1
00:00:33,875 --> 00:00:36,750
[female narrator] Welcome to Buka street.
2
00:00:36,833 --> 00:00:39,791
{\an8}The food head-quarters
of Otanwa community.
3
00:00:39,875 --> 00:00:42,166
Where you can get different delicacies of
4
00:00:42,250 --> 00:00:44,125
- any tribe in Nigeria.
- [drumbeats]
5
00:00:44,208 --> 00:00:47,291
{\an8}[market chatter, sizzling]
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,166
{\an8}- My customer!
- [market chatter continues]
7
00:00:59,375 --> 00:01:00,708
[female voice] The boss has arrived.
8
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
- Customer come!
- [market chatter in background]
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,083
{\an8}Customer! Eh?
10
00:01:04,750 --> 00:01:07,708
{\an8}Customer!
11
00:01:07,791 --> 00:01:10,666
{\an8}[in Pidgin] Come, ah!
Where are you going? Come and buy from me!
12
00:01:10,750 --> 00:01:12,166
{\an8}There is eba, there is ogbono soup!
13
00:01:12,250 --> 00:01:14,541
{\an8}Please leave me! You don't
put pepper in your food!
14
00:01:14,625 --> 00:01:15,916
{\an8}May pepper be the end of you!
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,625
{\an8}[in English]
Buka street is where I, Yejide,
16
00:01:18,708 --> 00:01:20,541
{\an8}[in Yoruba] cook so good
that you'll lick your plate.
17
00:01:20,625 --> 00:01:21,625
{\an8}Iya Ade the amala seller
18
00:01:21,708 --> 00:01:24,000
{\an8}[in English] owns
the biggest and best buka.
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,333
{\an8}- [in Yoruba] Do you want ewedu
or gbegiri? - Ewedu.
20
00:01:27,666 --> 00:01:30,000
[Yejide] Wait. Wait.
Before I continue my story,
21
00:01:30,083 --> 00:01:32,375
Let me take you back to
the very beginning now.
22
00:01:38,625 --> 00:01:43,416
{\an8}A normal family consists of
the parents and their children.
23
00:01:44,458 --> 00:01:47,125
And they're supposed to have so much love,
24
00:01:47,208 --> 00:01:49,791
peace and harmony. Just like this family!
25
00:01:52,583 --> 00:01:53,916
And this is my own family.
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,291
My father, Mazi Kanayo Maduka.
27
00:01:56,375 --> 00:01:58,875
Always eats. [in Yoruba]
He's always about food.
28
00:01:58,958 --> 00:02:00,875
[in English] One of his major weaknesses!
29
00:02:02,625 --> 00:02:03,750
-[in Igbo] My husband,
-Hey, hey!
30
00:02:03,833 --> 00:02:06,916
[in English] stop eating now.
Do you want to spoil this picture?
31
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
And this is my ever troublesome
attention-seeking step-mother.
32
00:02:10,875 --> 00:02:12,541
[in Yoruba] Ezinne, the troublesome woman.
33
00:02:12,625 --> 00:02:13,833
[man in English] Where is this woman now?
34
00:02:14,958 --> 00:02:16,583
- Asake!
- Eh!
35
00:02:16,666 --> 00:02:18,958
- My husband, I'm here! I'm here.
- I'm coming oh! My husband!
36
00:02:19,041 --> 00:02:20,250
Come!
37
00:02:22,166 --> 00:02:23,166
- [licks fingers]
- [Ezinne hisses]
38
00:02:23,250 --> 00:02:24,583
[plates clinking]
39
00:02:24,666 --> 00:02:27,083
[in English] And here comes my mother.
40
00:02:27,708 --> 00:02:32,041
[in Yoruba] My mother. Asake.
41
00:02:32,125 --> 00:02:34,625
The one whose wealth causes envy.
42
00:02:35,166 --> 00:02:37,625
Stunning beauty.
43
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
[in English] So beautiful.
44
00:02:40,291 --> 00:02:41,416
[Asaka hisses loudly]
45
00:02:42,958 --> 00:02:45,666
I'm sure you all
are wondering where Yejide is.
46
00:02:45,750 --> 00:02:46,791
Right?
47
00:02:47,291 --> 00:02:49,750
That's me inside my mother's womb.
48
00:02:50,333 --> 00:02:53,916
I'm yet to be born. [chuckles softly]
49
00:02:54,000 --> 00:02:56,541
- Eh, where are your children?
- [Asake scoffs]
50
00:02:56,625 --> 00:02:58,291
- [husband] Where are your children?
- [Ezinne] Where are those boys?
51
00:02:58,375 --> 00:03:01,000
- [Asake] Children! Come on!
- [Maduka] Calm down!
52
00:03:01,083 --> 00:03:03,291
- We're ready oh!
- [Ezinne hisses loudly]
53
00:03:06,416 --> 00:03:08,291
[Maduka in Igbo] Ehen! Yes come!
54
00:03:09,083 --> 00:03:10,625
Daddy's lookalike! [giggles]
55
00:03:10,708 --> 00:03:11,791
[in English] My children.
56
00:03:11,875 --> 00:03:13,708
- Are you ready, sir?
- Eh?
57
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
[smacks lips] Yes we're ready.
58
00:03:16,916 --> 00:03:18,458
[winds camera]
59
00:03:20,666 --> 00:03:22,125
Children say cheese.
60
00:03:22,833 --> 00:03:24,291
- Cheese.
- [Yedije] Are you seeing this?
61
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
Trouble family.
62
00:03:26,041 --> 00:03:27,541
From these pictures,
63
00:03:27,625 --> 00:03:29,958
you now know the
kind of family I come from
64
00:03:34,916 --> 00:03:38,250
[Maduka laughing]
65
00:03:39,083 --> 00:03:42,000
[groans]
66
00:03:43,083 --> 00:03:46,416
Hmmm! Here comes my father again.
67
00:03:46,958 --> 00:03:49,458
Mazi Maduka Kanayo.
68
00:03:49,541 --> 00:03:52,208
The least spare part seller in Otanwa,
69
00:03:52,291 --> 00:03:54,791
my papa, just married another wife.
70
00:03:54,875 --> 00:03:56,583
[laughing]
71
00:03:56,666 --> 00:03:59,416
As long as you're beautiful,
and you can cook very well,
72
00:03:59,500 --> 00:04:00,958
my father will marry you!
73
00:04:01,041 --> 00:04:02,041
[in Yoruba] Continue!
74
00:04:02,125 --> 00:04:04,375
[laughing] Hmm.
75
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
[in English] And this didn't go
down well with my mother.
76
00:04:07,708 --> 00:04:09,375
[in Yoruba] Asake, my mother.
77
00:04:09,458 --> 00:04:10,875
But for Ezinne, the troublesome woman,
78
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
[in English] this calls for celebration
from Ezinne's camp.
79
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
Because she wants another woman
80
00:04:14,708 --> 00:04:16,291
[in Yoruba] to overthrow my mother. Right?
81
00:04:16,375 --> 00:04:19,166
[laughing] My husband welcome.
82
00:04:19,250 --> 00:04:20,791
- How are you?
- I'm fine.
83
00:04:20,875 --> 00:04:22,125
[Ezinne] Welcome. Eh?
84
00:04:22,208 --> 00:04:25,833
- [grunts] Take it easy.
- [mocking tone]
85
00:04:26,666 --> 00:04:27,750
[in English] It is good for you.
86
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
[in Igbo] When one marries a new wife,
he gets rid of the old one.
87
00:04:29,541 --> 00:04:31,833
[in English] You can talk, right?
Let me see you talk again.
88
00:04:31,916 --> 00:04:35,166
[snickering, screams]
89
00:04:36,541 --> 00:04:40,416
[in Igbo] My God! [groans in pain]
90
00:04:40,500 --> 00:04:42,625
- [Ezinne screaming]
- Mother! Mother!
91
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
[in English] Go and call your father.
92
00:04:45,541 --> 00:04:47,791
- Papa!
- [Maduka] What is it?
93
00:04:47,875 --> 00:04:50,416
No, doctor!
You cannot perform CS on my wife!
94
00:04:50,500 --> 00:04:52,250
- For what reason?
- Mr Maduka,
95
00:04:53,291 --> 00:04:54,625
that's what the patient wants.
96
00:04:55,083 --> 00:04:56,791
And her EDD is close.
97
00:04:56,875 --> 00:04:57,958
[in Igbo] What EDD?
98
00:04:58,041 --> 00:05:00,041
[in English] Her expected date of delivery
99
00:05:00,125 --> 00:05:02,125
- is around the corner.
- [hisses]
100
00:05:02,208 --> 00:05:04,208
She has consented. We can do it.
101
00:05:04,291 --> 00:05:05,625
Doctor, what rubbish consent?
102
00:05:06,416 --> 00:05:08,041
- Asake.
- [in Yoruba] Look, look my husband,
103
00:05:08,125 --> 00:05:09,208
[in English] that's what I want.
104
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
I want to give birth to my child today.
105
00:05:10,458 --> 00:05:12,666
- But Ezinne... Ezinne...
- And so?
106
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
[hisses loudly]
107
00:05:19,708 --> 00:05:22,083
[hisses] Ha!
108
00:05:22,166 --> 00:05:23,458
[screaming]
109
00:05:23,541 --> 00:05:25,208
- You're almost there.
- [panting]
110
00:05:25,291 --> 00:05:27,416
Madam push now!
111
00:05:27,500 --> 00:05:29,333
I will not push until I see my husband!
112
00:05:30,458 --> 00:05:32,833
He-he-he! Look at her! Attention seeker!
113
00:05:32,916 --> 00:05:34,416
[in Yoruba] Ezinne the liar!
114
00:05:34,500 --> 00:05:36,125
Push! Lazy woman!
115
00:05:36,208 --> 00:05:38,041
[in English] Just because she wants
my father's attention.
116
00:05:38,125 --> 00:05:41,000
Because you know he will be all
out for my mother today, right?
117
00:05:41,083 --> 00:05:44,750
[yelling] I said I want to see my husband!
118
00:05:52,708 --> 00:05:54,375
Please hurry up. Fast.
119
00:05:54,458 --> 00:05:55,583
Mr. Maduka!
120
00:05:55,666 --> 00:05:56,708
Please come back.
121
00:05:56,791 --> 00:05:58,666
- Your wife, Asake, is not cooperating.
- Okay.
122
00:05:59,208 --> 00:06:00,541
- Mr. Maduka?
- Yes?
123
00:06:00,625 --> 00:06:01,833
I called you because your other wife,
124
00:06:01,916 --> 00:06:04,375
Ezinne, has refused to
push until she sees you.
125
00:06:04,458 --> 00:06:05,541
- Yes. Okay.
- Please let's get going.
126
00:06:05,625 --> 00:06:06,791
- Mr. Maduka!
- Yes
127
00:06:06,875 --> 00:06:08,791
- [Asake screaming]
- [Ezinne screaming]
128
00:06:08,875 --> 00:06:10,375
- [clapping] Please come!
- Maduka!
129
00:06:10,458 --> 00:06:11,791
- Maduka!
- Maduka!
130
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
[Maduka screaming]
131
00:06:13,375 --> 00:06:14,625
[Ezinne in Igbo] I'm dead!
132
00:06:14,708 --> 00:06:16,708
- [Nurse] Mr. Maduka.
- [Asake and Ezinne screaming]
133
00:06:18,250 --> 00:06:23,000
Finally, I, Yejide Adufe
134
00:06:23,375 --> 00:06:27,208
Njideka Maduka arrived.
135
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
[baby cooing]
136
00:06:28,916 --> 00:06:30,500
[Yejide mimics baby, sniggers]
137
00:06:30,583 --> 00:06:32,375
But on the same day with my ugly,
138
00:06:32,458 --> 00:06:35,250
annoying, disgusting, step-sister.
139
00:06:35,333 --> 00:06:36,750
Awele.
140
00:06:36,833 --> 00:06:39,291
[hisses then scoffs]
141
00:06:39,375 --> 00:06:41,708
[babies cooing]
142
00:06:43,208 --> 00:06:45,125
I hated her so much already.
143
00:06:45,208 --> 00:06:47,791
Just the thought of her beside me,
144
00:06:47,875 --> 00:06:49,791
made me start crying instantly!
145
00:06:49,875 --> 00:06:51,791
[baby cries]
146
00:06:51,875 --> 00:06:53,291
And the jealous Awele,
147
00:06:54,166 --> 00:06:56,750
just like her mother,
started crying annoyingly.
148
00:06:57,250 --> 00:06:59,166
So that her voice can over-shadow mine.
149
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
- [in Yoruba] Never!
- [babies crying]
150
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
Huh! That day...
151
00:07:05,166 --> 00:07:07,208
[distorted voice] a new battle was born.
152
00:07:12,000 --> 00:07:13,333
[market chatter]
153
00:07:13,416 --> 00:07:16,750
{\an8}[Yejide] Yes, things are going all fine
154
00:07:17,416 --> 00:07:19,083
for my mother and I.
155
00:07:19,166 --> 00:07:22,208
[in Yoruba] Asake, the great cook.
156
00:07:22,291 --> 00:07:25,375
[in English] The Queen of amala
in Otanwa community.
157
00:07:26,333 --> 00:07:28,333
Look at them. [hisses strongly]
158
00:07:28,416 --> 00:07:32,208
Awele and her mother, Ezinne,
with their tasteless ofe-akwu.
159
00:07:32,916 --> 00:07:34,375
We battle them!
160
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
- [in Yoruba] Sell amala to me.
- Give me food!
161
00:07:35,583 --> 00:07:36,916
- What is it?
- [Pidgin] Leave here. What is it?
162
00:07:37,000 --> 00:07:38,791
Please calm down, there's no food!
163
00:07:38,875 --> 00:07:41,208
Give me! [in Pidgin]
There's something wrong with you!
164
00:07:41,291 --> 00:07:43,791
- [Ezinne in Igbo] Come! Come!
- [in Yoruba] You need to be patient!
165
00:07:43,875 --> 00:07:45,833
- [in Igbo] Come!
- [commotion in background]
166
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
[in Yoruba]
I've told you, you need to be patient!
167
00:07:47,916 --> 00:07:49,875
Why are you doing this to a customer?
168
00:07:49,958 --> 00:07:52,500
- Mummy!
- Yes, what is it?
169
00:07:52,583 --> 00:07:53,833
- Mummy, look!
- Where? What is it?
170
00:07:54,458 --> 00:07:55,458
Take food there!
171
00:07:55,541 --> 00:07:57,166
[Asake] Mummy Micheal, come and serve!
172
00:07:57,250 --> 00:07:59,000
- [Yejide] What?!
- What are you waiting for?
173
00:07:59,083 --> 00:08:01,166
- [Awele screaming]
- [female voice] What are you doing?
174
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
- No!
- [female voice] My God!
175
00:08:03,833 --> 00:08:05,333
My God!
176
00:08:05,416 --> 00:08:07,166
- [Ezinne yells] Hey!
- [Asake] Bastard!
177
00:08:07,250 --> 00:08:08,458
- [voice in crowd] Hey stop!
- [Asake] Ehn?
178
00:08:08,541 --> 00:08:10,083
- It's a lie!
- Sell this food!
179
00:08:10,166 --> 00:08:12,833
[commotion]
180
00:08:14,416 --> 00:08:15,541
[in English] Hey stop!
181
00:08:15,625 --> 00:08:17,625
Despite my father's shouting and
182
00:08:17,708 --> 00:08:19,916
how much he tried to separate us,
183
00:08:20,000 --> 00:08:23,583
even with the crowd around,
the fight continued.
184
00:08:23,666 --> 00:08:27,750
Anyway, my father, Mazi
Maduka Kanayo was reaping
185
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
a hundred fold of what he sowed.
186
00:08:30,125 --> 00:08:31,583
[sigh]
187
00:08:31,666 --> 00:08:33,541
- Hey...
- [in Yoruba] When did you come in?
188
00:08:33,625 --> 00:08:36,416
[in English] Oh my in-laws,
you're welcome. You're welcome.
189
00:08:36,500 --> 00:08:38,583
- Ah-ah, Lanchili, You're welcome.
- Yes sir.
190
00:08:38,666 --> 00:08:39,958
It's Olanshile.
191
00:08:40,041 --> 00:08:41,208
Look at this one. You want to
192
00:08:41,291 --> 00:08:42,583
teach me how to pronounce Yoruba.
193
00:08:42,666 --> 00:08:43,791
- [Lanshile laughs]
- Ehn?
194
00:08:43,875 --> 00:08:46,958
I started pronouncing Yoruba
language before you were born.
195
00:08:47,041 --> 00:08:48,958
[chuckles] Sir, the Lanchili is fine sir.
196
00:08:49,041 --> 00:08:50,708
[in Igbo] It's all the same.
197
00:08:50,791 --> 00:08:52,416
[all laughing]
198
00:08:52,916 --> 00:08:55,541
[in English] That was
why I was able to marry your mother.
199
00:08:56,083 --> 00:08:57,625
- I like Yoruba women.
- We can see.
200
00:08:57,708 --> 00:09:01,041
- In fact, I even like their food more.
- [Ezinne singing] My husband
201
00:09:01,166 --> 00:09:02,541
She cooks fantastically. [chuckles]
202
00:09:02,625 --> 00:09:05,750
My husband. Hey.
203
00:09:06,416 --> 00:09:08,666
My husband
204
00:09:08,750 --> 00:09:10,041
- Mummy.
- Yes?
205
00:09:10,875 --> 00:09:12,500
- [in Igbo] Is everything okay?
- Everything is great!
206
00:09:12,583 --> 00:09:13,708
My husband
207
00:09:13,791 --> 00:09:15,208
Ehen, Chukwuemeka is here.
208
00:09:15,291 --> 00:09:17,250
- [man laughs] Yes.
- [Mr. Maduka] Chukwuemeka?
209
00:09:17,333 --> 00:09:19,166
[in English] Yes. He has come to tell us
210
00:09:19,250 --> 00:09:21,291
his intentions concerning eeh,
211
00:09:21,375 --> 00:09:24,875
[in Igbo] our daughter. Our Ijeawele.
212
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
[in Igbo] Hello Sir, I greet you.
213
00:09:26,791 --> 00:09:28,083
[in English] I can't see your face.
214
00:09:28,166 --> 00:09:29,916
- Why is your cap covering your face?
- Take off the cap okay?
215
00:09:30,750 --> 00:09:32,125
- [in Igbo] Sir, it's the fashion.
- [Ezinne cackles]
216
00:09:32,208 --> 00:09:33,958
I'm a typical fashion junkie. [laughs]
217
00:09:34,041 --> 00:09:35,458
[in Igbo] Can you see his chest? [laughs]
218
00:09:35,541 --> 00:09:38,333
- Is he a boxer or what?
- [in Igbo] He's a drummer.
219
00:09:38,416 --> 00:09:40,000
[Chukwuemeka] Yes, part time. [Chuckles]
220
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
- Thank you.
- Which part time?
221
00:09:42,583 --> 00:09:44,791
- Sir, drink.
- [Yejide] Ignore them.
222
00:09:44,875 --> 00:09:47,708
[Yejide in English] I guess you're
as shocked as we are.
223
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
Wait, the biggest shock is coming.
224
00:09:54,625 --> 00:09:56,958
- It will be well with you. Hmm?
- Amen.
225
00:09:57,041 --> 00:09:59,666
- God will continue to help you.
- Amen.
226
00:09:59,750 --> 00:10:01,791
Wherever you go, you shall make peace.
227
00:10:01,875 --> 00:10:02,958
- Amen!
- Eh?
228
00:10:03,041 --> 00:10:06,166
Now go and show us that
person who has taken your heart.
229
00:10:06,250 --> 00:10:08,250
- Thank you, Papa.
- [Mr. Maduka laughs]
230
00:10:09,333 --> 00:10:10,500
[in Yoruba] Toyin and her mother are here.
231
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
[in English] Hey!
Go and bring them in. Oh!
232
00:10:12,916 --> 00:10:14,583
Are you people seeing what I'm seeing?
233
00:10:14,666 --> 00:10:17,416
Awele and her conniving mother.
234
00:10:17,500 --> 00:10:19,458
They made sure
she got married on the same day
235
00:10:19,541 --> 00:10:21,583
Lanshile and I got married.
236
00:10:21,666 --> 00:10:23,083
- [Ezinne in Igbo] What is it again?
- My husband, come.
237
00:10:23,666 --> 00:10:24,833
Your children...
238
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
[crowd clapping, cheering]
239
00:10:30,166 --> 00:10:31,416
[Mr. Maduka] Hold on let me see...
240
00:10:31,500 --> 00:10:34,041
Hold on let me finish...
241
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
[in Igbo] I greet you all!
242
00:10:35,416 --> 00:10:40,041
Welcome!
243
00:10:40,125 --> 00:10:41,583
- Okay children!
- Ehen!
244
00:10:41,708 --> 00:10:43,000
- Eh...
- Yes.
245
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
[in English] It shall be well with you.
246
00:10:44,166 --> 00:10:45,708
- Amen.
- Eh...
247
00:10:45,791 --> 00:10:47,375
[in Yoruba] Eh? Where is your father?
248
00:10:47,458 --> 00:10:48,708
[Mr. Maduka praying in Igbo]
249
00:10:48,791 --> 00:10:50,291
- [in Yoruba] Look.
- Who?
250
00:10:50,375 --> 00:10:51,666
- Amen.
- [exclaims]
251
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
[in Yoruba] She played a fast one on me.
252
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
[in English] Yes, wherever you go,
God will continue to bless you.
253
00:10:55,500 --> 00:10:56,958
- [crowd] Amen!
- Ehn?
254
00:10:57,750 --> 00:10:59,041
- Whatever you put...
- [in Yoruba] My husband.
255
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
- Amen!
- [tense music playing]
256
00:11:00,208 --> 00:11:02,458
- I don't like what is happening.
- Calm down.
257
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
- I don't like what is happening at all!
- [Ezinne laughs in disbelief]
258
00:11:05,166 --> 00:11:07,208
My daughter picked today
before they jumped on it.
259
00:11:07,291 --> 00:11:08,791
- [Ezinne exclaims]
- I don't like it oh!
260
00:11:08,875 --> 00:11:10,375
- [in Igbo] Look at this woman!
- [Asake in Yoruba] Okay let's go.
261
00:11:10,458 --> 00:11:12,333
- Go where?
- Don't be annoyed.
262
00:11:12,541 --> 00:11:14,375
- What is the meaning of all this?
- This woman, you're looking for trouble!
263
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
[mimics her] You too...
264
00:11:15,750 --> 00:11:17,250
- Look at this woman!
- [music intensifies]
265
00:11:18,416 --> 00:11:21,958
And that is how my father
got entangled, as usual.
266
00:11:22,041 --> 00:11:23,541
Moving left, right, front, back...
267
00:11:23,625 --> 00:11:25,000
He didn't know where to settle down.
268
00:11:25,083 --> 00:11:27,333
And my mother and I
[in Yoruba] won't have it!
269
00:11:29,583 --> 00:11:34,250
[in English] As you all know,
every battle has a beginning and an end.
270
00:11:34,875 --> 00:11:38,041
Obviously, I Yejide, Asake's daughter,
271
00:11:38,291 --> 00:11:39,625
I won the battle!
272
00:11:39,791 --> 00:11:42,750
And the loser Awele
and her tout of a husband,
273
00:11:42,833 --> 00:11:45,416
left Otanwa community for me oh!
274
00:11:50,125 --> 00:11:51,958
Let us come back to the present.
275
00:11:52,041 --> 00:11:55,041
You all can say I am living a good life.
276
00:11:55,125 --> 00:11:58,083
- Mm-hmm, Yejide my friend!
- Yes?
277
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Eh?
278
00:11:59,291 --> 00:12:01,500
[in Yoruba] Cooks so good
that you'll lick your plate.
279
00:12:01,583 --> 00:12:03,958
That's me!
280
00:12:04,041 --> 00:12:05,583
I'm very interested in the takeaway.
281
00:12:05,666 --> 00:12:06,750
[laughs]
282
00:12:07,291 --> 00:12:08,625
The takeaway is definitely better.
283
00:12:08,708 --> 00:12:09,750
Please put beans soup.
284
00:12:10,916 --> 00:12:13,166
[Yejide] Everything was going fine for me.
285
00:12:13,625 --> 00:12:16,666
My beautiful children
grew up lacking nothing.
286
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
- What's up?
- I'm good.
287
00:12:17,833 --> 00:12:20,666
[sighs] Life has indeed favoured me.
288
00:12:20,750 --> 00:12:22,125
Don't ask about my husband.
289
00:12:22,208 --> 00:12:23,416
[in Yoruba] It's not your concern.
290
00:12:23,500 --> 00:12:25,416
Take your bag inside.
291
00:12:25,541 --> 00:12:28,000
Go and join them in boiling the goat!
292
00:12:28,083 --> 00:12:30,583
- Did you hear me? Good.
- Okay. Yes ma.
293
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
Don't let it burn, it's ready.
294
00:12:34,625 --> 00:12:36,291
- Well done mummy!
- Thank you!
295
00:12:36,375 --> 00:12:37,916
[indistinct background chatter]
296
00:12:39,125 --> 00:12:41,208
- Yejide.
- Three... Yes, mummy.
297
00:12:41,291 --> 00:12:42,375
The soup is ready.
298
00:12:42,958 --> 00:12:44,083
- I'm going to my husband's house.
- Grandma.
299
00:12:44,166 --> 00:12:45,208
- Okay mummy.
- Grandma.
300
00:12:45,291 --> 00:12:46,833
- [in English] I will call you ma.
- Thank you my dear.
301
00:12:47,291 --> 00:12:48,291
[in Yoruba] Ah, my son!
302
00:12:49,041 --> 00:12:50,500
- Welcome.
- I'm hungry.
303
00:12:50,583 --> 00:12:52,333
Don't worry, food is ready.
304
00:12:52,833 --> 00:12:55,208
- [in English] How many amala?
- [in Yoruba] Four ma, four.
305
00:12:57,750 --> 00:12:59,375
- Mummy! Bye mummy!
- Yes?
306
00:12:59,458 --> 00:13:02,083
- Bye-bye my dear.
- Bye ma!
307
00:13:02,166 --> 00:13:04,083
- Ehen!
- What's up?
308
00:13:06,875 --> 00:13:09,000
{\an8}Uncle! Aunty!
309
00:13:11,583 --> 00:13:13,166
Ah, my friends!
310
00:13:13,583 --> 00:13:15,791
[in English] Ha!
You have started drinking beer.
311
00:13:15,875 --> 00:13:17,791
Ah. Allow me to drink beer.
312
00:13:17,875 --> 00:13:19,250
[in Pidgin] I'm in my friend's shop.
313
00:13:19,333 --> 00:13:21,083
- [laughing]
- I'm in my friend's shop.
314
00:13:21,166 --> 00:13:24,083
Everything you're eating
goes straight to your ass.
315
00:13:24,166 --> 00:13:25,833
[screams] Show us!
316
00:13:25,916 --> 00:13:27,583
- Thank you, let it go there.
- My friend!
317
00:13:27,666 --> 00:13:29,166
My big ass!
318
00:13:29,250 --> 00:13:31,125
[Yejide singing]
319
00:13:31,208 --> 00:13:32,833
[all laughing]
320
00:13:33,125 --> 00:13:35,125
- God blessed us all.
- Yes.
321
00:13:35,208 --> 00:13:36,958
On my end, it's shaking.
322
00:13:37,041 --> 00:13:39,625
- It's shaking.
- [laughing]
323
00:13:40,000 --> 00:13:41,125
Please.
324
00:13:41,958 --> 00:13:47,000
What are we wearing to
Iya Ramota's daughter's wedding?
325
00:13:47,125 --> 00:13:48,958
I was thinking we'll all wear white.
326
00:13:49,041 --> 00:13:50,625
[Iyadije] Happy ending, right?
327
00:13:53,291 --> 00:13:54,500
[in English] I guess not.
328
00:13:54,583 --> 00:13:56,583
- [in Pidgin] Who is this?
- [indistinct background chatter]
329
00:13:58,166 --> 00:14:01,333
I'VE ARRIVED. MAKE WAY...
330
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
[Yejide] Huh?
331
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
[in English] Ha!
My worst nightmare is back.
332
00:14:16,375 --> 00:14:17,375
- Ah-ah!
- [indistinct background chatter]
333
00:14:35,500 --> 00:14:38,333
[in Yoruba] Awele took the shop
in front of mine. Mummy!
334
00:14:38,416 --> 00:14:39,875
- And so?
- [screams]
335
00:14:39,958 --> 00:14:41,666
Is this the first time someone is
owning a shop in front of yours?
336
00:14:42,166 --> 00:14:43,916
Have we not seen or heard this before?
337
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
Mummy competition will start.
338
00:14:45,666 --> 00:14:47,500
What competition?
339
00:14:47,583 --> 00:14:49,375
Is it today they started
competing with us?
340
00:14:50,583 --> 00:14:52,833
Have they not been
competing with us since?
341
00:14:53,333 --> 00:14:54,666
When you got married,
342
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
didn't Ezinne make sure her daughter
343
00:14:56,833 --> 00:14:58,125
got married on the same day as you?
344
00:14:59,000 --> 00:15:00,625
[in English] And since
they've been competing,
345
00:15:00,791 --> 00:15:01,958
are they ahead of us?
346
00:15:02,458 --> 00:15:03,708
[in Yoruba] Are they ahead of us?
347
00:15:05,000 --> 00:15:06,958
- Answer me!
- No mummy.
348
00:15:07,041 --> 00:15:08,125
Why is this difficult?
349
00:15:08,208 --> 00:15:09,375
Don't die before death comes.
350
00:15:09,458 --> 00:15:10,541
[groans]
351
00:15:10,625 --> 00:15:13,791
But mummy, if her shop
is right in front of mine,
352
00:15:13,875 --> 00:15:15,625
she's going to steal all my customers.
353
00:15:15,708 --> 00:15:19,666
[exclaims] What customer
is she going to steal?
354
00:15:19,750 --> 00:15:20,916
What is wrong with you? Come,
355
00:15:21,875 --> 00:15:23,083
[in English] Have you
forgotten who you are?
356
00:15:23,166 --> 00:15:25,666
[in Yoruba] I'm Asake, the amala seller,
357
00:15:26,291 --> 00:15:29,208
Yejide's mother who passed
the amala making baton to you.
358
00:15:29,291 --> 00:15:32,458
- Isn't it so?
- Yes mummy, you're right.
359
00:15:32,750 --> 00:15:34,833
But mummy you're the
one cooking the amala soup.
360
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
[in English] You're the one
cooking the amala soup.
361
00:15:36,833 --> 00:15:38,250
[in Yoruba] Mummy, I can't prepare it.
362
00:15:38,333 --> 00:15:39,625
Now that Awele is here mummy,
363
00:15:39,708 --> 00:15:41,083
[in English]
what if she cooks better than me?
364
00:15:41,166 --> 00:15:43,750
[in Yoruba] What are you scared of?
Did I say I won't cook again?
365
00:15:43,833 --> 00:15:45,000
Look at me.
366
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
I'm not dead.
367
00:15:46,208 --> 00:15:47,625
I'm not smelling.
368
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
I'm not going anywhere.
369
00:15:49,500 --> 00:15:50,625
Come.
370
00:15:51,708 --> 00:15:52,750
What are you scared of?
371
00:15:53,541 --> 00:15:54,583
What is Awele cooking?
372
00:15:55,291 --> 00:15:59,375
Is it all those trash soups
she's going to cook
373
00:15:59,458 --> 00:16:01,000
that's making you scared?
374
00:16:01,416 --> 00:16:04,791
Or is it her sick mother
that can die at anytime
375
00:16:05,583 --> 00:16:07,083
that will come and cook for her?
376
00:16:07,166 --> 00:16:10,083
- [dramatic music playing]
- Look at me, I'm standing right here!
377
00:16:10,541 --> 00:16:12,291
I'm standing firmly behind you.
378
00:16:12,500 --> 00:16:13,875
I'll keep cooking.
379
00:16:14,500 --> 00:16:15,541
Have you heard me?
380
00:16:16,125 --> 00:16:17,208
Mummy.
381
00:16:18,625 --> 00:16:20,291
[in Yoruba] I thought this was over.
382
00:16:20,375 --> 00:16:22,041
- What are you saying?
- [in English] I thought it was over.
383
00:16:22,125 --> 00:16:23,541
[slams on table] What?
384
00:16:23,708 --> 00:16:25,000
It is not over!
385
00:16:25,083 --> 00:16:26,500
[in English] It is far from over!
386
00:16:26,583 --> 00:16:27,666
[in Yoruba] Look at me very well!
387
00:16:27,750 --> 00:16:29,916
The devil wants to eat
with you and you said no.
388
00:16:30,000 --> 00:16:31,666
I'll continue making the soup.
389
00:16:31,750 --> 00:16:34,166
Look at me very well,
we're all going to die there!
390
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Yes I said it! [sighs]
391
00:16:42,875 --> 00:16:44,208
[in Igbo] Wonders!
392
00:16:46,458 --> 00:16:47,500
[in English] So Awele,
393
00:16:49,250 --> 00:16:51,041
- you're truly back to Otanwa?
- [claps]
394
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
For the twentieth time, mama,
395
00:16:54,583 --> 00:16:55,583
yes.
396
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
[exclaims]
397
00:16:56,750 --> 00:16:57,958
[in Igbo] What do you mean by that?
398
00:16:59,625 --> 00:17:00,750
Don't yell at me.
399
00:17:01,958 --> 00:17:05,125
[in English] If you were in my shoes, will
you not be expecting a miracle?
400
00:17:07,625 --> 00:17:09,583
Mama, what miracle?
401
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
- [in Igbo] I'm back already.
- [phone ringing]
402
00:17:12,541 --> 00:17:15,625
And you're asking me
about shoes and miracle.
403
00:17:15,708 --> 00:17:17,208
I don't want this please.
404
00:17:17,291 --> 00:17:19,416
[in English] Mummy, daddy is calling.
405
00:17:23,791 --> 00:17:29,208
Tell him that I said I do
not want to talk to him.
406
00:17:29,916 --> 00:17:32,416
[exclaims] Why? Why?
407
00:17:32,958 --> 00:17:34,291
Hello? Daddy.
408
00:17:35,416 --> 00:17:37,375
Mummy said I should tell you that she
409
00:17:37,458 --> 00:17:39,666
doesn't want to talk to you again.
410
00:17:39,750 --> 00:17:41,250
[spluttering] Are you mad?
411
00:17:41,750 --> 00:17:42,916
What does she mean by that?
412
00:17:43,541 --> 00:17:44,708
Give your mummy the phone
413
00:17:44,791 --> 00:17:46,416
or else I'll come over there and slap you!
414
00:17:46,500 --> 00:17:47,791
- [in Igbo] Have you gone mad?
- Ah-ah?
415
00:17:48,541 --> 00:17:50,916
[in English] Mummy,
he said he'll come here and slap me.
416
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
[in Igbo] Come,
417
00:17:52,708 --> 00:17:53,750
are you deaf?
418
00:17:55,250 --> 00:17:57,500
[in English] Tell him
I said he's a bastard.
419
00:17:57,583 --> 00:18:00,166
- [exclaims]
- [in Igbo] He's a nuisance.
420
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
[in English] Daddy,
421
00:18:01,708 --> 00:18:03,208
mummy said I should
tell you that you're a bas...
422
00:18:03,291 --> 00:18:05,916
[exclaims in Igbo] Shut up your mouth!
423
00:18:07,250 --> 00:18:09,416
Look at her! [in Igbo] Owl!
424
00:18:09,500 --> 00:18:11,208
[in English] Is that not
Grandma's voice I'm hearing?
425
00:18:11,291 --> 00:18:12,500
It's Grandma.
426
00:18:12,583 --> 00:18:13,833
Should I give her the phone?
427
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
- [spluttering] Give her the ph...
- Come.
428
00:18:16,916 --> 00:18:18,083
- [Awele hisses] Idiot.
- [Ezinne in Igbo] Just look at.
429
00:18:19,250 --> 00:18:21,333
You're sick in the mouth.
