 1155 00:46:02,416 --> 00:46:05,083 [women singing and clapping] When you hear a baby's cry 1156 00:46:05,166 --> 00:46:07,083 - [Yejide singing off-lyrics] - [women] Ah, eh 1157 00:46:07,416 --> 00:46:09,208 -[women] Hearing a baby's cry, hasten -[Yejide] There. [singing off-lyrics] 1158 00:46:09,291 --> 00:46:11,416 [Woman Ululating] 1159 00:46:11,500 --> 00:46:13,541 [in Pidgin] Uchenna is my customer! 1160 00:46:13,916 --> 00:46:20,500 [Yejide singing off-lyrics] 1161 00:46:20,833 --> 00:46:25,083 - Uchenna is my customer! - [women] Heard a baby's cry, hasten... 1162 00:46:25,375 --> 00:46:26,500 Powder please! 1163 00:46:26,958 --> 00:46:30,666 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast... 1164 00:46:30,916 --> 00:46:32,250 It's too much. 1165 00:46:32,375 --> 00:46:34,333 Mummy leave it. Uchenna is my customer. 1166 00:46:34,416 --> 00:46:38,916 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast... 1167 00:46:40,541 --> 00:46:42,291 Uchenna is my customer, ma! 1168 00:46:42,375 --> 00:46:44,041 When you hear a baby's cry, ah eh... 1169 00:46:44,125 --> 00:46:47,583 [in Igbo] Don't forget my food canteen, Awele Food Joint. Remember. 1170 00:46:47,666 --> 00:46:49,333 Iya-Ade the amala seller! 1171 00:46:49,875 --> 00:46:53,166 - Iya-Ade the amala seller! - When you hear a baby's cry, ah eh... 1172 00:46:53,250 --> 00:46:56,875 When you hear a baby's cry come fast... 1173 00:46:56,958 --> 00:47:00,416 - Mummy, powder. - When you hear a baby's cry, ah eh... 1174 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 When you hear a baby's cry come fast... 1175 00:47:01,791 --> 00:47:03,875 - We've given birth to a child! - [woman ululating] 1176 00:47:04,000 --> 00:47:09,375 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast... 1177 00:47:14,875 --> 00:47:17,333 [All] Amen! 1178 00:47:17,416 --> 00:47:19,541 [women cheering] 1179 00:47:20,416 --> 00:47:21,708 [Yejide] Our baby! 1180 00:47:21,791 --> 00:47:23,041 Adaobi. 1181 00:47:23,333 --> 00:47:26,541 The daughter of Uchenna and Roseline Okafor. 1182 00:47:26,958 --> 00:47:31,458 I pass you into good wealth with lots of money. 1183 00:47:31,750 --> 00:47:34,750 [All] Amen! 1184 00:47:34,916 --> 00:47:36,166 Uchenna! 1185 00:47:36,250 --> 00:47:37,958 - [Yejide] Uchenna my customer! - [Awele in Igbo] Beautiful child! 1186 00:47:38,250 --> 00:47:39,708 - Iya Ade. - Who is her customer? 1187 00:47:39,791 --> 00:47:41,000 Adaobi. 1188 00:47:41,291 --> 00:47:42,958 Our beautiful daughter. 1189 00:47:43,041 --> 00:47:44,791 - [exclaims] - You will live long. 1190 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 As I pass you. 1191 00:47:47,041 --> 00:47:48,500 [in Igbo] Come leave here! 1192 00:47:48,666 --> 00:47:50,875 - [in Igbo, Yoruba] Get out. What nonsense! - [Awele in Pidgin] I'll slap you now! 1193 00:47:50,958 --> 00:47:52,000 Is Uchenna your customer? 1194 00:47:52,083 --> 00:47:53,416 -[Awele] You are an idiot -[Yejide] Really? 1195 00:47:53,500 --> 00:47:55,333 - [Awele] Come, my friend, I'll slap you! - [woman in Igbo] Take it easy! 1196 00:47:55,416 --> 00:47:56,541 - [Awele] I'll slap you! - Take it easy! 1197 00:47:56,625 --> 00:47:59,208 [in English] Thank you ma. You have spoken the truth. 1198 00:47:59,375 --> 00:48:01,208 -[trying to speak Igbo] I am the -What is she saying? 1199 00:48:01,291 --> 00:48:02,416 Uchenna is my customer. 1200 00:48:02,500 --> 00:48:03,750 You don't know what she's saying and you're talking. 1201 00:48:03,833 --> 00:48:05,125 - You're crazy. Give me the baby. - [Awele in Igbo] Get out of here! 1202 00:48:05,208 --> 00:48:07,375 - [Awele] Can you see her? - [Yejude] Give me the baby! 1203 00:48:07,541 --> 00:48:09,166 - [Awele] I'll slap you! - [Uchenna in English] Give me my child. 1204 00:48:09,250 --> 00:48:11,333 - [in Yoruba] Is something wrong with you? - [woman] It's okay. 1205 00:48:11,416 --> 00:48:13,750 - What is wrong with both of you? - [in Igbo] Take them outside! 1206 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 - Outside! - Take them outside! 1207 00:48:16,041 --> 00:48:17,166 - Take them outside! - Outside. 1208 00:48:17,250 --> 00:48:18,916 - [scream] - Yejide you're mad! 1209 00:48:19,000 --> 00:48:20,458 - [Awele in Pidgin] You're mad! - [Yejude in Yoruba] Are you a bastard? 1210 00:48:20,541 --> 00:48:21,833 - You think you're crazy? - [woman shouting indistinctly] 1211 00:48:21,916 --> 00:48:23,708 I'll deal with you! You're a bastard! 1212 00:48:23,791 --> 00:48:25,416 - Come on! - [woman shouting] 1213 00:48:25,500 --> 00:48:26,791 - You think you're mad? - Come on! 1214 00:48:26,875 --> 00:48:28,458 - [in Pidgin] I'll slap you now! - Slap who? 1215 00:48:28,541 --> 00:48:29,791 - [Awele in Igbo] I'll break your head! - [Yejide in Yoruba] Are you mad? 1216 00:48:29,875 --> 00:48:31,208 [in Pidgin] Leave them let them fight! 1217 00:48:31,291 --> 00:48:32,625 Let them beat themselves, that's how they act. 1218 00:48:32,708 --> 00:48:33,750 - You're talking? - And so? 1219 00:48:33,833 --> 00:48:35,083 - [in Yoruba] You're talking? - Fight! 1220 00:48:35,166 --> 00:48:36,791 - [in Pidgin] See what you have caused! - See what you have caused! 1221 00:48:36,875 --> 00:48:38,791 - Awele, see what you have caused! - See what you have caused! 1222 00:48:38,875 --> 00:48:40,541 - Ah! - Because you have vowed 1223 00:48:40,625 --> 00:48:41,791 that you will rather die 1224 00:48:41,875 --> 00:48:44,333 than for me to have peace, to drink water and drop the cup, 1225 00:48:44,416 --> 00:48:46,958 - you will die, Yejide! - Ah! Awele it is you, your mother, 1226 00:48:47,041 --> 00:48:48,208 your generation that will die! 1227 00:48:48,291 --> 00:48:49,333 - [in Igbo] Come, Yejide. - [in Yoruba] Yes, I said it! 1228 00:48:49,416 --> 00:48:50,583 - [in Igbo] Come Yejide. - [in Yoruba] Yes I said... 1229 00:48:50,666 --> 00:48:51,708 Don't ever call my mother's name! 1230 00:48:51,791 --> 00:48:53,375 You're a bastard! Is your life unfortunate? 1231 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Let me not hear my mother's name in your smelly mouth again! 1232 00:48:55,250 --> 00:48:56,416 It is you that should carry your 1233 00:48:56,500 --> 00:48:58,291 smelly body away from Uchenna's house! 1234 00:48:58,375 --> 00:49:01,416 Oh, Awele because you have seen that Uchenna is my best customer 1235 00:49:01,500 --> 00:49:03,125 that gives me a lot of money, you 1236 00:49:03,208 --> 00:49:04,958 want to get close to him, right? 1237 00:49:05,041 --> 00:49:06,791 - [in Yoruba] That'll never happen! - Jealousy! 1238 00:49:06,875 --> 00:49:07,875 [in Igbo] Can you see yourself? 1239 00:49:07,958 --> 00:49:09,500 [in English] That jealousy you've been nursing 1240 00:49:09,583 --> 00:49:11,791 since we were born till today, it will kill you. 1241 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 - Ah, jealous of who? You? - Yes! 1242 00:49:14,083 --> 00:49:16,166 - What do you have? What do you want to do? - You're jealous. 1243 00:49:16,250 --> 00:49:20,791 [in Pidgin] You brought yourself to Buka street where I'm number one. 1244 00:49:20,875 --> 00:49:23,125 Like a witch in the night. [growling] 1245 00:49:23,208 --> 00:49:24,750 You didn't find another shop to rent. 1246 00:49:24,833 --> 00:49:28,750 It's the one in front of mine you chose. 1247 00:49:28,833 --> 00:49:30,250 - [laughs] - Eh Awele! 1248 00:49:30,333 --> 00:49:32,583 [in English] Oh so that is what is hurting you? 1249 00:49:32,666 --> 00:49:34,500 That I rented a shop opposite yours? 1250 00:49:34,583 --> 00:49:36,500 I will rent a shop anywhere I want! 1251 00:49:36,583 --> 00:49:39,083 - And so? - [booing] You're afraid of competition! 1252 00:49:39,166 --> 00:49:41,458 - Competition with who? - She's afraid of competition! 1253 00:49:41,583 --> 00:49:43,583 [in Yoruba] Come and judge this situation! 1254 00:49:43,708 --> 00:49:47,250 Please isn't Awele selling vomit on Buka street? 1255 00:49:47,333 --> 00:49:49,541 [in Yoruba] And she says it's food? It's vomit! 1256 00:49:49,625 --> 00:49:52,833 - [booing] I will sell my vomit! - And so? 1257 00:49:52,916 --> 00:49:55,625 [in English] You go and stay with your murderer husband in prison. 1258 00:49:55,708 --> 00:49:57,500 Yes. Two of you should rot there. 1259 00:49:57,583 --> 00:50:00,000 - Yes oh! - And she's fuming. 1260 00:50:00,083 --> 00:50:01,416 What did you just say? 1261 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Ha! Are you massaging your punch? 1262 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 You are frozen right? 1263 00:50:04,833 --> 00:50:06,416 Am I lying? 1264 00:50:06,500 --> 00:50:08,916 - No. - Is her husband not in prison? 1265 00:50:09,041 --> 00:50:10,541 Is he not a murderer? 1266 00:50:10,625 --> 00:50:12,750 Yes! Everybody knows. 1267 00:50:13,041 --> 00:50:16,208 [in Igbo] You see you and your prayer for justice 1268 00:50:16,333 --> 00:50:17,916 [in English] will never come to pass. 1269 00:50:18,000 --> 00:50:19,250 [spits] God forbid! 1270 00:50:19,916 --> 00:50:22,083 Come on! You want to fight? 1271 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 Come let's fight, Yejide! 1272 00:50:24,666 --> 00:50:25,666 [shuddering] 1273 00:50:25,833 --> 00:50:27,041 Are you going back? 1274 00:50:27,500 --> 00:50:28,833 [exclaims] 1275 00:50:29,333 --> 00:50:31,000 Are you now that ram 1276 00:50:31,083 --> 00:50:34,625 that will be using its back to go and bring power to fight? 1277 00:50:34,708 --> 00:50:36,208 Go and bring it! 1278 00:50:36,291 --> 00:50:39,000 I will match you, pot for pot. 1279 00:50:39,250 --> 00:50:40,458 Charcoal for fire! 1280 00:50:40,541 --> 00:50:42,625 And pestle for mortar! 1281 00:50:43,333 --> 00:50:44,583 [in Igbo] She's fuming. 1282 00:50:45,041 --> 00:50:48,416 Leave! [clapping and booing] 1283 00:50:51,333 --> 00:50:53,500 - [Igbo highlife music playing] - [market chatter] 1284 00:50:53,583 --> 00:50:58,250 [customers' voices overlapping] 1285 00:50:58,750 --> 00:51:01,291 [in English] Mummy there's a long queue here. 1286 00:51:01,625 --> 00:51:02,708 Eh? 1287 00:51:02,791 --> 00:51:05,625 [in Yoruba] The stew and soups have finished. 1288 00:51:05,708 --> 00:51:06,875 Don't be annoyed. 1289 00:51:06,958 --> 00:51:09,708 [in English] If not that your father insisted that I should cook his food 1290 00:51:09,791 --> 00:51:11,125 I'd have been there earlier. 1291 00:51:11,625 --> 00:51:13,208 [in Yoruba] Okay mummy, where are you now? 1292 00:51:13,750 --> 00:51:16,250 I just finished. I'm just leaving your father's house. 1293 00:51:16,916 --> 00:51:20,041 Look, I thought you said you've cooked the meat and pepper? 1294 00:51:20,125 --> 00:51:21,333 [in English] Don't worry. 1295 00:51:21,416 --> 00:51:23,375 Before you know it, [in Yoruba] the stew will be ready. 1296 00:51:23,458 --> 00:51:24,583 Have you heard? 1297 00:51:24,666 --> 00:51:26,916 - [customers' voices overlapping] - Oh mummy are you sure? 1298 00:51:27,000 --> 00:51:29,916 I am sure. [in Yoruba] Don't make me fall. 1299 00:51:30,916 --> 00:51:33,291 Or are you wearing jewelry and make-up? 1300 00:51:33,375 --> 00:51:36,208 You're a problem child. Which earring are you putting on? 1301 00:51:36,333 --> 00:51:37,916 End the call, I'm coming! 1302 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Okay oh. 1303 00:51:40,125 --> 00:51:42,250 [customers' voices overlapping] 1304 00:51:42,333 --> 00:51:43,708 [Yejide in Yoruba] Please, please. 1305 00:51:43,791 --> 00:51:45,250 The soup is almost ready! 1306 00:51:45,625 --> 00:51:47,125 How long will it take? 1307 00:51:49,875 --> 00:51:51,041 What's happening? 1308 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 [jiggling the door] 1309 00:51:52,833 --> 00:51:53,833 Ah-ah! 1310 00:51:55,333 --> 00:51:56,375 Who locked the door? 1311 00:51:56,458 --> 00:51:57,916 [jiggling the door] 1312 00:51:58,000 --> 00:52:00,250 [in English] Who is there? [jiggling the door] 1313 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 [in Yoruba] Who locked the door? 1314 00:52:03,083 --> 00:52:04,708 [in English] Is anybody there? 1315 00:52:05,333 --> 00:52:07,750 [jiggling the door] Who locked the door? 1316 00:52:08,041 --> 00:52:09,416 [customers in Yoruba] Hey, give us food! 1317 00:52:09,500 --> 00:52:11,250 We've been here since! 1318 00:52:11,500 --> 00:52:13,958 - Psst! - [in Igbo] Hurry up, please! 1319 00:52:14,041 --> 00:52:15,833 [indistinct clamoring] 1320 00:52:15,958 --> 00:52:18,833 [indistinct clamoring] 1321 00:52:19,125 --> 00:52:20,833 [indistinct] 1322 00:52:20,916 --> 00:52:22,083 [Yejide in Yoruba] Ah, don't go! 1323 00:52:22,166 --> 00:52:24,458 [indistinct overlapping of voices] 1324 00:52:24,750 --> 00:52:26,666 There's no food here. 1325 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 We came to spend money. 1326 00:52:28,791 --> 00:52:30,833 [Yejide in Yoruba] Please be patient! 1327 00:52:31,125 --> 00:52:32,125 Please... 1328 00:52:32,750 --> 00:52:35,500 - [customers' voices overlapping] - Please be- 1329 00:52:36,041 --> 00:52:37,333 This is serious! 1330 00:52:40,333 --> 00:52:41,750 - Is it ready? - Yes ma, it's ready. 1331 00:52:41,833 --> 00:52:44,000 [in Pidgin] Amala is ready! 1332 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 [in English] When did she start making amala? 1333 00:52:45,333 --> 00:52:47,500 [in Pidgin] Amala is ready! I have amala! 1334 00:52:47,583 --> 00:52:50,750 I have ewedu! I have gbegiri! 1335 00:52:50,833 --> 00:52:53,333 Come and buy here! My soup is ready! 1336 00:52:53,416 --> 00:52:54,791 Soup is ready! 1337 00:52:54,958 --> 00:52:56,750 My soup doesn't waste time! 1338 00:52:56,833 --> 00:53:00,083 [market chatter] 1339 00:53:00,208 --> 00:53:02,083 Come and eat here! 1340 00:53:02,166 --> 00:53:03,666 Come on in! 1341 00:53:03,791 --> 00:53:05,250 Yes! Thank you! 1342 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 [clapping] My soup is... 1343 00:53:06,666 --> 00:53:09,375 Sir there's gbegiri in that pot! 1344 00:53:09,458 --> 00:53:10,583 It's here! 1345 00:53:11,250 --> 00:53:13,083 My soup is ready! 1346 00:53:13,166 --> 00:53:16,208 [in Yoruba] Hurry please. [in English] I have to go somewhere. 1347 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 There's no time, time is going. 1348 00:53:18,083 --> 00:53:20,125 Calm down is that not what we're doing here? 1349 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 We're trying to open it! 1350 00:53:27,875 --> 00:53:29,208 [in Yoruba] Thank you! 1351 00:53:29,291 --> 00:53:30,791 [in English] Thank you very much! Thank you! 1352 00:53:30,875 --> 00:53:32,416 No! What is the hurry for? 1353 00:53:33,458 --> 00:53:34,458 Ehn? 1354 00:53:35,458 --> 00:53:36,625 Because we have released you? 1355 00:53:36,708 --> 00:53:37,708 [Asake exclaims] Hey! 1356 00:53:38,708 --> 00:53:39,958 - Carpenter. - Sir. 1357 00:53:40,125 --> 00:53:43,000 You can go, after I'll send the money to you, okay? 1358 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 - Thank you sir. - You did well. 1359 00:53:46,333 --> 00:53:47,333 [door closes] 1360 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 What is this? 1361 00:53:49,833 --> 00:53:51,041 Where are you flying to? 1362 00:53:51,916 --> 00:53:54,416 Now I want you to tell me the truth. What happened? 1363 00:53:54,500 --> 00:53:55,625 I don't know what happened. 1364 00:53:55,750 --> 00:53:57,875 You instructed me to put your food in your room. 1365 00:53:57,958 --> 00:53:59,291 - Yes? - And that was all I did. 1366 00:53:59,375 --> 00:54:00,500 I came out to go out, 1367 00:54:00,583 --> 00:54:03,166 I got to the door and met the door locked. Ehn? 1368 00:54:03,250 --> 00:54:04,958 - How come? - [in Yoruba] They locked me in. 1369 00:54:05,166 --> 00:54:06,166 [in English] Look, 1370 00:54:06,708 --> 00:54:07,708 Asake. 1371 00:54:09,000 --> 00:54:12,083 Or did you mistakenly lock the door 1372 00:54:12,291 --> 00:54:14,625 and then place the key somewhere you couldn't remember? 1373 00:54:14,833 --> 00:54:15,958 I am not a baby. 1374 00:54:16,958 --> 00:54:19,916 All I know is that my enemies have started. 1375 00:54:20,000 --> 00:54:21,625 - No! Don't go there! - Go where? 1376 00:54:21,708 --> 00:54:23,166 - Who is your enemy? - Like you don't know! 1377 00:54:23,250 --> 00:54:24,541 - I don't know. - You do! 1378 00:54:24,625 --> 00:54:26,916 How can I come to the house and could not go out again? 1379 00:54:27,083 --> 00:54:28,166 Who locked the door? 1380 00:54:28,250 --> 00:54:29,833 Spirits? Or ghosts? 1381 00:54:31,375 --> 00:54:32,708 [in Yoruba] Look they've started! 1382 00:54:33,041 --> 00:54:34,083 They have started. 1383 00:54:34,208 --> 00:54:35,333 It has started. 1384 00:54:35,416 --> 00:54:37,000 No! Don't use that language. 1385 00:54:37,083 --> 00:54:38,916 - Why? - Don't use that language! 1386 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 What do you mean by that? 1387 00:54:41,541 --> 00:54:42,916 - What a pity. - Ehn? 1388 00:54:43,125 --> 00:54:44,125 Who do you think will come into 1389 00:54:44,208 --> 00:54:45,958 this compound and then lock you up? 1390 00:54:46,541 --> 00:54:50,958 My husband, why was I shouting and nobody came to help me? 1391 00:54:51,041 --> 00:54:52,708 - Why? - Who was at home? 1392 00:54:52,791 --> 00:54:55,958 Ezinne has gone to the hospital. No other person. 1393 00:54:56,041 --> 00:54:59,625 It's only Kaira and Kaiso that I saw outside the gate. 1394 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 So who would have heard you? 1395 00:55:02,916 --> 00:55:04,041 Who did you see? 1396 00:55:04,125 --> 00:55:05,791 Kaira and Kaiso! 1397 00:55:06,208 --> 00:55:07,416 - Kaira? - Outside the gate. 1398 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 Kaira? 1399 00:55:08,583 --> 00:55:10,166 - And Kaiso, yes. - Outside the gate? 1400 00:55:10,250 --> 00:55:11,291 Yes. 1401 00:55:12,166 --> 00:55:13,916 Ah-ahn, you're shouting as if. 1402 00:55:14,000 --> 00:55:16,250 Kaira and Kaiso. 1403 00:55:16,625 --> 00:55:18,375 Yes, outside. 1404 00:55:18,458 --> 00:55:21,375 Tsk, tsk, tsk. 1405 00:55:21,750 --> 00:55:24,333 [in Yoruba] I get it now. It's all good. 1406 00:55:24,416 --> 00:55:26,291 [in Pidgin] Okay it's one after the other. 1407 00:55:26,375 --> 00:55:29,000 Ehen! 1408 00:55:30,416 --> 00:55:33,083 Here's your plate of vegetables. It's remaining meat. 1409 00:55:35,500 --> 00:55:38,125 Ehen, go back. Park there! 1410 00:55:38,500 --> 00:55:39,500 Ehen. 1411 00:55:39,583 --> 00:55:41,375 Okay, ehen. 1412 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Thank you all! 1413 00:55:44,250 --> 00:55:45,708 [in Igbo] Thank you so much! 1414 00:55:45,791 --> 00:55:47,666 - [in Pidgin] I hope you're enjoying it? - [woman] Yes we are. 1415 00:55:47,750 --> 00:55:50,291 [in Igbo, Pidgin] That's it! My mother didn't cook this, I did. 1416 00:55:50,375 --> 00:55:52,041 [laughs] Thank you oh! 1417 00:55:52,250 --> 00:55:53,958 Hey! Ehen. 1418 00:55:54,583 --> 00:55:56,125 Thank you. Yes it's coming. 