1
00:00:46,250 --> 00:00:50,375
Seni buradan tek şartla çıkarırım.
Benim için çalışacaksın.
2
00:00:51,708 --> 00:00:56,083
Önce kızımı izlemeye gideceğiz.
Senin ne yaptığını sonra konuşuruz.
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,500
Yanlış tercihler yapmayı bırak artık.
Bak, seni nereye sürükledi.
4
00:01:03,125 --> 00:01:04,625
Dinliyor musun Eros?
5
00:01:06,541 --> 00:01:07,708
Hadi gidelim.
6
00:01:14,041 --> 00:01:15,041
Yürü!
7
00:01:45,458 --> 00:01:47,958
Reese'in yaşadıkları
beni endişelendiriyor.
8
00:01:48,458 --> 00:01:51,957
Biri onu aylardır taciz ediyor,
bunun bitmesi gerek.
9
00:01:51,958 --> 00:01:53,375
İşte iş bu.
10
00:01:54,291 --> 00:01:57,583
Kızımın başına bir şey gelmemesini sağla
ve ona sahip çık.
11
00:01:58,791 --> 00:02:03,958
Kızımın gururundan ve inadından
bana her şeyi anlatmadığını biliyorum
12
00:02:04,458 --> 00:02:07,000
ama bunun ona zarar verdiğini
görebiliyorum.
13
00:02:07,750 --> 00:02:12,041
Sen kızıma yardım edebilirsin.
Karşılığında ben de sana yardım ederim.
14
00:02:14,625 --> 00:02:17,625
Beni yüzüstü bırakırsan
geldiğin yere geri dönersin.
15
00:02:18,333 --> 00:02:21,291
Eros. Eros, kime diyorum?
16
00:02:42,875 --> 00:02:44,166
Dikkat et!
17
00:03:37,500 --> 00:03:44,500
KÖTÜ ETKİ
18
00:03:48,500 --> 00:03:50,999
Işık kurcalanmış mı? Bana ne bundan be!
19
00:03:51,000 --> 00:03:55,541
Az kalsın kızımın kafatasını patlatıyordu,
ben ona bakarım.
20
00:03:56,041 --> 00:03:58,583
Ha? Anlamadım?
21
00:04:06,166 --> 00:04:09,333
Siz oralara hiç girmeyin bence.
Anladınız mı?
22
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
İyi akşamlar.
23
00:04:13,083 --> 00:04:14,750
Siktiğimin İngilizleri.
24
00:04:19,041 --> 00:04:21,666
Beni hapisten çıkarmaya geldi.
25
00:04:22,250 --> 00:04:25,582
- Bana yardım etmek istiyormuş.
- Neye yardım edecekmiş ki?
26
00:04:25,583 --> 00:04:29,166
- Üç ayın kaldı zaten. Daha ne istiyorsun?
- Ne bileyim.
27
00:04:29,916 --> 00:04:31,582
Neyse, sonuçta yardım ettim.
28
00:04:31,583 --> 00:04:36,458
Bir konser salonuna gittik,
böyle janti, aynalı falan bir yer.
29
00:04:37,041 --> 00:04:41,041
Gösteriyi izlemeye başladık,
sonra bizim kız dans etmeye başladı.
30
00:04:42,166 --> 00:04:44,583
Çok fena dans ediyor ama ha.
31
00:04:45,083 --> 00:04:46,540
Şöyle şeyler falan...
32
00:04:46,541 --> 00:04:49,999
Harikaydı. Harikaydı yani.
Gülmeyin lan, ciddi diyorum.
33
00:04:50,000 --> 00:04:52,207
Bir baktım, kablonun biri gevşemiş.
34
00:04:52,208 --> 00:04:54,624
Vay. Senden de hiçbir şey kaçmıyor ha.
35
00:04:54,625 --> 00:04:57,207
Ben de hemen kızın üstüne atladım.
36
00:04:57,208 --> 00:04:59,999
Ne? "Üstüne atladım" derken yani?
37
00:05:00,000 --> 00:05:03,915
Kızın üstüne atıldım yani.
Başlayacağım şimdi Peyton. Bir dur ya.
38
00:05:03,916 --> 00:05:06,958
- Onu kurtarmak için yani.
- Çok aptalca.
39
00:05:08,291 --> 00:05:13,540
Yani onca şeyden sonra
yine bir suçlu gibi kaçıp gittin mi?
40
00:05:13,541 --> 00:05:15,499
Evet, kardeşim. Evet.
41
00:05:15,500 --> 00:05:17,582
Evet, artık alışkanlık olmuş yani.
42
00:05:17,583 --> 00:05:21,208
Beni suçlarlar falan sandım.
Bu zenginleri biliyorsunuz.
43
00:05:21,916 --> 00:05:24,957
Senin bu babalık
senin için başka bir şey yapacak mı?
44
00:05:24,958 --> 00:05:27,665
Yoksa sadece tiyatroya mı götürüyor?
Sadece soruyorum.
45
00:05:27,666 --> 00:05:31,708
Evet, bana iş verecek.
Yoksa hapisten çıkamazdım zaten.
46
00:05:32,750 --> 00:05:36,874
Üçümüzün de düzenli işi olmadan
Simón'u yanımıza alamayız.
47
00:05:36,875 --> 00:05:39,457
Biraz daha net olabilirdi ama, değil mi?
48
00:05:39,458 --> 00:05:43,332
Ne kadar olmuştu?
Ondan haber almayalı dört yıl mı oldu?
49
00:05:43,333 --> 00:05:45,790
- Değil mi?
- Peyton, başlama ama yine ya.
50
00:05:45,791 --> 00:05:48,040
Bir iş, evet. Küçük bir iş.
51
00:05:48,041 --> 00:05:50,832
Küçük bir iş.
52
00:05:50,833 --> 00:05:53,958
Şerefsize bak ya!
Canın dayak mı istiyor senin?
53
00:05:56,541 --> 00:05:57,957
- Tamam mı?
- Tamam.
54
00:05:57,958 --> 00:05:59,041
Tamam.
55
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
- Tamam, tamam.
- Tamam, tamam.
56
00:06:07,583 --> 00:06:08,750
Buyurun hanımlar.
57
00:06:09,791 --> 00:06:12,708
Bu şekilde çok daha sağlıklı oluyor.
58
00:06:14,208 --> 00:06:15,666
Ama neden ki ya?
59
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Buna "50 yaş krizi" deniyor.
60
00:06:19,125 --> 00:06:20,749
Ben daha 49 yaşındayım.