430
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
[in English] By the way, why did you
snatch the phone from her like that?
431
00:18:24,541 --> 00:18:26,791
Mama please. [in Igbo] Please.
432
00:18:27,041 --> 00:18:28,791
I'm begging you in God's name.
433
00:18:29,125 --> 00:18:30,541
[in English] This is my battle.
434
00:18:30,625 --> 00:18:32,916
Allow me fight it myself.
435
00:18:33,041 --> 00:18:34,541
Do not interfere.
436
00:18:34,625 --> 00:18:35,750
Please.
437
00:18:35,833 --> 00:18:37,375
Come, what... [coughing]
438
00:18:37,458 --> 00:18:39,125
Mama sorry!
439
00:18:39,250 --> 00:18:41,125
Sorry mama sorry.
440
00:18:41,208 --> 00:18:43,416
- This child wants to kill me. Leave me.
- Sorry...
441
00:18:43,500 --> 00:18:44,750
You people cannot tell Mama sorry?
442
00:18:44,833 --> 00:18:46,166
- Mama sorry.
- Mama sorry.
443
00:18:46,250 --> 00:18:47,333
[whimpers in Igbo] These children...
444
00:18:47,541 --> 00:18:48,791
[coughing] These children will kill me.
445
00:18:48,875 --> 00:18:50,833
[in English] Mummy
I don't know why we left Agida.
446
00:18:51,416 --> 00:18:53,708
All my friends, my life.
447
00:18:53,791 --> 00:18:55,250
Everything is back there.
448
00:18:55,333 --> 00:18:56,458
We just woke up and moved!
449
00:18:56,541 --> 00:18:57,541
[in Igbo] Come,
450
00:18:57,833 --> 00:18:59,000
are you mad?
451
00:18:59,916 --> 00:19:00,916
Are you in your right senses?
452
00:19:01,541 --> 00:19:03,541
[mimicking] Everything is there,
all my friends.
453
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
- [laughing]
- [in English] Go back now.
454
00:19:06,041 --> 00:19:09,166
Go and stay with your useless
father and his concubines.
455
00:19:10,166 --> 00:19:11,500
Then you will know
456
00:19:11,625 --> 00:19:14,458
that home is wherever
your mother says it is.
457
00:19:15,166 --> 00:19:17,416
Mummy, you could have just moved
458
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
and you'll leave us there. Simple.
459
00:19:21,375 --> 00:19:22,416
[exclaims]
460
00:19:23,083 --> 00:19:25,625
- [in Igbo] What?
- [Awele] Oh my God!
461
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Ifunanya.
462
00:19:27,250 --> 00:19:28,875
[in English] So you are this ungrateful?
463
00:19:29,958 --> 00:19:32,041
You would rather stay
with your useless father,
464
00:19:32,125 --> 00:19:35,000
who has no respect for
me or you his children.
465
00:19:35,500 --> 00:19:38,041
Just because you want to stay
close to your friends back home.
466
00:19:38,125 --> 00:19:39,250
- [in Igbo] Right?
- Mummy,
467
00:19:39,666 --> 00:19:41,208
[in English] that's between you and daddy.
468
00:19:41,625 --> 00:19:42,916
It has nothing to do with us.
469
00:19:43,000 --> 00:19:44,875
We have no hand in this, do we?
470
00:19:45,000 --> 00:19:46,458
- It's between you and daddy!
- Come!
471
00:19:46,541 --> 00:19:47,625
It's between you and daddy!
472
00:19:47,708 --> 00:19:48,791
- [Ezinne] Ah-ah!
- [in Igbo] Come!
473
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
- I'll break your head.
- What is it?
474
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
- [Awele spluttering]
- [Ezinne] Come!
475
00:19:52,541 --> 00:19:55,083
- [Awele] I'll break your head.
- [Ezinne] I'll also break your head.
476
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
- You're an idiot!
- You're an idiot!
477
00:19:58,750 --> 00:20:00,583
[panting]
478
00:20:00,958 --> 00:20:02,041
[clicks tongue] Sit down!
479
00:20:02,958 --> 00:20:04,791
[panting]
480
00:20:05,000 --> 00:20:06,208
Head of idiots!
481
00:20:07,041 --> 00:20:08,958
[whimpering]
482
00:20:09,166 --> 00:20:10,541
I said you should sit down!
483
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
[inhales sharply]
484
00:20:14,250 --> 00:20:19,416
This man has killed me.
485
00:20:19,500 --> 00:20:21,416
[Ezinne exclaims] In short...
486
00:20:22,041 --> 00:20:25,125
Ifunanya, you and your
siblings should go outside.
487
00:20:25,208 --> 00:20:27,291
- Okay ma.
- Excuse us.
488
00:20:28,166 --> 00:20:29,333
I have been dealt with.
489
00:20:29,416 --> 00:20:31,583
[Ifunanya clicks tongue]
If I give you people slap!
490
00:20:31,666 --> 00:20:34,208
[Ezinne crying] I have been dealt with.
491
00:20:35,583 --> 00:20:36,750
I don't understand.
492
00:20:38,458 --> 00:20:39,625
Awele.
493
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
[in English] Why?
494
00:20:42,833 --> 00:20:44,041
What is this?
495
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
[in Igbo] My God!
496
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
[Awele] Hey!
497
00:20:57,666 --> 00:20:59,541
[exclams in Igbo] Good gracious!
498
00:21:01,333 --> 00:21:03,208
Come, Nnaemeka.
499
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
[in English] What is this I'm seeing? Ehn?
500
00:21:07,208 --> 00:21:08,666
What does it look like to you?
501
00:21:10,458 --> 00:21:11,458
Eh...
502
00:21:11,875 --> 00:21:13,208
- Mummy.
- Daddy?
503
00:21:13,291 --> 00:21:14,583
[in Igbo] Did she say daddy?
504
00:21:14,666 --> 00:21:16,625
[in English] Take. Just...
505
00:21:18,333 --> 00:21:19,750
hold on to this for now.
506
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
Hmm?
507
00:21:20,916 --> 00:21:22,000
- I'll see you later.
- Thank you.
508
00:21:22,083 --> 00:21:23,250
[in Igbo] Come, Chukwuemeka.
509
00:21:24,708 --> 00:21:27,500
[in English] Is that not
Ifunanya's WAEC money?
510
00:21:27,708 --> 00:21:28,958
[in Igbo] WAEC indeed!
511
00:21:29,041 --> 00:21:30,416
[in English] And so?
512
00:21:30,625 --> 00:21:32,708
Yes it is the WAEC money. Look at you.
513
00:21:33,291 --> 00:21:34,750
You think you can disgrace
me in front of mummy.
514
00:21:35,291 --> 00:21:36,750
- [in Igbo] Who is mummy?
- [in English] It won't work.
515
00:21:37,083 --> 00:21:39,500
- Mummy...
- Yes. [giggles] Daddy.
516
00:21:39,583 --> 00:21:42,041
- I'll see you later.
- Okay. Bye-bye.
517
00:21:42,125 --> 00:21:44,708
[in Igbo] Who is sweetheart?
Give me that money!
518
00:21:44,875 --> 00:21:46,291
And she took the money!
519
00:21:46,375 --> 00:21:47,416
[in English] Are you alright?
520
00:21:47,625 --> 00:21:49,500
- [in Igbo] Are you alright?
- [Awele screams]
521
00:21:49,708 --> 00:21:50,750
[Chukwuemeka] Are you mad?
522
00:21:50,833 --> 00:21:52,166
- [Awele screams]
- Mummy.
523
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
- Mummy, it's okay.
- [girl] My money!
524
00:21:53,666 --> 00:21:55,666
Did he say mummy? Who is mummy?
525
00:21:55,791 --> 00:21:57,708
- Did she say mummy?
- [screaming]
526
00:21:57,791 --> 00:21:58,916
Who is mummy?
527
00:21:59,250 --> 00:22:00,333
[girl whines in pain]
528
00:22:00,708 --> 00:22:02,458
- [in English] You slapped mummy?
- Yes!
529
00:22:02,541 --> 00:22:03,916
- You slapped mummy?
- [in Igbo] Who is mummy?
530
00:22:04,000 --> 00:22:07,291
- You slapped...
- [scuffle] Who is mummy?
531
00:22:07,375 --> 00:22:09,791
[Chukwuemeka screams in pain]
532
00:22:09,875 --> 00:22:13,458
[Ezinne crying]
You want people to mock me oh!
533
00:22:13,541 --> 00:22:15,208
[in English] How mama?
534
00:22:17,000 --> 00:22:18,416
Because I left a useless man?
535
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
But why will you not stay
and manage the marriage?
536
00:22:21,833 --> 00:22:23,250
Did I not stay with your father?
537
00:22:24,041 --> 00:22:27,875
[exclaims] What will people now say?
538
00:22:27,958 --> 00:22:31,166
The exact same thing
they will always say, mama.
539
00:22:32,000 --> 00:22:34,041
They will say the same thing they will say
540
00:22:34,125 --> 00:22:37,250
if my husband kills me
and renders my children motherless.
541
00:22:37,375 --> 00:22:38,708
[Ezinne groans]
542
00:22:38,833 --> 00:22:40,708
[exclaims]
543
00:22:40,916 --> 00:22:44,541
"Awele has left her husband's house."
544
00:22:44,625 --> 00:22:46,333
That is what they will say.
545
00:22:46,541 --> 00:22:48,791
Because for once I refused
546
00:22:49,333 --> 00:22:50,791
and I chose to put my children
547
00:22:50,875 --> 00:22:53,333
and myself ahead of what
any other person will say.
548
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
[indistinct market chatter]
549
00:22:55,000 --> 00:22:57,250
- Uncle! Aunty!
- [Igbo highlife music playing]
550
00:22:57,458 --> 00:22:58,500
Simbi!
551
00:22:58,625 --> 00:23:04,916
[indistinct market chatter]
552
00:23:09,041 --> 00:23:10,041
Aunty!
553
00:23:11,541 --> 00:23:13,291
- Okay hurry!
- [highlife music continues]
554
00:23:13,458 --> 00:23:14,458
Sorry.
555
00:23:14,666 --> 00:23:15,791
[man coughs]
556
00:23:15,875 --> 00:23:17,333
- Be fast!
- Ah.
557
00:23:17,416 --> 00:23:18,708
- [coughing continues]
- Customer!
558
00:23:18,791 --> 00:23:20,375
- ... order the food inside.
- sorry
559
00:23:20,458 --> 00:23:21,500
[in Igbo] Come! Where are you?
560
00:23:21,583 --> 00:23:23,333
Come Kaira, bring water!
561
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
[in English] Sorry.
562
00:23:25,291 --> 00:23:26,375
Sorry.
563
00:23:26,458 --> 00:23:28,250
- [coughing]
- Sorry.
564
00:23:28,875 --> 00:23:30,333
How is it going?
565
00:23:30,416 --> 00:23:31,625
- [laughing]
- You're mad.
566
00:23:31,708 --> 00:23:33,250
[in English]
So you cannot put it in a plate.
567
00:23:33,333 --> 00:23:34,708
- How are you?
- I'm fine.
568
00:23:34,791 --> 00:23:36,291
- See how she's chewing gum.
- How is mama Ibeji?
569
00:23:36,375 --> 00:23:37,458
She's fine.
570
00:23:38,416 --> 00:23:40,541
- Usual oh.
- Sorry. [in English] Is it okay now?
571
00:23:40,625 --> 00:23:42,333
- Yeah I'm fine. Thank you.
- Sorry.
572
00:23:42,416 --> 00:23:44,583
- [in Pidgin] I'm trying now. [laughing]
- You tried.
573
00:23:44,666 --> 00:23:46,250
Do you want to order your usual?
574
00:23:46,333 --> 00:23:47,416
[in English] Yeah,
I've come to make my order.
575
00:23:47,500 --> 00:23:48,791
- [man coughs]
- Can I go out
576
00:23:48,875 --> 00:23:49,958
since this place is dry?
577
00:23:50,041 --> 00:23:51,541
[in Igbo] Come,
are you speaking with your senses?
578
00:23:52,375 --> 00:23:54,250
Where is dry? Here?
579
00:23:54,416 --> 00:23:55,625
[in English] Idiot.
580
00:23:55,750 --> 00:23:57,333
Don't you know that
there's power in the tongue?
581
00:23:57,875 --> 00:23:59,750
[in Igbo] And you're standing here
and telling me it's dry.
582
00:23:59,875 --> 00:24:01,375
[in English] But mummy,
the Bible says that we sh-
583
00:24:01,458 --> 00:24:02,625
Shut up your mouth.
584
00:24:02,708 --> 00:24:04,208
When last did you go to church?
585
00:24:05,000 --> 00:24:06,125
[in Igbo] And you're telling
me about the Bible.
586
00:24:06,541 --> 00:24:07,583
[mocking] "The Bible says..."
587
00:24:07,958 --> 00:24:10,875
You'll buy gum
and lollipop and chew it anyhow.
588
00:24:11,416 --> 00:24:13,208
[in English] You cannot use that
your mouth to pray and say
589
00:24:13,291 --> 00:24:14,750
God, let my mother make money.
590
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
- Sorry mummy.
- Aha.
591
00:24:17,583 --> 00:24:19,125
Go there and call customers to come and
592
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
buy the food your mother is selling.
593
00:24:21,291 --> 00:24:22,333
You're an idiot.
594
00:24:22,416 --> 00:24:23,791
[in Pidgin] Quickly Jacinta! How far?
595
00:24:26,125 --> 00:24:27,250
- Ehen.
- Ah.
596
00:24:27,625 --> 00:24:30,708
Just tell madam she will deliver safely.
597
00:24:30,833 --> 00:24:33,500
- [in English] Amen.
- And we'll come to eat and dance.
598
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
[in Igbo] Get out of here.
599
00:24:35,166 --> 00:24:36,458
Hurry up now!
600
00:24:36,750 --> 00:24:37,750
You're always shaky.
601
00:24:38,333 --> 00:24:40,125
Ehen. Thank you very much.
602
00:24:40,208 --> 00:24:42,291
See this one here,
603
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
I've told her
that anytime you come, you'll get it
604
00:24:44,375 --> 00:24:46,125
- for free.
- Ah! Free?
605
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
- You're my number one customer!
- Thank you so much
606
00:24:48,208 --> 00:24:49,666
- Iya Ade. Thank you.
- Come and buy from Awele's kitchen!
607
00:24:49,750 --> 00:24:52,291
- Louder!
- Rice is available!
608
00:24:52,375 --> 00:24:54,125
Vegetable soup is available!
609
00:24:54,250 --> 00:24:55,916
Come, you idiot! It's Oha soup!
610
00:24:56,458 --> 00:24:58,041
Oh sorry, Oha soup is available!
611
00:24:58,125 --> 00:24:59,708
- Ah you see?
- Come and buy from Awele's kitchen.
612
00:24:59,791 --> 00:25:01,375
You're always giving me a lot of money.
613
00:25:01,458 --> 00:25:03,041
- You always make a lot of orders.
- Ah!
614
00:25:03,125 --> 00:25:04,875
- You've been good to me too.
- Thank you. Thank you very much.
615
00:25:04,958 --> 00:25:06,208
Buy from Awele's kitchen.
616
00:25:06,291 --> 00:25:07,333
- Rice is available!
- Greet your wife for me.
617
00:25:07,416 --> 00:25:08,958
- Vegetable soup is available!
- I'm sure it's complete.
618
00:25:09,041 --> 00:25:11,083
- See you later.
- [in Yoruba] Yes, take it easy!
619
00:25:11,166 --> 00:25:13,333
- See you later!
- Thank you my customer!
620
00:25:13,416 --> 00:25:14,916
- Alright. Okay.
- Thank you.
621
00:25:20,166 --> 00:25:21,250
- [market chatter]
- [Yoruba Fuji music playing]
622
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
- Rice.
- [in Yoruba] Attend to us!
623
00:25:23,250 --> 00:25:25,208
- 200 naira rice.
- Amala!
624
00:25:25,458 --> 00:25:27,125
Aunty, 200 naira rice.
625
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
Ah-ah!
626
00:25:29,125 --> 00:25:31,416
[in English] Mummy Toyin why didn't you
tell me that the amala is ready?
627
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
- [in Yoruba] Don't be annoyed, ma'am.
- Ah.
628
00:25:32,791 --> 00:25:35,916
- Please sell rice to me.
- You kept quiet.
629
00:25:36,416 --> 00:25:37,708
Put one meat.
630
00:25:37,791 --> 00:25:40,041
Quickly, how much amala do you want?
631
00:25:40,166 --> 00:25:41,750
[indistinct chatter]
632
00:25:42,208 --> 00:25:43,708
- Attend to us.
- We've been here since.
633
00:25:43,791 --> 00:25:46,375
Order! Go and take their orders inside!
634
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Please attend to us.
635
00:25:50,333 --> 00:25:52,583
- Please put meat.
- Please answer us.
636
00:25:52,666 --> 00:25:54,875
Turn the stew quickly!
637
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
- Ah!
- Yes.
638
00:25:56,666 --> 00:25:58,083
Take, this is my plate.
639
00:25:58,750 --> 00:26:01,041
[market chatter]
640
00:26:01,250 --> 00:26:03,458
Attend to me, I want to buy food.
641
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
- Answer me, this is my plate.
- Mummy well done.
642
00:26:08,291 --> 00:26:09,291
Ah-ah!
643
00:26:09,458 --> 00:26:10,583
[in English] Mummy no customer?
644
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
- Are you blind?
- [Yejide] Don't cut it.
645
00:26:13,541 --> 00:26:14,583
We've been here since,
646
00:26:14,666 --> 00:26:16,083
- attend to us!
- Jacinta be fast!
647
00:26:16,625 --> 00:26:17,750
- Mummy see.
- Jacinta!
648
00:26:17,833 --> 00:26:19,750
[in English] Everybody is
just going to aunty Yejide's shop.
649
00:26:20,458 --> 00:26:21,791
[in Igbo] Are you
speaking with your senses?
650
00:26:21,875 --> 00:26:22,958
[in English] Who is your aunty?
651
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
Ehn?
652
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
[Ifunanya sighs]
653
00:26:26,500 --> 00:26:27,750
Mummy.
654
00:26:29,000 --> 00:26:32,708
[in English] Maybe you should just go to
her for some ideas, you know?
655
00:26:32,791 --> 00:26:34,041
Because we're new in this area.
656
00:26:34,125 --> 00:26:35,458
Come, I'll slap you now.
657
00:26:35,541 --> 00:26:36,833
[snickering]
658
00:26:37,208 --> 00:26:39,750
Idiot.
[in Igbo] Wasn't it you that said
659
00:26:39,833 --> 00:26:41,375
[in English] Mummy,
if you want to be number one,
660
00:26:41,458 --> 00:26:43,458
let us go and buy this ankara table mat.
661
00:26:43,541 --> 00:26:45,250
Let us go and buy apron. Ehn?
662
00:26:45,333 --> 00:26:47,125
Let's go and buy food poster. This ugly
663
00:26:47,208 --> 00:26:48,625
one you bought with your foolish idea.
664
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
[in Igbo] Come, are you people okay?
665
00:26:51,875 --> 00:26:55,375
[in English] Have you forgotten that
they are our enemies?
666
00:26:55,458 --> 00:26:57,500
- Mummy.
- Did she say mummy?
667
00:26:57,583 --> 00:27:01,375
Have you forgotten what
her mother did to my mother?
668
00:27:01,583 --> 00:27:04,000
How she made life difficult for us?
669
00:27:04,083 --> 00:27:05,666
That's in the past.
670
00:27:05,750 --> 00:27:07,500
No matter what, we're still family.
671
00:27:07,583 --> 00:27:09,000
[in Igbo] Come I'll slap you now.
672
00:27:09,083 --> 00:27:10,958
- [girls snickering]
- [in English] Stop that nonsense.
673
00:27:13,333 --> 00:27:14,583
Come here everybody.
674
00:27:17,583 --> 00:27:19,083
Let me warn you.
675
00:27:19,166 --> 00:27:23,541
I do not want to see you go
near Yejide or her children.
676
00:27:23,625 --> 00:27:24,708
Did you hear me?
677
00:27:24,791 --> 00:27:25,916
- Yes mummy.
- Yes mummy.
678
00:27:26,000 --> 00:27:27,041
Yejide,
679
00:27:27,125 --> 00:27:29,833
her children and her mother
680
00:27:29,916 --> 00:27:31,541
are our enemies.
681
00:27:32,291 --> 00:27:33,291
What did I say?
682
00:27:33,375 --> 00:27:35,250
- They're our enemies.
- They're our enemies.
683
00:27:35,333 --> 00:27:36,583
Why?
684
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
- Because mummy said so.
- Because mummy said so.
685
00:27:38,541 --> 00:27:39,958
[in Igbo] It shall be well with you.
686
00:27:41,166 --> 00:27:42,875
She's standing there and listening
687
00:27:42,958 --> 00:27:45,583
- to me and she won't respond.
- [snickers]
688
00:27:45,916 --> 00:27:48,041
She's listening to me
and she won't answer.
689
00:27:48,333 --> 00:27:50,000
- Idiot.
- [snickering]
690
00:27:51,583 --> 00:27:52,875
Now leave here.
691
00:27:53,500 --> 00:27:55,041
Quickly! Come in!
692
00:27:57,375 --> 00:27:58,416
Yejide, you're here!
693
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
Quickly take her inside.
694
00:27:59,583 --> 00:28:01,041
Mummy, your phone is ringing ma.
695
00:28:01,166 --> 00:28:02,291
Who's calling?
696
00:28:03,208 --> 00:28:05,583
Hello? [laughs] Iya Sikira?
697
00:28:05,791 --> 00:28:08,500
Iya Sikira,
please don't be annoyed. I've been busy.
698
00:28:08,583 --> 00:28:10,166
I'll call you back. Thank you.
699
00:28:10,250 --> 00:28:11,708
- If she calls back, pick.
- Okay ma.
700
00:28:11,791 --> 00:28:12,833
- Tell her I'm busy.
- Yes ma.
701
00:28:12,916 --> 00:28:14,750
Double up!
702
00:28:15,041 --> 00:28:16,166
Ah!
703
00:28:19,125 --> 00:28:21,416
[Asake] This soup is sweet. Hmmm.
704
00:28:21,500 --> 00:28:23,375
[in English] Do you
know that Yejide's mother
705
00:28:23,458 --> 00:28:26,041
is the one cooking amala stew for Yejide?
706
00:28:26,708 --> 00:28:29,083
I saw it with my two naked eyes.
707
00:28:29,166 --> 00:28:30,916
- Really?
- Yes!
708
00:28:31,708 --> 00:28:35,500
Well everybody knows that
Yejide is [in Igbo] a useless person.
709
00:28:35,583 --> 00:28:36,708
She's useless.
710
00:28:36,791 --> 00:28:38,166
She cannot cook.
711
00:28:38,416 --> 00:28:40,500
[in Igbo] Mama,
that's not what I'm telling you.
712
00:28:40,583 --> 00:28:41,791
- Really?
- I said
713
00:28:42,583 --> 00:28:46,125
[in English] Yejide's mother is
the secret to her success.
714
00:28:46,916 --> 00:28:50,583
- Really? [groans]
- I'm telling you.
715
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
- Really?
- Yes.
716
00:28:52,958 --> 00:28:54,333
[exclaims]
717
00:28:55,583 --> 00:28:57,291
Well but,
718
00:28:57,791 --> 00:29:00,791
[in English] no matter what
secret of success they use,
719
00:29:00,875 --> 00:29:02,750
you'll be better than them.
720
00:29:02,916 --> 00:29:05,958
[in Igbo] Mama that's not what
I'm telling you about.
721
00:29:06,083 --> 00:29:08,125
What I'm saying is not
what you're explaining.
722
00:29:08,458 --> 00:29:09,791
[in English] It's not about
you'll do better.
723
00:29:09,875 --> 00:29:12,041
Ehn? Business is very dry.
724
00:29:12,791 --> 00:29:15,125
One or two customers
for the whole day, mama.
725
00:29:15,208 --> 00:29:17,000
It will pick up, okay?
726
00:29:17,541 --> 00:29:18,750
[in Igbo] And she's
telling me it will pick up.
727
00:29:18,833 --> 00:29:20,333
- She's telling me it will pick up.
- [coughing]
728
00:29:20,416 --> 00:29:22,041
That's not what I'm saying.
729
00:29:24,916 --> 00:29:26,791
- Mama.
- [groans]
730
00:29:26,875 --> 00:29:30,250
[in English] Kaira and Kaiso,
they've done market survey
731
00:29:30,333 --> 00:29:32,041
of that Buka street.
732
00:29:32,208 --> 00:29:34,291
Only one person sells ofe akwu.
733
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
[spits]
734
00:29:35,958 --> 00:29:38,208
It is not even as sweet at
the one you used to make.
735
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
You know you make the best ofe akwu?
736
00:29:40,000 --> 00:29:41,708
- [in Igbo] My goodness.
- Hmm?
737
00:29:42,375 --> 00:29:43,958
Well so...
738
00:29:44,708 --> 00:29:46,458
[in English] what are you trying to say?
739
00:29:46,541 --> 00:29:48,458
Mama, God has done it.
740
00:29:48,541 --> 00:29:49,708
- [in Igbo] Really?
- See, you'll stand up.
741
00:29:49,791 --> 00:29:52,708
You'll stand up and come
and help me prepare ofe akwu
742
00:29:52,791 --> 00:29:55,291
- so I can have customers.
- Really?
743
00:29:55,416 --> 00:29:56,708
- Yes.
- So...
744
00:29:57,000 --> 00:29:58,958
I can, as I am,
745
00:29:59,750 --> 00:30:02,500
I will now help you, I will follow you
746
00:30:02,583 --> 00:30:04,666
- [in Igbo] Please.
- to go and make ofe akwu.
747
00:30:04,750 --> 00:30:06,750
Please mama come
and help me make ofe akwu,
748
00:30:06,833 --> 00:30:08,583
so I can have new customers.
749
00:30:08,666 --> 00:30:10,375
-Plea-
-Oh.
750
00:30:10,458 --> 00:30:12,583
[in Igbo] My husband, welcome.
751
00:30:12,666 --> 00:30:14,541
[in English] Who is cooking
ofe akwu for who?
752
00:30:14,625 --> 00:30:15,666
[Ezinne groans]
753
00:30:15,750 --> 00:30:17,666
[in Igbo] Welcome, Father.
754
00:30:17,750 --> 00:30:18,916
[clears throat]
755
00:30:19,958 --> 00:30:21,125
Welcome?
756
00:30:21,708 --> 00:30:23,125
Who is talking of ofe akwu?
757
00:30:23,625 --> 00:30:25,875
- [in Igbo] Yes that's her.
- Hmm?
758
00:30:25,958 --> 00:30:27,583
Papa, it's business.
759
00:30:27,666 --> 00:30:28,833
[in English] God has done it.
760
00:30:28,916 --> 00:30:31,541
Mama has to stand up
and help me come and cook ofe akwu
761
00:30:31,625 --> 00:30:33,041
so that I can have customers.
762
00:30:33,125 --> 00:30:34,833
- Is that what it's all about?
- [Ezinne groaning]
763
00:30:34,916 --> 00:30:36,458
- God has done what?
- [Ezinne continues groaning]
764
00:30:36,541 --> 00:30:38,041
God has made your mother sick so that
765
00:30:38,125 --> 00:30:40,041
she can come and cook ofe akwu for you.
766
00:30:40,416 --> 00:30:42,250
Sometimes.. look at how you're
767
00:30:42,333 --> 00:30:44,916
saying it like it doesn't mean anything.
768
00:30:45,625 --> 00:30:47,750
Have you looked at your mother
and seen how sick she is?
769
00:30:47,833 --> 00:30:48,833
[coughing]
770
00:30:48,916 --> 00:30:52,000
And you want her to come
and cook ofe akwu for you.
771
00:30:52,500 --> 00:30:54,250
- She's getting better now.
- [Ezinne coughs]
772
00:30:54,333 --> 00:30:56,666
Why are you not going to
be better in what you're doing?
773
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
Look at her food. She has
not even touched her food.
774
00:31:00,250 --> 00:31:02,000
You couldn't urge her to eat her food.
775
00:31:02,375 --> 00:31:04,916
- Only to come and cook ofe akwu for you.
- [cough]
776
00:31:05,000 --> 00:31:07,125
[in Igbo] He has come again,
can you hear him?
777
00:31:07,208 --> 00:31:08,916
Can you see? Ehn?
778
00:31:09,041 --> 00:31:10,583
[in English] I don't know
the day that daddy is going to
779
00:31:10,666 --> 00:31:12,125
stand by me in this life.
780
00:31:12,333 --> 00:31:14,166
He wants my enemies to mock me.
781
00:31:14,250 --> 00:31:15,416
Your enemies?
782
00:31:16,083 --> 00:31:17,333
Who are your enemies?
783
00:31:17,666 --> 00:31:19,083
No, mention them. Tell me.
784
00:31:19,208 --> 00:31:20,458
Mention one.
785
00:31:21,000 --> 00:31:22,708
[in Igbo] I'll squeeze
your mouth right now.
786
00:31:22,916 --> 00:31:24,000
I won't mention names.
787
00:31:24,083 --> 00:31:25,333
You're very stupid.
788
00:31:25,416 --> 00:31:29,583
[in English] When you went to Buka
street to look for a shop,
789
00:31:29,666 --> 00:31:32,958
didn't you realize that a lot of
food sellers are on that street?
790
00:31:33,041 --> 00:31:34,208
[Ezinne coughing]
791
00:31:35,291 --> 00:31:37,625
And worse still, you went and
792
00:31:37,958 --> 00:31:40,625
took a shop opposite your sister.
793
00:31:41,125 --> 00:31:42,791
And you expect everything to be smooth.
794
00:31:42,875 --> 00:31:45,791
[in Igbo] Please, please...
795
00:31:46,750 --> 00:31:48,833
[in English] Buka street
is a general ground.
796
00:31:48,916 --> 00:31:51,833
Anybody can go there
and do [in Igbo] what they want.
797
00:31:52,625 --> 00:31:54,958
The sky is big enough
for everybody please.
798
00:31:55,458 --> 00:31:57,125
For people like you, yes.
799
00:31:57,916 --> 00:31:59,791
For people like her, no. It's not enough.
800
00:32:05,666 --> 00:32:06,666
Ademide.
801
00:32:07,791 --> 00:32:09,333
What's wrong now?
802
00:32:09,666 --> 00:32:10,666
[in Yoruba] Talk to me.
803
00:32:11,333 --> 00:32:12,583
[in English] I said I'm fine.
804
00:32:12,666 --> 00:32:14,041
I want... [sighs]
805
00:32:14,458 --> 00:32:15,958
I just want to be alone.
806
00:32:16,041 --> 00:32:17,208
Really?
807
00:32:18,333 --> 00:32:20,250
Okay help me fill my JAMB form.
808
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
Fade, look,
809
00:32:22,750 --> 00:32:23,958
not now please.
810
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
- I want to be by myself.
- [footsteps approaching]
811
00:32:32,208 --> 00:32:33,250
[in Yoruba] What's happening here?
812
00:32:35,375 --> 00:32:36,875
And you why didn't you eat?
813
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
[in English] I'm not hungry.
814
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
You're not hungry?
815
00:32:40,958 --> 00:32:41,958
Ah-ah!
816
00:32:43,000 --> 00:32:45,333
But you're not sick.
[in Yoruba] Eat your food now.
817
00:32:47,083 --> 00:32:48,291
- Mummy.
- Yes?
818
00:32:49,541 --> 00:32:52,791
If the ear has not heard
bad news, one will not be sad.
819
00:32:59,958 --> 00:33:01,208
Ademide, what did you hear?
820
00:33:02,916 --> 00:33:03,916
[groans]
821
00:33:15,250 --> 00:33:16,833
[in English] I tried
to join the band today.
822
00:33:19,541 --> 00:33:20,916
And the band leader said
823
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
no.
824
00:33:25,000 --> 00:33:26,041
Because...
825
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
my father,
826
00:33:29,791 --> 00:33:30,958
is a killer.
827
00:33:31,708 --> 00:33:33,250
[in Yoruba] Is that
band leader an unfortunate fellow?
828
00:33:34,458 --> 00:33:36,333
- Why didn't you give him a dirty slap?
- [in English] That's not the point, mummy!
829
00:33:36,416 --> 00:33:37,500
Ah-ah.
830
00:33:37,666 --> 00:33:39,583
I'm a gifted singer
who has to bury his talent
831
00:33:39,666 --> 00:33:41,375
because I have nowhere to showcase it!
832
00:33:41,458 --> 00:33:43,833
[in Yoruba] Ademide, I've told you not
to raise your voice when talking to me.
833
00:33:43,916 --> 00:33:45,208
[in English] What is wrong with you?
834
00:33:45,916 --> 00:33:47,000
Ehn?
835
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
Yes, you're a gifted singer.
836
00:33:51,583 --> 00:33:53,791
[in Yoruba] Don't you sing in church?
You can start from there.
837
00:33:53,875 --> 00:33:56,291
- [in English] You start from there.
- Our father killed a man.
838
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
[Yejide clicks tongue, sighs]
839
00:33:58,750 --> 00:34:00,041
[exhales sharply]
840
00:34:00,708 --> 00:34:02,625
And we're the ones suffering for it.
841
00:34:04,000 --> 00:34:06,666
Everywhere I go,
the stigma follows me around.
842
00:34:07,041 --> 00:34:08,500
[sniffs] Yes, mummy.
843
00:34:09,541 --> 00:34:12,000
Even at my lesson, people talk.
844
00:34:12,083 --> 00:34:13,666
[in Yoruba]
Do you children want to kill me?
845
00:34:14,541 --> 00:34:15,791
[in English] I'm trying my best.
846
00:34:16,416 --> 00:34:19,541
[in Yoruba] I've been caring
for you all this time. It's just me.
847
00:34:20,125 --> 00:34:23,208
[in English] And you both know the truth
about your father's situation.
848
00:34:24,041 --> 00:34:26,416
[in Yoruba] Have you forgotten that
they cheated us because of their wealth?
849
00:34:26,875 --> 00:34:27,875
Eh?
850
00:34:28,583 --> 00:34:29,791
What do you want me to do?
851
00:34:29,875 --> 00:34:32,666
[sobs, clicks tongue] I'm tired.
852
00:34:37,500 --> 00:34:40,875
- [groaning] Rice again?
- Ha!
853
00:34:41,458 --> 00:34:43,583
- And so? Rice.
- [hisses loudly]
854
00:34:43,666 --> 00:34:45,083
[in English] It's rice again.
855
00:34:45,166 --> 00:34:47,333
I will no longer waste food in this house.
856
00:34:47,750 --> 00:34:50,166
When I have ungrateful mouths to feed.
857
00:34:50,250 --> 00:34:52,416
Ah-ah, mummy.
858
00:34:52,500 --> 00:34:54,625
You're an idiot. Ha, mummy what?
859
00:34:54,875 --> 00:34:57,375
Are they not ungrateful? Look at this one.
860
00:34:57,958 --> 00:35:00,125
With her mouth
like a duck's own. [mimics duck]
861
00:35:00,208 --> 00:35:02,375
Mummy, please calm down.
862
00:35:03,291 --> 00:35:05,583
I know that business is
not yet moving. I know.
863
00:35:05,666 --> 00:35:07,375
- Shut up your mouth there.
- But it'll soon pick up.
864
00:35:07,500 --> 00:35:09,958
[in Igbo] Telling me
[in English] to calm down and relax.
865
00:35:10,041 --> 00:35:12,083
Business is good.
Business is bad. Don't tell me that.
866
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
Idiot...
867
00:35:13,458 --> 00:35:15,166
- [banging]
- [Kaiso screams]
868
00:35:15,500 --> 00:35:16,708
- Who's there?
- Mummy that's how
869
00:35:16,791 --> 00:35:18,333
we've been hearing that sound.
870
00:35:18,416 --> 00:35:19,500
- Since!
- Since!
871
00:35:19,583 --> 00:35:20,916
- [banging]
- I don't even [hisses]
872
00:35:21,458 --> 00:35:22,750
- Ah-ah.
