1 00:00:46,250 --> 00:00:48,375 Я витягну тебе за однієї умови: 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,541 ти працюватимеш на мене. 3 00:00:51,791 --> 00:00:53,707 Спочатку подивимося виступ моєї дочки. 4 00:00:53,708 --> 00:00:56,208 А потім поговоримо, чим ти займатимешся. 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,874 Годі приймати неправильні рішення. 6 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 Подивися, куди це привело. 7 00:01:03,208 --> 00:01:04,625 Ти слухаєш, Еросе? 8 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 Ходімо. 9 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Нумо. 10 00:01:45,416 --> 00:01:47,791 Мене хвилює те, що відбувається з Різ. 11 00:01:48,458 --> 00:01:51,583 Хтось переслідує її вже місяцями. Це треба припинити. 12 00:01:52,083 --> 00:01:53,375 Отже, твоє завдання. 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,583 Переконайся в її безпеці й піклуйся про неї. 14 00:01:58,791 --> 00:02:03,833 Я знаю, що вона не все розповідає, бо вона горда й уперта, 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,958 але я бачу, що це починає її турбувати. 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 Думаю, ти допоможеш моїй доньці. 17 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 А я допоможу тобі. 18 00:02:14,625 --> 00:02:17,791 Але якщо ти мене підведеш, ти знаєш, куди потрапиш. 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 Еросе. 20 00:02:19,666 --> 00:02:21,416 Еросе, ти слухаєш? 21 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 Обережно! 22 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 ПОГАНИЙ ВПЛИВ 23 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 З ліхтарем щось зробили? Байдуже! 24 00:03:51,083 --> 00:03:55,541 Проблема в тому, що він ледь не розтрощив череп доньки. 25 00:03:56,041 --> 00:03:57,000 Га? 26 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 Перепрошую? 27 00:04:06,166 --> 00:04:09,458 Раджу не йти туди. Зрозуміло? 28 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 На все добре. 29 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 Кляті британці. 30 00:04:19,041 --> 00:04:21,666 Він прийшов забрати мене з в'язниці, 31 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 сказав, що хоче допомогти. 32 00:04:24,333 --> 00:04:25,582 У чому саме? 33 00:04:25,583 --> 00:04:27,874 Залишилося три місяці. Що тобі ще треба? 34 00:04:27,875 --> 00:04:29,166 Не знаю. 35 00:04:29,958 --> 00:04:31,582 Зрештою, я допоміг йому. 36 00:04:31,583 --> 00:04:36,457 Ми потрапили до аудиторії, така гарна й шикарна, дуже крута. 37 00:04:36,458 --> 00:04:41,208 Сіли дивитися, аж раптом ця дівчина вийшла танцювати. 38 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 Вона так чудово танцювала. 39 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 Вона робила це, як... 40 00:04:46,541 --> 00:04:47,874 Вона була неймовірна. 41 00:04:47,875 --> 00:04:49,999 Не смійтеся, дурні, я серйозно. 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,207 Раптом я побачив якийсь розхитаний кабель. 43 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 Ти завжди такий спостережливий, так? 44 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 І я стрибаю до неї. 45 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 Що? Що означає «стрибаю до неї»? 46 00:05:00,000 --> 00:05:01,957 Я стрибаю до неї. 47 00:05:01,958 --> 00:05:03,915 Дідько, Пейтон. Заспокойся. 48 00:05:03,916 --> 00:05:07,041 - Щоб її врятувати. - Яакий дурень. 49 00:05:08,291 --> 00:05:13,540 То ти кажеш, що після всього цього втік, як якийсь злочинець? 50 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 Так, бро. 51 00:05:15,500 --> 00:05:17,582 Так, це вже як друга натура. 52 00:05:17,583 --> 00:05:21,208 Я думав, вони звинуватять мене. Ти знаєш, які є багатії. 53 00:05:21,916 --> 00:05:24,957 А чи зробить твій «спонсор» для тебе ще щось? 54 00:05:24,958 --> 00:05:27,665 Чи просто водитиме в театр? Просто питаю. 55 00:05:27,666 --> 00:05:29,624 Так, він дасть мені роботу. 56 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 Інакше мене б не випустили. 57 00:05:32,750 --> 00:05:36,874 Поки у всіх трьох не буде роботи, ми не зможемо привести Симона сюди. 58 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 Він міг би сказати конкретніше, ні? 59 00:05:39,458 --> 00:05:41,457 Не знаю, скільки часу минуло? 60 00:05:41,458 --> 00:05:43,332 Чотири роки, як ти його чув? 61 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 - Так? - Пейтон, не починай. 62 00:05:45,791 --> 00:05:46,832 Робота, так. 63 00:05:46,833 --> 00:05:48,040 Маленька робота. 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 Маленька... робота... 65 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 Сучий сину! У чому проблема? 66 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 - Гаразд? - Гаразд. 67 00:05:57,958 --> 00:05:58,916 Гаразд. 68 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 - Гаразд, так. - Гаразд. 69 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Ось, дівчата. 70 00:06:09,791 --> 00:06:12,291 Знаєте, так вони набагато корисніші. 71 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 Але чому? 72 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 Це криза середнього віку. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,582 Мені досі 49, дівчинко. 74 00:06:20,583 --> 00:06:23,541 Не додавай мені віку. Я й так достатньо прожив. 75 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 Що таке? 76 00:06:29,666 --> 00:06:31,915 Дещо, що я планував сказати пізніше, 77 00:06:31,916 --> 00:06:33,625 але, здається, це не чекає. 78 00:06:34,625 --> 00:06:37,790 - У мене є рішення твоєї проблеми. - Це не моя проблема. 79 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 - Повір мені. - Ні! 80 00:06:39,583 --> 00:06:40,540 Ідея чудова. 81 00:06:40,541 --> 00:06:42,624 Так починаються погані ідеї. 82 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 Тату, будь ласка. 83 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 Ти слухаєш? 84 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 Твій тато божевільний. 85 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 Серйозно. 86 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 Геть. 87 00:07:05,583 --> 00:07:06,500 Привіт. 88 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 Що це? 89 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 Це хлопець, 90 00:07:12,500 --> 00:07:16,208 який буде возити тебе й захищати відтепер. 91 00:07:17,083 --> 00:07:20,082 Тату, я не можу повірити, що ти найняв охоронця. 92 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 Ні, Різ, він не охоронець. 93 00:07:22,166 --> 00:07:26,457 Він просто тут, щоб переконатися, що все гаразд, от і все. 94 00:07:26,458 --> 00:07:30,166 Це і є визначення охоронця, тату. 95 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 Еросе, це моя дочка Різ. 96 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 Різ, це Ерос. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 До речі, 98 00:07:40,625 --> 00:07:43,624 Ерос врятував тебе нещодавно від прожектора, 99 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 тож трохи подяки не завадило б. 100 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Врятував? 101 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 Боже, ви психопати. 102 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 Я піду, гаразд? 103 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 Коли ти перестанеш ставитися до мене, як до дитини? 104 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 Моя дочка. 105 00:09:46,375 --> 00:09:48,000 Навіть не думай. 106 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 Це все, що я прошу. 107 00:09:53,625 --> 00:09:54,541 Ага? 108 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 Розпещене дівча. 109 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 Перепрошую. 110 00:11:10,208 --> 00:11:11,291 Добрий ранок. 111 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 Ти новенький? 112 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 Перепрошую! 113 00:11:17,416 --> 00:11:18,916 Ти новенький? 114 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 Так. 115 00:11:21,208 --> 00:11:22,125 Гаразд. 116 00:11:22,708 --> 00:11:24,041 Не знаєш французької? 117 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 Ні. 118 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 Ім'я, будь ласка. 119 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 Ерос. 120 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Оригінально. 121 00:11:34,958 --> 00:11:37,124 Для нього немає спеціального класу? 122 00:11:37,125 --> 00:11:38,666 Він загальмує нас. 123 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 Не хвилюйся, Раулю. Почнімо. 124 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 Отже, сьогодні перейдемо до глави 13. 125 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 Континентальний раціоналізм. Декарт. 126 00:11:57,166 --> 00:11:58,833 Відійди, будь ласка. 127 00:11:59,333 --> 00:12:02,666 Якби моє життя було жахіттям, то з тобою це буде моїм соціальним крахом. 128 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 «Соціальний крах»? 129 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 Звучить навіть поетично. 130 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 Глянь, який браслет мама мені купила для поїздки в Нью-Йорк. 131 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 - Від Cartier. - Краса! 132 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 - Приголомшливо. - Розкішно. 133 00:12:14,500 --> 00:12:15,665 Справді чудовий. 134 00:12:15,666 --> 00:12:17,207 А глянь на сумочку Dior. 135 00:12:17,208 --> 00:12:18,291 Щось не те? 136 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Різ, я не хочу, щоб ти померла, 137 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 але вже є меми про тебе й охоронця. 138 00:12:28,333 --> 00:12:29,708 Не хвилюйся. 139 00:12:30,208 --> 00:12:31,958 Думаю, їх ніхто ще не бачив. 140 00:12:36,250 --> 00:12:39,582 Могло бути й гірше. 141 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 Ага. Наприклад, якби за тобою цілодобово ходила страшна тінь. 142 00:12:47,708 --> 00:12:48,665 Різ, не переймайся. 143 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 - Без коментарів. - Що? На щастя, хлопці мене не цікавлять. 144 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 Він дуже гарний, золотце. 145 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 Дівчата, очевидно ж, що він красунчик. 146 00:12:58,583 --> 00:12:59,999 - Так. - Його звуть Ерос. 147 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 - Якого біса? - Ерос. 148 00:13:02,291 --> 00:13:04,040 - Яке кліше. - Ерос. 149 00:13:04,041 --> 00:13:05,374 Ні, не починайте. 150 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 «Ерос знову потрясає мої члени...» 151 00:13:07,875 --> 00:13:09,957 -«Солодкий і гіркий». -«Солодкий» 152 00:13:09,958 --> 00:13:10,915 «Непереборно». 153 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 -«І гірко!» -«Непереборне створіння!» 154 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 Будьмо чесними. Об'єктивно він дуже гарний. 