61
00:06:20,750 --> 00:06:23,666
Yaşımı daha da büyütme.
Zaten epey yaşadım.
62
00:06:26,750 --> 00:06:27,583
Ne oldu?
63
00:06:29,666 --> 00:06:33,416
Aslında sana daha sonra söyleyecektim
ama zamanı geldi gibi.
64
00:06:34,625 --> 00:06:37,790
- Sorununa bir çözüm buldum.
- Sorunuma mı? Yok.
65
00:06:37,791 --> 00:06:39,000
- Güven bana.
- Hayır!
66
00:06:39,583 --> 00:06:42,624
- Harika fikir.
- Kötü fikirler tam da böyle başlar.
67
00:06:42,625 --> 00:06:44,124
Baba, lütfen ama.
68
00:06:44,125 --> 00:06:46,041
Beni bir dinler misin?
69
00:06:48,708 --> 00:06:51,541
Baban kafayı yemiş, harbi diyorum.
70
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
Kesinlikle.
71
00:07:05,583 --> 00:07:06,500
Selam.
72
00:07:08,000 --> 00:07:09,208
Bu ne şimdi?
73
00:07:10,125 --> 00:07:11,833
Bu arkadaş bundan sonra
74
00:07:12,500 --> 00:07:16,291
seni her yere getirip götürecek
ve koruyacak olan kişi.
75
00:07:17,041 --> 00:07:20,082
Baba, koruma tuttuğuna inanamıyorum.
76
00:07:20,083 --> 00:07:22,165
Hayır Reese, koruma değil.
77
00:07:22,166 --> 00:07:26,499
Senin başına bir şey gelmemesini
sağlamak için burada, o kadar.
78
00:07:26,500 --> 00:07:30,166
Koruma zaten bu demek oluyor ya baba.
79
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
Eros, bu kızım Reese.
80
00:07:36,250 --> 00:07:38,000
Kızım, bu Eros.
81
00:07:39,000 --> 00:07:43,624
Bu arada, seni geçen gün
o lambadan kurtaran kişi de Eros'tu,
82
00:07:43,625 --> 00:07:45,665
insan bir teşekkür eder yani.
83
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
Kurtarmak mı?
Siz gerçekten kafayı yemişsiniz ya.
84
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
Ben çıkıyorum.
85
00:07:59,166 --> 00:08:01,708
Bana çocuk muamelesi yapmayı
bıraksan artık?
86
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
Kızım işte.
87
00:09:46,416 --> 00:09:47,916
Aklından geçirme bile.
88
00:09:51,541 --> 00:09:54,250
Tek istediğim bu. Tamam?
89
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Şımarık velet.
90
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Affedersiniz.
91
00:11:10,208 --> 00:11:11,291
Günaydın.
92
00:11:11,958 --> 00:11:13,541
Yeni öğrenci sen misin?
93
00:11:14,541 --> 00:11:15,416
Pardon!
94
00:11:17,416 --> 00:11:20,333
- Yeni öğrenci sen misin?
- Evet.
95
00:11:21,208 --> 00:11:22,208
Pekâlâ.
96
00:11:22,750 --> 00:11:25,958
- Fransızca bilmiyor musun?
- Hayır.
97
00:11:27,166 --> 00:11:28,541
Adın lütfen.
98
00:11:30,166 --> 00:11:31,000
Eros.
99
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Orijinalmiş.
100
00:11:34,958 --> 00:11:38,666
Onun için özel bir sınıf yok mu ki?
Bizi yavaşlatacak.
101
00:11:40,000 --> 00:11:42,124
Merak etme sen Raúl. Başlayalım.
102
00:11:42,125 --> 00:11:44,457
Bugün 13. bölümü işliyoruz.
103
00:11:44,458 --> 00:11:47,666
Kıta rasyonalizmi. Descartes.
104
00:11:57,166 --> 00:11:59,249
Biraz geri çekilir misin lütfen?
105
00:11:59,250 --> 00:12:02,666
Hayatım zaten kâbus gibi,
seninle ölmeden mezara girerim.
106
00:12:03,250 --> 00:12:06,500
"Ölmeden mezara girmek" mi?
Çok şiirsel oldu.
107
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Annemin New York gezisi için bana aldığı
bilekliğe bakın.
108
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
- Cartier marka.
- Güzelmiş!
109
00:12:12,791 --> 00:12:14,499
- Şahane.
- Muhteşem.
110
00:12:14,500 --> 00:12:17,207
- Çok havalı.
- Şu Dior çantaya baksanıza.
111
00:12:17,208 --> 00:12:18,458
Ne oluyor?
112
00:12:18,958 --> 00:12:20,875
Reese, dünyanın sonu değil
113
00:12:21,375 --> 00:12:24,333
ama seninle koruman hakkında
bazı gönderiler çıktı.
114
00:12:27,166 --> 00:12:28,249
APTALLIKTA ZİRVE
115
00:12:28,250 --> 00:12:31,957
Canını sıkma sen. Canını sıkma.
Eminim kimse görmemiştir.
116
00:12:31,958 --> 00:12:35,041
KORUMA
117
00:12:36,250 --> 00:12:39,582
Daha kötüsü de olabilirdi.
118
00:12:39,583 --> 00:12:43,375
Seni 7/24 takip eden
çirkin biri de olabilirdi sonuçta.
119
00:12:47,708 --> 00:12:48,665
Reese, takılma.
120
00:12:48,666 --> 00:12:51,500
- Yorum yok.
- İyi ki erkeklerden hoşlanmıyorum.
121
00:12:52,000 --> 00:12:55,540
Çocuk da çok yakışıklı ama kızım ya.
122
00:12:55,541 --> 00:12:58,083
Kızlar, çocuğun tipi malum yani.
123
00:12:58,583 --> 00:12:59,999
- Evet.
- Adı da Eros.
124
00:13:00,000 --> 00:13:01,791
- E, yuh yani ya.
- Eros.
125
00:13:02,291 --> 00:13:04,040
- Tam klişe.
- Eros.
126
00:13:04,041 --> 00:13:05,374
Başlamayın lütfen.
127
00:13:05,375 --> 00:13:07,874
"Eros, kaşına gözüne bitiyoruz..."
128
00:13:07,875 --> 00:13:09,957
- "Hem tatlı hem acı."
- "Tatlı..."
129
00:13:09,958 --> 00:13:10,915
"Dayanılmaz."
130
00:13:10,916 --> 00:13:13,958
- "Ve acı!"
- "Dayanılmaz mahluk!"
131
00:13:15,291 --> 00:13:18,040
Kabul edelim,
objektif olarak çocuk taş gibi.