1419 00:55:56,208 --> 00:55:59,875 It's coming. Please oh! Hey! Hurry! 1420 00:56:05,250 --> 00:56:07,250 [in Yoruba] She puts seasoning first, right? 1421 00:56:07,375 --> 00:56:09,958 [market chatter] 1422 00:56:12,333 --> 00:56:13,666 - Eh, Ade's mom. - [Yejide] Yes? 1423 00:56:13,791 --> 00:56:15,791 - Mummy puts palm oil first. - [voice in background] Aunty! 1424 00:56:15,875 --> 00:56:17,250 Are you alright? 1425 00:56:17,333 --> 00:56:18,791 It's palm oil she adds in the soup. 1426 00:56:18,875 --> 00:56:21,916 Won't the palm oil, salt and spice mix in the soup? 1427 00:56:22,000 --> 00:56:23,791 What do you know? Come here! 1428 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 - Aren't you supposed to pound yam? - Don't be annoyed ma. 1429 00:56:26,166 --> 00:56:27,958 Take this and get out of my sight. 1430 00:56:28,041 --> 00:56:29,625 Ma should I try and cook the stew? 1431 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 You want to try and do what? 1432 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 - Cook the stew. - Come. 1433 00:56:32,625 --> 00:56:35,208 - Is this how your hair has been since? - Yes ma. 1434 00:56:35,291 --> 00:56:37,708 What did I tell you about coming here like this? Get out now! 1435 00:56:38,208 --> 00:56:39,791 Go and put on a scarf! Useless person! 1436 00:56:40,666 --> 00:56:42,541 Just saying nonsense. [mimicking] 1437 00:56:43,166 --> 00:56:44,166 Isn't it amala you always turn? 1438 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Nonsense! Take this from me! 1439 00:56:46,833 --> 00:56:48,041 Don't be annoyed ma. 1440 00:56:50,000 --> 00:56:52,208 Come and stir this stew! 1441 00:56:52,416 --> 00:56:54,541 - Don't be annoyed ma. - Don't let this stew touch me. 1442 00:56:54,625 --> 00:56:56,458 - Sorry ma. - Iya Micheal don't let it touch me. 1443 00:56:56,541 --> 00:56:57,666 If that stew touches me? 1444 00:56:57,791 --> 00:56:59,208 - Sorry ma. - I'll deal with you. 1445 00:56:59,291 --> 00:57:00,291 [market chatter] 1446 00:57:00,375 --> 00:57:03,041 [sighs] [groans] 1447 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 [in English] May my enemies never mock me. 1448 00:57:08,708 --> 00:57:10,000 [in Yoruba] Turn this thing! 1449 00:57:13,333 --> 00:57:16,208 - Uncle please! - [indistinct] 1450 00:57:16,291 --> 00:57:18,041 ... let's leave. 1451 00:57:18,166 --> 00:57:20,125 - Uncle please don't be annoyed. - What rubbish? 1452 00:57:20,208 --> 00:57:22,250 - Ma, don't be annoyed. - Since! 1453 00:57:22,333 --> 00:57:24,625 We're not waiting anymore. What is it? 1454 00:57:24,708 --> 00:57:26,708 If I push you, I'll push you with the 1455 00:57:26,791 --> 00:57:28,083 frustration of what I'm going through. 1456 00:57:28,166 --> 00:57:30,375 - It won't be long. Aunty... - [in English] What nonsense! 1457 00:57:30,583 --> 00:57:32,708 - How long will I have to wait? - [in Pidgin] The stew is almost ready. 1458 00:57:32,791 --> 00:57:35,583 - Excuse me. - Aunty you're not new here. My goodness. 1459 00:57:35,666 --> 00:57:37,875 [crying] [in English] May my enemies never laugh at me. 1460 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 [in Yoruba] What rubbish amala are you making there? 1461 00:57:40,166 --> 00:57:41,291 Don't be annoyed, ma. 1462 00:57:41,375 --> 00:57:44,000 [in English] Did you see any stew? [hisses] 1463 00:57:44,125 --> 00:57:46,375 [in Yoruba] It's okay here! I'm here. Thank you very much! 1464 00:57:46,458 --> 00:57:47,500 - Mummy! - Yes? 1465 00:57:47,583 --> 00:57:50,416 - Mummy please hurry! - [in English] Take your money! 1466 00:57:50,500 --> 00:57:51,916 - Sorry! - Mummy be fast! 1467 00:57:52,000 --> 00:57:53,541 - Leave the change! - [dramatic music playing] 1468 00:57:54,916 --> 00:57:56,041 - Mummy, what is it? - [twin screaming] 1469 00:57:56,125 --> 00:57:58,125 - You'll know me! - Bring your bag! 1470 00:57:58,208 --> 00:58:01,041 Get the palm oil! Get the salt! 1471 00:58:03,125 --> 00:58:04,208 - Mummy! - Yes? 1472 00:58:04,291 --> 00:58:06,791 - Bring the meat! - Bring the meat! 1473 00:58:08,000 --> 00:58:09,166 Mummy! 1474 00:58:09,291 --> 00:58:10,583 Light the fire! 1475 00:58:10,666 --> 00:58:12,625 Blow the fire! 1476 00:58:12,750 --> 00:58:14,125 [in English] I thought you people said you locked her up? 1477 00:58:14,208 --> 00:58:15,750 - Yes mummy, we did. - Mm. 1478 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 She was in grandpa's house and we locked it. 1479 00:58:17,875 --> 00:58:19,000 [Yejide] If it pours on me, I'll pour it on your head! 1480 00:58:19,083 --> 00:58:21,458 - Yejide! - Mummy, that's what I'm doing! 1481 00:58:21,541 --> 00:58:22,875 [in English] Then where did you keep the key? 1482 00:58:22,958 --> 00:58:24,916 - [Asake] It's almost ready. - Under the carpet. 1483 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Ah-ah! 1484 00:58:26,583 --> 00:58:28,250 Mummy, we even wanted to stay there for sometime, 1485 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 but we saw grandpa's car coming and we had to run away. 1486 00:58:30,458 --> 00:58:31,500 Grandpa saw you? 1487 00:58:32,041 --> 00:58:33,750 [Asake] Quickly! Turn the amala! 1488 00:58:35,375 --> 00:58:36,416 [exclaims] 1489 00:58:37,291 --> 00:58:38,458 My goodness! 1490 00:58:40,000 --> 00:58:41,250 [exclaims] 1491 00:58:42,791 --> 00:58:44,375 - [exclaims] - [in English] Uncle! 1492 00:58:45,041 --> 00:58:46,125 Anyways. 1493 00:58:46,375 --> 00:58:47,500 I've gotten what I wanted. 1494 00:58:47,583 --> 00:58:48,791 I told you 1495 00:58:49,916 --> 00:58:53,625 that making amala in your shop was the best decision. 1496 00:58:53,875 --> 00:58:55,083 Yes mama. 1497 00:58:55,250 --> 00:58:56,750 You were right. 1498 00:58:57,083 --> 00:59:00,041 If you see the way people were leaving her shop, 1499 00:59:00,125 --> 00:59:03,000 all her customers, and coming into my own shop. 1500 00:59:03,208 --> 00:59:06,666 [exclaims] Thank you God! 1501 00:59:06,750 --> 00:59:08,541 - [laugh] - Mummy tell grandma what we did. 1502 00:59:08,625 --> 00:59:09,625 Yes. 1503 00:59:09,750 --> 00:59:10,916 Tell her so she'll praise us too. 1504 00:59:11,000 --> 00:59:12,166 [in Igbo] Shut up your mouth. 1505 00:59:12,250 --> 00:59:13,708 Idiots. 1506 00:59:13,791 --> 00:59:16,958 Children. [chuckles, coughs] 1507 00:59:17,291 --> 00:59:19,291 [in English] I told you. 1508 00:59:19,583 --> 00:59:23,833 Slow and steady wins the race. 1509 00:59:23,916 --> 00:59:26,458 Yes, you're right. 1510 00:59:26,541 --> 00:59:30,583 [cough] Just keep making the amala 1511 00:59:30,666 --> 00:59:32,208 and your sweet soup. 1512 00:59:32,750 --> 00:59:34,291 Correct soup. Mm? 1513 00:59:35,166 --> 00:59:36,750 You're better than them. 1514 00:59:36,833 --> 00:59:39,083 [in Igbo] Okay then. Later. 1515 00:59:39,166 --> 00:59:41,833 Later my child, well done. 1516 00:59:42,041 --> 00:59:45,083 Okay. [coughing] 1517 00:59:46,166 --> 00:59:47,250 [knocking] 1518 00:59:47,666 --> 00:59:50,166 [in English] Who is that? Go and check who is there. 1519 00:59:50,250 --> 00:59:52,666 [in Igbo] Don't make noise for goodness' sake. 1520 00:59:52,750 --> 00:59:54,708 What's all this? 1521 00:59:55,833 --> 00:59:57,000 Ehn? 1522 00:59:57,083 --> 00:59:58,458 - [in English] Good evening sir. - Good evening. 1523 00:59:59,375 --> 01:00:01,250 - [closes door] - Good evening, my neighbor. 1524 01:00:01,666 --> 01:00:03,166 [in Igbo] Did he say neighbor? 1525 01:00:05,833 --> 01:00:06,833 What is it? 1526 01:00:09,333 --> 01:00:10,541 [spluttering] 1527 01:00:10,666 --> 01:00:12,291 [in English] Carry your tomato and your pepper and go. 1528 01:00:12,375 --> 01:00:14,666 - We don't want to buy. - [soft chuckle] 1529 01:00:14,875 --> 01:00:16,541 I didn't say I'm selling. 1530 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 I'm just here to greet you properly. 1531 01:00:19,166 --> 01:00:20,875 Don't greet me. I didn't fall. 1532 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 We're not buying. 1533 01:00:24,166 --> 01:00:25,416 You think I've forgotten? 1534 01:00:25,541 --> 01:00:26,666 The way you slammed the door in 1535 01:00:26,750 --> 01:00:28,791 my face when I came to your house? Ehn? 1536 01:00:29,458 --> 01:00:30,708 Okay, I'm sorry. 1537 01:00:30,875 --> 01:00:32,250 But if you could remember, 1538 01:00:32,666 --> 01:00:34,500 I was just following your orders. 1539 01:00:35,541 --> 01:00:37,958 You see, it's been long we've had a tenant here 1540 01:00:38,041 --> 01:00:40,583 so I decided to come and greet you properly. 1541 01:00:40,666 --> 01:00:43,166 And this is a gift I brought for you. 1542 01:00:43,250 --> 01:00:44,833 [both] Thank you sir! [giggling] 1543 01:00:44,916 --> 01:00:46,458 - It's been long we had a tenant. - Come, Kaiso! 1544 01:00:46,583 --> 01:00:48,500 - Ah-ah? No, it's okay. - [Awele in Igbo] Come! 1545 01:00:48,583 --> 01:00:49,875 You know they're children. 1546 01:00:49,958 --> 01:00:51,416 They're happy. [chuckles] 1547 01:00:51,500 --> 01:00:52,875 [in Hausa] No problem at all. 1548 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Thank you. You can go. I want to lock my door. 1549 01:00:54,791 --> 01:00:55,791 Ah-ah? 1550 01:00:56,166 --> 01:00:58,541 [in Pidgin] Neighbor, are you this hot tempered? 1551 01:00:58,625 --> 01:01:00,375 - [in Hausa] You're hot tempered. - He's still talking. 1552 01:01:00,458 --> 01:01:02,041 I'm telling him something, he's still talking. 1553 01:01:02,583 --> 01:01:05,166 - [highlife music playing] - [market chatter] 1554 01:01:05,375 --> 01:01:08,125 [in Igbo] I carried the load with all my strength 1555 01:01:08,416 --> 01:01:10,916 [in Pidgin] You want two. Yes, it's two. I know. 1556 01:01:11,916 --> 01:01:13,833 - Kaiso! - Ma! 1557 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 - [customer coughing] - Sorry, sorry. 1558 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 - [in English] Please get me water! - [in Igbo] Bring water! 1559 01:01:26,291 --> 01:01:27,750 - Do you... - Leave here please! 1560 01:01:28,125 --> 01:01:29,625 - [coughing] - Still coughing? 1561 01:01:29,708 --> 01:01:30,750 - Good afternoon. - Kaiso! 1562 01:01:30,833 --> 01:01:32,291 - Sir... Ma! - [coughing] 1563 01:01:32,375 --> 01:01:34,416 - [in English] Water! - Please, what would you like to have? 1564 01:01:35,500 --> 01:01:36,833 [Awele in Igbo] My goodness! 1565 01:01:37,750 --> 01:01:39,083 - Kaiso! - Ma! 1566 01:01:39,166 --> 01:01:40,541 [Awele] The soup is there! 1567 01:01:40,625 --> 01:01:42,750 - Okay ma, I'm putting it! - Yes. 1568 01:01:42,958 --> 01:01:44,291 - Go! - [squirms] 1569 01:01:46,166 --> 01:01:48,666 [in English] Mummy from a customer. 1570 01:01:50,125 --> 01:01:53,125 Amala, gbegiri, ewedu and beef. 1571 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 The person cannot talk? 1572 01:01:54,458 --> 01:01:55,875 They don't want to talk? 1573 01:01:57,083 --> 01:01:58,166 [in Igbo] Who? 1574 01:01:58,750 --> 01:02:00,791 Really? That's not my business. 1575 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 [in English] He's buying food. 1576 01:02:02,000 --> 01:02:03,583 Okay give me take away pack. 1577 01:02:03,666 --> 01:02:05,458 - [in Igbo] This type. - [woman in English] Use this one. 1578 01:02:05,541 --> 01:02:07,791 [in Pidgin] Iya Femi, come and take over. Come and take over. 1579 01:02:08,833 --> 01:02:12,625 Please, they're coming with the plates now. 1580 01:02:12,708 --> 01:02:15,125 - [woman] What's happening? - [Awele] Don't be annoyed! 1581 01:02:15,208 --> 01:02:17,000 Soup is ready! 1582 01:02:17,458 --> 01:02:21,541 I have amala! I have ewedu! I have vegetable! 1583 01:02:21,625 --> 01:02:23,791 Come and eat here! 1584 01:02:23,875 --> 01:02:25,208 Hurry! 1585 01:02:25,291 --> 01:02:26,666 Come and eat here! 1586 01:02:26,750 --> 01:02:28,083 [in English] Sir! Ma! Sir! 1587 01:02:28,166 --> 01:02:31,208 [customers screaming] 1588 01:02:31,291 --> 01:02:32,541 Rat! 1589 01:02:32,625 --> 01:02:35,208 [customers screaming] 1590 01:02:35,916 --> 01:02:37,458 What's happening? 1591 01:02:38,666 --> 01:02:41,833 [customers screaming] 1592 01:02:42,916 --> 01:02:44,958 Rat! 1593 01:02:45,291 --> 01:02:50,500 [Awele screaming] 1594 01:02:52,666 --> 01:02:55,916 [customers screaming] 1595 01:02:56,750 --> 01:02:58,666 It's rat. I'll kill it. 1596 01:02:58,833 --> 01:03:02,500 [Awele screaming] Oh God! 1597 01:03:03,333 --> 01:03:04,875 Where are we going to start from? 1598 01:03:04,958 --> 01:03:06,458 What are we going to do? 1599 01:03:09,625 --> 01:03:13,000 Revenge is best served cold! 1600 01:03:13,958 --> 01:03:20,166 Hey! Iya Ade the amala seller on Buka street number one! 1601 01:03:20,250 --> 01:03:23,166 [in English] We don't have rats in my shop oh! 1602 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 [in English] My amala is yoruba amala! 1603 01:03:26,083 --> 01:03:29,375 [in Pidgin, Yoruba] My amala isn't made by an igbo person and filled with lumps! 1604 01:03:29,458 --> 01:03:32,041 Amala this way! 1605 01:03:32,125 --> 01:03:34,208 Ewedu, gbegiri is right here! 1606 01:03:34,291 --> 01:03:36,958 Revenge is best served cold! 1607 01:03:37,083 --> 01:03:39,625 [upbeat music playing] 1608 01:03:40,875 --> 01:03:42,958 [man in English] Uh madam, sorry for keeping you guys waiting. 1609 01:03:43,041 --> 01:03:44,750 - Just a minute, please. - Okay. 1610 01:03:49,291 --> 01:03:50,500 [man clears throat] 1611 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 Welcome sir. 1612 01:03:51,958 --> 01:03:53,708 Alright guys, there's someone here to 1613 01:03:53,791 --> 01:03:55,583 take the measurements for your uniform. 1614 01:03:55,666 --> 01:03:56,750 - Yes sir. - Okay sir. 1615 01:03:57,000 --> 01:03:58,208 Now take note. 1616 01:03:58,291 --> 01:04:00,208 If any of you misplaces it, 1617 01:04:00,291 --> 01:04:02,125 you must be ready to pay for it. 1618 01:04:02,208 --> 01:04:03,750 - Yes sir. - So be careful. Okay? 1619 01:04:03,833 --> 01:04:06,125 - Okay sir. - Alright let's go. Come with me. 1620 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 Hurry up. 1621 01:04:10,666 --> 01:04:12,083 Fast! 1622 01:04:15,958 --> 01:04:17,125 Over to you, madam. 1623 01:04:17,208 --> 01:04:19,458 [in Pidgin] Start work quickly! 1624 01:04:20,916 --> 01:04:22,916 [in English] Quickly guys, I want you to form three lines for me. Hurry up. 1625 01:04:23,000 --> 01:04:24,291 [in Pidgin] Quickly. Why are you shaking? 1626 01:04:29,125 --> 01:04:31,916 See the way she is. C'mon go! Pretender! 1627 01:04:34,208 --> 01:04:35,583 - And you. - Sorry ma. 1628 01:04:35,666 --> 01:04:37,166 Quickly take your tape rule and get to work. 1629 01:04:37,250 --> 01:04:40,416 - Yes ma. - See the way she's shaking. 1630 01:04:40,500 --> 01:04:41,583 Sorry ma. 1631 01:04:42,041 --> 01:04:43,791 Later people will say I'm a wicked person. 1632 01:04:43,875 --> 01:04:45,375 [in Pidgin] Go, please! 1633 01:04:46,791 --> 01:04:47,833 Idiot! 1634 01:04:48,750 --> 01:04:49,958 And you! 1635 01:04:50,416 --> 01:04:52,916 Remove that your pen now! Idiot! [yells indistinctly] 1636 01:04:58,291 --> 01:04:59,375 Ademide. 1637 01:05:01,041 --> 01:05:02,083 Ifunanya. 1638 01:05:05,375 --> 01:05:07,916 [Yejide] Customers! There is eba! 1639 01:05:08,000 --> 01:05:09,041 There's rice! 1640 01:05:09,125 --> 01:05:12,958 [market chatter] 1641 01:05:16,625 --> 01:05:19,125 Ah, Uncle good afternoon. 1642 01:05:19,208 --> 01:05:20,833 - Where have you been? Longest time. - Good afternoon. 1643 01:05:20,916 --> 01:05:22,500 Sorry, I don't think I remember your face. 1644 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 [in Pidgin] You're unbelievable. Is this how you forget people? 1645 01:05:24,333 --> 01:05:25,458 You're sure you don't remember me? 1646 01:05:25,541 --> 01:05:26,791 I don't remember you please. 1647 01:05:26,875 --> 01:05:29,208 [screams] Jesus what is this? 1648 01:05:29,291 --> 01:05:30,291 This is serious! 1649 01:05:30,416 --> 01:05:32,958 [groans, winces] 1650 01:05:33,208 --> 01:05:34,750 Please don't be annoyed. What's at your back? 1651 01:05:34,833 --> 01:05:37,250 [in English] What's that? What? 1652 01:05:37,333 --> 01:05:39,291 - [screams] - [in Pidgin] Sorry! 1653 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 [screams] Bro, why did you put the chair there? 1654 01:05:42,916 --> 01:05:46,333 Ah! Please leave me! You've broken my leg! 1655 01:05:46,416 --> 01:05:48,583 - I'm sorry! - You'll take me to the hospital. 1656 01:05:49,875 --> 01:05:51,041 I'm sorry! 1657 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 [in English] Cockroach! 1658 01:05:54,083 --> 01:05:55,666 -Coc- -Who put cockroach in my food? 1659 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 - Come! - What?! 1660 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 - What happened? - Cockroach! 1661 01:05:59,208 --> 01:06:00,375 - [in Yoruba] What cockroach? - Customer... 1662 01:06:00,458 --> 01:06:01,583 - Where? - See! 1663 01:06:01,666 --> 01:06:03,125 [mild commotion ensues] 1664 01:06:03,208 --> 01:06:05,416 - [Jacinta] Customer! - [Yejide] Please wait! 1665 01:06:05,500 --> 01:06:07,333 [Yejide and Jacinta screaming] 1666 01:06:07,416 --> 01:06:09,000 - You're dead. - Yes. I know. 1667 01:06:09,083 --> 01:06:10,583 - You're what? - I'm dead. 1668 01:06:11,250 --> 01:06:14,166 [market chatter] 1669 01:06:14,458 --> 01:06:15,666 [in English] It's going. 1670 01:06:15,750 --> 01:06:16,958 Okay now. 1671 01:06:17,041 --> 01:06:18,041 [laughs] 1672 01:06:23,750 --> 01:06:25,750 - [Ademide] Sorry oh. [laughs] - [Ifunanya laughing] 1673 01:06:26,625 --> 01:06:27,791 - I thought you knew. - [fuji music playing on stereo] 1674 01:06:27,875 --> 01:06:28,958 [Ifunanya] How would I know? 1675 01:06:29,916 --> 01:06:32,875 [snickers] [in Pidgin] Yeah but you have a job. 1676 01:06:33,250 --> 01:06:34,583 It's not working, leave me alone. 1677 01:06:34,666 --> 01:06:38,500 [both laughing] 1678 01:06:38,833 --> 01:06:40,958 [in English] Wait, I thought you were in America? 1679 01:06:42,875 --> 01:06:44,750 I'm guessing you're also in Canada. 1680 01:06:44,833 --> 01:06:47,541 [laughing] Oh my God. 1681 01:06:47,625 --> 01:06:52,833 See, our mothers will lose it if they find us talking. 1682 01:06:52,916 --> 01:06:55,500 - [snickers] Mm. - Let alone eating together. 1683 01:06:55,583 --> 01:06:57,583 - [in Pidgin] Wow! Man! - [Ifunanya laughing] 1684 01:06:58,166 --> 01:06:59,791 - I don't even know. - [Ifunanya laughing] 1685 01:06:59,958 --> 01:07:01,083 You know, 1686 01:07:01,916 --> 01:07:05,625 I'd love to say mummy forced me to come out here, but the truth is 1687 01:07:07,041 --> 01:07:09,583 it felt like my only way out. 1688 01:07:09,708 --> 01:07:10,750 Yeah I know, right? 1689 01:07:10,833 --> 01:07:13,750 You know, growing up around all that drama 1690 01:07:13,833 --> 01:07:15,416 for such a small town! 1691 01:07:16,583 --> 01:07:18,916 At some point, it felt like I was stuck. 