155 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 Ну так, об'єктивно всі — це твій типаж. 156 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 Дідько! Що з тобою не так? 157 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 Якщо не запросиш на день народження, я тебе на свій теж не запрошу. 158 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 Чудово. Домовилися. 159 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 Я просто хочу, щоб колишня, 160 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 яка мені серце розбила, 161 00:14:37,541 --> 00:14:39,416 запросила мене на день народження. 162 00:14:41,000 --> 00:14:42,916 Залиш мене, будь ласка? 163 00:14:58,083 --> 00:14:59,708 У чому твоя проблема? 164 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 Слухайте уважно, дівчата, бо я це скажу лише раз. 165 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 Якщо ви це не сприймете, мало хто з вас потрапить у компанію. 166 00:15:53,375 --> 00:15:54,333 Нумо. 167 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Поглянь. 168 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 - Хто це? - Подивися біля дверей. 169 00:16:06,875 --> 00:16:08,457 Тихо, леді. Що таке? 170 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Нумо. 171 00:16:10,458 --> 00:16:12,958 Різ, сьогодні ти починаєш. Нумо. 172 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 - Різ. - Дідько. 173 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Нумо, Різ. 174 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 Хто це? 175 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 Різ. 176 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 Аріадно, ти. Нумо. 177 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Що ти зробила? 178 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 Що? 179 00:17:23,375 --> 00:17:25,291 Що ти зробила, щоб тебе переслідували? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 Я нічого не зробила. 181 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 І до речі, я не впала. Мені порізали взуття. 182 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 Дурень! 183 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 Було б корисно знати, хто ти й чому тато привів додому якогось хлопця. 184 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 Я не якийсь. 185 00:17:42,000 --> 00:17:42,875 Так. 186 00:17:43,375 --> 00:17:45,666 Хто ти? Щось не збігається. 187 00:17:46,833 --> 00:17:49,333 Чому тато найняв когось мого віку. 188 00:17:49,916 --> 00:17:53,165 Може, я і «якийсь», але я старший за тебе. 189 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 На чотири роки. 190 00:18:00,583 --> 00:18:02,541 Батьки померли, коли я був малим. 191 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 У аварії. 192 00:18:06,125 --> 00:18:08,999 Твій тато працює в організації. Не знаю, чи ти в курсі. 193 00:18:09,000 --> 00:18:11,915 Вони призначили одного дорослого на дитину. 194 00:18:11,916 --> 00:18:15,750 Він приходив кожні півроку спитати, чи я зробив домашку. 195 00:18:16,583 --> 00:18:19,083 Він казав: «Ого, ти виріс!» 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,790 Але в основному він приходив, щоб дати грошей. 197 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 Ніколи не бачила моїх малюнків на холодильнику? 198 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 Фото тощо? 199 00:18:35,666 --> 00:18:37,124 У тебе є ще хтось із родини? 200 00:18:37,125 --> 00:18:38,165 Ні. 201 00:18:38,166 --> 00:18:39,250 Ну, так. 202 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 Сімон, мій молодший брат. 203 00:18:43,125 --> 00:18:47,165 Він брат Дієґо й зараз у прийомній родині. 204 00:18:47,166 --> 00:18:49,165 Пейтон, Дієґо та подбаємо про нього. 205 00:18:49,166 --> 00:18:52,916 Нам потрібна стабільна робота, щоб Сімон міг жити з нами. 206 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 Вони – моя родина. 207 00:18:55,458 --> 00:18:57,916 Тому я взяв цю дивну роботу, Рассел. 208 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 Чи ти думаєш, що моя мета в житті — ходити за тобою? 209 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 - І моя мама померла, коли я була... малою. - Ні, не роби цього. 210 00:19:09,083 --> 00:19:10,041 Краще не треба. 211 00:19:10,666 --> 00:19:11,707 Що? Я не... 212 00:19:11,708 --> 00:19:13,874 Думаєш, що твоє життя порівнюється з моїм 213 00:19:13,875 --> 00:19:15,707 лише тому, що ми втратили батьків. Ні. 214 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 Ні. 215 00:19:33,750 --> 00:19:35,166 Не смій заходити. 216 00:19:36,208 --> 00:19:37,416 Я не збирався. 217 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 ЩО РОБИШ? 218 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 Гаразд, спробую ще раз. 219 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 Кого б ви переїхали? 220 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 90-річну черницю, яка хоче з тобою сексу? 221 00:20:36,791 --> 00:20:38,790 Чи трьох безхатьків? 222 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 Чуваче, звісно, безхатьків. Вони ж бідні. 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 Чуваче, уяви цю супер-токсичну, нав'язливу черницю, 224 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 яка тебе просто хоче. 225 00:20:48,208 --> 00:20:50,583 Ух, уяви, це була б сестра Мануела. 226 00:20:52,666 --> 00:20:54,040 - Привіт. - Привіт. 227 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 Як справи? 228 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 Ти хлопець Різ? 229 00:21:13,916 --> 00:21:14,915 Нізащо. 230 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 - Ми... - Що? 231 00:21:19,666 --> 00:21:20,790 Кузени? 232 00:21:20,791 --> 00:21:21,791 Кузени. 233 00:21:23,875 --> 00:21:24,750 Авжеж. 234 00:21:25,875 --> 00:21:26,791 Кузени трахаються? 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,790 І це правда, що тобі платять... 236 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 Чому ти тут? Я казала не заходити. 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 Мені було нудно. 238 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 Час для PowerPoint-вечірки! 239 00:21:48,125 --> 00:21:49,332 - Так! - Що це? 240 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 Хто помре першим? Проведемо ретельний аналіз. 241 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 Скільки кроків розділяє мене й Тейлор Свіфт? 242 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 Назвіть шкільні пари, ніби це пакети з чіпсами. 243 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 Сьогодні я розповім... 244 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 про ефект чирлідерки. 245 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 Можливо, ви цікавитесь, що це за ефект чирлідерки. Ну... 246 00:22:11,125 --> 00:22:13,540 Знову твій колишній намагається бути смішним. 247 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 ...у якому... 248 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 Треба пояснити, що означає «когнітивний»? 249 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 Ідеально. 250 00:22:25,333 --> 00:22:26,290 Я продовжу. 251 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 Це упередження, коли когось вважають 252 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 привабливішим, ніж вони є насправді, 253 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 через групу, у якій вони є. 254 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Наприклад, хто, на вашу думку, 255 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 з цих трьох 256 00:22:40,833 --> 00:22:45,083 найбільше виграє від ефекту чирлідерки? 257 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 ІСУС СХОЖИЙ НА МЕНЕ 258 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 Клаудія, 259 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Мері, 260 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 чи Різ? 261 00:23:00,625 --> 00:23:03,041 Різ... 262 00:23:05,583 --> 00:23:06,707 Рассел. 263 00:23:06,708 --> 00:23:08,208 Наприклад, 264 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 я думаю, Різ 265 00:23:14,291 --> 00:23:15,791 ніколи не була популярною. 266 00:23:17,916 --> 00:23:21,540 І вона точно ніколи не була привабливою. 267 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 - Дідько, він зайшов занадто далеко. - Боже. 268 00:23:24,083 --> 00:23:26,291 - Бідна Різ. - Вона не була крутою. 269 00:23:27,500 --> 00:23:28,874 Що вона? Шістка? 270 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 - Сором. - Не можу це терпіти. 271 00:23:30,791 --> 00:23:32,540 - Коли... - Про що він говорить? 272 00:23:32,541 --> 00:23:34,832 Гаразд, Еде Ширан. Шоу закінчилося. 273 00:23:34,833 --> 00:23:35,833 Ед Ширан. 274 00:23:37,208 --> 00:23:39,000 Що ти робиш, товста суко? 275 00:23:40,333 --> 00:23:41,915 Ти такий жалюгідний. 276 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 Ось що трапляється з такими, як ти, 277 00:23:45,750 --> 00:23:48,290 що дивляться відео про чоловіків із крабами на пенісах. 278 00:23:48,291 --> 00:23:49,541 Ой. 279 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Оце ти влучила! 280 00:23:52,750 --> 00:23:56,583 Так, перш ніж говорити, зніми той презерватив із голови. 281 00:23:57,375 --> 00:23:58,790 Ти виглядаєш смішно. 282 00:23:58,791 --> 00:24:00,499 - По-перше. - Який козел. 283 00:24:00,500 --> 00:24:03,749 А ти, Карол, знаєш, що на тих сайтах? 284 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 Там вчать, як трахати власну матір. 285 00:24:06,833 --> 00:24:10,040 - Як оригінально. - Ти маєш її відлупцювати, розумієш? 286 00:24:10,041 --> 00:24:13,249 Воу. Бам, бам, бам! 287 00:24:13,250 --> 00:24:14,249 Га? 288 00:24:14,250 --> 00:24:15,291 Ти покидьок. 289 00:24:18,791 --> 00:24:19,665 Дідько. 290 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 Він перетнув межу. 291 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 Що ти хочеш? Поцілунок? 292 00:24:31,583 --> 00:24:33,790 Обережно, народе. 293 00:24:33,791 --> 00:24:35,958 Слідкуйте за кишенями й сумками. 294 00:24:37,125 --> 00:24:38,958 Цей щур якийсь підозрілий. 295 00:24:40,041 --> 00:24:41,790 Потанцюй для нас. 296 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 Або скажи кілька слів. 297 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 Ти дивишся на нас, ніби ми документалка якась. 298 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 Документалка про ідіотів? 299 00:24:53,208 --> 00:24:54,916 Ти хто, шкільний клоун? 300 00:24:55,458 --> 00:24:57,582 Бо на похороні батьків я веселився більше. 301 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 Відвали! 302 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Припиніть. 303 00:25:04,583 --> 00:25:05,791 Ви обоє жалюгідні. 304 00:25:19,708 --> 00:25:20,582 Що ж, 305 00:25:20,583 --> 00:25:23,541 Різ і її улюбленець пішли. 306 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 ЦУЦИКУ, ЯК СПРАВИ ЗІ «СПОНСОРОМ»? 307 00:25:35,416 --> 00:25:36,374 АГОВ. ХА-ХА-ХА. 308 00:25:36,375 --> 00:25:38,624 РІЗ, У СКІЛЬКОХ СЬОГОДНІ СМОКТАЛА? 309 00:25:38,625 --> 00:25:41,040 ПОТВОРА. НА ЩАСТЯ, ТВОЯ МАМА НЕ БАЧИТЬ. 