1
00:00:46,250 --> 00:00:48,375
Я витягну тебе за однієї умови:
2
00:00:48,875 --> 00:00:50,541
ти працюватимеш на мене.
3
00:00:51,791 --> 00:00:53,707
Спочатку подивимося виступ моєї дочки.
4
00:00:53,708 --> 00:00:56,208
А потім поговоримо, чим ти займатимешся.
5
00:00:58,625 --> 00:01:00,874
Годі приймати неправильні рішення.
6
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
Подивися, куди це привело.
7
00:01:03,208 --> 00:01:04,625
Ти слухаєш, Еросе?
8
00:01:06,541 --> 00:01:07,708
Ходімо.
9
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Нумо.
10
00:01:45,416 --> 00:01:47,791
Мене хвилює те, що відбувається з Різ.
11
00:01:48,458 --> 00:01:51,583
Хтось переслідує її вже місяцями.
Це треба припинити.
12
00:01:52,083 --> 00:01:53,375
Отже, твоє завдання.
13
00:01:54,208 --> 00:01:57,583
Переконайся в її безпеці
й піклуйся про неї.
14
00:01:58,791 --> 00:02:03,833
Я знаю, що вона не все розповідає,
бо вона горда й уперта,
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,958
але я бачу, що це починає її турбувати.
16
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
Думаю, ти допоможеш моїй доньці.
17
00:02:10,875 --> 00:02:12,041
А я допоможу тобі.
18
00:02:14,625 --> 00:02:17,791
Але якщо ти мене підведеш,
ти знаєш, куди потрапиш.
19
00:02:18,333 --> 00:02:19,166
Еросе.
20
00:02:19,666 --> 00:02:21,416
Еросе, ти слухаєш?
21
00:02:43,583 --> 00:02:44,750
Обережно!
22
00:03:37,500 --> 00:03:44,500
ПОГАНИЙ ВПЛИВ
23
00:03:48,500 --> 00:03:50,583
З ліхтарем щось зробили? Байдуже!
24
00:03:51,083 --> 00:03:55,541
Проблема в тому,
що він ледь не розтрощив череп доньки.
25
00:03:56,041 --> 00:03:57,000
Га?
26
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
Перепрошую?
27
00:04:06,166 --> 00:04:09,458
Раджу не йти туди. Зрозуміло?
28
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
На все добре.
29
00:04:13,083 --> 00:04:14,666
Кляті британці.
30
00:04:19,041 --> 00:04:21,666
Він прийшов забрати мене з в'язниці,
31
00:04:22,250 --> 00:04:23,833
сказав, що хоче допомогти.
32
00:04:24,333 --> 00:04:25,582
У чому саме?
33
00:04:25,583 --> 00:04:27,874
Залишилося три місяці. Що тобі ще треба?
34
00:04:27,875 --> 00:04:29,166
Не знаю.
35
00:04:29,958 --> 00:04:31,582
Зрештою, я допоміг йому.
36
00:04:31,583 --> 00:04:36,457
Ми потрапили до аудиторії,
така гарна й шикарна, дуже крута.
37
00:04:36,458 --> 00:04:41,208
Сіли дивитися,
аж раптом ця дівчина вийшла танцювати.
38
00:04:42,166 --> 00:04:44,583
Вона так чудово танцювала.
39
00:04:45,083 --> 00:04:46,540
Вона робила це, як...
40
00:04:46,541 --> 00:04:47,874
Вона була неймовірна.
41
00:04:47,875 --> 00:04:49,999
Не смійтеся, дурні, я серйозно.
42
00:04:50,000 --> 00:04:52,207
Раптом я побачив якийсь розхитаний кабель.
43
00:04:52,208 --> 00:04:54,624
Ти завжди такий спостережливий, так?
44
00:04:54,625 --> 00:04:57,207
І я стрибаю до неї.
45
00:04:57,208 --> 00:04:59,999
Що? Що означає «стрибаю до неї»?
46
00:05:00,000 --> 00:05:01,957
Я стрибаю до неї.
47
00:05:01,958 --> 00:05:03,915
Дідько, Пейтон. Заспокойся.
48
00:05:03,916 --> 00:05:07,041
- Щоб її врятувати.
- Яакий дурень.
49
00:05:08,291 --> 00:05:13,540
То ти кажеш, що після всього цього втік,
як якийсь злочинець?
50
00:05:13,541 --> 00:05:15,499
Так, бро.
51
00:05:15,500 --> 00:05:17,582
Так, це вже як друга натура.
52
00:05:17,583 --> 00:05:21,208
Я думав, вони звинуватять мене.
Ти знаєш, які є багатії.
53
00:05:21,916 --> 00:05:24,957
А чи зробить твій «спонсор»
для тебе ще щось?
54
00:05:24,958 --> 00:05:27,665
Чи просто водитиме в театр? Просто питаю.
55
00:05:27,666 --> 00:05:29,624
Так, він дасть мені роботу.
56
00:05:29,625 --> 00:05:31,708
Інакше мене б не випустили.
57
00:05:32,750 --> 00:05:36,874
Поки у всіх трьох не буде роботи,
ми не зможемо привести Симона сюди.
58
00:05:36,875 --> 00:05:39,457
Він міг би сказати конкретніше, ні?
59
00:05:39,458 --> 00:05:41,457
Не знаю, скільки часу минуло?
60
00:05:41,458 --> 00:05:43,332
Чотири роки, як ти його чув?
61
00:05:43,333 --> 00:05:45,790
- Так?
- Пейтон, не починай.
62
00:05:45,791 --> 00:05:46,832
Робота, так.
63
00:05:46,833 --> 00:05:48,040
Маленька робота.
64
00:05:48,041 --> 00:05:50,832
Маленька... робота...
65
00:05:50,833 --> 00:05:53,958
Сучий сину! У чому проблема?
66
00:05:56,541 --> 00:05:57,957
- Гаразд?
- Гаразд.
67
00:05:57,958 --> 00:05:58,916
Гаразд.
68
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
- Гаразд, так.
- Гаразд.
69
00:06:07,583 --> 00:06:08,750
Ось, дівчата.
70
00:06:09,791 --> 00:06:12,291
Знаєте, так вони набагато корисніші.
71
00:06:14,208 --> 00:06:15,666
Але чому?
72
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Це криза середнього віку.
73
00:06:19,083 --> 00:06:20,582
Мені досі 49, дівчинко.
74
00:06:20,583 --> 00:06:23,541
Не додавай мені віку.
Я й так достатньо прожив.
75
00:06:26,750 --> 00:06:27,583
Що таке?
76
00:06:29,666 --> 00:06:31,915
Дещо, що я планував сказати пізніше,
77
00:06:31,916 --> 00:06:33,625
але, здається, це не чекає.
78
00:06:34,625 --> 00:06:37,790
- У мене є рішення твоєї проблеми.
- Це не моя проблема.
79
00:06:37,791 --> 00:06:39,000
- Повір мені.
- Ні!
80
00:06:39,583 --> 00:06:40,540
Ідея чудова.
81
00:06:40,541 --> 00:06:42,624
Так починаються погані ідеї.
82
00:06:42,625 --> 00:06:44,124
Тату, будь ласка.
83
00:06:44,125 --> 00:06:46,041
Ти слухаєш?
84
00:06:48,708 --> 00:06:50,000
Твій тато божевільний.
85
00:06:50,583 --> 00:06:51,458
Серйозно.
86
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
Геть.
87
00:07:05,583 --> 00:07:06,500
Привіт.
88
00:07:08,000 --> 00:07:09,208
Що це?
89
00:07:10,416 --> 00:07:11,791
Це хлопець,
90
00:07:12,500 --> 00:07:16,208
який буде возити тебе й захищати відтепер.
91
00:07:17,083 --> 00:07:20,082
Тату, я не можу повірити,
що ти найняв охоронця.
92
00:07:20,083 --> 00:07:22,165
Ні, Різ, він не охоронець.
93
00:07:22,166 --> 00:07:26,457
Він просто тут,
щоб переконатися, що все гаразд, от і все.
94
00:07:26,458 --> 00:07:30,166
Це і є визначення охоронця, тату.
95
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
Еросе, це моя дочка Різ.
96
00:07:36,250 --> 00:07:38,041
Різ, це Ерос.
97
00:07:39,000 --> 00:07:40,125
До речі,
98
00:07:40,625 --> 00:07:43,624
Ерос врятував тебе нещодавно
від прожектора,
99
00:07:43,625 --> 00:07:45,665
тож трохи подяки не завадило б.
100
00:07:45,666 --> 00:07:46,666
Врятував?
101
00:07:47,583 --> 00:07:49,208
Боже, ви психопати.
102
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
Я піду, гаразд?
103
00:07:59,166 --> 00:08:01,625
Коли ти перестанеш ставитися до мене,
як до дитини?
104
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
Моя дочка.
105
00:09:46,375 --> 00:09:48,000
Навіть не думай.
106
00:09:51,541 --> 00:09:52,833
Це все, що я прошу.
107
00:09:53,625 --> 00:09:54,541
Ага?
108
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Розпещене дівча.
109
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Перепрошую.
110
00:11:10,208 --> 00:11:11,291
Добрий ранок.
111
00:11:11,958 --> 00:11:13,541
Ти новенький?
112
00:11:14,541 --> 00:11:15,416
Перепрошую!
113
00:11:17,416 --> 00:11:18,916
Ти новенький?
114
00:11:19,625 --> 00:11:20,500
Так.
115
00:11:21,208 --> 00:11:22,125
Гаразд.
116
00:11:22,708 --> 00:11:24,041
Не знаєш французької?
117
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
Ні.
118
00:11:27,166 --> 00:11:28,541
Ім'я, будь ласка.
119
00:11:30,166 --> 00:11:31,000
Ерос.
120
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Оригінально.
121
00:11:34,958 --> 00:11:37,124
Для нього немає спеціального класу?
122
00:11:37,125 --> 00:11:38,666
Він загальмує нас.
123
00:11:40,000 --> 00:11:42,124
Не хвилюйся, Раулю. Почнімо.
124
00:11:42,125 --> 00:11:44,457
Отже, сьогодні перейдемо до глави 13.
125
00:11:44,458 --> 00:11:47,666
Континентальний раціоналізм. Декарт.
126
00:11:57,166 --> 00:11:58,833
Відійди, будь ласка.
127
00:11:59,333 --> 00:12:02,666
Якби моє життя було жахіттям,
то з тобою це буде моїм соціальним крахом.
128
00:12:03,250 --> 00:12:04,541
«Соціальний крах»?
129
00:12:05,041 --> 00:12:06,625
Звучить навіть поетично.
130
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Глянь, який браслет мама мені купила
для поїздки в Нью-Йорк.
131
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
- Від Cartier.
- Краса!
132
00:12:12,791 --> 00:12:14,499
- Приголомшливо.
- Розкішно.
133
00:12:14,500 --> 00:12:15,665
Справді чудовий.
134
00:12:15,666 --> 00:12:17,207
А глянь на сумочку Dior.
135
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
Щось не те?
136
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
Різ, я не хочу, щоб ти померла,
137
00:12:21,375 --> 00:12:24,375
але вже є меми про тебе й охоронця.
138
00:12:28,333 --> 00:12:29,708
Не хвилюйся.
139
00:12:30,208 --> 00:12:31,958
Думаю, їх ніхто ще не бачив.
140
00:12:36,250 --> 00:12:39,582
Могло бути й гірше.
141
00:12:39,583 --> 00:12:43,375
Ага. Наприклад, якби
за тобою цілодобово ходила страшна тінь.
142
00:12:47,708 --> 00:12:48,665
Різ, не переймайся.
143
00:12:48,666 --> 00:12:51,500
- Без коментарів.
- Що? На щастя, хлопці мене не цікавлять.
144
00:12:52,000 --> 00:12:55,540
Він дуже гарний, золотце.
145
00:12:55,541 --> 00:12:58,083
Дівчата, очевидно ж, що він красунчик.
146
00:12:58,583 --> 00:12:59,999
- Так.
- Його звуть Ерос.
147
00:13:00,000 --> 00:13:01,791
- Якого біса?
- Ерос.
148
00:13:02,291 --> 00:13:04,040
- Яке кліше.
- Ерос.
149
00:13:04,041 --> 00:13:05,374
Ні, не починайте.
150
00:13:05,375 --> 00:13:07,874
«Ерос знову потрясає мої члени...»
151
00:13:07,875 --> 00:13:09,957
-«Солодкий і гіркий».
-«Солодкий»
152
00:13:09,958 --> 00:13:10,915
«Непереборно».
153
00:13:10,916 --> 00:13:13,958
-«І гірко!»
-«Непереборне створіння!»
154
00:13:15,291 --> 00:13:18,040
Будьмо чесними.
Об'єктивно він дуже гарний.
155
00:13:18,041 --> 00:13:21,333
Ну так, об'єктивно всі — це твій типаж.
156
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
Дідько! Що з тобою не так?
157
00:14:04,250 --> 00:14:07,666
Якщо не запросиш на день народження,
я тебе на свій теж не запрошу.
158
00:14:10,458 --> 00:14:12,416
Чудово. Домовилися.
159
00:14:32,250 --> 00:14:34,000
Я просто хочу, щоб колишня,
160
00:14:34,750 --> 00:14:36,208
яка мені серце розбила,
161
00:14:37,541 --> 00:14:39,416
запросила мене на день народження.
162
00:14:41,000 --> 00:14:42,916
Залиш мене, будь ласка?
163
00:14:58,083 --> 00:14:59,708
У чому твоя проблема?
164
00:15:46,000 --> 00:15:49,082
Слухайте уважно,
дівчата, бо я це скажу лише раз.