1692 01:07:20,625 --> 01:07:24,125 Like the demons who went after my father were coming after me. 1693 01:07:24,208 --> 01:07:25,291 [sighs] 1694 01:07:25,750 --> 01:07:27,000 See. 1695 01:07:28,333 --> 01:07:31,500 May our village people lose their sight 1696 01:07:31,583 --> 01:07:33,750 - Amen. Amen. - Before they see us. 1697 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 - [laughs] Amen. - One thousand times. 1698 01:07:35,666 --> 01:07:37,041 - Amen. - [in Pidgin] One million times. 1699 01:07:37,125 --> 01:07:39,125 Ah. This Lagos. 1700 01:07:44,000 --> 01:07:47,458 Everybody says come to Lagos like it's easy. 1701 01:07:47,625 --> 01:07:49,041 Like we'll just be walking on the streets, 1702 01:07:49,125 --> 01:07:50,541 and see gold and pick it. 1703 01:07:50,625 --> 01:07:52,333 - [chuckles] - Yes now. 1704 01:07:52,666 --> 01:07:54,375 See I'm not going to lie. 1705 01:07:54,458 --> 01:07:56,208 I'm tired of working for that woman. 1706 01:07:56,291 --> 01:07:58,791 I saw how she was screaming at you. Why? 1707 01:07:58,875 --> 01:08:01,500 And to think that she's a relative. Can you imagine? 1708 01:08:03,708 --> 01:08:06,750 Man, I'm counting my days till I find something better to do. 1709 01:08:06,833 --> 01:08:09,791 [scoffs] Please start counting fast, because time is going. 1710 01:08:09,875 --> 01:08:11,416 You too, count fast. 1711 01:08:11,500 --> 01:08:12,625 Thank you. 1712 01:08:15,458 --> 01:08:16,583 - Ehen. - Thank you. 1713 01:08:16,666 --> 01:08:18,250 Good evening customers. 1714 01:08:18,416 --> 01:08:19,416 [in Igbo] Thank you. 1715 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 [in Pidgin] Hey my brother, how are you? 1716 01:08:22,125 --> 01:08:23,791 Ehen how is... [exults] 1717 01:08:23,875 --> 01:08:25,333 [in Igbo] Thank you so much! 1718 01:08:25,458 --> 01:08:27,208 - My goodness! Thank you! - [in English] Welcome ma. 1719 01:08:27,291 --> 01:08:28,458 Thank you, Iya Femi. 1720 01:08:28,583 --> 01:08:30,750 Hello all. 1721 01:08:31,083 --> 01:08:32,875 - Ah-ah. Iya Femi. - Ma? 1722 01:08:32,958 --> 01:08:34,208 [in English] Nobody is here to help you? 1723 01:08:34,291 --> 01:08:35,750 Why are you the only one doing this? 1724 01:08:35,833 --> 01:08:36,875 [in Pidgin] Caro is around ma. 1725 01:08:36,958 --> 01:08:39,583 She went to bring kerosene we'll use to warm the ogbono soup. 1726 01:08:39,666 --> 01:08:41,416 Is this the right time to warm the ogbono soup? 1727 01:08:42,500 --> 01:08:43,541 [in English] Welcome madam. 1728 01:08:44,083 --> 01:08:45,625 Why are you just warming the soup? 1729 01:08:45,708 --> 01:08:46,750 I'm sorry ma. 1730 01:08:46,916 --> 01:08:48,541 - [in Igbo] Did she say sorry? - I'm sorry ma. 1731 01:08:51,833 --> 01:08:52,833 Hello! 1732 01:08:53,541 --> 01:08:55,875 Hey! Mama Joy! 1733 01:08:55,958 --> 01:08:57,833 Hey! [laughs] 1734 01:08:57,916 --> 01:08:59,541 [exclaims] How are you? 1735 01:08:59,625 --> 01:09:01,333 You didn't bring garri for me again. 1736 01:09:01,625 --> 01:09:02,625 - Awele. - Yes? 1737 01:09:02,708 --> 01:09:04,416 - [in Pidgin] Garri is expensive now. - Really? 1738 01:09:04,500 --> 01:09:06,750 Ah! I'm not in the garri business anymore. 1739 01:09:06,833 --> 01:09:08,333 - [explosion] - [dramatic music playing] 1740 01:09:10,875 --> 01:09:12,583 - [voice yelling] Fire oh! - [Awele] My shop! 1741 01:09:12,666 --> 01:09:15,166 Pour the water inside the shop! [in Igbo] My goodness! 1742 01:09:15,250 --> 01:09:16,833 - Run to my shop! - [glass shattering] 1743 01:09:16,916 --> 01:09:18,708 Please water! 1744 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Water! 1745 01:09:20,333 --> 01:09:22,333 Help me oh! Look at my shop! 1746 01:09:22,458 --> 01:09:24,708 - Look at my shop! Help me! - [dramatic music crescendos and ends] 1747 01:09:34,875 --> 01:09:35,958 Officer. 1748 01:09:36,166 --> 01:09:38,000 [sniffs] Officer please. 1749 01:09:38,958 --> 01:09:40,416 [crying] I'm not a thief. 1750 01:09:41,375 --> 01:09:42,500 I have never stolen anything 1751 01:09:42,583 --> 01:09:43,875 before in my life I swear to God. 1752 01:09:43,958 --> 01:09:45,125 Shut up! 1753 01:09:45,333 --> 01:09:46,708 Everything starts in one day! 1754 01:09:46,791 --> 01:09:48,125 Unfortunately for you, you were caught 1755 01:09:48,208 --> 01:09:49,375 on your very first attempt at stealing! 1756 01:09:49,458 --> 01:09:51,375 - Ify! - Will you sit down there! 1757 01:09:51,458 --> 01:09:52,916 - What happened? - Ify, I don't know what's happening. 1758 01:09:53,000 --> 01:09:54,125 - Excuse me. - Sir. 1759 01:09:54,208 --> 01:09:55,708 [spluttering] Good morning sir. Sorry. 1760 01:09:55,791 --> 01:09:56,958 - Good night. - Good afternoon. 1761 01:09:57,041 --> 01:09:58,333 How may I help you? 1762 01:09:58,416 --> 01:09:59,416 He's my cousin. 1763 01:09:59,500 --> 01:10:00,916 So you're the one representing him, right? 1764 01:10:01,000 --> 01:10:02,041 Yes sir. 1765 01:10:02,125 --> 01:10:04,291 He stole from the factory where he works. 1766 01:10:04,375 --> 01:10:06,041 No sir, I didn't steal any money sir... 1767 01:10:06,125 --> 01:10:07,250 Will you shut up! 1768 01:10:07,333 --> 01:10:08,500 - In fact. - Please... 1769 01:10:08,583 --> 01:10:10,125 - Ah sir! Please! - Move it! 1770 01:10:10,208 --> 01:10:11,916 - Please sir he's not a thief! - Move it! 1771 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 - Please don't take him away! - Take him away! 1772 01:10:14,000 --> 01:10:15,583 - Sir please. Ask Ify! - Will you move! 1773 01:10:15,666 --> 01:10:17,541 - Please. - Please ask Efe, he's my friend! 1774 01:10:17,625 --> 01:10:19,166 - Move! - I didn't steal. I swear! 1775 01:10:19,250 --> 01:10:20,250 [exhales] 1776 01:10:21,250 --> 01:10:23,958 Yes, he didn't steal it. 1777 01:10:24,666 --> 01:10:26,708 Everyone knows Fred stole the money. 1778 01:10:26,791 --> 01:10:28,458 But why didn't you talk? 1779 01:10:29,500 --> 01:10:31,583 Why did you let them arrest Ademide? 1780 01:10:31,875 --> 01:10:33,375 [hesitating] Em... 1781 01:10:34,125 --> 01:10:35,125 Okay, who is Fred? 1782 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 [spluttering] 1783 01:10:37,541 --> 01:10:39,291 Sir talk! 1784 01:10:40,083 --> 01:10:41,083 Oh God. 1785 01:10:41,375 --> 01:10:43,208 Madam, give me four bottles of power oil. 1786 01:10:43,291 --> 01:10:45,000 - Okay. - The big size. 1787 01:10:45,083 --> 01:10:46,833 - [phone ringing] - Hello Fadekemi. 1788 01:10:46,916 --> 01:10:49,041 Mummy it has happened! 1789 01:10:49,125 --> 01:10:50,208 What? 1790 01:10:50,625 --> 01:10:52,750 Mummy, you know that Aunty Awele keeps 1791 01:10:52,833 --> 01:10:54,958 her kerosene keg beside her shop? 1792 01:10:55,083 --> 01:10:56,541 [in Yoruba] Yes, what's my business with that? 1793 01:10:56,625 --> 01:10:58,125 [in English] Mummy wait! 1794 01:10:58,208 --> 01:10:59,875 That's how I paid one boy to swap 1795 01:10:59,958 --> 01:11:01,958 the kerosene keg with petrol! 1796 01:11:02,375 --> 01:11:04,458 - And so? - Mummy calm down, 1797 01:11:04,541 --> 01:11:05,791 this is the interesting part. 1798 01:11:06,125 --> 01:11:08,458 When she wanted to cook, they used the petrol! 1799 01:11:08,541 --> 01:11:09,916 There was a loud bang! 1800 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 Mummy her shop has exploded! 1801 01:11:11,875 --> 01:11:13,916 [in Yoruba] Ah! Fadeke has killed me! 1802 01:11:14,500 --> 01:11:16,750 - [in English] So you burnt Awele's shop? - Yes, mom. 1803 01:11:16,833 --> 01:11:18,958 The whole Buka street has scattered! 1804 01:11:19,041 --> 01:11:20,166 Who sent you Fadeke?! 1805 01:11:20,250 --> 01:11:21,791 You should have told me 1806 01:11:21,875 --> 01:11:23,291 this was what you wanted to do! 1807 01:11:23,375 --> 01:11:24,583 Ah, Mummy are they not the ones that 1808 01:11:24,666 --> 01:11:26,208 brought cockroaches to our shop? 1809 01:11:26,291 --> 01:11:28,500 Mummy I had to retaliate. I had to do this one. 1810 01:11:28,583 --> 01:11:30,750 Ha! That's too much! It's extreme! 1811 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 But are you not the one that said 1812 01:11:31,916 --> 01:11:33,291 that the battle line has been drawn? 1813 01:11:33,791 --> 01:11:36,458 - Where are you now? - Mummy, I'm in the shop. 1814 01:11:36,541 --> 01:11:39,458 Quickly go away! Go to grandma's house now! 1815 01:11:39,541 --> 01:11:40,916 [in Yoruba] Go to grandma's house! 1816 01:11:42,166 --> 01:11:43,416 - Come, Yejide! - [scream] 1817 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 So you sent them to burn my shop? 1818 01:11:45,625 --> 01:11:46,958 - ["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing] - [both yelling] 1819 01:11:47,333 --> 01:11:49,875 [in Pidgin] You people should leave the front of my shop! 1820 01:11:49,958 --> 01:11:51,041 You burnt my shop! 1821 01:11:51,166 --> 01:11:52,625 - Why are they fighting? - [dramatic music playing] 1822 01:11:52,791 --> 01:11:55,208 - [Yejide yells] - [woman] Separate them now! 1823 01:11:55,291 --> 01:11:58,875 [in Pidgin] Cause I will put it on your body 1824 01:11:58,958 --> 01:12:04,416 -Cause girl you will give in -[people continue screaming] 1825 01:12:05,250 --> 01:12:06,416 [woman] My shop! 1826 01:12:06,500 --> 01:12:08,125 [commotion] 1827 01:12:08,208 --> 01:12:10,250 [woman] You'll pay for this! 1828 01:12:10,333 --> 01:12:13,083 - You'll kill someone! - [women screaming] 1829 01:12:13,583 --> 01:12:15,041 [women screaming] 1830 01:12:15,125 --> 01:12:18,666 [woman yelling] My garri! 1831 01:12:18,750 --> 01:12:19,750 [Awele] Yejide! 1832 01:12:20,916 --> 01:12:23,541 - [commotion] - [women screaming] 1833 01:12:25,291 --> 01:12:27,375 You'll kill each other here! 1834 01:12:27,833 --> 01:12:30,666 You'll pay my money! You've thrown all my rice away! 1835 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 My garri! 1836 01:12:33,291 --> 01:12:36,208 [screaming, commotion] 1837 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 Idiot! 1838 01:12:37,833 --> 01:12:41,458 [screaming, jeering] 1839 01:12:45,250 --> 01:12:46,750 [man] Hey! Hold that one! 1840 01:12:50,708 --> 01:12:52,750 [screaming] You want to kill her! 1841 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 - [indistinct chatter] - [man] What sort of problem is this?! 1842 01:12:55,166 --> 01:12:56,458 [indistinct chatter] 1843 01:12:56,541 --> 01:12:59,708 What's all this? 1844 01:13:01,125 --> 01:13:02,833 [Maduka in Igbo] This is getting too much! 1845 01:13:02,916 --> 01:13:04,250 [in English] It's getting out of hand! 1846 01:13:04,458 --> 01:13:06,125 [in Igbo] It has gotten out of hand! 1847 01:13:06,500 --> 01:13:08,916 Maduka, calm down please. 1848 01:13:09,000 --> 01:13:11,250 - Take it easy. - Me! 1849 01:13:11,750 --> 01:13:14,666 Kanayo Maduka that owns the biggest 1850 01:13:15,291 --> 01:13:18,500 - spare parts shop in Otanwa market. - [man exclaims] 1851 01:13:18,583 --> 01:13:20,583 People come, they give me respect 1852 01:13:20,666 --> 01:13:23,916 and the two of you are aware the kind of respect people give me! 1853 01:13:24,666 --> 01:13:26,708 I go to give them advice! 1854 01:13:26,791 --> 01:13:29,458 Now I'm being summoned by red cap chiefs 1855 01:13:29,833 --> 01:13:31,958 to come and answer query because of these urchins. 1856 01:13:32,041 --> 01:13:33,833 [in Yoruba] Huh! What? 1857 01:13:34,541 --> 01:13:36,083 - [in Igbo] What did she say? - [Asake] Please, please! 1858 01:13:36,208 --> 01:13:37,583 [in English] There's power in the tongue! 1859 01:13:37,666 --> 01:13:39,166 [in Yoruba] There's power in the tongue. 1860 01:13:39,250 --> 01:13:41,708 [in English] The only power you have resides in your tongue. 1861 01:13:41,833 --> 01:13:43,875 I know, you don't need to sound it. 1862 01:13:44,666 --> 01:13:47,333 But you should have been using those powers on your daughters. 1863 01:13:47,458 --> 01:13:49,458 - [screams] Please. - Not on me. 1864 01:13:49,541 --> 01:13:51,208 [in Yoruba] I know the child I gave birth to. 1865 01:13:51,291 --> 01:13:52,625 I know. 1866 01:13:52,708 --> 01:13:54,041 [in English] I have only one daughter. 1867 01:13:54,250 --> 01:13:56,166 [in Igbo] Asake please... 1868 01:13:56,250 --> 01:13:58,375 Don't put fire in this situation, please. 1869 01:13:58,458 --> 01:14:00,208 Did you see kerosene with me? 1870 01:14:00,291 --> 01:14:01,833 You are petrol yourself. 1871 01:14:01,916 --> 01:14:02,916 [grunts] 1872 01:14:03,541 --> 01:14:07,375 Over the years I have been telling Asake and Ezinne. 1873 01:14:07,500 --> 01:14:09,916 Please stop this rivalry. 1874 01:14:10,000 --> 01:14:11,875 You're quarreling with this person or the other, 1875 01:14:11,958 --> 01:14:14,208 because it's going to be transferred to your daughters. 1876 01:14:15,416 --> 01:14:17,166 Stop this, they didn't agree! 1877 01:14:17,250 --> 01:14:19,541 I married them, Ibekwe, because I was 1878 01:14:20,166 --> 01:14:22,250 - looking at them as educated people. - [Ibekwe] Mm. 1879 01:14:23,541 --> 01:14:24,750 It was not education. 1880 01:14:25,333 --> 01:14:26,958 It was illiteracy! 1881 01:14:27,041 --> 01:14:31,500 They covered their illiteracy with paint of education. 1882 01:14:31,708 --> 01:14:33,625 I should have married illiterates. 1883 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 - Me? - Yes. 1884 01:14:35,083 --> 01:14:36,875 I am not an illiterate! 1885 01:14:36,958 --> 01:14:38,375 I am the illiterate. 1886 01:14:38,916 --> 01:14:42,291 Look at Diana and Ejiro. 1887 01:14:43,375 --> 01:14:45,500 If I tell them to stand here, they will stand. 1888 01:14:45,583 --> 01:14:48,583 Sit here they will. I have never had any cause to scold them. 1889 01:14:48,666 --> 01:14:49,791 Or to quarrel with them. 1890 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Do you people have any cause 1891 01:14:51,458 --> 01:14:52,458 - to have my scolding? - Not at all. 1892 01:14:52,541 --> 01:14:54,583 - Have I ever scolded you? - Not at all. 1893 01:14:54,666 --> 01:14:57,958 [laughs] Why won't you say no? 1894 01:14:58,416 --> 01:15:00,083 Because you don't have any other place to go to! 1895 01:15:00,166 --> 01:15:02,000 - Where do you have? - Maduka, it's okay. 1896 01:15:02,083 --> 01:15:03,833 This is my house and I'm not leaving! 1897 01:15:03,916 --> 01:15:05,333 - Maduka calm down. - This is your house. 1898 01:15:05,416 --> 01:15:10,000 At least let us thank God that the person affected did not die. 1899 01:15:10,083 --> 01:15:11,583 - Ibekwe. - Yes? 1900 01:15:11,666 --> 01:15:13,000 My pocket died. 1901 01:15:13,750 --> 01:15:15,958 - [Awele in Igbo] Come, leave. - [Ibekwe] Nobody died! 1902 01:15:16,041 --> 01:15:19,166 But that shop that got burnt, got somebody burnt too 1903 01:15:19,250 --> 01:15:20,833 - and the person is hospitalized. - [Ibekwe] Aw. 1904 01:15:20,916 --> 01:15:23,083 And I'm paying for the hospital bill! 1905 01:15:23,166 --> 01:15:27,166 Yejide, why did you set your sister's shop on fire? 1906 01:15:28,250 --> 01:15:30,750 Mazi Ibekwe please I don't want to say you're lying sir. 1907 01:15:31,958 --> 01:15:34,708 - I didn't set her shop on fire. - [in Igbo] Lies. 1908 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 Papa, you all know how successful 1909 01:15:37,333 --> 01:15:39,125 - I've been on Buka street. - [Awele] Mm. 1910 01:15:39,333 --> 01:15:42,583 I've been the best food seller on Buka street. 1911 01:15:42,666 --> 01:15:44,458 Any other one is a counterfeit! 1912 01:15:44,541 --> 01:15:46,666 - Ride on! Tell them! - [in Yoruba] Yes mummy! 1913 01:15:46,750 --> 01:15:49,166 Somebody suddenly came to Buka street. 1914 01:15:49,375 --> 01:15:50,875 Causing trouble. 1915 01:15:51,375 --> 01:15:53,958 Mazi Ibekwe can you imagine she sent cockroaches into my shop 1916 01:15:54,041 --> 01:15:56,125 - just to spoil my business. - [in Igbo] Come, shut up, man. 1917 01:15:56,208 --> 01:15:58,500 - I'll break your head. - Please, it's okay. Ah-ah! 1918 01:15:58,583 --> 01:15:59,583 My daughters, 1919 01:15:59,666 --> 01:16:02,083 take it easy with your father, you know he has high... 1920 01:16:02,166 --> 01:16:03,458 Who are your daughters? 1921 01:16:03,625 --> 01:16:04,958 [in Yoruba] Do you have a child here? 1922 01:16:05,541 --> 01:16:07,208 - [in English] I'm talking to you! - Who are your daughters? 1923 01:16:07,291 --> 01:16:08,541 It seems you've lost your mind! 1924 01:16:08,625 --> 01:16:09,708 I'll hit your head! 1925 01:16:09,791 --> 01:16:11,583 [indistinct shouting] 1926 01:16:11,666 --> 01:16:12,666 Yejide! 1927 01:16:13,750 --> 01:16:14,750 [in Yoruba] Is this you? 1928 01:16:16,000 --> 01:16:17,958 Asake's daughter, amala seller. 1929 01:16:18,291 --> 01:16:20,375 Is this you? [laughs] 1930 01:16:21,333 --> 01:16:24,916 When you're not under a spell, you kept quiet. 1931 01:16:27,416 --> 01:16:31,083 You'll go out and go spiritual. 1932 01:16:31,625 --> 01:16:33,333 [in English] You will go spiritual. 1933 01:16:33,416 --> 01:16:35,708 Spiritual, [in Igbo] right? 1934 01:16:37,375 --> 01:16:38,541 [in English] Yes. 1935 01:16:38,958 --> 01:16:43,875 I'm ready to go to any length, as long as it ends Yejide. 1936 01:16:43,958 --> 01:16:45,541 [in Yoruba] Mummy, I don't want to be fetish. 1937 01:16:45,750 --> 01:16:47,250 What did you say? 1938 01:16:47,625 --> 01:16:49,541 You'll go beyond being fetish! 1939 01:16:49,625 --> 01:16:54,125 Don't you know it's never easy to win? 1940 01:16:54,208 --> 01:16:55,958 How else do you want me to say it? 1941 01:16:56,041 --> 01:16:57,208 Mummy, I know. 1942 01:16:57,291 --> 01:17:00,583 [in English] But I didn't think this thing would get to this level. 1943 01:17:00,666 --> 01:17:01,750 - [in Yoruba] You see? - Ehn? 1944 01:17:01,833 --> 01:17:04,166 I didn't ask Fadeke to set the shop on fire. 1945 01:17:04,250 --> 01:17:06,958 Shut your mouth! You! 1946 01:17:07,458 --> 01:17:09,583 You should hug Fadeke when you see her! 1947 01:17:09,666 --> 01:17:12,625 You should be grateful and thankful to her! 1948 01:17:13,500 --> 01:17:16,875 Do you think the way you slept is how Fadeke sleeps? 1949 01:17:16,958 --> 01:17:19,166 We'd have been saying something different by now. 1950 01:17:19,416 --> 01:17:21,041 I will not cry over you! 1951 01:17:21,708 --> 01:17:23,916 I'm thankful she takes after me. 1952 01:17:24,000 --> 01:17:25,291 Look at me! 1953 01:17:26,291 --> 01:17:29,458 If Awele has to kill you, 1954 01:17:29,541 --> 01:17:31,666 [in English] do you think Awele will think twice? 1955 01:17:31,833 --> 01:17:33,458 Awele will kill and destroy you! 1956 01:17:33,958 --> 01:17:35,791 And kill everything around you! 1957 01:17:35,875 --> 01:17:37,958 [in Yoruba] She will do more than what she was asked. 1958 01:17:38,916 --> 01:17:42,000 You've forgotten what her mother can do. Ezinne. 