132
00:13:18,041 --> 00:13:21,333
Tabii, sana göre herkes taş gibi zaten.
133
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
Siktir! Ne yapıyorsun ya?
134
00:14:04,250 --> 00:14:07,666
Beni doğum gününe çağırmazsan
ben de seni çağırmam.
135
00:14:10,458 --> 00:14:12,416
Süper. Anlaştık.
136
00:14:32,250 --> 00:14:34,250
Kalbimi kıran eski sevgilimin
137
00:14:34,750 --> 00:14:39,208
beni doğum gününe çağırmasını
istiyorum sadece.
138
00:14:41,000 --> 00:14:42,916
Beni rahat bırakır mısın lütfen?
139
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
Ne bakıyorsun lan?
140
00:15:46,000 --> 00:15:49,082
İyi dinleyin hanımlar,
bir daha söylemeyeceğim.
141
00:15:49,083 --> 00:15:52,708
Bu işi ciddiye almazsanız
çoğunuz gruba giremeyecek.
142
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Hadi.
143
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Baksana.
144
00:16:00,375 --> 00:16:03,083
- Kim o?
- Kapıya bak.
145
00:16:06,875 --> 00:16:09,750
Sessiz olun hanımlar. Ne oluyor?
Hadi, devam.
146
00:16:10,458 --> 00:16:13,041
Reese, bugün sen başlıyorsun.
Hadi bakalım.
147
00:16:48,750 --> 00:16:49,833
- Reese.
- Kahretsin.
148
00:16:50,333 --> 00:16:51,541
Hadi Reese.
149
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Kim ki o?
150
00:17:01,125 --> 00:17:02,125
Reese.
151
00:17:07,750 --> 00:17:09,333
Ariadna, sen geç. Hadi.
152
00:17:18,125 --> 00:17:19,166
Ne yaptın?
153
00:17:21,708 --> 00:17:25,541
- Ne?
- Taciz edilecek ne yaptın diyorum.
154
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
Hiçbir şey yapmadım.
155
00:17:29,208 --> 00:17:32,416
Haberin olsun, düşmedim.
Bale ayakkabılarım kesilmişti.
156
00:17:34,250 --> 00:17:35,291
Aptal.
157
00:17:36,000 --> 00:17:39,749
Kim olduğunu öğrenseydim bari,
babam eve niye rastgele birini getirmiş?
158
00:17:39,750 --> 00:17:41,291
Pek de rastgele değilim.
159
00:17:42,000 --> 00:17:45,583
Tabii. Kimsin peki?
Akla yatmayan bir şeyler var.
160
00:17:46,833 --> 00:17:49,333
Babam beni koruması için
niye yaşıtım birini tutmuş?
161
00:17:49,916 --> 00:17:53,165
Bak, rastgele biri olabilirim
ama senden büyüğüm.
162
00:17:53,166 --> 00:17:54,250
Dört yaş.
163
00:18:00,583 --> 00:18:04,541
Anne babam ben çocukken öldü. Kazada.
164
00:18:06,083 --> 00:18:08,999
Baban bir vakıfla çalışıyor.
Biliyor musun bilmem.
165
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Her çocuğa bir yetişkin atadılar.
166
00:18:12,000 --> 00:18:15,875
Baban altı ayda bir gelir,
ödevimi yapıp yapmadığımı sorardı.
167
00:18:16,541 --> 00:18:19,291
"Vay be, amma büyümüşsün!" falan derdi.
168
00:18:21,916 --> 00:18:24,790
Ama en önemlisi
para dolu bir zarfla gelirdi.
169
00:18:24,791 --> 00:18:28,125
Benim çizimlerimden birini
buzdolabınıza asmadınız mı?
170
00:18:28,875 --> 00:18:30,041
Fotoğraf falan?
171
00:18:35,666 --> 00:18:38,165
- Başka akraban falan yok mu?
- Yok.
172
00:18:38,166 --> 00:18:42,625
Yani var aslında.
Simón benim küçük kardeşim gibidir.
173
00:18:43,125 --> 00:18:47,165
Diego'nun kardeşi aslında
ama şu an bir bakımevinde kalıyor.
174
00:18:47,166 --> 00:18:49,166
Ona Peyton, Diego ve ben bakıyoruz.
175
00:18:49,750 --> 00:18:53,332
Simón'u yanımıza aldırmak için
düzgün işe ihtiyacımız var.
176
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Benim ailem onlar.
177
00:18:55,458 --> 00:18:58,000
Bu yüzden
bu tuhaf işi kabul ettim Russell.
178
00:18:58,500 --> 00:19:01,625
Yoksa hayat amacımın
senin peşinde gezmek olduğunu mu sandın?
179
00:19:03,583 --> 00:19:07,166
- Benim annem de ben küçükken öldü.
- Hayır, yapma bunu.
180
00:19:09,083 --> 00:19:11,707
- Yapma bunu.
- Neyi yapmayayım? Ne dedim...
181
00:19:11,708 --> 00:19:16,375
Sırf ikimiz de annemizi kaybettik diye
hayatın benimkiyle kıyaslanamaz. Hayır.
182
00:19:33,750 --> 00:19:37,291
- Sakın içeriye gireyim deme.
- Öyle bir niyetim yoktu.
183
00:20:11,416 --> 00:20:13,875
PEYTON:
NE YAPIYORSUN?
184
00:20:29,625 --> 00:20:31,333
Tamam, bir daha deneyelim.
185
00:20:32,000 --> 00:20:33,665
Hangisini ezerdin?
186
00:20:33,666 --> 00:20:36,707
Seninle seks yapmak isteyen
90 yaşında bir rahibeyi mi
187
00:20:36,708 --> 00:20:38,790
yoksa üç evsizi mi?
188
00:20:38,791 --> 00:20:41,499
Kanka, evsizleri tabii ki.
Fakirler sonuçta.
189
00:20:41,500 --> 00:20:45,874
Kanka ama acayip toksik, süper yapışkan
bir rahibe olduğunu düşün,
190
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
sana asılıp duruyor diyelim.
191
00:20:48,208 --> 00:20:50,791
Vay. Rahibe Manuela olduğunu falan düşün.
192
00:20:52,625 --> 00:20:54,040
- Selam.
- Selam.
193
00:20:54,041 --> 00:20:55,125
Nasılsın?
194
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
Reese'in sevgilisi misin?
195
00:21:13,916 --> 00:21:15,916
- Ne alaka ya? Biz...
- Nesiniz?
196
00:21:19,666 --> 00:21:21,791
- Kuzeniz.