165
00:15:49,083 --> 00:15:52,708
Якщо ви це не сприймете,
мало хто з вас потрапить у компанію.
166
00:15:53,375 --> 00:15:54,333
Нумо.
167
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Поглянь.
168
00:16:00,375 --> 00:16:03,083
- Хто це?
- Подивися біля дверей.
169
00:16:06,875 --> 00:16:08,457
Тихо, леді. Що таке?
170
00:16:08,458 --> 00:16:09,666
Нумо.
171
00:16:10,458 --> 00:16:12,958
Різ, сьогодні ти починаєш. Нумо.
172
00:16:48,750 --> 00:16:49,833
- Різ.
- Дідько.
173
00:16:50,333 --> 00:16:51,500
Нумо, Різ.
174
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Хто це?
175
00:17:01,125 --> 00:17:01,958
Різ.
176
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Аріадно, ти. Нумо.
177
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Що ти зробила?
178
00:17:21,708 --> 00:17:22,625
Що?
179
00:17:23,375 --> 00:17:25,291
Що ти зробила, щоб тебе переслідували?
180
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
Я нічого не зробила.
181
00:17:29,125 --> 00:17:32,416
І до речі, я не впала.
Мені порізали взуття.
182
00:17:34,250 --> 00:17:35,291
Дурень!
183
00:17:36,000 --> 00:17:39,749
Було б корисно знати, хто ти й чому тато
привів додому якогось хлопця.
184
00:17:39,750 --> 00:17:41,291
Я не якийсь.
185
00:17:42,000 --> 00:17:42,875
Так.
186
00:17:43,375 --> 00:17:45,666
Хто ти? Щось не збігається.
187
00:17:46,833 --> 00:17:49,333
Чому тато найняв когось мого віку.
188
00:17:49,916 --> 00:17:53,165
Може, я і «якийсь», але я старший за тебе.
189
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
На чотири роки.
190
00:18:00,583 --> 00:18:02,541
Батьки померли, коли я був малим.
191
00:18:03,333 --> 00:18:04,500
У аварії.
192
00:18:06,125 --> 00:18:08,999
Твій тато працює в організації.
Не знаю, чи ти в курсі.
193
00:18:09,000 --> 00:18:11,915
Вони призначили одного
дорослого на дитину.
194
00:18:11,916 --> 00:18:15,750
Він приходив кожні півроку спитати,
чи я зробив домашку.
195
00:18:16,583 --> 00:18:19,083
Він казав: «Ого, ти виріс!»
196
00:18:21,916 --> 00:18:24,790
Але в основному він приходив,
щоб дати грошей.
197
00:18:24,791 --> 00:18:28,000
Ніколи не бачила
моїх малюнків на холодильнику?
198
00:18:28,875 --> 00:18:30,041
Фото тощо?
199
00:18:35,666 --> 00:18:37,124
У тебе є ще хтось із родини?
200
00:18:37,125 --> 00:18:38,165
Ні.
201
00:18:38,166 --> 00:18:39,250
Ну, так.
202
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
Сімон, мій молодший брат.
203
00:18:43,125 --> 00:18:47,165
Він брат Дієґо й зараз у прийомній родині.
204
00:18:47,166 --> 00:18:49,165
Пейтон, Дієґо та подбаємо про нього.
205
00:18:49,166 --> 00:18:52,916
Нам потрібна стабільна робота,
щоб Сімон міг жити з нами.
206
00:18:53,416 --> 00:18:54,583
Вони – моя родина.
207
00:18:55,458 --> 00:18:57,916
Тому я взяв цю дивну роботу, Рассел.
208
00:18:58,500 --> 00:19:01,625
Чи ти думаєш, що моя мета в житті —
ходити за тобою?
209
00:19:03,583 --> 00:19:07,166
- І моя мама померла, коли я була... малою.
- Ні, не роби цього.
210
00:19:09,083 --> 00:19:10,041
Краще не треба.
211
00:19:10,666 --> 00:19:11,707
Що? Я не...
212
00:19:11,708 --> 00:19:13,874
Думаєш, що твоє життя порівнюється з моїм
213
00:19:13,875 --> 00:19:15,707
лише тому, що ми втратили батьків. Ні.
214
00:19:15,708 --> 00:19:16,791
Ні.
215
00:19:33,750 --> 00:19:35,166
Не смій заходити.
216
00:19:36,208 --> 00:19:37,416
Я не збирався.
217
00:20:11,416 --> 00:20:13,875
ЩО РОБИШ?
218
00:20:29,625 --> 00:20:31,208
Гаразд, спробую ще раз.
219
00:20:32,000 --> 00:20:33,665
Кого б ви переїхали?
220
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
90-річну черницю, яка хоче з тобою сексу?
221
00:20:36,791 --> 00:20:38,790
Чи трьох безхатьків?
222
00:20:38,791 --> 00:20:41,499
Чуваче, звісно, безхатьків. Вони ж бідні.
223
00:20:41,500 --> 00:20:45,874
Чуваче, уяви цю супер-токсичну,
нав'язливу черницю,
224
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
яка тебе просто хоче.
225
00:20:48,208 --> 00:20:50,583
Ух, уяви, це була б сестра Мануела.
226
00:20:52,666 --> 00:20:54,040
- Привіт.
- Привіт.
227
00:20:54,041 --> 00:20:55,000
Як справи?
228
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
Ти хлопець Різ?
229
00:21:13,916 --> 00:21:14,915
Нізащо.
230
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
- Ми...
- Що?
231
00:21:19,666 --> 00:21:20,790
Кузени?
232
00:21:20,791 --> 00:21:21,791
Кузени.
233
00:21:23,875 --> 00:21:24,750
Авжеж.
234
00:21:25,875 --> 00:21:26,791
Кузени трахаються?
235
00:21:32,375 --> 00:21:34,790
І це правда, що тобі платять...
236
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
Чому ти тут? Я казала не заходити.
237
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
Мені було нудно.
238
00:21:42,875 --> 00:21:44,916
Час для PowerPoint-вечірки!
239
00:21:48,125 --> 00:21:49,332
- Так!
- Що це?
240
00:21:49,333 --> 00:21:53,040
Хто помре першим?
Проведемо ретельний аналіз.
241
00:21:53,041 --> 00:21:55,915
Скільки кроків розділяє мене
й Тейлор Свіфт?
242
00:21:55,916 --> 00:22:00,832
Назвіть шкільні пари,
ніби це пакети з чіпсами.
243
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
Сьогодні я розповім...
244
00:22:04,166 --> 00:22:06,791
про ефект чирлідерки.
245
00:22:07,958 --> 00:22:11,124
Можливо, ви цікавитесь,
що це за ефект чирлідерки. Ну...
246
00:22:11,125 --> 00:22:13,540
Знову твій колишній
намагається бути смішним.
247
00:22:13,541 --> 00:22:14,541
...у якому...
248
00:22:16,500 --> 00:22:19,375
Треба пояснити, що означає «когнітивний»?
249
00:22:21,708 --> 00:22:22,833
Ідеально.
250
00:22:25,333 --> 00:22:26,290
Я продовжу.
251
00:22:26,291 --> 00:22:29,332
Це упередження, коли когось вважають
252
00:22:29,333 --> 00:22:32,708
привабливішим, ніж вони є насправді,
253
00:22:33,208 --> 00:22:35,165
через групу, у якій вони є.
254
00:22:35,166 --> 00:22:37,541
Наприклад, хто, на вашу думку,
255
00:22:38,250 --> 00:22:39,541
з цих трьох
256
00:22:40,833 --> 00:22:45,083
найбільше виграє від ефекту чирлідерки?
257
00:22:46,291 --> 00:22:47,832
ІСУС СХОЖИЙ НА МЕНЕ
258
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
Клаудія,
259
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
Мері,
260
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
чи Різ?
261
00:23:00,625 --> 00:23:03,041
Різ...
262
00:23:05,583 --> 00:23:06,707
Рассел.
263
00:23:06,708 --> 00:23:08,208
Наприклад,
264
00:23:09,208 --> 00:23:12,291
я думаю, Різ
265
00:23:14,291 --> 00:23:15,791
ніколи не була популярною.
266
00:23:17,916 --> 00:23:21,540
І вона точно ніколи не була привабливою.
267
00:23:21,541 --> 00:23:24,082
- Дідько, він зайшов занадто далеко.
- Боже.
268
00:23:24,083 --> 00:23:26,291
- Бідна Різ.
- Вона не була крутою.
269
00:23:27,500 --> 00:23:28,874
Що вона? Шістка?
270
00:23:28,875 --> 00:23:30,790
- Сором.
- Не можу це терпіти.
271
00:23:30,791 --> 00:23:32,540
- Коли...
- Про що він говорить?
272
00:23:32,541 --> 00:23:34,832
Гаразд, Еде Ширан. Шоу закінчилося.
273
00:23:34,833 --> 00:23:35,833
Ед Ширан.
274
00:23:37,208 --> 00:23:39,000
Що ти робиш, товста суко?
275
00:23:40,333 --> 00:23:41,915
Ти такий жалюгідний.
276
00:23:41,916 --> 00:23:45,749
Ось що трапляється з такими, як ти,
277
00:23:45,750 --> 00:23:48,290
що дивляться відео
про чоловіків із крабами на пенісах.
278
00:23:48,291 --> 00:23:49,541
Ой.
279
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Оце ти влучила!
280
00:23:52,750 --> 00:23:56,583
Так, перш ніж говорити,
зніми той презерватив із голови.
281
00:23:57,375 --> 00:23:58,790
Ти виглядаєш смішно.
282
00:23:58,791 --> 00:24:00,499
- По-перше.
- Який козел.
283
00:24:00,500 --> 00:24:03,749
А ти, Карол, знаєш, що на тих сайтах?
284
00:24:03,750 --> 00:24:06,832
Там вчать, як трахати власну матір.
285
00:24:06,833 --> 00:24:10,040
- Як оригінально.
- Ти маєш її відлупцювати, розумієш?
286
00:24:10,041 --> 00:24:13,249
Воу. Бам, бам, бам!
287
00:24:13,250 --> 00:24:14,249
Га?
288
00:24:14,250 --> 00:24:15,291
Ти покидьок.
289
00:24:18,791 --> 00:24:19,665
Дідько.
290
00:24:19,666 --> 00:24:21,833
Він перетнув межу.
291
00:24:28,166 --> 00:24:29,333
Що ти хочеш? Поцілунок?
292
00:24:31,583 --> 00:24:33,790
Обережно, народе.
293
00:24:33,791 --> 00:24:35,958
Слідкуйте за кишенями й сумками.
294
00:24:37,125 --> 00:24:38,958
Цей щур якийсь підозрілий.
295
00:24:40,041 --> 00:24:41,790
Потанцюй для нас.
296
00:24:41,791 --> 00:24:43,666
Або скажи кілька слів.
297
00:24:44,666 --> 00:24:49,166
Ти дивишся на нас,
ніби ми документалка якась.
298
00:24:50,541 --> 00:24:53,207
Документалка про ідіотів?
299
00:24:53,208 --> 00:24:54,916
Ти хто, шкільний клоун?
300
00:24:55,458 --> 00:24:57,582
Бо на похороні батьків я веселився більше.
301
00:24:57,583 --> 00:24:58,708
Відвали!
302
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Припиніть.
303
00:25:04,583 --> 00:25:05,791
Ви обоє жалюгідні.
304
00:25:19,708 --> 00:25:20,582
Що ж,
305
00:25:20,583 --> 00:25:23,541
Різ і її улюбленець пішли.
306
00:25:27,541 --> 00:25:33,375
ЦУЦИКУ, ЯК СПРАВИ ЗІ «СПОНСОРОМ»?
307
00:25:35,416 --> 00:25:36,374
АГОВ. ХА-ХА-ХА.
308
00:25:36,375 --> 00:25:38,624
РІЗ, У СКІЛЬКОХ СЬОГОДНІ СМОКТАЛА?
309
00:25:38,625 --> 00:25:41,040
ПОТВОРА. НА ЩАСТЯ, ТВОЯ МАМА НЕ БАЧИТЬ.
310
00:25:41,041 --> 00:25:42,040
ОБВИСЛІ ЦИЦЬКИ.
311
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
ТИ ОГИДНА
312
00:25:46,083 --> 00:25:47,749
@EROS_876, @EROS SANZ, 6474_EROS_
313
00:25:47,750 --> 00:25:49,041
РЕЗУЛЬТАТІВ БІЛЬШЕ НЕМАЄ
314
00:25:54,958 --> 00:25:55,874
@RAULMOSQUERA
315
00:25:55,875 --> 00:25:59,500
ВІДПИСАТИСЯ
316
00:26:03,166 --> 00:26:04,957
ЕРОС
ДУРЕПА. ТИ ДРАТУЄШ.
317
00:26:04,958 --> 00:26:06,790
ПЕЙТОН
НЕ ЗАБУВАЙ, ЗВІДКИ ТИ
318
00:26:06,791 --> 00:26:09,083
ТВІЙ БОС.
«НАЙБАГАТІШИЙ БІЗНЕСМЕН...»
319
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Це божевільня.
320
00:26:54,333 --> 00:26:58,125
Жесть. Це місце більше схоже
на похоронне бюро, ніж на школу.
321
00:26:59,000 --> 00:27:01,250
- Поглянь на цих багатійчиків.
- Так.
322
00:27:02,000 --> 00:27:02,957
Агов, щеня!
323
00:27:02,958 --> 00:27:05,457
Поглянь на себе в цій формі, хлопче.
324
00:27:05,458 --> 00:27:07,707
До справи. Еросе, нам треба до «Привида».