310 00:25:41,041 --> 00:25:42,040 ОБВИСЛІ ЦИЦЬКИ. 311 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 ТИ ОГИДНА 312 00:25:46,083 --> 00:25:47,749 @EROS_876, @EROS SANZ, 6474_EROS_ 313 00:25:47,750 --> 00:25:49,041 РЕЗУЛЬТАТІВ БІЛЬШЕ НЕМАЄ 314 00:25:54,958 --> 00:25:55,874 @RAULMOSQUERA 315 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 ВІДПИСАТИСЯ 316 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 ЕРОС ДУРЕПА. ТИ ДРАТУЄШ. 317 00:26:04,958 --> 00:26:06,790 ПЕЙТОН НЕ ЗАБУВАЙ, ЗВІДКИ ТИ 318 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 ТВІЙ БОС. «НАЙБАГАТІШИЙ БІЗНЕСМЕН...» 319 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Це божевільня. 320 00:26:54,333 --> 00:26:58,125 Жесть. Це місце більше схоже на похоронне бюро, ніж на школу. 321 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 - Поглянь на цих багатійчиків. - Так. 322 00:27:02,000 --> 00:27:02,957 Агов, щеня! 323 00:27:02,958 --> 00:27:05,457 Поглянь на себе в цій формі, хлопче. 324 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 До справи. Еросе, нам треба до «Привида». 325 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 Що ти тут робиш? Зараз? Це треба саме зараз? 326 00:27:11,333 --> 00:27:12,249 Так, зараз. 327 00:27:12,250 --> 00:27:15,207 Ель Пела залишив її саму. Зараз найкращий момент. 328 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 Ходімо. 329 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Ти серйозно це розглядаєш? 330 00:27:19,208 --> 00:27:20,208 Що робитимете? 331 00:27:20,791 --> 00:27:22,625 Ого! Це вона, так? 332 00:27:23,125 --> 00:27:26,624 Звісно, це вона, дурню. Мала, я Пейтон. Рада познайомитися. 333 00:27:26,625 --> 00:27:28,999 Ти нічого не робиш. Ходімо. 334 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 Ти маєш відвезти мене на балет. 335 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 Можеш піти сама один день? 336 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 Чи сумуватимеш за мною? 337 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 - Відвезеш мене? - Так, я тебе відвезу. 338 00:27:43,333 --> 00:27:44,833 Я йому зараз влаштую. 339 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 Гаразд, я пильнуватиму. 340 00:28:02,958 --> 00:28:03,790 Як завжди. 341 00:28:03,791 --> 00:28:04,707 Так. 342 00:28:04,708 --> 00:28:06,457 Якщо він хоче наглядати, нехай. 343 00:28:06,458 --> 00:28:07,832 - Ми зробимо це. - Так. 344 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 - Хто це летить сюди? - Дієґо. 345 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 - Якого біса, чуваче? - Дідько. 346 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 Справді, чуваче? 347 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 - Привіт. - Серйозно? 348 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Що ти робиш? 349 00:28:23,541 --> 00:28:24,791 Я йду. Ти не бачиш? 350 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 Гаразд, дозволь їй. 351 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 - Ні. - Чому? Так. 352 00:28:30,333 --> 00:28:31,915 Байдуже. Не гайте часу. 353 00:28:31,916 --> 00:28:34,333 Пей, стеж там. Я піду на інший бік. 354 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 Що мені робити? 355 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Ось що. 356 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 Еросе! 357 00:29:10,791 --> 00:29:11,832 Еросе! 358 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 - Вилупки! - Біжи! Нумо! 359 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 - Сюди! - Біжи! 360 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 Що ти робиш? 361 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 Біжи! 362 00:29:28,750 --> 00:29:29,625 Дідько. 363 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 Скажеш, що відбувається? 364 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 Чий це байк? 365 00:29:39,708 --> 00:29:41,458 Одного йолопа. 366 00:29:42,458 --> 00:29:43,833 Годі розпитувати. 367 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Що смішного? 368 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 Ти такий загадковий. 369 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 Що? 370 00:30:05,541 --> 00:30:06,500 Якого біса? 371 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 Твій образ крутого мене смішить. 372 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 Хіба це не старомодно? 373 00:30:15,708 --> 00:30:17,375 Ти ж знаєш, що ти не Аче? 374 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Аче? Хто такий Аче? 375 00:30:20,791 --> 00:30:22,332 Відвези мене додому. 376 00:30:22,333 --> 00:30:24,000 Одягни шолом. Нумо. 377 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 Чуваче, так класно було розбити той байк. 378 00:32:28,541 --> 00:32:29,958 Тобі сподобалося? 379 00:32:31,541 --> 00:32:33,708 Де вас чорти носили? 380 00:32:35,166 --> 00:32:36,915 У середу о цій годині? 381 00:32:36,916 --> 00:32:40,332 Тату, розслабся. Мені 18 років. 382 00:32:40,333 --> 00:32:43,374 Сімнадцять. І я даю тобі достатньо свободи для 17 років. 383 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 Я хотіла випустити пару. 384 00:32:45,166 --> 00:32:47,624 Випускай, скільки хочеш, коли не житимеш тут, 385 00:32:47,625 --> 00:32:49,040 але зараз ти тут. 386 00:32:49,041 --> 00:32:50,375 Повагу май. 387 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 А ти... 388 00:32:54,958 --> 00:32:57,249 Я маю нагадувати, що ти на роботі? 389 00:32:57,250 --> 00:32:59,582 Чому не сказав, що ви давно знайомі? 390 00:32:59,583 --> 00:33:01,165 Не розмовляй так зі мною. 391 00:33:01,166 --> 00:33:03,332 Мені просто треба трохи простору. 392 00:33:03,333 --> 00:33:05,749 І я досить доросла. Він не винен. 393 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 Аякже. 394 00:33:06,791 --> 00:33:10,125 Авжеж. Саме тому ти так зі мною розмовляєш, еге ж? 395 00:33:14,625 --> 00:33:16,375 Це твій поганий вплив. 396 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 У тебе була найгірша ідея твого життя, і ти здивований? 397 00:33:21,375 --> 00:33:24,374 Як хлопець, що щойно вийшов із тюрми, 398 00:33:24,375 --> 00:33:26,124 має бути захисником? 399 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 Різ, не говори зі мною так. 400 00:33:27,875 --> 00:33:28,999 Не хвилюйся, Брюсе. 401 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 Я теж не розумію, чому я тут. 402 00:33:31,000 --> 00:33:33,416 Або чому маленькій нахабі треба захист. 403 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Різ. 404 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 Різ! 405 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 Сфотографуй нас тут. 406 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 ПОВІЯ 407 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 ДОСІ НЕ ЗНАЄШ, ХТО Я? ТИ ПОСОРОМЛЕНА 408 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 ІДИ ДО БІСА, РІЗ РАССЕЛ СУКА 409 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 РАССЕЛ — ПОВІЯ Р.Р. ПОМРИ 410 00:34:03,833 --> 00:34:05,583 Можеш вимкнути музику? 411 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 Боже! Який шум! 412 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Рассел? 413 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 Припини чіпати мої речі. Забирайся! 414 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 - Ось і все. - Три! 415 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 - Давай знову. - Так. 416 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 ТИ НІХТО САМА ПО СОБІ ТИ ГИДОТА 417 00:34:47,541 --> 00:34:48,458 Доброго ранку. 418 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 Хочеш кави? 419 00:34:58,708 --> 00:35:01,333 Серйозно? Ігноруватимеш мене тиждень? 420 00:35:05,541 --> 00:35:07,250 Що таке? У тебе місячні? 421 00:35:08,250 --> 00:35:11,208 Годі, Різ, не засмучуйся. Це жарт. 422 00:35:13,666 --> 00:35:14,625 Гаразд. 423 00:35:19,416 --> 00:35:21,208 Ти що, трахнула охоронця? 424 00:35:22,083 --> 00:35:23,583 Облиш мене, серйозно. 425 00:35:24,083 --> 00:35:25,458 Я не знаю, що ти хочеш. 426 00:35:26,166 --> 00:35:27,833 Ти так привертаєш мою увагу? 427 00:35:30,208 --> 00:35:32,624 Місіс Сміт, можна пересісти? 428 00:35:32,625 --> 00:35:33,790 Звісно, Різ. 429 00:35:33,791 --> 00:35:35,790 Гаразд, почнімо. 430 00:35:35,791 --> 00:35:37,540 Сподіваюся, ви відпочили. 431 00:35:37,541 --> 00:35:40,833 У когось є щось, чим хочеться поділитися сьогодні? 432 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 Ні? Гаразд, почнімо. 433 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 Відкрийте ноутбуки. 434 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 Добрий вечір. 435 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 Або до завтра. 436 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 Привіт. 437 00:35:56,125 --> 00:35:58,750 Гадаю, ти не хочеш приєднатися до нашого розслідування. 438 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 Розслідування? 439 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 Переслідувач Різ створив фейковий акаунт і постійно їй шле 440 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 якусь дурню. 441 00:36:09,125 --> 00:36:13,165 «Скоро ти дізнаєшся мене краще, як і твоя сім'я». 442 00:36:13,166 --> 00:36:15,874 «Іноді треба платити за чужі помилки». 443 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 А ще фото прутнів, звісно. 444 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Це має бути Рауль. 100%. 445 00:36:22,041 --> 00:36:23,583 Слухай, я піду. 446 00:36:24,083 --> 00:36:26,500 Але скажи подрузі, що було б чудово поговорити. 447 00:36:27,083 --> 00:36:28,457 Мені це вже набридло. 448 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 Чому ти сам не скажеш? 449 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 Чому б тобі не запросити нас? Хоч куди ти йдеш... 450 00:36:35,541 --> 00:36:38,207 Або забудь, я вже запросила. 451 00:36:38,208 --> 00:36:40,083 - Ні. - Зачекай хвилинку. 452 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 - Ким він себе вважає? - Знаю. 453 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 - Ти такий гарний. - Круто виглядаєш, Сімоне. 454 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 - Еросе, ходімо. - Я тебе з'їм. 455 00:37:43,333 --> 00:37:44,749 - Симон дзвонить. - Іду. 456 00:37:44,750 --> 00:37:45,749 Іди сюди. 457 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 - Агов! У вас повний контракт! - Так. 458 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 Вітаю. 459 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 Як справи? 460 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 Троє дорослих із трьома гівняними роботами. 461 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 Падлюка. 462 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 Ти маленький дурень, який навіть спагеті зварити не може. 463 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 І чого ти не спиш? Іди спати. 464 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 - Я тебе з'їм! - Поводься добре! 465 00:38:00,708 --> 00:38:02,541 Бувай. Ми гуляємо, а ти ні. 466 00:38:03,208 --> 00:38:05,499 - За Сімона. У нас вийшло! - За Сімона! 