- Kuzensiniz.
197
00:21:23,875 --> 00:21:26,791
Tabii. Sevişen kuzenlerden mi?
198
00:21:32,458 --> 00:21:34,790
Peki sana şey için para verdikleri...
199
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
Ne arıyorsun? İçeri girme demiştim.
200
00:21:38,375 --> 00:21:39,541
Sıkıldım.
201
00:21:42,750 --> 00:21:45,000
PowerPoint partisi zamanı!
202
00:21:48,500 --> 00:21:49,332
O ne?
203
00:21:49,333 --> 00:21:53,040
Önce hangimiz ölecek?
Kapsamlı bir analiz yapalım.
204
00:21:53,041 --> 00:21:55,915
Kaç bağlantıyla
Taylor Swift'e ulaşabilirim?
205
00:21:55,916 --> 00:22:00,832
Okuldaki çiftleri
cips paketleriyle eşleştirmek.
206
00:22:00,833 --> 00:22:03,250
Bugün bahsedeceğim konu
207
00:22:04,166 --> 00:22:06,791
"amigo kız etkisi".
208
00:22:07,958 --> 00:22:11,124
"Bu amigo kız etkisi de ne?"
dediğinizi duyar gibiyim.
209
00:22:11,125 --> 00:22:13,540
Gıcık eski sevgilin yine komiklik peşinde.
210
00:22:13,541 --> 00:22:14,625
...bu da...
211
00:22:16,500 --> 00:22:19,291
"Bilişsel"in ne olduğunu
açıklamamı ister misin?
212
00:22:21,708 --> 00:22:23,000
Mükemmel.
213
00:22:25,291 --> 00:22:26,290
Devam edeyim.
214
00:22:26,291 --> 00:22:29,332
Birinin, içinde bulunduğu grup nedeniyle
215
00:22:29,333 --> 00:22:32,708
gerçekte olduğundan
daha çekici sanılmasını anlatan
216
00:22:33,208 --> 00:22:35,165
bir yanılgı bu.
217
00:22:35,166 --> 00:22:39,583
Örneğin, sizce bu üç kişiden hangisi
218
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
amigo kız etkisinin
ekmeğini en çok yiyordur?
219
00:22:46,291 --> 00:22:47,832
İSA BANA BENZİYOR
220
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
Claudia mı,
221
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
Mary mi...
222
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
...Reese mi?
223
00:23:00,625 --> 00:23:03,040
Reese...
224
00:23:03,041 --> 00:23:05,499
KAZANAN: REESE RUSSELL
225
00:23:05,500 --> 00:23:06,707
...Russell.
226
00:23:06,708 --> 00:23:08,291
Örnek vermesi açısından,
227
00:23:09,208 --> 00:23:12,291
benim tezime göre
Reese aslında hiç o kadar...
228
00:23:14,291 --> 00:23:15,791
...popüler olmadı.
229
00:23:17,916 --> 00:23:21,540
Hiçbir zaman da
aslında o kadar da çekici değildi.
230
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
- Biraz fazla ileri gitti ama.
- Tanrım.
231
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
Hiç havalı biri değildi.
232
00:23:27,458 --> 00:23:28,874
10 üzerinden altı falan.
233
00:23:28,875 --> 00:23:30,790
- Utanç verici.
- Yeter artık.
234
00:23:30,791 --> 00:23:31,958
Şeyde...
235
00:23:32,541 --> 00:23:35,833
- Pekâlâ Ed Sheeran. Gösteri bitti.
- Ed Sheeran.
236
00:23:37,208 --> 00:23:38,875
Ne yapıyorsun şişko karı?
237
00:23:40,291 --> 00:23:41,915
Çok zavallısın.
238
00:23:41,916 --> 00:23:48,291
Kasık bitli erkeklerin videolarını izleyen
senin gibi tiplerin sonu budur ama.
239
00:23:50,125 --> 00:23:51,500
Ağzına sağlık kraliçem!
240
00:23:52,833 --> 00:23:56,583
Sen konuşmadan önce
kafana taktığın şu kondomu çıkarsana.
241
00:23:57,375 --> 00:24:00,083
Çok çirkin duruyor. Bu birincisi.
242
00:24:00,583 --> 00:24:03,749
Karol, sen de o sitelerde
ne var, biliyor musun?
243
00:24:03,750 --> 00:24:06,832
İnsanlara anneni becermeyi öğretiyorlar.
244
00:24:06,833 --> 00:24:10,040
- Tatlım, çok orijinalsin ya.
- Ona böyle çakmalısın.
245
00:24:10,041 --> 00:24:13,249
Vay. Bam, bam, bam!
246
00:24:13,250 --> 00:24:15,291
- Ha?
- Pisliğin tekisin.
247
00:24:18,791 --> 00:24:21,833
- Lanet olsun.
- Bu sefer çizgiyi aştı.
248
00:24:28,166 --> 00:24:29,333
Öpücük mü istiyorsun?
249
00:24:31,583 --> 00:24:35,958
Dikkat edin arkadaşlar.
Ceplerinize ve çantalarınıza sahip çıkın.
250
00:24:37,125 --> 00:24:38,958
Bu sıçana güven olmaz.
251
00:24:40,041 --> 00:24:41,790
Bizim için biraz dans etsene.
252
00:24:41,791 --> 00:24:43,875
Birkaç kelime falan söyle.
253
00:24:44,666 --> 00:24:49,166
Belgeselmişiz gibi
bizi izleyip duruyordun ya lan hani?
254
00:24:50,541 --> 00:24:53,207
Geri zekâlı belgeseli herhâlde, ha?
255
00:24:53,208 --> 00:24:55,332
Sınıfın şaklabanı mısın sen?
256
00:24:55,333 --> 00:24:57,665
Anne babamın cenazesinde bile
daha çok eğlendim.
257
00:24:57,666 --> 00:24:58,750
Bırak lan!
258
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Kesin şunu.
259
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
İkiniz de zavallısınız.
260
00:25:19,708 --> 00:25:23,541
Evet, Reese ve evcil hayvanı gitti.
261
00:25:27,541 --> 00:25:33,375
PEYTON:
YAVRU, SENİN BABALIKLA DURUMLAR NASIL?
262
00:25:35,333 --> 00:25:36,374
SELAM KAŞAR. HAHA
263
00:25:36,375 --> 00:25:38,624
REESE, BUGÜN KAÇ SAKSO ÇEKTİN?
264
00:25:38,625 --> 00:25:40,915
ÇOK ÇİRKİNSİN. NEYSE Kİ ANNEN GÖRMÜYOR.