1959 01:17:42,791 --> 01:17:43,958 And you want to wait. 1960 01:17:44,750 --> 01:17:48,125 If there's anything greater than fire, 1961 01:17:48,291 --> 01:17:49,625 we'll use it! 1962 01:17:50,375 --> 01:17:52,250 [in English] You will kill them before they kill you! 1963 01:17:53,208 --> 01:17:54,416 [in Yoruba] Have you heard me? 1964 01:17:54,916 --> 01:17:56,833 See how your eyes are burning. 1965 01:17:57,583 --> 01:18:04,000 And you said you didn't send her. Nobody should be relaxed. 1966 01:18:04,083 --> 01:18:07,291 [in English] It is far from over. 1967 01:18:07,375 --> 01:18:08,500 Mummy. 1968 01:18:09,208 --> 01:18:10,333 What are you saying? 1969 01:18:11,000 --> 01:18:12,291 I should go to church? 1970 01:18:14,791 --> 01:18:15,916 [Awele hisses] 1971 01:18:23,541 --> 01:18:27,416 Mother, when you said I should go spiritual, 1972 01:18:27,500 --> 01:18:29,875 I thought you want to give me "back to sender". 1973 01:18:30,500 --> 01:18:32,625 [mimicking gunshots] 1974 01:18:33,125 --> 01:18:34,833 That will attack the attacker. 1975 01:18:35,250 --> 01:18:38,083 Pursue the pursuer and destroy the destroyer. 1976 01:18:38,833 --> 01:18:39,875 Ehn? 1977 01:18:40,291 --> 01:18:42,000 [weakly in Igbo] Awele, my child. 1978 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 [in English] Please. 1979 01:18:45,916 --> 01:18:48,250 When your father called for a meeting, 1980 01:18:49,875 --> 01:18:52,416 You see that I could not attend... 1981 01:18:54,791 --> 01:18:56,250 because my health... 1982 01:18:56,875 --> 01:18:58,041 [whimpers] 1983 01:18:58,791 --> 01:19:02,291 it is getting worse. [coughs] 1984 01:19:02,375 --> 01:19:03,583 [in Igbo] Sorry. 1985 01:19:04,375 --> 01:19:06,333 [sniffs] Please. 1986 01:19:09,291 --> 01:19:11,750 [sobbing] [in English] Let us drop the weapons. 1987 01:19:11,958 --> 01:19:13,458 Did you say I should drop the weapons? 1988 01:19:13,541 --> 01:19:14,750 [in Igbo] Please. 1989 01:19:15,916 --> 01:19:16,916 Please. 1990 01:19:18,041 --> 01:19:20,291 [in English] Did somebody swap my mother with another mother? 1991 01:19:21,083 --> 01:19:22,250 No. 1992 01:19:23,708 --> 01:19:26,333 It is still the same me. 1993 01:19:27,583 --> 01:19:29,041 Strong. 1994 01:19:30,291 --> 01:19:31,625 Bold. 1995 01:19:32,625 --> 01:19:33,708 Ezinne. 1996 01:19:34,000 --> 01:19:35,083 [in Igbo] No. 1997 01:19:35,958 --> 01:19:38,916 [in English] My mother will teach me how to attack. 1998 01:19:39,333 --> 01:19:42,375 She will give me weapons to fight my enemies. 1999 01:19:43,500 --> 01:19:44,541 [in Igbo] Please. 2000 01:19:45,250 --> 01:19:46,958 [in English] Let us not attack... 2001 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Asake and her children anymore. 2002 01:19:52,083 --> 01:19:53,625 Mama, please change this topic. 2003 01:19:53,833 --> 01:19:55,208 [in Igbo] Don't say this please. 2004 01:19:55,291 --> 01:19:57,375 This thing you're saying is annoying me. 2005 01:19:57,500 --> 01:19:58,708 Don't say that! 2006 01:19:59,083 --> 01:20:00,708 [in English] They burnt my shop. 2007 01:20:00,791 --> 01:20:02,083 [in Igbo] And you're telling me peace. 2008 01:20:02,458 --> 01:20:06,125 [in English] That is why I said... [coughs] 2009 01:20:07,625 --> 01:20:09,083 you will go to church. 2010 01:20:09,875 --> 01:20:14,000 So that the prayer warriors 2011 01:20:14,750 --> 01:20:17,750 can intercede for you. 2012 01:20:18,541 --> 01:20:20,125 Inside ice-cream church? 2013 01:20:21,458 --> 01:20:23,166 - Ehn? - Yes. [wheezing] 2014 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Even if you say we should go to church, 2015 01:20:27,833 --> 01:20:31,916 let it be the one that has a strong Prophet or even Alfa. 2016 01:20:32,250 --> 01:20:34,458 So I can see results quickly. 2017 01:20:34,541 --> 01:20:36,750 Whatever you choose to do, 2018 01:20:37,958 --> 01:20:39,125 [in Igbo] please, 2019 01:20:40,458 --> 01:20:42,791 don't attack Yejide. 2020 01:20:43,041 --> 01:20:45,083 - Please. - [exclaims] Hey! 2021 01:20:46,583 --> 01:20:49,416 - [in Igbo] Oh my Goodness! - [in English] You see, 2022 01:20:50,416 --> 01:20:52,333 when you get to my age, 2023 01:20:53,500 --> 01:20:55,041 when you grow older, 2024 01:20:55,750 --> 01:20:58,125 learn to choose your battles. 2025 01:20:59,333 --> 01:21:01,166 Are you listening to me? 2026 01:21:01,791 --> 01:21:03,125 [exclaims] Hey! 2027 01:21:08,375 --> 01:21:12,208 [male voice] [in Pidgin] See, nobody teaches anybody how to be smart in Lagos. 2028 01:21:12,416 --> 01:21:14,625 If Ademide had any sense, 2029 01:21:15,041 --> 01:21:17,041 he won't be paying for another man's crime. 2030 01:21:17,125 --> 01:21:18,708 [in English] But you shouldn't have roped my cousin. 2031 01:21:18,791 --> 01:21:21,666 [in Pidgin] Oh please! I can rope anybody I like. 2032 01:21:21,750 --> 01:21:23,000 Ask about me. 2033 01:21:23,125 --> 01:21:25,458 I told Ademide to join me. 2034 01:21:25,541 --> 01:21:27,666 But he wanted to show he was an honest person. 2035 01:21:27,875 --> 01:21:29,416 Now see what has happened to him. 2036 01:21:29,500 --> 01:21:31,416 [in English] I don't understand, what... 2037 01:21:31,500 --> 01:21:33,541 [in Pidgin] But please... 2038 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 I agreed to give you an audience because you're a fine girl. 2039 01:21:36,500 --> 01:21:37,583 [in English] Wow. 2040 01:21:38,875 --> 01:21:42,083 This is a very good evidence that can help the case. 2041 01:21:42,875 --> 01:21:43,875 You know what? 2042 01:21:44,375 --> 01:21:46,083 We'll investigate further 2043 01:21:46,250 --> 01:21:48,666 and I'll make sure that we get to the root of this. 2044 01:21:48,750 --> 01:21:49,916 Oh, thank you. 2045 01:21:53,291 --> 01:21:55,125 I, Awele, 2046 01:21:55,958 --> 01:21:58,041 drop my weapon. For who? 2047 01:21:58,166 --> 01:22:00,333 That thing that will throw the next punch anytime? 2048 01:22:00,958 --> 01:22:02,125 Never! 2049 01:22:02,208 --> 01:22:03,250 [in Igbo] No. 2050 01:22:03,916 --> 01:22:06,083 [in English] You see, your mother is right. 2051 01:22:06,166 --> 01:22:07,958 You need to calm down. 2052 01:22:08,041 --> 01:22:10,541 You need to calm down. You need to take things easy. 2053 01:22:11,166 --> 01:22:12,333 [in Igbo] Come, Kareem. 2054 01:22:12,750 --> 01:22:16,416 [in English] If you were in my shoes, you will do worse. 2055 01:22:16,833 --> 01:22:17,958 - Yes! - [emotive music playing] 2056 01:22:18,041 --> 01:22:19,916 Look at this woman here. 2057 01:22:20,541 --> 01:22:23,541 This woman that looks frustrated like this. 2058 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 Do you know how many battles I have fought? 2059 01:22:27,041 --> 01:22:30,125 Do you know how many demons I have wrestled with? 2060 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Since I was born, 2061 01:22:33,041 --> 01:22:34,375 I have known no peace. 2062 01:22:35,291 --> 01:22:37,250 Is it in Kanayo Maduka's house? 2063 01:22:39,041 --> 01:22:43,125 Or in the failed marriage to a useless drunkard that beats me? 2064 01:22:43,833 --> 01:22:47,166 And I have three children to cater for all by myself. 2065 01:22:47,666 --> 01:22:50,541 And then the only thing that I have 2066 01:22:51,208 --> 01:22:53,791 to take care of them with [in Igbo] gone! 2067 01:22:54,708 --> 01:22:57,708 My number one enemy burnt it to the ground. 2068 01:22:58,208 --> 01:23:00,333 And you're asking me to calm down? 2069 01:23:01,166 --> 01:23:04,583 If it is you, will you calm down? 2070 01:23:04,666 --> 01:23:05,916 - [Awele sniffs] - [emotive music continues] 2071 01:23:18,958 --> 01:23:20,166 Take this. 2072 01:23:26,250 --> 01:23:28,083 [in Hausa] Nobody ends war with war. 2073 01:23:29,125 --> 01:23:32,625 A solution must be found or we go back to the table. 2074 01:23:35,458 --> 01:23:38,083 [in English] I used to be the biggest farmer in Otanwa. 2075 01:23:39,125 --> 01:23:41,875 But a rival set my farm ablaze. 2076 01:23:43,333 --> 01:23:45,500 I lost everything that I worked for. 2077 01:23:47,250 --> 01:23:48,916 But I thank almighty Allah 2078 01:23:49,458 --> 01:23:51,791 that gave me a father that taught me something. 2079 01:23:53,750 --> 01:23:56,625 He said no matter the amount of revenge, 2080 01:23:56,708 --> 01:23:58,791 it will never bring back what I've lost. 2081 01:23:59,250 --> 01:24:00,375 Never. 2082 01:24:01,250 --> 01:24:02,458 Not even that. 2083 01:24:05,166 --> 01:24:07,083 The wife I was supposed to marry, 2084 01:24:07,166 --> 01:24:09,541 her family called off the wedding. 2085 01:24:09,625 --> 01:24:13,000 Because they said I had nothing. I had no money. 2086 01:24:13,250 --> 01:24:16,583 So I'm useless and I can't marry their daughter. 2087 01:24:17,708 --> 01:24:22,375 So you see, you're not the only person with painful experiences. 2088 01:24:23,500 --> 01:24:26,166 So please, please I'm begging you, 2089 01:24:26,750 --> 01:24:28,125 please calm down. 2090 01:24:28,541 --> 01:24:29,625 Calm down. 2091 01:24:31,666 --> 01:24:32,708 [sniffs] 2092 01:24:35,375 --> 01:24:36,458 Mallam, 2093 01:24:36,583 --> 01:24:39,666 the only reason I came here is to say thank you 2094 01:24:40,375 --> 01:24:41,958 because you paid my own part of 2095 01:24:42,041 --> 01:24:43,875 what was destroyed at the market. 2096 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 - No, don't worry. What are friends for? - Hey! 2097 01:24:47,666 --> 01:24:49,416 [menacingly] I am not your friend. 2098 01:24:49,750 --> 01:24:51,416 [yelling] Because if I am your friend, 2099 01:24:51,500 --> 01:24:53,875 you will not ask me to calm down! 2100 01:24:54,708 --> 01:24:56,416 - [hisses] - Awele. 2101 01:25:02,250 --> 01:25:03,333 Ah-ah? 2102 01:25:07,458 --> 01:25:09,500 [in Yoruba] Yejide, daughter of Asake. 2103 01:25:09,875 --> 01:25:13,041 You have seven mountains to climb. 2104 01:25:13,291 --> 01:25:15,208 And you have one day to do it. 2105 01:25:15,791 --> 01:25:18,875 Once you get down from the seventh mountain, 2106 01:25:18,958 --> 01:25:20,541 you'll see a river. 2107 01:25:20,625 --> 01:25:23,000 It is a deity river. 2108 01:25:23,666 --> 01:25:25,250 That's where you will bathe 2109 01:25:25,958 --> 01:25:31,083 with the soap and sponge with you. 2110 01:25:31,625 --> 01:25:33,750 You will go 2111 01:25:34,583 --> 01:25:37,958 and return in peace. 2112 01:25:49,416 --> 01:25:53,375 [male voice speaking in tongues] 2113 01:25:53,458 --> 01:25:54,666 - [bell rings] - [man] Hey. 2114 01:25:55,041 --> 01:25:59,416 [laughs] 2115 01:25:59,541 --> 01:26:01,500 [male voice speaking in tongues] 2116 01:26:02,166 --> 01:26:04,125 - [in English] I want to end her. - Hm. 2117 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 Cancel her. 2118 01:26:06,833 --> 01:26:09,250 You have come to the right place. 2119 01:26:09,541 --> 01:26:12,041 Where your prayers will be answered quickly. 2120 01:26:12,125 --> 01:26:16,291 [Pastor laughs, speaks in tongue] 2121 01:26:16,458 --> 01:26:18,541 [in Yoruba] Where are my prayer warriors? 2122 01:26:18,625 --> 01:26:19,791 - [rings bell] - Where are you? 2123 01:26:19,875 --> 01:26:21,333 [in English] Come over! Ah! 2124 01:26:21,416 --> 01:26:23,750 [laughs] [in Yoruba] War has come! [screams] 2125 01:26:23,833 --> 01:26:25,541 - [in English] We're going to pray. - Mm. Mm! 2126 01:26:25,625 --> 01:26:27,291 We're going to pray. What did I say? 2127 01:26:27,375 --> 01:26:28,958 We're going to pray. 2128 01:26:29,041 --> 01:26:31,541 [groans and pants] 2129 01:26:33,958 --> 01:26:35,166 [in Yoruba] I won't be tired. 2130 01:26:35,583 --> 01:26:36,791 I won't be tired. 2131 01:26:39,000 --> 01:26:40,208 I will climb this mountain. 2132 01:26:40,291 --> 01:26:41,916 [male voice] You must not get tired. 2133 01:26:42,000 --> 01:26:45,208 I have spoken to authority 2134 01:26:45,708 --> 01:26:51,916 from the highest places so you must not get tired. 2135 01:26:52,500 --> 01:26:56,541 Once you finish bathing, 2136 01:26:57,166 --> 01:27:02,833 you will overcome your enemies. 2137 01:27:03,750 --> 01:27:05,750 Awele or what is she called? 2138 01:27:06,208 --> 01:27:07,208 [laughs] 2139 01:27:07,541 --> 01:27:08,833 She has gone mad. 2140 01:27:08,916 --> 01:27:09,916 [exhales] 2141 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 [rings bell, speaking in tongues] 2142 01:27:14,916 --> 01:27:18,208 -[in Pidgin] Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2143 01:27:18,291 --> 01:27:24,500 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly... 2144 01:27:24,583 --> 01:27:25,750 [in English] Make sure you're praying. 2145 01:27:25,833 --> 01:27:28,416 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2146 01:27:28,541 --> 01:27:30,666 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly... 2147 01:27:30,750 --> 01:27:32,750 - Jesse! - Sir! 2148 01:27:32,833 --> 01:27:34,458 - Bring the incense, now! - Okay sir! 2149 01:27:34,541 --> 01:27:35,833 How long will it take to light it? 2150 01:27:35,916 --> 01:27:36,916 I'm coming! 2151 01:27:37,000 --> 01:27:38,791 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2152 01:27:38,875 --> 01:27:41,416 - [Jesse] Ah-ah! - Answer me quickly... 2153 01:27:42,000 --> 01:27:44,041 - I'm sorry sir. - Lord, Lord, Lord 2154 01:27:44,125 --> 01:27:48,000 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly... 2155 01:27:49,250 --> 01:27:53,250 - [Yejide grunting] - [melancholic music playing] 2156 01:27:54,000 --> 01:27:56,375 [panting] 2157 01:28:04,291 --> 01:28:05,416 [in Yoruba] That's water. 2158 01:28:06,625 --> 01:28:08,166 It should be water. 2159 01:28:08,708 --> 01:28:10,208 [panting] 2160 01:28:10,291 --> 01:28:11,708 [feebly] It should be water. 2161 01:28:17,041 --> 01:28:18,666 [in English] It's water! Water! 2162 01:28:19,458 --> 01:28:20,583 It's water! 2163 01:28:20,791 --> 01:28:22,041 [male voice in Yoruba] Abomination! 2164 01:28:22,291 --> 01:28:28,916 No evil will come to you! 2165 01:28:29,625 --> 01:28:32,416 -No, if you don't finish your task, -[grunts] 2166 01:28:32,500 --> 01:28:35,041 you musn't eat or drink. 2167 01:28:35,250 --> 01:28:37,083 I've forgotten! 2168 01:28:39,375 --> 01:28:40,375 [groans] 2169 01:28:41,125 --> 01:28:42,708 [panting] 2170 01:28:42,791 --> 01:28:44,291 [phone ringing] 2171 01:28:53,833 --> 01:28:55,083 Hello mummy. 2172 01:28:55,500 --> 01:28:56,750 Mummy, can you hear me? 2173 01:28:56,833 --> 01:28:58,458 I can't hear you! 2174 01:28:59,041 --> 01:29:00,208 Hello, Yejide? 2175 01:29:00,333 --> 01:29:03,083 Hello mummy, I'm tired. 2176 01:29:03,208 --> 01:29:05,416 Sorry my child. [in English] You will make it! 2177 01:29:05,500 --> 01:29:06,875 [in Yoruba] Have you heard? Don't worry. 2178 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 [in English] What number are you on now? 2179 01:29:09,333 --> 01:29:11,708 I'm on the third mountain top. 2180 01:29:11,791 --> 01:29:13,625 [in Yoruba] I'm on the third mountain top. 2181 01:29:13,708 --> 01:29:15,833 Sorry, it will pay off. Okay? 2182 01:29:15,958 --> 01:29:18,250 [in English] Take a little rest whenever you're tired. 2183 01:29:18,375 --> 01:29:20,125 Mummy, I cannot rest. 2184 01:29:21,375 --> 01:29:24,125 I can see two small... [panting] 2185 01:29:24,875 --> 01:29:26,541 rocks in front of me. 2186 01:29:26,625 --> 01:29:28,291 [in Yoruba] There's a small one and a big one. 2187 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 [panting] 2188 01:29:30,000 --> 01:29:32,125 [in English] Let me just climb it and finish. 2189 01:29:32,375 --> 01:29:33,791 [huffs] [in Yoruba] I've heard you. 2190 01:29:34,250 --> 01:29:36,000 I'll call you back. Okay? 2191 01:29:36,541 --> 01:29:37,791 [in English] Okay. 2192 01:29:37,916 --> 01:29:38,916 [in Yoruba] Bye mummy. 2193 01:29:39,000 --> 01:29:40,125 Take it easy! 2194 01:29:40,708 --> 01:29:43,625 [speaking in tongues] Ah! 2195 01:29:43,750 --> 01:29:45,250 [in Yoruba] Rise up! 2196 01:29:45,333 --> 01:29:46,333 What does the [in Yoruba] worm do? 2197 01:29:46,416 --> 01:29:48,958 It wiggles. 2198 01:29:49,041 --> 01:29:50,916 But when the heavenly salt touches 2199 01:29:51,000 --> 01:29:53,041 the worm, it wiggles and dies. 2200 01:29:53,250 --> 01:29:55,291 - Yejide, you're the worm. - Yes. 2201 01:29:55,375 --> 01:29:57,500 - You will wiggle until you die! - Yes. 2202 01:29:57,583 --> 01:29:59,375 [speaking in tongue] 2203 01:29:59,458 --> 01:30:01,166 We're going to pray. 2204 01:30:01,500 --> 01:30:05,250 - Oh God! - [prayer warriors] Oh! 2205 01:30:05,333 --> 01:30:07,458 Let Awele defeat her enemies! 2206 01:30:07,791 --> 01:30:10,250 [in Pidgin] Hello, guy. Please help me play Madrid. 2207 01:30:10,333 --> 01:30:12,541 - [Pastor] Let Yejide be under Awele. - [Jesse] Over two point five. 2208 01:30:12,625 --> 01:30:14,583 - Pray! Awele! - I'm in church! 2209 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 I'll give you money when I come, please. 2210 01:30:15,833 --> 01:30:16,875 Okay? Thank you. 2211 01:30:16,958 --> 01:30:19,041 Let Awele defeat her enemies! 2212 01:30:19,416 --> 01:30:20,708 [in English] That's the spirit at work! 2213 01:30:20,791 --> 01:30:23,333 - [Awele screaming] - Fire! 2214 01:30:24,083 --> 01:30:27,041 Fire! Fire! 2215 01:30:27,125 --> 01:30:29,416 - Fire! - Get water! 2216 01:30:29,500 --> 01:30:31,541 [Awele screaming] My leg! 2217 01:30:31,625 --> 01:30:32,916 My leg! 2218 01:30:33,000 --> 01:30:34,625 [screaming] 2219 01:30:36,291 --> 01:30:39,666 - [screaming] - Fire 2220 01:30:53,083 --> 01:30:54,541 [groans] 2221 01:30:55,166 --> 01:31:00,541 - [panting] - [phone ringing] 2222 01:31:01,166 --> 01:31:03,041 [in Yoruba] Hey, who is calling?! 2223 01:31:05,625 --> 01:31:06,625 Look mummy, 2224 01:31:07,625 --> 01:31:10,000 I'll call you back, you're distracting me. 2225 01:31:10,958 --> 01:31:13,000 [in English] I'm about to climb the fourth one. 2226 01:31:14,791 --> 01:31:16,333 [hisses] 2227 01:31:16,708 --> 01:31:18,791 [dramatic music playing] 2228 01:31:19,666 --> 01:31:20,708 [screams] 2229 01:31:20,791 --> 01:31:24,666 [male voice]The soap and sponge must not touch the ground. 2230 01:31:25,000 --> 01:31:26,291 Mummy has put me in trouble. 2231 01:31:26,375 --> 01:31:30,000 All I have said today 2232 01:31:31,166 --> 01:31:34,833 must come to pass. 2233 01:31:34,916 --> 01:31:38,750 [exclaims] Hey! Hey! Hey! 2234 01:31:39,791 --> 01:31:40,791 Ah! 2235 01:31:41,375 --> 01:31:43,750 Awele has gotten me. Mummy has put me in trouble. 2236 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 [screaming] Ah! 2237 01:31:51,416 --> 01:31:55,041 [groans] You should have just allowed me go to the Health Center. 2238 01:31:56,333 --> 01:31:58,666 See, this will not give you a scar. 2239 01:31:58,791 --> 01:32:01,125 - [groans] - Yes. 2240 01:32:01,541 --> 01:32:05,541 [exclaims] If I catch Kaiso and Kaira, ehn? 2241 01:32:06,250 --> 01:32:07,291 Your children? 