- Ah-ah.
873
00:35:22,833 --> 00:35:24,916
- Really? [scream]
- [banging continues]
874
00:35:25,333 --> 00:35:27,333
- [Awele in Igbo] My God!
- [in English] Who is that now?
875
00:35:28,375 --> 00:35:29,625
[knocking]
876
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
[in Pudgin] Who is there?
877
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
[in Igbo] Come!
878
00:35:38,833 --> 00:35:40,708
[in English] You are the one making
all this noise like a carpenter?
879
00:35:40,791 --> 00:35:41,875
Ah-ahn?
880
00:35:42,750 --> 00:35:44,458
[in Hausa] Oh! It's you!
881
00:35:44,583 --> 00:35:45,958
[in English] Oh I'm so sorry.
882
00:35:46,166 --> 00:35:47,875
You must be one of
our new neighbors, right?
883
00:35:48,416 --> 00:35:49,791
No, I'm the old one.
884
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
[in Igbo] Who is Ajadi?
885
00:35:51,416 --> 00:35:52,791
- Ah-ah.
- Ehn? Come!
886
00:35:52,875 --> 00:35:54,291
[in English] I don't care
what you're doing inside here.
887
00:35:54,875 --> 00:35:57,000
But please allow my children
and I to sleep in peace.
888
00:35:57,416 --> 00:35:59,083
[chuckles] But I've already said sorry.
889
00:35:59,166 --> 00:36:00,458
I said I'm sorry.
890
00:36:00,541 --> 00:36:02,250
[in Hausa] My apologies please.
It hasn't gotten to that.
891
00:36:02,333 --> 00:36:05,208
[in English] Ehn?
I'm just trying to fix a frame.
892
00:36:05,291 --> 00:36:06,625
At this time of night?
893
00:36:07,125 --> 00:36:09,500
Okay you see, I'm so sorry ehn.
894
00:36:09,583 --> 00:36:11,250
I'll try and keep it down!
895
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mm? You understand?
896
00:36:12,833 --> 00:36:14,625
But I'll just need you to excuse me.
897
00:36:14,708 --> 00:36:17,458
[in Hausa] Please be patient,
permit me to finish my work.
898
00:36:17,541 --> 00:36:19,416
- Yes. [chuckles]
- You want to go and finish it?
899
00:36:19,500 --> 00:36:20,708
Yes.
900
00:36:21,291 --> 00:36:22,500
[in Igbo] Very well then.
901
00:36:22,750 --> 00:36:24,625
- [in English] Close the door.
- Thank you. [chuckles]
902
00:36:24,750 --> 00:36:26,083
- [in Igbo] Come...
- [slams door]
903
00:36:26,166 --> 00:36:29,541
[upbeat music playing]
904
00:36:32,041 --> 00:36:35,166
-Ifunanya
-[chuckles]
905
00:36:35,250 --> 00:36:37,208
Help me. [chuckles]
906
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
[in English] You know it's
only fine girls that bear that name.
907
00:36:40,750 --> 00:36:42,916
Wait, are you a musician or what?
908
00:36:43,791 --> 00:36:47,291
Uh I'm not a musician.
I just like good vibes.
909
00:36:47,416 --> 00:36:48,833
Akinzo likes to vibe
910
00:36:48,916 --> 00:36:50,125
What do you want?
911
00:36:50,250 --> 00:36:51,458
Thank you very much for that question.
912
00:36:51,541 --> 00:36:53,458
Ah. Ifunanya.
913
00:36:54,125 --> 00:36:57,250
I'm Akinzo. Youth leader of Otanwa.
914
00:36:57,458 --> 00:36:59,750
Graduate of the State University.
915
00:37:00,125 --> 00:37:01,291
I've seen you before.
916
00:37:01,750 --> 00:37:03,291
When I saw you,
I said let me approach you.
917
00:37:03,375 --> 00:37:04,750
- Hmm!
- [clicks tongue] I said calm down,
918
00:37:04,833 --> 00:37:06,708
I talked to myself. I said, "Myself.
919
00:37:06,833 --> 00:37:09,000
Akinzo, fly guy,
920
00:37:09,083 --> 00:37:11,791
needs a beautiful damsel like you."
921
00:37:11,916 --> 00:37:13,583
Eh, to be beside me, you know?
922
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
[chuckles] You understand right?
923
00:37:15,250 --> 00:37:17,916
So what happened to all the
beautiful damsels in Otanwa?
924
00:37:18,000 --> 00:37:21,250
[chuckles] Ify baby!
925
00:37:21,333 --> 00:37:23,333
The beautiful ones are not yet born.
926
00:37:23,416 --> 00:37:24,875
But there's one that was born.
927
00:37:25,500 --> 00:37:26,583
But she left.
928
00:37:26,666 --> 00:37:28,458
And now she has come back. [chuckles]
929
00:37:28,541 --> 00:37:29,916
I'm looking at her, she's looking at me.
930
00:37:30,416 --> 00:37:33,416
[clicks tongue, grumbles]
931
00:37:33,916 --> 00:37:35,125
Mama.
932
00:37:35,458 --> 00:37:36,541
Do I have to be there?
933
00:37:36,625 --> 00:37:37,625
[in Igbo] Please,
934
00:37:37,708 --> 00:37:40,250
[in English] I don't want trouble.
Your father insisted.
935
00:37:40,333 --> 00:37:42,875
[in Igbo] Ha! I'm annoyed. Ehn?
936
00:37:44,000 --> 00:37:45,291
Very well then.
937
00:37:45,541 --> 00:37:49,208
[in English] I'll be there. Huh!
938
00:37:49,500 --> 00:37:52,291
Kaiso! Kaira!
939
00:37:52,375 --> 00:37:53,750
Your smile is just,
940
00:37:53,833 --> 00:37:55,500
- bursting my head.
- [laughing]
941
00:37:55,583 --> 00:37:58,416
See you need a man like
me to make you happy.
942
00:37:58,500 --> 00:38:00,791
- Happy, happy...
- Wait, you and who?
943
00:38:01,041 --> 00:38:03,916
- [in Pidgin] Ehn? Who is... who is?
- [Ifunanya laughing] Wait.
944
00:38:04,000 --> 00:38:06,958
Is it... Is it everything I say that
you're going to rap with?
945
00:38:07,041 --> 00:38:09,208
-Rap with it, rap with it
-[Ifunanya giggling]
946
00:38:09,291 --> 00:38:10,500
[in Igbo] Come, come!
947
00:38:10,875 --> 00:38:12,083
Ah, Mama.
948
00:38:13,208 --> 00:38:14,250
[Awele] He's greeting me.
949
00:38:14,333 --> 00:38:16,750
- [in English] Good day ma'am.
- He said [mimics laugh] mama.
950
00:38:17,166 --> 00:38:18,166
[Awele] Ehn?
951
00:38:18,708 --> 00:38:20,750
[in Igbo] And this one
stood there laughing
952
00:38:20,833 --> 00:38:23,041
with her full mouth and teeth.
953
00:38:24,208 --> 00:38:26,458
- [in English] Young man, who are you?
- [laughs] Thank you very much, ma.
954
00:38:26,625 --> 00:38:28,625
Eh, I'm Akinzo. Eh?
955
00:38:29,291 --> 00:38:30,500
BVN?
956
00:38:31,708 --> 00:38:33,333
I will use it to collect
money in the bank.
957
00:38:34,875 --> 00:38:37,041
[chuckles] Eh, no.
958
00:38:37,125 --> 00:38:39,500
I'm a youth leader for
this community, Otanwa.
959
00:38:41,666 --> 00:38:43,625
Ma, I was just, you know, having a
960
00:38:44,083 --> 00:38:45,750
- harmless conversation with your daughter.
- [in Igbo] No, no!
961
00:38:45,833 --> 00:38:47,500
- That's what I'm doing.
- It is harmful.
962
00:38:48,208 --> 00:38:50,041
[in Igbo] Come, Mr. Youth Leader.
963
00:38:50,625 --> 00:38:52,250
[in English] Mark my children's faces.
964
00:38:52,666 --> 00:38:54,625
This one, and these ones too.
965
00:38:55,125 --> 00:38:57,416
Anywhere you see
them, do not talk to them!
966
00:38:57,500 --> 00:38:58,833
- No m...
- Do not engage them!
967
00:38:58,916 --> 00:39:01,458
Excuse me ma. I'm sorry
but we were just getting to...
968
00:39:01,583 --> 00:39:03,666
- And he's telling me sorry.
- No harm, it's not...
969
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
- Burna boy wannabe.
- [girls snickering]
970
00:39:05,416 --> 00:39:07,583
He's telling me calm down, it's
not even-telling me calm down.
971
00:39:07,916 --> 00:39:08,958
Eh?
972
00:39:09,041 --> 00:39:10,500
What are you doing here?
973
00:39:10,625 --> 00:39:11,916
Mummy I wasn't doing anything.
974
00:39:12,000 --> 00:39:13,666
Shut up your mouth, you're an idiot!
975
00:39:14,708 --> 00:39:17,500
Have I not told you that we
came here for a fresh start?
976
00:39:17,875 --> 00:39:21,250
And what you should concentrate
on is how to get a good job!
977
00:39:21,333 --> 00:39:23,833
While both of you concentrate
on passing your WAEC.
978
00:39:23,916 --> 00:39:26,041
Have I not told you? Eh?
979
00:39:26,125 --> 00:39:27,458
But I wasn't doing anything.
980
00:39:27,541 --> 00:39:28,916
[in Igbo] Get out of here now!
981
00:39:29,166 --> 00:39:30,625
You're an idiot.
982
00:39:30,875 --> 00:39:31,916
[Akinzo] Ifu...
983
00:39:32,375 --> 00:39:33,500
Leave here now!
984
00:39:34,791 --> 00:39:35,875
[in English] You have done well.
985
00:39:37,041 --> 00:39:38,583
- Ademide.
- Sir.
986
00:39:38,666 --> 00:39:41,291
They said that a good son brings
987
00:39:41,375 --> 00:39:43,666
joy and long life to his father.
988
00:39:43,750 --> 00:39:45,000
And mothers too.
989
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
In fact to the entire family.
990
00:39:47,916 --> 00:39:49,625
- [All] Yes!
- As a matter of fact.
991
00:39:50,791 --> 00:39:53,666
And now that you are traveling. Eh?
992
00:39:54,291 --> 00:39:57,125
The airplane that will take
you there will not crash.
993
00:39:57,208 --> 00:39:58,708
[All] Amen!
994
00:39:58,791 --> 00:40:01,333
It will not even have turbulence
not to talk of crashing.
995
00:40:01,416 --> 00:40:03,333
[All] Amen!
996
00:40:03,416 --> 00:40:05,458
You see your uncle here, Obinna,
997
00:40:06,625 --> 00:40:08,125
he has done well.
998
00:40:08,708 --> 00:40:10,666
He went abroad before you.
999
00:40:11,541 --> 00:40:13,583
This one you're preparing,
he has gone and come back.
1000
00:40:14,041 --> 00:40:16,916
And he came back successful.
1001
00:40:17,000 --> 00:40:18,916
You will bring the pride again.
1002
00:40:19,000 --> 00:40:20,208
[All] Amen!
1003
00:40:20,291 --> 00:40:21,916
[in Yoruba] Can't you say Amen?
What is wrong with you?
1004
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
What's funny?
1005
00:40:25,375 --> 00:40:26,458
Obinna
1006
00:40:27,708 --> 00:40:28,791
[in English] is my son.
1007
00:40:29,083 --> 00:40:30,958
- Ehen, you know...
- [in Yoruba] You will succeed.
1008
00:40:31,041 --> 00:40:32,083
- [laughs]
- Amen.
1009
00:40:32,208 --> 00:40:33,458
Nothing will go wrong.
1010
00:40:33,583 --> 00:40:34,875
Thank you my son.
1011
00:40:34,958 --> 00:40:37,708
As you see every one
of them, they're my children.
1012
00:40:38,000 --> 00:40:40,166
- That's right!
- My friend that's right!
1013
00:40:40,250 --> 00:40:44,916
[Yejide and her friends singing]
1014
00:40:45,000 --> 00:40:46,875
Hey! Wait Yejide!
1015
00:40:46,958 --> 00:40:48,416
[in English] There will still
be time for you
1016
00:40:48,500 --> 00:40:50,458
- and your masquerades to perform.
- Ah-ah?
1017
00:40:50,541 --> 00:40:53,375
Wait first. I will do the whole thing.
1018
00:40:53,500 --> 00:40:55,166
Let me finish my prayers first.
1019
00:40:55,875 --> 00:40:56,958
You have done well.
1020
00:40:57,625 --> 00:40:58,875
Ehn?
1021
00:40:59,083 --> 00:41:01,250
- And you shall go well.
- [All] Amen!
1022
00:41:01,375 --> 00:41:03,333
You shall go to America.
1023
00:41:03,458 --> 00:41:05,708
There's something they call it, God's...
1024
00:41:05,791 --> 00:41:06,791
God's own country.
1025
00:41:06,875 --> 00:41:07,916
God's own country.
1026
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
- [in Yoruba] Abroad.
- That's right.
1027
00:41:09,083 --> 00:41:10,125
[in English] You shall go there
and meet God.
1028
00:41:10,208 --> 00:41:11,333
[All] Amen!
1029
00:41:11,416 --> 00:41:13,708
And you shall bring good tidings from God.
1030
00:41:13,791 --> 00:41:15,875
- [All] Amen!
- [Maduka] Do you understand?
1031
00:41:16,708 --> 00:41:18,125
God will continue to bless you.
1032
00:41:18,208 --> 00:41:20,250
[All] Amen!
1033
00:41:20,333 --> 00:41:22,333
[Asake starts singing]
1034
00:41:22,416 --> 00:41:25,375
[Yejide and her friends singing]
1035
00:41:25,458 --> 00:41:29,625
- Where're the intelligent ones?
- We are here oh eh eh
1036
00:41:29,708 --> 00:41:33,541
- Where're the intelligent ones?
- We are here oh eh eh
1037
00:41:33,625 --> 00:41:36,875
- [in English] I am not going.
- You will go, Ifunanya!
1038
00:41:37,708 --> 00:41:40,125
Yejide wants to disgrace me with that her
1039
00:41:40,208 --> 00:41:42,291
Idumota Micheal Jackson son,
1040
00:41:43,041 --> 00:41:45,041
that keeps singing
around like a cursed person.
1041
00:41:45,875 --> 00:41:47,250
Now he's in America.
1042
00:41:47,500 --> 00:41:50,250
And she thinks she can
use that to embarrass me.
1043
00:41:50,375 --> 00:41:52,958
- [in Igbo] Come, you must go!
- [Ezinne] It's okay.
1044
00:41:53,041 --> 00:41:55,500
- You must go!
- Stop!
1045
00:41:55,625 --> 00:41:57,250
[coughing]
1046
00:41:57,333 --> 00:41:58,500
You're an idiot.
1047
00:41:58,583 --> 00:42:00,416
- It's okay.
- Sorry, mother.
1048
00:42:00,625 --> 00:42:01,875
I don't want.
1049
00:42:02,083 --> 00:42:04,041
Do you want to kill me? You don't listen.
1050
00:42:04,125 --> 00:42:05,166
[in English] Sorry about that.
1051
00:42:05,250 --> 00:42:06,708
[Ezinne in Igbo] Leave
this child alone please.
1052
00:42:07,166 --> 00:42:09,333
[clicks tongue] My Ifunanya, come.
1053
00:42:09,416 --> 00:42:11,000
- [in English] I'm not going.
- [in Igbo] Come.
1054
00:42:11,125 --> 00:42:12,208
Don't mind your mother.
1055
00:42:12,291 --> 00:42:13,875
- She don't know what she's saying.
- [in English] I'm not going.
1056
00:42:13,958 --> 00:42:16,083
Your mother doesn't
know what she's saying.
1057
00:42:16,166 --> 00:42:17,291
[in Igbo] Come. Ehn?
1058
00:42:18,458 --> 00:42:19,916
My precious jewel.
1059
00:42:20,000 --> 00:42:21,333
[in English] I don't want to go.
1060
00:42:21,416 --> 00:42:22,750
[in Igbo] Paramount of beauty.
1061
00:42:22,833 --> 00:42:24,000
[Awele] Who?
1062
00:42:24,083 --> 00:42:25,333
The avaricious and wealth-grubbers
1063
00:42:25,416 --> 00:42:27,833
Learn from the people who have died
1064
00:42:27,916 --> 00:42:29,875
- [Ezinne] Ehn? [laughing]
- [Awele] Look at her.
1065
00:42:29,958 --> 00:42:31,041
Ifunanya.
1066
00:42:31,625 --> 00:42:32,791
Good child.
1067
00:42:34,916 --> 00:42:37,000
- Ify...
- Ma.
1068
00:42:37,500 --> 00:42:38,500
- [in English] You will go.
- [dramatic music playings]
1069
00:42:45,708 --> 00:42:47,000
- Mama Uju.
- Yes?
1070
00:42:47,291 --> 00:42:50,458
This is jollof rice,
the other is fried rice.
1071
00:42:50,541 --> 00:42:53,166
You will go and share it to people.
1072
00:42:53,458 --> 00:42:55,250
- [cough]
- Sorry.
1073
00:42:55,333 --> 00:42:57,333
- Sorry mummy. Sorry.
- [cough]
1074
00:42:57,458 --> 00:43:00,791
Share it and announce
1075
00:43:00,875 --> 00:43:06,291
that Ezinne's granddaughter
has gone to Canada.
1076
00:43:06,500 --> 00:43:07,958
Eh? You'll be announcing and
1077
00:43:08,041 --> 00:43:10,000
people will be celebrating with us.
1078
00:43:10,083 --> 00:43:11,291
- Okay mama.
- Good.
1079
00:43:11,375 --> 00:43:12,791
As you're going outside now,
1080
00:43:12,875 --> 00:43:16,666
Kaiso and Kaira are waiting for
you with their camera phones.
1081
00:43:16,750 --> 00:43:18,916
As you're sharing, they'll be recording.
1082
00:43:19,000 --> 00:43:20,791
[clap] Everybody will see it.
1083
00:43:20,875 --> 00:43:22,583
[all laughing]
1084
00:43:22,666 --> 00:43:24,458
- [Ezinne laughing]
- [Awele] My goodness! They'll see it.
1085
00:43:24,541 --> 00:43:26,541
- [laughing]
- They'll be telling them
1086
00:43:26,625 --> 00:43:28,250
that Canada will...
1087
00:43:28,333 --> 00:43:30,916
- [Asake] Yejide oh! Don't kill me!
- [Ezinne] Canada...
1088
00:43:31,000 --> 00:43:34,375
You'll be telling them that
Ezinne's granddaughter oh...
1089
00:43:34,458 --> 00:43:37,083
- has gone to Canada.
- We have gone to Canada!
1090
00:43:37,166 --> 00:43:38,916
- Mama.
- We have gone to Canada.
1091
00:43:39,000 --> 00:43:42,791
You know that Canada is by
far better than any other place.
1092
00:43:42,875 --> 00:43:44,291
[in Igbo] Canada is better.
1093
00:43:44,375 --> 00:43:47,750
- Because of the opportunities.
- [in Yoruba] Lies!
1094
00:43:47,833 --> 00:43:49,416
- Really?
- Yes.
1095
00:43:50,041 --> 00:43:51,583
... America where you'll find
cats and dogs everywhere.
1096
00:43:51,666 --> 00:43:52,791
Mother, it could be true oh.
1097
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
[in English] You know that
Ifunanya is very intelligent.
1098
00:43:54,583 --> 00:43:56,083
Intelligent what?
1099
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
What are you talking about?
1100
00:43:58,375 --> 00:44:00,333
Aren't you more educated than I am?
1101
00:44:00,416 --> 00:44:01,458
Yes.
1102
00:44:01,666 --> 00:44:03,958
Is it easy to go to Canada just like that?
1103
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
Mummy maybe they've
been planning it in silence
1104
00:44:06,666 --> 00:44:08,791
- [in Yoruba] without our knowledge.
- They didn't.
1105
00:44:08,916 --> 00:44:10,750
[in English] It's not
just silence, it's silencer.
1106
00:44:11,583 --> 00:44:12,625
Listen to me.
1107
00:44:13,458 --> 00:44:15,916
Did they do a send-off party?
1108
00:44:16,625 --> 00:44:19,291
- [in Yoruba] For Ifunanya, right?
- [Asake] Exactly.
1109
00:44:19,916 --> 00:44:21,833
[in English] Okay,
did your father bless her?
1110
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Mm-mm.
1111
00:44:23,666 --> 00:44:26,041
[in English] Number three, who
carried her to the airport?
1112
00:44:26,125 --> 00:44:27,250
[in Yoruba] It's not like ours.
1113
00:44:27,333 --> 00:44:30,500
- Lies!
- Lies!
1114
00:44:30,583 --> 00:44:32,083
- Lies!
- Mummy they're pained.
1115
00:44:32,166 --> 00:44:34,750
[both] Lies! [laughing]
1116
00:44:34,833 --> 00:44:36,083
- [Yejide laughing]
- [Asake laughing, hailing] My daughter.
1117
00:44:36,166 --> 00:44:39,583
[laughing]
1118
00:44:40,125 --> 00:44:41,541
[children playing in the background]
1119
00:44:43,958 --> 00:44:45,875
[Yejide screams]
1120
00:44:46,416 --> 00:44:47,666
- [in Yoruba] Jesus!
- [Fadeke] Ah!
1121
00:44:47,958 --> 00:44:49,291
Fadeke what is it?
1122
00:44:49,375 --> 00:44:51,416
[in English] Why do you have powder
all over your face like a masquerade?
1123
00:44:51,500 --> 00:44:53,750
- You scared me now!
- Come on mummy.
1124
00:44:53,875 --> 00:44:56,791
Have you forgotten today
is the day the Mr. Uchenna's wife
1125
00:44:56,875 --> 00:44:58,500
came back with a new baby?
1126
00:44:58,583 --> 00:44:59,791
And so?
1127
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
[in Yoruba]
Is he the first to have a child in Otanwa?
1128
00:45:02,708 --> 00:45:06,375
Hm? Is that why you have powder
on your face like a masquerade?
1129
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
Mummy but that's their culture.
1130
00:45:08,375 --> 00:45:10,916
I saw people doing it
and decided to join them.
1131
00:45:11,000 --> 00:45:12,083
That's good.
1132
00:45:12,583 --> 00:45:14,291
But don't scare me.
You know my food is peppery.
1133
00:45:14,416 --> 00:45:16,250
- [scoffs]
- But mummy,
1134
00:45:16,333 --> 00:45:17,958
I went there to represent.
1135
00:45:18,041 --> 00:45:19,958
Mr Uchenna is our biggest customer.
1136
00:45:20,041 --> 00:45:22,375
- You're also supposed to represent.
- Uh-uh!
1137
00:45:22,458 --> 00:45:25,416
[in Yoruba] It's not just represent,
what about representation?
1138
00:45:25,791 --> 00:45:28,875
Aren't we selling food
to him and he pays us?
1139
00:45:28,958 --> 00:45:30,708
That's fine. What's the matter?
1140
00:45:31,416 --> 00:45:33,166
-Fadeke,
-[Women singing outside]
1141
00:45:34,083 --> 00:45:35,708
[in English] Are they the ones making
so much noise there?
1142
00:45:35,791 --> 00:45:36,791
Yes mummy.
1143
00:45:36,916 --> 00:45:39,333
All the women are there.
This thing is a big deal.
1144
00:45:40,000 --> 00:45:42,541
Even Aunty Awele,
Ifunanya's mummy is there too.
1145
00:45:43,666 --> 00:45:44,666
[in Yoruba] Come here!
1146
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
- [woman Ululating outside]
- Did you say Awele?
1147
00:45:46,500 --> 00:45:48,125
- Yes.
- Is there with
1148
00:45:48,833 --> 00:45:50,666
- my customer, Mr Uchenna?
- Yes.
1149
00:45:50,750 --> 00:45:51,916
Is doing something?
1150
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
What?
1151
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
[in Yoruba]
Prevention is better than cure.
1152
00:45:57,041 --> 00:45:58,458
- I'm going now.
- Ah-ah,
1153
00:45:58,541 --> 00:45:59,916
[in English] Mummy are
you not eating again?
1154
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
- [in Yoruba] I'm not eating anymore!
- [Fadeke laughing]
1155
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
[women singing and clapping]
When you hear a baby's cry
1156
00:46:05,166 --> 00:46:07,083
- [Yejide singing off-lyrics]
- [women] Ah, eh
1157
00:46:07,416 --> 00:46:09,208
-[women] Hearing a baby's cry, hasten
-[Yejide] There. [singing off-lyrics]
1158
00:46:09,291 --> 00:46:11,416
[Woman Ululating]
1159
00:46:11,500 --> 00:46:13,541
[in Pidgin] Uchenna is my customer!
1160
00:46:13,916 --> 00:46:20,500
[Yejide singing off-lyrics]
1161
00:46:20,833 --> 00:46:25,083
- Uchenna is my customer!
- [women] Heard a baby's cry, hasten...
1162
00:46:25,375 --> 00:46:26,500
Powder please!
1163
00:46:26,958 --> 00:46:30,666
When you hear a baby's cry, ah eh
When you hear a baby's cry come fast...
1164
00:46:30,916 --> 00:46:32,250
It's too much.
1165
00:46:32,375 --> 00:46:34,333
Mummy leave it. Uchenna is my customer.
1166
00:46:34,416 --> 00:46:38,916
When you hear a baby's cry, ah eh
When you hear a baby's cry come fast...
1167
00:46:40,541 --> 00:46:42,291
Uchenna is my customer, ma!
1168
00:46:42,375 --> 00:46:44,041
When you hear a baby's cry, ah eh...
1169
00:46:44,125 --> 00:46:47,583
[in Igbo] Don't forget my food canteen,
Awele Food Joint. Remember.
1170
00:46:47,666 --> 00:46:49,333
Iya-Ade the amala seller!
1171
00:46:49,875 --> 00:46:53,166
- Iya-Ade the amala seller!
- When you hear a baby's cry, ah eh...
1172
00:46:53,250 --> 00:46:56,875
When you hear a baby's cry come fast...
1173
00:46:56,958 --> 00:47:00,416
- Mummy, powder.
- When you hear a baby's cry, ah eh...
1174
00:47:00,500 --> 00:47:01,708
When you hear a baby's cry come fast...
1175
00:47:01,791 --> 00:47:03,875
- We've given birth to a child!
- [woman ululating]
1176
00:47:04,000 --> 00:47:09,375
When you hear a baby's cry, ah eh
When you hear a baby's cry come fast...
1177
00:47:14,875 --> 00:47:17,333
[All] Amen!
1178
00:47:17,416 --> 00:47:19,541
[women cheering]
1179
00:47:20,416 --> 00:47:21,708
[Yejide] Our baby!
1180
00:47:21,791 --> 00:47:23,041
Adaobi.
1181
00:47:23,333 --> 00:47:26,541
The daughter of Uchenna
and Roseline Okafor.
1182
00:47:26,958 --> 00:47:31,458
I pass you into good
wealth with lots of money.
1183
00:47:31,750 --> 00:47:34,750
[All] Amen!
1184
00:47:34,916 --> 00:47:36,166
Uchenna!
1185
00:47:36,250 --> 00:47:37,958
- [Yejide] Uchenna my customer!
- [Awele in Igbo] Beautiful child!
1186
00:47:38,250 --> 00:47:39,708
- Iya Ade.
- Who is her customer?
1187
00:47:39,791 --> 00:47:41,000
Adaobi.
1188
00:47:41,291 --> 00:47:42,958
Our beautiful daughter.
1189
00:47:43,041 --> 00:47:44,791
- [exclaims]
- You will live long.
1190
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
As I pass you.
1191
00:47:47,041 --> 00:47:48,500
[in Igbo] Come leave here!
1192
00:47:48,666 --> 00:47:50,875
- [in Igbo, Yoruba] Get out. What nonsense!
- [Awele in Pidgin] I'll slap you now!
1193
00:47:50,958 --> 00:47:52,000
Is Uchenna your customer?
1194
00:47:52,083 --> 00:47:53,416
-[Awele] You are an idiot
-[Yejide] Really?
1195
00:47:53,500 --> 00:47:55,333
- [Awele] Come, my friend, I'll slap you!
- [woman in Igbo] Take it easy!
1196
00:47:55,416 --> 00:47:56,541
- [Awele] I'll slap you!
- Take it easy!
1197
00:47:56,625 --> 00:47:59,208
[in English] Thank you ma.
You have spoken the truth.
1198
00:47:59,375 --> 00:48:01,208
-[trying to speak Igbo] I am the
-What is she saying?
1199
00:48:01,291 --> 00:48:02,416
Uchenna is my customer.
1200
00:48:02,500 --> 00:48:03,750
You don't know what she's
saying and you're talking.
1201
00:48:03,833 --> 00:48:05,125
- You're crazy. Give me the baby.
- [Awele in Igbo] Get out of here!
1202
00:48:05,208 --> 00:48:07,375
- [Awele] Can you see her?
- [Yejude] Give me the baby!
1203
00:48:07,541 --> 00:48:09,166
- [Awele] I'll slap you!
- [Uchenna in English] Give me my child.
1204
00:48:09,250 --> 00:48:11,333
- [in Yoruba] Is something wrong with you?
- [woman] It's okay.
1205
00:48:11,416 --> 00:48:13,750
- What is wrong with both of you?
- [in Igbo] Take them outside!
1206
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
- Outside!
- Take them outside!
1207
00:48:16,041 --> 00:48:17,166
- Take them outside!
- Outside.
1208
00:48:17,250 --> 00:48:18,916
- [scream]
- Yejide you're mad!
1209
00:48:19,000 --> 00:48:20,458
- [Awele in Pidgin] You're mad!
- [Yejude in Yoruba] Are you a bastard?
1210
00:48:20,541 --> 00:48:21,833
- You think you're crazy?
- [woman shouting indistinctly]
1211
00:48:21,916 --> 00:48:23,708
I'll deal with you! You're a bastard!
1212
00:48:23,791 --> 00:48:25,416
- Come on!
- [woman shouting]
1213
00:48:25,500 --> 00:48:26,791
- You think you're mad?
- Come on!
1214
00:48:26,875 --> 00:48:28,458
- [in Pidgin] I'll slap you now!
- Slap who?
1215
00:48:28,541 --> 00:48:29,791
- [Awele in Igbo] I'll break your head!
- [Yejide in Yoruba] Are you mad?
1216
00:48:29,875 --> 00:48:31,208
[in Pidgin] Leave them let them fight!
1217
00:48:31,291 --> 00:48:32,625
Let them beat themselves,
that's how they act.
1218
00:48:32,708 --> 00:48:33,750
- You're talking?
- And so?
1219
00:48:33,833 --> 00:48:35,083
- [in Yoruba] You're talking?
- Fight!
1220
00:48:35,166 --> 00:48:36,791
- [in Pidgin] See what you have caused!
- See what you have caused!
1221
00:48:36,875 --> 00:48:38,791
- Awele, see what you have caused!
- See what you have caused!
1222
00:48:38,875 --> 00:48:40,541
- Ah!
- Because you have vowed
1223
00:48:40,625 --> 00:48:41,791
that you will rather die
1224
00:48:41,875 --> 00:48:44,333
than for me to have peace,
to drink water and drop the cup,
1225
00:48:44,416 --> 00:48:46,958
- you will die, Yejide!
- Ah! Awele it is you, your mother,
1226
00:48:47,041 --> 00:48:48,208
your generation that will die!
1227
00:48:48,291 --> 00:48:49,333
- [in Igbo] Come, Yejide.
- [in Yoruba] Yes, I said it!
1228
00:48:49,416 --> 00:48:50,583
- [in Igbo] Come Yejide.
- [in Yoruba] Yes I said...
1229
00:48:50,666 --> 00:48:51,708
Don't ever call my mother's name!
1230
00:48:51,791 --> 00:48:53,375
You're a bastard!
Is your life unfortunate?
1231
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Let me not hear my mother's name
in your smelly mouth again!
1232
00:48:55,250 --> 00:48:56,416
It is you that should carry your
1233
00:48:56,500 --> 00:48:58,291
smelly body away from Uchenna's house!
1234
00:48:58,375 --> 00:49:01,416
Oh, Awele because you have seen
that Uchenna is my best customer
1235
00:49:01,500 --> 00:49:03,125
that gives me a lot of money, you
1236
00:49:03,208 --> 00:49:04,958
want to get close to him, right?
1237
00:49:05,041 --> 00:49:06,791
- [in Yoruba] That'll never happen!
- Jealousy!
1238
00:49:06,875 --> 00:49:07,875
[in Igbo] Can you see yourself?
1239
00:49:07,958 --> 00:49:09,500
[in English] That jealousy
you've been nursing
1240
00:49:09,583 --> 00:49:11,791
since we were born
till today, it will kill you.
1241
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
- Ah, jealous of who? You?
- Yes!
1242
00:49:14,083 --> 00:49:16,166
- What do you have? What do you want to do?
- You're jealous.
1243
00:49:16,250 --> 00:49:20,791
[in Pidgin] You brought yourself
to Buka street where I'm number one.
1244
00:49:20,875 --> 00:49:23,125
Like a witch in the night. [growling]
1245
00:49:23,208 --> 00:49:24,750
You didn't find another shop to rent.
1246
00:49:24,833 --> 00:49:28,750
It's the one in front of mine you chose.
1247
00:49:28,833 --> 00:49:30,250
- [laughs]
- Eh Awele!
1248
00:49:30,333 --> 00:49:32,583
[in English] Oh so that
is what is hurting you?
1249
00:49:32,666 --> 00:49:34,500
That I rented a shop opposite yours?
1250
00:49:34,583 --> 00:49:36,500
I will rent a shop anywhere I want!
1251
00:49:36,583 --> 00:49:39,083
- And so?
- [booing] You're afraid of competition!
1252
00:49:39,166 --> 00:49:41,458
- Competition with who?
- She's afraid of competition!
1253
00:49:41,583 --> 00:49:43,583
[in Yoruba] Come and judge this situation!
1254
00:49:43,708 --> 00:49:47,250
Please isn't Awele selling
vomit on Buka street?
1255
00:49:47,333 --> 00:49:49,541
[in Yoruba]
And she says it's food? It's vomit!
1256
00:49:49,625 --> 00:49:52,833
- [booing] I will sell my vomit!
- And so?
1257
00:49:52,916 --> 00:49:55,625
[in English] You go and stay
with your murderer husband in prison.
1258
00:49:55,708 --> 00:49:57,500
Yes. Two of you should rot there.
1259
00:49:57,583 --> 00:50:00,000
- Yes oh!
- And she's fuming.
1260
00:50:00,083 --> 00:50:01,416
What did you just say?
1261
00:50:01,500 --> 00:50:03,208
Ha! Are you massaging your punch?
1262
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
You are frozen right?
1263
00:50:04,833 --> 00:50:06,416
Am I lying?
1264
00:50:06,500 --> 00:50:08,916
- No.
- Is her husband not in prison?
1265
00:50:09,041 --> 00:50:10,541
Is he not a murderer?
1266
00:50:10,625 --> 00:50:12,750
Yes! Everybody knows.
1267
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
[in Igbo] You see you
and your prayer for justice
1268
00:50:16,333 --> 00:50:17,916
[in English] will never come to pass.
1269
00:50:18,000 --> 00:50:19,250
[spits] God forbid!
1270
00:50:19,916 --> 00:50:22,083
Come on! You want to fight?
1271
00:50:22,166 --> 00:50:24,375
Come let's fight, Yejide!
1272
00:50:24,666 --> 00:50:25,666
[shuddering]
1273
00:50:25,833 --> 00:50:27,041
Are you going back?
1274
00:50:27,500 --> 00:50:28,833
[exclaims]
1275
00:50:29,333 --> 00:50:31,000
Are you now that ram
1276
00:50:31,083 --> 00:50:34,625
that will be using its back
to go and bring power to fight?
1277
00:50:34,708 --> 00:50:36,208
Go and bring it!