265
00:25:40,916 --> 00:25:42,040
SARKIK MEMELİ.
266
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
İĞRENÇSİN.
267
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
BAŞKA SONUÇ YOK
268
00:25:54,958 --> 00:25:55,874
TAKİBİ BIRAK
269
00:25:55,875 --> 00:25:59,500
TAKİPTEN ÇIKMAK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ?
270
00:26:03,166 --> 00:26:04,957
EROS:
APTAL. ÇOK GICIKSIN.
271
00:26:04,958 --> 00:26:06,790
PEYTON:
GELDİĞİN YERİ UNUTMA.
272
00:26:06,791 --> 00:26:09,083
PATRONUNA BAK.
"EN ZENGİN İŞ ADAMI..."
273
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Burası berbat be!
274
00:26:54,333 --> 00:26:58,333
Değil mi?
Okuldan çok cenaze evine benziyor.
275
00:26:59,000 --> 00:27:01,250
- Zengin piçlerine baksana.
- Aynen.
276
00:27:02,000 --> 00:27:05,457
Yavruma bak be!
Okul üniforması da yakışmış bizim oğlana.
277
00:27:05,458 --> 00:27:07,707
Hadi gidelim. Eros, Spook'a gitmeliyiz.
278
00:27:07,708 --> 00:27:10,040
Burada ne arıyorsunuz siz?
279
00:27:10,041 --> 00:27:12,249
- İlla şimdi mi?
- Evet, şimdi.
280
00:27:12,250 --> 00:27:15,207
El Pela onu boş bırakmış.
Beklediğimiz an bu an.
281
00:27:15,208 --> 00:27:16,874
Hadi, gidelim. Yürü.
282
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Düşünüyor musun bir de ya?
283
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
Ne yapmamız gerek?
284
00:27:20,791 --> 00:27:24,165
- Vay! Bu o kız, değil mi?
- Başka kim olacak, mal?
285
00:27:24,166 --> 00:27:26,624
Neyse canım. Ben Peyton. Memnun oldum.
286
00:27:26,625 --> 00:27:28,999
Sen bir şey yapmıyorsun. Gidelim.
287
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
Hey, beni baleye götürmen gerek.
288
00:27:31,833 --> 00:27:34,374
Bir gün de yalnız gidiver, olmaz mı?
289
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
Beni özler misin yoksa?
290
00:27:41,000 --> 00:27:43,332
- Arkana binebilir miyim?
- Tabii, bin.
291
00:27:43,333 --> 00:27:44,875
O şerefsize ödeteceğim.
292
00:28:01,041 --> 00:28:02,458
Tamam, ben erketedeyim.
293
00:28:02,958 --> 00:28:04,707
- Her zamanki gibi.
- Evet.
294
00:28:04,708 --> 00:28:07,832
Gözcülük yapacaksa bırak yapsın.
İkimiz hallederiz.
295
00:28:07,833 --> 00:28:10,166
- Son hızla üstümüze gelen kim?
- Diego.
296
00:28:13,500 --> 00:28:15,458
- Bu ne lan şimdi?
- Kahretsin.
297
00:28:17,041 --> 00:28:18,458
Şaka mı bu ya?
298
00:28:18,958 --> 00:28:20,833
- Hey.
- Cidden mi ya?
299
00:28:21,916 --> 00:28:24,791
- Ne yapıyorsun?
- Geliyorum. Görmüyor musun?
300
00:28:27,166 --> 00:28:28,332
Bırak o yapsın.
301
00:28:28,333 --> 00:28:30,332
- Hayır.
- Neden olmasın? Olur.
302
00:28:30,333 --> 00:28:32,040
Neyse. Oyalanmayın.
303
00:28:32,041 --> 00:28:34,333
Pey, sen şu tarafa bak.
Ben de diğer tarafa.
304
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Ne yapmam gerek?
305
00:28:40,708 --> 00:28:42,375
Yapman gereken bu işte.
306
00:28:45,166 --> 00:28:46,083
Eros?
307
00:29:10,791 --> 00:29:11,832
Eros!
308
00:29:11,833 --> 00:29:13,540
- Şerefsizler!
- Koş! Gidelim!
309
00:29:13,541 --> 00:29:15,583
- Buraya!
- Koş!
310
00:29:16,416 --> 00:29:18,708
Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun?
311
00:29:20,958 --> 00:29:21,916
Koş!
312
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Siktir.
313
00:29:31,750 --> 00:29:33,458
Neler olduğunu söyler misin?
314
00:29:34,708 --> 00:29:36,166
Kimin motoruydu o?
315
00:29:39,708 --> 00:29:41,666
Boş ver, şerefsizin birinin işte.
316
00:29:42,458 --> 00:29:43,958
Soru sorup durma.
317
00:29:49,333 --> 00:29:50,958
Bu kadar komik olan ne?
318
00:29:51,458 --> 00:29:53,791
Çok gizemlisin sen.
319
00:30:02,291 --> 00:30:03,416
Ne var? Ne?
320
00:30:05,541 --> 00:30:06,625
Çattık ya!
321
00:30:07,583 --> 00:30:10,625
Bu sert çocuk ayakları beni güldürüyor.
322
00:30:11,125 --> 00:30:13,000
Bunların modası geçmedi mi ya?
323
00:30:15,708 --> 00:30:19,625
- Sen Hache değilsin, biliyorsun değil mi?
- Hache mi? Hache kim?
324
00:30:20,791 --> 00:30:24,000
- Hadi, eve götür beni.
- Kaskını tak. Hadi.
325
00:32:26,041 --> 00:32:30,000
- O motoru parçalamak çok iyi geldi be.
- Hoşuna gitti demek, ha?
326
00:32:31,541 --> 00:32:33,708
Neredeydiniz siz?
327
00:32:35,250 --> 00:32:36,915
Çarşamba akşamı bu saatte?
328
00:32:36,916 --> 00:32:39,832
Baba, bir sakin ol. 18 yaşındayım ben.
329
00:32:39,833 --> 00:32:43,374
17 yaşındasın.
17 yaşa göre gayet özgürsün de bence.
330
00:32:43,375 --> 00:32:45,165
Biraz stres atmak istedim.
331
00:32:45,166 --> 00:32:49,040
Benim evimde yaşamadığın zaman
stresini atarsın ama şimdi buradasın.
332
00:32:49,041 --> 00:32:50,375
Biraz saygı göster.
333
00:32:51,208 --> 00:32:52,166
Sana gelince...