467 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 Агов, щенята! 468 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 Я єдиний із нас трьох отримав повноцінну роботу. 469 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 Чуваче. 470 00:38:11,666 --> 00:38:13,124 І це не в «Привиді». 471 00:38:13,125 --> 00:38:14,707 Це в McDonald's. 472 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 Ти жартуєш. Серйозно? 473 00:38:16,250 --> 00:38:18,790 Ти ж любиш бургери? Тепер їх буде купа. 474 00:38:18,791 --> 00:38:19,874 Щиро сподіваюся. 475 00:38:19,875 --> 00:38:21,457 - Побачиш. - Дико, так? 476 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 Добрий вечір, юна леді. 477 00:38:23,375 --> 00:38:24,415 Як вас звати? 478 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 - Лілі. - Лілі? 479 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 У мене контракт на повну ставку. 480 00:38:27,750 --> 00:38:29,208 Вони запросили себе. 481 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 То скільки нас? 482 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 Аморе, як справи? 483 00:38:33,708 --> 00:38:34,666 Що у вас? 484 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 Я не можу не дивитися на неї. 485 00:38:39,958 --> 00:38:41,624 Звідки ця дівчина? 486 00:38:41,625 --> 00:38:43,957 Вона як людина нового рівня, так? 487 00:38:43,958 --> 00:38:44,874 Авжеж, сонце. 488 00:38:44,875 --> 00:38:47,040 Ми наче бета-версія, а вона... 489 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 - Ти перебільшуєш. - Нумо. 490 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 - Про що ти? - Ходімо. 491 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 - Ми слухняні. - Впусти нас. 492 00:38:51,916 --> 00:38:53,207 - Ти король. - Не бешкетуй. 493 00:38:53,208 --> 00:38:55,250 Це наше, Тоні. 494 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 - Привіт. - Привіт. 495 00:38:58,333 --> 00:38:59,833 Це місце величезне. 496 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 Так. 497 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 - Агов! - Як справи? 498 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 Що у вас? 499 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 Добре. А ти як? 500 00:39:14,041 --> 00:39:15,749 - Дівчино. - Що таке? 501 00:39:15,750 --> 00:39:17,082 - Привіт. - Що з нею? 502 00:39:17,083 --> 00:39:19,166 - Вона завжди така серйозна? - Ні. 503 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 - Ти така гарна сьогодні. - Подобається? 504 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 Так, шовк. Це як одяг для сну, так? Ти неслухняна. 505 00:39:25,083 --> 00:39:26,374 Агов? Чуєш? 506 00:39:26,375 --> 00:39:27,332 Що? 507 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 У тебе таке гарне волосся. 508 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 - Тобі подобається? - Мені... 509 00:39:30,416 --> 00:39:31,790 Ходімо в туалет. 510 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 Гаразд. 511 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 - Гаразд. - Твоя подруга така серйозна. 512 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 Так. Не звертай уваги. 513 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 Дівчино, ти хочеш усіх поцілувати. 514 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 Піду попісяю. 515 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 Гадаю, я з ним замучу. 516 00:39:51,291 --> 00:39:54,582 Ця ідеальна дівчина навіть на мене не глянула. 517 00:39:54,583 --> 00:39:55,874 - Віриш? - Дівчино... 518 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Ти хочеш замутити з Легендою? 519 00:39:59,375 --> 00:40:00,291 Я? 520 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 Гадаю, вона про... Ероса? 521 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 Ерос! Тут його так ніхто не називає. 522 00:40:06,375 --> 00:40:11,332 Я думала, «легенда» — це щось типу, як хлопці себе називають, замість обіймів. 523 00:40:11,333 --> 00:40:14,707 Знаєш? Типу: «Як справи, брате?» 524 00:40:14,708 --> 00:40:17,415 - Так. - Присягаюся, я так і думала. 525 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Ми спали з ним двічі. 526 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 Той чувак із колонії, який потрапив у аварію. 527 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 Його називають «Легендою», бо він з'їв батьків. 528 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 Я не помітила нічого дивного. 529 00:40:26,666 --> 00:40:27,958 Тобто... 530 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 Шматочками. 531 00:40:31,916 --> 00:40:33,041 Боже! 532 00:40:34,208 --> 00:40:35,332 Що? 533 00:40:35,333 --> 00:40:37,707 - Дівчино, мені потрібен шот. - Дівчино... 534 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Ходімо до бару. 535 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 Перепрошую. Можна два шота? Дякую. 536 00:40:44,375 --> 00:40:45,790 - Дякую. - Де ти була? 537 00:40:45,791 --> 00:40:48,124 - Привіт! - Де ви були? Ви заблукали? 538 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 - Га? - Ми були поруч. 539 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 Три, Мануелю. 540 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 - Три шоти, будь ласка. - Сюди. 541 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 - Дякую. - Це безкоштовно, побачиш. 542 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 - Ой. - Повір мені. 543 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Де ти був? 544 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 Я танцював. Де б я був? 545 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 Одне питання. У якому ти класі? 546 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 Класі? Я покинув школу 15 років тому. 547 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 - Справді? - Так. 548 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 Можна шот, будь ласка? 549 00:41:30,583 --> 00:41:32,333 Не знаю, вони гарні. 550 00:41:32,958 --> 00:41:34,750 Трохи стильно, але все одно. 551 00:41:35,583 --> 00:41:37,208 Чуваче, це багаті дітки. 552 00:41:38,666 --> 00:41:40,040 Вони просто сноби. 553 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 Тобто... 554 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 Це дівчата, які вивчають бізнес, розумієш? 555 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 Вони стануть нашими стервозними босами. 556 00:41:50,458 --> 00:41:51,457 Ні, сестро. 557 00:41:51,458 --> 00:41:53,207 Не сноби. 558 00:41:53,208 --> 00:41:55,125 Але багаті, так. Точно. 559 00:41:56,416 --> 00:41:57,790 Нумо, Пей. Якого біса? 560 00:41:57,791 --> 00:42:00,041 Не завжди треба так перебільшувати. 561 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 Так. 562 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 Чуваче, у колоніях, де ми росли, були такі, як вони? 563 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 Не було. 564 00:42:08,791 --> 00:42:12,791 Щось навіть трохи схоже на їхній вайб? Ці зверхні обличчя? 565 00:42:13,625 --> 00:42:14,500 Ні. 566 00:42:15,083 --> 00:42:18,500 Ці дівчата не їдять не тому, що у них нема їжі, 567 00:42:19,208 --> 00:42:20,374 а щоб бути худими. 568 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 Якого біса? 569 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Вони всі однакові, чуваче. 570 00:42:28,375 --> 00:42:29,625 Вони всі однакові. 571 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 І ні. Ти не переконаєш мене, щеня. 572 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 Ми хочемо ще! 573 00:43:59,666 --> 00:44:00,915 Добре? 574 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 Га? Так, дуже добре. 575 00:44:03,000 --> 00:44:03,916 Авжеж. 576 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 Спілкуйся, Пей, спілкуйся. 577 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 Я втомилася. 578 00:44:20,208 --> 00:44:21,665 Я хочу пити, народе. 579 00:44:21,666 --> 00:44:22,999 Мені потрібна вода. 580 00:44:23,000 --> 00:44:25,500 Сонечко, пів години тому ти була на повну. 581 00:44:26,000 --> 00:44:27,957 Пей — дівчина з багатьма гранями. 582 00:44:27,958 --> 00:44:31,291 Чому? Вона як кіт. 583 00:44:32,083 --> 00:44:34,499 Вона святкувала свій День народження лише раз. 584 00:44:34,500 --> 00:44:35,957 Знаєш, що вона зробила? 585 00:44:35,958 --> 00:44:37,957 Вона запросила людей, відчинила двері 586 00:44:37,958 --> 00:44:39,415 і пішла спати. 587 00:44:39,416 --> 00:44:40,415 Справді? 588 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 Вона ненавидить День народження. 589 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 - Боже. - Я тобі кажу. 590 00:44:59,958 --> 00:45:01,791 Що це за «Легенда»? 591 00:45:03,000 --> 00:45:03,875 А що таке? 592 00:45:05,041 --> 00:45:08,250 Я не знаю. Я чую це всю ніч. 593 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 Нічого. 594 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Слухай, 595 00:45:27,125 --> 00:45:30,125 пам'ятаєш, що я тобі казав про аварію? 596 00:45:33,166 --> 00:45:34,750 Кажуть, це через мене. 597 00:45:36,500 --> 00:45:37,625 Ти був іще дитиною. 598 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 Шість років. 599 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 Але так написано у звіті. 600 00:45:42,625 --> 00:45:44,540 Мабуть, це нещасний випадок. 601 00:45:44,541 --> 00:45:45,583 Так. 602 00:45:48,500 --> 00:45:50,250 Але не пам'ятати — відстій. 603 00:45:53,000 --> 00:45:54,083 Іноді я думаю... 604 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 «А якщо я все зіпсував?» 605 00:45:58,666 --> 00:46:01,083 Тобі було шість, Еросе. 606 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 Так чи інакше, чутки розповсюдилися. 607 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 І люди такі надокучливі. 608 00:46:10,583 --> 00:46:13,125 Їм подобається ця дурна «Легенда». 609 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Легенда. 610 00:46:26,291 --> 00:46:28,415 Легенда. 611 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 Так, як для прізвиська, воно досить слабке. 612 00:46:33,916 --> 00:46:37,041 Що з тобою? У тебе завжди є точні слова для всього? 613 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 З Днем народження! 614 00:46:51,458 --> 00:46:52,750 За Різ! 615 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 18 років. 616 00:46:54,833 --> 00:46:58,249 - Не розумію, чому ти тут. - Лілі запросила. Ми мали прийти. 617 00:46:58,250 --> 00:47:01,291 Дідько! Який особняк. 618 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 Що саме? 619 00:47:03,666 --> 00:47:04,915 Покинути дім самій? 620 00:47:04,916 --> 00:47:06,374 Пропустити її день народження? 621 00:47:06,375 --> 00:47:09,332 Або найняти охоронця, у якого закохалася Різ? 622 00:47:09,333 --> 00:47:10,707 Агов! Він дратує. 623 00:47:10,708 --> 00:47:12,249 «Дратує. Не мій тип». 624 00:47:12,250 --> 00:47:13,333 Ні? Гаразд. 625 00:47:14,291 --> 00:47:16,458 - Що це? - Чому ти залишив це там? 626 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 Щоб люди могли взяти. 627 00:47:19,583 --> 00:47:20,833 Хто ця богиня? 628 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 Я думала, це Дієґо. 