2242 01:32:08,333 --> 01:32:09,583 Don't put your pain on them. 2243 01:32:09,666 --> 01:32:12,250 Why? Why are they not here? Ehn? 2244 01:32:13,041 --> 01:32:14,250 Why did they go out? 2245 01:32:14,750 --> 01:32:17,833 This whole house, nobody is here to assist me with this pain. 2246 01:32:18,500 --> 01:32:19,666 But I'm here with you now. 2247 01:32:21,166 --> 01:32:23,041 I'm here to help you with anything you need. 2248 01:32:24,791 --> 01:32:25,791 Thank you. 2249 01:32:26,208 --> 01:32:28,708 You still didn't tell me how you got your leg burnt. 2250 01:32:33,041 --> 01:32:34,041 [in Hausa] Did you fight somebody? 2251 01:32:34,375 --> 01:32:35,791 [in Igbo] What does that mean? 2252 01:32:36,166 --> 01:32:37,375 [in English] Did you fight somebody? 2253 01:32:37,916 --> 01:32:38,916 Yes. 2254 01:32:39,791 --> 01:32:41,375 I'm a fighter, [in Igbo] right? 2255 01:32:41,833 --> 01:32:43,916 So fire cannot burn somebody in peace, right? 2256 01:32:44,416 --> 01:32:45,541 [in English] Now you're fighting me. 2257 01:32:45,625 --> 01:32:47,916 I'm not fighting you. It's because you're asking too many questions. 2258 01:32:48,000 --> 01:32:49,208 [in Igbo] Saying what I don't know. 2259 01:32:49,291 --> 01:32:51,500 - Don't do that. - Do what? 2260 01:32:52,250 --> 01:32:55,458 You see, I know you're passing through a lot. 2261 01:32:56,291 --> 01:32:58,458 And everything is getting to you. 2262 01:33:00,083 --> 01:33:02,458 But you just have to be calm. Mm? 2263 01:33:02,625 --> 01:33:05,041 Don't push away the people that care for you. 2264 01:33:05,708 --> 01:33:07,000 - So you care about me? - [soft music playing] 2265 01:33:07,083 --> 01:33:08,625 Isn't that obvious? 2266 01:33:09,208 --> 01:33:10,208 Mm? 2267 01:33:10,416 --> 01:33:13,416 You care about a woman that used to fight. Why? 2268 01:33:13,500 --> 01:33:14,958 Because you're a strong woman. 2269 01:33:16,041 --> 01:33:18,458 [in Hausa] Stunning. Very beautiful. 2270 01:33:18,916 --> 01:33:20,333 But you are stubborn. 2271 01:33:20,625 --> 01:33:21,833 I like it too. [chuckles] 2272 01:33:21,916 --> 01:33:24,375 But not too much. 2273 01:33:27,166 --> 01:33:28,875 [wincing] [in Igbo] My God! 2274 01:33:29,083 --> 01:33:30,416 [hissing] 2275 01:33:30,958 --> 01:33:33,041 [in Pidgin] Please, take your leave. Thank you. 2276 01:33:33,541 --> 01:33:36,916 [wincing] You'll kill me my God! 2277 01:33:37,000 --> 01:33:38,916 - Sorry. - [wincing] 2278 01:33:40,083 --> 01:33:42,000 [in English] I'm here till your kids come back. 2279 01:33:47,791 --> 01:33:49,958 But you were about to cook when I called for help. 2280 01:33:50,500 --> 01:33:51,833 - I'll eat later. - [soft music playing] 2281 01:33:55,500 --> 01:33:56,958 I have egusi and garri. 2282 01:33:58,000 --> 01:33:59,125 Do you want? 2283 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 Yes. 2284 01:34:11,333 --> 01:34:12,458 [hisses] 2285 01:34:13,250 --> 01:34:14,333 Mummy, mummy! 2286 01:34:15,125 --> 01:34:17,916 You won't believe who we just saw! 2287 01:34:18,000 --> 01:34:19,500 - [Kaiso] Ademi... - [Kaima screams] 2288 01:34:20,083 --> 01:34:21,083 - Ehn? - [dramatic sting] 2289 01:34:22,791 --> 01:34:24,833 - Ifunanya. - Yes, 2290 01:34:25,625 --> 01:34:26,958 I'm back. 2291 01:34:28,041 --> 01:34:29,416 I am tired. 2292 01:34:30,833 --> 01:34:32,583 I will not go back to that aunty Vero, who 2293 01:34:32,666 --> 01:34:35,041 doesn't know the difference between an apprentice, 2294 01:34:35,208 --> 01:34:36,875 and a full time slave. 2295 01:34:38,041 --> 01:34:39,166 [in Igbo] Listen to me. 2296 01:34:40,458 --> 01:34:44,750 [in English] Since you have decided to disgrace me. 2297 01:34:47,791 --> 01:34:50,833 Your child will also disgrace you. 2298 01:34:51,500 --> 01:34:52,500 [exclaims] Hah! 2299 01:34:52,583 --> 01:34:53,583 [Awele in Igbo] You'll see. 2300 01:34:57,291 --> 01:34:59,291 [in English] Mummy, why? 2301 01:35:02,916 --> 01:35:04,333 You cursed me. 2302 01:35:05,583 --> 01:35:08,916 Just because you want to be on top of this rivalry. 2303 01:35:12,625 --> 01:35:15,916 And if you must know, Ademide is also not in America. 2304 01:35:19,500 --> 01:35:20,625 I saw him in Lagos. 2305 01:35:24,583 --> 01:35:25,708 Ademide, why? 2306 01:35:26,291 --> 01:35:27,500 - Why? - Were you ev... 2307 01:35:28,083 --> 01:35:30,375 Mummy, were you even listening to what I was saying since? 2308 01:35:31,833 --> 01:35:33,708 If I had remained there, I'd have been in serious trouble. 2309 01:35:35,083 --> 01:35:36,333 Even if you wanted to come back, 2310 01:35:36,416 --> 01:35:38,208 [in Yoruba] you should have called me. You just brought your bags and came. 2311 01:35:38,291 --> 01:35:39,958 Mummy, you don't pick calls! 2312 01:35:41,375 --> 01:35:42,375 [in English] Do you know how many times I called you to 2313 01:35:42,458 --> 01:35:44,000 complain about what I'm going through in Lagos? 2314 01:35:44,083 --> 01:35:45,083 - [Yejide] Eh? - And you don't pick! 2315 01:35:45,166 --> 01:35:46,916 It's because I want you to work hard. 2316 01:35:47,000 --> 01:35:48,541 [in Yoruba] I don't want your life ruined. 2317 01:35:49,250 --> 01:35:50,500 Ehn, Ade. 2318 01:35:50,583 --> 01:35:53,041 You didn't see anybody else to play with except Ifunanya. 2319 01:35:53,125 --> 01:35:54,708 Awele's daughter, my enemy's daughter! 2320 01:35:54,791 --> 01:35:55,916 [in English] Mummy. 2321 01:35:56,250 --> 01:35:57,500 Ifunanya is the only reason why I'm not 2322 01:35:57,583 --> 01:35:59,250 sharing a prison cell block with your husband. 2323 01:35:59,333 --> 01:36:00,541 I've told you never to talk about 2324 01:36:00,625 --> 01:36:01,875 your father like that again! 2325 01:36:01,958 --> 01:36:03,125 [in Yoruba] What's wrong with you? 2326 01:36:03,916 --> 01:36:05,583 If not because of what happened, all these issues won't occur 2327 01:36:06,791 --> 01:36:09,875 Ah, what am I going to do now? [clicks tongue continuously] 2328 01:36:11,666 --> 01:36:13,375 This child has turned me into a liar. 2329 01:36:14,125 --> 01:36:17,000 [in English] Ademide, the whole community believes you're in America. 2330 01:36:17,125 --> 01:36:18,125 Ehn? 2331 01:36:19,000 --> 01:36:20,208 You know what? 2332 01:36:21,250 --> 01:36:24,458 You will lock yourself in your room. You will remain indoors. 2333 01:36:25,416 --> 01:36:26,875 Because I don't want people to see... 2334 01:36:27,208 --> 01:36:28,458 [in Yoruba] What's funny? 2335 01:36:31,208 --> 01:36:32,791 - [in English] I should stay indoors? - Yes. 2336 01:36:32,916 --> 01:36:34,000 People have seen me! 2337 01:36:34,083 --> 01:36:35,500 Everybody has seen me! 2338 01:36:35,583 --> 01:36:39,000 Mummy, look I just came here to clear my head, 2339 01:36:39,125 --> 01:36:41,708 and figure things out with my music before I go back to Lagos. 2340 01:36:41,791 --> 01:36:43,750 You and mummy Ifunanya that lied, good luck to you. 2341 01:36:43,833 --> 01:36:45,416 Because Ifunanya and I are back. 2342 01:36:45,750 --> 01:36:47,000 [Yejide exclaims] Ah! 2343 01:36:47,291 --> 01:36:48,416 Ademide. 2344 01:36:49,875 --> 01:36:50,875 [exclaims] Ah! [bangs table] 2345 01:36:52,958 --> 01:36:55,750 [in Yoruba] This boy has put me in trouble and turned me into a liar. 2346 01:36:56,666 --> 01:36:58,333 God don't let my enemy get me. 2347 01:36:58,416 --> 01:37:03,333 - [siren blaring] - [dramatic music playing] 2348 01:37:06,458 --> 01:37:07,458 [gunshot] 2349 01:37:14,750 --> 01:37:19,458 Lord you gave me life and made me know You're the boss. The boss oh! 2350 01:37:19,541 --> 01:37:22,916 But this bread you gave Me will need butter oh 2351 01:37:23,000 --> 01:37:24,208 Ah, eh, eh 2352 01:37:24,291 --> 01:37:27,750 Told me you'll pick My number when I call oh 2353 01:37:27,833 --> 01:37:29,083 Number oh yeah 2354 01:37:29,166 --> 01:37:32,666 Your problems and mine Aren't the same brother oh 2355 01:37:32,750 --> 01:37:34,833 See, I want to make money 2356 01:37:34,916 --> 01:37:37,208 Tell my mother to pray for me 2357 01:37:37,291 --> 01:37:39,250 Go to church on Sunday for me 2358 01:37:39,333 --> 01:37:42,250 Tell my mother to pray for me oh 2359 01:37:42,333 --> 01:37:44,250 It'll be my turn one day 2360 01:37:44,333 --> 01:37:46,416 When I start to make money 2361 01:37:46,500 --> 01:37:49,375 I know some people will hate on me 2362 01:37:49,458 --> 01:37:51,375 - It'll be my turn one day... - [in English] This boy is very good! 2363 01:37:51,541 --> 01:37:53,041 Very good! Eh! 2364 01:37:53,125 --> 01:37:54,208 Yeah, he is. 2365 01:37:56,875 --> 01:37:58,833 I think he should perform at the Otanwa youth carnival. 2366 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Ah-ah? 2367 01:38:00,500 --> 01:38:01,708 Ah-ah what? 2368 01:38:01,791 --> 01:38:02,875 [scoffs] 2369 01:38:03,750 --> 01:38:05,000 -Halle oh halle oh -Akinzo. 2370 01:38:05,083 --> 01:38:07,375 -Halle oh halle oh -People don't like Ademide like that. 2371 01:38:07,458 --> 01:38:09,000 - Why? - Because he... 2372 01:38:09,083 --> 01:38:10,333 Because his father is in prison? 2373 01:38:10,416 --> 01:38:11,916 - Yes. - Come on. 2374 01:38:12,500 --> 01:38:14,041 B-boy what? And so? 2375 01:38:14,125 --> 01:38:16,166 What's his business with his father's crime? 2376 01:38:17,666 --> 01:38:20,125 - See. - But I mean... [exhales] 2377 01:38:20,833 --> 01:38:22,583 All the stigma... 2378 01:38:22,666 --> 01:38:24,375 Sir, forget the stigma. 2379 01:38:25,375 --> 01:38:27,500 [in English] It's his talent that you should be focused on. 2380 01:38:27,583 --> 01:38:29,208 Forget about the stigma, let him perform. 2381 01:38:29,291 --> 01:38:32,083 Let him perform. Hey! 2382 01:38:32,250 --> 01:38:34,416 See, people are enjoying the music. 2383 01:38:35,291 --> 01:38:37,208 But oh Lord you're my savior 2384 01:38:37,291 --> 01:38:40,125 My mother will reap The fruit of her labor oh 2385 01:38:40,208 --> 01:38:42,041 Guy, it's by grace not by luck oh 2386 01:38:42,125 --> 01:38:44,458 On your way to riches, You'll see a lot of potholes 2387 01:38:44,541 --> 01:38:46,791 Eh, I know what's happening 2388 01:38:46,875 --> 01:38:48,875 Life is a test I'm waiting for the results 2389 01:38:48,958 --> 01:38:50,583 I want to make money 2390 01:38:50,666 --> 01:38:53,166 Tell my mother to pray for me 2391 01:38:53,250 --> 01:38:55,541 Go to church on a Sunday for me 2392 01:38:55,625 --> 01:38:58,166 Tell my mother to pray for me 2393 01:38:58,250 --> 01:39:00,416 It'll be my turn one day 2394 01:39:00,500 --> 01:39:02,625 When I start making money 2395 01:39:02,708 --> 01:39:05,083 I know some people will hate on me 2396 01:39:05,166 --> 01:39:07,666 it'll be my turn one day 2397 01:39:07,750 --> 01:39:10,000 So I sing aye oh 2398 01:39:10,083 --> 01:39:13,916 [crowd singing] Aye oh aye, Aye oh aye... 2399 01:39:17,791 --> 01:39:23,791 [loud cheering, clapping] 2400 01:39:29,250 --> 01:39:31,375 [music fades] 2401 01:39:33,333 --> 01:39:34,583 [knock] 2402 01:39:35,500 --> 01:39:36,541 Ademide? 2403 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 [in Yoruba] I thought you took keys... Oh, key is in the lock. 2404 01:39:38,791 --> 01:39:40,041 - [keys jingling] - [tense music playing] 2405 01:39:46,875 --> 01:39:49,583 [clipper buzzing] 2406 01:39:50,000 --> 01:39:52,708 - [sobbing] - Yejide. 2407 01:39:55,375 --> 01:39:58,000 - [in Yoruba] My wife. - [sobbing] My husband. 2408 01:39:59,291 --> 01:40:01,708 - [Yejide sniffing] - My love, my wife. 2409 01:40:01,791 --> 01:40:03,333 My husband. [sniffs] 2410 01:40:03,583 --> 01:40:05,875 [in English] I'm so happy to see you. 2411 01:40:06,333 --> 01:40:07,541 [in Yoruba] My husband. 2412 01:40:08,000 --> 01:40:09,750 I'm happy to see you. 2413 01:40:10,166 --> 01:40:12,208 [clicks tongue, sighs] 2414 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 [in English] Lanshile I tried. 2415 01:40:14,833 --> 01:40:17,375 - I tried to get justice. - I know. 2416 01:40:18,000 --> 01:40:20,333 - But it didn't work. - I know. 2417 01:40:23,166 --> 01:40:25,458 You know, I know that running from 2418 01:40:25,541 --> 01:40:27,500 prison is a grievious offense. 2419 01:40:27,583 --> 01:40:29,541 [in Yoruba] But I had to run 2420 01:40:29,625 --> 01:40:32,500 when I saw how everyone was escaping. 2421 01:40:33,166 --> 01:40:36,291 Look my husband, it's good you escaped. Ah! 2422 01:40:36,875 --> 01:40:38,708 You've suffered enough. 2423 01:40:39,541 --> 01:40:41,916 Look. You're not going back! 2424 01:40:42,750 --> 01:40:44,208 [in English] Enough is enough. 2425 01:40:44,666 --> 01:40:46,541 [in Yoruba] Whatever it takes, we'll give. 2426 01:40:47,458 --> 01:40:49,041 Look at your child, she's older. 2427 01:40:49,750 --> 01:40:50,916 Ademide is older too. 2428 01:40:52,041 --> 01:40:53,916 You're not going back! 2429 01:40:54,125 --> 01:40:56,000 [in English] I'm so happy to see you. 2430 01:40:56,541 --> 01:40:57,791 [sobbing] 2431 01:40:57,875 --> 01:40:59,833 [in Yoruba] Fadeke come to me. Come and greet me. 2432 01:40:59,916 --> 01:41:01,083 [crying] No. 2433 01:41:02,041 --> 01:41:03,750 - Fadekemi, this is your father. - Mummy, no. 2434 01:41:04,500 --> 01:41:05,916 [crying] Mummy no! 2435 01:41:06,000 --> 01:41:07,708 [Fadekemi crying] 2436 01:41:07,875 --> 01:41:10,083 - Give me that phone! - [Fadekemi crying] 2437 01:41:10,291 --> 01:41:11,833 [in English] I'm not a stranger. 2438 01:41:12,708 --> 01:41:14,083 [phone thuds on the table] 2439 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 [in Yoruba] It's okay, my husband. 2440 01:41:15,791 --> 01:41:17,208 Look, leave her alone. 2441 01:41:17,291 --> 01:41:18,916 We'll come back to this matter. 2442 01:41:19,000 --> 01:41:20,041 My child doesn't know me. 2443 01:41:20,125 --> 01:41:21,416 Let me cut your hair 2444 01:41:21,500 --> 01:41:22,791 - She doesn't know me. - [Yejide] So you can bathe. 2445 01:41:23,875 --> 01:41:25,166 She doesn't know me. 2446 01:41:25,250 --> 01:41:26,458 - Leave her. - I was looking at her. 2447 01:41:26,541 --> 01:41:27,541 - She doesn't know me. - Leave her. 2448 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 - Let me cut your hair. - [cricket chirping] 2449 01:41:32,375 --> 01:41:33,458 Lanshile, 2450 01:41:33,958 --> 01:41:35,125 please eat. 2451 01:41:35,583 --> 01:41:36,875 I'm not hungry. Ah! 2452 01:41:37,708 --> 01:41:38,916 I'm not hungry. 2453 01:41:39,625 --> 01:41:41,958 Please call Fadekemi let me talk to her. 2454 01:41:42,541 --> 01:41:43,875 - Please. - She's sleeping. 2455 01:41:43,958 --> 01:41:45,958 [in English] You'll talk to her tomorrow morning please. 2456 01:41:46,125 --> 01:41:47,416 [in Yoruba] Please. 2457 01:41:47,500 --> 01:41:49,208 Wake her up. 2458 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 [in English] Let me feed you. 2459 01:41:50,666 --> 01:41:51,833 [in Yoruba] The food is delicious. 2460 01:41:52,500 --> 01:41:54,583 It's very delicious. Look. 2461 01:41:55,916 --> 01:41:58,083 Good. Can you see it's delicious? 2462 01:42:00,250 --> 01:42:01,541 Asake the amala seller cooked this? 2463 01:42:02,375 --> 01:42:03,583 - [licks fingers] - Right? 2464 01:42:03,666 --> 01:42:05,333 [in English] You remember my mother's stew. 2465 01:42:06,750 --> 01:42:09,000 - It's unforgettable. - I brought the remaining from the shop. 2466 01:42:09,958 --> 01:42:11,791 I can never forget it. I miss it. 2467 01:42:11,875 --> 01:42:13,083 [laughs] 2468 01:42:14,250 --> 01:42:16,458 - [laughs] - [door unlocks] 2469 01:42:17,333 --> 01:42:19,666 Don't be scared, it's Ademide! He has a key. Sit down! 2470 01:42:19,750 --> 01:42:21,000 Hello. 2471 01:42:24,708 --> 01:42:26,916 - [closes door] - [Lanshile] Ademide. 2472 01:42:27,000 --> 01:42:29,166 Your dad is back. 2473 01:42:29,250 --> 01:42:30,583 [door locks click] 2474 01:42:30,666 --> 01:42:32,125 [in English] Come and meet him. 2475 01:42:32,250 --> 01:42:33,958 - How are you? - I know who he is. 2476 01:42:34,375 --> 01:42:35,583 [Yejide sighs] 2477 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 It's hard to forget the face that keeps me awake at night. 2478 01:42:39,083 --> 01:42:41,416 - Ah. - Ademide. 2479 01:42:41,583 --> 01:42:43,083 Don't talk like that. 2480 01:42:44,375 --> 01:42:45,500 Oh. 2481 01:42:46,708 --> 01:42:48,166 He's a part of the jail break, right? 2482 01:42:48,875 --> 01:42:50,000 That's why he's here. 2483 01:42:50,250 --> 01:42:51,333 - [scoffs] - Right? 2484 01:42:51,416 --> 01:42:52,458 Ademide. 2485 01:42:52,958 --> 01:42:54,291 - [in Yoruba] Please. - Hey. 2486 01:42:54,583 --> 01:42:55,708 I'm not talking to you. 2487 01:42:56,041 --> 01:42:57,666 Please let's talk. 2488 01:42:57,750 --> 01:42:59,375 Don't talk to your father like that. 2489 01:43:00,250 --> 01:43:01,375 Why are you talking to your father... 2490 01:43:01,458 --> 01:43:03,166 - Mummy, how could you? - Sit down. 2491 01:43:04,791 --> 01:43:06,208 Please sit down, my husband. 2492 01:43:06,291 --> 01:43:07,416 After all these years, 2493 01:43:07,500 --> 01:43:10,166 you allowed him come back into our home? 2494 01:43:10,250 --> 01:43:13,000 - [scoffs] Ademide. - Sir... 2495 01:43:14,916 --> 01:43:16,708 Do you know what they called me growing up? 2496 01:43:17,750 --> 01:43:19,458 - [in Yoruba] Son of a murderer. - Ah! 2497 01:43:19,541 --> 01:43:20,958 Ademide! 2498 01:43:21,041 --> 01:43:24,000 [in English] I've told you it's all lies. 2499 01:43:24,500 --> 01:43:27,125 You know the truth. Your father is innocent. 2500 01:43:27,208 --> 01:43:30,166 Mummy, of all those people, 95 percent of them 2501 01:43:30,250 --> 01:43:31,875 believe that this man you call my father 2502 01:43:31,958 --> 01:43:33,291 killed that man out of jealousy! 2503 01:43:33,375 --> 01:43:34,416 And it's true! 2504 01:43:34,625 --> 01:43:36,625 - Ademide! - Mummy, no! 2505 01:43:39,333 --> 01:43:40,875 We struggled because of him. 2506 01:43:43,166 --> 01:43:44,958 Struggled, how? 2507 01:43:45,416 --> 01:43:47,166 [in Yoruba] I'm the one who went through it all. 2508 01:43:47,250 --> 01:43:48,750 [in English] I hustled to raise you and your sister. 2509 01:43:48,833 --> 01:43:50,833 - Yes you tried. - You didn't lack anything. 2510 01:43:50,916 --> 01:43:53,416 You tried but we still can't stand on our own two feet! 2511 01:43:54,333 --> 01:43:57,250 Everywhere we go, this man's stigma follows us around. 2512 01:43:59,791 --> 01:44:02,666 It wasn't until grandpa made a move to help me clear my image, 2513 01:44:03,083 --> 01:44:05,416 that I finally found a chance to shine. 2514 01:44:06,166 --> 01:44:07,875 And now that things are getting better, 2515 01:44:07,958 --> 01:44:11,125 I will not allow some jailbird try to spoil it! 2516 01:44:11,208 --> 01:44:14,333 How dare you talk about your father like that? 2517 01:44:14,666 --> 01:44:15,750 How dare you! 2518 01:44:16,583 --> 01:44:19,000 [in Yoruba] It's okay. Please. 2519 01:44:19,083 --> 01:44:20,750 [in Yoruba] When you're not a bastard. 2520 01:44:20,833 --> 01:44:22,625 How dare you call your father that?! 2521 01:44:23,041 --> 01:44:24,833 [in Yoruba] Ademide please. 