325
00:27:07,708 --> 00:27:11,332
Що ти тут робиш?
Зараз? Це треба саме зараз?
326
00:27:11,333 --> 00:27:12,249
Так, зараз.
327
00:27:12,250 --> 00:27:15,207
Ель Пела залишив її саму.
Зараз найкращий момент.
328
00:27:15,208 --> 00:27:16,874
Ходімо.
329
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Ти серйозно це розглядаєш?
330
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
Що робитимете?
331
00:27:20,791 --> 00:27:22,625
Ого! Це вона, так?
332
00:27:23,125 --> 00:27:26,624
Звісно, це вона, дурню.
Мала, я Пейтон. Рада познайомитися.
333
00:27:26,625 --> 00:27:28,999
Ти нічого не робиш. Ходімо.
334
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
Ти маєш відвезти мене на балет.
335
00:27:31,833 --> 00:27:34,374
Можеш піти сама один день?
336
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
Чи сумуватимеш за мною?
337
00:27:41,000 --> 00:27:43,332
- Відвезеш мене?
- Так, я тебе відвезу.
338
00:27:43,333 --> 00:27:44,833
Я йому зараз влаштую.
339
00:28:01,041 --> 00:28:02,458
Гаразд, я пильнуватиму.
340
00:28:02,958 --> 00:28:03,790
Як завжди.
341
00:28:03,791 --> 00:28:04,707
Так.
342
00:28:04,708 --> 00:28:06,457
Якщо він хоче наглядати, нехай.
343
00:28:06,458 --> 00:28:07,832
- Ми зробимо це.
- Так.
344
00:28:07,833 --> 00:28:10,166
- Хто це летить сюди?
- Дієґо.
345
00:28:13,500 --> 00:28:15,291
- Якого біса, чуваче?
- Дідько.
346
00:28:17,041 --> 00:28:18,458
Справді, чуваче?
347
00:28:18,958 --> 00:28:20,791
- Привіт.
- Серйозно?
348
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
Що ти робиш?
349
00:28:23,541 --> 00:28:24,791
Я йду. Ти не бачиш?
350
00:28:27,166 --> 00:28:28,332
Гаразд, дозволь їй.
351
00:28:28,333 --> 00:28:30,332
- Ні.
- Чому? Так.
352
00:28:30,333 --> 00:28:31,915
Байдуже. Не гайте часу.
353
00:28:31,916 --> 00:28:34,333
Пей, стеж там. Я піду на інший бік.
354
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Що мені робити?
355
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Ось що.
356
00:28:45,166 --> 00:28:46,083
Еросе!
357
00:29:10,791 --> 00:29:11,832
Еросе!
358
00:29:11,833 --> 00:29:13,540
- Вилупки!
- Біжи! Нумо!
359
00:29:13,541 --> 00:29:15,541
- Сюди!
- Біжи!
360
00:29:16,416 --> 00:29:18,708
Що ти робиш?
361
00:29:20,958 --> 00:29:21,916
Біжи!
362
00:29:28,750 --> 00:29:29,625
Дідько.
363
00:29:31,750 --> 00:29:33,416
Скажеш, що відбувається?
364
00:29:34,750 --> 00:29:36,166
Чий це байк?
365
00:29:39,708 --> 00:29:41,458
Одного йолопа.
366
00:29:42,458 --> 00:29:43,833
Годі розпитувати.
367
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Що смішного?
368
00:29:51,458 --> 00:29:53,625
Ти такий загадковий.
369
00:30:02,291 --> 00:30:03,375
Що?
370
00:30:05,541 --> 00:30:06,500
Якого біса?
371
00:30:07,583 --> 00:30:10,416
Твій образ крутого мене смішить.
372
00:30:11,125 --> 00:30:13,000
Хіба це не старомодно?
373
00:30:15,708 --> 00:30:17,375
Ти ж знаєш, що ти не Аче?
374
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
Аче? Хто такий Аче?
375
00:30:20,791 --> 00:30:22,332
Відвези мене додому.
376
00:30:22,333 --> 00:30:24,000
Одягни шолом. Нумо.
377
00:32:26,041 --> 00:32:28,540
Чуваче, так класно було розбити той байк.
378
00:32:28,541 --> 00:32:29,958
Тобі сподобалося?
379
00:32:31,541 --> 00:32:33,708
Де вас чорти носили?
380
00:32:35,166 --> 00:32:36,915
У середу о цій годині?
381
00:32:36,916 --> 00:32:40,332
Тату, розслабся. Мені 18 років.
382
00:32:40,333 --> 00:32:43,374
Сімнадцять. І я даю тобі
достатньо свободи для 17 років.
383
00:32:43,375 --> 00:32:45,165
Я хотіла випустити пару.
384
00:32:45,166 --> 00:32:47,624
Випускай, скільки хочеш,
коли не житимеш тут,
385
00:32:47,625 --> 00:32:49,040
але зараз ти тут.
386
00:32:49,041 --> 00:32:50,375
Повагу май.
387
00:32:51,208 --> 00:32:52,166
А ти...
388
00:32:54,958 --> 00:32:57,249
Я маю нагадувати, що ти на роботі?
389
00:32:57,250 --> 00:32:59,582
Чому не сказав, що ви давно знайомі?
390
00:32:59,583 --> 00:33:01,165
Не розмовляй так зі мною.
391
00:33:01,166 --> 00:33:03,332
Мені просто треба трохи простору.
392
00:33:03,333 --> 00:33:05,749
І я досить доросла. Він не винен.
393
00:33:05,750 --> 00:33:06,790
Аякже.
394
00:33:06,791 --> 00:33:10,125
Авжеж. Саме тому ти так
зі мною розмовляєш, еге ж?
395
00:33:14,625 --> 00:33:16,375
Це твій поганий вплив.
396
00:33:17,750 --> 00:33:21,374
У тебе була найгірша ідея твого життя,
і ти здивований?
397
00:33:21,375 --> 00:33:24,374
Як хлопець, що щойно вийшов із тюрми,
398
00:33:24,375 --> 00:33:26,124
має бути захисником?
399
00:33:26,125 --> 00:33:27,874
Різ, не говори зі мною так.
400
00:33:27,875 --> 00:33:28,999
Не хвилюйся, Брюсе.
401
00:33:29,000 --> 00:33:30,999
Я теж не розумію, чому я тут.
402
00:33:31,000 --> 00:33:33,416
Або чому маленькій нахабі треба захист.
403
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Різ.
404
00:33:41,666 --> 00:33:42,625
Різ!
405
00:33:49,083 --> 00:33:50,750
Сфотографуй нас тут.
406
00:33:56,458 --> 00:33:57,457
ПОВІЯ
407
00:33:57,458 --> 00:33:59,665
ДОСІ НЕ ЗНАЄШ, ХТО Я? ТИ ПОСОРОМЛЕНА
408
00:33:59,666 --> 00:34:01,165
ІДИ ДО БІСА, РІЗ РАССЕЛ
СУКА
409
00:34:01,166 --> 00:34:02,833
РАССЕЛ — ПОВІЯ
Р.Р. ПОМРИ
410
00:34:03,833 --> 00:34:05,583
Можеш вимкнути музику?
411
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
Боже! Який шум!
412
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Рассел?
413
00:34:20,666 --> 00:34:23,291
Припини чіпати мої речі. Забирайся!
414
00:34:28,958 --> 00:34:30,124
- Ось і все.
- Три!
415
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
- Давай знову.
- Так.
416
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
ТИ НІХТО САМА ПО СОБІ
ТИ ГИДОТА
417
00:34:47,541 --> 00:34:48,458
Доброго ранку.
418
00:34:52,791 --> 00:34:54,125
Хочеш кави?
419
00:34:58,708 --> 00:35:01,333
Серйозно? Ігноруватимеш мене тиждень?
420
00:35:05,541 --> 00:35:07,250
Що таке? У тебе місячні?
421
00:35:08,250 --> 00:35:11,208
Годі, Різ, не засмучуйся. Це жарт.
422
00:35:13,666 --> 00:35:14,625
Гаразд.
423
00:35:19,416 --> 00:35:21,208
Ти що, трахнула охоронця?
424
00:35:22,083 --> 00:35:23,583
Облиш мене, серйозно.
425
00:35:24,083 --> 00:35:25,458
Я не знаю, що ти хочеш.
426
00:35:26,166 --> 00:35:27,833
Ти так привертаєш мою увагу?
427
00:35:30,208 --> 00:35:32,624
Місіс Сміт, можна пересісти?
428
00:35:32,625 --> 00:35:33,790
Звісно, Різ.
429
00:35:33,791 --> 00:35:35,790
Гаразд, почнімо.
430
00:35:35,791 --> 00:35:37,540
Сподіваюся, ви відпочили.
431
00:35:37,541 --> 00:35:40,833
У когось є щось,
чим хочеться поділитися сьогодні?
432
00:35:42,458 --> 00:35:44,624
Ні? Гаразд, почнімо.
433
00:35:44,625 --> 00:35:46,625
Відкрийте ноутбуки.
434
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
Добрий вечір.
435
00:35:51,958 --> 00:35:53,708
Або до завтра.
436
00:35:54,791 --> 00:35:55,625
Привіт.
437
00:35:56,125 --> 00:35:58,750
Гадаю, ти не хочеш приєднатися
до нашого розслідування.
438
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
Розслідування?
439
00:36:02,416 --> 00:36:06,333
Переслідувач Різ створив
фейковий акаунт і постійно їй шле
440
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
якусь дурню.
441
00:36:09,125 --> 00:36:13,165
«Скоро ти дізнаєшся мене краще,
як і твоя сім'я».
442
00:36:13,166 --> 00:36:15,874
«Іноді треба платити за чужі помилки».
443
00:36:15,875 --> 00:36:19,000
А ще фото прутнів, звісно.
444
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Це має бути Рауль. 100%.
445
00:36:22,041 --> 00:36:23,583
Слухай, я піду.
446
00:36:24,083 --> 00:36:26,500
Але скажи подрузі,
що було б чудово поговорити.
447
00:36:27,083 --> 00:36:28,457
Мені це вже набридло.
448
00:36:28,458 --> 00:36:30,000
Чому ти сам не скажеш?
449
00:36:30,833 --> 00:36:34,166
Чому б тобі не запросити нас?
Хоч куди ти йдеш...
450
00:36:35,541 --> 00:36:38,207
Або забудь, я вже запросила.
451
00:36:38,208 --> 00:36:40,083
- Ні.
- Зачекай хвилинку.
452
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
- Ким він себе вважає?
- Знаю.
453
00:37:39,333 --> 00:37:41,832
- Ти такий гарний.
- Круто виглядаєш, Сімоне.
454
00:37:41,833 --> 00:37:43,332
- Еросе, ходімо.
- Я тебе з'їм.
455
00:37:43,333 --> 00:37:44,749
- Симон дзвонить.
- Іду.
456
00:37:44,750 --> 00:37:45,749
Іди сюди.
457
00:37:45,750 --> 00:37:48,165
- Агов! У вас повний контракт!
- Так.
458
00:37:48,166 --> 00:37:49,540
Вітаю.
459
00:37:49,541 --> 00:37:50,457
Як справи?
460
00:37:50,458 --> 00:37:53,165
Троє дорослих
із трьома гівняними роботами.
461
00:37:53,166 --> 00:37:54,249
Падлюка.
462
00:37:54,250 --> 00:37:57,165
Ти маленький дурень,
який навіть спагеті зварити не може.
463
00:37:57,166 --> 00:37:59,249
І чого ти не спиш? Іди спати.
464
00:37:59,250 --> 00:38:00,707
- Я тебе з'їм!
- Поводься добре!
465
00:38:00,708 --> 00:38:02,541
Бувай. Ми гуляємо, а ти ні.
466
00:38:03,208 --> 00:38:05,499
- За Сімона. У нас вийшло!
- За Сімона!
467
00:38:05,500 --> 00:38:06,832
Агов, щенята!
468
00:38:06,833 --> 00:38:10,582
Я єдиний із нас трьох
отримав повноцінну роботу.
469
00:38:10,583 --> 00:38:11,665
Чуваче.
470
00:38:11,666 --> 00:38:13,124
І це не в «Привиді».
471
00:38:13,125 --> 00:38:14,707
Це в McDonald's.
472
00:38:14,708 --> 00:38:16,249
Ти жартуєш. Серйозно?
473
00:38:16,250 --> 00:38:18,790
Ти ж любиш бургери? Тепер їх буде купа.
474
00:38:18,791 --> 00:38:19,874
Щиро сподіваюся.
475
00:38:19,875 --> 00:38:21,457
- Побачиш.
- Дико, так?
476
00:38:21,458 --> 00:38:22,791
Добрий вечір, юна леді.
477
00:38:23,375 --> 00:38:24,415
Як вас звати?
478
00:38:24,416 --> 00:38:25,790
- Лілі.
- Лілі?
479
00:38:25,791 --> 00:38:27,749
У мене контракт на повну ставку.
480
00:38:27,750 --> 00:38:29,208
Вони запросили себе.
481
00:38:30,208 --> 00:38:31,374
То скільки нас?
482
00:38:31,375 --> 00:38:33,166
Аморе, як справи?
483
00:38:33,708 --> 00:38:34,666
Що у вас?
484
00:38:35,708 --> 00:38:38,458
Я не можу не дивитися на неї.
485
00:38:39,958 --> 00:38:41,624
Звідки ця дівчина?
486
00:38:41,625 --> 00:38:43,957
Вона як людина нового рівня, так?
487
00:38:43,958 --> 00:38:44,874
Авжеж, сонце.
488
00:38:44,875 --> 00:38:47,040
Ми наче бета-версія, а вона...