1278
00:50:36,291 --> 00:50:39,000
I will match you, pot for pot.
1279
00:50:39,250 --> 00:50:40,458
Charcoal for fire!
1280
00:50:40,541 --> 00:50:42,625
And pestle for mortar!
1281
00:50:43,333 --> 00:50:44,583
[in Igbo] She's fuming.
1282
00:50:45,041 --> 00:50:48,416
Leave! [clapping and booing]
1283
00:50:51,333 --> 00:50:53,500
- [Igbo highlife music playing]
- [market chatter]
1284
00:50:53,583 --> 00:50:58,250
[customers' voices overlapping]
1285
00:50:58,750 --> 00:51:01,291
[in English] Mummy
there's a long queue here.
1286
00:51:01,625 --> 00:51:02,708
Eh?
1287
00:51:02,791 --> 00:51:05,625
[in Yoruba] The stew
and soups have finished.
1288
00:51:05,708 --> 00:51:06,875
Don't be annoyed.
1289
00:51:06,958 --> 00:51:09,708
[in English] If not that your father
insisted that I should cook his food
1290
00:51:09,791 --> 00:51:11,125
I'd have been there earlier.
1291
00:51:11,625 --> 00:51:13,208
[in Yoruba] Okay mummy, where are you now?
1292
00:51:13,750 --> 00:51:16,250
I just finished. I'm just
leaving your father's house.
1293
00:51:16,916 --> 00:51:20,041
Look, I thought you said you've
cooked the meat and pepper?
1294
00:51:20,125 --> 00:51:21,333
[in English] Don't worry.
1295
00:51:21,416 --> 00:51:23,375
Before you know it,
[in Yoruba] the stew will be ready.
1296
00:51:23,458 --> 00:51:24,583
Have you heard?
1297
00:51:24,666 --> 00:51:26,916
- [customers' voices overlapping]
- Oh mummy are you sure?
1298
00:51:27,000 --> 00:51:29,916
I am sure. [in Yoruba] Don't make me fall.
1299
00:51:30,916 --> 00:51:33,291
Or are you wearing jewelry and make-up?
1300
00:51:33,375 --> 00:51:36,208
You're a problem child.
Which earring are you putting on?
1301
00:51:36,333 --> 00:51:37,916
End the call, I'm coming!
1302
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Okay oh.
1303
00:51:40,125 --> 00:51:42,250
[customers' voices overlapping]
1304
00:51:42,333 --> 00:51:43,708
[Yejide in Yoruba] Please, please.
1305
00:51:43,791 --> 00:51:45,250
The soup is almost ready!
1306
00:51:45,625 --> 00:51:47,125
How long will it take?
1307
00:51:49,875 --> 00:51:51,041
What's happening?
1308
00:51:51,250 --> 00:51:52,750
[jiggling the door]
1309
00:51:52,833 --> 00:51:53,833
Ah-ah!
1310
00:51:55,333 --> 00:51:56,375
Who locked the door?
1311
00:51:56,458 --> 00:51:57,916
[jiggling the door]
1312
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
[in English] Who is there?
[jiggling the door]
1313
00:52:01,000 --> 00:52:02,458
[in Yoruba] Who locked the door?
1314
00:52:03,083 --> 00:52:04,708
[in English] Is anybody there?
1315
00:52:05,333 --> 00:52:07,750
[jiggling the door] Who locked the door?
1316
00:52:08,041 --> 00:52:09,416
[customers in Yoruba] Hey, give us food!
1317
00:52:09,500 --> 00:52:11,250
We've been here since!
1318
00:52:11,500 --> 00:52:13,958
- Psst!
- [in Igbo] Hurry up, please!
1319
00:52:14,041 --> 00:52:15,833
[indistinct clamoring]
1320
00:52:15,958 --> 00:52:18,833
[indistinct clamoring]
1321
00:52:19,125 --> 00:52:20,833
[indistinct]
1322
00:52:20,916 --> 00:52:22,083
[Yejide in Yoruba] Ah, don't go!
1323
00:52:22,166 --> 00:52:24,458
[indistinct overlapping of voices]
1324
00:52:24,750 --> 00:52:26,666
There's no food here.
1325
00:52:27,250 --> 00:52:28,666
We came to spend money.
1326
00:52:28,791 --> 00:52:30,833
[Yejide in Yoruba] Please be patient!
1327
00:52:31,125 --> 00:52:32,125
Please...
1328
00:52:32,750 --> 00:52:35,500
- [customers' voices overlapping]
- Please be-
1329
00:52:36,041 --> 00:52:37,333
This is serious!
1330
00:52:40,333 --> 00:52:41,750
- Is it ready?
- Yes ma, it's ready.
1331
00:52:41,833 --> 00:52:44,000
[in Pidgin] Amala is ready!
1332
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
[in English]
When did she start making amala?
1333
00:52:45,333 --> 00:52:47,500
[in Pidgin] Amala is ready! I have amala!
1334
00:52:47,583 --> 00:52:50,750
I have ewedu! I have gbegiri!
1335
00:52:50,833 --> 00:52:53,333
Come and buy here! My soup is ready!
1336
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
Soup is ready!
1337
00:52:54,958 --> 00:52:56,750
My soup doesn't waste time!
1338
00:52:56,833 --> 00:53:00,083
[market chatter]
1339
00:53:00,208 --> 00:53:02,083
Come and eat here!
1340
00:53:02,166 --> 00:53:03,666
Come on in!
1341
00:53:03,791 --> 00:53:05,250
Yes! Thank you!
1342
00:53:05,333 --> 00:53:06,583
[clapping] My soup is...
1343
00:53:06,666 --> 00:53:09,375
Sir there's gbegiri in that pot!
1344
00:53:09,458 --> 00:53:10,583
It's here!
1345
00:53:11,250 --> 00:53:13,083
My soup is ready!
1346
00:53:13,166 --> 00:53:16,208
[in Yoruba] Hurry please.
[in English] I have to go somewhere.
1347
00:53:16,291 --> 00:53:18,000
There's no time, time is going.
1348
00:53:18,083 --> 00:53:20,125
Calm down is that not
what we're doing here?
1349
00:53:20,791 --> 00:53:22,166
We're trying to open it!
1350
00:53:27,875 --> 00:53:29,208
[in Yoruba] Thank you!
1351
00:53:29,291 --> 00:53:30,791
[in English] Thank you
very much! Thank you!
1352
00:53:30,875 --> 00:53:32,416
No! What is the hurry for?
1353
00:53:33,458 --> 00:53:34,458
Ehn?
1354
00:53:35,458 --> 00:53:36,625
Because we have released you?
1355
00:53:36,708 --> 00:53:37,708
[Asake exclaims] Hey!
1356
00:53:38,708 --> 00:53:39,958
- Carpenter.
- Sir.
1357
00:53:40,125 --> 00:53:43,000
You can go, after I'll send
the money to you, okay?
1358
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
- Thank you sir.
- You did well.
1359
00:53:46,333 --> 00:53:47,333
[door closes]
1360
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
What is this?
1361
00:53:49,833 --> 00:53:51,041
Where are you flying to?
1362
00:53:51,916 --> 00:53:54,416
Now I want you to tell me
the truth. What happened?
1363
00:53:54,500 --> 00:53:55,625
I don't know what happened.
1364
00:53:55,750 --> 00:53:57,875
You instructed me to
put your food in your room.
1365
00:53:57,958 --> 00:53:59,291
- Yes?
- And that was all I did.
1366
00:53:59,375 --> 00:54:00,500
I came out to go out,
1367
00:54:00,583 --> 00:54:03,166
I got to the door and
met the door locked. Ehn?
1368
00:54:03,250 --> 00:54:04,958
- How come?
- [in Yoruba] They locked me in.
1369
00:54:05,166 --> 00:54:06,166
[in English] Look,
1370
00:54:06,708 --> 00:54:07,708
Asake.
1371
00:54:09,000 --> 00:54:12,083
Or did you mistakenly lock the door
1372
00:54:12,291 --> 00:54:14,625
and then place the key
somewhere you couldn't remember?
1373
00:54:14,833 --> 00:54:15,958
I am not a baby.
1374
00:54:16,958 --> 00:54:19,916
All I know is that
my enemies have started.
1375
00:54:20,000 --> 00:54:21,625
- No! Don't go there!
- Go where?
1376
00:54:21,708 --> 00:54:23,166
- Who is your enemy?
- Like you don't know!
1377
00:54:23,250 --> 00:54:24,541
- I don't know.
- You do!
1378
00:54:24,625 --> 00:54:26,916
How can I come to the house
and could not go out again?
1379
00:54:27,083 --> 00:54:28,166
Who locked the door?
1380
00:54:28,250 --> 00:54:29,833
Spirits? Or ghosts?
1381
00:54:31,375 --> 00:54:32,708
[in Yoruba] Look they've started!
1382
00:54:33,041 --> 00:54:34,083
They have started.
1383
00:54:34,208 --> 00:54:35,333
It has started.
1384
00:54:35,416 --> 00:54:37,000
No! Don't use that language.
1385
00:54:37,083 --> 00:54:38,916
- Why?
- Don't use that language!
1386
00:54:39,750 --> 00:54:41,416
What do you mean by that?
1387
00:54:41,541 --> 00:54:42,916
- What a pity.
- Ehn?
1388
00:54:43,125 --> 00:54:44,125
Who do you think will come into
1389
00:54:44,208 --> 00:54:45,958
this compound and then lock you up?
1390
00:54:46,541 --> 00:54:50,958
My husband, why was I shouting
and nobody came to help me?
1391
00:54:51,041 --> 00:54:52,708
- Why?
- Who was at home?
1392
00:54:52,791 --> 00:54:55,958
Ezinne has gone
to the hospital. No other person.
1393
00:54:56,041 --> 00:54:59,625
It's only Kaira and Kaiso
that I saw outside the gate.
1394
00:55:00,458 --> 00:55:01,708
So who would have heard you?
1395
00:55:02,916 --> 00:55:04,041
Who did you see?
1396
00:55:04,125 --> 00:55:05,791
Kaira and Kaiso!
1397
00:55:06,208 --> 00:55:07,416
- Kaira?
- Outside the gate.
1398
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
Kaira?
1399
00:55:08,583 --> 00:55:10,166
- And Kaiso, yes.
- Outside the gate?
1400
00:55:10,250 --> 00:55:11,291
Yes.
1401
00:55:12,166 --> 00:55:13,916
Ah-ahn, you're shouting as if.
1402
00:55:14,000 --> 00:55:16,250
Kaira and Kaiso.
1403
00:55:16,625 --> 00:55:18,375
Yes, outside.
1404
00:55:18,458 --> 00:55:21,375
Tsk, tsk, tsk.
1405
00:55:21,750 --> 00:55:24,333
[in Yoruba] I get it now. It's all good.
1406
00:55:24,416 --> 00:55:26,291
[in Pidgin] Okay it's one after the other.
1407
00:55:26,375 --> 00:55:29,000
Ehen!
1408
00:55:30,416 --> 00:55:33,083
Here's your plate of
vegetables. It's remaining meat.
1409
00:55:35,500 --> 00:55:38,125
Ehen, go back. Park there!
1410
00:55:38,500 --> 00:55:39,500
Ehen.
1411
00:55:39,583 --> 00:55:41,375
Okay, ehen.
1412
00:55:42,375 --> 00:55:44,041
Thank you all!
1413
00:55:44,250 --> 00:55:45,708
[in Igbo] Thank you so much!
1414
00:55:45,791 --> 00:55:47,666
- [in Pidgin] I hope you're enjoying it?
- [woman] Yes we are.
1415
00:55:47,750 --> 00:55:50,291
[in Igbo, Pidgin] That's it!
My mother didn't cook this, I did.
1416
00:55:50,375 --> 00:55:52,041
[laughs] Thank you oh!
1417
00:55:52,250 --> 00:55:53,958
Hey! Ehen.
1418
00:55:54,583 --> 00:55:56,125
Thank you. Yes it's coming.
1419
00:55:56,208 --> 00:55:59,875
It's coming. Please oh! Hey! Hurry!
1420
00:56:05,250 --> 00:56:07,250
[in Yoruba]
She puts seasoning first, right?
1421
00:56:07,375 --> 00:56:09,958
[market chatter]
1422
00:56:12,333 --> 00:56:13,666
- Eh, Ade's mom.
- [Yejide] Yes?
1423
00:56:13,791 --> 00:56:15,791
- Mummy puts palm oil first.
- [voice in background] Aunty!
1424
00:56:15,875 --> 00:56:17,250
Are you alright?
1425
00:56:17,333 --> 00:56:18,791
It's palm oil she adds in the soup.
1426
00:56:18,875 --> 00:56:21,916
Won't the palm oil, salt
and spice mix in the soup?
1427
00:56:22,000 --> 00:56:23,791
What do you know? Come here!
1428
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
- Aren't you supposed to pound yam?
- Don't be annoyed ma.
1429
00:56:26,166 --> 00:56:27,958
Take this and get out of my sight.
1430
00:56:28,041 --> 00:56:29,625
Ma should I try and cook the stew?
1431
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
You want to try and do what?
1432
00:56:30,958 --> 00:56:32,458
- Cook the stew.
- Come.
1433
00:56:32,625 --> 00:56:35,208
- Is this how your hair has been since?
- Yes ma.
1434
00:56:35,291 --> 00:56:37,708
What did I tell you
about coming here like this? Get out now!
1435
00:56:38,208 --> 00:56:39,791
Go and put on a scarf! Useless person!
1436
00:56:40,666 --> 00:56:42,541
Just saying nonsense. [mimicking]
1437
00:56:43,166 --> 00:56:44,166
Isn't it amala you always turn?
1438
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Nonsense! Take this from me!
1439
00:56:46,833 --> 00:56:48,041
Don't be annoyed ma.
1440
00:56:50,000 --> 00:56:52,208
Come and stir this stew!
1441
00:56:52,416 --> 00:56:54,541
- Don't be annoyed ma.
- Don't let this stew touch me.
1442
00:56:54,625 --> 00:56:56,458
- Sorry ma.
- Iya Micheal don't let it touch me.
1443
00:56:56,541 --> 00:56:57,666
If that stew touches me?
1444
00:56:57,791 --> 00:56:59,208
- Sorry ma.
- I'll deal with you.
1445
00:56:59,291 --> 00:57:00,291
[market chatter]
1446
00:57:00,375 --> 00:57:03,041
[sighs] [groans]
1447
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
[in English] May my enemies never mock me.
1448
00:57:08,708 --> 00:57:10,000
[in Yoruba] Turn this thing!
1449
00:57:13,333 --> 00:57:16,208
- Uncle please!
- [indistinct]
1450
00:57:16,291 --> 00:57:18,041
... let's leave.
1451
00:57:18,166 --> 00:57:20,125
- Uncle please don't be annoyed.
- What rubbish?
1452
00:57:20,208 --> 00:57:22,250
- Ma, don't be annoyed.
- Since!
1453
00:57:22,333 --> 00:57:24,625
We're not waiting anymore. What is it?
1454
00:57:24,708 --> 00:57:26,708
If I push you, I'll push you with the
1455
00:57:26,791 --> 00:57:28,083
frustration of what I'm going through.
1456
00:57:28,166 --> 00:57:30,375
- It won't be long. Aunty...
- [in English] What nonsense!
1457
00:57:30,583 --> 00:57:32,708
- How long will I have to wait?
- [in Pidgin] The stew is almost ready.
1458
00:57:32,791 --> 00:57:35,583
- Excuse me.
- Aunty you're not new here. My goodness.
1459
00:57:35,666 --> 00:57:37,875
[crying] [in English]
May my enemies never laugh at me.
1460
00:57:38,833 --> 00:57:40,083
[in Yoruba] What rubbish
amala are you making there?
1461
00:57:40,166 --> 00:57:41,291
Don't be annoyed, ma.
1462
00:57:41,375 --> 00:57:44,000
[in English]
Did you see any stew? [hisses]
1463
00:57:44,125 --> 00:57:46,375
[in Yoruba] It's okay here!
I'm here. Thank you very much!
1464
00:57:46,458 --> 00:57:47,500
- Mummy!
- Yes?
1465
00:57:47,583 --> 00:57:50,416
- Mummy please hurry!
- [in English] Take your money!
1466
00:57:50,500 --> 00:57:51,916
- Sorry!
- Mummy be fast!
1467
00:57:52,000 --> 00:57:53,541
- Leave the change!
- [dramatic music playing]
1468
00:57:54,916 --> 00:57:56,041
- Mummy, what is it?
- [twin screaming]
1469
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
- You'll know me!
- Bring your bag!
1470
00:57:58,208 --> 00:58:01,041
Get the palm oil! Get the salt!
1471
00:58:03,125 --> 00:58:04,208
- Mummy!
- Yes?
1472
00:58:04,291 --> 00:58:06,791
- Bring the meat!
- Bring the meat!
1473
00:58:08,000 --> 00:58:09,166
Mummy!
1474
00:58:09,291 --> 00:58:10,583
Light the fire!
1475
00:58:10,666 --> 00:58:12,625
Blow the fire!
1476
00:58:12,750 --> 00:58:14,125
[in English] I thought
you people said you locked her up?
1477
00:58:14,208 --> 00:58:15,750
- Yes mummy, we did.
- Mm.
1478
00:58:15,833 --> 00:58:17,750
She was in grandpa's
house and we locked it.
1479
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
[Yejide] If it pours on me,
I'll pour it on your head!
1480
00:58:19,083 --> 00:58:21,458
- Yejide!
- Mummy, that's what I'm doing!
1481
00:58:21,541 --> 00:58:22,875
[in English] Then
where did you keep the key?
1482
00:58:22,958 --> 00:58:24,916
- [Asake] It's almost ready.
- Under the carpet.
1483
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Ah-ah!
1484
00:58:26,583 --> 00:58:28,250
Mummy, we even wanted
to stay there for sometime,
1485
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
but we saw grandpa's car
coming and we had to run away.
1486
00:58:30,458 --> 00:58:31,500
Grandpa saw you?
1487
00:58:32,041 --> 00:58:33,750
[Asake] Quickly! Turn the amala!
1488
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
[exclaims]
1489
00:58:37,291 --> 00:58:38,458
My goodness!
1490
00:58:40,000 --> 00:58:41,250
[exclaims]
1491
00:58:42,791 --> 00:58:44,375
- [exclaims]
- [in English] Uncle!
1492
00:58:45,041 --> 00:58:46,125
Anyways.
1493
00:58:46,375 --> 00:58:47,500
I've gotten what I wanted.
1494
00:58:47,583 --> 00:58:48,791
I told you
1495
00:58:49,916 --> 00:58:53,625
that making amala in your
shop was the best decision.
1496
00:58:53,875 --> 00:58:55,083
Yes mama.
1497
00:58:55,250 --> 00:58:56,750
You were right.
1498
00:58:57,083 --> 00:59:00,041
If you see the way people
were leaving her shop,
1499
00:59:00,125 --> 00:59:03,000
all her customers, and
coming into my own shop.
1500
00:59:03,208 --> 00:59:06,666
[exclaims] Thank you God!
1501
00:59:06,750 --> 00:59:08,541
- [laugh]
- Mummy tell grandma what we did.
1502
00:59:08,625 --> 00:59:09,625
Yes.
1503
00:59:09,750 --> 00:59:10,916
Tell her so she'll praise us too.
1504
00:59:11,000 --> 00:59:12,166
[in Igbo] Shut up your mouth.
1505
00:59:12,250 --> 00:59:13,708
Idiots.
1506
00:59:13,791 --> 00:59:16,958
Children. [chuckles, coughs]
1507
00:59:17,291 --> 00:59:19,291
[in English] I told you.
1508
00:59:19,583 --> 00:59:23,833
Slow and steady wins the race.
1509
00:59:23,916 --> 00:59:26,458
Yes, you're right.
1510
00:59:26,541 --> 00:59:30,583
[cough] Just keep making the amala
1511
00:59:30,666 --> 00:59:32,208
and your sweet soup.
1512
00:59:32,750 --> 00:59:34,291
Correct soup. Mm?
1513
00:59:35,166 --> 00:59:36,750
You're better than them.
1514
00:59:36,833 --> 00:59:39,083
[in Igbo] Okay then. Later.
1515
00:59:39,166 --> 00:59:41,833
Later my child, well done.
1516
00:59:42,041 --> 00:59:45,083
Okay. [coughing]
1517
00:59:46,166 --> 00:59:47,250
[knocking]
1518
00:59:47,666 --> 00:59:50,166
[in English] Who is that?
Go and check who is there.
1519
00:59:50,250 --> 00:59:52,666
[in Igbo] Don't make noise
for goodness' sake.
1520
00:59:52,750 --> 00:59:54,708
What's all this?
1521
00:59:55,833 --> 00:59:57,000
Ehn?
1522
00:59:57,083 --> 00:59:58,458
- [in English] Good evening sir.
- Good evening.
1523
00:59:59,375 --> 01:00:01,250
- [closes door]
- Good evening, my neighbor.
1524
01:00:01,666 --> 01:00:03,166
[in Igbo] Did he say neighbor?
1525
01:00:05,833 --> 01:00:06,833
What is it?
1526
01:00:09,333 --> 01:00:10,541
[spluttering]
1527
01:00:10,666 --> 01:00:12,291
[in English] Carry your tomato
and your pepper and go.
1528
01:00:12,375 --> 01:00:14,666
- We don't want to buy.
- [soft chuckle]
1529
01:00:14,875 --> 01:00:16,541
I didn't say I'm selling.
1530
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
I'm just here to greet you properly.
1531
01:00:19,166 --> 01:00:20,875
Don't greet me. I didn't fall.
1532
01:00:21,250 --> 01:00:22,458
We're not buying.
1533
01:00:24,166 --> 01:00:25,416
You think I've forgotten?
1534
01:00:25,541 --> 01:00:26,666
The way you slammed the door in
1535
01:00:26,750 --> 01:00:28,791
my face when I came to your house? Ehn?
1536
01:00:29,458 --> 01:00:30,708
Okay, I'm sorry.
1537
01:00:30,875 --> 01:00:32,250
But if you could remember,
1538
01:00:32,666 --> 01:00:34,500
I was just following your orders.
1539
01:00:35,541 --> 01:00:37,958
You see, it's been long
we've had a tenant here
1540
01:00:38,041 --> 01:00:40,583
so I decided to come
and greet you properly.
1541
01:00:40,666 --> 01:00:43,166
And this is a gift I brought for you.
1542
01:00:43,250 --> 01:00:44,833
[both] Thank you sir! [giggling]
1543
01:00:44,916 --> 01:00:46,458
- It's been long we had a tenant.
- Come, Kaiso!
1544
01:00:46,583 --> 01:00:48,500
- Ah-ah? No, it's okay.
- [Awele in Igbo] Come!
1545
01:00:48,583 --> 01:00:49,875
You know they're children.
1546
01:00:49,958 --> 01:00:51,416
They're happy. [chuckles]
1547
01:00:51,500 --> 01:00:52,875
[in Hausa] No problem at all.
1548
01:00:52,958 --> 01:00:54,708
Thank you. You can go.
I want to lock my door.
1549
01:00:54,791 --> 01:00:55,791
Ah-ah?
1550
01:00:56,166 --> 01:00:58,541
[in Pidgin] Neighbor,
are you this hot tempered?
1551
01:00:58,625 --> 01:01:00,375
- [in Hausa] You're hot tempered.
- He's still talking.
1552
01:01:00,458 --> 01:01:02,041
I'm telling him
something, he's still talking.
1553
01:01:02,583 --> 01:01:05,166
- [highlife music playing]
- [market chatter]
1554
01:01:05,375 --> 01:01:08,125
[in Igbo] I carried the load
with all my strength
1555
01:01:08,416 --> 01:01:10,916
[in Pidgin] You want two.
Yes, it's two. I know.
1556
01:01:11,916 --> 01:01:13,833
- Kaiso!
- Ma!
1557
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
- [customer coughing]
- Sorry, sorry.
1558
01:01:18,875 --> 01:01:20,458
- [in English] Please get me water!
- [in Igbo] Bring water!
1559
01:01:26,291 --> 01:01:27,750
- Do you...
- Leave here please!
1560
01:01:28,125 --> 01:01:29,625
- [coughing]
- Still coughing?
1561
01:01:29,708 --> 01:01:30,750
- Good afternoon.
- Kaiso!
1562
01:01:30,833 --> 01:01:32,291
- Sir... Ma!
- [coughing]
1563
01:01:32,375 --> 01:01:34,416
- [in English] Water!
- Please, what would you like to have?
1564
01:01:35,500 --> 01:01:36,833
[Awele in Igbo] My goodness!
1565
01:01:37,750 --> 01:01:39,083
- Kaiso!
- Ma!
1566
01:01:39,166 --> 01:01:40,541
[Awele] The soup is there!
1567
01:01:40,625 --> 01:01:42,750
- Okay ma, I'm putting it!
- Yes.
1568
01:01:42,958 --> 01:01:44,291
- Go!
- [squirms]
1569
01:01:46,166 --> 01:01:48,666
[in English] Mummy from a customer.
1570
01:01:50,125 --> 01:01:53,125
Amala, gbegiri, ewedu and beef.
1571
01:01:53,208 --> 01:01:54,375
The person cannot talk?
1572
01:01:54,458 --> 01:01:55,875
They don't want to talk?
1573
01:01:57,083 --> 01:01:58,166
[in Igbo] Who?
1574
01:01:58,750 --> 01:02:00,791
Really? That's not my business.
1575
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
[in English] He's buying food.
1576
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
Okay give me take away pack.
1577
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
- [in Igbo] This type.
- [woman in English] Use this one.
1578
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
[in Pidgin] Iya Femi,
come and take over. Come and take over.
1579
01:02:08,833 --> 01:02:12,625
Please, they're coming
with the plates now.
1580
01:02:12,708 --> 01:02:15,125
- [woman] What's happening?
- [Awele] Don't be annoyed!
1581
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Soup is ready!
1582
01:02:17,458 --> 01:02:21,541
I have amala!
I have ewedu! I have vegetable!
1583
01:02:21,625 --> 01:02:23,791
Come and eat here!
1584
01:02:23,875 --> 01:02:25,208
Hurry!
1585
01:02:25,291 --> 01:02:26,666
Come and eat here!
1586
01:02:26,750 --> 01:02:28,083
[in English] Sir! Ma! Sir!
1587
01:02:28,166 --> 01:02:31,208
[customers screaming]
1588
01:02:31,291 --> 01:02:32,541
Rat!
1589
01:02:32,625 --> 01:02:35,208
[customers screaming]
1590
01:02:35,916 --> 01:02:37,458
What's happening?
1591
01:02:38,666 --> 01:02:41,833
[customers screaming]
1592
01:02:42,916 --> 01:02:44,958
Rat!
1593
01:02:45,291 --> 01:02:50,500
[Awele screaming]
1594
01:02:52,666 --> 01:02:55,916
[customers screaming]
1595
01:02:56,750 --> 01:02:58,666
It's rat. I'll kill it.
1596
01:02:58,833 --> 01:03:02,500
[Awele screaming] Oh God!
1597
01:03:03,333 --> 01:03:04,875
Where are we going to start from?
1598
01:03:04,958 --> 01:03:06,458
What are we going to do?
1599
01:03:09,625 --> 01:03:13,000
Revenge is best served cold!
1600
01:03:13,958 --> 01:03:20,166
Hey! Iya Ade the amala seller on
Buka street number one!
1601
01:03:20,250 --> 01:03:23,166
[in English]
We don't have rats in my shop oh!
1602
01:03:23,416 --> 01:03:26,000
[in English] My amala is yoruba amala!
1603
01:03:26,083 --> 01:03:29,375
[in Pidgin, Yoruba] My amala isn't made
by an igbo person and filled with lumps!
1604
01:03:29,458 --> 01:03:32,041
Amala this way!
1605
01:03:32,125 --> 01:03:34,208
Ewedu, gbegiri is right here!
1606
01:03:34,291 --> 01:03:36,958
Revenge is best served cold!
1607
01:03:37,083 --> 01:03:39,625
[upbeat music playing]
1608
01:03:40,875 --> 01:03:42,958
[man in English] Uh madam,
sorry for keeping you guys waiting.
1609
01:03:43,041 --> 01:03:44,750
- Just a minute, please.
- Okay.
1610
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
[man clears throat]
1611
01:03:50,875 --> 01:03:51,875
Welcome sir.
1612
01:03:51,958 --> 01:03:53,708
Alright guys, there's someone here to
1613
01:03:53,791 --> 01:03:55,583
take the measurements for your uniform.
1614
01:03:55,666 --> 01:03:56,750
- Yes sir.
- Okay sir.
1615
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
Now take note.
1616
01:03:58,291 --> 01:04:00,208
If any of you misplaces it,
1617
01:04:00,291 --> 01:04:02,125
you must be ready to pay for it.
1618
01:04:02,208 --> 01:04:03,750
- Yes sir.
- So be careful. Okay?
1619
01:04:03,833 --> 01:04:06,125
- Okay sir.
- Alright let's go. Come with me.
1620
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
Hurry up.
1621
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
Fast!
1622
01:04:15,958 --> 01:04:17,125
Over to you, madam.
1623
01:04:17,208 --> 01:04:19,458
[in Pidgin] Start work quickly!
1624
01:04:20,916 --> 01:04:22,916
[in English] Quickly guys, I want you
to form three lines for me. Hurry up.
1625
01:04:23,000 --> 01:04:24,291
[in Pidgin] Quickly. Why are you shaking?
1626
01:04:29,125 --> 01:04:31,916
See the way she is. C'mon go! Pretender!
1627
01:04:34,208 --> 01:04:35,583
- And you.
- Sorry ma.
1628
01:04:35,666 --> 01:04:37,166
Quickly take your tape
rule and get to work.
1629
01:04:37,250 --> 01:04:40,416
- Yes ma.
- See the way she's shaking.
1630
01:04:40,500 --> 01:04:41,583
Sorry ma.
1631
01:04:42,041 --> 01:04:43,791
Later people will say I'm a wicked person.
1632
01:04:43,875 --> 01:04:45,375
[in Pidgin] Go, please!
1633
01:04:46,791 --> 01:04:47,833
Idiot!
1634
01:04:48,750 --> 01:04:49,958
And you!
1635
01:04:50,416 --> 01:04:52,916
Remove that your pen now!
Idiot! [yells indistinctly]
1636
01:04:58,291 --> 01:04:59,375
Ademide.
1637
01:05:01,041 --> 01:05:02,083
Ifunanya.
1638
01:05:05,375 --> 01:05:07,916
[Yejide] Customers! There is eba!
1639
01:05:08,000 --> 01:05:09,041
There's rice!
1640
01:05:09,125 --> 01:05:12,958
[market chatter]
1641
01:05:16,625 --> 01:05:19,125
Ah, Uncle good afternoon.
1642
01:05:19,208 --> 01:05:20,833
- Where have you been? Longest time.
- Good afternoon.
1643
01:05:20,916 --> 01:05:22,500
Sorry, I don't think I remember your face.
1644
01:05:22,583 --> 01:05:24,250
[in Pidgin] You're unbelievable.
Is this how you forget people?
1645
01:05:24,333 --> 01:05:25,458
You're sure you don't remember me?
1646
01:05:25,541 --> 01:05:26,791
I don't remember you please.
1647
01:05:26,875 --> 01:05:29,208
[screams] Jesus what is this?
1648
01:05:29,291 --> 01:05:30,291
This is serious!
1649
01:05:30,416 --> 01:05:32,958
[groans, winces]
1650
01:05:33,208 --> 01:05:34,750
Please don't be annoyed.
What's at your back?
1651
01:05:34,833 --> 01:05:37,250
[in English] What's that? What?
1652
01:05:37,333 --> 01:05:39,291
- [screams]
- [in Pidgin] Sorry!
1653
01:05:39,791 --> 01:05:42,833
[screams] Bro, why did
you put the chair there?
1654
01:05:42,916 --> 01:05:46,333
Ah! Please leave me! You've broken my leg!
1655
01:05:46,416 --> 01:05:48,583
- I'm sorry!
- You'll take me to the hospital.
1656
01:05:49,875 --> 01:05:51,041
I'm sorry!
1657
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
[in English] Cockroach!
1658
01:05:54,083 --> 01:05:55,666
-Coc-
-Who put cockroach in my food?
1659
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
- Come!
- What?!
1660
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
- What happened?
- Cockroach!
1661
01:05:59,208 --> 01:06:00,375
- [in Yoruba] What cockroach?
- Customer...
1662
01:06:00,458 --> 01:06:01,583
- Where?
- See!
1663
01:06:01,666 --> 01:06:03,125
[mild commotion ensues]
1664
01:06:03,208 --> 01:06:05,416
- [Jacinta] Customer!
- [Yejide] Please wait!
1665
01:06:05,500 --> 01:06:07,333
[Yejide and Jacinta screaming]
1666
01:06:07,416 --> 01:06:09,000
- You're dead.
- Yes. I know.
1667
01:06:09,083 --> 01:06:10,583
- You're what?
- I'm dead.
1668
01:06:11,250 --> 01:06:14,166
[market chatter]
1669
01:06:14,458 --> 01:06:15,666
[in English] It's going.
1670
01:06:15,750 --> 01:06:16,958
Okay now.
1671
01:06:17,041 --> 01:06:18,041
[laughs]
1672
01:06:23,750 --> 01:06:25,750
- [Ademide] Sorry oh. [laughs]
- [Ifunanya laughing]
1673
01:06:26,625 --> 01:06:27,791
- I thought you knew.
- [fuji music playing on stereo]
1674
01:06:27,875 --> 01:06:28,958
[Ifunanya] How would I know?
1675
01:06:29,916 --> 01:06:32,875
[snickers] [in Pidgin]
Yeah but you have a job.
1676
01:06:33,250 --> 01:06:34,583
It's not working, leave me alone.
1677
01:06:34,666 --> 01:06:38,500
[both laughing]
1678
01:06:38,833 --> 01:06:40,958
[in English] Wait,
I thought you were in America?
1679
01:06:42,875 --> 01:06:44,750
I'm guessing you're also in Canada.
1680
01:06:44,833 --> 01:06:47,541
[laughing] Oh my God.
1681
01:06:47,625 --> 01:06:52,833
See, our mothers will
lose it if they find us talking.
1682
01:06:52,916 --> 01:06:55,500
- [snickers] Mm.
- Let alone eating together.
1683
01:06:55,583 --> 01:06:57,583
- [in Pidgin] Wow! Man!
- [Ifunanya laughing]
1684
01:06:58,166 --> 01:06:59,791
- I don't even know.
- [Ifunanya laughing]
1685
01:06:59,958 --> 01:07:01,083
You know,
1686
01:07:01,916 --> 01:07:05,625
I'd love to say mummy forced me to
come out here, but the truth is
1687
01:07:07,041 --> 01:07:09,583
it felt like my only way out.
1688
01:07:09,708 --> 01:07:10,750
Yeah I know, right?
1689
01:07:10,833 --> 01:07:13,750
You know, growing up around all that drama
1690
01:07:13,833 --> 01:07:15,416
for such a small town!
1691
01:07:16,583 --> 01:07:18,916
At some point, it felt like I was stuck.
1692
01:07:20,625 --> 01:07:24,125
Like the demons who went after
my father were coming after me.
1693
01:07:24,208 --> 01:07:25,291
[sighs]
1694
01:07:25,750 --> 01:07:27,000
See.
1695
01:07:28,333 --> 01:07:31,500
May our village people lose their sight
1696
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
- Amen. Amen.
- Before they see us.
1697
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
- [laughs] Amen.
- One thousand times.
1698
01:07:35,666 --> 01:07:37,041
- Amen.
- [in Pidgin] One million times.
1699
01:07:37,125 --> 01:07:39,125
Ah. This Lagos.
1700
01:07:44,000 --> 01:07:47,458
Everybody says come
to Lagos like it's easy.
1701
01:07:47,625 --> 01:07:49,041
Like we'll just be walking on the streets,
1702
01:07:49,125 --> 01:07:50,541
and see gold and pick it.
1703
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
- [chuckles]
- Yes now.