2522 01:44:25,208 --> 01:44:27,041 [in English] It's a long story. Let me tell you. 2523 01:44:27,125 --> 01:44:28,208 [in Yoruba] Let him be. 2524 01:44:28,291 --> 01:44:30,583 [key clinks on the floor] 2525 01:44:30,666 --> 01:44:33,250 - Ademide! - Bastard! 2526 01:44:34,666 --> 01:44:35,833 Listen... 2527 01:44:37,833 --> 01:44:39,000 Don't be angry with him. 2528 01:44:44,666 --> 01:44:45,666 [sobbing] 2529 01:44:46,875 --> 01:44:48,250 I'm sorry. 2530 01:44:51,333 --> 01:44:53,250 - [yelling] My shop! - [screaming in background] 2531 01:44:53,708 --> 01:44:55,458 [yelling] I'm in trouble! 2532 01:44:55,541 --> 01:44:58,375 [screaming] 2533 01:44:58,458 --> 01:45:00,208 My shop! Help me! 2534 01:45:00,291 --> 01:45:01,958 - [yelling] I'm dead! - [screaming in background] 2535 01:45:02,041 --> 01:45:03,541 My money is gone! 2536 01:45:03,625 --> 01:45:06,833 [screaming, commotion] 2537 01:45:06,916 --> 01:45:09,916 [in Pidgin] My money! All my money! 2538 01:45:10,125 --> 01:45:11,541 All my money! 2539 01:45:11,625 --> 01:45:14,041 All the money I saved is gone! 2540 01:45:14,125 --> 01:45:15,958 Everything is gone! 2541 01:45:16,041 --> 01:45:18,375 - [screaming] - Sorry madam! 2542 01:45:18,583 --> 01:45:21,750 These prisoners are causing a lot of havoc in Otanwa. 2543 01:45:21,833 --> 01:45:22,916 Hold on, 2544 01:45:23,000 --> 01:45:26,041 [in Pidgin] is it the prisoners that escaped that did all this? 2545 01:45:26,125 --> 01:45:27,375 [in English] Who else? 2546 01:45:27,458 --> 01:45:28,875 Since they broke out of the prison, 2547 01:45:28,958 --> 01:45:30,791 we've not had peace in this community. 2548 01:45:30,875 --> 01:45:33,416 - [noise in background] - I'm sorry. 2549 01:45:33,500 --> 01:45:35,250 [screams] My shop! 2550 01:45:35,333 --> 01:45:37,375 [screaming] 2551 01:45:40,750 --> 01:45:44,916 [in Pidgin] We interrupt this program to bring you the latest news. 2552 01:45:45,875 --> 01:45:48,208 The police have released the names of the 2553 01:45:48,291 --> 01:45:51,375 escaped inmates from the Elesho maximum prison 2554 01:45:51,666 --> 01:45:53,125 Their names are, 2555 01:45:53,958 --> 01:45:55,625 Kelechi Okoli. 2556 01:45:56,625 --> 01:45:58,041 Akeem Quadri. 2557 01:45:58,666 --> 01:46:00,083 Olalekan Aremu. 2558 01:46:00,916 --> 01:46:02,375 Uche Nwaneri. 2559 01:46:03,166 --> 01:46:04,625 Usman Ahmed. 2560 01:46:05,333 --> 01:46:06,583 Wale Adeniran. 2561 01:46:07,666 --> 01:46:09,625 Lanshile Aladesimi. 2562 01:46:09,708 --> 01:46:10,833 [in Yoruba] Enter. 2563 01:46:11,291 --> 01:46:12,625 Enter quickly. 2564 01:46:17,125 --> 01:46:18,458 Just come on inside. 2565 01:46:19,625 --> 01:46:21,791 Yejide, are you sure this place is safe? 2566 01:46:21,875 --> 01:46:23,500 [scoffs] Darling. 2567 01:46:24,291 --> 01:46:28,125 [in English] Darling this is the safest place I can think of for now. 2568 01:46:28,625 --> 01:46:31,000 [in Yoruba] Apart from the small farms here that 2569 01:46:31,083 --> 01:46:34,041 people don't go to, nobody passes here. 2570 01:46:34,583 --> 01:46:37,458 I was thinking we should turn around, 2571 01:46:37,541 --> 01:46:39,541 because it's a lot of problem. 2572 01:46:39,625 --> 01:46:42,708 I don't want to cause problems for you and the children. 2573 01:46:43,041 --> 01:46:45,458 Ah! Lanshile. 2574 01:46:45,916 --> 01:46:48,500 I reject it, my Creator rejects it! 2575 01:46:48,958 --> 01:46:49,958 Ah! 2576 01:46:50,041 --> 01:46:53,291 See those children will never lose you again. 2577 01:46:53,375 --> 01:46:54,708 Don't say that again. 2578 01:46:54,791 --> 01:46:57,166 [in English] See, I've started making plans for 2579 01:46:57,250 --> 01:46:59,250 you to leave this town in a few days. 2580 01:47:00,458 --> 01:47:03,083 [in Yoruba] I just want you to hide here for a while. 2581 01:47:03,166 --> 01:47:05,500 [in English] Ademide already thinks I'm a bad person. 2582 01:47:06,250 --> 01:47:08,541 [in Yoruba] Fadeke cannot even come close to me 2583 01:47:08,625 --> 01:47:10,083 not to talk of speaking to me. 2584 01:47:10,166 --> 01:47:12,750 What was the point of me escaping? 2585 01:47:12,833 --> 01:47:15,625 [in English] My husband with time everything will fall in place. 2586 01:47:15,708 --> 01:47:17,125 Please just be patient. 2587 01:47:17,250 --> 01:47:19,166 Enter let me arrange this side. 2588 01:47:19,291 --> 01:47:21,041 I'll make it liveable for you. 2589 01:47:21,125 --> 01:47:22,375 Let's go. 2590 01:47:22,458 --> 01:47:25,208 [Yejide grunts] 2591 01:47:26,208 --> 01:47:27,458 Quickly. 2592 01:47:29,791 --> 01:47:31,125 Come on. 2593 01:47:32,500 --> 01:47:33,625 [in English] Mummy! 2594 01:47:34,666 --> 01:47:35,875 Mummy! 2595 01:47:36,916 --> 01:47:38,125 Mummy! 2596 01:47:38,416 --> 01:47:39,500 Where are they? 2597 01:47:39,583 --> 01:47:42,000 I don't know. They just left in a hurry. 2598 01:47:42,083 --> 01:47:43,416 See... [clicks tongue] 2599 01:47:43,625 --> 01:47:46,250 Look, we need to let everyone know. 2600 01:47:46,708 --> 01:47:47,833 Ademide. 2601 01:47:48,166 --> 01:47:50,250 - Didn't mummy say we shouldn't... - Tell anybody, right? 2602 01:47:50,333 --> 01:47:52,333 Yes. And she seized my phone 2603 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 - so I don't even have... - Look, I don't care. 2604 01:47:54,666 --> 01:47:56,791 - We will tell. - [door opens] 2605 01:47:56,875 --> 01:47:58,125 Hello. 2606 01:47:58,208 --> 01:47:59,500 Ah, mummy. 2607 01:47:59,583 --> 01:48:00,625 Where are you hiding him? 2608 01:48:00,708 --> 01:48:01,791 [in Yoruba] Bring down your voice. 2609 01:48:01,875 --> 01:48:03,083 I've told you to stop shouting. 2610 01:48:03,166 --> 01:48:04,791 [in English] Mummy, you can't be doing this! 2611 01:48:05,083 --> 01:48:07,166 Not now that my music career is about to take off. 2612 01:48:07,250 --> 01:48:10,458 Mummy, I am performing at the Otanwa youth carnival, 2613 01:48:10,541 --> 01:48:12,583 and nothing will jeopardize my chances. 2614 01:48:13,083 --> 01:48:14,458 Ah. [clicks tongue] 2615 01:48:15,041 --> 01:48:16,291 [in Yoruba] What a pity. 2616 01:48:17,000 --> 01:48:19,083 [in English] Ademide, why are you so selfish? 2617 01:48:19,666 --> 01:48:21,250 Do you think this world is all about you? 2618 01:48:21,333 --> 01:48:22,333 Mummy. 2619 01:48:22,416 --> 01:48:23,666 There has been armed robbery attacks 2620 01:48:23,750 --> 01:48:25,916 by those jailbirds all over Otanwa. 2621 01:48:26,791 --> 01:48:28,666 If people find out that you've been hiding him, 2622 01:48:28,750 --> 01:48:30,416 we all are going to be in trouble! 2623 01:48:30,916 --> 01:48:32,541 Your father knows nothing about the robbery. 2624 01:48:32,625 --> 01:48:34,041 How would you know? 2625 01:48:34,125 --> 01:48:36,708 This man just broke out of prison after so many years 2626 01:48:36,791 --> 01:48:37,916 and you take his word for it? 2627 01:48:38,000 --> 01:48:39,333 Ademide, no! 2628 01:48:41,208 --> 01:48:43,416 See, I don't think daddy is evil. 2629 01:48:43,500 --> 01:48:44,500 No. 2630 01:48:45,000 --> 01:48:46,750 Daddy is a criminal. 2631 01:48:47,166 --> 01:48:48,500 [in Yoruba] Shut your mouth! 2632 01:48:51,125 --> 01:48:52,833 It's time to speak out. 2633 01:48:53,583 --> 01:48:54,750 [in Engish] It's time to talk. 2634 01:48:56,000 --> 01:48:58,333 [in Yoruba] Behaving like a bastard! Let us talk! 2635 01:49:01,333 --> 01:49:02,333 [sighs deeply] 2636 01:49:09,291 --> 01:49:10,458 [in English] What happened here? 2637 01:49:12,250 --> 01:49:14,125 He was trying to harass me. 2638 01:49:14,875 --> 01:49:18,125 And I took the bottle to defend myself. 2639 01:49:18,583 --> 01:49:20,750 - Did he hurt you? - I was the one that stabbed him. 2640 01:49:26,166 --> 01:49:27,208 Ah. 2641 01:49:27,666 --> 01:49:28,875 [in Yoruba] He's not breathing. 2642 01:49:29,583 --> 01:49:31,000 He's not breathing. 2643 01:49:31,333 --> 01:49:32,625 - He's... - What should I do? 2644 01:49:32,708 --> 01:49:33,833 Call my mummy? 2645 01:49:33,916 --> 01:49:37,875 - Or po-call my mummy or the police? - Don't call the police. 2646 01:49:39,541 --> 01:49:40,833 - Lanshile... - Are you okay? 2647 01:49:40,916 --> 01:49:41,958 Give it to me. 2648 01:49:42,125 --> 01:49:43,125 Give me this. 2649 01:49:43,291 --> 01:49:44,375 Give me this one. 2650 01:49:44,458 --> 01:49:46,666 You see, whatever happens, 2651 01:49:47,041 --> 01:49:48,291 I did it. 2652 01:49:49,333 --> 01:49:50,833 [in Yoruba] What? You? 2653 01:49:51,125 --> 01:49:55,000 - I'm the one. I did it in self defense. - I know. Am I stupid? I know. 2654 01:49:55,583 --> 01:49:57,541 - Now go. Go. - Lanshile. 2655 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 You can't take the fall 2656 01:49:58,833 --> 01:50:00,166 - for what you didn't do. - [hushing] It's okay. 2657 01:50:00,250 --> 01:50:01,291 [crying] 2658 01:50:01,375 --> 01:50:03,166 You and me, you're okay. 2659 01:50:03,250 --> 01:50:04,541 Did he hurt you? Now go. 2660 01:50:04,625 --> 01:50:06,083 No, Lanshile! 2661 01:50:06,166 --> 01:50:07,500 Please go! 2662 01:50:07,583 --> 01:50:09,458 Do you want them to meet both of us here? 2663 01:50:10,333 --> 01:50:11,416 Be going. 2664 01:50:11,500 --> 01:50:15,083 Listen, whatever happens, don't tell anybody the truth. 2665 01:50:15,166 --> 01:50:16,708 - Okay? It's okay. - Lanshile... 2666 01:50:16,791 --> 01:50:19,125 - I can't do this to you. - Clean your hands. 2667 01:50:19,208 --> 01:50:20,291 Clean your body very well. 2668 01:50:20,375 --> 01:50:21,708 [in Yoruba] I did it. 2669 01:50:21,791 --> 01:50:23,375 [in English] Go! 2670 01:50:24,000 --> 01:50:25,000 [sniffs] 2671 01:50:25,500 --> 01:50:27,125 That was how I ran. 2672 01:50:28,375 --> 01:50:33,000 When the police got involved and they picked your father, 2673 01:50:35,000 --> 01:50:37,083 he let them know that 2674 01:50:38,500 --> 01:50:40,916 he was only defending me. 2675 01:50:41,333 --> 01:50:43,208 And in the process Prince died. 2676 01:50:45,875 --> 01:50:47,708 Nobody believed Lanshile. 2677 01:50:49,250 --> 01:50:51,750 Just because of the history of the 2678 01:50:51,833 --> 01:50:54,708 rivalry between him and Prince 2679 01:50:54,916 --> 01:50:56,208 over my matter. 2680 01:50:56,750 --> 01:51:01,250 [sniffling] So with the influence of Prince's family, 2681 01:51:03,166 --> 01:51:05,500 Olanshile was locked up. 2682 01:51:07,333 --> 01:51:12,000 He remained in the prison for years, awaiting trial. 2683 01:51:12,083 --> 01:51:13,791 [crying] To date, 2684 01:51:14,958 --> 01:51:17,750 your father never stood before any judge. 2685 01:51:18,791 --> 01:51:22,875 Nobody sentenced him to prison. Just awaiting trial. 2686 01:51:23,208 --> 01:51:24,875 [crying] 2687 01:51:24,958 --> 01:51:26,125 Mummy. 2688 01:51:27,500 --> 01:51:30,041 Why didn't you tell us this story before now? 2689 01:51:31,291 --> 01:51:34,416 Ademide, I told you people everything. 2690 01:51:34,500 --> 01:51:38,750 The only thing I hid was that I killed Prince. 2691 01:51:38,833 --> 01:51:41,750 Just because your father said I shouldn't say it outside. 2692 01:51:42,083 --> 01:51:43,666 Maybe if you had told us, it would have 2693 01:51:43,750 --> 01:51:44,958 have helped prepare our minds. 2694 01:51:45,041 --> 01:51:47,625 [crying] We would have known that he fought for you. 2695 01:51:48,166 --> 01:51:50,916 And ignored all the negativities about him. 2696 01:51:51,458 --> 01:51:53,125 [clapping] 2697 01:51:53,666 --> 01:51:55,375 We have to revisit daddy's case. 2698 01:51:56,125 --> 01:51:58,583 We can't keep quiet about it. Mummy we have to do something. 2699 01:51:59,333 --> 01:52:01,458 I've tried. 2700 01:52:01,541 --> 01:52:03,083 - Mummy, see. - Yes? 2701 01:52:03,666 --> 01:52:06,541 We're going to protect daddy with everything that we've got. 2702 01:52:06,833 --> 01:52:09,291 We have to keep him safe until we can 2703 01:52:09,375 --> 01:52:11,625 figure out a way to get him justice. 2704 01:52:11,708 --> 01:52:15,208 [door unlocking] 2705 01:52:20,125 --> 01:52:21,250 Code. 2706 01:52:22,166 --> 01:52:23,708 24 August. 2707 01:52:23,791 --> 01:52:24,916 [exhales shakily] 2708 01:52:27,958 --> 01:52:29,458 [in Yoruba] Enter quickly. 2709 01:52:39,833 --> 01:52:41,541 [Fedemike cries loudly] 2710 01:53:00,708 --> 01:53:01,916 Daddy. 2711 01:53:02,000 --> 01:53:03,416 Please don't be angry with me. 2712 01:53:03,500 --> 01:53:05,791 - [Ademide] Sorry. - [crying] Daddy, we're sorry. 2713 01:53:05,875 --> 01:53:07,708 My child stand up. 2714 01:53:08,041 --> 01:53:10,000 - [sobbing intensifies] - I'm sorry. 2715 01:53:12,250 --> 01:53:13,625 We're sorry. 2716 01:53:18,291 --> 01:53:19,625 I knew it. 2717 01:53:20,708 --> 01:53:23,208 I knew she was hiding something. 2718 01:53:24,708 --> 01:53:25,916 [in Igbo] I said it. 2719 01:53:26,291 --> 01:53:27,833 [in English] I said it. 2720 01:53:28,083 --> 01:53:29,375 But nobody believed me. 2721 01:53:29,458 --> 01:53:30,541 Awele. 2722 01:53:30,750 --> 01:53:32,250 [in Pidgin] You like problems. 2723 01:53:33,458 --> 01:53:36,000 Awele, you're hot tempered. 2724 01:53:36,458 --> 01:53:37,833 [in English] Calm down. 2725 01:53:37,916 --> 01:53:41,750 Meanwhile, the main culprit is Yejide and her husband. 2726 01:53:42,458 --> 01:53:44,375 She has sworn an oath that there'll 2727 01:53:44,458 --> 01:53:45,833 be no peace in Otanwa community. 2728 01:53:45,916 --> 01:53:47,583 - [coughing] - [in Igbo] Sorry mother. 2729 01:53:50,458 --> 01:53:51,958 [in English] You want water? 2730 01:53:52,041 --> 01:53:53,875 Please drink water. Drink water. Okay? 2731 01:53:53,958 --> 01:53:55,041 You don't want water? 2732 01:53:55,666 --> 01:53:57,833 [in Igbo] Eheh. Sorry okay? Sorry. 2733 01:54:00,708 --> 01:54:02,583 - Awele. - Mother. 2734 01:54:04,666 --> 01:54:05,708 [in English] Let it go. 2735 01:54:05,791 --> 01:54:06,916 For what? 2736 01:54:07,958 --> 01:54:09,791 I must expose them. 2737 01:54:10,625 --> 01:54:14,125 That woman and her husband, who is a murderer. 2738 01:54:15,458 --> 01:54:16,583 To what end? 2739 01:54:19,250 --> 01:54:21,458 Till I get my pound of flesh. 2740 01:54:22,333 --> 01:54:24,416 - [emotive music playing] - The reason you want to talk 2741 01:54:26,000 --> 01:54:29,166 is not because you care for this community. 2742 01:54:30,041 --> 01:54:31,041 [sighs] 2743 01:54:32,375 --> 01:54:34,041 It is because you... 2744 01:54:34,875 --> 01:54:37,666 - want revenge. - And so? 2745 01:54:37,875 --> 01:54:39,708 Is that not what you taught me? 2746 01:54:39,791 --> 01:54:42,666 And I'm telling you I regret it. 2747 01:54:42,750 --> 01:54:45,208 [coughing] 2748 01:54:45,458 --> 01:54:46,666 [in Igbo] Sorry, mother. 2749 01:54:47,125 --> 01:54:49,416 - Let it go. - No! 2750 01:54:49,875 --> 01:54:52,875 I'm begging you in God's name, do not regret it. 2751 01:54:53,333 --> 01:54:55,416 [in English] This one, leave it for me. 2752 01:54:55,500 --> 01:54:57,708 I will show them action. 2753 01:54:58,125 --> 01:54:59,625 I will show them action! 2754 01:55:00,375 --> 01:55:01,791 Just leave this one! 2755 01:55:02,166 --> 01:55:03,708 She thinks I'm playing with her. 2756 01:55:04,000 --> 01:55:05,583 Does she think I'm playing with her? 2757 01:55:05,666 --> 01:55:07,958 [hisses] Do you remember that time 2758 01:55:08,500 --> 01:55:09,583 - when... - [emotive music intensifies] 2759 01:55:11,000 --> 01:55:12,166 Mother. 2760 01:55:13,125 --> 01:55:14,291 Mother! 2761 01:55:15,333 --> 01:55:16,416 Mother! 2762 01:55:16,708 --> 01:55:17,750 [in Igbo] Come. 2763 01:55:17,916 --> 01:55:19,041 Mother! 2764 01:55:20,125 --> 01:55:21,208 Mother! 2765 01:55:22,083 --> 01:55:24,208 Mother please! Mother! 2766 01:55:24,875 --> 01:55:26,250 [screams] 2767 01:55:26,875 --> 01:55:29,958 [exclaims mournfully] 2768 01:55:32,666 --> 01:55:35,958 Wow! 2769 01:55:37,083 --> 01:55:38,250 Ah! 2770 01:55:39,500 --> 01:55:40,958 Just like that? 2771 01:55:41,041 --> 01:55:43,708 - [clicks tongue] Okay. Okay I've heard. - Sorry. 2772 01:55:43,791 --> 01:55:45,916 I've heard that's fine, let me be. 2773 01:55:46,000 --> 01:55:48,208 - Eh please. Let me go! - Sorry. 2774 01:55:48,291 --> 01:55:49,791 [in Yoruba] Let me be. 2775 01:55:49,875 --> 01:55:52,625 - Mummy please. Please. - Ah! Leave me! 2776 01:55:52,708 --> 01:55:54,125 I'll bite you. 2777 01:55:54,250 --> 01:55:57,458 I'll bite you leave me alone! [screaming] 2778 01:55:57,541 --> 01:55:59,291 Leave me alone. 2779 01:55:59,375 --> 01:56:00,750 Mummy please... 2780 01:56:00,875 --> 01:56:02,208 Please ma, please... 2781 01:56:02,291 --> 01:56:03,750 - Sorry. - [Asake screams] 2782 01:56:03,875 --> 01:56:05,125 - [Asake sighs] - Sorry. 2783 01:56:05,833 --> 01:56:07,625 [screaming] 2784 01:56:11,375 --> 01:56:12,375 [exclaims] 2785 01:56:12,791 --> 01:56:14,083 [Yedije grunts] 2786 01:56:21,916 --> 01:56:22,916 Ah, mummy. 2787 01:56:23,333 --> 01:56:24,375 Yejide. 2788 01:56:24,791 --> 01:56:25,958 Why are you wearing black? 2789 01:56:26,041 --> 01:56:27,500 God will not allow me to mourn. 2790 01:56:27,583 --> 01:56:28,875 Why did you come in the rain? 2791 01:56:28,958 --> 01:56:31,708 Mummy, my step mother is dead. 2792 01:56:31,791 --> 01:56:33,458 I have to wear black to honor her. 2793 01:56:33,541 --> 01:56:34,708 [in Pidgin] And so? 2794 01:56:35,416 --> 01:56:36,791 [in English] Ezinne is dead. 2795 01:56:36,958 --> 01:56:38,416 She has gone to her grave. 2796 01:56:39,583 --> 01:56:42,000 [chuckles] Ah, eh, gone to her grave 2797 01:56:42,083 --> 01:56:45,125 - Ah, mummy. - Ah, eh, gone to her grave 2798 01:56:45,208 --> 01:56:46,375 [in Yoruba] What? 2799 01:56:46,458 --> 01:56:48,458 Don't mock the dead. We will all die someday. 2800 01:56:48,541 --> 01:56:50,000 I didn't say we won't all go, everybody 2801 01:56:50,083 --> 01:56:51,625 that came to this world must leave. 2802 01:56:51,708 --> 01:56:53,208 But we're not going anywhere right 2803 01:56:53,291 --> 01:56:56,791 now because we will grow old. Do you understand? 2804 01:56:56,875 --> 01:56:58,041 - Mummy. - What? 2805 01:56:58,125 --> 01:57:00,208 Awele's mother is dead, but don't mock her. 2806 01:57:00,291 --> 01:57:01,791 It's okay mummy. It's too much. 2807 01:57:01,875 --> 01:57:03,666 Let's leave all this alone. 2808 01:57:03,791 --> 01:57:05,333 Ah-ah, Yejide. 2809 01:57:05,666 --> 01:57:07,875 - When did you change your song? - [scoffs] 2810 01:57:07,958 --> 01:57:10,250 See, when one gets old, they fight with caution. 2811 01:57:10,375 --> 01:57:12,000 Enough is enough. Mummy I'm tired. 2812 01:57:12,083 --> 01:57:13,083 I'm tired. 2813 01:57:13,166 --> 01:57:14,833 [exclaims] You're tired? 2814 01:57:14,916 --> 01:57:16,375 Why won't you be tired? 2815 01:57:16,458 --> 01:57:18,291 Lanshile has come out and you've seen him. 2816 01:57:18,375 --> 01:57:19,500 What? 2817 01:57:19,583 --> 01:57:21,041 Mummy, I didn't see Lanshile. 2818 01:57:21,125 --> 01:57:22,291 I didn't see him. 2819 01:57:22,375 --> 01:57:23,708 [in English] I heard that the prisoners escaped from prison, 2820 01:57:23,791 --> 01:57:25,250 [in Yoruba] but I didn't see Lanshile. 