489
00:38:47,041 --> 00:38:48,999
- Ти перебільшуєш.
- Нумо.
490
00:38:49,000 --> 00:38:50,582
- Про що ти?
- Ходімо.
491
00:38:50,583 --> 00:38:51,915
- Ми слухняні.
- Впусти нас.
492
00:38:51,916 --> 00:38:53,207
- Ти король.
- Не бешкетуй.
493
00:38:53,208 --> 00:38:55,250
Це наше, Тоні.
494
00:38:56,083 --> 00:38:57,250
- Привіт.
- Привіт.
495
00:38:58,333 --> 00:38:59,833
Це місце величезне.
496
00:39:02,000 --> 00:39:03,041
Так.
497
00:39:09,208 --> 00:39:10,415
- Агов!
- Як справи?
498
00:39:10,416 --> 00:39:11,416
Що у вас?
499
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Добре. А ти як?
500
00:39:14,041 --> 00:39:15,749
- Дівчино.
- Що таке?
501
00:39:15,750 --> 00:39:17,082
- Привіт.
- Що з нею?
502
00:39:17,083 --> 00:39:19,166
- Вона завжди така серйозна?
- Ні.
503
00:39:19,750 --> 00:39:21,999
- Ти така гарна сьогодні.
- Подобається?
504
00:39:22,000 --> 00:39:25,082
Так, шовк.
Це як одяг для сну, так? Ти неслухняна.
505
00:39:25,083 --> 00:39:26,374
Агов? Чуєш?
506
00:39:26,375 --> 00:39:27,332
Що?
507
00:39:27,333 --> 00:39:28,957
У тебе таке гарне волосся.
508
00:39:28,958 --> 00:39:30,415
- Тобі подобається?
- Мені...
509
00:39:30,416 --> 00:39:31,790
Ходімо в туалет.
510
00:39:31,791 --> 00:39:32,958
Гаразд.
511
00:39:33,750 --> 00:39:36,249
- Гаразд.
- Твоя подруга така серйозна.
512
00:39:36,250 --> 00:39:38,083
Так. Не звертай уваги.
513
00:39:40,000 --> 00:39:42,040
Дівчино, ти хочеш усіх поцілувати.
514
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
Піду попісяю.
515
00:39:47,916 --> 00:39:51,290
Гадаю, я з ним замучу.
516
00:39:51,291 --> 00:39:54,582
Ця ідеальна дівчина
навіть на мене не глянула.
517
00:39:54,583 --> 00:39:55,874
- Віриш?
- Дівчино...
518
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
Ти хочеш замутити з Легендою?
519
00:39:59,375 --> 00:40:00,291
Я?
520
00:40:01,666 --> 00:40:03,582
Гадаю, вона про... Ероса?
521
00:40:03,583 --> 00:40:06,374
Ерос! Тут його так ніхто не називає.
522
00:40:06,375 --> 00:40:11,332
Я думала, «легенда» — це щось типу,
як хлопці себе називають, замість обіймів.
523
00:40:11,333 --> 00:40:14,707
Знаєш? Типу: «Як справи, брате?»
524
00:40:14,708 --> 00:40:17,415
- Так.
- Присягаюся, я так і думала.
525
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Ми спали з ним двічі.
526
00:40:19,333 --> 00:40:22,540
Той чувак із колонії,
який потрапив у аварію.
527
00:40:22,541 --> 00:40:24,832
Його називають «Легендою»,
бо він з'їв батьків.
528
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
Я не помітила нічого дивного.
529
00:40:26,666 --> 00:40:27,958
Тобто...
530
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
Шматочками.
531
00:40:31,916 --> 00:40:33,041
Боже!
532
00:40:34,208 --> 00:40:35,332
Що?
533
00:40:35,333 --> 00:40:37,707
- Дівчино, мені потрібен шот.
- Дівчино...
534
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Ходімо до бару.
535
00:40:41,416 --> 00:40:44,374
Перепрошую. Можна два шота? Дякую.
536
00:40:44,375 --> 00:40:45,790
- Дякую.
- Де ти була?
537
00:40:45,791 --> 00:40:48,124
- Привіт!
- Де ви були? Ви заблукали?
538
00:40:48,125 --> 00:40:49,457
- Га?
- Ми були поруч.
539
00:40:49,458 --> 00:40:50,749
Три, Мануелю.
540
00:40:50,750 --> 00:40:52,624
- Три шоти, будь ласка.
- Сюди.
541
00:40:52,625 --> 00:40:54,832
- Дякую.
- Це безкоштовно, побачиш.
542
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
- Ой.
- Повір мені.
543
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Де ти був?
544
00:40:59,041 --> 00:41:01,625
Я танцював. Де б я був?
545
00:41:12,791 --> 00:41:16,540
Одне питання. У якому ти класі?
546
00:41:16,541 --> 00:41:19,707
Класі? Я покинув школу 15 років тому.
547
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
- Справді?
- Так.
548
00:41:23,791 --> 00:41:25,291
Можна шот, будь ласка?
549
00:41:30,583 --> 00:41:32,333
Не знаю, вони гарні.
550
00:41:32,958 --> 00:41:34,750
Трохи стильно, але все одно.
551
00:41:35,583 --> 00:41:37,208
Чуваче, це багаті дітки.
552
00:41:38,666 --> 00:41:40,040
Вони просто сноби.
553
00:41:40,041 --> 00:41:41,041
Тобто...
554
00:41:41,541 --> 00:41:44,249
Це дівчата, які вивчають бізнес, розумієш?
555
00:41:44,250 --> 00:41:46,958
Вони стануть нашими стервозними босами.
556
00:41:50,458 --> 00:41:51,457
Ні, сестро.
557
00:41:51,458 --> 00:41:53,207
Не сноби.
558
00:41:53,208 --> 00:41:55,125
Але багаті, так. Точно.
559
00:41:56,416 --> 00:41:57,790
Нумо, Пей. Якого біса?
560
00:41:57,791 --> 00:42:00,041
Не завжди треба так перебільшувати.
561
00:42:00,625 --> 00:42:01,541
Так.
562
00:42:02,708 --> 00:42:06,375
Чуваче, у колоніях,
де ми росли, були такі, як вони?
563
00:42:07,958 --> 00:42:08,790
Не було.
564
00:42:08,791 --> 00:42:12,791
Щось навіть трохи схоже на їхній вайб?
Ці зверхні обличчя?
565
00:42:13,625 --> 00:42:14,500
Ні.
566
00:42:15,083 --> 00:42:18,500
Ці дівчата не їдять не тому,
що у них нема їжі,
567
00:42:19,208 --> 00:42:20,374
а щоб бути худими.
568
00:42:20,375 --> 00:42:22,208
Якого біса?
569
00:42:24,583 --> 00:42:26,125
Вони всі однакові, чуваче.
570
00:42:28,375 --> 00:42:29,625
Вони всі однакові.
571
00:42:32,541 --> 00:42:35,416
І ні. Ти не переконаєш мене, щеня.
572
00:43:57,875 --> 00:43:59,665
Ми хочемо ще!
573
00:43:59,666 --> 00:44:00,915
Добре?
574
00:44:00,916 --> 00:44:02,999
Га? Так, дуже добре.
575
00:44:03,000 --> 00:44:03,916
Авжеж.
576
00:44:15,041 --> 00:44:17,749
Спілкуйся, Пей, спілкуйся.
577
00:44:17,750 --> 00:44:19,083
Я втомилася.
578
00:44:20,208 --> 00:44:21,665
Я хочу пити, народе.
579
00:44:21,666 --> 00:44:22,999
Мені потрібна вода.
580
00:44:23,000 --> 00:44:25,500
Сонечко, пів години тому ти була на повну.
581
00:44:26,000 --> 00:44:27,957
Пей — дівчина з багатьма гранями.
582
00:44:27,958 --> 00:44:31,291
Чому? Вона як кіт.
583
00:44:32,083 --> 00:44:34,499
Вона святкувала
свій День народження лише раз.
584
00:44:34,500 --> 00:44:35,957
Знаєш, що вона зробила?
585
00:44:35,958 --> 00:44:37,957
Вона запросила людей, відчинила двері
586
00:44:37,958 --> 00:44:39,415
і пішла спати.
587
00:44:39,416 --> 00:44:40,415
Справді?
588
00:44:40,416 --> 00:44:42,665
Вона ненавидить День народження.
589
00:44:42,666 --> 00:44:44,041
- Боже.
- Я тобі кажу.
590
00:44:59,958 --> 00:45:01,791
Що це за «Легенда»?
591
00:45:03,000 --> 00:45:03,875
А що таке?
592
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
Я не знаю. Я чую це всю ніч.
593
00:45:10,833 --> 00:45:11,791
Нічого.
594
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Слухай,
595
00:45:27,125 --> 00:45:30,125
пам'ятаєш, що я тобі казав про аварію?
596
00:45:33,166 --> 00:45:34,750
Кажуть, це через мене.
597
00:45:36,500 --> 00:45:37,625
Ти був іще дитиною.
598
00:45:38,375 --> 00:45:39,375
Шість років.
599
00:45:40,375 --> 00:45:42,624
Але так написано у звіті.
600
00:45:42,625 --> 00:45:44,540
Мабуть, це нещасний випадок.
601
00:45:44,541 --> 00:45:45,583
Так.
602
00:45:48,500 --> 00:45:50,250
Але не пам'ятати — відстій.
603
00:45:53,000 --> 00:45:54,083
Іноді я думаю...
604
00:45:56,375 --> 00:45:58,083
«А якщо я все зіпсував?»
605
00:45:58,666 --> 00:46:01,083
Тобі було шість, Еросе.
606
00:46:03,333 --> 00:46:06,500
Так чи інакше, чутки розповсюдилися.
607
00:46:08,000 --> 00:46:10,582
І люди такі надокучливі.
608
00:46:10,583 --> 00:46:13,125
Їм подобається ця дурна «Легенда».
609
00:46:21,791 --> 00:46:22,791
Легенда.
610
00:46:26,291 --> 00:46:28,415
Легенда.
611
00:46:28,416 --> 00:46:31,708
Так, як для прізвиська,
воно досить слабке.
612
00:46:33,916 --> 00:46:37,041
Що з тобою?
У тебе завжди є точні слова для всього?
613
00:46:49,333 --> 00:46:50,666
З Днем народження!
614
00:46:51,458 --> 00:46:52,750
За Різ!
615
00:46:53,666 --> 00:46:54,832
18 років.
616
00:46:54,833 --> 00:46:58,249
- Не розумію, чому ти тут.
- Лілі запросила. Ми мали прийти.
617
00:46:58,250 --> 00:47:01,291
Дідько! Який особняк.
618
00:47:02,041 --> 00:47:03,665
Що саме?
619
00:47:03,666 --> 00:47:04,915
Покинути дім самій?
620
00:47:04,916 --> 00:47:06,374
Пропустити її день народження?
621
00:47:06,375 --> 00:47:09,332
Або найняти охоронця,
у якого закохалася Різ?
622
00:47:09,333 --> 00:47:10,707
Агов! Він дратує.
623
00:47:10,708 --> 00:47:12,249
«Дратує. Не мій тип».
624
00:47:12,250 --> 00:47:13,333
Ні? Гаразд.
625
00:47:14,291 --> 00:47:16,458
- Що це?
- Чому ти залишив це там?
626
00:47:16,958 --> 00:47:18,375
Щоб люди могли взяти.
627
00:47:19,583 --> 00:47:20,833
Хто ця богиня?
628
00:47:22,000 --> 00:47:24,458
Я думала, це Дієґо.
629
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Серйозно?
630
00:47:29,166 --> 00:47:31,540
Вони витрачають стільки,
що навіть стрічки чіпляють?
631
00:47:31,541 --> 00:47:34,874
Що? Вона нічого не зробила.
Вона просто чарівна.
632
00:47:34,875 --> 00:47:37,708
Не знаю. Щось типу сестринства чи що.
633
00:47:38,250 --> 00:47:39,291
Зараз повернуся.
634
00:47:41,416 --> 00:47:43,624
- Що за мотлох? Дурня якась.
- Байдуже.
635
00:47:43,625 --> 00:47:45,207
Привіт.
636
00:47:45,208 --> 00:47:46,790
- Привіт.
- Як ви? Привіт!
637
00:47:46,791 --> 00:47:47,750
Привіт.
638
00:47:50,250 --> 00:47:51,875
- Пейтон, як ти?
- Привіт.
639
00:47:52,375 --> 00:47:53,415
Пригощайтеся.
640
00:47:53,416 --> 00:47:55,708
Там є напої та їжа.
641
00:47:56,208 --> 00:47:57,999
Класно. Ми готові.
642
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
Трохи дивний смак.
643
00:48:00,375 --> 00:48:02,833
- Якби ж це було вдома.
- Ого. Божевілля.
644
00:48:04,083 --> 00:48:05,790
Це приголомшливо.
645
00:48:05,791 --> 00:48:06,957
Неймовірно.
646
00:48:06,958 --> 00:48:08,124
Шалено.
647
00:48:08,125 --> 00:48:10,999
Погляньте на це. Сто баксів за кілограм.
648
00:48:11,000 --> 00:48:12,875
- До біса.
- Сто баксів.
649
00:48:13,958 --> 00:48:15,833
Дідько. Це круто.
650
00:48:16,500 --> 00:48:18,415
- Дякую!
- Ого!
651
00:48:18,416 --> 00:48:20,415
Не треба було. Обожнюю таке.
652
00:48:20,416 --> 00:48:22,082
Цей справді чудовий!
653
00:48:22,083 --> 00:48:24,749
- Ви тільки й робите, що їсте.
- Трохи.