629 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Серйозно? 630 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 Вони витрачають стільки, що навіть стрічки чіпляють? 631 00:47:31,541 --> 00:47:34,874 Що? Вона нічого не зробила. Вона просто чарівна. 632 00:47:34,875 --> 00:47:37,708 Не знаю. Щось типу сестринства чи що. 633 00:47:38,250 --> 00:47:39,291 Зараз повернуся. 634 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 - Що за мотлох? Дурня якась. - Байдуже. 635 00:47:43,625 --> 00:47:45,207 Привіт. 636 00:47:45,208 --> 00:47:46,790 - Привіт. - Як ви? Привіт! 637 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 Привіт. 638 00:47:50,250 --> 00:47:51,875 - Пейтон, як ти? - Привіт. 639 00:47:52,375 --> 00:47:53,415 Пригощайтеся. 640 00:47:53,416 --> 00:47:55,708 Там є напої та їжа. 641 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 Класно. Ми готові. 642 00:47:58,000 --> 00:47:59,791 Трохи дивний смак. 643 00:48:00,375 --> 00:48:02,833 - Якби ж це було вдома. - Ого. Божевілля. 644 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 Це приголомшливо. 645 00:48:05,791 --> 00:48:06,957 Неймовірно. 646 00:48:06,958 --> 00:48:08,124 Шалено. 647 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 Погляньте на це. Сто баксів за кілограм. 648 00:48:11,000 --> 00:48:12,875 - До біса. - Сто баксів. 649 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 Дідько. Це круто. 650 00:48:16,500 --> 00:48:18,415 - Дякую! - Ого! 651 00:48:18,416 --> 00:48:20,415 Не треба було. Обожнюю таке. 652 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 Цей справді чудовий! 653 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 - Ви тільки й робите, що їсте. - Трохи. 654 00:48:24,750 --> 00:48:27,915 - Краще, ніж твій суп. - Бачив наш порожній холодильник? 655 00:48:27,916 --> 00:48:29,749 Звісно, я поїм. 656 00:48:29,750 --> 00:48:30,916 А, так, ясно. 657 00:48:32,833 --> 00:48:35,874 І пам'ятай, ми твої справжні друзі, а не ці сноби. 658 00:48:35,875 --> 00:48:37,749 - Справа не в тому. - Поглянь на них. 659 00:48:37,750 --> 00:48:39,915 Справа не в цьому. Просто не зіпсуй усе. 660 00:48:39,916 --> 00:48:42,374 - Не хочу втратити роботу. - Ми просто їмо. 661 00:48:42,375 --> 00:48:44,707 Гаразд. Я просто не хочу втратити роботу. 662 00:48:44,708 --> 00:48:47,290 - Трохи трюфелів. - Щоб було зрозуміло. 663 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 Будьмо. 664 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 Це важко, так? 665 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 О! Фрукти з шоколадом! 666 00:48:55,875 --> 00:48:56,791 Ого. 667 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 - Хочеш? - Так. Дай мені трохи. 668 00:49:05,666 --> 00:49:07,415 Ого! Яке гарне місце? 669 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 Так. Неймовірне. 670 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 Глянь, як гарно. 671 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 Бім. 672 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Бемс. 673 00:49:23,166 --> 00:49:24,083 Татко. 674 00:49:24,666 --> 00:49:25,499 Мільйонер. 675 00:49:25,500 --> 00:49:26,416 Бос. 676 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 Стривай, тобі треба випити. 677 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 - Погляньмо, що там. - Погляньмо. 678 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 Трохи джину. 679 00:49:33,250 --> 00:49:36,665 Який джин? Щось старе? 680 00:49:36,666 --> 00:49:37,583 Звісно. 681 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 Ого. 682 00:49:40,833 --> 00:49:43,790 Обережно. А якщо там сигналізація? 683 00:49:43,791 --> 00:49:44,707 Та ні. 684 00:49:44,708 --> 00:49:46,582 Покажи. А якщо спрацює? 685 00:49:46,583 --> 00:49:47,791 Не спрацює. 686 00:49:49,958 --> 00:49:50,915 Овва. 687 00:49:50,916 --> 00:49:55,582 Обережно, Дієґіто, я тебе знаю. Можеш мене вдарити. Покажи. 688 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 Оце вже розмова. Гангстер, татко. 689 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 Круто виглядаєш. 690 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 - Я нічого не робив, Пейтон. - Руки вгору, виродку. 691 00:50:02,500 --> 00:50:03,957 Бовдур. Не ображай Пей. 692 00:50:03,958 --> 00:50:04,957 Ось і торт! 693 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 Час для торта. 694 00:50:06,958 --> 00:50:08,124 Нумо. 695 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 Іду. 696 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 - Вони виносять торт. - Де вона? Різ! 697 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 ЧАСУ ЗАЛИШИЛОСЯ МАЛО, РІЗ РАССЕЛ 698 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 Вона йде, народе. 699 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 - Готуймося. - Ерос. 700 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 Многая літа! 701 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 З днем народження! 702 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 З днем народження, люба Різ... 703 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 Різ, що сталося? 704 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 З днем... 705 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 - Хто хоче торт? Налітайте. - Я хочу. 706 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Лілі, ти запросила Рауля? 707 00:51:32,750 --> 00:51:34,249 Виведи всіх, будь ласка. 708 00:51:34,250 --> 00:51:37,583 Хтось розбив моє вікно. Виведи всіх, чорт забирай! 709 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 Ідіть додому, будь ласка. Зараз. 710 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 Негайно. Нумо! 711 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 Геть! 712 00:51:49,500 --> 00:51:50,375 Нумо. 713 00:52:02,750 --> 00:52:04,583 Агов? Тут є хтось? 714 00:52:06,875 --> 00:52:07,791 Агов? 715 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 Агов? 716 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 Тут є хтось? 717 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 Що це? 718 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 Дідько. 719 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 Боже мій. 720 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 РЕСТОРАН 721 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Стоп. 722 00:54:23,791 --> 00:54:24,916 Що ти робиш? 723 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 Нічого. 724 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Що це? 725 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 Фото. Досить дивне, чесно. 726 00:54:33,958 --> 00:54:35,291 Твої батьки тут. 727 00:54:37,291 --> 00:54:38,291 І мої теж. 728 00:54:41,583 --> 00:54:42,582 Ти впевнений? 729 00:54:42,583 --> 00:54:44,207 Звісно, впевнений. 730 00:54:44,208 --> 00:54:45,749 Це мої батьки. 731 00:54:45,750 --> 00:54:49,541 А це твої. Ця жінка, не знаю, хто вона. Байдуже. 732 00:54:50,333 --> 00:54:51,415 Але потім... 733 00:54:51,416 --> 00:54:53,833 Так. Наші батьки знали одне одного. 734 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 Я не розумію. 735 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 Так, я теж. 736 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Я теж. 737 00:55:14,916 --> 00:55:16,415 Не знаю, що я тут роблю. 738 00:55:16,416 --> 00:55:18,166 Я подзвоню татові. 739 00:55:19,000 --> 00:55:20,332 Він не відповість так пізно. 740 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 Мені байдуже. 741 00:55:35,791 --> 00:55:36,875 З Днем народження. 742 00:55:38,166 --> 00:55:40,083 Дивно, але все одно. 743 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 Він відповів? 744 00:55:43,916 --> 00:55:44,916 Так. 745 00:55:45,583 --> 00:55:47,500 І ні, він не відповів. 746 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Я нічого не розумію. 747 00:55:53,750 --> 00:55:54,625 Я теж. 748 00:55:55,125 --> 00:55:57,916 Я просто хочу знати, чому це роблять зі мною. 749 00:56:00,208 --> 00:56:01,958 І що з цим фото. 750 00:56:04,583 --> 00:56:05,583 Я не знаю. 751 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Нічого. 752 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Нічого? 753 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 Різ. 754 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 Різ, ми не повинні... 755 00:56:32,458 --> 00:56:33,666 Дідько. Боже мій. 756 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 Ось і все. Досить. 757 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 Мені пора спати. 758 00:56:57,083 --> 00:57:00,415 Так, нам пора спати. 759 00:57:00,416 --> 00:57:01,332 Так. 760 00:57:01,333 --> 00:57:02,624 Окремо. 761 00:57:02,625 --> 00:57:04,500 - Так. Гарна ідея. - Так. 762 00:57:06,083 --> 00:57:07,708 - Бувай. - На добраніч. 763 00:57:24,708 --> 00:57:29,041 ПРИВІТ... НАПЕВНО, КРАЩЕ, ЯКЩО ЦЕ НЕ ПОВТОРИТЬСЯ 764 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 НЕ ХВИЛЮЙСЯ 765 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 ЦЬОГО НЕ ТРАПИТЬСЯ, РАССЕЛ 766 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 Поглянь, золотце. 767 00:58:13,208 --> 00:58:15,332 Подарунок провини від батька, так? 768 00:58:15,333 --> 00:58:16,875 Не треба так суворо. 769 00:58:18,125 --> 00:58:19,416 Коли він прилетить із Маямі? 770 00:58:20,083 --> 00:58:21,041 Я не знаю. 771 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 Хочеш теплого чаю? 772 00:58:24,583 --> 00:58:26,207 - Так. Дякую. - Гаразд. 773 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 Немає за що, сонечко. 774 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 ДІДЬКО. 775 00:58:58,791 --> 00:59:01,582 ТИ ЗНАЄШ МЕНЕ З МОЛОЧНИХ ЗУБІВ 776 00:59:01,583 --> 00:59:03,791 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, РІЗ РАССЕЛ 777 00:59:10,333 --> 00:59:11,541 Нумо, народе! 778 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 Один, два, один, два. Нумо. 779 00:59:15,958 --> 00:59:17,375 Нумо, Різ! 780 00:59:18,666 --> 00:59:20,375 - Нумо, народе. - Ерос. 781 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 - Ерос. - Один, два, один, два. 782 00:59:24,916 --> 00:59:26,708 Сходи зі мною кудись. 783 00:59:29,791 --> 00:59:30,625 Куди? 784 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 На костюмовану вечірку. 785 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 Він єдиний, кого я підозрюю в цьому. 786 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 Якщо він надсилає повідомлення, 787 00:59:39,541 --> 00:59:42,875 у нього вдома мало щось залишитися, якийсь доказ. Так? 788 00:59:44,291 --> 00:59:47,833 Ти справді думаєш, що ця людина шукала молочні зуби? 789 00:59:48,333 --> 00:59:50,915 Я не знаю. Ми знайомі з дитинства. 790 00:59:50,916 --> 00:59:52,625 Може, він украв їх у мами. 791 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 Думаю, деякі мами зберігають зуби. 792 00:59:56,333 --> 00:59:58,625 Нумо, народе. Один, два, один, два. 793 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 Потанцюймо, бляха! 794 01:00:11,083 --> 01:00:13,082 Бро, дай мені випити. 795 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 Дякую. 