1704
01:07:52,666 --> 01:07:54,375
See I'm not going to lie.
1705
01:07:54,458 --> 01:07:56,208
I'm tired of working for that woman.
1706
01:07:56,291 --> 01:07:58,791
I saw how she was screaming at you. Why?
1707
01:07:58,875 --> 01:08:01,500
And to think that she's
a relative. Can you imagine?
1708
01:08:03,708 --> 01:08:06,750
Man, I'm counting my days
till I find something better to do.
1709
01:08:06,833 --> 01:08:09,791
[scoffs] Please start counting
fast, because time is going.
1710
01:08:09,875 --> 01:08:11,416
You too, count fast.
1711
01:08:11,500 --> 01:08:12,625
Thank you.
1712
01:08:15,458 --> 01:08:16,583
- Ehen.
- Thank you.
1713
01:08:16,666 --> 01:08:18,250
Good evening customers.
1714
01:08:18,416 --> 01:08:19,416
[in Igbo] Thank you.
1715
01:08:19,500 --> 01:08:21,500
[in Pidgin] Hey my brother, how are you?
1716
01:08:22,125 --> 01:08:23,791
Ehen how is... [exults]
1717
01:08:23,875 --> 01:08:25,333
[in Igbo] Thank you so much!
1718
01:08:25,458 --> 01:08:27,208
- My goodness! Thank you!
- [in English] Welcome ma.
1719
01:08:27,291 --> 01:08:28,458
Thank you, Iya Femi.
1720
01:08:28,583 --> 01:08:30,750
Hello all.
1721
01:08:31,083 --> 01:08:32,875
- Ah-ah. Iya Femi.
- Ma?
1722
01:08:32,958 --> 01:08:34,208
[in English] Nobody is here to help you?
1723
01:08:34,291 --> 01:08:35,750
Why are you the only one doing this?
1724
01:08:35,833 --> 01:08:36,875
[in Pidgin] Caro is around ma.
1725
01:08:36,958 --> 01:08:39,583
She went to bring kerosene
we'll use to warm the ogbono soup.
1726
01:08:39,666 --> 01:08:41,416
Is this the right time
to warm the ogbono soup?
1727
01:08:42,500 --> 01:08:43,541
[in English] Welcome madam.
1728
01:08:44,083 --> 01:08:45,625
Why are you just warming the soup?
1729
01:08:45,708 --> 01:08:46,750
I'm sorry ma.
1730
01:08:46,916 --> 01:08:48,541
- [in Igbo] Did she say sorry?
- I'm sorry ma.
1731
01:08:51,833 --> 01:08:52,833
Hello!
1732
01:08:53,541 --> 01:08:55,875
Hey! Mama Joy!
1733
01:08:55,958 --> 01:08:57,833
Hey! [laughs]
1734
01:08:57,916 --> 01:08:59,541
[exclaims] How are you?
1735
01:08:59,625 --> 01:09:01,333
You didn't bring garri for me again.
1736
01:09:01,625 --> 01:09:02,625
- Awele.
- Yes?
1737
01:09:02,708 --> 01:09:04,416
- [in Pidgin] Garri is expensive now.
- Really?
1738
01:09:04,500 --> 01:09:06,750
Ah! I'm not in the garri business anymore.
1739
01:09:06,833 --> 01:09:08,333
- [explosion]
- [dramatic music playing]
1740
01:09:10,875 --> 01:09:12,583
- [voice yelling] Fire oh!
- [Awele] My shop!
1741
01:09:12,666 --> 01:09:15,166
Pour the water inside
the shop! [in Igbo] My goodness!
1742
01:09:15,250 --> 01:09:16,833
- Run to my shop!
- [glass shattering]
1743
01:09:16,916 --> 01:09:18,708
Please water!
1744
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Water!
1745
01:09:20,333 --> 01:09:22,333
Help me oh! Look at my shop!
1746
01:09:22,458 --> 01:09:24,708
- Look at my shop! Help me!
- [dramatic music crescendos and ends]
1747
01:09:34,875 --> 01:09:35,958
Officer.
1748
01:09:36,166 --> 01:09:38,000
[sniffs] Officer please.
1749
01:09:38,958 --> 01:09:40,416
[crying] I'm not a thief.
1750
01:09:41,375 --> 01:09:42,500
I have never stolen anything
1751
01:09:42,583 --> 01:09:43,875
before in my life I swear to God.
1752
01:09:43,958 --> 01:09:45,125
Shut up!
1753
01:09:45,333 --> 01:09:46,708
Everything starts in one day!
1754
01:09:46,791 --> 01:09:48,125
Unfortunately for you, you were caught
1755
01:09:48,208 --> 01:09:49,375
on your very first attempt at stealing!
1756
01:09:49,458 --> 01:09:51,375
- Ify!
- Will you sit down there!
1757
01:09:51,458 --> 01:09:52,916
- What happened?
- Ify, I don't know what's happening.
1758
01:09:53,000 --> 01:09:54,125
- Excuse me.
- Sir.
1759
01:09:54,208 --> 01:09:55,708
[spluttering] Good morning sir. Sorry.
1760
01:09:55,791 --> 01:09:56,958
- Good night.
- Good afternoon.
1761
01:09:57,041 --> 01:09:58,333
How may I help you?
1762
01:09:58,416 --> 01:09:59,416
He's my cousin.
1763
01:09:59,500 --> 01:10:00,916
So you're the one representing him, right?
1764
01:10:01,000 --> 01:10:02,041
Yes sir.
1765
01:10:02,125 --> 01:10:04,291
He stole from the factory where he works.
1766
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
No sir, I didn't steal any money sir...
1767
01:10:06,125 --> 01:10:07,250
Will you shut up!
1768
01:10:07,333 --> 01:10:08,500
- In fact.
- Please...
1769
01:10:08,583 --> 01:10:10,125
- Ah sir! Please!
- Move it!
1770
01:10:10,208 --> 01:10:11,916
- Please sir he's not a thief!
- Move it!
1771
01:10:12,000 --> 01:10:13,916
- Please don't take him away!
- Take him away!
1772
01:10:14,000 --> 01:10:15,583
- Sir please. Ask Ify!
- Will you move!
1773
01:10:15,666 --> 01:10:17,541
- Please.
- Please ask Efe, he's my friend!
1774
01:10:17,625 --> 01:10:19,166
- Move!
- I didn't steal. I swear!
1775
01:10:19,250 --> 01:10:20,250
[exhales]
1776
01:10:21,250 --> 01:10:23,958
Yes, he didn't steal it.
1777
01:10:24,666 --> 01:10:26,708
Everyone knows Fred stole the money.
1778
01:10:26,791 --> 01:10:28,458
But why didn't you talk?
1779
01:10:29,500 --> 01:10:31,583
Why did you let them arrest Ademide?
1780
01:10:31,875 --> 01:10:33,375
[hesitating] Em...
1781
01:10:34,125 --> 01:10:35,125
Okay, who is Fred?
1782
01:10:35,791 --> 01:10:36,791
[spluttering]
1783
01:10:37,541 --> 01:10:39,291
Sir talk!
1784
01:10:40,083 --> 01:10:41,083
Oh God.
1785
01:10:41,375 --> 01:10:43,208
Madam, give me four bottles of power oil.
1786
01:10:43,291 --> 01:10:45,000
- Okay.
- The big size.
1787
01:10:45,083 --> 01:10:46,833
- [phone ringing]
- Hello Fadekemi.
1788
01:10:46,916 --> 01:10:49,041
Mummy it has happened!
1789
01:10:49,125 --> 01:10:50,208
What?
1790
01:10:50,625 --> 01:10:52,750
Mummy, you know that Aunty Awele keeps
1791
01:10:52,833 --> 01:10:54,958
her kerosene keg beside her shop?
1792
01:10:55,083 --> 01:10:56,541
[in Yoruba]
Yes, what's my business with that?
1793
01:10:56,625 --> 01:10:58,125
[in English] Mummy wait!
1794
01:10:58,208 --> 01:10:59,875
That's how I paid one boy to swap
1795
01:10:59,958 --> 01:11:01,958
the kerosene keg with petrol!
1796
01:11:02,375 --> 01:11:04,458
- And so?
- Mummy calm down,
1797
01:11:04,541 --> 01:11:05,791
this is the interesting part.
1798
01:11:06,125 --> 01:11:08,458
When she wanted to
cook, they used the petrol!
1799
01:11:08,541 --> 01:11:09,916
There was a loud bang!
1800
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
Mummy her shop has exploded!
1801
01:11:11,875 --> 01:11:13,916
[in Yoruba] Ah! Fadeke has killed me!
1802
01:11:14,500 --> 01:11:16,750
- [in English] So you burnt Awele's shop?
- Yes, mom.
1803
01:11:16,833 --> 01:11:18,958
The whole Buka street has scattered!
1804
01:11:19,041 --> 01:11:20,166
Who sent you Fadeke?!
1805
01:11:20,250 --> 01:11:21,791
You should have told me
1806
01:11:21,875 --> 01:11:23,291
this was what you wanted to do!
1807
01:11:23,375 --> 01:11:24,583
Ah, Mummy are they not the ones that
1808
01:11:24,666 --> 01:11:26,208
brought cockroaches to our shop?
1809
01:11:26,291 --> 01:11:28,500
Mummy I had to retaliate.
I had to do this one.
1810
01:11:28,583 --> 01:11:30,750
Ha! That's too much! It's extreme!
1811
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
But are you not the one that said
1812
01:11:31,916 --> 01:11:33,291
that the battle line has been drawn?
1813
01:11:33,791 --> 01:11:36,458
- Where are you now?
- Mummy, I'm in the shop.
1814
01:11:36,541 --> 01:11:39,458
Quickly go away!
Go to grandma's house now!
1815
01:11:39,541 --> 01:11:40,916
[in Yoruba] Go to grandma's house!
1816
01:11:42,166 --> 01:11:43,416
- Come, Yejide!
- [scream]
1817
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
So you sent them to burn my shop?
1818
01:11:45,625 --> 01:11:46,958
- ["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing]
- [both yelling]
1819
01:11:47,333 --> 01:11:49,875
[in Pidgin] You people should
leave the front of my shop!
1820
01:11:49,958 --> 01:11:51,041
You burnt my shop!
1821
01:11:51,166 --> 01:11:52,625
- Why are they fighting?
- [dramatic music playing]
1822
01:11:52,791 --> 01:11:55,208
- [Yejide yells]
- [woman] Separate them now!
1823
01:11:55,291 --> 01:11:58,875
[in Pidgin]
Cause I will put it on your body
1824
01:11:58,958 --> 01:12:04,416
-Cause girl you will give in
-[people continue screaming]
1825
01:12:05,250 --> 01:12:06,416
[woman] My shop!
1826
01:12:06,500 --> 01:12:08,125
[commotion]
1827
01:12:08,208 --> 01:12:10,250
[woman] You'll pay for this!
1828
01:12:10,333 --> 01:12:13,083
- You'll kill someone!
- [women screaming]
1829
01:12:13,583 --> 01:12:15,041
[women screaming]
1830
01:12:15,125 --> 01:12:18,666
[woman yelling] My garri!
1831
01:12:18,750 --> 01:12:19,750
[Awele] Yejide!
1832
01:12:20,916 --> 01:12:23,541
- [commotion]
- [women screaming]
1833
01:12:25,291 --> 01:12:27,375
You'll kill each other here!
1834
01:12:27,833 --> 01:12:30,666
You'll pay my money!
You've thrown all my rice away!
1835
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
My garri!
1836
01:12:33,291 --> 01:12:36,208
[screaming, commotion]
1837
01:12:36,666 --> 01:12:37,666
Idiot!
1838
01:12:37,833 --> 01:12:41,458
[screaming, jeering]
1839
01:12:45,250 --> 01:12:46,750
[man] Hey! Hold that one!
1840
01:12:50,708 --> 01:12:52,750
[screaming] You want to kill her!
1841
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
- [indistinct chatter]
- [man] What sort of problem is this?!
1842
01:12:55,166 --> 01:12:56,458
[indistinct chatter]
1843
01:12:56,541 --> 01:12:59,708
What's all this?
1844
01:13:01,125 --> 01:13:02,833
[Maduka in Igbo] This is getting too much!
1845
01:13:02,916 --> 01:13:04,250
[in English] It's getting out of hand!
1846
01:13:04,458 --> 01:13:06,125
[in Igbo] It has gotten out of hand!
1847
01:13:06,500 --> 01:13:08,916
Maduka, calm down please.
1848
01:13:09,000 --> 01:13:11,250
- Take it easy.
- Me!
1849
01:13:11,750 --> 01:13:14,666
Kanayo Maduka that owns the biggest
1850
01:13:15,291 --> 01:13:18,500
- spare parts shop in Otanwa market.
- [man exclaims]
1851
01:13:18,583 --> 01:13:20,583
People come, they give me respect
1852
01:13:20,666 --> 01:13:23,916
and the two of you are aware the
kind of respect people give me!
1853
01:13:24,666 --> 01:13:26,708
I go to give them advice!
1854
01:13:26,791 --> 01:13:29,458
Now I'm being summoned by red cap chiefs
1855
01:13:29,833 --> 01:13:31,958
to come and answer query
because of these urchins.
1856
01:13:32,041 --> 01:13:33,833
[in Yoruba] Huh! What?
1857
01:13:34,541 --> 01:13:36,083
- [in Igbo] What did she say?
- [Asake] Please, please!
1858
01:13:36,208 --> 01:13:37,583
[in English] There's power in the tongue!
1859
01:13:37,666 --> 01:13:39,166
[in Yoruba] There's power in the tongue.
1860
01:13:39,250 --> 01:13:41,708
[in English] The only power
you have resides in your tongue.
1861
01:13:41,833 --> 01:13:43,875
I know, you don't need to sound it.
1862
01:13:44,666 --> 01:13:47,333
But you should have been using
those powers on your daughters.
1863
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
- [screams] Please.
- Not on me.
1864
01:13:49,541 --> 01:13:51,208
[in Yoruba]
I know the child I gave birth to.
1865
01:13:51,291 --> 01:13:52,625
I know.
1866
01:13:52,708 --> 01:13:54,041
[in English] I have only one daughter.
1867
01:13:54,250 --> 01:13:56,166
[in Igbo] Asake please...
1868
01:13:56,250 --> 01:13:58,375
Don't put fire in this situation, please.
1869
01:13:58,458 --> 01:14:00,208
Did you see kerosene with me?
1870
01:14:00,291 --> 01:14:01,833
You are petrol yourself.
1871
01:14:01,916 --> 01:14:02,916
[grunts]
1872
01:14:03,541 --> 01:14:07,375
Over the years I have been
telling Asake and Ezinne.
1873
01:14:07,500 --> 01:14:09,916
Please stop this rivalry.
1874
01:14:10,000 --> 01:14:11,875
You're quarreling
with this person or the other,
1875
01:14:11,958 --> 01:14:14,208
because it's going to be
transferred to your daughters.
1876
01:14:15,416 --> 01:14:17,166
Stop this, they didn't agree!
1877
01:14:17,250 --> 01:14:19,541
I married them, Ibekwe, because I was
1878
01:14:20,166 --> 01:14:22,250
- looking at them as educated people.
- [Ibekwe] Mm.
1879
01:14:23,541 --> 01:14:24,750
It was not education.
1880
01:14:25,333 --> 01:14:26,958
It was illiteracy!
1881
01:14:27,041 --> 01:14:31,500
They covered their illiteracy
with paint of education.
1882
01:14:31,708 --> 01:14:33,625
I should have married illiterates.
1883
01:14:33,708 --> 01:14:35,000
- Me?
- Yes.
1884
01:14:35,083 --> 01:14:36,875
I am not an illiterate!
1885
01:14:36,958 --> 01:14:38,375
I am the illiterate.
1886
01:14:38,916 --> 01:14:42,291
Look at Diana and Ejiro.
1887
01:14:43,375 --> 01:14:45,500
If I tell them to stand
here, they will stand.
1888
01:14:45,583 --> 01:14:48,583
Sit here they will. I have never
had any cause to scold them.
1889
01:14:48,666 --> 01:14:49,791
Or to quarrel with them.
1890
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
Do you people have any cause
1891
01:14:51,458 --> 01:14:52,458
- to have my scolding?
- Not at all.
1892
01:14:52,541 --> 01:14:54,583
- Have I ever scolded you?
- Not at all.
1893
01:14:54,666 --> 01:14:57,958
[laughs] Why won't you say no?
1894
01:14:58,416 --> 01:15:00,083
Because you don't have
any other place to go to!
1895
01:15:00,166 --> 01:15:02,000
- Where do you have?
- Maduka, it's okay.
1896
01:15:02,083 --> 01:15:03,833
This is my house and I'm not leaving!
1897
01:15:03,916 --> 01:15:05,333
- Maduka calm down.
- This is your house.
1898
01:15:05,416 --> 01:15:10,000
At least let us thank God that
the person affected did not die.
1899
01:15:10,083 --> 01:15:11,583
- Ibekwe.
- Yes?
1900
01:15:11,666 --> 01:15:13,000
My pocket died.
1901
01:15:13,750 --> 01:15:15,958
- [Awele in Igbo] Come, leave.
- [Ibekwe] Nobody died!
1902
01:15:16,041 --> 01:15:19,166
But that shop that got
burnt, got somebody burnt too
1903
01:15:19,250 --> 01:15:20,833
- and the person is hospitalized.
- [Ibekwe] Aw.
1904
01:15:20,916 --> 01:15:23,083
And I'm paying for the hospital bill!
1905
01:15:23,166 --> 01:15:27,166
Yejide, why did you set
your sister's shop on fire?
1906
01:15:28,250 --> 01:15:30,750
Mazi Ibekwe please I don't
want to say you're lying sir.
1907
01:15:31,958 --> 01:15:34,708
- I didn't set her shop on fire.
- [in Igbo] Lies.
1908
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
Papa, you all know how successful
1909
01:15:37,333 --> 01:15:39,125
- I've been on Buka street.
- [Awele] Mm.
1910
01:15:39,333 --> 01:15:42,583
I've been the best
food seller on Buka street.
1911
01:15:42,666 --> 01:15:44,458
Any other one is a counterfeit!
1912
01:15:44,541 --> 01:15:46,666
- Ride on! Tell them!
- [in Yoruba] Yes mummy!
1913
01:15:46,750 --> 01:15:49,166
Somebody suddenly came to Buka street.
1914
01:15:49,375 --> 01:15:50,875
Causing trouble.
1915
01:15:51,375 --> 01:15:53,958
Mazi Ibekwe can you imagine she
sent cockroaches into my shop
1916
01:15:54,041 --> 01:15:56,125
- just to spoil my business.
- [in Igbo] Come, shut up, man.
1917
01:15:56,208 --> 01:15:58,500
- I'll break your head.
- Please, it's okay. Ah-ah!
1918
01:15:58,583 --> 01:15:59,583
My daughters,
1919
01:15:59,666 --> 01:16:02,083
take it easy with your father,
you know he has high...
1920
01:16:02,166 --> 01:16:03,458
Who are your daughters?
1921
01:16:03,625 --> 01:16:04,958
[in Yoruba] Do you have a child here?
1922
01:16:05,541 --> 01:16:07,208
- [in English] I'm talking to you!
- Who are your daughters?
1923
01:16:07,291 --> 01:16:08,541
It seems you've lost your mind!
1924
01:16:08,625 --> 01:16:09,708
I'll hit your head!
1925
01:16:09,791 --> 01:16:11,583
[indistinct shouting]
1926
01:16:11,666 --> 01:16:12,666
Yejide!
1927
01:16:13,750 --> 01:16:14,750
[in Yoruba] Is this you?
1928
01:16:16,000 --> 01:16:17,958
Asake's daughter, amala seller.
1929
01:16:18,291 --> 01:16:20,375
Is this you? [laughs]
1930
01:16:21,333 --> 01:16:24,916
When you're not
under a spell, you kept quiet.
1931
01:16:27,416 --> 01:16:31,083
You'll go out and go spiritual.
1932
01:16:31,625 --> 01:16:33,333
[in English] You will go spiritual.
1933
01:16:33,416 --> 01:16:35,708
Spiritual, [in Igbo] right?
1934
01:16:37,375 --> 01:16:38,541
[in English] Yes.
1935
01:16:38,958 --> 01:16:43,875
I'm ready to go to any length,
as long as it ends Yejide.
1936
01:16:43,958 --> 01:16:45,541
[in Yoruba] Mummy,
I don't want to be fetish.
1937
01:16:45,750 --> 01:16:47,250
What did you say?
1938
01:16:47,625 --> 01:16:49,541
You'll go beyond being fetish!
1939
01:16:49,625 --> 01:16:54,125
Don't you know it's never easy to win?
1940
01:16:54,208 --> 01:16:55,958
How else do you want me to say it?
1941
01:16:56,041 --> 01:16:57,208
Mummy, I know.
1942
01:16:57,291 --> 01:17:00,583
[in English] But I didn't think this
thing would get to this level.
1943
01:17:00,666 --> 01:17:01,750
- [in Yoruba] You see?
- Ehn?
1944
01:17:01,833 --> 01:17:04,166
I didn't ask Fadeke
to set the shop on fire.
1945
01:17:04,250 --> 01:17:06,958
Shut your mouth! You!
1946
01:17:07,458 --> 01:17:09,583
You should hug Fadeke when you see her!
1947
01:17:09,666 --> 01:17:12,625
You should be grateful
and thankful to her!
1948
01:17:13,500 --> 01:17:16,875
Do you think the way you
slept is how Fadeke sleeps?
1949
01:17:16,958 --> 01:17:19,166
We'd have been saying
something different by now.
1950
01:17:19,416 --> 01:17:21,041
I will not cry over you!
1951
01:17:21,708 --> 01:17:23,916
I'm thankful she takes after me.
1952
01:17:24,000 --> 01:17:25,291
Look at me!
1953
01:17:26,291 --> 01:17:29,458
If Awele has to kill you,
1954
01:17:29,541 --> 01:17:31,666
[in English] do you think
Awele will think twice?
1955
01:17:31,833 --> 01:17:33,458
Awele will kill and destroy you!
1956
01:17:33,958 --> 01:17:35,791
And kill everything around you!
1957
01:17:35,875 --> 01:17:37,958
[in Yoruba] She will do
more than what she was asked.
1958
01:17:38,916 --> 01:17:42,000
You've forgotten
what her mother can do. Ezinne.
1959
01:17:42,791 --> 01:17:43,958
And you want to wait.
1960
01:17:44,750 --> 01:17:48,125
If there's anything greater than fire,
1961
01:17:48,291 --> 01:17:49,625
we'll use it!
1962
01:17:50,375 --> 01:17:52,250
[in English] You will kill them
before they kill you!
1963
01:17:53,208 --> 01:17:54,416
[in Yoruba] Have you heard me?
1964
01:17:54,916 --> 01:17:56,833
See how your eyes are burning.
1965
01:17:57,583 --> 01:18:04,000
And you said you didn't send her.
Nobody should be relaxed.
1966
01:18:04,083 --> 01:18:07,291
[in English] It is far from over.
1967
01:18:07,375 --> 01:18:08,500
Mummy.
1968
01:18:09,208 --> 01:18:10,333
What are you saying?
1969
01:18:11,000 --> 01:18:12,291
I should go to church?
1970
01:18:14,791 --> 01:18:15,916
[Awele hisses]
1971
01:18:23,541 --> 01:18:27,416
Mother,
when you said I should go spiritual,
1972
01:18:27,500 --> 01:18:29,875
I thought you want
to give me "back to sender".
1973
01:18:30,500 --> 01:18:32,625
[mimicking gunshots]
1974
01:18:33,125 --> 01:18:34,833
That will attack the attacker.
1975
01:18:35,250 --> 01:18:38,083
Pursue the pursuer and
destroy the destroyer.
1976
01:18:38,833 --> 01:18:39,875
Ehn?
1977
01:18:40,291 --> 01:18:42,000
[weakly in Igbo] Awele, my child.
1978
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
[in English] Please.
1979
01:18:45,916 --> 01:18:48,250
When your father called for a meeting,
1980
01:18:49,875 --> 01:18:52,416
You see that I could not attend...
1981
01:18:54,791 --> 01:18:56,250
because my health...
1982
01:18:56,875 --> 01:18:58,041
[whimpers]
1983
01:18:58,791 --> 01:19:02,291
it is getting worse. [coughs]
1984
01:19:02,375 --> 01:19:03,583
[in Igbo] Sorry.
1985
01:19:04,375 --> 01:19:06,333
[sniffs] Please.
1986
01:19:09,291 --> 01:19:11,750
[sobbing] [in English]
Let us drop the weapons.
1987
01:19:11,958 --> 01:19:13,458
Did you say I should drop the weapons?
1988
01:19:13,541 --> 01:19:14,750
[in Igbo] Please.
1989
01:19:15,916 --> 01:19:16,916
Please.
1990
01:19:18,041 --> 01:19:20,291
[in English] Did somebody swap
my mother with another mother?
1991
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
No.
1992
01:19:23,708 --> 01:19:26,333
It is still the same me.
1993
01:19:27,583 --> 01:19:29,041
Strong.
1994
01:19:30,291 --> 01:19:31,625
Bold.
1995
01:19:32,625 --> 01:19:33,708
Ezinne.
1996
01:19:34,000 --> 01:19:35,083
[in Igbo] No.
1997
01:19:35,958 --> 01:19:38,916
[in English] My mother
will teach me how to attack.
1998
01:19:39,333 --> 01:19:42,375
She will give me weapons
to fight my enemies.
1999
01:19:43,500 --> 01:19:44,541
[in Igbo] Please.
2000
01:19:45,250 --> 01:19:46,958
[in English] Let us not attack...
2001
01:19:49,375 --> 01:19:52,000
Asake and her children anymore.
2002
01:19:52,083 --> 01:19:53,625
Mama, please change this topic.
2003
01:19:53,833 --> 01:19:55,208
[in Igbo] Don't say this please.
2004
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
This thing you're saying is annoying me.
2005
01:19:57,500 --> 01:19:58,708
Don't say that!
2006
01:19:59,083 --> 01:20:00,708
[in English] They burnt my shop.
2007
01:20:00,791 --> 01:20:02,083
[in Igbo] And you're telling me peace.
2008
01:20:02,458 --> 01:20:06,125
[in English] That is why I said... [coughs]
2009
01:20:07,625 --> 01:20:09,083
you will go to church.
2010
01:20:09,875 --> 01:20:14,000
So that the prayer warriors
2011
01:20:14,750 --> 01:20:17,750
can intercede for you.
2012
01:20:18,541 --> 01:20:20,125
Inside ice-cream church?
2013
01:20:21,458 --> 01:20:23,166
- Ehn?
- Yes. [wheezing]
2014
01:20:24,750 --> 01:20:27,208
Even if you say we should go to church,
2015
01:20:27,833 --> 01:20:31,916
let it be the one that has a
strong Prophet or even Alfa.
2016
01:20:32,250 --> 01:20:34,458
So I can see results quickly.
2017
01:20:34,541 --> 01:20:36,750
Whatever you choose to do,
2018
01:20:37,958 --> 01:20:39,125
[in Igbo] please,
2019
01:20:40,458 --> 01:20:42,791
don't attack Yejide.
2020
01:20:43,041 --> 01:20:45,083
- Please.
- [exclaims] Hey!
2021
01:20:46,583 --> 01:20:49,416
- [in Igbo] Oh my Goodness!
- [in English] You see,
2022
01:20:50,416 --> 01:20:52,333
when you get to my age,
2023
01:20:53,500 --> 01:20:55,041
when you grow older,
2024
01:20:55,750 --> 01:20:58,125
learn to choose your battles.
2025
01:20:59,333 --> 01:21:01,166
Are you listening to me?
2026
01:21:01,791 --> 01:21:03,125
[exclaims] Hey!
2027
01:21:08,375 --> 01:21:12,208
[male voice] [in Pidgin] See, nobody
teaches anybody how to be smart in Lagos.
2028
01:21:12,416 --> 01:21:14,625
If Ademide had any sense,
2029
01:21:15,041 --> 01:21:17,041
he won't be paying
for another man's crime.
2030
01:21:17,125 --> 01:21:18,708
[in English] But you shouldn't
have roped my cousin.
2031
01:21:18,791 --> 01:21:21,666
[in Pidgin] Oh please!
I can rope anybody I like.
2032
01:21:21,750 --> 01:21:23,000
Ask about me.
2033
01:21:23,125 --> 01:21:25,458
I told Ademide to join me.
2034
01:21:25,541 --> 01:21:27,666
But he wanted to show
he was an honest person.
2035
01:21:27,875 --> 01:21:29,416
Now see what has happened to him.
2036
01:21:29,500 --> 01:21:31,416
[in English] I don't understand, what...
2037
01:21:31,500 --> 01:21:33,541
[in Pidgin] But please...
2038
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
I agreed to give you an audience
because you're a fine girl.
2039
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
[in English] Wow.
2040
01:21:38,875 --> 01:21:42,083
This is a very good evidence
that can help the case.
2041
01:21:42,875 --> 01:21:43,875
You know what?
2042
01:21:44,375 --> 01:21:46,083
We'll investigate further
2043
01:21:46,250 --> 01:21:48,666
and I'll make sure
that we get to the root of this.
2044
01:21:48,750 --> 01:21:49,916
Oh, thank you.
2045
01:21:53,291 --> 01:21:55,125
I, Awele,
2046
01:21:55,958 --> 01:21:58,041
drop my weapon. For who?
2047
01:21:58,166 --> 01:22:00,333
That thing that will throw
the next punch anytime?
2048
01:22:00,958 --> 01:22:02,125
Never!
2049
01:22:02,208 --> 01:22:03,250
[in Igbo] No.
2050
01:22:03,916 --> 01:22:06,083
[in English] You see,
your mother is right.
2051
01:22:06,166 --> 01:22:07,958
You need to calm down.
2052
01:22:08,041 --> 01:22:10,541
You need to calm down.
You need to take things easy.
2053
01:22:11,166 --> 01:22:12,333
[in Igbo] Come, Kareem.
2054
01:22:12,750 --> 01:22:16,416
[in English] If you were in my shoes,
you will do worse.
2055
01:22:16,833 --> 01:22:17,958
- Yes!
- [emotive music playing]
2056
01:22:18,041 --> 01:22:19,916
Look at this woman here.
2057
01:22:20,541 --> 01:22:23,541
This woman that
looks frustrated like this.
2058
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
Do you know
how many battles I have fought?
2059
01:22:27,041 --> 01:22:30,125
Do you know
how many demons I have wrestled with?
2060
01:22:30,791 --> 01:22:32,416
Since I was born,
2061
01:22:33,041 --> 01:22:34,375
I have known no peace.
2062
01:22:35,291 --> 01:22:37,250
Is it in Kanayo Maduka's house?
2063
01:22:39,041 --> 01:22:43,125
Or in the failed marriage to a
useless drunkard that beats me?
2064
01:22:43,833 --> 01:22:47,166
And I have three children
to cater for all by myself.
2065
01:22:47,666 --> 01:22:50,541
And then the only thing that I have
2066
01:22:51,208 --> 01:22:53,791
to take care of them with [in Igbo] gone!
2067
01:22:54,708 --> 01:22:57,708
My number one enemy
burnt it to the ground.
2068
01:22:58,208 --> 01:23:00,333
And you're asking me to calm down?
2069
01:23:01,166 --> 01:23:04,583
If it is you, will you calm down?
2070
01:23:04,666 --> 01:23:05,916
- [Awele sniffs]
- [emotive music continues]
2071
01:23:18,958 --> 01:23:20,166
Take this.
2072
01:23:26,250 --> 01:23:28,083
[in Hausa] Nobody ends war with war.
2073
01:23:29,125 --> 01:23:32,625
A solution must be found
or we go back to the table.
2074
01:23:35,458 --> 01:23:38,083
[in English] I used to be
the biggest farmer in Otanwa.
2075
01:23:39,125 --> 01:23:41,875
But a rival set my farm ablaze.
2076
01:23:43,333 --> 01:23:45,500
I lost everything that I worked for.
2077
01:23:47,250 --> 01:23:48,916
But I thank almighty Allah
2078
01:23:49,458 --> 01:23:51,791
that gave me a father
that taught me something.
2079
01:23:53,750 --> 01:23:56,625
He said no matter the amount of revenge,
2080
01:23:56,708 --> 01:23:58,791
it will never bring back what I've lost.
2081
01:23:59,250 --> 01:24:00,375
Never.
2082
01:24:01,250 --> 01:24:02,458
Not even that.
2083
01:24:05,166 --> 01:24:07,083
The wife I was supposed to marry,
2084
01:24:07,166 --> 01:24:09,541
her family called off the wedding.
2085
01:24:09,625 --> 01:24:13,000
Because they said I had
nothing. I had no money.
2086
01:24:13,250 --> 01:24:16,583
So I'm useless
and I can't marry their daughter.
2087
01:24:17,708 --> 01:24:22,375
So you see, you're not
the only person with painful experiences.
2088
01:24:23,500 --> 01:24:26,166
So please, please I'm begging you,
2089
01:24:26,750 --> 01:24:28,125
please calm down.
2090
01:24:28,541 --> 01:24:29,625
Calm down.
2091
01:24:31,666 --> 01:24:32,708
[sniffs]
2092
01:24:35,375 --> 01:24:36,458
Mallam,
2093
01:24:36,583 --> 01:24:39,666
the only reason
I came here is to say thank you
2094
01:24:40,375 --> 01:24:41,958
because you paid my own part of
2095
01:24:42,041 --> 01:24:43,875
what was destroyed at the market.
2096
01:24:44,666 --> 01:24:46,875
- No, don't worry. What are friends for?
- Hey!
2097
01:24:47,666 --> 01:24:49,416
[menacingly] I am not your friend.
2098
01:24:49,750 --> 01:24:51,416
[yelling] Because if I am your friend,
2099
01:24:51,500 --> 01:24:53,875
you will not ask me to calm down!
2100
01:24:54,708 --> 01:24:56,416
- [hisses]
- Awele.
2101
01:25:02,250 --> 01:25:03,333
Ah-ah?
2102
01:25:07,458 --> 01:25:09,500
[in Yoruba] Yejide, daughter of Asake.
2103
01:25:09,875 --> 01:25:13,041
You have seven mountains to climb.
2104
01:25:13,291 --> 01:25:15,208
And you have one day to do it.
2105
01:25:15,791 --> 01:25:18,875
Once you get down
from the seventh mountain,
2106
01:25:18,958 --> 01:25:20,541
you'll see a river.
2107
01:25:20,625 --> 01:25:23,000
It is a deity river.
2108
01:25:23,666 --> 01:25:25,250
That's where you will bathe
2109
01:25:25,958 --> 01:25:31,083
with the soap and sponge with you.
2110
01:25:31,625 --> 01:25:33,750
You will go
2111
01:25:34,583 --> 01:25:37,958
and return in peace.
2112
01:25:49,416 --> 01:25:53,375
[male voice speaking in tongues]
2113
01:25:53,458 --> 01:25:54,666
- [bell rings]
- [man] Hey.
2114
01:25:55,041 --> 01:25:59,416
[laughs]
2115
01:25:59,541 --> 01:26:01,500
[male voice speaking in tongues]
2116
01:26:02,166 --> 01:26:04,125
- [in English] I want to end her.
- Hm.
2117
01:26:05,333 --> 01:26:06,458
Cancel her.
2118
01:26:06,833 --> 01:26:09,250
You have come to the right place.
2119
01:26:09,541 --> 01:26:12,041
Where your prayers
will be answered quickly.
2120
01:26:12,125 --> 01:26:16,291
[Pastor laughs, speaks in tongue]
2121
01:26:16,458 --> 01:26:18,541
[in Yoruba] Where are my prayer warriors?
2122
01:26:18,625 --> 01:26:19,791
- [rings bell]
- Where are you?
2123
01:26:19,875 --> 01:26:21,333
[in English] Come over! Ah!
2124
01:26:21,416 --> 01:26:23,750
[laughs] [in Yoruba]
War has come! [screams]
2125
01:26:23,833 --> 01:26:25,541
- [in English] We're going to pray.