2821 01:57:25,333 --> 01:57:27,041 I didn't see him. Mummy, don't put me in trouble. 2822 01:57:27,125 --> 01:57:28,708 - You didn't see Lanshile? - I didn't. 2823 01:57:29,166 --> 01:57:31,041 Well let me know when you see him. 2824 01:57:31,166 --> 01:57:32,958 Let me know so we can do something about it. 2825 01:57:33,041 --> 01:57:34,083 - Have you heard? - I've heard. 2826 01:57:34,166 --> 01:57:36,166 Mummy let's go in and honor the dead please. 2827 01:57:36,250 --> 01:57:38,000 Which dead? Who died? Get out of my way. 2828 01:57:38,083 --> 01:57:39,833 [excited] 2829 01:57:39,916 --> 01:57:41,041 Mummy, this isn't fair. 2830 01:57:41,125 --> 01:57:44,708 What's not fair about it? 2831 01:57:44,791 --> 01:57:46,750 I don't want any problems. Let's go. 2832 01:57:46,833 --> 01:57:48,791 - I'm coming. Okay let's go. - Mummy let's go. 2833 01:57:51,458 --> 01:57:52,708 - Mummy! - Yes? 2834 01:57:53,166 --> 01:57:56,750 Tell that lady not to go yet 2835 01:57:58,166 --> 01:58:01,708 I've told her that this is time for enjoyment 2836 01:58:02,125 --> 01:58:03,125 - That's right. - Yes dad 2837 01:58:03,416 --> 01:58:08,500 Please tell the baby not to run away 2838 01:58:09,291 --> 01:58:12,333 I've told her that this is time for enjoyment 2839 01:58:13,250 --> 01:58:18,333 Aunty, please don't go oh 2840 01:58:19,625 --> 01:58:24,666 I feel like a child. Where's my baby? 2841 01:58:25,458 --> 01:58:29,958 Baby please place me on your chest 2842 01:58:30,333 --> 01:58:32,666 -Come and place cool love on us -Come and place cool love on us 2843 01:58:32,750 --> 01:58:33,916 [in English] Who is this one? 2844 01:58:34,000 --> 01:58:35,375 Why are you spoiling the song? 2845 01:58:35,458 --> 01:58:36,458 [in Yoruba] Who is this? 2846 01:58:36,541 --> 01:58:38,416 [in English] I'm just trying to sing like you and daddy. 2847 01:58:38,500 --> 01:58:39,791 I also have talent. 2848 01:58:39,875 --> 01:58:41,250 No, you took mummy's voice, please 2849 01:58:41,333 --> 01:58:44,500 [laughing] 2850 01:58:45,666 --> 01:58:47,291 - That's not fair, you can sing. - It's not funny. 2851 01:58:47,375 --> 01:58:48,708 - That's not true. - [Ademide cackles] 2852 01:58:48,791 --> 01:58:50,500 - You've got it in you. - Hm! 2853 01:58:50,583 --> 01:58:52,250 - My baby. - The voice. 2854 01:58:52,333 --> 01:58:53,666 [Ademide snickers] 2855 01:58:55,833 --> 01:58:57,125 [unzipping] 2856 01:58:57,208 --> 01:58:58,416 [in Yoruba] Ademide, are you sure you won't leave now? 2857 01:58:58,500 --> 01:58:59,875 [in English] Because I don't want you to be late. 2858 01:58:59,958 --> 01:59:02,500 [grumbling] Daddy I want to spend more time with you. 2859 01:59:02,625 --> 01:59:03,750 Go and change. 2860 01:59:03,833 --> 01:59:06,083 Well it's not far. There's a shortcut I can take. 2861 01:59:06,166 --> 01:59:08,208 - Oh, no wonder. - Yeah. 2862 01:59:08,458 --> 01:59:10,625 I can hear the musical instruments playing from here. 2863 01:59:10,708 --> 01:59:12,000 Yeah.[zipping up] 2864 01:59:14,375 --> 01:59:15,583 Artiste. 2865 01:59:16,208 --> 01:59:17,208 [chuckles] 2866 01:59:19,833 --> 01:59:21,375 - So Fadekemi. - Sir? 2867 01:59:21,500 --> 01:59:23,208 You're not going for the carnival? 2868 01:59:23,291 --> 01:59:24,833 Daddy, I'm not going. 2869 01:59:25,208 --> 01:59:26,666 I can't stand that crowd. 2870 01:59:26,750 --> 01:59:27,833 What crowd? 2871 01:59:28,166 --> 01:59:29,791 [in Yoruba] Women. Daddy ignore her. 2872 01:59:30,250 --> 01:59:34,083 [in English] She doesn't want to go because of her boyfriend. 2873 01:59:34,166 --> 01:59:36,083 Ademide, stop it. 2874 01:59:36,166 --> 01:59:38,916 [in Pidgin, Yoruba] Is it not true? Stop pretending. You've started. 2875 01:59:39,000 --> 01:59:44,000 - It's not true, daddy. - [Ademide] Ah, ah, ah. 2876 01:59:44,125 --> 01:59:46,458 - [in English] So you have a boyfriend? - No. 2877 01:59:46,541 --> 01:59:48,000 Had actually. 2878 01:59:48,083 --> 01:59:49,500 Because he dumped her. 2879 01:59:50,041 --> 01:59:51,708 - Is it not true? - It's not funny. 2880 01:59:51,791 --> 01:59:53,916 But he dumped you. And now she's scared she'll go to 2881 01:59:54,000 --> 01:59:56,333 the carnival and see him and fall in love again. 2882 01:59:56,416 --> 01:59:57,708 Daddy, please tell him to stop. 2883 01:59:57,791 --> 01:59:59,416 - Please stop. - [Ademide] Lover girl. 2884 01:59:59,500 --> 02:00:00,791 - Stop it now. - [chuckles] 2885 02:00:00,875 --> 02:00:03,500 - No, I refuse to believe that. - Ah daddy. 2886 02:00:03,583 --> 02:00:06,416 No, my entire being rejects that. 2887 02:00:06,500 --> 02:00:08,500 Nobody who carries my blood can be dumped. 2888 02:00:08,625 --> 02:00:09,750 [in Yoruba] We do the dumping. 2889 02:00:09,833 --> 02:00:11,083 - That's right. [chuckles] - [Lanshile] Not possible. 2890 02:00:11,166 --> 02:00:12,666 Ah-ah, how? Can't you see her? 2891 02:00:12,750 --> 02:00:14,708 - [Ademide] Hmm. - [in English] Complete package. 2892 02:00:14,791 --> 02:00:17,666 [laughing] Now I remember. 2893 02:00:22,125 --> 02:00:23,125 But daddy, 2894 02:00:23,333 --> 02:00:24,875 when are you leaving this place? 2895 02:00:28,416 --> 02:00:29,625 In a few days, my darling. 2896 02:00:30,958 --> 02:00:32,083 In a few days. 2897 02:00:33,750 --> 02:00:34,750 Your mom is... 2898 02:00:36,500 --> 02:00:37,791 - working on some things. - [emotive music playing] 2899 02:00:39,541 --> 02:00:40,541 [in Yoruba] Daddy don't worry. 2900 02:00:42,458 --> 02:00:44,166 [in English] We'll get you somewhere better than this. 2901 02:00:45,916 --> 02:00:47,541 And justice will be served. 2902 02:00:51,875 --> 02:00:53,000 Okay, come off it. 2903 02:00:53,083 --> 02:00:54,958 [nervous laughter] 2904 02:00:55,333 --> 02:00:57,958 Anywhere I am and you guys are, 2905 02:00:58,416 --> 02:00:59,541 is paradise to me. 2906 02:00:59,625 --> 02:01:00,708 Awww. 2907 02:01:02,458 --> 02:01:04,000 You guys are my world. 2908 02:01:04,541 --> 02:01:07,875 - Otanwa youths! - [crowd] Hope of the community! 2909 02:01:07,958 --> 02:01:11,833 - Otanwa youths! - Hope of the community! 2910 02:01:11,916 --> 02:01:14,083 If you know you look good, make some noise! 2911 02:01:14,166 --> 02:01:17,250 [crowd cheering loudly] 2912 02:01:17,875 --> 02:01:19,000 That's right! 2913 02:01:20,250 --> 02:01:21,916 Now check this out. 2914 02:01:22,000 --> 02:01:24,125 Check this out. Easy, easy. 2915 02:01:24,208 --> 02:01:25,416 This is Otanwa. 2916 02:01:25,500 --> 02:01:26,916 [crowd] Yes oh! 2917 02:01:27,000 --> 02:01:28,541 This is a land of stars! 2918 02:01:28,625 --> 02:01:29,791 [crowd cheering] Yes oh! 2919 02:01:29,875 --> 02:01:32,333 So if you work hard, if you're consistent, 2920 02:01:32,416 --> 02:01:34,000 you can be anything you want to be. 2921 02:01:34,083 --> 02:01:36,625 [crowd] Yes oh! 2922 02:01:36,916 --> 02:01:38,708 Now let's party. Are you ready? 2923 02:01:38,958 --> 02:01:40,083 Are you ready? 2924 02:01:40,166 --> 02:01:41,166 Lets go! 2925 02:01:41,291 --> 02:01:44,291 [cheering loudly] 2926 02:01:48,416 --> 02:01:49,541 What are you two doing here? 2927 02:01:50,125 --> 02:01:52,458 - We came to have fun now! - [in Pidgin] That's right! 2928 02:01:52,541 --> 02:01:54,416 Are you supposed to leave mummy alone in the house? 2929 02:01:55,083 --> 02:01:56,666 - [in Pidgin] What about you? - Really? Me? 2930 02:01:57,250 --> 02:01:59,958 Well I'm here to support Ademide our cousin, 2931 02:02:00,041 --> 02:02:01,916 whom you all have refused to make peace with. 2932 02:02:02,000 --> 02:02:03,166 So what about you? 2933 02:02:03,458 --> 02:02:06,083 [in Pidgin] Ehn? Is Ademide the only person performing today? 2934 02:02:06,166 --> 02:02:07,291 I wonder! 2935 02:02:07,708 --> 02:02:09,875 [in Emglish] So what did you tell mummy before leaving the house? 2936 02:02:11,041 --> 02:02:14,000 [snickering] Mummy was sleeping. [snoring] 2937 02:02:14,083 --> 02:02:17,375 So we just snuck out and escaped. 2938 02:02:17,458 --> 02:02:18,541 [mocking laugh] 2939 02:02:18,833 --> 02:02:20,041 Crazy twins. 2940 02:02:20,250 --> 02:02:21,708 - Crazy Ifunanya. - Crazy Ifunanya. 2941 02:02:21,791 --> 02:02:23,666 [in Pidgin] If I slap you two! 2942 02:02:23,750 --> 02:02:28,041 - [Ademide singing] - [crowd cheering loudly] 2943 02:02:35,250 --> 02:02:38,875 [siren blaring] 2944 02:02:39,083 --> 02:02:42,666 [bike riders zooming past] 2945 02:02:43,375 --> 02:02:45,000 - They're thieves! - Yes! 2946 02:02:45,083 --> 02:02:46,166 Thieves! 2947 02:02:46,375 --> 02:02:48,250 - Thieves? - Yes! 2948 02:02:49,041 --> 02:02:51,375 - [police siren] - They broke into someone's shop! 2949 02:02:51,458 --> 02:02:53,750 - Police are coming! - Come on leave! 2950 02:02:53,833 --> 02:02:56,750 [siren blaring] 2951 02:02:57,083 --> 02:03:01,708 [singing continues] 2952 02:03:01,791 --> 02:03:07,416 You've seen how I behave I don't like how you behave 2953 02:03:07,500 --> 02:03:11,625 Feel the groove, the groove You've seen how I behave 2954 02:03:11,708 --> 02:03:15,291 I'm just trying to keep my cool... 2955 02:03:15,375 --> 02:03:16,791 Akinzo! 2956 02:03:16,875 --> 02:03:18,208 - Hey! - [in Pidgin] You and this your babe! 2957 02:03:18,291 --> 02:03:19,583 Hey dude, calm down. 2958 02:03:19,666 --> 02:03:21,250 - Akinzo! - I like her a lot! 2959 02:03:21,750 --> 02:03:23,500 I will get married to her eventually 2960 02:03:23,583 --> 02:03:24,958 [laughs loudly] 2961 02:03:26,625 --> 02:03:31,125 [motorbike engines roar] 2962 02:03:31,791 --> 02:03:34,708 [bike engines revving] 2963 02:03:34,791 --> 02:03:36,583 [screaming] 2964 02:03:42,666 --> 02:03:45,083 [footsteps running] 2965 02:03:46,083 --> 02:03:48,166 [twins panting] 2966 02:03:48,250 --> 02:03:50,041 [in Igbo] Come. Ehn? 2967 02:03:51,416 --> 02:03:52,458 [in English] What is happening? 2968 02:03:53,541 --> 02:03:54,708 Where are you coming from? 2969 02:03:55,833 --> 02:03:57,958 Why are you dressed like this? Ehn? 2970 02:03:58,500 --> 02:04:04,416 [panting] We went... for the... carnival. 2971 02:04:04,500 --> 02:04:07,125 Mummy, everywhere has scattered. 2972 02:04:07,500 --> 02:04:08,750 Did you say scattered? 2973 02:04:09,541 --> 02:04:10,666 Where's Ifunanya? 2974 02:04:11,833 --> 02:04:12,833 Huh? 2975 02:04:17,000 --> 02:04:20,375 [dramatic tune plays] 2976 02:04:21,875 --> 02:04:23,708 - [in Yoruba] Does it hurt? - A little. 2977 02:04:23,791 --> 02:04:25,041 Sorry. 2978 02:04:25,125 --> 02:04:27,000 - It's a bit swollen. - Yes. 2979 02:04:28,416 --> 02:04:32,250 - [panting] August 24th. - Ademide. 2980 02:04:32,541 --> 02:04:33,625 What? 2981 02:04:33,875 --> 02:04:35,125 - What? - What happened? 2982 02:04:36,125 --> 02:04:37,541 Ademide... 2983 02:04:38,250 --> 02:04:39,583 - Ah! I'm in trouble! - Ah! 2984 02:04:39,666 --> 02:04:40,875 - Ademide! - Close the door. 2985 02:04:42,833 --> 02:04:44,208 This is Awele's daughter! 2986 02:04:44,500 --> 02:04:45,625 [Yejide in Yoruba] That's her! 2987 02:04:45,791 --> 02:04:47,041 Why did you bring her here? 2988 02:04:47,125 --> 02:04:48,583 - [Lanshile] She's not dead. - [Yejide] What happened? 2989 02:04:49,708 --> 02:04:51,000 There was a stampede at the carnival. 2990 02:04:51,083 --> 02:04:52,500 Stampede at the carnival? 2991 02:04:52,583 --> 02:04:53,708 Thank God I got to her on time. 2992 02:04:54,250 --> 02:04:56,791 Ah, Ademide why did you bring her here? 2993 02:04:56,875 --> 02:04:58,833 Why didn't you take her to her mother's house? 2994 02:04:58,916 --> 02:05:01,250 Fade, get me water in a bowl! 2995 02:05:01,333 --> 02:05:04,958 Okomi, command him now to take her out of this place. 2996 02:05:05,041 --> 02:05:07,916 - So she can die in his arms? No way. - [exclaims] 2997 02:05:08,000 --> 02:05:09,625 Lanshile, you know the family history? 2998 02:05:09,916 --> 02:05:11,458 If she dies, what would you tell her mother? 2999 02:05:11,541 --> 02:05:12,958 [Yejide] Ademide. 3000 02:05:13,041 --> 02:05:14,416 Ademide, why? 3001 02:05:14,500 --> 02:05:16,166 Ehn? Sorry. 3002 02:05:16,250 --> 02:05:17,416 Where does it hurt? 3003 02:05:17,500 --> 02:05:18,708 [Ademide wincing] 3004 02:05:19,375 --> 02:05:20,833 - [yelling] Fadekemi! - [Lanshile] Fadeke, bring the water! 3005 02:05:20,916 --> 02:05:22,083 [Fadekemi] Ah! I'm coming! 3006 02:05:29,583 --> 02:05:31,625 [in Pidgin] Ehen, B-boy, what's up? 3007 02:05:32,166 --> 02:05:33,333 [in English] Any update? 3008 02:05:34,125 --> 02:05:36,708 Dude, about five people are missing. 3009 02:05:37,416 --> 02:05:39,958 - [in Pidgin] Quickly mobilize! - Hey come! Youth boy! 3010 02:05:40,291 --> 02:05:41,375 [in English] Youth boy! 3011 02:05:41,458 --> 02:05:43,208 I'm looking for Akinzo, your leader. 3012 02:05:43,291 --> 02:05:46,541 [spluttering] Mummy Ifunanya, Akinzo is inside resting. 3013 02:05:46,625 --> 02:05:49,500 He sustained a lot of injuries from the stampede yesterday. 3014 02:05:49,583 --> 02:05:51,416 Did he say he's resting? Ehn? 3015 02:05:51,916 --> 02:05:53,541 Are you not the ones that said you'll 3016 02:05:53,625 --> 02:05:55,375 bring people's children from the carnival? 3017 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 - You're helping. - Yes, we are. 3018 02:05:57,041 --> 02:05:59,166 I am still looking for my daughter, Ifunanya. 3019 02:05:59,291 --> 02:06:00,875 - [rooster crows] - Since yesterday I have not seen her. 3020 02:06:00,958 --> 02:06:02,958 Her brother helped her out of the stampede yesterday. 3021 02:06:03,375 --> 02:06:04,875 And he was... 3022 02:06:05,375 --> 02:06:07,666 [in Igbo] Did you say her brother? Who is her brother? 3023 02:06:08,250 --> 02:06:09,333 [in English] Which brother? 3024 02:06:09,875 --> 02:06:12,166 Ifunanya does not have any brother oh! 3025 02:06:12,375 --> 02:06:13,833 - Ehn? - Ademide. 3026 02:06:14,166 --> 02:06:15,166 What? 3027 02:06:15,500 --> 02:06:17,291 - Ademide. - Yes. 3028 02:06:17,375 --> 02:06:18,791 Iya Ade the amala seller's son? 3029 02:06:18,875 --> 02:06:20,416 - Yes. - [screams] 3030 02:06:21,666 --> 02:06:23,875 My goodness! 3031 02:06:24,083 --> 02:06:25,375 They have killed my daughter! 3032 02:06:25,458 --> 02:06:26,875 They have kidnapped my daughter. 3033 02:06:26,958 --> 02:06:28,083 It is all part of their plan! 3034 02:06:28,166 --> 02:06:29,458 I'm going to her house! 3035 02:06:29,541 --> 02:06:31,000 I will bring that house down! 3036 02:06:31,083 --> 02:06:32,666 Mummy Ifunanya, wait. 3037 02:06:32,833 --> 02:06:36,250 We've actually been there, and we did not see anybody. 3038 02:06:36,333 --> 02:06:37,583 Then where did he take my daughter to? 3039 02:06:37,666 --> 02:06:40,208 Uh, we're going to make sure we find them. 3040 02:06:40,291 --> 02:06:41,916 We know they're among the people missing. 3041 02:06:42,000 --> 02:06:43,375 Where did he take her to? 3042 02:06:43,458 --> 02:06:45,416 [in Igbo] He's telling me we're on it. Who is we? 3043 02:06:45,500 --> 02:06:50,125 I saw Ademide take her towards the abandoned farmland. 3044 02:06:50,208 --> 02:06:51,750 - The uh... - Which farmland? 3045 02:06:51,833 --> 02:06:54,125 The waterside area. 3046 02:06:54,208 --> 02:06:55,875 - The old farmland. - In waterside area. 3047 02:06:55,958 --> 02:06:58,208 - Where they are... sand! - Where they're dredging. 3048 02:06:58,291 --> 02:06:59,583 - Mummy Ifunanya. - [exclaims] Yes? 3049 02:06:59,666 --> 02:07:01,125 - Yes? - Just calm down. 3050 02:07:01,208 --> 02:07:02,875 - That is what we're doing at the moment. - Okay. 3051 02:07:02,958 --> 02:07:04,208 We're going to make sure we find them. 3052 02:07:04,291 --> 02:07:06,375 - Did he say calm down? I'm calm. - Please don't worry. 3053 02:07:06,458 --> 02:07:08,958 Let me give you my number so you can call me. 3054 02:07:09,041 --> 02:07:10,750 - Yes. - Call me anytime. 3055 02:07:10,833 --> 02:07:12,750 - Please. - The farm where they're dredging? 3056 02:07:12,833 --> 02:07:14,333 - Yes, it is the one. - Okay. 3057 02:07:16,333 --> 02:07:17,583 - [exclaims] - [tense music playing] 3058 02:07:20,791 --> 02:07:22,208 Ifunanya! 3059 02:07:23,083 --> 02:07:24,625 [sighs, claps] 3060 02:07:26,041 --> 02:07:27,041 [exclaims] 3061 02:07:27,250 --> 02:07:28,250 Ehn? 3062 02:07:28,791 --> 02:07:30,375 [in Igbo] Ehn my goodness. 3063 02:07:30,791 --> 02:07:33,541 [in English] Oh my God! 3064 02:07:34,083 --> 02:07:36,666 [exhales, exclaims] 3065 02:07:39,291 --> 02:07:40,291 [screams] 3066 02:07:41,541 --> 02:07:42,666 My goodness! 3067 02:07:43,000 --> 02:07:44,500 Ifunanya! 3068 02:07:46,166 --> 02:07:47,291 Ifu... 3069 02:08:02,958 --> 02:08:04,416 - Ifunanya! - [Lanshile] Calm down. Sit here. 3070 02:08:05,625 --> 02:08:07,125 What? 3071 02:08:07,875 --> 02:08:09,708 - She said she wants tea. - Which tea? 3072 02:08:09,791 --> 02:08:11,000 So I want to go and get it for her. 3073 02:08:11,541 --> 02:08:14,000 You want to go to our house to get tea for her? 3074 02:08:14,083 --> 02:08:15,666 - That's not what you should do. - Ah-ah. 3075 02:08:15,750 --> 02:08:17,041 You should lead her to her mother's house. 3076 02:08:17,125 --> 02:08:19,375 - She's alive, she's not dead. - Mummy... 3077 02:08:19,458 --> 02:08:20,583 She's still very weak. 3078 02:08:20,666 --> 02:08:22,416 Maybe by this evening she'll be ready to go. 3079 02:08:22,500 --> 02:08:25,000 - [exclaims] Lanshile. - Look, 3080 02:08:25,291 --> 02:08:27,791 take the padlock. Do your have your key with you? 3081 02:08:27,875 --> 02:08:28,875 - Yes sir. - Okay. 3082 02:08:29,375 --> 02:08:30,791 - Is your key there? - Yes. 3083 02:08:32,708 --> 02:08:33,833 Come and sit down. 3084 02:08:33,916 --> 02:08:35,125 Calm down. 3085 02:08:35,916 --> 02:08:37,958 You'd want somebody to do it to out child too. 3086 02:08:38,250 --> 02:08:39,291 Fear nothing. 3087 02:08:43,916 --> 02:08:45,791 She's resting, later she can go home. 3088 02:08:45,875 --> 02:08:47,625 - She's sleeping. - You see? 3089 02:08:50,416 --> 02:08:52,083 [in Igbo] Come, where is my daughter? 3090 02:08:52,333 --> 02:08:53,750 - [Awele] Ehn? Leave here! - [Ademide spluttering] 3091 02:08:54,208 --> 02:08:56,041 - [Ademide screams] - [Lanshile] Ademide! 3092 02:08:56,208 --> 02:08:57,416 [in Yoruba] She beat my child. 3093 02:08:58,333 --> 02:09:00,708 [in English] Awele please... 3094 02:09:01,291 --> 02:09:02,583 - Lanshile! - [Yejide] Shh! 3095 02:09:02,666 --> 02:09:04,208 - Calm down. - [exclaims] 3096 02:09:05,125 --> 02:09:06,166 My God! 3097 02:09:06,333 --> 02:09:07,625 - Calm down now. - So. 3098 02:09:08,541 --> 02:09:10,750 This is where you people are hiding this criminal? 3099 02:09:11,458 --> 02:09:12,500 - [Awele] Ehn? - Awele... 3100 02:09:12,583 --> 02:09:13,875 Everybody come oh! 3101 02:09:13,958 --> 02:09:15,000 - Ah! - Aunty Awele! 3102 02:09:15,083 --> 02:09:17,416 - Everybody come! - Please, it's okay! 3103 02:09:17,500 --> 02:09:19,750 - It's okay. Please... - Come! You. 3104 02:09:21,125 --> 02:09:23,375 - Where is my daughter? - Ma please calm down she's inside. 