796 01:00:20,333 --> 01:00:21,750 - Дякую. - Ось. 797 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 Одягни це. 798 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 Що вони тут забули? 799 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 Що вони тут роблять? 800 01:00:45,791 --> 01:00:46,708 Ходімо. 801 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 Могли б хоча б привітатися. 802 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Нумо. 803 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Серйозно? 804 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 Серйозно? 805 01:01:10,208 --> 01:01:11,290 Припини. Облиш. 806 01:01:11,291 --> 01:01:13,665 Еросе, сприйми це серйозно. 807 01:01:13,666 --> 01:01:14,832 Давай. 808 01:01:14,833 --> 01:01:16,166 Неймовірно. 809 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 Хто тебе дратує, золотце? 810 01:01:19,000 --> 01:01:22,165 Ті самі люди, які кажуть: «Я прийду», 811 01:01:22,166 --> 01:01:23,915 а потім не приходять. 812 01:01:23,916 --> 01:01:25,415 Ну, головне, що я тут. 813 01:01:25,416 --> 01:01:26,540 Якщо так, то приходь. 814 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 - Гаразд. - Якщо ні, то ні. 815 01:01:28,166 --> 01:01:29,749 Дідько, просто... 816 01:01:29,750 --> 01:01:32,040 Вона грається зі мною. Вона завжди така. 817 01:01:32,041 --> 01:01:33,874 Навіщо приходити з цим придурком? 818 01:01:33,875 --> 01:01:35,457 Забудь, коханий. 819 01:01:35,458 --> 01:01:36,916 Поглянь на мене. Годі. 820 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 Огидно. Усе пахне Раулем. 821 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 Я б краще понюхав когось іншого. 822 01:01:45,291 --> 01:01:47,541 Я трахну тебе, як шльондру. 823 01:01:50,750 --> 01:01:54,000 Уже чекаю зустрічі з нашими майбутніми партнерами. 824 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 Які партнери? Про що ти говориш? 825 01:01:57,666 --> 01:02:01,207 Ну, очевидно, що хтось ненавидить її більше, ніж ми. 826 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 Мабуть, це якось пов'язано з її батьком. 827 01:02:10,458 --> 01:02:11,540 Ти чула? 828 01:02:11,541 --> 01:02:12,583 - Що? - А? 829 01:02:16,333 --> 01:02:17,250 Що це? 830 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Якого біса? 831 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 Якого біса? 832 01:02:27,666 --> 01:02:28,625 Різ? 833 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 Я прийшла за цим. 834 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 Ти не повернув. 835 01:02:36,458 --> 01:02:37,958 І до речі... 836 01:02:38,458 --> 01:02:39,790 Ще за цим. 837 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 - Ерос! - Клята сучка! 838 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 Біжи! 839 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 Я вас уб'ю, виродки! 840 01:02:54,375 --> 01:02:55,624 Ідіть до біса! 841 01:02:55,625 --> 01:02:56,750 Вилупки! 842 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 На що вирячилися? 843 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 Що? 844 01:03:51,000 --> 01:03:52,416 Снобський одяг Рауля. 845 01:03:54,125 --> 01:03:55,915 Це не снобський одяг Рауля. 846 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 Це мій одяг. 847 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 Те саме. 848 01:04:06,250 --> 01:04:07,291 Розумію. 849 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 Я знаю, що з тобою. 850 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 Що? 851 01:04:12,166 --> 01:04:13,916 Ти сумуєш, що пропустив. 852 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 Це як боятися щось пропустити через футболку. 853 01:04:20,291 --> 01:04:21,375 Смішно. 854 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 Приміряй. 855 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 Тоді я вирішу, чи шкодую, що пропустив. 856 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 Що? 857 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 Я перевірю тканину. 858 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Непогано, так? 859 01:05:55,666 --> 01:05:58,124 Чому ти це зробила? 860 01:05:58,125 --> 01:05:59,083 Агов! 861 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 - Що з тобою? - Що? 862 01:06:15,750 --> 01:06:17,874 Чого раптом така агресія? 863 01:06:17,875 --> 01:06:18,833 Яка агресія? 864 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 Ну, наприклад, той удар по яйцях? 865 01:06:22,000 --> 01:06:25,375 Схоже, ви справжня розбишака, міс Рассел. 866 01:06:25,875 --> 01:06:29,458 Ні, це ти погано впливаєш, містере Еросе. 867 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 Як ти спала минулої ночі? 868 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Я чудово виспалася. 869 01:06:52,416 --> 01:06:54,083 Щойно висохла, стало чудово. 870 01:06:56,000 --> 01:06:56,833 А ти? 871 01:06:58,125 --> 01:06:59,041 Непогано. 872 01:07:02,291 --> 01:07:03,250 Добре. 873 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 - Що сталося? - Що це? 874 01:07:19,875 --> 01:07:21,290 Не знаю, я не розумію. 875 01:07:21,291 --> 01:07:23,957 Я нічого не робив. Без поняття, чому такий звук. 876 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 - Що це? - Що відбувається? 877 01:07:26,583 --> 01:07:28,082 Що це за дим? Якого біса? 878 01:07:28,083 --> 01:07:29,040 Дідько. 879 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 - Я зупиняюся. - Стоп. 880 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 - Різ, виходь із машини. - Не можу! 881 01:07:39,375 --> 01:07:41,582 Гаразд, заспокойся. Я допоможу. 882 01:07:41,583 --> 01:07:44,165 Дідько. Дідько! 883 01:07:44,166 --> 01:07:45,541 Не відкривається. 884 01:07:46,291 --> 01:07:47,124 Я не можу... 885 01:07:47,125 --> 01:07:48,957 Зараз. Геть! 886 01:07:48,958 --> 01:07:51,500 Біжи! Давай. Біжи. 887 01:08:00,083 --> 01:08:01,041 Усе гаразд? 888 01:08:04,833 --> 01:08:07,207 Машину пошкодили. Ми розберемося. 889 01:08:07,208 --> 01:08:09,290 Дякую, Сальво. Я тобі винен. 890 01:08:09,291 --> 01:08:10,707 Триматиму вас у курсі. 891 01:08:10,708 --> 01:08:12,291 - Будь ласка. - Дякую. 892 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 Ось. 893 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 Те, про що ми домовлялися, до останнього пенні. Ні більше, ні менше. 894 01:08:28,416 --> 01:08:30,333 - Забирайся. - Тату! Серйозно? 895 01:08:30,916 --> 01:08:32,082 Тату, серйозно? 896 01:08:32,083 --> 01:08:33,416 Моя машина згоріла. 897 01:08:34,125 --> 01:08:35,665 Я бачив на камерах, 898 01:08:35,666 --> 01:08:38,166 як ви двоє цілуєтеся біля басейну, коли мене немає. 899 01:08:38,666 --> 01:08:41,707 Ти, Різ, марнуєш своє життя. Роблячи що? 900 01:08:41,708 --> 01:08:43,332 Абсолютно нічого. 901 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 Думаєш, ти живеш у якомусь дурному серіалі? 902 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Знаєш що? 903 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Ти почав цей дурний серіал. 904 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 Що це? 905 01:08:59,875 --> 01:09:01,540 Коли ти хотів розповісти? 906 01:09:01,541 --> 01:09:04,166 Твоя поведінка безглузда, тату. 907 01:09:07,833 --> 01:09:10,500 Я майже не знав батьків Ероса. 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,790 Але ми стали друзями. 909 01:09:13,791 --> 01:09:15,875 На жаль, вони пішли надто швидко. 910 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 Відтоді моєю єдиною метою було допомогти йому, чим можу. 911 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 Тепер, будь ласка, 912 01:09:24,666 --> 01:09:26,207 забери свої речі та йди. 913 01:09:26,208 --> 01:09:28,416 Я не скажу, що ти втратив роботу, 914 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 але більше не хочу бачити тебе тут. 915 01:09:31,833 --> 01:09:33,041 Це неймовірно. 916 01:09:33,541 --> 01:09:35,999 Клянуся, ти шмат лайна. Соромно за тебе. 917 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 Різ! 918 01:09:37,791 --> 01:09:38,915 Повірити не можу. 919 01:09:38,916 --> 01:09:42,125 Звісно, я піду, Брюсе. Звісно. Дай мені фото. 920 01:09:46,041 --> 01:09:47,250 Авжеж, я піду. 921 01:09:50,000 --> 01:09:51,790 Мені не треба твій жаль. 922 01:09:51,791 --> 01:09:53,416 Або захист. 923 01:09:53,916 --> 01:09:56,541 Якби ти був чеснішим, цього було б достатньо. 924 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 ПРИВІТ, РІЗ... ЯК ТИ? ЯК СПРАВИ? 925 01:11:18,791 --> 01:11:20,166 - Ось і він. - Привіт. 926 01:11:20,666 --> 01:11:22,624 - Привіт! - Дієґо! 927 01:11:22,625 --> 01:11:23,790 Мій хлопчик! 928 01:11:23,791 --> 01:11:26,500 Саме так. 929 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 ТІКАЙ 930 01:12:02,500 --> 01:12:04,290 ЗНИЩ МОТОЦИКЛ ЛУЇСА 931 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 ПОМСТИСЯ ЗА СМЕРТЬ ДРУГА 932 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 ЇЖ БАГАТІЇВ 933 01:12:18,750 --> 01:12:20,000 БІСОВІ СНОБИ 934 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 У ШКОЛІ МЕНЕ НЕНАВИДЯТЬ 935 01:12:28,958 --> 01:12:34,832 Я БАЧИЛА ТВОЇ МАЛЮНКИ, ПРИДУРКУ 936 01:12:34,833 --> 01:12:35,750 ЖИТТЯ, ПОМСТА 937 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Так. 938 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 Міс Різ Рассел? 939 01:13:31,333 --> 01:13:34,125 Різ, щодо блокнота, якщо чесно... 940 01:13:35,416 --> 01:13:38,333 Нічого. Я просто малюю, пишу... 941 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 Це просто дурниці. 942 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 - Різ. - Не підходь. 943 01:13:44,000 --> 01:13:47,375 Мені справді соромно, що ти їх побачила. Вони жахливі. 944 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 Ти міг би знайти іншу людину для насмішок. 945 01:13:51,291 --> 01:13:53,457 Не тих, хто тебе прихистив, 946 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 дав тобі дім, роботу... 947 01:13:56,625 --> 01:13:59,000 Не знаю, ненавидь тата, якщо хочеш, але мене? 948 01:13:59,500 --> 01:14:00,750 Серйозно? 949 01:14:02,458 --> 01:14:03,375 Різ. 950 01:14:04,875 --> 01:14:05,833 Це ти? 951 01:14:07,750 --> 01:14:09,041 Що ти маєш на увазі? 952 01:14:10,041 --> 01:14:11,833 Ти мій переслідувач? 953 01:14:13,666 --> 01:14:15,291 Я вже й не знаю, що думати. 954 01:14:16,083 --> 01:14:18,000 Схоже, ти ненавидиш мою сім'ю. 955 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 Серйозно, Різ? 956 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 Ні. 957 01:14:23,375 --> 01:14:24,791 Звісно, це не я. 958 01:14:26,416 --> 01:14:28,333 Я б ніколи такого не зробив. 959 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 Особливо з тобою. 960 01:14:32,458 --> 01:14:35,291 Думаю, що з роками я накопичив чимало ненависті. 961 01:14:36,041 --> 01:14:37,083 Багато заздрості. 962 01:14:38,041 --> 01:14:39,500 І я почувався самотнім. 963 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 Малювання — це мій спосіб позбутися демонів. 964 01:14:45,125 --> 01:14:47,333 Та я ніколи тебе не скривджу. Ніколи. 965 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Довірся мені, прошу. 966 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 Чого ти хочеш? 