334
00:32:55,041 --> 00:32:57,249
Görevini hatırlatmama gerek var mı?
335
00:32:57,250 --> 00:33:01,165
- Onu yıllardır tanıdığını niye söylemedin?
- Benimle böyle konuşma.
336
00:33:01,166 --> 00:33:03,332
Bir huzur ver ya, tamam mı?
337
00:33:03,333 --> 00:33:06,790
- Hem ben çocuk değilim. Tek suçlu o değil.
- Tabii!
338
00:33:06,791 --> 00:33:10,125
Tabii. Bu yüzden
benimle bu tavırla konuşuyorsun, ha?
339
00:33:14,625 --> 00:33:16,375
Onu çok kötü etkiliyorsun.
340
00:33:17,750 --> 00:33:21,374
Berbat fikrinin işe yaramamasına
şaşırdın mı cidden ya?
341
00:33:21,375 --> 00:33:26,124
Kızını hapisten yeni çıkmış bir herife
emanet etmek mi koruma oluyor?
342
00:33:26,125 --> 00:33:27,874
Reese, benimle böyle konuşma.
343
00:33:27,875 --> 00:33:30,999
Merak etme Bruce.
Niye buradayım ben de anlamıyorum.
344
00:33:31,000 --> 00:33:33,333
Bu veledin neden korunduğunu da.
345
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Reese.
346
00:33:41,666 --> 00:33:42,625
Reese!
347
00:33:49,083 --> 00:33:50,750
Bir fotoğrafımızı çek.
348
00:33:56,458 --> 00:33:57,457
OROSPU
349
00:33:57,458 --> 00:33:59,665
HÂLÂ KİM OLDUĞUMU ÇÖZEMEDİN Mİ?
PİSLİK
350
00:33:59,666 --> 00:34:01,165
SİKTİR GİT REESE RUSSELL
FAHİŞE
351
00:34:01,166 --> 00:34:02,833
RUSSELL OROSPUSU
RR GEBER
352
00:34:03,833 --> 00:34:05,666
Müziğin sesini kısar mısın?
353
00:34:06,166 --> 00:34:08,541
Of ya! Bu ne tantana be!
354
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Russell?
355
00:34:20,666 --> 00:34:23,291
Eşyalarımı kurcalamasana be. Çekil.
356
00:34:28,958 --> 00:34:30,124
- İşte bu.
- Üç!
357
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
- Bir daha.
- Evet.
358
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
SEN PİSLİĞİN TEKİSİN
TEK BAŞINA BİR HİÇSİN
359
00:34:47,625 --> 00:34:48,708
Günaydın.
360
00:34:52,791 --> 00:34:54,125
Kahve ister misin?
361
00:34:58,750 --> 00:35:01,416
Cidden mi?
Bir haftadır benimle konuşmuyorsun.
362
00:35:05,541 --> 00:35:07,333
Ne oldu? Regl döneminde misin?
363
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Hadi ama Reese, asma suratını.
Şaka yapmıştım.
364
00:35:13,666 --> 00:35:14,666
Peki.
365
00:35:19,458 --> 00:35:21,375
Korumanla mı yattın yoksa?
366
00:35:22,083 --> 00:35:25,250
Bir git başımdan artık ya.
Derdin ne anlamadım.
367
00:35:26,166 --> 00:35:27,958
Dikkatimi böyle mi çekiyorsun?
368
00:35:30,208 --> 00:35:33,790
- Bayan Smith, yer değiştirebilir miyim?
- Tabii Reese.
369
00:35:33,791 --> 00:35:37,624
Pekâlâ çocuklar, başlayalım.
Umarım hafta sonunuz iyi geçmiştir.
370
00:35:37,625 --> 00:35:40,833
Bizimle bir şeyler paylaşmak
isteyen var mı?
371
00:35:42,458 --> 00:35:44,624
Yok mu? Peki, başlayalım.
372
00:35:44,625 --> 00:35:46,541
Bilgisayarlarınızı açın lütfen.
373
00:35:50,000 --> 00:35:53,708
İyi akşamlar.
Ya da yarın görüşürüz diyeyim.
374
00:35:54,791 --> 00:35:56,040
Selam.
375
00:35:56,041 --> 00:35:58,750
Soruşturmamıza katılmayacaksın sanırım.
376
00:36:00,625 --> 00:36:01,916
Ne soruşturması?
377
00:36:02,416 --> 00:36:04,832
Reese'in sapığı sahte hesap açmış
378
00:36:04,833 --> 00:36:08,333
ve ona böyle şeyler gönderip duruyor.
379
00:36:09,125 --> 00:36:13,165
"Yakında beni daha yakından tanıyacaksın,
ailen de öyle.
380
00:36:13,166 --> 00:36:15,915
Bazen başkalarının hatalarının
bedelini ödersin."
381
00:36:15,916 --> 00:36:19,041
Bir de çük resimleri var tabii ki.
382
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Bence Raúl olmalı. %100.
383
00:36:22,041 --> 00:36:26,500
Bak, ben çıkıyorum.
Ama o arkadaşına söyle, konuşsak iyi olur.
384
00:36:27,083 --> 00:36:30,083
- Sıkılmaya başladım.
- Kendin niye söylemiyorsun?
385
00:36:30,833 --> 00:36:34,166
Aslında neden bizi de
gideceğin yere davet etmiyorsun?
386
00:36:35,541 --> 00:36:38,207
Dur, boş ver.
Ben kendi kendimi davet ettim.
387
00:36:38,208 --> 00:36:40,166
- Hayır.
- Bir saniye bekle.
388
00:36:53,583 --> 00:36:55,375
- Ne sanıyor kendini?
- Değil mi?
389
00:37:39,333 --> 00:37:41,832
- Çok yakışıklısın.
- Harikasın Simón.
390
00:37:41,833 --> 00:37:43,332
- Eros, gel.
- Yerim seni.
391
00:37:43,333 --> 00:37:44,749
- Simón arıyor.
- Geldim.
392
00:37:44,750 --> 00:37:45,749
Buraya gel.
393
00:37:45,750 --> 00:37:48,165
- Tam zamanlı iş bulmuşsun!
- Evet dostum.
394
00:37:48,166 --> 00:37:49,540
Tebrik ederim.
395
00:37:49,541 --> 00:37:50,457
N'aber Simón?
396
00:37:50,458 --> 00:37:53,165
Üçünün de boktan işi olan
üç yetişkinsiniz.
397
00:37:53,166 --> 00:37:54,249
Şerefsize bak ya.
398
00:37:54,250 --> 00:37:57,165
Sen de makarna bile yapamayan
bir veletsin.