- Mm. Mm!
2126
01:26:25,625 --> 01:26:27,291
We're going to pray. What did I say?
2127
01:26:27,375 --> 01:26:28,958
We're going to pray.
2128
01:26:29,041 --> 01:26:31,541
[groans and pants]
2129
01:26:33,958 --> 01:26:35,166
[in Yoruba] I won't be tired.
2130
01:26:35,583 --> 01:26:36,791
I won't be tired.
2131
01:26:39,000 --> 01:26:40,208
I will climb this mountain.
2132
01:26:40,291 --> 01:26:41,916
[male voice] You must not get tired.
2133
01:26:42,000 --> 01:26:45,208
I have spoken to authority
2134
01:26:45,708 --> 01:26:51,916
from the highest places
so you must not get tired.
2135
01:26:52,500 --> 01:26:56,541
Once you finish bathing,
2136
01:26:57,166 --> 01:27:02,833
you will overcome your enemies.
2137
01:27:03,750 --> 01:27:05,750
Awele or what is she called?
2138
01:27:06,208 --> 01:27:07,208
[laughs]
2139
01:27:07,541 --> 01:27:08,833
She has gone mad.
2140
01:27:08,916 --> 01:27:09,916
[exhales]
2141
01:27:11,916 --> 01:27:14,833
[rings bell, speaking in tongues]
2142
01:27:14,916 --> 01:27:18,208
-[in Pidgin] Lord, answer me quickly
-Answer me quickly
2143
01:27:18,291 --> 01:27:24,500
-Lord, answer me quickly
-Answer me quickly...
2144
01:27:24,583 --> 01:27:25,750
[in English] Make sure you're praying.
2145
01:27:25,833 --> 01:27:28,416
-Lord, answer me quickly
-Answer me quickly
2146
01:27:28,541 --> 01:27:30,666
-Lord, answer me quickly
-Answer me quickly...
2147
01:27:30,750 --> 01:27:32,750
- Jesse!
- Sir!
2148
01:27:32,833 --> 01:27:34,458
- Bring the incense, now!
- Okay sir!
2149
01:27:34,541 --> 01:27:35,833
How long will it take to light it?
2150
01:27:35,916 --> 01:27:36,916
I'm coming!
2151
01:27:37,000 --> 01:27:38,791
-Lord, answer me quickly
-Answer me quickly
2152
01:27:38,875 --> 01:27:41,416
- [Jesse] Ah-ah!
- Answer me quickly...
2153
01:27:42,000 --> 01:27:44,041
- I'm sorry sir.
- Lord, Lord, Lord
2154
01:27:44,125 --> 01:27:48,000
-Lord, answer me quickly
-Answer me quickly...
2155
01:27:49,250 --> 01:27:53,250
- [Yejide grunting]
- [melancholic music playing]
2156
01:27:54,000 --> 01:27:56,375
[panting]
2157
01:28:04,291 --> 01:28:05,416
[in Yoruba] That's water.
2158
01:28:06,625 --> 01:28:08,166
It should be water.
2159
01:28:08,708 --> 01:28:10,208
[panting]
2160
01:28:10,291 --> 01:28:11,708
[feebly] It should be water.
2161
01:28:17,041 --> 01:28:18,666
[in English] It's water! Water!
2162
01:28:19,458 --> 01:28:20,583
It's water!
2163
01:28:20,791 --> 01:28:22,041
[male voice in Yoruba] Abomination!
2164
01:28:22,291 --> 01:28:28,916
No evil will come to you!
2165
01:28:29,625 --> 01:28:32,416
-No, if you don't finish your task,
-[grunts]
2166
01:28:32,500 --> 01:28:35,041
you musn't eat or drink.
2167
01:28:35,250 --> 01:28:37,083
I've forgotten!
2168
01:28:39,375 --> 01:28:40,375
[groans]
2169
01:28:41,125 --> 01:28:42,708
[panting]
2170
01:28:42,791 --> 01:28:44,291
[phone ringing]
2171
01:28:53,833 --> 01:28:55,083
Hello mummy.
2172
01:28:55,500 --> 01:28:56,750
Mummy, can you hear me?
2173
01:28:56,833 --> 01:28:58,458
I can't hear you!
2174
01:28:59,041 --> 01:29:00,208
Hello, Yejide?
2175
01:29:00,333 --> 01:29:03,083
Hello mummy, I'm tired.
2176
01:29:03,208 --> 01:29:05,416
Sorry my child.
[in English] You will make it!
2177
01:29:05,500 --> 01:29:06,875
[in Yoruba] Have you heard? Don't worry.
2178
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
[in English] What number are you on now?
2179
01:29:09,333 --> 01:29:11,708
I'm on the third mountain top.
2180
01:29:11,791 --> 01:29:13,625
[in Yoruba] I'm on the third mountain top.
2181
01:29:13,708 --> 01:29:15,833
Sorry, it will pay off. Okay?
2182
01:29:15,958 --> 01:29:18,250
[in English] Take a little rest
whenever you're tired.
2183
01:29:18,375 --> 01:29:20,125
Mummy, I cannot rest.
2184
01:29:21,375 --> 01:29:24,125
I can see two small... [panting]
2185
01:29:24,875 --> 01:29:26,541
rocks in front of me.
2186
01:29:26,625 --> 01:29:28,291
[in Yoruba]
There's a small one and a big one.
2187
01:29:28,750 --> 01:29:29,750
[panting]
2188
01:29:30,000 --> 01:29:32,125
[in English] Let me
just climb it and finish.
2189
01:29:32,375 --> 01:29:33,791
[huffs] [in Yoruba] I've heard you.
2190
01:29:34,250 --> 01:29:36,000
I'll call you back. Okay?
2191
01:29:36,541 --> 01:29:37,791
[in English] Okay.
2192
01:29:37,916 --> 01:29:38,916
[in Yoruba] Bye mummy.
2193
01:29:39,000 --> 01:29:40,125
Take it easy!
2194
01:29:40,708 --> 01:29:43,625
[speaking in tongues] Ah!
2195
01:29:43,750 --> 01:29:45,250
[in Yoruba] Rise up!
2196
01:29:45,333 --> 01:29:46,333
What does the [in Yoruba] worm do?
2197
01:29:46,416 --> 01:29:48,958
It wiggles.
2198
01:29:49,041 --> 01:29:50,916
But when the heavenly salt touches
2199
01:29:51,000 --> 01:29:53,041
the worm, it wiggles and dies.
2200
01:29:53,250 --> 01:29:55,291
- Yejide, you're the worm.
- Yes.
2201
01:29:55,375 --> 01:29:57,500
- You will wiggle until you die!
- Yes.
2202
01:29:57,583 --> 01:29:59,375
[speaking in tongue]
2203
01:29:59,458 --> 01:30:01,166
We're going to pray.
2204
01:30:01,500 --> 01:30:05,250
- Oh God!
- [prayer warriors] Oh!
2205
01:30:05,333 --> 01:30:07,458
Let Awele defeat her enemies!
2206
01:30:07,791 --> 01:30:10,250
[in Pidgin] Hello, guy.
Please help me play Madrid.
2207
01:30:10,333 --> 01:30:12,541
- [Pastor] Let Yejide be under Awele.
- [Jesse] Over two point five.
2208
01:30:12,625 --> 01:30:14,583
- Pray! Awele!
- I'm in church!
2209
01:30:14,666 --> 01:30:15,750
I'll give you money when I come, please.
2210
01:30:15,833 --> 01:30:16,875
Okay? Thank you.
2211
01:30:16,958 --> 01:30:19,041
Let Awele defeat her enemies!
2212
01:30:19,416 --> 01:30:20,708
[in English] That's the spirit at work!
2213
01:30:20,791 --> 01:30:23,333
- [Awele screaming]
- Fire!
2214
01:30:24,083 --> 01:30:27,041
Fire! Fire!
2215
01:30:27,125 --> 01:30:29,416
- Fire!
- Get water!
2216
01:30:29,500 --> 01:30:31,541
[Awele screaming] My leg!
2217
01:30:31,625 --> 01:30:32,916
My leg!
2218
01:30:33,000 --> 01:30:34,625
[screaming]
2219
01:30:36,291 --> 01:30:39,666
- [screaming]
- Fire
2220
01:30:53,083 --> 01:30:54,541
[groans]
2221
01:30:55,166 --> 01:31:00,541
- [panting]
- [phone ringing]
2222
01:31:01,166 --> 01:31:03,041
[in Yoruba] Hey, who is calling?!
2223
01:31:05,625 --> 01:31:06,625
Look mummy,
2224
01:31:07,625 --> 01:31:10,000
I'll call you back, you're distracting me.
2225
01:31:10,958 --> 01:31:13,000
[in English]
I'm about to climb the fourth one.
2226
01:31:14,791 --> 01:31:16,333
[hisses]
2227
01:31:16,708 --> 01:31:18,791
[dramatic music playing]
2228
01:31:19,666 --> 01:31:20,708
[screams]
2229
01:31:20,791 --> 01:31:24,666
[male voice]The soap and sponge
must not touch the ground.
2230
01:31:25,000 --> 01:31:26,291
Mummy has put me in trouble.
2231
01:31:26,375 --> 01:31:30,000
All I have said today
2232
01:31:31,166 --> 01:31:34,833
must come to pass.
2233
01:31:34,916 --> 01:31:38,750
[exclaims] Hey! Hey! Hey!
2234
01:31:39,791 --> 01:31:40,791
Ah!
2235
01:31:41,375 --> 01:31:43,750
Awele has gotten me.
Mummy has put me in trouble.
2236
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
[screaming] Ah!
2237
01:31:51,416 --> 01:31:55,041
[groans] You should have
just allowed me go to the Health Center.
2238
01:31:56,333 --> 01:31:58,666
See, this will not give you a scar.
2239
01:31:58,791 --> 01:32:01,125
- [groans]
- Yes.
2240
01:32:01,541 --> 01:32:05,541
[exclaims] If I catch
Kaiso and Kaira, ehn?
2241
01:32:06,250 --> 01:32:07,291
Your children?
2242
01:32:08,333 --> 01:32:09,583
Don't put your pain on them.
2243
01:32:09,666 --> 01:32:12,250
Why? Why are they not here? Ehn?
2244
01:32:13,041 --> 01:32:14,250
Why did they go out?
2245
01:32:14,750 --> 01:32:17,833
This whole house, nobody is here
to assist me with this pain.
2246
01:32:18,500 --> 01:32:19,666
But I'm here with you now.
2247
01:32:21,166 --> 01:32:23,041
I'm here to help you
with anything you need.
2248
01:32:24,791 --> 01:32:25,791
Thank you.
2249
01:32:26,208 --> 01:32:28,708
You still didn't tell me
how you got your leg burnt.
2250
01:32:33,041 --> 01:32:34,041
[in Hausa] Did you fight somebody?
2251
01:32:34,375 --> 01:32:35,791
[in Igbo] What does that mean?
2252
01:32:36,166 --> 01:32:37,375
[in English] Did you fight somebody?
2253
01:32:37,916 --> 01:32:38,916
Yes.
2254
01:32:39,791 --> 01:32:41,375
I'm a fighter, [in Igbo] right?
2255
01:32:41,833 --> 01:32:43,916
So fire cannot burn
somebody in peace, right?
2256
01:32:44,416 --> 01:32:45,541
[in English] Now you're fighting me.
2257
01:32:45,625 --> 01:32:47,916
I'm not fighting you. It's
because you're asking too many questions.
2258
01:32:48,000 --> 01:32:49,208
[in Igbo] Saying what I don't know.
2259
01:32:49,291 --> 01:32:51,500
- Don't do that.
- Do what?
2260
01:32:52,250 --> 01:32:55,458
You see, I know you're
passing through a lot.
2261
01:32:56,291 --> 01:32:58,458
And everything is getting to you.
2262
01:33:00,083 --> 01:33:02,458
But you just have to be calm. Mm?
2263
01:33:02,625 --> 01:33:05,041
Don't push away
the people that care for you.
2264
01:33:05,708 --> 01:33:07,000
- So you care about me?
- [soft music playing]
2265
01:33:07,083 --> 01:33:08,625
Isn't that obvious?
2266
01:33:09,208 --> 01:33:10,208
Mm?
2267
01:33:10,416 --> 01:33:13,416
You care about a woman
that used to fight. Why?
2268
01:33:13,500 --> 01:33:14,958
Because you're a strong woman.
2269
01:33:16,041 --> 01:33:18,458
[in Hausa] Stunning. Very beautiful.
2270
01:33:18,916 --> 01:33:20,333
But you are stubborn.
2271
01:33:20,625 --> 01:33:21,833
I like it too. [chuckles]
2272
01:33:21,916 --> 01:33:24,375
But not too much.
2273
01:33:27,166 --> 01:33:28,875
[wincing] [in Igbo] My God!
2274
01:33:29,083 --> 01:33:30,416
[hissing]
2275
01:33:30,958 --> 01:33:33,041
[in Pidgin] Please,
take your leave. Thank you.
2276
01:33:33,541 --> 01:33:36,916
[wincing] You'll kill me my God!
2277
01:33:37,000 --> 01:33:38,916
- Sorry.
- [wincing]
2278
01:33:40,083 --> 01:33:42,000
[in English] I'm here
till your kids come back.
2279
01:33:47,791 --> 01:33:49,958
But you were
about to cook when I called for help.
2280
01:33:50,500 --> 01:33:51,833
- I'll eat later.
- [soft music playing]
2281
01:33:55,500 --> 01:33:56,958
I have egusi and garri.
2282
01:33:58,000 --> 01:33:59,125
Do you want?
2283
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Yes.
2284
01:34:11,333 --> 01:34:12,458
[hisses]
2285
01:34:13,250 --> 01:34:14,333
Mummy, mummy!
2286
01:34:15,125 --> 01:34:17,916
You won't believe who we just saw!
2287
01:34:18,000 --> 01:34:19,500
- [Kaiso] Ademi...
- [Kaima screams]
2288
01:34:20,083 --> 01:34:21,083
- Ehn?
- [dramatic sting]
2289
01:34:22,791 --> 01:34:24,833
- Ifunanya.
- Yes,
2290
01:34:25,625 --> 01:34:26,958
I'm back.
2291
01:34:28,041 --> 01:34:29,416
I am tired.
2292
01:34:30,833 --> 01:34:32,583
I will not go back to that aunty Vero, who
2293
01:34:32,666 --> 01:34:35,041
doesn't know the difference
between an apprentice,
2294
01:34:35,208 --> 01:34:36,875
and a full time slave.
2295
01:34:38,041 --> 01:34:39,166
[in Igbo] Listen to me.
2296
01:34:40,458 --> 01:34:44,750
[in English]
Since you have decided to disgrace me.
2297
01:34:47,791 --> 01:34:50,833
Your child will also disgrace you.
2298
01:34:51,500 --> 01:34:52,500
[exclaims] Hah!
2299
01:34:52,583 --> 01:34:53,583
[Awele in Igbo] You'll see.
2300
01:34:57,291 --> 01:34:59,291
[in English] Mummy, why?
2301
01:35:02,916 --> 01:35:04,333
You cursed me.
2302
01:35:05,583 --> 01:35:08,916
Just because you want
to be on top of this rivalry.
2303
01:35:12,625 --> 01:35:15,916
And if you must know,
Ademide is also not in America.
2304
01:35:19,500 --> 01:35:20,625
I saw him in Lagos.
2305
01:35:24,583 --> 01:35:25,708
Ademide, why?
2306
01:35:26,291 --> 01:35:27,500
- Why?
- Were you ev...
2307
01:35:28,083 --> 01:35:30,375
Mummy, were you
even listening to what I was saying since?
2308
01:35:31,833 --> 01:35:33,708
If I had remained there,
I'd have been in serious trouble.
2309
01:35:35,083 --> 01:35:36,333
Even if you wanted to come back,
2310
01:35:36,416 --> 01:35:38,208
[in Yoruba] you should have called me.
You just brought your bags and came.
2311
01:35:38,291 --> 01:35:39,958
Mummy, you don't pick calls!
2312
01:35:41,375 --> 01:35:42,375
[in English] Do you know
how many times I called you to
2313
01:35:42,458 --> 01:35:44,000
complain about what I'm
going through in Lagos?
2314
01:35:44,083 --> 01:35:45,083
- [Yejide] Eh?
- And you don't pick!
2315
01:35:45,166 --> 01:35:46,916
It's because I want you to work hard.
2316
01:35:47,000 --> 01:35:48,541
[in Yoruba] I don't want your life ruined.
2317
01:35:49,250 --> 01:35:50,500
Ehn, Ade.
2318
01:35:50,583 --> 01:35:53,041
You didn't see anybody
else to play with except Ifunanya.
2319
01:35:53,125 --> 01:35:54,708
Awele's daughter, my enemy's daughter!
2320
01:35:54,791 --> 01:35:55,916
[in English] Mummy.
2321
01:35:56,250 --> 01:35:57,500
Ifunanya is the only reason why I'm not
2322
01:35:57,583 --> 01:35:59,250
sharing a prison cell block
with your husband.
2323
01:35:59,333 --> 01:36:00,541
I've told you never to talk about
2324
01:36:00,625 --> 01:36:01,875
your father like that again!
2325
01:36:01,958 --> 01:36:03,125
[in Yoruba] What's wrong with you?
2326
01:36:03,916 --> 01:36:05,583
If not because of what happened,
all these issues won't occur
2327
01:36:06,791 --> 01:36:09,875
Ah, what am I going to do now?
[clicks tongue continuously]
2328
01:36:11,666 --> 01:36:13,375
This child has turned me into a liar.
2329
01:36:14,125 --> 01:36:17,000
[in English] Ademide, the whole community
believes you're in America.
2330
01:36:17,125 --> 01:36:18,125
Ehn?
2331
01:36:19,000 --> 01:36:20,208
You know what?
2332
01:36:21,250 --> 01:36:24,458
You will lock yourself in your room.
You will remain indoors.
2333
01:36:25,416 --> 01:36:26,875
Because I don't want people to see...
2334
01:36:27,208 --> 01:36:28,458
[in Yoruba] What's funny?
2335
01:36:31,208 --> 01:36:32,791
- [in English] I should stay indoors?
- Yes.
2336
01:36:32,916 --> 01:36:34,000
People have seen me!
2337
01:36:34,083 --> 01:36:35,500
Everybody has seen me!
2338
01:36:35,583 --> 01:36:39,000
Mummy, look I just came
here to clear my head,
2339
01:36:39,125 --> 01:36:41,708
and figure things out
with my music before I go back to Lagos.
2340
01:36:41,791 --> 01:36:43,750
You and mummy Ifunanya
that lied, good luck to you.
2341
01:36:43,833 --> 01:36:45,416
Because Ifunanya and I are back.
2342
01:36:45,750 --> 01:36:47,000
[Yejide exclaims] Ah!
2343
01:36:47,291 --> 01:36:48,416
Ademide.
2344
01:36:49,875 --> 01:36:50,875
[exclaims] Ah! [bangs table]
2345
01:36:52,958 --> 01:36:55,750
[in Yoruba] This boy has put me
in trouble and turned me into a liar.
2346
01:36:56,666 --> 01:36:58,333
God don't let my enemy get me.
2347
01:36:58,416 --> 01:37:03,333
- [siren blaring]
- [dramatic music playing]
2348
01:37:06,458 --> 01:37:07,458
[gunshot]
2349
01:37:14,750 --> 01:37:19,458
Lord you gave me life and made me know
You're the boss. The boss oh!
2350
01:37:19,541 --> 01:37:22,916
But this bread you gave
Me will need butter oh
2351
01:37:23,000 --> 01:37:24,208
Ah, eh, eh
2352
01:37:24,291 --> 01:37:27,750
Told me you'll pick
My number when I call oh
2353
01:37:27,833 --> 01:37:29,083
Number oh yeah
2354
01:37:29,166 --> 01:37:32,666
Your problems and mine
Aren't the same brother oh
2355
01:37:32,750 --> 01:37:34,833
See, I want to make money
2356
01:37:34,916 --> 01:37:37,208
Tell my mother to pray for me
2357
01:37:37,291 --> 01:37:39,250
Go to church on Sunday for me
2358
01:37:39,333 --> 01:37:42,250
Tell my mother to pray for me oh
2359
01:37:42,333 --> 01:37:44,250
It'll be my turn one day
2360
01:37:44,333 --> 01:37:46,416
When I start to make money
2361
01:37:46,500 --> 01:37:49,375
I know some people will hate on me
2362
01:37:49,458 --> 01:37:51,375
- It'll be my turn one day...
- [in English] This boy is very good!
2363
01:37:51,541 --> 01:37:53,041
Very good! Eh!
2364
01:37:53,125 --> 01:37:54,208
Yeah, he is.
2365
01:37:56,875 --> 01:37:58,833
I think he should perform
at the Otanwa youth carnival.
2366
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Ah-ah?
2367
01:38:00,500 --> 01:38:01,708
Ah-ah what?
2368
01:38:01,791 --> 01:38:02,875
[scoffs]
2369
01:38:03,750 --> 01:38:05,000
-Halle oh halle oh
-Akinzo.
2370
01:38:05,083 --> 01:38:07,375
-Halle oh halle oh
-People don't like Ademide like that.
2371
01:38:07,458 --> 01:38:09,000
- Why?
- Because he...
2372
01:38:09,083 --> 01:38:10,333
Because his father is in prison?
2373
01:38:10,416 --> 01:38:11,916
- Yes.
- Come on.
2374
01:38:12,500 --> 01:38:14,041
B-boy what? And so?
2375
01:38:14,125 --> 01:38:16,166
What's his business
with his father's crime?
2376
01:38:17,666 --> 01:38:20,125
- See.
- But I mean... [exhales]
2377
01:38:20,833 --> 01:38:22,583
All the stigma...
2378
01:38:22,666 --> 01:38:24,375
Sir, forget the stigma.
2379
01:38:25,375 --> 01:38:27,500
[in English] It's his talent
that you should be focused on.
2380
01:38:27,583 --> 01:38:29,208
Forget about the stigma, let him perform.
2381
01:38:29,291 --> 01:38:32,083
Let him perform. Hey!
2382
01:38:32,250 --> 01:38:34,416
See, people are enjoying the music.
2383
01:38:35,291 --> 01:38:37,208
But oh Lord you're my savior
2384
01:38:37,291 --> 01:38:40,125
My mother will reap
The fruit of her labor oh
2385
01:38:40,208 --> 01:38:42,041
Guy, it's by grace not by luck oh
2386
01:38:42,125 --> 01:38:44,458
On your way to riches,
You'll see a lot of potholes
2387
01:38:44,541 --> 01:38:46,791
Eh, I know what's happening
2388
01:38:46,875 --> 01:38:48,875
Life is a test I'm waiting for the results
2389
01:38:48,958 --> 01:38:50,583
I want to make money
2390
01:38:50,666 --> 01:38:53,166
Tell my mother to pray for me
2391
01:38:53,250 --> 01:38:55,541
Go to church on a Sunday for me
2392
01:38:55,625 --> 01:38:58,166
Tell my mother to pray for me
2393
01:38:58,250 --> 01:39:00,416
It'll be my turn one day
2394
01:39:00,500 --> 01:39:02,625
When I start making money
2395
01:39:02,708 --> 01:39:05,083
I know some people will hate on me
2396
01:39:05,166 --> 01:39:07,666
it'll be my turn one day
2397
01:39:07,750 --> 01:39:10,000
So I sing aye oh
2398
01:39:10,083 --> 01:39:13,916
[crowd singing] Aye oh aye, Aye oh aye...
2399
01:39:17,791 --> 01:39:23,791
[loud cheering, clapping]
2400
01:39:29,250 --> 01:39:31,375
[music fades]
2401
01:39:33,333 --> 01:39:34,583
[knock]
2402
01:39:35,500 --> 01:39:36,541
Ademide?
2403
01:39:36,625 --> 01:39:38,708
[in Yoruba] I thought you took keys...
Oh, key is in the lock.
2404
01:39:38,791 --> 01:39:40,041
- [keys jingling]
- [tense music playing]
2405
01:39:46,875 --> 01:39:49,583
[clipper buzzing]
2406
01:39:50,000 --> 01:39:52,708
- [sobbing]
- Yejide.
2407
01:39:55,375 --> 01:39:58,000
- [in Yoruba] My wife.
- [sobbing] My husband.
2408
01:39:59,291 --> 01:40:01,708
- [Yejide sniffing]
- My love, my wife.
2409
01:40:01,791 --> 01:40:03,333
My husband. [sniffs]
2410
01:40:03,583 --> 01:40:05,875
[in English] I'm so happy to see you.
2411
01:40:06,333 --> 01:40:07,541
[in Yoruba] My husband.
2412
01:40:08,000 --> 01:40:09,750
I'm happy to see you.
2413
01:40:10,166 --> 01:40:12,208
[clicks tongue, sighs]
2414
01:40:13,250 --> 01:40:14,750
[in English] Lanshile I tried.
2415
01:40:14,833 --> 01:40:17,375
- I tried to get justice.
- I know.
2416
01:40:18,000 --> 01:40:20,333
- But it didn't work.
- I know.
2417
01:40:23,166 --> 01:40:25,458
You know, I know that running from
2418
01:40:25,541 --> 01:40:27,500
prison is a grievious offense.
2419
01:40:27,583 --> 01:40:29,541
[in Yoruba] But I had to run
2420
01:40:29,625 --> 01:40:32,500
when I saw how everyone was escaping.
2421
01:40:33,166 --> 01:40:36,291
Look my husband,
it's good you escaped. Ah!
2422
01:40:36,875 --> 01:40:38,708
You've suffered enough.
2423
01:40:39,541 --> 01:40:41,916
Look. You're not going back!
2424
01:40:42,750 --> 01:40:44,208
[in English] Enough is enough.
2425
01:40:44,666 --> 01:40:46,541
[in Yoruba] Whatever it takes, we'll give.
2426
01:40:47,458 --> 01:40:49,041
Look at your child, she's older.
2427
01:40:49,750 --> 01:40:50,916
Ademide is older too.
2428
01:40:52,041 --> 01:40:53,916
You're not going back!
2429
01:40:54,125 --> 01:40:56,000
[in English] I'm so happy to see you.
2430
01:40:56,541 --> 01:40:57,791
[sobbing]
2431
01:40:57,875 --> 01:40:59,833
[in Yoruba] Fadeke come to me.
Come and greet me.
2432
01:40:59,916 --> 01:41:01,083
[crying] No.
2433
01:41:02,041 --> 01:41:03,750
- Fadekemi, this is your father.
- Mummy, no.
2434
01:41:04,500 --> 01:41:05,916
[crying] Mummy no!
2435
01:41:06,000 --> 01:41:07,708
[Fadekemi crying]
2436
01:41:07,875 --> 01:41:10,083
- Give me that phone!
- [Fadekemi crying]
2437
01:41:10,291 --> 01:41:11,833
[in English] I'm not a stranger.
2438
01:41:12,708 --> 01:41:14,083
[phone thuds on the table]
2439
01:41:14,458 --> 01:41:15,708
[in Yoruba] It's okay, my husband.
2440
01:41:15,791 --> 01:41:17,208
Look, leave her alone.
2441
01:41:17,291 --> 01:41:18,916
We'll come back to this matter.
2442
01:41:19,000 --> 01:41:20,041
My child doesn't know me.
2443
01:41:20,125 --> 01:41:21,416
Let me cut your hair
2444
01:41:21,500 --> 01:41:22,791
- She doesn't know me.
- [Yejide] So you can bathe.
2445
01:41:23,875 --> 01:41:25,166
She doesn't know me.
2446
01:41:25,250 --> 01:41:26,458
- Leave her.
- I was looking at her.
2447
01:41:26,541 --> 01:41:27,541
- She doesn't know me.
- Leave her.
2448
01:41:27,625 --> 01:41:28,625
- Let me cut your hair.
- [cricket chirping]
2449
01:41:32,375 --> 01:41:33,458
Lanshile,
2450
01:41:33,958 --> 01:41:35,125
please eat.
2451
01:41:35,583 --> 01:41:36,875
I'm not hungry. Ah!
2452
01:41:37,708 --> 01:41:38,916
I'm not hungry.
2453
01:41:39,625 --> 01:41:41,958
Please call Fadekemi let me talk to her.
2454
01:41:42,541 --> 01:41:43,875
- Please.
- She's sleeping.
2455
01:41:43,958 --> 01:41:45,958
[in English] You'll talk to her
tomorrow morning please.
2456
01:41:46,125 --> 01:41:47,416
[in Yoruba] Please.
2457
01:41:47,500 --> 01:41:49,208
Wake her up.
2458
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
[in English] Let me feed you.
2459
01:41:50,666 --> 01:41:51,833
[in Yoruba] The food is delicious.
2460
01:41:52,500 --> 01:41:54,583
It's very delicious. Look.
2461
01:41:55,916 --> 01:41:58,083
Good. Can you see it's delicious?
2462
01:42:00,250 --> 01:42:01,541
Asake the amala seller cooked this?
2463
01:42:02,375 --> 01:42:03,583
- [licks fingers]
- Right?
2464
01:42:03,666 --> 01:42:05,333
[in English] You remember
my mother's stew.
2465
01:42:06,750 --> 01:42:09,000
- It's unforgettable.
- I brought the remaining from the shop.
2466
01:42:09,958 --> 01:42:11,791
I can never forget it. I miss it.
2467
01:42:11,875 --> 01:42:13,083
[laughs]
2468
01:42:14,250 --> 01:42:16,458
- [laughs]
- [door unlocks]
2469
01:42:17,333 --> 01:42:19,666
Don't be scared, it's Ademide!
He has a key. Sit down!
2470
01:42:19,750 --> 01:42:21,000
Hello.
2471
01:42:24,708 --> 01:42:26,916
- [closes door]
- [Lanshile] Ademide.
2472
01:42:27,000 --> 01:42:29,166
Your dad is back.
2473
01:42:29,250 --> 01:42:30,583
[door locks click]
2474
01:42:30,666 --> 01:42:32,125
[in English] Come and meet him.
2475
01:42:32,250 --> 01:42:33,958
- How are you?
- I know who he is.
2476
01:42:34,375 --> 01:42:35,583
[Yejide sighs]
2477
01:42:36,500 --> 01:42:39,000
It's hard to forget the face
that keeps me awake at night.
2478
01:42:39,083 --> 01:42:41,416
- Ah.
- Ademide.
2479
01:42:41,583 --> 01:42:43,083
Don't talk like that.
2480
01:42:44,375 --> 01:42:45,500
Oh.
2481
01:42:46,708 --> 01:42:48,166
He's a part of the jail break, right?
2482
01:42:48,875 --> 01:42:50,000
That's why he's here.
2483
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
- [scoffs]
- Right?
2484
01:42:51,416 --> 01:42:52,458
Ademide.
2485
01:42:52,958 --> 01:42:54,291
- [in Yoruba] Please.
- Hey.
2486
01:42:54,583 --> 01:42:55,708
I'm not talking to you.
2487
01:42:56,041 --> 01:42:57,666
Please let's talk.
2488
01:42:57,750 --> 01:42:59,375
Don't talk to your father like that.
2489
01:43:00,250 --> 01:43:01,375
Why are you talking to your father...
2490
01:43:01,458 --> 01:43:03,166
- Mummy, how could you?
- Sit down.
2491
01:43:04,791 --> 01:43:06,208
Please sit down, my husband.
2492
01:43:06,291 --> 01:43:07,416
After all these years,
2493
01:43:07,500 --> 01:43:10,166
you allowed him come back into our home?
2494
01:43:10,250 --> 01:43:13,000
- [scoffs] Ademide.
- Sir...
2495
01:43:14,916 --> 01:43:16,708
Do you know what
they called me growing up?
2496
01:43:17,750 --> 01:43:19,458
- [in Yoruba] Son of a murderer.
- Ah!
2497
01:43:19,541 --> 01:43:20,958
Ademide!
2498
01:43:21,041 --> 01:43:24,000
[in English] I've told you it's all lies.
2499
01:43:24,500 --> 01:43:27,125
You know the truth.
Your father is innocent.
2500
01:43:27,208 --> 01:43:30,166
Mummy, of all those
people, 95 percent of them
2501
01:43:30,250 --> 01:43:31,875
believe that this man you call my father
2502
01:43:31,958 --> 01:43:33,291
killed that man out of jealousy!
2503
01:43:33,375 --> 01:43:34,416
And it's true!
2504
01:43:34,625 --> 01:43:36,625
- Ademide!
- Mummy, no!
2505
01:43:39,333 --> 01:43:40,875
We struggled because of him.
2506
01:43:43,166 --> 01:43:44,958
Struggled, how?
2507
01:43:45,416 --> 01:43:47,166
[in Yoruba] I'm the one
who went through it all.
2508
01:43:47,250 --> 01:43:48,750
[in English] I hustled
to raise you and your sister.
2509
01:43:48,833 --> 01:43:50,833
- Yes you tried.
- You didn't lack anything.
2510
01:43:50,916 --> 01:43:53,416
You tried but we still can't
stand on our own two feet!
2511
01:43:54,333 --> 01:43:57,250
Everywhere we go,
this man's stigma follows us around.
2512
01:43:59,791 --> 01:44:02,666
It wasn't until grandpa made a
move to help me clear my image,
2513
01:44:03,083 --> 01:44:05,416
that I finally found a chance to shine.
2514
01:44:06,166 --> 01:44:07,875
And now that things are getting better,
2515
01:44:07,958 --> 01:44:11,125
I will not allow some
jailbird try to spoil it!
2516
01:44:11,208 --> 01:44:14,333
How dare you talk
about your father like that?
2517
01:44:14,666 --> 01:44:15,750
How dare you!
2518
01:44:16,583 --> 01:44:19,000
[in Yoruba] It's okay. Please.
2519
01:44:19,083 --> 01:44:20,750
[in Yoruba] When you're not a bastard.
2520
01:44:20,833 --> 01:44:22,625
How dare you call your father that?!
2521
01:44:23,041 --> 01:44:24,833
[in Yoruba] Ademide please.
2522
01:44:25,208 --> 01:44:27,041
[in English]
It's a long story. Let me tell you.
2523
01:44:27,125 --> 01:44:28,208
[in Yoruba] Let him be.
2524
01:44:28,291 --> 01:44:30,583
[key clinks on the floor]
2525
01:44:30,666 --> 01:44:33,250
- Ademide!
- Bastard!
2526
01:44:34,666 --> 01:44:35,833
Listen...
2527
01:44:37,833 --> 01:44:39,000
Don't be angry with him.
2528
01:44:44,666 --> 01:44:45,666
[sobbing]
2529
01:44:46,875 --> 01:44:48,250
I'm sorry.
2530
01:44:51,333 --> 01:44:53,250
- [yelling] My shop!
- [screaming in background]
2531
01:44:53,708 --> 01:44:55,458
[yelling] I'm in trouble!
2532
01:44:55,541 --> 01:44:58,375
[screaming]
2533
01:44:58,458 --> 01:45:00,208
My shop! Help me!
2534
01:45:00,291 --> 01:45:01,958
- [yelling] I'm dead!
- [screaming in background]
2535
01:45:02,041 --> 01:45:03,541
My money is gone!
2536
01:45:03,625 --> 01:45:06,833
[screaming, commotion]
2537
01:45:06,916 --> 01:45:09,916
[in Pidgin] My money! All my money!
2538
01:45:10,125 --> 01:45:11,541
All my money!
2539
01:45:11,625 --> 01:45:14,041
All the money I saved is gone!
2540
01:45:14,125 --> 01:45:15,958
Everything is gone!
2541
01:45:16,041 --> 01:45:18,375
- [screaming]
- Sorry madam!
2542
01:45:18,583 --> 01:45:21,750
These prisoners are causing
a lot of havoc in Otanwa.
2543
01:45:21,833 --> 01:45:22,916
Hold on,
2544
01:45:23,000 --> 01:45:26,041
[in Pidgin] is it the prisoners
that escaped that did all this?
2545
01:45:26,125 --> 01:45:27,375
[in English] Who else?