967 01:14:55,708 --> 01:14:56,708 Чому ти тут? 968 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Хотів тебе побачити. 969 01:15:05,791 --> 01:15:06,708 Попрощайся. 970 01:15:10,041 --> 01:15:10,916 Що? 971 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 У всьому цьому не було сенсу із самого початку. 972 01:15:16,375 --> 01:15:19,582 Наче наші життя разом не мають сенсу, 973 01:15:19,583 --> 01:15:20,833 а окремо — мають. 974 01:15:22,500 --> 01:15:23,458 Поглянь на себе. 975 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 Поглянь на мене. 976 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 Я не закінчила. 977 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 Вибач. 978 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 Тобі подобається? 979 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 - Там. - Гаразд. 980 01:19:13,791 --> 01:19:14,750 Там? 981 01:19:17,416 --> 01:19:18,874 - Що? - Що сталося? 982 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 Там? 983 01:19:24,666 --> 01:19:26,125 У мене дещо є для тебе. 984 01:19:35,000 --> 01:19:36,416 Подарунок на День народження. 985 01:19:39,500 --> 01:19:40,874 Ледь не стався інфаркт. 986 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 Думала, ти зробиш мені пропозицію. 987 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 Що ж, 988 01:19:48,416 --> 01:19:50,791 якщо хочеш, це пропозиція на майбутнє. 989 01:19:55,416 --> 01:19:56,458 Це жарт? 990 01:19:57,416 --> 01:19:58,416 Га? 991 01:20:00,291 --> 01:20:06,749 Якщо в 30 років ми будемо некрасивими, старими та самотніми, 992 01:20:06,750 --> 01:20:07,790 ми одружимося. 993 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 Ти божевільний. 994 01:20:09,958 --> 01:20:13,458 Я не буду некрасивою, старою чи самотньою. 995 01:20:13,958 --> 01:20:15,540 Я теж. Що думаєш? 996 01:20:15,541 --> 01:20:17,249 - Не будеш? - Що думаєш? Га? 997 01:20:17,250 --> 01:20:18,999 Що думаєш? 998 01:20:19,000 --> 01:20:20,083 Агов! 999 01:20:23,541 --> 01:20:24,791 Давай надіну. 1000 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 ПЕЙ 1001 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}КРАСИВА ЖІНКА Й НАЙКРАЩИЙ ПАРТНЕР 1002 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}5 ПОРАД ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ОНОВИТИ 1003 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 Усім привіт! 1004 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 Ось іще один день у школі Піджі. 1005 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 Сьогодні я хочу познайомити вас з особливою людиною. 1006 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 Особливо нових підписників. 1007 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 Не знімай! 1008 01:21:36,083 --> 01:21:38,416 Моя подруга, Пейтон. 1009 01:21:40,041 --> 01:21:42,665 Ну ж бо, Пей, привітайся. 1010 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Ні, не хочу. 1011 01:21:44,250 --> 01:21:46,708 Схоже, сьогодні не її день. 1012 01:21:50,916 --> 01:21:54,500 Еросе. 1013 01:21:56,125 --> 01:21:58,790 Котра година? Тато повернувся? 1014 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 Ні, справа не в цьому. Де працює Пейтон? 1015 01:22:03,750 --> 01:22:08,999 Думаю, вона працює в барі вечорами та вночі, десь поруч із моїм районом. 1016 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Ні. 1017 01:22:10,500 --> 01:22:12,541 Пейтон прибирає в моїй школі. 1018 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 Дідько. 1019 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 Дідько, світло. 1020 01:22:21,166 --> 01:22:23,957 - ...познайомлю вас із кимось особливим. - Можеш заспокоїтися? 1021 01:22:23,958 --> 01:22:26,624 - Особливо нових підписників. - Що? Що це? 1022 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 Не знімай! 1023 01:22:27,666 --> 01:22:30,375 Моя подруга, Пейтон. 1024 01:22:31,625 --> 01:22:33,082 Ну ж бо, Пей, привітайся. 1025 01:22:33,083 --> 01:22:33,999 Отже? 1026 01:22:34,000 --> 01:22:36,375 - Ні, не хочу. - Це ж очевидно? 1027 01:22:37,125 --> 01:22:39,374 Я переглянула весь її профіль, 1028 01:22:39,375 --> 01:22:42,665 і вона зустріла Пейтон саме тоді, коли все почалося. 1029 01:22:42,666 --> 01:22:43,625 Ось вона. 1030 01:22:45,041 --> 01:22:47,332 Гаразд, Різ. 1031 01:22:47,333 --> 01:22:51,000 Знаю, ти шукаєш пояснення того, що з тобою відбувається. 1032 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 І я знаю, що це жахливо, і тобі боляче... 1033 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 Припустімо, ти не знав, що Пейтон працює в моїй школі. 1034 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Чому Пейтон тобі не сказала, де вона працює? 1035 01:23:00,125 --> 01:23:01,915 Вона ж твоя подруга? 1036 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 Різ, годі. 1037 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 Ти натякаєш на жахливі речі про мене й мою подругу. 1038 01:23:07,333 --> 01:23:08,458 Ти не відповідаєш. 1039 01:23:10,000 --> 01:23:12,625 Бувай, Різ. Бувай. 1040 01:23:13,125 --> 01:23:14,125 Я йду. 1041 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 - Ерос. - Я прийшов попрощатися. 1042 01:23:18,958 --> 01:23:21,083 Треба було зробити це раніше. 1043 01:23:30,666 --> 01:23:32,124 ЧОМУ ТИ НЕ ВІДПОВІДАЄШ? 1044 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 Я В ЛЕО, ЗАСПОКОЙСЯ 1045 01:23:55,333 --> 01:23:56,291 Ерос? 1046 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 Привіт. 1047 01:23:59,083 --> 01:24:00,916 Доброго ранку, принцесо. 1048 01:24:02,458 --> 01:24:03,582 Доброго ранку. 1049 01:24:03,583 --> 01:24:06,833 Дідько, де ти була? 1050 01:24:07,625 --> 01:24:09,666 Минуло лише кілька днів! 1051 01:24:10,375 --> 01:24:11,750 Ти так сумуєш? 1052 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 Боже, у будинку смердить! 1053 01:24:15,458 --> 01:24:17,583 Можна хоч провітрювати. 1054 01:24:18,416 --> 01:24:21,458 Ти майже три дні не відповідала на дзвінки. 1055 01:24:23,250 --> 01:24:25,583 Серйозно, ти була з ним 72 години? 1056 01:24:26,208 --> 01:24:29,708 Я повернулася лише змінити білизну, розумієш? Інакше... 1057 01:24:34,000 --> 01:24:35,083 Гаразд. 1058 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 Вибач, що зникла. 1059 01:24:44,333 --> 01:24:46,458 Не привітаєш мене з Днем народження? 1060 01:24:49,083 --> 01:24:50,083 У мене днюха. 1061 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 Авжеж. З Днем народження, Пей. 1062 01:25:05,500 --> 01:25:07,999 То який план? Ми щось робимо? 1063 01:25:08,000 --> 01:25:10,916 У мене є справи о дев'ятій. 1064 01:25:11,541 --> 01:25:12,999 Дивіться, що в мене є. 1065 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Ну як? 1066 01:25:16,583 --> 01:25:18,832 Отже, Лео тепер твій хлопець? 1067 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 Чи як? 1068 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Дідько, ти мене дратуєш, Еросе. 1069 01:25:24,291 --> 01:25:27,582 Я ж не питаю тебе про 17-річних, з якими ти спиш. 1070 01:25:27,583 --> 01:25:29,125 Спокійно. 1071 01:25:43,750 --> 01:25:44,874 Лише одне. 1072 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 Що таке? 1073 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Ти працюєш у школі Різ? 1074 01:25:57,500 --> 01:25:58,458 Пейтон? 1075 01:26:01,083 --> 01:26:02,207 Так. 1076 01:26:02,208 --> 01:26:04,457 Так, а що такого? 1077 01:26:04,458 --> 01:26:06,250 Хіба ти не працювала в барі? 1078 01:26:07,416 --> 01:26:08,541 Не знаю... 1079 01:26:10,375 --> 01:26:13,832 Я не хотіла зізнаватися, що знову прибираю лайно. 1080 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 Особливо в школі, де ти навчаєшся. 1081 01:26:18,500 --> 01:26:19,458 Ну, звісно. 1082 01:26:23,166 --> 01:26:25,249 Різ не розуміє, чому я не знав. 1083 01:26:25,250 --> 01:26:27,249 Чуваче, завжди ця Різ. 1084 01:26:27,250 --> 01:26:28,708 Постійно все про Різ. 1085 01:26:29,208 --> 01:26:30,625 Закохався, чи що? 1086 01:26:36,916 --> 01:26:37,875 Га? 1087 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 Ти закоханий. 1088 01:26:46,541 --> 01:26:47,916 Ти закоханий. 1089 01:26:49,458 --> 01:26:52,833 Нічого собі. Випиймо за це. 1090 01:26:53,666 --> 01:26:55,166 За кохання. 1091 01:26:56,000 --> 01:26:58,207 Ходімо потанцюймо у вітальні. 1092 01:26:58,208 --> 01:26:59,708 Треба відсвяткувати. 1093 01:27:04,916 --> 01:27:09,582 Наша мета — дотримуватися принципів відданості, 1094 01:27:09,583 --> 01:27:12,624 стійкості та відповідальності, 1095 01:27:12,625 --> 01:27:15,207 які визначають кожен наш бізнес. 1096 01:27:15,208 --> 01:27:17,041 Дуже дякую, і гарного вечора. 1097 01:27:19,208 --> 01:27:23,665 Дівчата, перевірте, щоб на кожному столі було шампанське. 1098 01:27:23,666 --> 01:27:25,375 Це дуже важливо. Дякую. 1099 01:27:28,375 --> 01:27:29,208 Нумо. 1100 01:27:38,625 --> 01:27:42,290 ДЕ ТИ? 1101 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 ТИ НЕ ПРИЙШЛА? 1102 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 Я ЇДУ ДО ЕРОСА. Я ЗНАЮ, ХТО РОБИТЬ ЦЕ ЗІ МНОЮ 1103 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 Чому не можна з тобою? 1104 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 Я не роблю нічого особливого, ясно? 1105 01:28:14,458 --> 01:28:16,666 Я пошкодую, що сказав тобі це, 1106 01:28:17,250 --> 01:28:20,625 але Різ думає, що це ти надсилаєш анонімні повідомлення. 1107 01:28:22,375 --> 01:28:23,375 Що? 1108 01:28:25,000 --> 01:28:26,083 Ти в це віриш? 1109 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 Ти віриш? 1110 01:28:30,125 --> 01:28:31,458 Ти не заступився за мене? 1111 01:28:32,208 --> 01:28:34,832 Я за тебе заступився. 1112 01:28:34,833 --> 01:28:35,833 Ой. 1113 01:28:37,666 --> 01:28:40,582 Ти мене бісиш цим телефоном. Можемо поговорити? 1114 01:28:40,583 --> 01:28:42,415 Чуваче, я перевіряю час. 1115 01:28:42,416 --> 01:28:43,541 Не хочу запізнитися. 1116 01:28:44,041 --> 01:28:46,207 Який же ти зануда. 1117 01:28:46,208 --> 01:28:49,250 Дай мені спокій і піди погуляй. 1118 01:28:49,750 --> 01:28:52,041 Ти робиш мене ще більш нервовою. 1119 01:28:52,958 --> 01:28:54,874 Якого біса я вже накоїв? 1120 01:28:54,875 --> 01:28:56,999 Чому ти нервуєш? Що відбувається? 1121 01:28:57,000 --> 01:28:59,458 Я просто хочу побути сама. 1122 01:29:03,708 --> 01:29:06,832 Боже, ти постійно ходиш за мною, 1123 01:29:06,833 --> 01:29:08,582 ставиш мені купу питань 1124 01:29:08,583 --> 01:29:10,332 і звинувачуєш мене, 1125 01:29:10,333 --> 01:29:15,041 наче нас недостатньо принижували усе наше життя, бляха. 1126 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 Не знаю про що ти. 1127 01:29:18,833 --> 01:29:21,625 Яке це взагалі має відношення до справи? 1128 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 І чому ти так одягнена? - Я йду на роботу, бляха. 1129 01:29:30,041 --> 01:29:32,833 Я давно хотіла дещо сказати, але не знаю як. 1130 01:29:33,666 --> 01:29:34,499 Тож... 1131 01:29:34,500 --> 01:29:37,082 ідеш на роботу? Я думав, ти підеш із ним. 1132 01:29:37,083 --> 01:29:39,665 - Замовкни, чуваче. - Я нічого не розумію. 1133 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 - Зараз я йду на роботу, але... - Що відбувається? 1134 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 Що відбувається? 