399
00:37:57,166 --> 00:37:59,249
Bu saatte niye uyanıksın? Git yat.
400
00:37:59,250 --> 00:38:00,707
- Seni yiyeceğim!
- Uslu dur!
401
00:38:00,708 --> 00:38:02,500
Hoşça kal. Partiye kaçıyoruz.
402
00:38:03,166 --> 00:38:05,499
- Hadi Simón için. Bizde bu!
- Simón için!
403
00:38:05,500 --> 00:38:06,832
Yavrularım benim!
404
00:38:06,833 --> 00:38:10,582
Üçümüzden tam zamanlı işi olan
bir tek ben varım.
405
00:38:10,583 --> 00:38:11,665
Dostum.
406
00:38:11,666 --> 00:38:14,707
Öyle Spook'ta falan da değil ha.
McDonald's'ta.
407
00:38:14,708 --> 00:38:16,249
Şaka yapma. Harbi mi?
408
00:38:16,250 --> 00:38:18,790
Tavuk burger seviyordun ya.
Bol bol yersin işte.
409
00:38:18,791 --> 00:38:19,874
Umarım.
410
00:38:19,875 --> 00:38:21,457
- Görürsün.
- Acayip ya.
411
00:38:21,458 --> 00:38:24,415
İyi akşamlar küçük hanım. Adın nedir?
412
00:38:24,416 --> 00:38:25,790
- Lily.
- Lily mi?
413
00:38:25,791 --> 00:38:27,749
Tam zamanlı işi olan adamım.
414
00:38:27,750 --> 00:38:29,375
Kendilerini davet ettiler.
415
00:38:30,208 --> 00:38:31,374
Kaç kişi olduk?
416
00:38:31,375 --> 00:38:33,166
Aşkım, nasılsın?
417
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
N'aber?
418
00:38:35,708 --> 00:38:38,458
Vay be, gözümü kızdan alamıyorum.
419
00:38:39,791 --> 00:38:41,624
Bu kız da nereden çıktı ya?
420
00:38:41,625 --> 00:38:44,499
Üst insan gibi bir şey, değil mi?
421
00:38:44,500 --> 00:38:47,040
Sanki bir beta versiyonuz da o...
422
00:38:47,041 --> 00:38:48,999
Abartıyorsun kızım sen de.
423
00:38:49,000 --> 00:38:50,582
- Ne yapalım?
- Hadi.
424
00:38:50,583 --> 00:38:51,915
- Uslu dururuz.
- Girelim.
425
00:38:51,916 --> 00:38:53,207
- Kralsın.
- Uslu durun.
426
00:38:53,208 --> 00:38:55,250
İşte bizim Toni.
427
00:38:56,083 --> 00:38:57,541
Merhaba. İyi akşamlar.
428
00:38:58,333 --> 00:38:59,958
Kızım, burası çok büyükmüş.
429
00:39:02,000 --> 00:39:03,041
Evet.
430
00:39:09,208 --> 00:39:10,415
- Hey!
- N'aber?
431
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
Nasılsın?
432
00:39:11,958 --> 00:39:13,457
İyidir. Sizden n'aber?
433
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Kızım.
434
00:39:15,333 --> 00:39:16,499
- N'aber?
- Merhaba.
435
00:39:16,500 --> 00:39:19,166
- Nesi var bunun? Hep böyle ciddi mi?
- Hayır.
436
00:39:19,750 --> 00:39:21,999
- Bu gece çok güzelsin.
- Beğendin mi?
437
00:39:22,000 --> 00:39:25,082
Evet, ipeksi falan.
Pijama gibi, değil mi? Seksi.
438
00:39:25,083 --> 00:39:27,332
- Ha? Beni duyuyor musun?
- Ne?
439
00:39:27,333 --> 00:39:28,957
Saçların çok güzel.
440
00:39:28,958 --> 00:39:30,415
- Beğendin mi?
- Kızım!
441
00:39:30,416 --> 00:39:34,165
- Benimle tuvalete gelsene.
- Tamam. Peki.
442
00:39:34,166 --> 00:39:38,083
- Arkadaşın hep çok ciddi.
- Evet. Boş ver sen onu.
443
00:39:40,000 --> 00:39:43,333
- Kızım, herkesi öpmek istiyorsun.
- Çişim geldi.
444
00:39:47,916 --> 00:39:51,290
Sanırım ben o çocukla takılacağım.
445
00:39:51,291 --> 00:39:54,582
Zaten o üst seviye kız da
yüzüme bakmadı bile.
446
00:39:54,583 --> 00:39:55,874
- Of ya.
- Kızım.
447
00:39:55,875 --> 00:39:57,958
Efsane'yle mi takılacaksın yoksa?
448
00:39:59,375 --> 00:40:00,375
Ben mi?
449
00:40:01,666 --> 00:40:03,582
Eros'tan mı bahsediyor acaba?
450
00:40:03,583 --> 00:40:06,374
Eros! Burada ona kimse öyle demez ki.
451
00:40:06,375 --> 00:40:11,332
"Efsane"yi erkeklerin sarılmak yerine
birbirine söylediği bir şey sanıyordum.
452
00:40:11,333 --> 00:40:14,707
Şey gibi hani?
"N'aber kardeşim? Efsanesin ha" falan.
453
00:40:14,708 --> 00:40:17,415
- Evet.
- Yemin ederim ben öyle bir şey sandım.
454
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Ben onunla iki kez takıldım.
455
00:40:19,333 --> 00:40:22,540
Islahevinden çıkan çocuk,
kaza geçirmiş hani.
456
00:40:22,541 --> 00:40:24,832
Anne babasını yediği için
"Efsane" diyorlarmış.
457
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
Tuhaf bir şey fark etmedim.
458
00:40:26,666 --> 00:40:27,957
Yani...
459
00:40:27,958 --> 00:40:29,541
Küçük parçalar hâlinde.
460
00:40:31,916 --> 00:40:33,041
Tanrım!
461
00:40:34,208 --> 00:40:35,332
Ne?
462
00:40:35,333 --> 00:40:37,707
- Benim bir shot atmam lazım.
- Kızım...
463
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Bara gidelim hadi.
464
00:40:41,416 --> 00:40:44,374
Pardon. İki shot alabilir miyiz?
Teşekkür ederim.
465
00:40:44,375 --> 00:40:45,957
- Teşekkürler.
- Neredeydin?
466
00:40:45,958 --> 00:40:48,124
- Selam!
- Neredeydin? Kayıp mı oldun?
467
00:40:48,125 --> 00:40:49,457
- Ha?