2546
01:45:27,458 --> 01:45:28,875
Since they broke out of the prison,
2547
01:45:28,958 --> 01:45:30,791
we've not had peace in this community.
2548
01:45:30,875 --> 01:45:33,416
- [noise in background]
- I'm sorry.
2549
01:45:33,500 --> 01:45:35,250
[screams] My shop!
2550
01:45:35,333 --> 01:45:37,375
[screaming]
2551
01:45:40,750 --> 01:45:44,916
[in Pidgin] We interrupt this program
to bring you the latest news.
2552
01:45:45,875 --> 01:45:48,208
The police have released the names of the
2553
01:45:48,291 --> 01:45:51,375
escaped inmates from
the Elesho maximum prison
2554
01:45:51,666 --> 01:45:53,125
Their names are,
2555
01:45:53,958 --> 01:45:55,625
Kelechi Okoli.
2556
01:45:56,625 --> 01:45:58,041
Akeem Quadri.
2557
01:45:58,666 --> 01:46:00,083
Olalekan Aremu.
2558
01:46:00,916 --> 01:46:02,375
Uche Nwaneri.
2559
01:46:03,166 --> 01:46:04,625
Usman Ahmed.
2560
01:46:05,333 --> 01:46:06,583
Wale Adeniran.
2561
01:46:07,666 --> 01:46:09,625
Lanshile Aladesimi.
2562
01:46:09,708 --> 01:46:10,833
[in Yoruba] Enter.
2563
01:46:11,291 --> 01:46:12,625
Enter quickly.
2564
01:46:17,125 --> 01:46:18,458
Just come on inside.
2565
01:46:19,625 --> 01:46:21,791
Yejide, are you sure this place is safe?
2566
01:46:21,875 --> 01:46:23,500
[scoffs] Darling.
2567
01:46:24,291 --> 01:46:28,125
[in English] Darling this is
the safest place I can think of for now.
2568
01:46:28,625 --> 01:46:31,000
[in Yoruba]
Apart from the small farms here that
2569
01:46:31,083 --> 01:46:34,041
people don't go to, nobody passes here.
2570
01:46:34,583 --> 01:46:37,458
I was thinking we should turn around,
2571
01:46:37,541 --> 01:46:39,541
because it's a lot of problem.
2572
01:46:39,625 --> 01:46:42,708
I don't want to cause problems
for you and the children.
2573
01:46:43,041 --> 01:46:45,458
Ah! Lanshile.
2574
01:46:45,916 --> 01:46:48,500
I reject it, my Creator rejects it!
2575
01:46:48,958 --> 01:46:49,958
Ah!
2576
01:46:50,041 --> 01:46:53,291
See those children will
never lose you again.
2577
01:46:53,375 --> 01:46:54,708
Don't say that again.
2578
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
[in English] See,
I've started making plans for
2579
01:46:57,250 --> 01:46:59,250
you to leave this town in a few days.
2580
01:47:00,458 --> 01:47:03,083
[in Yoruba] I just want you
to hide here for a while.
2581
01:47:03,166 --> 01:47:05,500
[in English]
Ademide already thinks I'm a bad person.
2582
01:47:06,250 --> 01:47:08,541
[in Yoruba]
Fadeke cannot even come close to me
2583
01:47:08,625 --> 01:47:10,083
not to talk of speaking to me.
2584
01:47:10,166 --> 01:47:12,750
What was the point of me escaping?
2585
01:47:12,833 --> 01:47:15,625
[in English] My husband with time
everything will fall in place.
2586
01:47:15,708 --> 01:47:17,125
Please just be patient.
2587
01:47:17,250 --> 01:47:19,166
Enter let me arrange this side.
2588
01:47:19,291 --> 01:47:21,041
I'll make it liveable for you.
2589
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
Let's go.
2590
01:47:22,458 --> 01:47:25,208
[Yejide grunts]
2591
01:47:26,208 --> 01:47:27,458
Quickly.
2592
01:47:29,791 --> 01:47:31,125
Come on.
2593
01:47:32,500 --> 01:47:33,625
[in English] Mummy!
2594
01:47:34,666 --> 01:47:35,875
Mummy!
2595
01:47:36,916 --> 01:47:38,125
Mummy!
2596
01:47:38,416 --> 01:47:39,500
Where are they?
2597
01:47:39,583 --> 01:47:42,000
I don't know. They just left in a hurry.
2598
01:47:42,083 --> 01:47:43,416
See... [clicks tongue]
2599
01:47:43,625 --> 01:47:46,250
Look, we need to let everyone know.
2600
01:47:46,708 --> 01:47:47,833
Ademide.
2601
01:47:48,166 --> 01:47:50,250
- Didn't mummy say we shouldn't...
- Tell anybody, right?
2602
01:47:50,333 --> 01:47:52,333
Yes. And she seized my phone
2603
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
- so I don't even have...
- Look, I don't care.
2604
01:47:54,666 --> 01:47:56,791
- We will tell.
- [door opens]
2605
01:47:56,875 --> 01:47:58,125
Hello.
2606
01:47:58,208 --> 01:47:59,500
Ah, mummy.
2607
01:47:59,583 --> 01:48:00,625
Where are you hiding him?
2608
01:48:00,708 --> 01:48:01,791
[in Yoruba] Bring down your voice.
2609
01:48:01,875 --> 01:48:03,083
I've told you to stop shouting.
2610
01:48:03,166 --> 01:48:04,791
[in English] Mummy,
you can't be doing this!
2611
01:48:05,083 --> 01:48:07,166
Not now that my music
career is about to take off.
2612
01:48:07,250 --> 01:48:10,458
Mummy, I am performing
at the Otanwa youth carnival,
2613
01:48:10,541 --> 01:48:12,583
and nothing will jeopardize my chances.
2614
01:48:13,083 --> 01:48:14,458
Ah. [clicks tongue]
2615
01:48:15,041 --> 01:48:16,291
[in Yoruba] What a pity.
2616
01:48:17,000 --> 01:48:19,083
[in English] Ademide,
why are you so selfish?
2617
01:48:19,666 --> 01:48:21,250
Do you think this world is all about you?
2618
01:48:21,333 --> 01:48:22,333
Mummy.
2619
01:48:22,416 --> 01:48:23,666
There has been armed robbery attacks
2620
01:48:23,750 --> 01:48:25,916
by those jailbirds all over Otanwa.
2621
01:48:26,791 --> 01:48:28,666
If people find out that
you've been hiding him,
2622
01:48:28,750 --> 01:48:30,416
we all are going to be in trouble!
2623
01:48:30,916 --> 01:48:32,541
Your father knows
nothing about the robbery.
2624
01:48:32,625 --> 01:48:34,041
How would you know?
2625
01:48:34,125 --> 01:48:36,708
This man just broke
out of prison after so many years
2626
01:48:36,791 --> 01:48:37,916
and you take his word for it?
2627
01:48:38,000 --> 01:48:39,333
Ademide, no!
2628
01:48:41,208 --> 01:48:43,416
See, I don't think daddy is evil.
2629
01:48:43,500 --> 01:48:44,500
No.
2630
01:48:45,000 --> 01:48:46,750
Daddy is a criminal.
2631
01:48:47,166 --> 01:48:48,500
[in Yoruba] Shut your mouth!
2632
01:48:51,125 --> 01:48:52,833
It's time to speak out.
2633
01:48:53,583 --> 01:48:54,750
[in Engish] It's time to talk.
2634
01:48:56,000 --> 01:48:58,333
[in Yoruba]
Behaving like a bastard! Let us talk!
2635
01:49:01,333 --> 01:49:02,333
[sighs deeply]
2636
01:49:09,291 --> 01:49:10,458
[in English] What happened here?
2637
01:49:12,250 --> 01:49:14,125
He was trying to harass me.
2638
01:49:14,875 --> 01:49:18,125
And I took the bottle to defend myself.
2639
01:49:18,583 --> 01:49:20,750
- Did he hurt you?
- I was the one that stabbed him.
2640
01:49:26,166 --> 01:49:27,208
Ah.
2641
01:49:27,666 --> 01:49:28,875
[in Yoruba] He's not breathing.
2642
01:49:29,583 --> 01:49:31,000
He's not breathing.
2643
01:49:31,333 --> 01:49:32,625
- He's...
- What should I do?
2644
01:49:32,708 --> 01:49:33,833
Call my mummy?
2645
01:49:33,916 --> 01:49:37,875
- Or po-call my mummy or the police?
- Don't call the police.
2646
01:49:39,541 --> 01:49:40,833
- Lanshile...
- Are you okay?
2647
01:49:40,916 --> 01:49:41,958
Give it to me.
2648
01:49:42,125 --> 01:49:43,125
Give me this.
2649
01:49:43,291 --> 01:49:44,375
Give me this one.
2650
01:49:44,458 --> 01:49:46,666
You see, whatever happens,
2651
01:49:47,041 --> 01:49:48,291
I did it.
2652
01:49:49,333 --> 01:49:50,833
[in Yoruba] What? You?
2653
01:49:51,125 --> 01:49:55,000
- I'm the one. I did it in self defense.
- I know. Am I stupid? I know.
2654
01:49:55,583 --> 01:49:57,541
- Now go. Go.
- Lanshile.
2655
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
You can't take the fall
2656
01:49:58,833 --> 01:50:00,166
- for what you didn't do.
- [hushing] It's okay.
2657
01:50:00,250 --> 01:50:01,291
[crying]
2658
01:50:01,375 --> 01:50:03,166
You and me, you're okay.
2659
01:50:03,250 --> 01:50:04,541
Did he hurt you? Now go.
2660
01:50:04,625 --> 01:50:06,083
No, Lanshile!
2661
01:50:06,166 --> 01:50:07,500
Please go!
2662
01:50:07,583 --> 01:50:09,458
Do you want them to meet both of us here?
2663
01:50:10,333 --> 01:50:11,416
Be going.
2664
01:50:11,500 --> 01:50:15,083
Listen, whatever happens,
don't tell anybody the truth.
2665
01:50:15,166 --> 01:50:16,708
- Okay? It's okay.
- Lanshile...
2666
01:50:16,791 --> 01:50:19,125
- I can't do this to you.
- Clean your hands.
2667
01:50:19,208 --> 01:50:20,291
Clean your body very well.
2668
01:50:20,375 --> 01:50:21,708
[in Yoruba] I did it.
2669
01:50:21,791 --> 01:50:23,375
[in English] Go!
2670
01:50:24,000 --> 01:50:25,000
[sniffs]
2671
01:50:25,500 --> 01:50:27,125
That was how I ran.
2672
01:50:28,375 --> 01:50:33,000
When the police got involved
and they picked your father,
2673
01:50:35,000 --> 01:50:37,083
he let them know that
2674
01:50:38,500 --> 01:50:40,916
he was only defending me.
2675
01:50:41,333 --> 01:50:43,208
And in the process Prince died.
2676
01:50:45,875 --> 01:50:47,708
Nobody believed Lanshile.
2677
01:50:49,250 --> 01:50:51,750
Just because of the history of the
2678
01:50:51,833 --> 01:50:54,708
rivalry between him and Prince
2679
01:50:54,916 --> 01:50:56,208
over my matter.
2680
01:50:56,750 --> 01:51:01,250
[sniffling]
So with the influence of Prince's family,
2681
01:51:03,166 --> 01:51:05,500
Olanshile was locked up.
2682
01:51:07,333 --> 01:51:12,000
He remained in the prison
for years, awaiting trial.
2683
01:51:12,083 --> 01:51:13,791
[crying] To date,
2684
01:51:14,958 --> 01:51:17,750
your father never stood before any judge.
2685
01:51:18,791 --> 01:51:22,875
Nobody sentenced him
to prison. Just awaiting trial.
2686
01:51:23,208 --> 01:51:24,875
[crying]
2687
01:51:24,958 --> 01:51:26,125
Mummy.
2688
01:51:27,500 --> 01:51:30,041
Why didn't you tell us
this story before now?
2689
01:51:31,291 --> 01:51:34,416
Ademide, I told you people everything.
2690
01:51:34,500 --> 01:51:38,750
The only thing I hid
was that I killed Prince.
2691
01:51:38,833 --> 01:51:41,750
Just because your father
said I shouldn't say it outside.
2692
01:51:42,083 --> 01:51:43,666
Maybe if you had told us, it would have
2693
01:51:43,750 --> 01:51:44,958
have helped prepare our minds.
2694
01:51:45,041 --> 01:51:47,625
[crying] We would have
known that he fought for you.
2695
01:51:48,166 --> 01:51:50,916
And ignored all the
negativities about him.
2696
01:51:51,458 --> 01:51:53,125
[clapping]
2697
01:51:53,666 --> 01:51:55,375
We have to revisit daddy's case.
2698
01:51:56,125 --> 01:51:58,583
We can't keep quiet about it.
Mummy we have to do something.
2699
01:51:59,333 --> 01:52:01,458
I've tried.
2700
01:52:01,541 --> 01:52:03,083
- Mummy, see.
- Yes?
2701
01:52:03,666 --> 01:52:06,541
We're going to protect daddy
with everything that we've got.
2702
01:52:06,833 --> 01:52:09,291
We have to keep him safe until we can
2703
01:52:09,375 --> 01:52:11,625
figure out a way to get him justice.
2704
01:52:11,708 --> 01:52:15,208
[door unlocking]
2705
01:52:20,125 --> 01:52:21,250
Code.
2706
01:52:22,166 --> 01:52:23,708
24 August.
2707
01:52:23,791 --> 01:52:24,916
[exhales shakily]
2708
01:52:27,958 --> 01:52:29,458
[in Yoruba] Enter quickly.
2709
01:52:39,833 --> 01:52:41,541
[Fedemike cries loudly]
2710
01:53:00,708 --> 01:53:01,916
Daddy.
2711
01:53:02,000 --> 01:53:03,416
Please don't be angry with me.
2712
01:53:03,500 --> 01:53:05,791
- [Ademide] Sorry.
- [crying] Daddy, we're sorry.
2713
01:53:05,875 --> 01:53:07,708
My child stand up.
2714
01:53:08,041 --> 01:53:10,000
- [sobbing intensifies]
- I'm sorry.
2715
01:53:12,250 --> 01:53:13,625
We're sorry.
2716
01:53:18,291 --> 01:53:19,625
I knew it.
2717
01:53:20,708 --> 01:53:23,208
I knew she was hiding something.
2718
01:53:24,708 --> 01:53:25,916
[in Igbo] I said it.
2719
01:53:26,291 --> 01:53:27,833
[in English] I said it.
2720
01:53:28,083 --> 01:53:29,375
But nobody believed me.
2721
01:53:29,458 --> 01:53:30,541
Awele.
2722
01:53:30,750 --> 01:53:32,250
[in Pidgin] You like problems.
2723
01:53:33,458 --> 01:53:36,000
Awele, you're hot tempered.
2724
01:53:36,458 --> 01:53:37,833
[in English] Calm down.
2725
01:53:37,916 --> 01:53:41,750
Meanwhile, the main culprit
is Yejide and her husband.
2726
01:53:42,458 --> 01:53:44,375
She has sworn an oath that there'll
2727
01:53:44,458 --> 01:53:45,833
be no peace in Otanwa community.
2728
01:53:45,916 --> 01:53:47,583
- [coughing]
- [in Igbo] Sorry mother.
2729
01:53:50,458 --> 01:53:51,958
[in English] You want water?
2730
01:53:52,041 --> 01:53:53,875
Please drink water. Drink water. Okay?
2731
01:53:53,958 --> 01:53:55,041
You don't want water?
2732
01:53:55,666 --> 01:53:57,833
[in Igbo] Eheh. Sorry okay? Sorry.
2733
01:54:00,708 --> 01:54:02,583
- Awele.
- Mother.
2734
01:54:04,666 --> 01:54:05,708
[in English] Let it go.
2735
01:54:05,791 --> 01:54:06,916
For what?
2736
01:54:07,958 --> 01:54:09,791
I must expose them.
2737
01:54:10,625 --> 01:54:14,125
That woman
and her husband, who is a murderer.
2738
01:54:15,458 --> 01:54:16,583
To what end?
2739
01:54:19,250 --> 01:54:21,458
Till I get my pound of flesh.
2740
01:54:22,333 --> 01:54:24,416
- [emotive music playing]
- The reason you want to talk
2741
01:54:26,000 --> 01:54:29,166
is not because you
care for this community.
2742
01:54:30,041 --> 01:54:31,041
[sighs]
2743
01:54:32,375 --> 01:54:34,041
It is because you...
2744
01:54:34,875 --> 01:54:37,666
- want revenge.
- And so?
2745
01:54:37,875 --> 01:54:39,708
Is that not what you taught me?
2746
01:54:39,791 --> 01:54:42,666
And I'm telling you I regret it.
2747
01:54:42,750 --> 01:54:45,208
[coughing]
2748
01:54:45,458 --> 01:54:46,666
[in Igbo] Sorry, mother.
2749
01:54:47,125 --> 01:54:49,416
- Let it go.
- No!
2750
01:54:49,875 --> 01:54:52,875
I'm begging you
in God's name, do not regret it.
2751
01:54:53,333 --> 01:54:55,416
[in English] This one, leave it for me.
2752
01:54:55,500 --> 01:54:57,708
I will show them action.
2753
01:54:58,125 --> 01:54:59,625
I will show them action!
2754
01:55:00,375 --> 01:55:01,791
Just leave this one!
2755
01:55:02,166 --> 01:55:03,708
She thinks I'm playing with her.
2756
01:55:04,000 --> 01:55:05,583
Does she think I'm playing with her?
2757
01:55:05,666 --> 01:55:07,958
[hisses] Do you remember that time
2758
01:55:08,500 --> 01:55:09,583
- when...
- [emotive music intensifies]
2759
01:55:11,000 --> 01:55:12,166
Mother.
2760
01:55:13,125 --> 01:55:14,291
Mother!
2761
01:55:15,333 --> 01:55:16,416
Mother!
2762
01:55:16,708 --> 01:55:17,750
[in Igbo] Come.
2763
01:55:17,916 --> 01:55:19,041
Mother!
2764
01:55:20,125 --> 01:55:21,208
Mother!
2765
01:55:22,083 --> 01:55:24,208
Mother please! Mother!
2766
01:55:24,875 --> 01:55:26,250
[screams]
2767
01:55:26,875 --> 01:55:29,958
[exclaims mournfully]
2768
01:55:32,666 --> 01:55:35,958
Wow!
2769
01:55:37,083 --> 01:55:38,250
Ah!
2770
01:55:39,500 --> 01:55:40,958
Just like that?
2771
01:55:41,041 --> 01:55:43,708
- [clicks tongue] Okay. Okay I've heard.
- Sorry.
2772
01:55:43,791 --> 01:55:45,916
I've heard that's fine, let me be.
2773
01:55:46,000 --> 01:55:48,208
- Eh please. Let me go!
- Sorry.
2774
01:55:48,291 --> 01:55:49,791
[in Yoruba] Let me be.
2775
01:55:49,875 --> 01:55:52,625
- Mummy please. Please.
- Ah! Leave me!
2776
01:55:52,708 --> 01:55:54,125
I'll bite you.
2777
01:55:54,250 --> 01:55:57,458
I'll bite you leave me alone! [screaming]
2778
01:55:57,541 --> 01:55:59,291
Leave me alone.
2779
01:55:59,375 --> 01:56:00,750
Mummy please...
2780
01:56:00,875 --> 01:56:02,208
Please ma, please...
2781
01:56:02,291 --> 01:56:03,750
- Sorry.
- [Asake screams]
2782
01:56:03,875 --> 01:56:05,125
- [Asake sighs]
- Sorry.
2783
01:56:05,833 --> 01:56:07,625
[screaming]
2784
01:56:11,375 --> 01:56:12,375
[exclaims]
2785
01:56:12,791 --> 01:56:14,083
[Yedije grunts]
2786
01:56:21,916 --> 01:56:22,916
Ah, mummy.
2787
01:56:23,333 --> 01:56:24,375
Yejide.
2788
01:56:24,791 --> 01:56:25,958
Why are you wearing black?
2789
01:56:26,041 --> 01:56:27,500
God will not allow me to mourn.
2790
01:56:27,583 --> 01:56:28,875
Why did you come in the rain?
2791
01:56:28,958 --> 01:56:31,708
Mummy, my step mother is dead.
2792
01:56:31,791 --> 01:56:33,458
I have to wear black to honor her.
2793
01:56:33,541 --> 01:56:34,708
[in Pidgin] And so?
2794
01:56:35,416 --> 01:56:36,791
[in English] Ezinne is dead.
2795
01:56:36,958 --> 01:56:38,416
She has gone to her grave.
2796
01:56:39,583 --> 01:56:42,000
[chuckles] Ah, eh, gone to her grave
2797
01:56:42,083 --> 01:56:45,125
- Ah, mummy.
- Ah, eh, gone to her grave
2798
01:56:45,208 --> 01:56:46,375
[in Yoruba] What?
2799
01:56:46,458 --> 01:56:48,458
Don't mock the dead.
We will all die someday.
2800
01:56:48,541 --> 01:56:50,000
I didn't say we won't all go, everybody
2801
01:56:50,083 --> 01:56:51,625
that came to this world must leave.
2802
01:56:51,708 --> 01:56:53,208
But we're not going anywhere right
2803
01:56:53,291 --> 01:56:56,791
now because we will grow old.
Do you understand?
2804
01:56:56,875 --> 01:56:58,041
- Mummy.
- What?
2805
01:56:58,125 --> 01:57:00,208
Awele's mother is dead,
but don't mock her.
2806
01:57:00,291 --> 01:57:01,791
It's okay mummy. It's too much.
2807
01:57:01,875 --> 01:57:03,666
Let's leave all this alone.
2808
01:57:03,791 --> 01:57:05,333
Ah-ah, Yejide.
2809
01:57:05,666 --> 01:57:07,875
- When did you change your song?
- [scoffs]
2810
01:57:07,958 --> 01:57:10,250
See, when one gets old,
they fight with caution.
2811
01:57:10,375 --> 01:57:12,000
Enough is enough. Mummy I'm tired.
2812
01:57:12,083 --> 01:57:13,083
I'm tired.
2813
01:57:13,166 --> 01:57:14,833
[exclaims] You're tired?
2814
01:57:14,916 --> 01:57:16,375
Why won't you be tired?
2815
01:57:16,458 --> 01:57:18,291
Lanshile has come out and you've seen him.
2816
01:57:18,375 --> 01:57:19,500
What?
2817
01:57:19,583 --> 01:57:21,041
Mummy, I didn't see Lanshile.
2818
01:57:21,125 --> 01:57:22,291
I didn't see him.
2819
01:57:22,375 --> 01:57:23,708
[in English] I heard that
the prisoners escaped from prison,
2820
01:57:23,791 --> 01:57:25,250
[in Yoruba] but I didn't see Lanshile.
2821
01:57:25,333 --> 01:57:27,041
I didn't see him.
Mummy, don't put me in trouble.
2822
01:57:27,125 --> 01:57:28,708
- You didn't see Lanshile?
- I didn't.
2823
01:57:29,166 --> 01:57:31,041
Well let me know when you see him.
2824
01:57:31,166 --> 01:57:32,958
Let me know so we can
do something about it.
2825
01:57:33,041 --> 01:57:34,083
- Have you heard?
- I've heard.
2826
01:57:34,166 --> 01:57:36,166
Mummy let's go in and
honor the dead please.
2827
01:57:36,250 --> 01:57:38,000
Which dead? Who died? Get out of my way.
2828
01:57:38,083 --> 01:57:39,833
[excited]
2829
01:57:39,916 --> 01:57:41,041
Mummy, this isn't fair.
2830
01:57:41,125 --> 01:57:44,708
What's not fair about it?
2831
01:57:44,791 --> 01:57:46,750
I don't want any problems. Let's go.
2832
01:57:46,833 --> 01:57:48,791
- I'm coming. Okay let's go.
- Mummy let's go.
2833
01:57:51,458 --> 01:57:52,708
- Mummy!
- Yes?
2834
01:57:53,166 --> 01:57:56,750
Tell that lady not to go yet
2835
01:57:58,166 --> 01:58:01,708
I've told her that
this is time for enjoyment
2836
01:58:02,125 --> 01:58:03,125
- That's right.
- Yes dad
2837
01:58:03,416 --> 01:58:08,500
Please tell the baby not to run away
2838
01:58:09,291 --> 01:58:12,333
I've told her that
this is time for enjoyment
2839
01:58:13,250 --> 01:58:18,333
Aunty, please don't go oh
2840
01:58:19,625 --> 01:58:24,666
I feel like a child. Where's my baby?
2841
01:58:25,458 --> 01:58:29,958
Baby please place me on your chest
2842
01:58:30,333 --> 01:58:32,666
-Come and place cool love on us
-Come and place cool love on us
2843
01:58:32,750 --> 01:58:33,916
[in English] Who is this one?
2844
01:58:34,000 --> 01:58:35,375
Why are you spoiling the song?
2845
01:58:35,458 --> 01:58:36,458
[in Yoruba] Who is this?
2846
01:58:36,541 --> 01:58:38,416
[in English] I'm just trying to sing
like you and daddy.
2847
01:58:38,500 --> 01:58:39,791
I also have talent.
2848
01:58:39,875 --> 01:58:41,250
No, you took mummy's voice, please
2849
01:58:41,333 --> 01:58:44,500
[laughing]
2850
01:58:45,666 --> 01:58:47,291
- That's not fair, you can sing.
- It's not funny.
2851
01:58:47,375 --> 01:58:48,708
- That's not true.
- [Ademide cackles]
2852
01:58:48,791 --> 01:58:50,500
- You've got it in you.
- Hm!
2853
01:58:50,583 --> 01:58:52,250
- My baby.
- The voice.
2854
01:58:52,333 --> 01:58:53,666
[Ademide snickers]
2855
01:58:55,833 --> 01:58:57,125
[unzipping]
2856
01:58:57,208 --> 01:58:58,416
[in Yoruba] Ademide,
are you sure you won't leave now?
2857
01:58:58,500 --> 01:58:59,875
[in English] Because
I don't want you to be late.
2858
01:58:59,958 --> 01:59:02,500
[grumbling] Daddy I want
to spend more time with you.
2859
01:59:02,625 --> 01:59:03,750
Go and change.
2860
01:59:03,833 --> 01:59:06,083
Well it's not far.
There's a shortcut I can take.
2861
01:59:06,166 --> 01:59:08,208
- Oh, no wonder.
- Yeah.
2862
01:59:08,458 --> 01:59:10,625
I can hear the musical
instruments playing from here.
2863
01:59:10,708 --> 01:59:12,000
Yeah.[zipping up]
2864
01:59:14,375 --> 01:59:15,583
Artiste.
2865
01:59:16,208 --> 01:59:17,208
[chuckles]
2866
01:59:19,833 --> 01:59:21,375
- So Fadekemi.
- Sir?
2867
01:59:21,500 --> 01:59:23,208
You're not going for the carnival?
2868
01:59:23,291 --> 01:59:24,833
Daddy, I'm not going.
2869
01:59:25,208 --> 01:59:26,666
I can't stand that crowd.
2870
01:59:26,750 --> 01:59:27,833
What crowd?
2871
01:59:28,166 --> 01:59:29,791
[in Yoruba] Women. Daddy ignore her.
2872
01:59:30,250 --> 01:59:34,083
[in English] She doesn't want to go
because of her boyfriend.
2873
01:59:34,166 --> 01:59:36,083
Ademide, stop it.
2874
01:59:36,166 --> 01:59:38,916
[in Pidgin, Yoruba] Is it not true?
Stop pretending. You've started.
2875
01:59:39,000 --> 01:59:44,000
- It's not true, daddy.
- [Ademide] Ah, ah, ah.
2876
01:59:44,125 --> 01:59:46,458
- [in English] So you have a boyfriend?
- No.
2877
01:59:46,541 --> 01:59:48,000
Had actually.
2878
01:59:48,083 --> 01:59:49,500
Because he dumped her.
2879
01:59:50,041 --> 01:59:51,708
- Is it not true?
- It's not funny.
2880
01:59:51,791 --> 01:59:53,916
But he dumped you.
And now she's scared she'll go to
2881
01:59:54,000 --> 01:59:56,333
the carnival and see him
and fall in love again.
2882
01:59:56,416 --> 01:59:57,708
Daddy, please tell him to stop.
2883
01:59:57,791 --> 01:59:59,416
- Please stop.
- [Ademide] Lover girl.
2884
01:59:59,500 --> 02:00:00,791
- Stop it now.
- [chuckles]
2885
02:00:00,875 --> 02:00:03,500
- No, I refuse to believe that.
- Ah daddy.
2886
02:00:03,583 --> 02:00:06,416
No, my entire being rejects that.
2887
02:00:06,500 --> 02:00:08,500
Nobody who carries my blood can be dumped.
2888
02:00:08,625 --> 02:00:09,750
[in Yoruba] We do the dumping.
2889
02:00:09,833 --> 02:00:11,083
- That's right. [chuckles]
- [Lanshile] Not possible.
2890
02:00:11,166 --> 02:00:12,666
Ah-ah, how? Can't you see her?
2891
02:00:12,750 --> 02:00:14,708
- [Ademide] Hmm.
- [in English] Complete package.
2892
02:00:14,791 --> 02:00:17,666
[laughing] Now I remember.
2893
02:00:22,125 --> 02:00:23,125
But daddy,
2894
02:00:23,333 --> 02:00:24,875
when are you leaving this place?
2895
02:00:28,416 --> 02:00:29,625
In a few days, my darling.
2896
02:00:30,958 --> 02:00:32,083
In a few days.
2897
02:00:33,750 --> 02:00:34,750
Your mom is...
2898
02:00:36,500 --> 02:00:37,791
- working on some things.
- [emotive music playing]
2899
02:00:39,541 --> 02:00:40,541
[in Yoruba] Daddy don't worry.
2900
02:00:42,458 --> 02:00:44,166
[in English] We'll get you
somewhere better than this.
2901
02:00:45,916 --> 02:00:47,541
And justice will be served.
2902
02:00:51,875 --> 02:00:53,000
Okay, come off it.
2903
02:00:53,083 --> 02:00:54,958
[nervous laughter]
2904
02:00:55,333 --> 02:00:57,958
Anywhere I am and you guys are,
2905
02:00:58,416 --> 02:00:59,541
is paradise to me.
2906
02:00:59,625 --> 02:01:00,708
Awww.
2907
02:01:02,458 --> 02:01:04,000
You guys are my world.
2908
02:01:04,541 --> 02:01:07,875
- Otanwa youths!
- [crowd] Hope of the community!
2909
02:01:07,958 --> 02:01:11,833
- Otanwa youths!
- Hope of the community!
2910
02:01:11,916 --> 02:01:14,083
If you know you look good,
make some noise!
2911
02:01:14,166 --> 02:01:17,250
[crowd cheering loudly]
2912
02:01:17,875 --> 02:01:19,000
That's right!
2913
02:01:20,250 --> 02:01:21,916
Now check this out.
2914
02:01:22,000 --> 02:01:24,125
Check this out. Easy, easy.
2915
02:01:24,208 --> 02:01:25,416
This is Otanwa.
2916
02:01:25,500 --> 02:01:26,916
[crowd] Yes oh!
2917
02:01:27,000 --> 02:01:28,541
This is a land of stars!
2918
02:01:28,625 --> 02:01:29,791
[crowd cheering] Yes oh!
2919
02:01:29,875 --> 02:01:32,333
So if you work hard, if you're consistent,
2920
02:01:32,416 --> 02:01:34,000
you can be anything you want to be.
2921
02:01:34,083 --> 02:01:36,625
[crowd] Yes oh!
2922
02:01:36,916 --> 02:01:38,708
Now let's party. Are you ready?
2923
02:01:38,958 --> 02:01:40,083
Are you ready?
2924
02:01:40,166 --> 02:01:41,166
Lets go!
2925
02:01:41,291 --> 02:01:44,291
[cheering loudly]
2926
02:01:48,416 --> 02:01:49,541
What are you two doing here?
2927
02:01:50,125 --> 02:01:52,458
- We came to have fun now!
- [in Pidgin] That's right!
2928
02:01:52,541 --> 02:01:54,416
Are you supposed to leave
mummy alone in the house?
2929
02:01:55,083 --> 02:01:56,666
- [in Pidgin] What about you?
- Really? Me?
2930
02:01:57,250 --> 02:01:59,958
Well I'm here to support
Ademide our cousin,
2931
02:02:00,041 --> 02:02:01,916
whom you all have
refused to make peace with.
2932
02:02:02,000 --> 02:02:03,166
So what about you?
2933
02:02:03,458 --> 02:02:06,083
[in Pidgin] Ehn? Is Ademide
the only person performing today?
2934
02:02:06,166 --> 02:02:07,291
I wonder!
2935
02:02:07,708 --> 02:02:09,875
[in Emglish] So what did you
tell mummy before leaving the house?
2936
02:02:11,041 --> 02:02:14,000
[snickering] Mummy was sleeping. [snoring]
2937
02:02:14,083 --> 02:02:17,375
So we just snuck out and escaped.
2938
02:02:17,458 --> 02:02:18,541
[mocking laugh]
2939
02:02:18,833 --> 02:02:20,041
Crazy twins.
2940
02:02:20,250 --> 02:02:21,708
- Crazy Ifunanya.
- Crazy Ifunanya.
2941
02:02:21,791 --> 02:02:23,666
[in Pidgin] If I slap you two!
2942
02:02:23,750 --> 02:02:28,041
- [Ademide singing]
- [crowd cheering loudly]
2943
02:02:35,250 --> 02:02:38,875
[siren blaring]
2944
02:02:39,083 --> 02:02:42,666
[bike riders zooming past]
2945
02:02:43,375 --> 02:02:45,000
- They're thieves!
- Yes!
2946
02:02:45,083 --> 02:02:46,166
Thieves!
2947
02:02:46,375 --> 02:02:48,250
- Thieves?
- Yes!
2948
02:02:49,041 --> 02:02:51,375
- [police siren]
- They broke into someone's shop!
2949
02:02:51,458 --> 02:02:53,750
- Police are coming!
- Come on leave!
2950
02:02:53,833 --> 02:02:56,750
[siren blaring]
2951
02:02:57,083 --> 02:03:01,708
[singing continues]
2952
02:03:01,791 --> 02:03:07,416
You've seen how I behave
I don't like how you behave
2953
02:03:07,500 --> 02:03:11,625
Feel the groove, the groove
You've seen how I behave
2954
02:03:11,708 --> 02:03:15,291
I'm just trying to keep my cool...
2955
02:03:15,375 --> 02:03:16,791
Akinzo!
2956
02:03:16,875 --> 02:03:18,208
- Hey!
- [in Pidgin] You and this your babe!
2957
02:03:18,291 --> 02:03:19,583
Hey dude, calm down.
2958
02:03:19,666 --> 02:03:21,250
- Akinzo!
- I like her a lot!
2959
02:03:21,750 --> 02:03:23,500
I will get married to her eventually
2960
02:03:23,583 --> 02:03:24,958
[laughs loudly]
2961
02:03:26,625 --> 02:03:31,125
[motorbike engines roar]
2962
02:03:31,791 --> 02:03:34,708
[bike engines revving]
2963
02:03:34,791 --> 02:03:36,583
[screaming]
2964
02:03:42,666 --> 02:03:45,083
[footsteps running]
2965
02:03:46,083 --> 02:03:48,166
[twins panting]
2966
02:03:48,250 --> 02:03:50,041
[in Igbo] Come. Ehn?
2967
02:03:51,416 --> 02:03:52,458
[in English] What is happening?
2968
02:03:53,541 --> 02:03:54,708
Where are you coming from?
2969
02:03:55,833 --> 02:03:57,958
Why are you dressed like this? Ehn?
2970
02:03:58,500 --> 02:04:04,416
[panting] We went... for the... carnival.
2971
02:04:04,500 --> 02:04:07,125
Mummy, everywhere has scattered.
2972
02:04:07,500 --> 02:04:08,750
Did you say scattered?
2973
02:04:09,541 --> 02:04:10,666
Where's Ifunanya?