1135 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 - Ти не даєш договорити. - Скажи, що це не пов'язано з Різ. 1136 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 - Замовкни... - Працюєш у День народження? 1137 01:29:48,750 --> 01:29:50,790 Дай сказати. Так, у День народження. Дай... 1138 01:29:50,791 --> 01:29:53,082 Скажи, що ти не брехала весь цей час. 1139 01:29:53,083 --> 01:29:55,915 Просто скажи: «Ні, це не стосується Різ». 1140 01:29:55,916 --> 01:29:57,999 - Скажи, що ти не облажалася. - Ні. 1141 01:29:58,000 --> 01:29:59,915 - Я нічого не кажу. - Клянуся... 1142 01:29:59,916 --> 01:30:02,000 Замовкни на секунду! 1143 01:30:06,750 --> 01:30:09,083 Еросе. Вибач. Еросе? 1144 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 ЕРОСЕ, ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ. СЕРЙОЗНО 1145 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 Я ВЖЕ ЇДУ 1146 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 Ні! 1147 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 Дідько! 1148 01:30:48,666 --> 01:30:49,625 Привіт, Пейтон. 1149 01:30:51,166 --> 01:30:52,125 Привіт. 1150 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 Ерос тут? 1151 01:30:54,666 --> 01:30:57,000 Заходь. 1152 01:30:58,333 --> 01:30:59,333 Я... 1153 01:31:00,166 --> 01:31:02,999 Я зараз підійду, гаразд? 1154 01:31:03,000 --> 01:31:05,665 Хочеш щось випити? У мене День народження, пригощаю. 1155 01:31:05,666 --> 01:31:07,250 Ні, дякую. 1156 01:31:08,083 --> 01:31:09,125 Точно? 1157 01:31:18,166 --> 01:31:19,415 Де Ерос? 1158 01:31:19,416 --> 01:31:20,624 Ой... 1159 01:31:20,625 --> 01:31:21,832 Гм... 1160 01:31:21,833 --> 01:31:24,540 Не знаю, але він скоро прийде. 1161 01:31:24,541 --> 01:31:25,625 Ну... 1162 01:31:27,583 --> 01:31:28,916 Мені треба на роботу. 1163 01:31:31,208 --> 01:31:32,541 Де ти працюєш? 1164 01:31:34,750 --> 01:31:37,791 На якомусь заході. Не дуже знаю, що це. 1165 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 Я поспішаю. Може, почекаєш у барі внизу? 1166 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 Взагалі-то, я б почекала тут. Якщо ти не проти. 1167 01:31:47,916 --> 01:31:48,958 Ні. 1168 01:31:49,541 --> 01:31:50,708 Краще не треба. 1169 01:31:55,416 --> 01:31:57,332 Можна в туалет? 1170 01:31:57,333 --> 01:31:58,333 Ні. 1171 01:32:06,458 --> 01:32:07,416 Привіт. 1172 01:32:07,958 --> 01:32:09,458 Я шукаю Різ. 1173 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 Вона тут? 1174 01:32:11,166 --> 01:32:12,208 Тату? 1175 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 Різ, люба, я приїхав, щойно побачив твоє повідомлення. 1176 01:32:16,666 --> 01:32:18,957 Що таке? Усе гаразд? 1177 01:32:18,958 --> 01:32:20,416 - Не знаю. - Що сталося? 1178 01:32:25,291 --> 01:32:27,333 Це ти переслідуєш мою доньку? 1179 01:32:29,541 --> 01:32:31,416 Ти мене не пам'ятаєш, Брюсе? 1180 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 А маю? 1181 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 Що відбувається? 1182 01:32:40,250 --> 01:32:42,083 - Не пам'ятаєш? Замовкни! - Де Ерос? 1183 01:32:42,208 --> 01:32:43,999 - Де? - Я говорю з твоїм батьком! 1184 01:32:44,000 --> 01:32:47,415 Слухай, більше не говори з моєю донькою так. 1185 01:32:47,416 --> 01:32:50,624 Я не знаю, хто ти й що тобі потрібно, але з мене годі. 1186 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 Ми викликаємо полі... 1187 01:32:53,958 --> 01:32:54,790 Пейтон? 1188 01:32:54,791 --> 01:32:57,290 Поклади. Не роби дурниць. Еросе, хто вона? 1189 01:32:57,291 --> 01:32:58,290 - Пейтон. - Замовкни! 1190 01:32:58,291 --> 01:33:00,207 - Хто вона? - Замовкни! Сідай! 1191 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 Правильно, Брюсе. Яка дівчина? 1192 01:33:03,291 --> 01:33:04,915 Га? Сядь! 1193 01:33:04,916 --> 01:33:05,958 Гаразд. 1194 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 Сядь! 1195 01:33:08,875 --> 01:33:09,958 Не пам'ятаєш мене? 1196 01:33:11,208 --> 01:33:12,332 Не знаєш, хто я? 1197 01:33:12,333 --> 01:33:13,375 Ні. 1198 01:33:17,583 --> 01:33:19,916 А я думала про тебе весь цей час. 1199 01:33:23,541 --> 01:33:25,125 Про те, чим ти можеш займатися. 1200 01:33:26,958 --> 01:33:29,040 Як ти святкуєш свої дні народження. 1201 01:33:29,041 --> 01:33:30,624 З Днем народження, Пейтон! 1202 01:33:30,625 --> 01:33:33,624 Знаєш, що моя мама робила у свій День народження? 1203 01:33:33,625 --> 01:33:35,458 Працювала у твоєму ресторані. 1204 01:33:38,125 --> 01:33:39,958 І я мала робити те саме сьогодні. 1205 01:33:41,041 --> 01:33:42,083 Для тебе. 1206 01:33:43,208 --> 01:33:47,875 Думаю, є багато способів усвідомити, що ти нікчема. 1207 01:33:48,375 --> 01:33:52,208 Один із них — це коли єдині люди, які тебе терплять, це ті, кому ти платиш. 1208 01:33:54,583 --> 01:33:59,291 Ні, ніхто нікуди не йде. Ми святкуємо сьогодні, нумо! 1209 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 Я думала про тебе 16 років. 1210 01:34:05,458 --> 01:34:06,957 Про тебе й твій ресторан. 1211 01:34:06,958 --> 01:34:08,583 І який би я написала відгук. 1212 01:34:09,166 --> 01:34:11,000 Це було б: «Задрипаний заклад. 1213 01:34:12,708 --> 01:34:13,958 «Моя мама тут працювала. 1214 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 Як і батьки мого найкращого друга Ероса. 1215 01:34:21,250 --> 01:34:25,833 Немає ліцензії. Немає навіть довбаних вогнегасників. 1216 01:34:26,625 --> 01:34:28,791 Власник — боягуз. 1217 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 Робітники? 1218 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 Загинули й навіть не були застраховані». 1219 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 Пішов ти. 1220 01:34:45,416 --> 01:34:46,916 Ти зруйнував нам життя. 1221 01:34:50,833 --> 01:34:54,166 І звинуватив шестирічну дитину. Чорт забирай. 1222 01:34:55,958 --> 01:35:02,040 Ти думаєш, гроші, зв'язки й час можуть усе виправити. 1223 01:35:02,041 --> 01:35:03,708 Але вгадай що, Брюсе? 1224 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 У мене й того немає. 1225 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 Пейтон. 1226 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 - Припини, будь ласка. - Замовкни. 1227 01:35:10,583 --> 01:35:12,457 - Дай пістолет. - Не підходь. 1228 01:35:12,458 --> 01:35:13,958 - Дай пістолет. - Я кажу: «Ні!» 1229 01:35:14,541 --> 01:35:19,665 Різ, твоя мама теж загинула в тій пожежі. Як і моя. 1230 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 Очевидно, твій довбаний тато не збирався тобі сказати, то я скажу. 1231 01:35:24,625 --> 01:35:27,041 Такі, як ти, ніколи 1232 01:35:28,458 --> 01:35:30,666 не говорять правди. 1233 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 Ти думаєш, що змінився. 1234 01:35:35,916 --> 01:35:37,625 Ти хочеш бути хорошим. 1235 01:35:40,750 --> 01:35:42,083 Ти намагався. 1236 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 Але це не виправляє те, що ти зробив. 1237 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Це нічого не виправить. 1238 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 - Будь ласка, Пейтон, годі. - Стоп. 1239 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 Прошу. 1240 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 Не підходь ближче, Еросе. Відійди. 1241 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 - Еросе! - Ходімо! Негайно! 1242 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 - Відпусти! - Пейтон. 1243 01:36:02,083 --> 01:36:03,124 Відпусти мене! 1244 01:36:03,125 --> 01:36:04,083 От бляха! 1245 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 - Пейтон, припини! - Ерос! 1246 01:36:09,666 --> 01:36:10,749 Не зупиняйся! 1247 01:36:10,750 --> 01:36:12,125 Біжи! 1248 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 ПОМЕР БІЗНЕСМЕН БРЮС РАССЕЛ 1249 01:37:26,375 --> 01:37:29,000 Гадаю, мені більше не потрібен охоронець. 1250 01:37:35,041 --> 01:37:36,833 Ти й дня без мене не проживеш. 1251 01:37:42,916 --> 01:37:43,875 Так. 1252 01:37:51,208 --> 01:37:52,291 Вибач, Різ. 1253 01:37:56,791 --> 01:37:57,750 Вибач. 1254 01:38:03,708 --> 01:38:04,625 Знаю. 1255 01:38:09,125 --> 01:38:10,125 І ти мене. 1256 01:38:35,916 --> 01:38:36,749 КЕРОЛ 1257 01:38:36,750 --> 01:38:38,124 Привіт, Різ. 1258 01:38:38,125 --> 01:38:40,957 Давно не чула про тебе. 1259 01:38:40,958 --> 01:38:43,000 Сподіваюся, ти там нормально. 1260 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 Я зателефоную тобі найближчими днями й зайду, якщо хочеш. 1261 01:38:46,416 --> 01:38:48,583 Дай мені знати. 1262 01:38:49,083 --> 01:38:50,041 Бережи себе. 1263 01:38:51,666 --> 01:38:52,915 Різ. 1264 01:38:52,916 --> 01:38:53,916 Різі. 1265 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 Я тут, я з тобою. 1266 01:38:56,583 --> 01:38:58,000 Коли будеш готова говорити. 1267 01:38:58,500 --> 01:38:59,624 Я дуже тебе люблю. 1268 01:38:59,625 --> 01:39:00,541 Подзвони мені 1269 01:39:01,041 --> 01:39:02,000 будь-коли. 1270 01:39:02,750 --> 01:39:04,166 Привіт, сонечко. Як ти? 1271 01:39:04,791 --> 01:39:06,541 Я щойно приземлилася. 1272 01:39:07,041 --> 01:39:09,208 Чекаю на зустріч. 1273 01:39:09,791 --> 01:39:12,249 Я маю стільки розповісти про подорож. 1274 01:39:12,250 --> 01:39:14,791 Я так скучила за тобою. 1275 01:39:15,500 --> 01:39:17,708 Сподіваюся, скоро побачимося. 1276 01:39:18,583 --> 01:39:21,040 Люблю тебе. Сподіваюся, ти в порядку. 1277 01:39:21,041 --> 01:39:21,957 РІЗ 1278 01:39:21,958 --> 01:39:23,041 Привіт, тату. 1279 01:39:24,541 --> 01:39:26,541 Це трохи дивно, але... 1280 01:39:27,541 --> 01:39:28,750 це все, що я можу. 1281 01:39:30,208 --> 01:39:33,040 Яка дурниця, я вже засуджую себе. 1282 01:39:33,041 --> 01:39:34,875 Хай там як, я... 1283 01:39:36,000 --> 01:39:39,707 Я просто хотіла сказати, що потрапила до танцювальної компанії. 1284 01:39:39,708 --> 01:39:41,375 Сподіваюся, ти мною пишаєшся. 1285 01:39:42,166 --> 01:39:43,375 Я так тебе люблю. 1286 01:39:44,291 --> 01:39:45,249 Еросе, подзвони! 1287 01:39:45,250 --> 01:39:49,041 Вони прийняли мене в компанію! Повірити не можу! Подзвони! 1288 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 Що ти тут робиш, дурню? 1289 01:40:15,125 --> 01:40:16,625 Прийшов на прослуховування. 1290 01:40:19,041 --> 01:40:20,083 Яке прослуховування? 1291 01:40:26,791 --> 01:40:27,833 Я не знаю. 1292 01:40:28,916 --> 01:40:29,958 Прослуховування. 1293 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 Відпусти мене! 1294 01:40:40,583 --> 01:40:41,707 Я впаду! 1295 01:40:41,708 --> 01:40:42,958 Припини! 1296 01:40:51,875 --> 01:40:53,832 - Навчиш мене танцювати? - Звісно. 1297 01:40:53,833 --> 01:40:55,458 - Покажи, так. - Хочеш? 1298 01:40:55,958 --> 01:40:59,332 - Покажи рух, щось гарне. - Гаразд. 1299 01:40:59,333 --> 01:41:02,166 - Щось гарне. - Гаразд, на позицію. 1300 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 Бувай! 1301 01:41:05,458 --> 01:41:06,625 Ні! Стій! 1302 01:41:07,875 --> 01:41:09,083 - Я дістану тебе. - Стій! 1303 01:41:09,833 --> 01:41:11,041 Я тебе приб'ю! 1304 01:41:16,791 --> 01:41:17,707 - І що? - Ні. 1305 01:41:17,708 --> 01:41:19,875 Ти не навчиш мене танцювати? 1306 01:46:26,541 --> 01:46:28,541 Переклад субтитрів: Аліна Новосаденко