654
00:48:24,750 --> 00:48:27,915
- Краще, ніж твій суп.
- Бачив наш порожній холодильник?
655
00:48:27,916 --> 00:48:29,749
Звісно, я поїм.
656
00:48:29,750 --> 00:48:30,916
А, так, ясно.
657
00:48:32,833 --> 00:48:35,874
І пам'ятай,
ми твої справжні друзі, а не ці сноби.
658
00:48:35,875 --> 00:48:37,749
- Справа не в тому.
- Поглянь на них.
659
00:48:37,750 --> 00:48:39,915
Справа не в цьому. Просто не зіпсуй усе.
660
00:48:39,916 --> 00:48:42,374
- Не хочу втратити роботу.
- Ми просто їмо.
661
00:48:42,375 --> 00:48:44,707
Гаразд. Я просто не хочу втратити роботу.
662
00:48:44,708 --> 00:48:47,290
- Трохи трюфелів.
- Щоб було зрозуміло.
663
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
Будьмо.
664
00:48:50,083 --> 00:48:51,625
Це важко, так?
665
00:48:52,541 --> 00:48:54,375
О! Фрукти з шоколадом!
666
00:48:55,875 --> 00:48:56,791
Ого.
667
00:49:00,541 --> 00:49:03,250
- Хочеш?
- Так. Дай мені трохи.
668
00:49:05,666 --> 00:49:07,415
Ого! Яке гарне місце?
669
00:49:07,416 --> 00:49:08,666
Так. Неймовірне.
670
00:49:12,833 --> 00:49:14,791
Глянь, як гарно.
671
00:49:17,750 --> 00:49:18,750
Бім.
672
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Бемс.
673
00:49:23,166 --> 00:49:24,083
Татко.
674
00:49:24,666 --> 00:49:25,499
Мільйонер.
675
00:49:25,500 --> 00:49:26,416
Бос.
676
00:49:27,125 --> 00:49:29,040
Стривай, тобі треба випити.
677
00:49:29,041 --> 00:49:31,083
- Погляньмо, що там.
- Погляньмо.
678
00:49:31,708 --> 00:49:32,750
Трохи джину.
679
00:49:33,250 --> 00:49:36,665
Який джин? Щось старе?
680
00:49:36,666 --> 00:49:37,583
Звісно.
681
00:49:38,500 --> 00:49:40,832
Ого.
682
00:49:40,833 --> 00:49:43,790
Обережно. А якщо там сигналізація?
683
00:49:43,791 --> 00:49:44,707
Та ні.
684
00:49:44,708 --> 00:49:46,582
Покажи. А якщо спрацює?
685
00:49:46,583 --> 00:49:47,791
Не спрацює.
686
00:49:49,958 --> 00:49:50,915
Овва.
687
00:49:50,916 --> 00:49:55,582
Обережно, Дієґіто, я тебе знаю.
Можеш мене вдарити. Покажи.
688
00:49:55,583 --> 00:49:57,749
Оце вже розмова. Гангстер, татко.
689
00:49:57,750 --> 00:49:59,540
Круто виглядаєш.
690
00:49:59,541 --> 00:50:02,499
- Я нічого не робив, Пейтон.
- Руки вгору, виродку.
691
00:50:02,500 --> 00:50:03,957
Бовдур. Не ображай Пей.
692
00:50:03,958 --> 00:50:04,957
Ось і торт!
693
00:50:04,958 --> 00:50:06,333
Час для торта.
694
00:50:06,958 --> 00:50:08,124
Нумо.
695
00:50:08,125 --> 00:50:09,166
Іду.
696
00:50:11,000 --> 00:50:14,041
- Вони виносять торт.
- Де вона? Різ!
697
00:50:50,291 --> 00:50:55,791
ЧАСУ ЗАЛИШИЛОСЯ МАЛО, РІЗ РАССЕЛ
698
00:51:04,208 --> 00:51:05,916
Вона йде, народе.
699
00:51:07,625 --> 00:51:09,582
- Готуймося.
- Ерос.
700
00:51:09,583 --> 00:51:13,750
Многая літа!
701
00:51:14,250 --> 00:51:18,749
З днем народження!
702
00:51:18,750 --> 00:51:22,874
З днем народження, люба Різ...
703
00:51:22,875 --> 00:51:23,874
Різ, що сталося?
704
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
З днем...
705
00:51:25,375 --> 00:51:29,499
- Хто хоче торт? Налітайте.
- Я хочу.
706
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Лілі, ти запросила Рауля?
707
00:51:32,750 --> 00:51:34,249
Виведи всіх, будь ласка.
708
00:51:34,250 --> 00:51:37,583
Хтось розбив моє вікно.
Виведи всіх, чорт забирай!
709
00:51:41,583 --> 00:51:43,791
Ідіть додому, будь ласка. Зараз.
710
00:51:45,208 --> 00:51:47,957
Негайно. Нумо!
711
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Геть!
712
00:51:49,500 --> 00:51:50,375
Нумо.
713
00:52:02,750 --> 00:52:04,583
Агов? Тут є хтось?
714
00:52:06,875 --> 00:52:07,791
Агов?
715
00:52:10,625 --> 00:52:11,541
Агов?
716
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
Тут є хтось?
717
00:52:45,166 --> 00:52:46,166
Що це?
718
00:52:49,333 --> 00:52:50,291
Дідько.
719
00:53:13,666 --> 00:53:14,916
Боже мій.
720
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
РЕСТОРАН
721
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Стоп.
722
00:54:23,791 --> 00:54:24,916
Що ти робиш?
723
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
Нічого.
724
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Що це?
725
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Фото. Досить дивне, чесно.
726
00:54:33,958 --> 00:54:35,291
Твої батьки тут.
727
00:54:37,291 --> 00:54:38,291
І мої теж.
728
00:54:41,583 --> 00:54:42,582
Ти впевнений?
729
00:54:42,583 --> 00:54:44,207
Звісно, впевнений.
730
00:54:44,208 --> 00:54:45,749
Це мої батьки.
731
00:54:45,750 --> 00:54:49,541
А це твої.
Ця жінка, не знаю, хто вона. Байдуже.
732
00:54:50,333 --> 00:54:51,415
Але потім...
733
00:54:51,416 --> 00:54:53,833
Так. Наші батьки знали одне одного.
734
00:54:55,333 --> 00:54:56,458
Я не розумію.
735
00:54:56,958 --> 00:54:58,083
Так, я теж.
736
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
Я теж.
737
00:55:14,916 --> 00:55:16,415
Не знаю, що я тут роблю.
738
00:55:16,416 --> 00:55:18,166
Я подзвоню татові.
739
00:55:19,000 --> 00:55:20,332
Він не відповість так пізно.
740
00:55:20,333 --> 00:55:21,541
Мені байдуже.
741
00:55:35,791 --> 00:55:36,875
З Днем народження.
742
00:55:38,166 --> 00:55:40,083
Дивно, але все одно.
743
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
Він відповів?
744
00:55:43,916 --> 00:55:44,916
Так.
745
00:55:45,583 --> 00:55:47,500
І ні, він не відповів.
746
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Я нічого не розумію.
747
00:55:53,750 --> 00:55:54,625
Я теж.
748
00:55:55,125 --> 00:55:57,916
Я просто хочу знати,
чому це роблять зі мною.
749
00:56:00,208 --> 00:56:01,958
І що з цим фото.
750
00:56:04,583 --> 00:56:05,583
Я не знаю.
751
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Нічого.
752
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Нічого?
753
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
Різ.
754
00:56:30,208 --> 00:56:31,500
Різ, ми не повинні...
755
00:56:32,458 --> 00:56:33,666
Дідько. Боже мій.
756
00:56:49,250 --> 00:56:51,125
Ось і все. Досить.
757
00:56:53,458 --> 00:56:55,416
Мені пора спати.
758
00:56:57,083 --> 00:57:00,415
Так, нам пора спати.
759
00:57:00,416 --> 00:57:01,332
Так.
760
00:57:01,333 --> 00:57:02,624
Окремо.
761
00:57:02,625 --> 00:57:04,500
- Так. Гарна ідея.
- Так.
762
00:57:06,083 --> 00:57:07,708
- Бувай.
- На добраніч.
763
00:57:24,708 --> 00:57:29,041
ПРИВІТ... НАПЕВНО, КРАЩЕ,
ЯКЩО ЦЕ НЕ ПОВТОРИТЬСЯ
764
00:57:38,125 --> 00:57:39,499
НЕ ХВИЛЮЙСЯ
765
00:57:39,500 --> 00:57:44,083
ЦЬОГО НЕ ТРАПИТЬСЯ, РАССЕЛ
766
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Поглянь, золотце.
767
00:58:13,208 --> 00:58:15,332
Подарунок провини від батька, так?
768
00:58:15,333 --> 00:58:16,875
Не треба так суворо.
769
00:58:18,125 --> 00:58:19,416
Коли він прилетить із Маямі?
770
00:58:20,083 --> 00:58:21,041
Я не знаю.
771
00:58:21,708 --> 00:58:24,582
Хочеш теплого чаю?
772
00:58:24,583 --> 00:58:26,207
- Так. Дякую.
- Гаразд.
773
00:58:26,208 --> 00:58:27,583
Немає за що, сонечко.
774
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
ДІДЬКО.
775
00:58:58,791 --> 00:59:01,582
ТИ ЗНАЄШ МЕНЕ З МОЛОЧНИХ ЗУБІВ
776
00:59:01,583 --> 00:59:03,791
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, РІЗ РАССЕЛ
777
00:59:10,333 --> 00:59:11,541
Нумо, народе!
778
00:59:12,583 --> 00:59:14,833
Один, два, один, два. Нумо.
779
00:59:15,958 --> 00:59:17,375
Нумо, Різ!
780
00:59:18,666 --> 00:59:20,375
- Нумо, народе.
- Ерос.
781
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
- Ерос.
- Один, два, один, два.
782
00:59:24,916 --> 00:59:26,708
Сходи зі мною кудись.
783
00:59:29,791 --> 00:59:30,625
Куди?
784
00:59:31,125 --> 00:59:32,666
На костюмовану вечірку.
785
00:59:33,708 --> 00:59:36,875
Він єдиний, кого я підозрюю в цьому.
786
00:59:37,666 --> 00:59:39,540
Якщо він надсилає повідомлення,
787
00:59:39,541 --> 00:59:42,875
у нього вдома мало щось залишитися,
якийсь доказ. Так?
788
00:59:44,291 --> 00:59:47,833
Ти справді думаєш,
що ця людина шукала молочні зуби?
789
00:59:48,333 --> 00:59:50,915
Я не знаю. Ми знайомі з дитинства.
790
00:59:50,916 --> 00:59:52,625
Може, він украв їх у мами.
791
00:59:53,583 --> 00:59:55,833
Думаю, деякі мами зберігають зуби.
792
00:59:56,333 --> 00:59:58,625
Нумо, народе. Один, два, один, два.
793
01:00:07,875 --> 01:00:11,082
Потанцюймо, бляха!
794
01:00:11,083 --> 01:00:13,082
Бро, дай мені випити.
795
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
Дякую.
796
01:00:20,333 --> 01:00:21,750
- Дякую.
- Ось.
797
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
Одягни це.
798
01:00:37,458 --> 01:00:38,833
Що вони тут забули?
799
01:00:39,833 --> 01:00:41,625
Що вони тут роблять?
800
01:00:45,791 --> 01:00:46,708
Ходімо.
801
01:00:48,125 --> 01:00:50,166
Могли б хоча б привітатися.
802
01:00:50,666 --> 01:00:52,208
Нумо.
803
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Серйозно?
804
01:01:08,375 --> 01:01:09,416
Серйозно?
805
01:01:10,208 --> 01:01:11,290
Припини. Облиш.
806
01:01:11,291 --> 01:01:13,665
Еросе, сприйми це серйозно.
807
01:01:13,666 --> 01:01:14,832
Давай.
808
01:01:14,833 --> 01:01:16,166
Неймовірно.
809
01:01:16,791 --> 01:01:18,500
Хто тебе дратує, золотце?
810
01:01:19,000 --> 01:01:22,165
Ті самі люди, які кажуть: «Я прийду»,
811
01:01:22,166 --> 01:01:23,915
а потім не приходять.
812
01:01:23,916 --> 01:01:25,415
Ну, головне, що я тут.
813
01:01:25,416 --> 01:01:26,540
Якщо так, то приходь.
814
01:01:26,541 --> 01:01:28,165
- Гаразд.
- Якщо ні, то ні.
815
01:01:28,166 --> 01:01:29,749
Дідько, просто...
816
01:01:29,750 --> 01:01:32,040
Вона грається зі мною. Вона завжди така.
817
01:01:32,041 --> 01:01:33,874
Навіщо приходити з цим придурком?
818
01:01:33,875 --> 01:01:35,457
Забудь, коханий.
819
01:01:35,458 --> 01:01:36,916
Поглянь на мене. Годі.
820
01:01:39,875 --> 01:01:42,041
Огидно. Усе пахне Раулем.
821
01:01:43,333 --> 01:01:45,290
Я б краще понюхав когось іншого.
822
01:01:45,291 --> 01:01:47,541
Я трахну тебе, як шльондру.
823
01:01:50,750 --> 01:01:54,000
Уже чекаю зустрічі
з нашими майбутніми партнерами.
824
01:01:54,875 --> 01:01:56,833
Які партнери? Про що ти говориш?
825
01:01:57,666 --> 01:02:01,207
Ну, очевидно,
що хтось ненавидить її більше, ніж ми.
826
01:02:01,208 --> 01:02:03,958
Мабуть, це якось пов'язано з її батьком.