2974
02:04:11,833 --> 02:04:12,833
Huh?
2975
02:04:17,000 --> 02:04:20,375
[dramatic tune plays]
2976
02:04:21,875 --> 02:04:23,708
- [in Yoruba] Does it hurt?
- A little.
2977
02:04:23,791 --> 02:04:25,041
Sorry.
2978
02:04:25,125 --> 02:04:27,000
- It's a bit swollen.
- Yes.
2979
02:04:28,416 --> 02:04:32,250
- [panting] August 24th.
- Ademide.
2980
02:04:32,541 --> 02:04:33,625
What?
2981
02:04:33,875 --> 02:04:35,125
- What?
- What happened?
2982
02:04:36,125 --> 02:04:37,541
Ademide...
2983
02:04:38,250 --> 02:04:39,583
- Ah! I'm in trouble!
- Ah!
2984
02:04:39,666 --> 02:04:40,875
- Ademide!
- Close the door.
2985
02:04:42,833 --> 02:04:44,208
This is Awele's daughter!
2986
02:04:44,500 --> 02:04:45,625
[Yejide in Yoruba] That's her!
2987
02:04:45,791 --> 02:04:47,041
Why did you bring her here?
2988
02:04:47,125 --> 02:04:48,583
- [Lanshile] She's not dead.
- [Yejide] What happened?
2989
02:04:49,708 --> 02:04:51,000
There was a stampede at the carnival.
2990
02:04:51,083 --> 02:04:52,500
Stampede at the carnival?
2991
02:04:52,583 --> 02:04:53,708
Thank God I got to her on time.
2992
02:04:54,250 --> 02:04:56,791
Ah, Ademide why did you bring her here?
2993
02:04:56,875 --> 02:04:58,833
Why didn't you take her
to her mother's house?
2994
02:04:58,916 --> 02:05:01,250
Fade, get me water in a bowl!
2995
02:05:01,333 --> 02:05:04,958
Okomi, command him now
to take her out of this place.
2996
02:05:05,041 --> 02:05:07,916
- So she can die in his arms? No way.
- [exclaims]
2997
02:05:08,000 --> 02:05:09,625
Lanshile, you know the family history?
2998
02:05:09,916 --> 02:05:11,458
If she dies, what would
you tell her mother?
2999
02:05:11,541 --> 02:05:12,958
[Yejide] Ademide.
3000
02:05:13,041 --> 02:05:14,416
Ademide, why?
3001
02:05:14,500 --> 02:05:16,166
Ehn? Sorry.
3002
02:05:16,250 --> 02:05:17,416
Where does it hurt?
3003
02:05:17,500 --> 02:05:18,708
[Ademide wincing]
3004
02:05:19,375 --> 02:05:20,833
- [yelling] Fadekemi!
- [Lanshile] Fadeke, bring the water!
3005
02:05:20,916 --> 02:05:22,083
[Fadekemi] Ah! I'm coming!
3006
02:05:29,583 --> 02:05:31,625
[in Pidgin] Ehen, B-boy, what's up?
3007
02:05:32,166 --> 02:05:33,333
[in English] Any update?
3008
02:05:34,125 --> 02:05:36,708
Dude, about five people are missing.
3009
02:05:37,416 --> 02:05:39,958
- [in Pidgin] Quickly mobilize!
- Hey come! Youth boy!
3010
02:05:40,291 --> 02:05:41,375
[in English] Youth boy!
3011
02:05:41,458 --> 02:05:43,208
I'm looking for Akinzo, your leader.
3012
02:05:43,291 --> 02:05:46,541
[spluttering] Mummy Ifunanya,
Akinzo is inside resting.
3013
02:05:46,625 --> 02:05:49,500
He sustained a lot of injuries
from the stampede yesterday.
3014
02:05:49,583 --> 02:05:51,416
Did he say he's resting? Ehn?
3015
02:05:51,916 --> 02:05:53,541
Are you not the ones that said you'll
3016
02:05:53,625 --> 02:05:55,375
bring people's children from the carnival?
3017
02:05:55,458 --> 02:05:56,958
- You're helping.
- Yes, we are.
3018
02:05:57,041 --> 02:05:59,166
I am still looking for
my daughter, Ifunanya.
3019
02:05:59,291 --> 02:06:00,875
- [rooster crows]
- Since yesterday I have not seen her.
3020
02:06:00,958 --> 02:06:02,958
Her brother helped her
out of the stampede yesterday.
3021
02:06:03,375 --> 02:06:04,875
And he was...
3022
02:06:05,375 --> 02:06:07,666
[in Igbo] Did you say her brother?
Who is her brother?
3023
02:06:08,250 --> 02:06:09,333
[in English] Which brother?
3024
02:06:09,875 --> 02:06:12,166
Ifunanya does not have any brother oh!
3025
02:06:12,375 --> 02:06:13,833
- Ehn?
- Ademide.
3026
02:06:14,166 --> 02:06:15,166
What?
3027
02:06:15,500 --> 02:06:17,291
- Ademide.
- Yes.
3028
02:06:17,375 --> 02:06:18,791
Iya Ade the amala seller's son?
3029
02:06:18,875 --> 02:06:20,416
- Yes.
- [screams]
3030
02:06:21,666 --> 02:06:23,875
My goodness!
3031
02:06:24,083 --> 02:06:25,375
They have killed my daughter!
3032
02:06:25,458 --> 02:06:26,875
They have kidnapped my daughter.
3033
02:06:26,958 --> 02:06:28,083
It is all part of their plan!
3034
02:06:28,166 --> 02:06:29,458
I'm going to her house!
3035
02:06:29,541 --> 02:06:31,000
I will bring that house down!
3036
02:06:31,083 --> 02:06:32,666
Mummy Ifunanya, wait.
3037
02:06:32,833 --> 02:06:36,250
We've actually been there,
and we did not see anybody.
3038
02:06:36,333 --> 02:06:37,583
Then where did he take my daughter to?
3039
02:06:37,666 --> 02:06:40,208
Uh, we're going to make sure we find them.
3040
02:06:40,291 --> 02:06:41,916
We know they're among the people missing.
3041
02:06:42,000 --> 02:06:43,375
Where did he take her to?
3042
02:06:43,458 --> 02:06:45,416
[in Igbo] He's telling me
we're on it. Who is we?
3043
02:06:45,500 --> 02:06:50,125
I saw Ademide take her
towards the abandoned farmland.
3044
02:06:50,208 --> 02:06:51,750
- The uh...
- Which farmland?
3045
02:06:51,833 --> 02:06:54,125
The waterside area.
3046
02:06:54,208 --> 02:06:55,875
- The old farmland.
- In waterside area.
3047
02:06:55,958 --> 02:06:58,208
- Where they are... sand!
- Where they're dredging.
3048
02:06:58,291 --> 02:06:59,583
- Mummy Ifunanya.
- [exclaims] Yes?
3049
02:06:59,666 --> 02:07:01,125
- Yes?
- Just calm down.
3050
02:07:01,208 --> 02:07:02,875
- That is what we're doing at the moment.
- Okay.
3051
02:07:02,958 --> 02:07:04,208
We're going to make sure we find them.
3052
02:07:04,291 --> 02:07:06,375
- Did he say calm down? I'm calm.
- Please don't worry.
3053
02:07:06,458 --> 02:07:08,958
Let me give you
my number so you can call me.
3054
02:07:09,041 --> 02:07:10,750
- Yes.
- Call me anytime.
3055
02:07:10,833 --> 02:07:12,750
- Please.
- The farm where they're dredging?
3056
02:07:12,833 --> 02:07:14,333
- Yes, it is the one.
- Okay.
3057
02:07:16,333 --> 02:07:17,583
- [exclaims]
- [tense music playing]
3058
02:07:20,791 --> 02:07:22,208
Ifunanya!
3059
02:07:23,083 --> 02:07:24,625
[sighs, claps]
3060
02:07:26,041 --> 02:07:27,041
[exclaims]
3061
02:07:27,250 --> 02:07:28,250
Ehn?
3062
02:07:28,791 --> 02:07:30,375
[in Igbo] Ehn my goodness.
3063
02:07:30,791 --> 02:07:33,541
[in English] Oh my God!
3064
02:07:34,083 --> 02:07:36,666
[exhales, exclaims]
3065
02:07:39,291 --> 02:07:40,291
[screams]
3066
02:07:41,541 --> 02:07:42,666
My goodness!
3067
02:07:43,000 --> 02:07:44,500
Ifunanya!
3068
02:07:46,166 --> 02:07:47,291
Ifu...
3069
02:08:02,958 --> 02:08:04,416
- Ifunanya!
- [Lanshile] Calm down. Sit here.
3070
02:08:05,625 --> 02:08:07,125
What?
3071
02:08:07,875 --> 02:08:09,708
- She said she wants tea.
- Which tea?
3072
02:08:09,791 --> 02:08:11,000
So I want to go and get it for her.
3073
02:08:11,541 --> 02:08:14,000
You want to go to our
house to get tea for her?
3074
02:08:14,083 --> 02:08:15,666
- That's not what you should do.
- Ah-ah.
3075
02:08:15,750 --> 02:08:17,041
You should lead her to her mother's house.
3076
02:08:17,125 --> 02:08:19,375
- She's alive, she's not dead.
- Mummy...
3077
02:08:19,458 --> 02:08:20,583
She's still very weak.
3078
02:08:20,666 --> 02:08:22,416
Maybe by this evening
she'll be ready to go.
3079
02:08:22,500 --> 02:08:25,000
- [exclaims] Lanshile.
- Look,
3080
02:08:25,291 --> 02:08:27,791
take the padlock.
Do your have your key with you?
3081
02:08:27,875 --> 02:08:28,875
- Yes sir.
- Okay.
3082
02:08:29,375 --> 02:08:30,791
- Is your key there?
- Yes.
3083
02:08:32,708 --> 02:08:33,833
Come and sit down.
3084
02:08:33,916 --> 02:08:35,125
Calm down.
3085
02:08:35,916 --> 02:08:37,958
You'd want somebody
to do it to out child too.
3086
02:08:38,250 --> 02:08:39,291
Fear nothing.
3087
02:08:43,916 --> 02:08:45,791
She's resting, later she can go home.
3088
02:08:45,875 --> 02:08:47,625
- She's sleeping.
- You see?
3089
02:08:50,416 --> 02:08:52,083
[in Igbo] Come, where is my daughter?
3090
02:08:52,333 --> 02:08:53,750
- [Awele] Ehn? Leave here!
- [Ademide spluttering]
3091
02:08:54,208 --> 02:08:56,041
- [Ademide screams]
- [Lanshile] Ademide!
3092
02:08:56,208 --> 02:08:57,416
[in Yoruba] She beat my child.
3093
02:08:58,333 --> 02:09:00,708
[in English] Awele please...
3094
02:09:01,291 --> 02:09:02,583
- Lanshile!
- [Yejide] Shh!
3095
02:09:02,666 --> 02:09:04,208
- Calm down.
- [exclaims]
3096
02:09:05,125 --> 02:09:06,166
My God!
3097
02:09:06,333 --> 02:09:07,625
- Calm down now.
- So.
3098
02:09:08,541 --> 02:09:10,750
This is where you people
are hiding this criminal?
3099
02:09:11,458 --> 02:09:12,500
- [Awele] Ehn?
- Awele...
3100
02:09:12,583 --> 02:09:13,875
Everybody come oh!
3101
02:09:13,958 --> 02:09:15,000
- Ah!
- Aunty Awele!
3102
02:09:15,083 --> 02:09:17,416
- Everybody come!
- Please, it's okay!
3103
02:09:17,500 --> 02:09:19,750
- It's okay. Please...
- Come! You.
3104
02:09:21,125 --> 02:09:23,375
- Where is my daughter?
- Ma please calm down she's inside.
3105
02:09:23,458 --> 02:09:25,666
- She's okay, she's fine.
- She's okay? Then where is she?
3106
02:09:25,750 --> 02:09:28,583
- She's inside. She's resting. She's tired!
- [Awele] Really?
3107
02:09:28,666 --> 02:09:30,333
- She's safe.
- She'll be okay.
3108
02:09:30,416 --> 02:09:31,875
- Don't let her make a call.
- [Awele exclaims]
3109
02:09:31,958 --> 02:09:34,125
Don't call anybody. Let's talk first.
3110
02:09:34,208 --> 02:09:35,416
Aunty Awele please!
3111
02:09:35,500 --> 02:09:37,583
-Youth boy! I know where the-
-Yes
3112
02:09:37,916 --> 02:09:39,000
[screams]
3113
02:09:39,083 --> 02:09:40,541
I know where the criminal is hiding!
3114
02:09:40,625 --> 02:09:42,750
- Get out of here! The farmland.
- The farmland.
3115
02:09:42,833 --> 02:09:44,500
Where you said
I should come to! The farmland!
3116
02:09:44,583 --> 02:09:46,125
Where you said I
should walk the foot path!
3117
02:09:46,208 --> 02:09:48,083
- Please...
- Leave here!
3118
02:09:48,750 --> 02:09:49,958
Mummy.
3119
02:09:53,125 --> 02:09:54,250
He only helped.
3120
02:09:54,333 --> 02:09:56,291
- Please.
- Ifunanya.
3121
02:09:56,666 --> 02:09:59,625
- [whispering] You see?
- [screams]
3122
02:09:59,833 --> 02:10:01,791
Ifunanya!
3123
02:10:02,125 --> 02:10:03,625
[screams]
3124
02:10:03,958 --> 02:10:05,125
Give me my phone.
3125
02:10:05,333 --> 02:10:06,708
Awele please...
3126
02:10:07,500 --> 02:10:08,875
Oh!
3127
02:10:09,125 --> 02:10:12,000
So you all want to kill
my daughter and I here?
3128
02:10:12,083 --> 02:10:13,583
- Ah!
- Okay kill us now!
3129
02:10:13,666 --> 02:10:14,708
- No!
- Kill us!
3130
02:10:14,833 --> 02:10:17,250
- Please take the phone.
- Don't give her.
3131
02:10:17,333 --> 02:10:18,750
But don't call anybody, please.
3132
02:10:18,833 --> 02:10:20,333
Please what?
3133
02:10:20,416 --> 02:10:21,791
Am I the one that sent you to prison?
3134
02:10:23,083 --> 02:10:25,250
Am I the one that said your husband should
3135
02:10:25,333 --> 02:10:27,458
be stealing from the people of Otanwa?
3136
02:10:27,541 --> 02:10:29,583
I wasn't. I wasn't one of them.
3137
02:10:30,375 --> 02:10:32,375
All I was doing was being with my family.
3138
02:10:32,458 --> 02:10:33,458
Yes.
3139
02:10:33,541 --> 02:10:35,750
Listen please, whatever problems we have,
3140
02:10:36,166 --> 02:10:37,708
let's solve them as a family.
3141
02:10:37,791 --> 02:10:39,083
[in Igbo] Who is your family?
3142
02:10:41,083 --> 02:10:42,125
[in English] Mad people.
3143
02:10:42,208 --> 02:10:43,541
- [Yejide] Ah.
- [Ifunanya] Mummy.
3144
02:10:44,458 --> 02:10:46,791
- Mummy, they saved my life.
- [soft music playing]
3145
02:10:47,375 --> 02:10:49,250
- They saved my life.
- [Awele] Hm.
3146
02:10:49,750 --> 02:10:53,750
Ademide carried me
in the middle of the night to this place.
3147
02:10:53,833 --> 02:10:55,208
And they revived me.
3148
02:10:56,458 --> 02:10:58,333
If not because of them,
I would have been dead.
3149
02:10:58,416 --> 02:10:59,750
Lies!
3150
02:11:00,500 --> 02:11:03,291
They're acting a movie. Yes!
3151
02:11:03,375 --> 02:11:05,208
Why didn't you take her to the house?
3152
02:11:05,291 --> 02:11:07,375
This place is closer, that's why.
3153
02:11:07,458 --> 02:11:08,500
Hm!
3154
02:11:08,875 --> 02:11:10,500
They brought you here because they
3155
02:11:10,583 --> 02:11:12,333
know there's a secret they're hiding.
3156
02:11:12,833 --> 02:11:13,958
That will soon be exposed.
3157
02:11:14,041 --> 02:11:16,791
So they're trying to win over more people.
3158
02:11:16,875 --> 02:11:18,083
Ah, Awele.
3159
02:11:18,166 --> 02:11:19,500
- Isn't it?
- Aunty Awele please.
3160
02:11:19,583 --> 02:11:20,833
Let it go, mummy.
3161
02:11:20,916 --> 02:11:22,416
- [Yejide] Awele please.
- Mummy please let it go.
3162
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Let what go?
3163
02:11:23,916 --> 02:11:25,458
- Ehn?
- Mummy please.
3164
02:11:25,583 --> 02:11:28,000
Do you know what this woman has cost me?
3165
02:11:28,916 --> 02:11:29,916
Please.
3166
02:11:30,000 --> 02:11:32,500
Do you know what I have
lost because of this woman?
3167
02:11:32,958 --> 02:11:34,791
Awele please...
3168
02:11:35,791 --> 02:11:38,333
Let's put everything aside, please.
3169
02:11:38,416 --> 02:11:40,833
Our mothers have been
on this battle for years.
3170
02:11:40,916 --> 02:11:42,541
Even before they had us.
3171
02:11:43,041 --> 02:11:44,875
They passed the battle to us.
3172
02:11:45,416 --> 02:11:47,416
Now we keep fighting each other.
3173
02:11:47,500 --> 02:11:49,375
We're destroying our lives.
3174
02:11:49,458 --> 02:11:51,458
I send them back to you.
3175
02:11:51,875 --> 02:11:54,458
You'll destroy yourself and your children.
3176
02:11:54,958 --> 02:11:56,541
- Ah!
- Because you're going to jail.
3177
02:11:56,625 --> 02:11:57,875
- Ah!
- Yes!
3178
02:11:57,958 --> 02:12:00,250
- Aunty Awele.
- [in Igbo] Who is your aunty?
3179
02:12:01,208 --> 02:12:02,583
- Ehn?
- Awele.
3180
02:12:03,291 --> 02:12:05,708
[in English] Going to prison has
taught me some lessons.
3181
02:12:06,625 --> 02:12:07,916
- Listen.
- Please...
3182
02:12:08,000 --> 02:12:10,291
Everybody can witness
the beginning of a battle,
3183
02:12:11,041 --> 02:12:13,291
but nobody can tell where it will end.
3184
02:12:16,833 --> 02:12:19,416
It is because you want revenge.
3185
02:12:19,958 --> 02:12:21,041
[in Pidgin] And so?
3186
02:12:21,125 --> 02:12:22,833
[in English] Is that not
what you taught me?
3187
02:12:22,916 --> 02:12:25,958
And I'm telling you I regret it.
3188
02:12:26,041 --> 02:12:28,375
[coughing]
3189
02:12:29,208 --> 02:12:30,416
Awele.
3190
02:12:32,500 --> 02:12:33,583
Let it go.
3191
02:12:34,625 --> 02:12:36,541
- Please.
- [Awele hisses loudly]
3192
02:12:36,625 --> 02:12:38,291
- Mummy, please.
- [Lanshile] Awele, don't do this.
3193
02:12:38,375 --> 02:12:40,041
- [Awele] Leave here!
- [Lanshile] Awele.
3194
02:12:40,333 --> 02:12:43,041
- ["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing]
- [mob shouting]
3195
02:12:44,875 --> 02:12:47,541
Mummy the youths are coming!
They're coming!
3196
02:12:47,666 --> 02:12:48,666
[crying]
3197
02:12:49,166 --> 02:12:51,458
[mob shouting]
3198
02:12:52,833 --> 02:12:54,083
Move on!
3199
02:12:54,458 --> 02:12:56,291
- [Yejide] Lanshile!
- [Awele] Leave me alone.
3200
02:12:56,375 --> 02:12:57,791
[in Igbo] You, you!
3201
02:12:57,875 --> 02:12:59,541
- [Lanshile] Awele please.
- Aunty Awele please.
3202
02:12:59,625 --> 02:13:02,250
- Mummy you cannot do this! Mummy please!
- My husband.
3203
02:13:02,333 --> 02:13:04,291
[mob shouting]
3204
02:13:10,583 --> 02:13:12,583
I will slap you! I will slap you now!
3205
02:13:12,666 --> 02:13:13,750
- [youth] Where's the prisoner?
- This woman!
3206
02:13:13,833 --> 02:13:15,583
[Yejide in Yoruba]
Save me from this mad woman!
3207
02:13:15,958 --> 02:13:17,333
- Where are they?
- Save me!
3208
02:13:17,416 --> 02:13:18,625
I will slap you now!
3209
02:13:18,708 --> 02:13:20,750
You people know this
is my mother's property?
3210
02:13:21,291 --> 02:13:22,500
We're here to work on it,
3211
02:13:22,583 --> 02:13:24,791
- this useless woman!
- She's a witch! I will slap you!
3212
02:13:24,875 --> 02:13:26,375
Your life will be ruined!
3213
02:13:27,916 --> 02:13:28,916
Hey!
3214
02:13:29,083 --> 02:13:30,791
You know you told me my brother
3215
02:13:30,875 --> 02:13:32,541
that you saw Ifunanya come here.
3216
02:13:32,791 --> 02:13:34,083
So I decided to come
and look for Ifunanya,
3217
02:13:34,166 --> 02:13:35,875
and I saw Ifunanya's slippers here.
This mad woman here
3218
02:13:35,958 --> 02:13:36,958
refused to allow me inside.
3219
02:13:37,083 --> 02:13:38,791
So I used my instincts and said,
3220
02:13:38,875 --> 02:13:40,875
- she's hiding something there.
- Mama Ifunanya.
3221
02:13:41,041 --> 02:13:42,708
But you told me you saw one of the
3222
02:13:42,791 --> 02:13:44,000
men that escaped from the prison
3223
02:13:44,083 --> 02:13:47,666
- and that is why we're here!
- Yes!
3224
02:13:48,250 --> 02:13:50,250
[in Igbo] No please.
You see, the problem is...
3225
02:13:50,333 --> 02:13:52,041
Come I'll break your head!
3226
02:13:52,125 --> 02:13:53,916
- The problem is what?
- This woman! [scream]
3227
02:13:54,000 --> 02:13:55,833
- [in Igbo] My God! She bit me!
- [Yejide in Yoruba] Bastard!
3228
02:13:55,916 --> 02:13:57,083
Mama Ifunanya, the problem is what?
3229
02:13:57,166 --> 02:13:58,666
Hey!
3230
02:13:58,958 --> 02:14:02,083
So you mean that you didn't
confirm that you saw somebody
3231
02:14:02,416 --> 02:14:04,166
and you made me assemble the youths!
3232
02:14:04,583 --> 02:14:06,958
- We even called the police.
- What? Police?
3233
02:14:07,041 --> 02:14:09,291
-Yes
-I didn't ask you to call the police.
3234
02:14:09,375 --> 02:14:10,375
I just said I thought that...
3235
02:14:10,458 --> 02:14:11,750
Come, this woman is a witch!
3236
02:14:11,833 --> 02:14:13,416
Help me beg her to release
my daughter from juju!
3237
02:14:13,500 --> 02:14:14,958
What kind of nonsense is this?
3238
02:14:15,041 --> 02:14:17,041
I did not carry her daughter you people!
3239
02:14:17,125 --> 02:14:18,333
Why are you people doing this? I didn't
3240
02:14:18,416 --> 02:14:19,708
- take her daughter.
- She kidnapped my daughter.
3241
02:14:19,791 --> 02:14:21,333
- What trouble is this?
- This is my mother's property
3242
02:14:21,416 --> 02:14:23,000
Help me!
3243
02:14:23,083 --> 02:14:24,333
You're an idiot!
3244
02:14:24,625 --> 02:14:25,958
My goodness!
3245
02:14:26,333 --> 02:14:27,708
Kinzo! Come.
3246
02:14:29,958 --> 02:14:31,458
Youths, it's a lie.
3247
02:14:32,041 --> 02:14:33,416
You know if this woman didn't see
3248
02:14:33,500 --> 02:14:34,750
anything, she won't make it up?
3249
02:14:34,833 --> 02:14:36,208
- That's right.
- Yes!
3250
02:14:36,291 --> 02:14:38,000
We must search this place.
3251
02:14:38,083 --> 02:14:41,666
- We need to.
- Yes! Let's search it!
3252
02:14:41,833 --> 02:14:43,916
And the only person
that is there is Ifunanya!
3253
02:14:44,000 --> 02:14:45,000
Only my daughter is there!
3254
02:14:45,083 --> 02:14:46,416
- Search where?
- Help me beg her to release my daughter!
3255
02:14:46,500 --> 02:14:47,625
Don't you know this is
my mother's property?
3256
02:14:47,708 --> 02:14:48,750
Otanwa youths!
3257
02:14:48,833 --> 02:14:50,625
Hope of the community!
3258
02:14:50,708 --> 02:14:52,750
- Surround this place.
- Yes!
3259
02:14:52,833 --> 02:14:54,375
Ojo, let's go inside.
3260
02:14:54,750 --> 02:14:55,833
Right, as I was explaining...
3261
02:14:55,916 --> 02:14:57,083
Where do you think you're going?
Come back here!
3262
02:14:57,166 --> 02:14:58,916
- Stay right here!
- Where do you think you're going?
3263
02:14:59,000 --> 02:15:00,333
Stay there!
3264
02:15:01,458 --> 02:15:04,250
[youths chattering]
3265
02:15:15,708 --> 02:15:16,708
Guys.
3266
02:15:19,583 --> 02:15:21,541
Hello sir. [panting]
3267
02:15:21,666 --> 02:15:22,666
Yes sir...
3268
02:15:23,125 --> 02:15:24,791
Sir, it's me, Ifunanya.
3269
02:15:26,333 --> 02:15:28,500
Yes sir. Sir, please come quickly.
3270
02:15:28,583 --> 02:15:30,750
[panting] Okay.
3271
02:15:30,833 --> 02:15:32,250
Okay sir we'll find a way out.
3272
02:15:32,583 --> 02:15:34,625
Two of you, man here.
3273
02:15:35,500 --> 02:15:36,625
If you see anybody,
3274
02:15:37,000 --> 02:15:38,958
- [in Pidgin] hold them.
- Okay. No problem.
3275
02:15:39,208 --> 02:15:40,458
Ojo, let's go.
3276
02:15:46,666 --> 02:15:48,041
Alright sir. [panting]
3277
02:15:49,833 --> 02:15:50,875
What's up?
3278
02:15:50,958 --> 02:15:52,333
[in English] What do we do?
3279
02:15:53,291 --> 02:15:55,333
I think we should find a way
to get your daddy out first.
3280
02:15:55,416 --> 02:15:58,458
These guys are everywhere.
We have to be careful.
3281
02:15:58,541 --> 02:16:00,666
- [crying]
- Shh!
3282
02:16:07,916 --> 02:16:09,000
I will go.
3283
02:16:09,458 --> 02:16:11,083
- Daddy! [screaming]
- [bang]
3284
02:16:15,500 --> 02:16:16,500
- B-boy was right.
- [youth clamoring outside]
3285
02:16:18,750 --> 02:16:20,833
So your mother saw something. Eh?
3286
02:16:23,166 --> 02:16:24,333
This is what you're hiding.
3287
02:16:25,166 --> 02:16:26,333
A prisoner.
3288
02:16:28,416 --> 02:16:29,708
And you know what these people have
3289
02:16:29,791 --> 02:16:31,791
done to us in this Otanwa community.
3290
02:16:32,791 --> 02:16:35,333
Burgling shops!
Making our lives miserable!
3291
02:16:35,416 --> 02:16:37,666
Akinzo, my daddy is not one of them.
3292
02:16:37,750 --> 02:16:39,791
- How do you know?
- Akinzo, it's true.
3293
02:16:40,625 --> 02:16:42,250
My uncle is a good man.
3294
02:16:42,958 --> 02:16:43,958
Akinzo...
3295
02:16:44,333 --> 02:16:45,500
Ojo...
3296
02:16:46,000 --> 02:16:47,958
Please, I beg you.
3297
02:16:49,125 --> 02:16:50,208
Please...
3298
02:16:50,541 --> 02:16:52,541
My father is a victim of circumstance.
3299
02:16:54,625 --> 02:16:57,583
If you turn him in,
he won't get his chance
3300
02:16:57,875 --> 02:16:59,083
at the justice he deserves.
3301
02:17:00,833 --> 02:17:02,666
[sniffs] Look it's a long story.
3302
02:17:04,000 --> 02:17:06,375
- But I promise you...
- The law has to take its course.
3303
02:17:06,541 --> 02:17:08,875
- Ojo, take this man.
- No, please!
3304
02:17:08,958 --> 02:17:11,208
- Please...
- Akinzo, he's a good man.
3305
02:17:11,583 --> 02:17:13,583
Akinzo please...
3306
02:17:13,666 --> 02:17:16,791
Please I'm your guy.
Don't do this. I beg you.
3307
02:17:16,916 --> 02:17:18,333
Akinzo please.
3308
02:17:18,416 --> 02:17:20,250
- Please I beg you!
- Shh!
3309
02:17:20,333 --> 02:17:23,166
- [Fadekemi crying]
- [Lanshile] I got to see you.
3310
02:17:24,166 --> 02:17:25,583
At least I got to see you.
3311
02:17:25,666 --> 02:17:27,041
- Akinzo please...
- If I have to go,
3312
02:17:27,125 --> 02:17:28,208
then let me go.
3313
02:17:28,791 --> 02:17:30,750
Akinzo my daddy is a good man.
3314
02:17:30,833 --> 02:17:34,458
Please protect my children
from these people outside.
3315
02:17:34,541 --> 02:17:35,833
They didn't do anything.
3316
02:17:35,916 --> 02:17:37,666
[Fadekemi] Daddy no!
3317
02:17:37,916 --> 02:17:39,041
It'll be okay.
3318
02:17:39,208 --> 02:17:41,583
I think we should let him go.
3319
02:17:43,958 --> 02:17:45,000
Ojo.
3320
02:17:46,000 --> 02:17:47,291
[in Pidgin] Are you alright?
3321
02:17:47,625 --> 02:17:48,750
[in English] What are you saying?
3322
02:17:48,833 --> 02:17:50,458
Akinzo,
3323
02:17:50,541 --> 02:17:52,375
I know you would never do
3324
02:17:52,458 --> 02:17:54,125
anything that is against the law.
3325
02:17:54,250 --> 02:17:55,250
I know.
3326
02:17:55,708 --> 02:17:58,791
But thi... think about this.
3327
02:17:59,500 --> 02:18:01,250
Ojo, this man is a fugitive!
3328
02:18:01,333 --> 02:18:03,791
- I know but...
- What do we tell the people outside?
3329
02:18:04,291 --> 02:18:05,625
The police is on their way!
3330
02:18:06,083 --> 02:18:08,125
- Akinzo let's...
- This is why we came here!
3331
02:18:08,208 --> 02:18:12,166
Akinzo, let's find a way
to help them. Please.
3332
02:18:12,250 --> 02:18:13,416
You can take me.
3333
02:18:13,750 --> 02:18:15,375
- It's the right thing to do.
- [Fadekemi crying]
3334
02:18:16,708 --> 02:18:17,791
Akinzo please...
3335
02:18:17,875 --> 02:18:19,208
Protect them for me.
3336
02:18:19,291 --> 02:18:20,375
- Just take me.
- [Fadekemi] No.
3337
02:18:20,458 --> 02:18:22,458
It's okay, my children. Please let me go.
3338
02:18:23,291 --> 02:18:24,708
Akinzo please.
3339
02:18:25,375 --> 02:18:26,625
Guys, did you see anybody?
3340
02:18:26,708 --> 02:18:28,583
We didn't see anybody!
3341
02:18:28,833 --> 02:18:31,375
See, Otanwa youths go back to your work.
3342
02:18:31,458 --> 02:18:32,916
[in Yoruba] This woman is unfortunate!
3343
02:18:33,291 --> 02:18:34,375
- Yejide, stop this nonsense.
- She's lying!
3344
02:18:34,458 --> 02:18:36,333
[in Pidgin] Mama Ade,
we're not going anywhere.
3345
02:18:36,416 --> 02:18:39,708
- At all. We'll wait here for the police.
- Yes.
3346
02:18:39,791 --> 02:18:41,458
We'll wait here!
3347
02:18:41,583 --> 02:18:43,333
[in English]
You people would have let me go home.
3348
02:18:43,416 --> 02:18:44,666
You know I'm cooking from my house now,
3349
02:18:44,750 --> 02:18:46,708
since this witch burnt my shop.
3350
02:18:46,791 --> 02:18:48,833
- It's your mother that's a witch.
- Come Yejide I will slap you now!
3351
02:18:48,916 --> 02:18:50,208
- Stop that nonsense!
- Madam!
3352
02:18:50,458 --> 02:18:51,666
[in Pidgin] Just relax.
3353
02:18:52,208 --> 02:18:54,125
Because we're going to be here together.
3354
02:18:54,208 --> 02:18:55,833
- Have you heard me?
- Yes!
3355
02:18:56,333 --> 02:18:57,416
My customers are waiting for me.
3356
02:18:57,500 --> 02:18:58,791
I have a meeting with my customers.
3357
02:18:58,958 --> 02:19:00,291
- Come Yejide...
- [mobile phone rings]
3358
02:19:00,500 --> 02:19:02,750
- [in Yoruba] Your life will be ruined.
- Wait, hold on.
3359
02:19:04,208 --> 02:19:05,541
She's foolish!
3360
02:19:05,875 --> 02:19:07,250
She's lying!
3361
02:19:08,875 --> 02:19:10,666
[exclaims] You see
my customer is calling me.
3362
02:19:10,750 --> 02:19:12,916
[in Igbo] My customer is calling me.
3363
02:19:13,208 --> 02:19:14,208
[Awele exclaims] Hey!
3364
02:19:15,541 --> 02:19:17,000
- [in English] Hello?
- Hello?
3365
02:19:17,208 --> 02:19:18,541
Hey, my customer!
3366
02:19:18,625 --> 02:19:19,833
Customer oh!
3367
02:19:20,166 --> 02:19:23,208
Sorry they won't let me leave.
They're holding me down here.
3368
02:19:23,375 --> 02:19:25,625
[in Pidgin] I can't leave! Yes.
3369
02:19:26,250 --> 02:19:27,375
[in English] Everything is okay.
3370
02:19:27,458 --> 02:19:29,583
Thank you.
3371
02:19:33,458 --> 02:19:35,041
Kinzo, what's up? Did you see anybody?
3372
02:19:36,625 --> 02:19:37,833
No.
3373
02:19:38,375 --> 02:19:40,375
- Shit.
- What happened?
3374
02:19:41,666 --> 02:19:43,250
- No.
- You didn't see anybody?
3375
02:19:44,500 --> 02:19:46,458
- No.
- We didn't see anything.
3376
02:19:47,000 --> 02:19:48,250
- Ifunanya.
- Madam.
3377
02:19:51,250 --> 02:19:52,625
For raising false alarm,
3378
02:19:53,166 --> 02:19:56,583
- you'll be punished.
- Yes!
3379
02:19:58,333 --> 02:19:59,750
Thank you.
3380
02:20:02,250 --> 02:20:03,583
Thank you.
3381
02:20:04,166 --> 02:20:06,166
- [Yejide] You will see!
- I will slap you now, Yejide!
3382
02:20:06,250 --> 02:20:07,250
[in Igbo] I will slap...
3383
02:20:07,333 --> 02:20:09,041
- Come, stop this nonsense!
- [youth in Pidgin] Let's go.
3384
02:20:09,125 --> 02:20:10,208
[in Igbo] Can you see?
3385
02:20:10,291 --> 02:20:12,291
No matter the amount of revenge,
3386
02:20:12,375 --> 02:20:14,416
it will never bring back what I've lost.
3387
02:20:14,500 --> 02:20:17,333
- [Yejide crying]
- Come, I will slap you, Yejide!
3388
02:20:17,416 --> 02:20:21,458
- [siren blaring]
- [theme music playing]
3389
02:22:10,625 --> 02:22:12,583
Subtitle translation by: Regina Njoku