3105 02:09:23,458 --> 02:09:25,666 - She's okay, she's fine. - She's okay? Then where is she? 3106 02:09:25,750 --> 02:09:28,583 - She's inside. She's resting. She's tired! - [Awele] Really? 3107 02:09:28,666 --> 02:09:30,333 - She's safe. - She'll be okay. 3108 02:09:30,416 --> 02:09:31,875 - Don't let her make a call. - [Awele exclaims] 3109 02:09:31,958 --> 02:09:34,125 Don't call anybody. Let's talk first. 3110 02:09:34,208 --> 02:09:35,416 Aunty Awele please! 3111 02:09:35,500 --> 02:09:37,583 -Youth boy! I know where the- -Yes 3112 02:09:37,916 --> 02:09:39,000 [screams] 3113 02:09:39,083 --> 02:09:40,541 I know where the criminal is hiding! 3114 02:09:40,625 --> 02:09:42,750 - Get out of here! The farmland. - The farmland. 3115 02:09:42,833 --> 02:09:44,500 Where you said I should come to! The farmland! 3116 02:09:44,583 --> 02:09:46,125 Where you said I should walk the foot path! 3117 02:09:46,208 --> 02:09:48,083 - Please... - Leave here! 3118 02:09:48,750 --> 02:09:49,958 Mummy. 3119 02:09:53,125 --> 02:09:54,250 He only helped. 3120 02:09:54,333 --> 02:09:56,291 - Please. - Ifunanya. 3121 02:09:56,666 --> 02:09:59,625 - [whispering] You see? - [screams] 3122 02:09:59,833 --> 02:10:01,791 Ifunanya! 3123 02:10:02,125 --> 02:10:03,625 [screams] 3124 02:10:03,958 --> 02:10:05,125 Give me my phone. 3125 02:10:05,333 --> 02:10:06,708 Awele please... 3126 02:10:07,500 --> 02:10:08,875 Oh! 3127 02:10:09,125 --> 02:10:12,000 So you all want to kill my daughter and I here? 3128 02:10:12,083 --> 02:10:13,583 - Ah! - Okay kill us now! 3129 02:10:13,666 --> 02:10:14,708 - No! - Kill us! 3130 02:10:14,833 --> 02:10:17,250 - Please take the phone. - Don't give her. 3131 02:10:17,333 --> 02:10:18,750 But don't call anybody, please. 3132 02:10:18,833 --> 02:10:20,333 Please what? 3133 02:10:20,416 --> 02:10:21,791 Am I the one that sent you to prison? 3134 02:10:23,083 --> 02:10:25,250 Am I the one that said your husband should 3135 02:10:25,333 --> 02:10:27,458 be stealing from the people of Otanwa? 3136 02:10:27,541 --> 02:10:29,583 I wasn't. I wasn't one of them. 3137 02:10:30,375 --> 02:10:32,375 All I was doing was being with my family. 3138 02:10:32,458 --> 02:10:33,458 Yes. 3139 02:10:33,541 --> 02:10:35,750 Listen please, whatever problems we have, 3140 02:10:36,166 --> 02:10:37,708 let's solve them as a family. 3141 02:10:37,791 --> 02:10:39,083 [in Igbo] Who is your family? 3142 02:10:41,083 --> 02:10:42,125 [in English] Mad people. 3143 02:10:42,208 --> 02:10:43,541 - [Yejide] Ah. - [Ifunanya] Mummy. 3144 02:10:44,458 --> 02:10:46,791 - Mummy, they saved my life. - [soft music playing] 3145 02:10:47,375 --> 02:10:49,250 - They saved my life. - [Awele] Hm. 3146 02:10:49,750 --> 02:10:53,750 Ademide carried me in the middle of the night to this place. 3147 02:10:53,833 --> 02:10:55,208 And they revived me. 3148 02:10:56,458 --> 02:10:58,333 If not because of them, I would have been dead. 3149 02:10:58,416 --> 02:10:59,750 Lies! 3150 02:11:00,500 --> 02:11:03,291 They're acting a movie. Yes! 3151 02:11:03,375 --> 02:11:05,208 Why didn't you take her to the house? 3152 02:11:05,291 --> 02:11:07,375 This place is closer, that's why. 3153 02:11:07,458 --> 02:11:08,500 Hm! 3154 02:11:08,875 --> 02:11:10,500 They brought you here because they 3155 02:11:10,583 --> 02:11:12,333 know there's a secret they're hiding. 3156 02:11:12,833 --> 02:11:13,958 That will soon be exposed. 3157 02:11:14,041 --> 02:11:16,791 So they're trying to win over more people. 3158 02:11:16,875 --> 02:11:18,083 Ah, Awele. 3159 02:11:18,166 --> 02:11:19,500 - Isn't it? - Aunty Awele please. 3160 02:11:19,583 --> 02:11:20,833 Let it go, mummy. 3161 02:11:20,916 --> 02:11:22,416 - [Yejide] Awele please. - Mummy please let it go. 3162 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 Let what go? 3163 02:11:23,916 --> 02:11:25,458 - Ehn? - Mummy please. 3164 02:11:25,583 --> 02:11:28,000 Do you know what this woman has cost me? 3165 02:11:28,916 --> 02:11:29,916 Please. 3166 02:11:30,000 --> 02:11:32,500 Do you know what I have lost because of this woman? 3167 02:11:32,958 --> 02:11:34,791 Awele please... 3168 02:11:35,791 --> 02:11:38,333 Let's put everything aside, please. 3169 02:11:38,416 --> 02:11:40,833 Our mothers have been on this battle for years. 3170 02:11:40,916 --> 02:11:42,541 Even before they had us. 3171 02:11:43,041 --> 02:11:44,875 They passed the battle to us. 3172 02:11:45,416 --> 02:11:47,416 Now we keep fighting each other. 3173 02:11:47,500 --> 02:11:49,375 We're destroying our lives. 3174 02:11:49,458 --> 02:11:51,458 I send them back to you. 3175 02:11:51,875 --> 02:11:54,458 You'll destroy yourself and your children. 3176 02:11:54,958 --> 02:11:56,541 - Ah! - Because you're going to jail. 3177 02:11:56,625 --> 02:11:57,875 - Ah! - Yes! 3178 02:11:57,958 --> 02:12:00,250 - Aunty Awele. - [in Igbo] Who is your aunty? 3179 02:12:01,208 --> 02:12:02,583 - Ehn? - Awele. 3180 02:12:03,291 --> 02:12:05,708 [in English] Going to prison has taught me some lessons. 3181 02:12:06,625 --> 02:12:07,916 - Listen. - Please... 3182 02:12:08,000 --> 02:12:10,291 Everybody can witness the beginning of a battle, 3183 02:12:11,041 --> 02:12:13,291 but nobody can tell where it will end. 3184 02:12:16,833 --> 02:12:19,416 It is because you want revenge. 3185 02:12:19,958 --> 02:12:21,041 [in Pidgin] And so? 3186 02:12:21,125 --> 02:12:22,833 [in English] Is that not what you taught me? 3187 02:12:22,916 --> 02:12:25,958 And I'm telling you I regret it. 3188 02:12:26,041 --> 02:12:28,375 [coughing] 3189 02:12:29,208 --> 02:12:30,416 Awele. 3190 02:12:32,500 --> 02:12:33,583 Let it go. 3191 02:12:34,625 --> 02:12:36,541 - Please. - [Awele hisses loudly] 3192 02:12:36,625 --> 02:12:38,291 - Mummy, please. - [Lanshile] Awele, don't do this. 3193 02:12:38,375 --> 02:12:40,041 - [Awele] Leave here! - [Lanshile] Awele. 3194 02:12:40,333 --> 02:12:43,041 - ["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing] - [mob shouting] 3195 02:12:44,875 --> 02:12:47,541 Mummy the youths are coming! They're coming! 3196 02:12:47,666 --> 02:12:48,666 [crying] 3197 02:12:49,166 --> 02:12:51,458 [mob shouting] 3198 02:12:52,833 --> 02:12:54,083 Move on! 3199 02:12:54,458 --> 02:12:56,291 - [Yejide] Lanshile! - [Awele] Leave me alone. 3200 02:12:56,375 --> 02:12:57,791 [in Igbo] You, you! 3201 02:12:57,875 --> 02:12:59,541 - [Lanshile] Awele please. - Aunty Awele please. 3202 02:12:59,625 --> 02:13:02,250 - Mummy you cannot do this! Mummy please! - My husband. 3203 02:13:02,333 --> 02:13:04,291 [mob shouting] 3204 02:13:10,583 --> 02:13:12,583 I will slap you! I will slap you now! 3205 02:13:12,666 --> 02:13:13,750 - [youth] Where's the prisoner? - This woman! 3206 02:13:13,833 --> 02:13:15,583 [Yejide in Yoruba] Save me from this mad woman! 3207 02:13:15,958 --> 02:13:17,333 - Where are they? - Save me! 3208 02:13:17,416 --> 02:13:18,625 I will slap you now! 3209 02:13:18,708 --> 02:13:20,750 You people know this is my mother's property? 3210 02:13:21,291 --> 02:13:22,500 We're here to work on it, 3211 02:13:22,583 --> 02:13:24,791 - this useless woman! - She's a witch! I will slap you! 3212 02:13:24,875 --> 02:13:26,375 Your life will be ruined! 3213 02:13:27,916 --> 02:13:28,916 Hey! 3214 02:13:29,083 --> 02:13:30,791 You know you told me my brother 3215 02:13:30,875 --> 02:13:32,541 that you saw Ifunanya come here. 3216 02:13:32,791 --> 02:13:34,083 So I decided to come and look for Ifunanya, 3217 02:13:34,166 --> 02:13:35,875 and I saw Ifunanya's slippers here. This mad woman here 3218 02:13:35,958 --> 02:13:36,958 refused to allow me inside. 3219 02:13:37,083 --> 02:13:38,791 So I used my instincts and said, 3220 02:13:38,875 --> 02:13:40,875 - she's hiding something there. - Mama Ifunanya. 3221 02:13:41,041 --> 02:13:42,708 But you told me you saw one of the 3222 02:13:42,791 --> 02:13:44,000 men that escaped from the prison 3223 02:13:44,083 --> 02:13:47,666 - and that is why we're here! - Yes! 3224 02:13:48,250 --> 02:13:50,250 [in Igbo] No please. You see, the problem is... 3225 02:13:50,333 --> 02:13:52,041 Come I'll break your head! 3226 02:13:52,125 --> 02:13:53,916 - The problem is what? - This woman! [scream] 3227 02:13:54,000 --> 02:13:55,833 - [in Igbo] My God! She bit me! - [Yejide in Yoruba] Bastard! 3228 02:13:55,916 --> 02:13:57,083 Mama Ifunanya, the problem is what? 3229 02:13:57,166 --> 02:13:58,666 Hey! 3230 02:13:58,958 --> 02:14:02,083 So you mean that you didn't confirm that you saw somebody 3231 02:14:02,416 --> 02:14:04,166 and you made me assemble the youths! 3232 02:14:04,583 --> 02:14:06,958 - We even called the police. - What? Police? 3233 02:14:07,041 --> 02:14:09,291 -Yes -I didn't ask you to call the police. 3234 02:14:09,375 --> 02:14:10,375 I just said I thought that... 3235 02:14:10,458 --> 02:14:11,750 Come, this woman is a witch! 3236 02:14:11,833 --> 02:14:13,416 Help me beg her to release my daughter from juju! 3237 02:14:13,500 --> 02:14:14,958 What kind of nonsense is this? 3238 02:14:15,041 --> 02:14:17,041 I did not carry her daughter you people! 3239 02:14:17,125 --> 02:14:18,333 Why are you people doing this? I didn't 3240 02:14:18,416 --> 02:14:19,708 - take her daughter. - She kidnapped my daughter. 3241 02:14:19,791 --> 02:14:21,333 - What trouble is this? - This is my mother's property 3242 02:14:21,416 --> 02:14:23,000 Help me! 3243 02:14:23,083 --> 02:14:24,333 You're an idiot! 3244 02:14:24,625 --> 02:14:25,958 My goodness! 3245 02:14:26,333 --> 02:14:27,708 Kinzo! Come. 3246 02:14:29,958 --> 02:14:31,458 Youths, it's a lie. 3247 02:14:32,041 --> 02:14:33,416 You know if this woman didn't see 3248 02:14:33,500 --> 02:14:34,750 anything, she won't make it up? 3249 02:14:34,833 --> 02:14:36,208 - That's right. - Yes! 3250 02:14:36,291 --> 02:14:38,000 We must search this place. 3251 02:14:38,083 --> 02:14:41,666 - We need to. - Yes! Let's search it! 3252 02:14:41,833 --> 02:14:43,916 And the only person that is there is Ifunanya! 3253 02:14:44,000 --> 02:14:45,000 Only my daughter is there! 3254 02:14:45,083 --> 02:14:46,416 - Search where? - Help me beg her to release my daughter! 3255 02:14:46,500 --> 02:14:47,625 Don't you know this is my mother's property? 3256 02:14:47,708 --> 02:14:48,750 Otanwa youths! 3257 02:14:48,833 --> 02:14:50,625 Hope of the community! 3258 02:14:50,708 --> 02:14:52,750 - Surround this place. - Yes! 3259 02:14:52,833 --> 02:14:54,375 Ojo, let's go inside. 3260 02:14:54,750 --> 02:14:55,833 Right, as I was explaining... 3261 02:14:55,916 --> 02:14:57,083 Where do you think you're going? Come back here! 3262 02:14:57,166 --> 02:14:58,916 - Stay right here! - Where do you think you're going? 3263 02:14:59,000 --> 02:15:00,333 Stay there! 3264 02:15:01,458 --> 02:15:04,250 [youths chattering] 3265 02:15:15,708 --> 02:15:16,708 Guys. 3266 02:15:19,583 --> 02:15:21,541 Hello sir. [panting] 3267 02:15:21,666 --> 02:15:22,666 Yes sir... 3268 02:15:23,125 --> 02:15:24,791 Sir, it's me, Ifunanya. 3269 02:15:26,333 --> 02:15:28,500 Yes sir. Sir, please come quickly. 3270 02:15:28,583 --> 02:15:30,750 [panting] Okay. 3271 02:15:30,833 --> 02:15:32,250 Okay sir we'll find a way out. 3272 02:15:32,583 --> 02:15:34,625 Two of you, man here. 3273 02:15:35,500 --> 02:15:36,625 If you see anybody, 3274 02:15:37,000 --> 02:15:38,958 - [in Pidgin] hold them. - Okay. No problem. 3275 02:15:39,208 --> 02:15:40,458 Ojo, let's go. 3276 02:15:46,666 --> 02:15:48,041 Alright sir. [panting] 3277 02:15:49,833 --> 02:15:50,875 What's up? 3278 02:15:50,958 --> 02:15:52,333 [in English] What do we do? 3279 02:15:53,291 --> 02:15:55,333 I think we should find a way to get your daddy out first. 3280 02:15:55,416 --> 02:15:58,458 These guys are everywhere. We have to be careful. 3281 02:15:58,541 --> 02:16:00,666 - [crying] - Shh! 3282 02:16:07,916 --> 02:16:09,000 I will go. 3283 02:16:09,458 --> 02:16:11,083 - Daddy! [screaming] - [bang] 3284 02:16:15,500 --> 02:16:16,500 - B-boy was right. - [youth clamoring outside] 3285 02:16:18,750 --> 02:16:20,833 So your mother saw something. Eh? 3286 02:16:23,166 --> 02:16:24,333 This is what you're hiding. 3287 02:16:25,166 --> 02:16:26,333 A prisoner. 3288 02:16:28,416 --> 02:16:29,708 And you know what these people have 3289 02:16:29,791 --> 02:16:31,791 done to us in this Otanwa community. 3290 02:16:32,791 --> 02:16:35,333 Burgling shops! Making our lives miserable! 3291 02:16:35,416 --> 02:16:37,666 Akinzo, my daddy is not one of them. 3292 02:16:37,750 --> 02:16:39,791 - How do you know? - Akinzo, it's true. 3293 02:16:40,625 --> 02:16:42,250 My uncle is a good man. 3294 02:16:42,958 --> 02:16:43,958 Akinzo... 3295 02:16:44,333 --> 02:16:45,500 Ojo... 3296 02:16:46,000 --> 02:16:47,958 Please, I beg you. 3297 02:16:49,125 --> 02:16:50,208 Please... 3298 02:16:50,541 --> 02:16:52,541 My father is a victim of circumstance. 3299 02:16:54,625 --> 02:16:57,583 If you turn him in, he won't get his chance 3300 02:16:57,875 --> 02:16:59,083 at the justice he deserves. 3301 02:17:00,833 --> 02:17:02,666 [sniffs] Look it's a long story. 3302 02:17:04,000 --> 02:17:06,375 - But I promise you... - The law has to take its course. 3303 02:17:06,541 --> 02:17:08,875 - Ojo, take this man. - No, please! 3304 02:17:08,958 --> 02:17:11,208 - Please... - Akinzo, he's a good man. 3305 02:17:11,583 --> 02:17:13,583 Akinzo please... 3306 02:17:13,666 --> 02:17:16,791 Please I'm your guy. Don't do this. I beg you. 3307 02:17:16,916 --> 02:17:18,333 Akinzo please. 3308 02:17:18,416 --> 02:17:20,250 - Please I beg you! - Shh! 3309 02:17:20,333 --> 02:17:23,166 - [Fadekemi crying] - [Lanshile] I got to see you. 3310 02:17:24,166 --> 02:17:25,583 At least I got to see you. 3311 02:17:25,666 --> 02:17:27,041 - Akinzo please... - If I have to go, 3312 02:17:27,125 --> 02:17:28,208 then let me go. 3313 02:17:28,791 --> 02:17:30,750 Akinzo my daddy is a good man. 3314 02:17:30,833 --> 02:17:34,458 Please protect my children from these people outside. 3315 02:17:34,541 --> 02:17:35,833 They didn't do anything. 3316 02:17:35,916 --> 02:17:37,666 [Fadekemi] Daddy no! 3317 02:17:37,916 --> 02:17:39,041 It'll be okay. 3318 02:17:39,208 --> 02:17:41,583 I think we should let him go. 3319 02:17:43,958 --> 02:17:45,000 Ojo. 3320 02:17:46,000 --> 02:17:47,291 [in Pidgin] Are you alright? 3321 02:17:47,625 --> 02:17:48,750 [in English] What are you saying? 3322 02:17:48,833 --> 02:17:50,458 Akinzo, 3323 02:17:50,541 --> 02:17:52,375 I know you would never do 3324 02:17:52,458 --> 02:17:54,125 anything that is against the law. 3325 02:17:54,250 --> 02:17:55,250 I know. 3326 02:17:55,708 --> 02:17:58,791 But thi... think about this. 3327 02:17:59,500 --> 02:18:01,250 Ojo, this man is a fugitive! 3328 02:18:01,333 --> 02:18:03,791 - I know but... - What do we tell the people outside? 3329 02:18:04,291 --> 02:18:05,625 The police is on their way! 3330 02:18:06,083 --> 02:18:08,125 - Akinzo let's... - This is why we came here! 3331 02:18:08,208 --> 02:18:12,166 Akinzo, let's find a way to help them. Please. 3332 02:18:12,250 --> 02:18:13,416 You can take me. 3333 02:18:13,750 --> 02:18:15,375 - It's the right thing to do. - [Fadekemi crying] 3334 02:18:16,708 --> 02:18:17,791 Akinzo please... 3335 02:18:17,875 --> 02:18:19,208 Protect them for me. 3336 02:18:19,291 --> 02:18:20,375 - Just take me. - [Fadekemi] No. 3337 02:18:20,458 --> 02:18:22,458 It's okay, my children. Please let me go. 3338 02:18:23,291 --> 02:18:24,708 Akinzo please. 3339 02:18:25,375 --> 02:18:26,625 Guys, did you see anybody? 3340 02:18:26,708 --> 02:18:28,583 We didn't see anybody! 3341 02:18:28,833 --> 02:18:31,375 See, Otanwa youths go back to your work. 3342 02:18:31,458 --> 02:18:32,916 [in Yoruba] This woman is unfortunate! 3343 02:18:33,291 --> 02:18:34,375 - Yejide, stop this nonsense. - She's lying! 3344 02:18:34,458 --> 02:18:36,333 [in Pidgin] Mama Ade, we're not going anywhere. 3345 02:18:36,416 --> 02:18:39,708 - At all. We'll wait here for the police. - Yes. 3346 02:18:39,791 --> 02:18:41,458 We'll wait here! 3347 02:18:41,583 --> 02:18:43,333 [in English] You people would have let me go home. 3348 02:18:43,416 --> 02:18:44,666 You know I'm cooking from my house now, 3349 02:18:44,750 --> 02:18:46,708 since this witch burnt my shop. 3350 02:18:46,791 --> 02:18:48,833 - It's your mother that's a witch. - Come Yejide I will slap you now! 3351 02:18:48,916 --> 02:18:50,208 - Stop that nonsense! - Madam! 3352 02:18:50,458 --> 02:18:51,666 [in Pidgin] Just relax. 3353 02:18:52,208 --> 02:18:54,125 Because we're going to be here together. 3354 02:18:54,208 --> 02:18:55,833 - Have you heard me? - Yes! 3355 02:18:56,333 --> 02:18:57,416 My customers are waiting for me. 3356 02:18:57,500 --> 02:18:58,791 I have a meeting with my customers. 3357 02:18:58,958 --> 02:19:00,291 - Come Yejide... - [mobile phone rings] 3358 02:19:00,500 --> 02:19:02,750 - [in Yoruba] Your life will be ruined. - Wait, hold on. 3359 02:19:04,208 --> 02:19:05,541 She's foolish! 3360 02:19:05,875 --> 02:19:07,250 She's lying! 3361 02:19:08,875 --> 02:19:10,666 [exclaims] You see my customer is calling me. 3362 02:19:10,750 --> 02:19:12,916 [in Igbo] My customer is calling me. 3363 02:19:13,208 --> 02:19:14,208 [Awele exclaims] Hey! 3364 02:19:15,541 --> 02:19:17,000 - [in English] Hello? - Hello? 3365 02:19:17,208 --> 02:19:18,541 Hey, my customer! 3366 02:19:18,625 --> 02:19:19,833 Customer oh! 3367 02:19:20,166 --> 02:19:23,208 Sorry they won't let me leave. They're holding me down here. 3368 02:19:23,375 --> 02:19:25,625 [in Pidgin] I can't leave! Yes. 3369 02:19:26,250 --> 02:19:27,375 [in English] Everything is okay. 3370 02:19:27,458 --> 02:19:29,583 Thank you. 3371 02:19:33,458 --> 02:19:35,041 Kinzo, what's up? Did you see anybody? 3372 02:19:36,625 --> 02:19:37,833 No. 3373 02:19:38,375 --> 02:19:40,375 - Shit. - What happened? 3374 02:19:41,666 --> 02:19:43,250 - No. - You didn't see anybody? 3375 02:19:44,500 --> 02:19:46,458 - No. - We didn't see anything. 3376 02:19:47,000 --> 02:19:48,250 - Ifunanya. - Madam. 3377 02:19:51,250 --> 02:19:52,625 For raising false alarm, 3378 02:19:53,166 --> 02:19:56,583 - you'll be punished. - Yes! 3379 02:19:58,333 --> 02:19:59,750 Thank you. 3380 02:20:02,250 --> 02:20:03,583 Thank you. 3381 02:20:04,166 --> 02:20:06,166 - [Yejide] You will see! - I will slap you now, Yejide! 3382 02:20:06,250 --> 02:20:07,250 [in Igbo] I will slap... 3383 02:20:07,333 --> 02:20:09,041 - Come, stop this nonsense! - [youth in Pidgin] Let's go. 3384 02:20:09,125 --> 02:20:10,208 [in Igbo] Can you see? 3385 02:20:10,291 --> 02:20:12,291 No matter the amount of revenge, 3386 02:20:12,375 --> 02:20:14,416 it will never bring back what I've lost. 3387 02:20:14,500 --> 02:20:17,333 - [Yejide crying] - Come, I will slap you, Yejide! 3388 02:20:17,416 --> 02:20:21,458 - [siren blaring] - [theme music playing] 3389 02:22:10,625 --> 02:22:12,583 Subtitle translation by: Regina Njoku