827
01:02:10,458 --> 01:02:11,540
Ти чула?
828
01:02:11,541 --> 01:02:12,583
- Що?
- А?
829
01:02:16,333 --> 01:02:17,250
Що це?
830
01:02:19,291 --> 01:02:20,291
Якого біса?
831
01:02:23,500 --> 01:02:24,541
Якого біса?
832
01:02:27,666 --> 01:02:28,625
Різ?
833
01:02:32,833 --> 01:02:34,208
Я прийшла за цим.
834
01:02:34,708 --> 01:02:36,457
Ти не повернув.
835
01:02:36,458 --> 01:02:37,958
І до речі...
836
01:02:38,458 --> 01:02:39,790
Ще за цим.
837
01:02:39,791 --> 01:02:42,540
- Ерос!
- Клята сучка!
838
01:02:42,541 --> 01:02:43,583
Біжи!
839
01:02:45,250 --> 01:02:47,291
Я вас уб'ю, виродки!
840
01:02:54,375 --> 01:02:55,624
Ідіть до біса!
841
01:02:55,625 --> 01:02:56,750
Вилупки!
842
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
На що вирячилися?
843
01:03:48,500 --> 01:03:49,416
Що?
844
01:03:51,000 --> 01:03:52,416
Снобський одяг Рауля.
845
01:03:54,125 --> 01:03:55,915
Це не снобський одяг Рауля.
846
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
Це мій одяг.
847
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
Те саме.
848
01:04:06,250 --> 01:04:07,291
Розумію.
849
01:04:07,958 --> 01:04:10,041
Я знаю, що з тобою.
850
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
Що?
851
01:04:12,166 --> 01:04:13,916
Ти сумуєш, що пропустив.
852
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
Це як боятися
щось пропустити через футболку.
853
01:04:20,291 --> 01:04:21,375
Смішно.
854
01:04:23,500 --> 01:04:26,041
Приміряй.
855
01:04:27,125 --> 01:04:29,708
Тоді я вирішу, чи шкодую, що пропустив.
856
01:05:19,583 --> 01:05:20,500
Що?
857
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Я перевірю тканину.
858
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Непогано, так?
859
01:05:55,666 --> 01:05:58,124
Чому ти це зробила?
860
01:05:58,125 --> 01:05:59,083
Агов!
861
01:06:14,000 --> 01:06:15,749
- Що з тобою?
- Що?
862
01:06:15,750 --> 01:06:17,874
Чого раптом така агресія?
863
01:06:17,875 --> 01:06:18,833
Яка агресія?
864
01:06:19,708 --> 01:06:21,999
Ну, наприклад, той удар по яйцях?
865
01:06:22,000 --> 01:06:25,375
Схоже, ви справжня розбишака, міс Рассел.
866
01:06:25,875 --> 01:06:29,458
Ні, це ти погано впливаєш, містере Еросе.
867
01:06:47,208 --> 01:06:48,875
Як ти спала минулої ночі?
868
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Я чудово виспалася.
869
01:06:52,416 --> 01:06:54,083
Щойно висохла, стало чудово.
870
01:06:56,000 --> 01:06:56,833
А ти?
871
01:06:58,125 --> 01:06:59,041
Непогано.
872
01:07:02,291 --> 01:07:03,250
Добре.
873
01:07:18,041 --> 01:07:19,291
- Що сталося?
- Що це?
874
01:07:19,875 --> 01:07:21,290
Не знаю, я не розумію.
875
01:07:21,291 --> 01:07:23,957
Я нічого не робив.
Без поняття, чому такий звук.
876
01:07:23,958 --> 01:07:25,708
- Що це?
- Що відбувається?
877
01:07:26,583 --> 01:07:28,082
Що це за дим? Якого біса?
878
01:07:28,083 --> 01:07:29,040
Дідько.
879
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
- Я зупиняюся.
- Стоп.
880
01:07:37,333 --> 01:07:39,374
- Різ, виходь із машини.
- Не можу!
881
01:07:39,375 --> 01:07:41,582
Гаразд, заспокойся. Я допоможу.
882
01:07:41,583 --> 01:07:44,165
Дідько. Дідько!
883
01:07:44,166 --> 01:07:45,541
Не відкривається.
884
01:07:46,291 --> 01:07:47,124
Я не можу...
885
01:07:47,125 --> 01:07:48,957
Зараз. Геть!
886
01:07:48,958 --> 01:07:51,500
Біжи! Давай. Біжи.
887
01:08:00,083 --> 01:08:01,041
Усе гаразд?
888
01:08:04,833 --> 01:08:07,207
Машину пошкодили. Ми розберемося.
889
01:08:07,208 --> 01:08:09,290
Дякую, Сальво. Я тобі винен.
890
01:08:09,291 --> 01:08:10,707
Триматиму вас у курсі.
891
01:08:10,708 --> 01:08:12,291
- Будь ласка.
- Дякую.
892
01:08:24,041 --> 01:08:25,165
Ось.
893
01:08:25,166 --> 01:08:28,415
Те, про що ми домовлялися,
до останнього пенні. Ні більше, ні менше.
894
01:08:28,416 --> 01:08:30,333
- Забирайся.
- Тату! Серйозно?
895
01:08:30,916 --> 01:08:32,082
Тату, серйозно?
896
01:08:32,083 --> 01:08:33,416
Моя машина згоріла.
897
01:08:34,125 --> 01:08:35,665
Я бачив на камерах,
898
01:08:35,666 --> 01:08:38,166
як ви двоє цілуєтеся біля басейну,
коли мене немає.
899
01:08:38,666 --> 01:08:41,707
Ти, Різ, марнуєш своє життя. Роблячи що?
900
01:08:41,708 --> 01:08:43,332
Абсолютно нічого.
901
01:08:43,333 --> 01:08:48,208
Думаєш, ти живеш
у якомусь дурному серіалі?
902
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
Знаєш що?
903
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Ти почав цей дурний серіал.
904
01:08:57,416 --> 01:08:58,250
Що це?
905
01:08:59,875 --> 01:09:01,540
Коли ти хотів розповісти?
906
01:09:01,541 --> 01:09:04,166
Твоя поведінка безглузда, тату.
907
01:09:07,833 --> 01:09:10,500
Я майже не знав батьків Ероса.
908
01:09:11,958 --> 01:09:13,790
Але ми стали друзями.
909
01:09:13,791 --> 01:09:15,875
На жаль, вони пішли надто швидко.
910
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
Відтоді моєю єдиною метою було
допомогти йому, чим можу.
911
01:09:22,166 --> 01:09:23,375
Тепер, будь ласка,
912
01:09:24,666 --> 01:09:26,207
забери свої речі та йди.
913
01:09:26,208 --> 01:09:28,416
Я не скажу, що ти втратив роботу,
914
01:09:28,916 --> 01:09:30,750
але більше не хочу бачити тебе тут.
915
01:09:31,833 --> 01:09:33,041
Це неймовірно.
916
01:09:33,541 --> 01:09:35,999
Клянуся, ти шмат лайна. Соромно за тебе.
917
01:09:36,000 --> 01:09:37,790
Різ!
918
01:09:37,791 --> 01:09:38,915
Повірити не можу.
919
01:09:38,916 --> 01:09:42,125
Звісно, я піду, Брюсе.
Звісно. Дай мені фото.
920
01:09:46,041 --> 01:09:47,250
Авжеж, я піду.
921
01:09:50,000 --> 01:09:51,790
Мені не треба твій жаль.
922
01:09:51,791 --> 01:09:53,416
Або захист.
923
01:09:53,916 --> 01:09:56,541
Якби ти був чеснішим,
цього було б достатньо.
924
01:10:27,541 --> 01:10:31,041
ПРИВІТ, РІЗ... ЯК ТИ? ЯК СПРАВИ?
925
01:11:18,791 --> 01:11:20,166
- Ось і він.
- Привіт.
926
01:11:20,666 --> 01:11:22,624
- Привіт!
- Дієґо!
927
01:11:22,625 --> 01:11:23,790
Мій хлопчик!
928
01:11:23,791 --> 01:11:26,500
Саме так.
929
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
ТІКАЙ
930
01:12:02,500 --> 01:12:04,290
ЗНИЩ МОТОЦИКЛ ЛУЇСА
931
01:12:04,291 --> 01:12:06,541
ПОМСТИСЯ ЗА СМЕРТЬ ДРУГА
932
01:12:12,708 --> 01:12:16,500
ЇЖ БАГАТІЇВ
933
01:12:18,750 --> 01:12:20,000
БІСОВІ СНОБИ
934
01:12:23,041 --> 01:12:25,791
У ШКОЛІ МЕНЕ НЕНАВИДЯТЬ
935
01:12:28,958 --> 01:12:34,832
Я БАЧИЛА ТВОЇ МАЛЮНКИ, ПРИДУРКУ
936
01:12:34,833 --> 01:12:35,750
ЖИТТЯ, ПОМСТА
937
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Так.
938
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
Міс Різ Рассел?
939
01:13:31,333 --> 01:13:34,125
Різ, щодо блокнота, якщо чесно...
940
01:13:35,416 --> 01:13:38,333
Нічого. Я просто малюю, пишу...
941
01:13:38,833 --> 01:13:40,166
Це просто дурниці.
942
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
- Різ.
- Не підходь.
943
01:13:44,000 --> 01:13:47,375
Мені справді соромно, що ти їх побачила.
Вони жахливі.
944
01:13:48,458 --> 01:13:51,290
Ти міг би знайти іншу людину для насмішок.
945
01:13:51,291 --> 01:13:53,457
Не тих, хто тебе прихистив,
946
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
дав тобі дім, роботу...
947
01:13:56,625 --> 01:13:59,000
Не знаю, ненавидь тата,
якщо хочеш, але мене?
948
01:13:59,500 --> 01:14:00,750
Серйозно?
949
01:14:02,458 --> 01:14:03,375
Різ.
950
01:14:04,875 --> 01:14:05,833
Це ти?
951
01:14:07,750 --> 01:14:09,041
Що ти маєш на увазі?
952
01:14:10,041 --> 01:14:11,833
Ти мій переслідувач?
953
01:14:13,666 --> 01:14:15,291
Я вже й не знаю, що думати.
954
01:14:16,083 --> 01:14:18,000
Схоже, ти ненавидиш мою сім'ю.
955
01:14:18,750 --> 01:14:19,750
Серйозно, Різ?
956
01:14:22,500 --> 01:14:23,374
Ні.
957
01:14:23,375 --> 01:14:24,791
Звісно, це не я.
958
01:14:26,416 --> 01:14:28,333
Я б ніколи такого не зробив.
959
01:14:29,833 --> 01:14:31,000
Особливо з тобою.
960
01:14:32,458 --> 01:14:35,291
Думаю, що з роками
я накопичив чимало ненависті.
961
01:14:36,041 --> 01:14:37,083
Багато заздрості.
962
01:14:38,041 --> 01:14:39,500
І я почувався самотнім.
963
01:14:40,666 --> 01:14:43,375
Малювання — це мій спосіб
позбутися демонів.
964
01:14:45,125 --> 01:14:47,333
Та я ніколи тебе не скривджу. Ніколи.
965
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Довірся мені, прошу.
966
01:14:53,291 --> 01:14:54,291
Чого ти хочеш?
967
01:14:55,708 --> 01:14:56,708
Чому ти тут?
968
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Хотів тебе побачити.
969
01:15:05,791 --> 01:15:06,708
Попрощайся.
970
01:15:10,041 --> 01:15:10,916
Що?
971
01:15:12,000 --> 01:15:15,083
У всьому цьому
не було сенсу із самого початку.
972
01:15:16,375 --> 01:15:19,582
Наче наші життя разом не мають сенсу,
973
01:15:19,583 --> 01:15:20,833
а окремо — мають.
974
01:15:22,500 --> 01:15:23,458
Поглянь на себе.
975
01:15:29,916 --> 01:15:30,916
Поглянь на мене.
976
01:18:42,208 --> 01:18:43,916
Я не закінчила.
977
01:18:44,500 --> 01:18:47,041
Вибач.
978
01:18:54,125 --> 01:18:55,125
Тобі подобається?
979
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
- Там.
- Гаразд.
980
01:19:13,791 --> 01:19:14,750
Там?
981
01:19:17,416 --> 01:19:18,874
- Що?
- Що сталося?
982
01:19:18,875 --> 01:19:19,958
Там?
983
01:19:24,666 --> 01:19:26,125
У мене дещо є для тебе.
984
01:19:35,000 --> 01:19:36,416
Подарунок на День народження.
985
01:19:39,500 --> 01:19:40,874
Ледь не стався інфаркт.
986
01:19:40,875 --> 01:19:43,583
Думала, ти зробиш мені пропозицію.
987
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
Що ж,
988
01:19:48,416 --> 01:19:50,791
якщо хочеш, це пропозиція на майбутнє.
989
01:19:55,416 --> 01:19:56,458
Це жарт?
990
01:19:57,416 --> 01:19:58,416
Га?
991
01:20:00,291 --> 01:20:06,749
Якщо в 30 років ми будемо некрасивими,
старими та самотніми,
992
01:20:06,750 --> 01:20:07,790
ми одружимося.
993
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
Ти божевільний.
994
01:20:09,958 --> 01:20:13,458
Я не буду некрасивою, старою чи самотньою.
995
01:20:13,958 --> 01:20:15,540
Я теж. Що думаєш?
996
01:20:15,541 --> 01:20:17,249
- Не будеш?
- Що думаєш? Га?
997
01:20:17,250 --> 01:20:18,999
Що думаєш?
998
01:20:19,000 --> 01:20:20,083
Агов!
999
01:20:23,541 --> 01:20:24,791
Давай надіну.
1000
01:21:13,375 --> 01:21:16,375
ПЕЙ
1001
01:21:18,500 --> 01:21:20,250
{\an8}КРАСИВА ЖІНКА
Й НАЙКРАЩИЙ ПАРТНЕР
1002
01:21:20,916 --> 01:21:22,291
{\an8}5 ПОРАД ДЛЯ ПРИБИРАННЯ
ОНОВИТИ
1003
01:21:23,541 --> 01:21:25,082
Усім привіт!
1004
01:21:25,083 --> 01:21:27,833
Ось іще один день у школі Піджі.
1005
01:21:29,125 --> 01:21:32,749
Сьогодні я хочу познайомити вас
з особливою людиною.
1006
01:21:32,750 --> 01:21:34,957
Особливо нових підписників.
1007
01:21:34,958 --> 01:21:36,082
Не знімай!
1008
01:21:36,083 --> 01:21:38,416
Моя подруга, Пейтон.
1009
01:21:40,041 --> 01:21:42,665
Ну ж бо, Пей, привітайся.
1010
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Ні, не хочу.
1011
01:21:44,250 --> 01:21:46,708
Схоже, сьогодні не її день.
1012
01:21:50,916 --> 01:21:54,500
Еросе.
1013
01:21:56,125 --> 01:21:58,790
Котра година? Тато повернувся?
1014
01:21:58,791 --> 01:22:01,500
Ні, справа не в цьому. Де працює Пейтон?
1015
01:22:03,750 --> 01:22:08,999
Думаю, вона працює в барі вечорами
та вночі, десь поруч із моїм районом.
1016
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Ні.
1017
01:22:10,500 --> 01:22:12,541
Пейтон прибирає в моїй школі.
1018
01:22:14,875 --> 01:22:15,916
Дідько.
1019
01:22:18,750 --> 01:22:20,625
Дідько, світло.
1020
01:22:21,166 --> 01:22:23,957
- ...познайомлю вас із кимось особливим.
- Можеш заспокоїтися?
1021
01:22:23,958 --> 01:22:26,624
- Особливо нових підписників.
- Що? Що це?
1022
01:22:26,625 --> 01:22:27,665
Не знімай!
1023
01:22:27,666 --> 01:22:30,375
Моя подруга, Пейтон.
1024
01:22:31,625 --> 01:22:33,082
Ну ж бо, Пей, привітайся.
1025
01:22:33,083 --> 01:22:33,999
Отже?
1026
01:22:34,000 --> 01:22:36,375
- Ні, не хочу.
- Це ж очевидно?
1027
01:22:37,125 --> 01:22:39,374
Я переглянула весь її профіль,
1028
01:22:39,375 --> 01:22:42,665
і вона зустріла Пейтон саме тоді,
коли все почалося.
1029
01:22:42,666 --> 01:22:43,625
Ось вона.
1030
01:22:45,041 --> 01:22:47,332
Гаразд, Різ.
1031
01:22:47,333 --> 01:22:51,000
Знаю, ти шукаєш пояснення того,
що з тобою відбувається.
1032
01:22:51,500 --> 01:22:53,832
І я знаю, що це жахливо, і тобі боляче...
1033
01:22:53,833 --> 01:22:56,916
Припустімо, ти не знав,
що Пейтон працює в моїй школі.
1034
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Чому Пейтон тобі не сказала,
де вона працює?
1035
01:23:00,125 --> 01:23:01,915
Вона ж твоя подруга?
1036
01:23:01,916 --> 01:23:03,416
Різ, годі.
1037
01:23:04,000 --> 01:23:06,625
Ти натякаєш на жахливі речі
про мене й мою подругу.
1038
01:23:07,333 --> 01:23:08,458
Ти не відповідаєш.
1039
01:23:10,000 --> 01:23:12,625
Бувай, Різ. Бувай.
1040
01:23:13,125 --> 01:23:14,125
Я йду.
1041
01:23:16,875 --> 01:23:18,957
- Ерос.
- Я прийшов попрощатися.
1042
01:23:18,958 --> 01:23:21,083
Треба було зробити це раніше.
1043
01:23:30,666 --> 01:23:32,124
ЧОМУ ТИ НЕ ВІДПОВІДАЄШ?
1044
01:23:32,125 --> 01:23:34,166
Я В ЛЕО, ЗАСПОКОЙСЯ
1045
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Ерос?
1046
01:23:57,416 --> 01:23:58,375
Привіт.
1047
01:23:59,083 --> 01:24:00,916
Доброго ранку, принцесо.
1048
01:24:02,458 --> 01:24:03,582
Доброго ранку.
1049
01:24:03,583 --> 01:24:06,833
Дідько, де ти була?
1050
01:24:07,625 --> 01:24:09,666
Минуло лише кілька днів!
1051
01:24:10,375 --> 01:24:11,750
Ти так сумуєш?
1052
01:24:12,708 --> 01:24:14,750
Боже, у будинку смердить!
1053
01:24:15,458 --> 01:24:17,583
Можна хоч провітрювати.
1054
01:24:18,416 --> 01:24:21,458
Ти майже три дні
не відповідала на дзвінки.
1055
01:24:23,250 --> 01:24:25,583
Серйозно, ти була з ним 72 години?
1056
01:24:26,208 --> 01:24:29,708
Я повернулася лише змінити білизну,
розумієш? Інакше...
1057
01:24:34,000 --> 01:24:35,083
Гаразд.
1058
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
Вибач, що зникла.
1059
01:24:44,333 --> 01:24:46,458
Не привітаєш мене з Днем народження?
1060
01:24:49,083 --> 01:24:50,083
У мене днюха.
1061
01:24:53,125 --> 01:24:55,583
Авжеж. З Днем народження, Пей.
1062
01:25:05,500 --> 01:25:07,999
То який план? Ми щось робимо?
1063
01:25:08,000 --> 01:25:10,916
У мене є справи о дев'ятій.
1064
01:25:11,541 --> 01:25:12,999
Дивіться, що в мене є.
1065
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Ну як?
1066
01:25:16,583 --> 01:25:18,832
Отже, Лео тепер твій хлопець?
1067
01:25:18,833 --> 01:25:19,875
Чи як?
1068
01:25:20,833 --> 01:25:23,041
Дідько, ти мене дратуєш, Еросе.
1069
01:25:24,291 --> 01:25:27,582
Я ж не питаю тебе про 17-річних,
з якими ти спиш.
1070
01:25:27,583 --> 01:25:29,125
Спокійно.
1071
01:25:43,750 --> 01:25:44,874
Лише одне.
1072
01:25:44,875 --> 01:25:45,958
Що таке?
1073
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Ти працюєш у школі Різ?
1074
01:25:57,500 --> 01:25:58,458
Пейтон?
1075
01:26:01,083 --> 01:26:02,207
Так.
1076
01:26:02,208 --> 01:26:04,457
Так, а що такого?
1077
01:26:04,458 --> 01:26:06,250
Хіба ти не працювала в барі?
1078
01:26:07,416 --> 01:26:08,541
Не знаю...
1079
01:26:10,375 --> 01:26:13,832
Я не хотіла зізнаватися,
що знову прибираю лайно.
1080
01:26:13,833 --> 01:26:15,708
Особливо в школі, де ти навчаєшся.
1081
01:26:18,500 --> 01:26:19,458
Ну, звісно.
1082
01:26:23,166 --> 01:26:25,249
Різ не розуміє, чому я не знав.
1083
01:26:25,250 --> 01:26:27,249
Чуваче, завжди ця Різ.
1084
01:26:27,250 --> 01:26:28,708
Постійно все про Різ.
1085
01:26:29,208 --> 01:26:30,625
Закохався, чи що?
1086
01:26:36,916 --> 01:26:37,875
Га?
1087
01:26:44,000 --> 01:26:45,291
Ти закоханий.
1088
01:26:46,541 --> 01:26:47,916
Ти закоханий.
1089
01:26:49,458 --> 01:26:52,833
Нічого собі. Випиймо за це.
1090
01:26:53,666 --> 01:26:55,166
За кохання.
1091
01:26:56,000 --> 01:26:58,207
Ходімо потанцюймо у вітальні.
1092
01:26:58,208 --> 01:26:59,708
Треба відсвяткувати.
1093
01:27:04,916 --> 01:27:09,582
Наша мета —
дотримуватися принципів відданості,
1094
01:27:09,583 --> 01:27:12,624
стійкості та відповідальності,
1095
01:27:12,625 --> 01:27:15,207
які визначають кожен наш бізнес.
1096
01:27:15,208 --> 01:27:17,041
Дуже дякую, і гарного вечора.
1097
01:27:19,208 --> 01:27:23,665
Дівчата, перевірте,
щоб на кожному столі було шампанське.
1098
01:27:23,666 --> 01:27:25,375
Це дуже важливо. Дякую.
1099
01:27:28,375 --> 01:27:29,208
Нумо.
1100
01:27:38,625 --> 01:27:42,290
ДЕ ТИ?
1101
01:27:42,291 --> 01:27:47,000
ТИ НЕ ПРИЙШЛА?
1102
01:27:54,833 --> 01:27:58,833
Я ЇДУ ДО ЕРОСА.
Я ЗНАЮ, ХТО РОБИТЬ ЦЕ ЗІ МНОЮ
1103
01:28:02,125 --> 01:28:04,207
Чому не можна з тобою?
1104
01:28:04,208 --> 01:28:07,333
Я не роблю нічого особливого, ясно?
1105
01:28:14,458 --> 01:28:16,666
Я пошкодую, що сказав тобі це,
1106
01:28:17,250 --> 01:28:20,625
але Різ думає,
що це ти надсилаєш анонімні повідомлення.
1107
01:28:22,375 --> 01:28:23,375
Що?
1108
01:28:25,000 --> 01:28:26,083
Ти в це віриш?
1109
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Ти віриш?
1110
01:28:30,125 --> 01:28:31,458
Ти не заступився за мене?
1111
01:28:32,208 --> 01:28:34,832
Я за тебе заступився.
1112
01:28:34,833 --> 01:28:35,833
Ой.
1113
01:28:37,666 --> 01:28:40,582
Ти мене бісиш цим телефоном.
Можемо поговорити?
1114
01:28:40,583 --> 01:28:42,415
Чуваче, я перевіряю час.
1115
01:28:42,416 --> 01:28:43,541
Не хочу запізнитися.
1116
01:28:44,041 --> 01:28:46,207
Який же ти зануда.
1117
01:28:46,208 --> 01:28:49,250
Дай мені спокій і піди погуляй.
1118
01:28:49,750 --> 01:28:52,041
Ти робиш мене ще більш нервовою.
1119
01:28:52,958 --> 01:28:54,874
Якого біса я вже накоїв?
1120
01:28:54,875 --> 01:28:56,999
Чому ти нервуєш? Що відбувається?
1121
01:28:57,000 --> 01:28:59,458
Я просто хочу побути сама.
1122
01:29:03,708 --> 01:29:06,832
Боже, ти постійно ходиш за мною,
1123
01:29:06,833 --> 01:29:08,582
ставиш мені купу питань
1124
01:29:08,583 --> 01:29:10,332
і звинувачуєш мене,
1125
01:29:10,333 --> 01:29:15,041
наче нас недостатньо принижували
усе наше життя, бляха.
1126
01:29:16,875 --> 01:29:18,832
Не знаю про що ти.
1127
01:29:18,833 --> 01:29:21,625
Яке це взагалі має відношення до справи?
1128
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
І чому ти так одягнена?
- Я йду на роботу, бляха.
1129
01:29:30,041 --> 01:29:32,833
Я давно хотіла дещо сказати,
але не знаю як.
1130
01:29:33,666 --> 01:29:34,499
Тож...
1131
01:29:34,500 --> 01:29:37,082
ідеш на роботу? Я думав, ти підеш із ним.
1132
01:29:37,083 --> 01:29:39,665
- Замовкни, чуваче.
- Я нічого не розумію.
1133
01:29:39,666 --> 01:29:42,540
- Зараз я йду на роботу, але...
- Що відбувається?
1134
01:29:42,541 --> 01:29:43,832
Що відбувається?
1135
01:29:43,833 --> 01:29:46,957
- Ти не даєш договорити.
- Скажи, що це не пов'язано з Різ.
1136
01:29:46,958 --> 01:29:48,749
- Замовкни...
- Працюєш у День народження?
1137
01:29:48,750 --> 01:29:50,790
Дай сказати. Так, у День народження. Дай...
1138
01:29:50,791 --> 01:29:53,082
Скажи, що ти не брехала весь цей час.
1139
01:29:53,083 --> 01:29:55,915
Просто скажи: «Ні, це не стосується Різ».
1140
01:29:55,916 --> 01:29:57,999
- Скажи, що ти не облажалася.
- Ні.
1141
01:29:58,000 --> 01:29:59,915
- Я нічого не кажу.
- Клянуся...
1142
01:29:59,916 --> 01:30:02,000
Замовкни на секунду!
1143
01:30:06,750 --> 01:30:09,083
Еросе. Вибач. Еросе?
1144
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
ЕРОСЕ, ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ. СЕРЙОЗНО
1145
01:30:18,416 --> 01:30:21,165
Я ВЖЕ ЇДУ
1146
01:30:21,166 --> 01:30:23,208
Ні!
1147
01:30:24,000 --> 01:30:25,041
Дідько!
1148
01:30:48,666 --> 01:30:49,625
Привіт, Пейтон.
1149
01:30:51,166 --> 01:30:52,125
Привіт.
1150
01:30:53,041 --> 01:30:54,041
Ерос тут?
1151
01:30:54,666 --> 01:30:57,000
Заходь.
1152
01:30:58,333 --> 01:30:59,333
Я...
1153
01:31:00,166 --> 01:31:02,999
Я зараз підійду, гаразд?
1154
01:31:03,000 --> 01:31:05,665
Хочеш щось випити?
У мене День народження, пригощаю.
1155
01:31:05,666 --> 01:31:07,250
Ні, дякую.
1156
01:31:08,083 --> 01:31:09,125
Точно?
1157
01:31:18,166 --> 01:31:19,415
Де Ерос?
1158
01:31:19,416 --> 01:31:20,624
Ой...
1159
01:31:20,625 --> 01:31:21,832
Гм...
1160
01:31:21,833 --> 01:31:24,540
Не знаю, але він скоро прийде.
1161
01:31:24,541 --> 01:31:25,625
Ну...
1162
01:31:27,583 --> 01:31:28,916
Мені треба на роботу.
1163
01:31:31,208 --> 01:31:32,541
Де ти працюєш?
1164
01:31:34,750 --> 01:31:37,791
На якомусь заході. Не дуже знаю, що це.
1165
01:31:39,291 --> 01:31:41,875
Я поспішаю. Може, почекаєш у барі внизу?
1166
01:31:45,375 --> 01:31:47,915
Взагалі-то, я б почекала тут.
Якщо ти не проти.
1167
01:31:47,916 --> 01:31:48,958
Ні.
1168
01:31:49,541 --> 01:31:50,708
Краще не треба.
1169
01:31:55,416 --> 01:31:57,332
Можна в туалет?
1170
01:31:57,333 --> 01:31:58,333
Ні.
1171
01:32:06,458 --> 01:32:07,416
Привіт.
1172
01:32:07,958 --> 01:32:09,458
Я шукаю Різ.
1173
01:32:10,125 --> 01:32:11,165
Вона тут?
1174
01:32:11,166 --> 01:32:12,208
Тату?
1175
01:32:13,041 --> 01:32:16,166
Різ, люба, я приїхав,
щойно побачив твоє повідомлення.
1176
01:32:16,666 --> 01:32:18,957
Що таке? Усе гаразд?
1177
01:32:18,958 --> 01:32:20,416
- Не знаю.
- Що сталося?
1178
01:32:25,291 --> 01:32:27,333
Це ти переслідуєш мою доньку?
1179
01:32:29,541 --> 01:32:31,416
Ти мене не пам'ятаєш, Брюсе?
1180
01:32:32,666 --> 01:32:33,541
А маю?
1181
01:32:38,458 --> 01:32:39,416
Що відбувається?
1182
01:32:40,250 --> 01:32:42,083
- Не пам'ятаєш? Замовкни!
- Де Ерос?
1183
01:32:42,208 --> 01:32:43,999
- Де?
- Я говорю з твоїм батьком!
1184
01:32:44,000 --> 01:32:47,415
Слухай, більше не говори
з моєю донькою так.
1185
01:32:47,416 --> 01:32:50,624
Я не знаю, хто ти й що тобі потрібно,
але з мене годі.
1186
01:32:50,625 --> 01:32:51,833
Ми викликаємо полі...
1187
01:32:53,958 --> 01:32:54,790
Пейтон?
1188
01:32:54,791 --> 01:32:57,290
Поклади. Не роби дурниць. Еросе, хто вона?
1189
01:32:57,291 --> 01:32:58,290
- Пейтон.
- Замовкни!
1190
01:32:58,291 --> 01:33:00,207
- Хто вона?
- Замовкни! Сідай!
1191
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
Правильно, Брюсе. Яка дівчина?
1192
01:33:03,291 --> 01:33:04,915
Га? Сядь!
1193
01:33:04,916 --> 01:33:05,958
Гаразд.
1194
01:33:06,541 --> 01:33:07,416
Сядь!
1195
01:33:08,875 --> 01:33:09,958
Не пам'ятаєш мене?
1196
01:33:11,208 --> 01:33:12,332
Не знаєш, хто я?
1197
01:33:12,333 --> 01:33:13,375
Ні.
1198
01:33:17,583 --> 01:33:19,916
А я думала про тебе весь цей час.
1199
01:33:23,541 --> 01:33:25,125
Про те, чим ти можеш займатися.
1200
01:33:26,958 --> 01:33:29,040
Як ти святкуєш свої дні народження.
1201
01:33:29,041 --> 01:33:30,624
З Днем народження, Пейтон!
1202
01:33:30,625 --> 01:33:33,624
Знаєш, що моя мама робила
у свій День народження?
1203
01:33:33,625 --> 01:33:35,458
Працювала у твоєму ресторані.
1204
01:33:38,125 --> 01:33:39,958
І я мала робити те саме сьогодні.
1205
01:33:41,041 --> 01:33:42,083
Для тебе.
1206
01:33:43,208 --> 01:33:47,875
Думаю, є багато способів усвідомити,
що ти нікчема.
1207
01:33:48,375 --> 01:33:52,208
Один із них — це коли єдині люди,
які тебе терплять, це ті, кому ти платиш.
1208
01:33:54,583 --> 01:33:59,291
Ні, ніхто нікуди не йде.
Ми святкуємо сьогодні, нумо!
1209
01:34:01,041 --> 01:34:04,333
Я думала про тебе 16 років.
1210
01:34:05,458 --> 01:34:06,957
Про тебе й твій ресторан.
1211
01:34:06,958 --> 01:34:08,583
І який би я написала відгук.
1212
01:34:09,166 --> 01:34:11,000
Це було б: «Задрипаний заклад.
1213
01:34:12,708 --> 01:34:13,958
«Моя мама тут працювала.
1214
01:34:17,333 --> 01:34:19,625
Як і батьки мого найкращого друга Ероса.
1215
01:34:21,250 --> 01:34:25,833
Немає ліцензії.
Немає навіть довбаних вогнегасників.
1216
01:34:26,625 --> 01:34:28,791
Власник — боягуз.
1217
01:34:31,708 --> 01:34:32,875
Робітники?
1218
01:34:35,250 --> 01:34:37,083
Загинули й навіть не були застраховані».
1219
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
Пішов ти.
1220
01:34:45,416 --> 01:34:46,916
Ти зруйнував нам життя.
1221
01:34:50,833 --> 01:34:54,166
І звинуватив шестирічну дитину.
Чорт забирай.
1222
01:34:55,958 --> 01:35:02,040
Ти думаєш, гроші, зв'язки
й час можуть усе виправити.
1223
01:35:02,041 --> 01:35:03,708
Але вгадай що, Брюсе?
1224
01:35:05,125 --> 01:35:06,958
У мене й того немає.
1225
01:35:07,791 --> 01:35:09,082
Пейтон.
1226
01:35:09,083 --> 01:35:10,582
- Припини, будь ласка.
- Замовкни.
1227
01:35:10,583 --> 01:35:12,457
- Дай пістолет.
- Не підходь.
1228
01:35:12,458 --> 01:35:13,958
- Дай пістолет.
- Я кажу: «Ні!»
1229
01:35:14,541 --> 01:35:19,665
Різ, твоя мама теж загинула в тій пожежі.
Як і моя.
1230
01:35:19,666 --> 01:35:23,333
Очевидно, твій довбаний тато
не збирався тобі сказати, то я скажу.
1231
01:35:24,625 --> 01:35:27,041
Такі, як ти, ніколи
1232
01:35:28,458 --> 01:35:30,666
не говорять правди.
1233
01:35:31,625 --> 01:35:33,333
Ти думаєш, що змінився.
1234
01:35:35,916 --> 01:35:37,625
Ти хочеш бути хорошим.
1235
01:35:40,750 --> 01:35:42,083
Ти намагався.
1236
01:35:43,875 --> 01:35:47,375
Але це не виправляє те, що ти зробив.
1237
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Це нічого не виправить.
1238
01:35:54,333 --> 01:35:56,249
- Будь ласка, Пейтон, годі.
- Стоп.
1239
01:35:56,250 --> 01:35:57,165
Прошу.
1240
01:35:57,166 --> 01:35:59,499
Не підходь ближче, Еросе. Відійди.
1241
01:35:59,500 --> 01:36:00,874
- Еросе!
- Ходімо! Негайно!
1242
01:36:00,875 --> 01:36:02,082
- Відпусти!
- Пейтон.
1243
01:36:02,083 --> 01:36:03,124
Відпусти мене!
1244
01:36:03,125 --> 01:36:04,083
От бляха!
1245
01:36:08,041 --> 01:36:09,665
- Пейтон, припини!
- Ерос!
1246
01:36:09,666 --> 01:36:10,749
Не зупиняйся!
1247
01:36:10,750 --> 01:36:12,125
Біжи!
1248
01:36:50,000 --> 01:36:57,000
ПОМЕР БІЗНЕСМЕН БРЮС РАССЕЛ
1249
01:37:26,375 --> 01:37:29,000
Гадаю, мені більше не потрібен охоронець.
1250
01:37:35,041 --> 01:37:36,833
Ти й дня без мене не проживеш.
1251
01:37:42,916 --> 01:37:43,875
Так.
1252
01:37:51,208 --> 01:37:52,291
Вибач, Різ.
1253
01:37:56,791 --> 01:37:57,750
Вибач.
1254
01:38:03,708 --> 01:38:04,625
Знаю.
1255
01:38:09,125 --> 01:38:10,125
І ти мене.
1256
01:38:35,916 --> 01:38:36,749
КЕРОЛ
1257
01:38:36,750 --> 01:38:38,124
Привіт, Різ.
1258
01:38:38,125 --> 01:38:40,957
Давно не чула про тебе.
1259
01:38:40,958 --> 01:38:43,000
Сподіваюся, ти там нормально.
1260
01:38:43,750 --> 01:38:46,415
Я зателефоную тобі найближчими днями
й зайду, якщо хочеш.
1261
01:38:46,416 --> 01:38:48,583
Дай мені знати.
1262
01:38:49,083 --> 01:38:50,041
Бережи себе.
1263
01:38:51,666 --> 01:38:52,915
Різ.
1264
01:38:52,916 --> 01:38:53,916
Різі.
1265
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
Я тут, я з тобою.
1266
01:38:56,583 --> 01:38:58,000
Коли будеш готова говорити.
1267
01:38:58,500 --> 01:38:59,624
Я дуже тебе люблю.
1268
01:38:59,625 --> 01:39:00,541
Подзвони мені
1269
01:39:01,041 --> 01:39:02,000
будь-коли.
1270
01:39:02,750 --> 01:39:04,166
Привіт, сонечко. Як ти?
1271
01:39:04,791 --> 01:39:06,541
Я щойно приземлилася.
1272
01:39:07,041 --> 01:39:09,208
Чекаю на зустріч.
1273
01:39:09,791 --> 01:39:12,249
Я маю стільки розповісти про подорож.
1274
01:39:12,250 --> 01:39:14,791
Я так скучила за тобою.
1275
01:39:15,500 --> 01:39:17,708
Сподіваюся, скоро побачимося.
1276
01:39:18,583 --> 01:39:21,040
Люблю тебе. Сподіваюся, ти в порядку.
1277
01:39:21,041 --> 01:39:21,957
РІЗ
1278
01:39:21,958 --> 01:39:23,041
Привіт, тату.
1279
01:39:24,541 --> 01:39:26,541
Це трохи дивно, але...
1280
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
це все, що я можу.
1281
01:39:30,208 --> 01:39:33,040
Яка дурниця, я вже засуджую себе.
1282
01:39:33,041 --> 01:39:34,875
Хай там як, я...
1283
01:39:36,000 --> 01:39:39,707
Я просто хотіла сказати,
що потрапила до танцювальної компанії.
1284
01:39:39,708 --> 01:39:41,375
Сподіваюся, ти мною пишаєшся.
1285
01:39:42,166 --> 01:39:43,375
Я так тебе люблю.
1286
01:39:44,291 --> 01:39:45,249
Еросе, подзвони!
1287
01:39:45,250 --> 01:39:49,041
Вони прийняли мене в компанію!
Повірити не можу! Подзвони!
1288
01:40:12,541 --> 01:40:14,458
Що ти тут робиш, дурню?
1289
01:40:15,125 --> 01:40:16,625
Прийшов на прослуховування.
1290
01:40:19,041 --> 01:40:20,083
Яке прослуховування?
1291
01:40:26,791 --> 01:40:27,833
Я не знаю.
1292
01:40:28,916 --> 01:40:29,958
Прослуховування.
1293
01:40:38,958 --> 01:40:40,582
Відпусти мене!
1294
01:40:40,583 --> 01:40:41,707
Я впаду!
1295
01:40:41,708 --> 01:40:42,958
Припини!
1296
01:40:51,875 --> 01:40:53,832
- Навчиш мене танцювати?
- Звісно.
1297
01:40:53,833 --> 01:40:55,458
- Покажи, так.
- Хочеш?
1298
01:40:55,958 --> 01:40:59,332
- Покажи рух, щось гарне.
- Гаразд.
1299
01:40:59,333 --> 01:41:02,166
- Щось гарне.
- Гаразд, на позицію.
1300
01:41:03,166 --> 01:41:04,083
Бувай!
1301
01:41:05,458 --> 01:41:06,625
Ні! Стій!
1302
01:41:07,875 --> 01:41:09,083
- Я дістану тебе.
- Стій!
1303
01:41:09,833 --> 01:41:11,041
Я тебе приб'ю!
1304
01:41:16,791 --> 01:41:17,707
- І що?
- Ні.
1305
01:41:17,708 --> 01:41:19,875
Ти не навчиш мене танцювати?
1306
01:46:26,541 --> 01:46:28,541
Переклад субтитрів: Аліна Новосаденко