- Dolandık biraz.
468
00:40:49,458 --> 00:40:50,749
Üç oldu Manuel.
469
00:40:50,750 --> 00:40:52,624
- Üç shot lütfen.
- Üç oldu.
470
00:40:52,625 --> 00:40:54,832
- Teşekkürler.
- Bedavaya alacağım bak.
471
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
- Öyle mi?
- Bak şimdi. Bana güven.
472
00:40:57,708 --> 00:41:01,625
- Sen neredeydin?
- Dans ediyordum. Başka nerede olacağım?
473
00:41:12,791 --> 00:41:16,540
Sana bir soru. Kaçıncı sınıftasın sen?
474
00:41:16,541 --> 00:41:19,707
Ne sınıfı ya?
Ben okulu bırakalı 15 sene oluyor.
475
00:41:19,708 --> 00:41:21,750
- Harbi mi?
- Evet.
476
00:41:23,791 --> 00:41:25,291
Bir shot alabilir miyim?
477
00:41:30,583 --> 00:41:32,458
Ne bileyim, iyi kızlar işte ya.
478
00:41:32,958 --> 00:41:34,791
Biraz tikiler ama ne yapalım.
479
00:41:35,791 --> 00:41:37,166
Zengin veletleri işte.
480
00:41:38,666 --> 00:41:41,041
Tam züppeler işte ya. Yani...
481
00:41:41,541 --> 00:41:44,249
Tam işletme falan okuyacak
tipte kızlar işte.
482
00:41:44,250 --> 00:41:46,958
Gelecekteki
şirret patronlarımız olacaklar.
483
00:41:50,458 --> 00:41:53,207
Yok be kardeşim. Pek züppe gibi değiller.
484
00:41:53,208 --> 00:41:55,291
Ama zenginler, evet. Dibine kadar.
485
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
Hadi ama Pey. Ne oluyor?
Her zaman da bu kadar katı olmayıver.
486
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
Evet.
487
00:42:02,708 --> 00:42:06,375
Kanka, bizim büyüdüğümüz ıslahevlerinde
böyle tipler var mıydı?
488
00:42:07,958 --> 00:42:08,790
Yoktu.
489
00:42:08,791 --> 00:42:13,000
Onlara ucundan kıyısından benzeyen tipler?
Böyle burunları havada?
490
00:42:13,625 --> 00:42:14,625
Hayır.
491
00:42:15,125 --> 00:42:20,374
Bu kızlar yemekleri olmadığından değil,
zayıf kalabilmek için aç geziyorlar.
492
00:42:20,375 --> 00:42:22,333
Başlarım böyle işe ya.
493
00:42:24,625 --> 00:42:26,250
Bu zenginlerin hepsi aynı.
494
00:42:28,291 --> 00:42:29,583
Hepsi aynı.
495
00:42:32,541 --> 00:42:35,416
Ve hayır.
Fikrimi değiştiremeyeceksin yavru.
496
00:43:57,875 --> 00:43:59,665
Bir şarkı daha!
497
00:43:59,666 --> 00:44:03,916
- İyi mi?
- Ha? Evet, çok iyi. İyi olmaz mı.
498
00:44:15,041 --> 00:44:17,749
Sosyalleş biraz Pey. Sosyalleş.
499
00:44:17,750 --> 00:44:19,166
Yorgunum.
500
00:44:20,208 --> 00:44:22,999
Bir de çok susadım gençler.
Su içmem lazım.
501
00:44:23,000 --> 00:44:25,874
Yarım saat önce
ortalığı kasıp kavuruyordun.
502
00:44:25,875 --> 00:44:27,957
Pey'in sağı solu pek belli olmaz.
503
00:44:27,958 --> 00:44:31,291
- Neden?
- Neden olsun? Kedi gibi de ondan.
504
00:44:32,083 --> 00:44:35,957
Doğum gününü sadece bir kez kutlamıştı.
Onda da ne yaptı biliyor musun?
505
00:44:35,958 --> 00:44:39,415
İnsanları davet etti, kapıyı açtı
ve uyumaya gitti.
506
00:44:39,416 --> 00:44:42,665
- Gerçekten mi?
- Doğum günlerinden çok nefret eder.
507
00:44:42,666 --> 00:44:44,041
- Vay be.
- Ciddiyim.
508
00:44:59,916 --> 00:45:01,791
Bu "Efsane" muhabbeti ne?
509
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Ne oldu?
510
00:45:05,041 --> 00:45:08,333
Ne bileyim. Bütün gece söyleyip durdular.
511
00:45:10,833 --> 00:45:11,875
Bir şey değil.
512
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
Bak...
513
00:45:27,125 --> 00:45:30,541
Hani sana kazadan bahsetmiştim ya,
hatırlıyor musun?
514
00:45:33,208 --> 00:45:34,750
Ona ben sebep olmuşum.
515
00:45:36,500 --> 00:45:39,458
- Ama daha çocuktun.
- Altı yaşındaydım.
516
00:45:40,375 --> 00:45:42,624
Ama adli tıp raporunda öyle yazıyor.
517
00:45:42,625 --> 00:45:45,541
- Muhtemelen kazadır.
- Evet.
518
00:45:48,500 --> 00:45:50,250
Ama hatırlamamak çok kötü.
519
00:45:53,000 --> 00:45:54,375
Bazen düşünüyorum da...
520
00:45:56,375 --> 00:46:01,208
- Ya her şeyi berbat eden bensem?
- Yine de altı yaşındaydın sonuçta Eros.
521
00:46:03,333 --> 00:46:06,500
Neyse işte, olay duyuldu,
sonra da söylenti yayıldı.
522
00:46:08,000 --> 00:46:10,582
İnsanlar gerçekten çok sinir bozucu.
523
00:46:10,583 --> 00:46:13,208
Şu aptal "Efsane" olayına bayıldılar.
524
00:46:21,791 --> 00:46:22,916
"Efsane."
525
00:46:26,291 --> 00:46:28,415
Efsane
526
00:46:28,416 --> 00:46:31,916
Evet, lakap olarak biraz zayıf kalıyor.
527
00:46:33,916 --> 00:46:37,083
Ne yani, sen her şeyin
en doğrusunu mu biliyorsun?
528
00:46:49,333 --> 00:46:50,666
İyi ki doğdun!
529
00:46:51,416 --> 00:46:52,750
- Reese'e!
- Reese'e!
530
00:46:53,666 --> 00:46:54,832
18 oldun.
531
00:46:54,833 --> 00:46:58,249
- Siz niye geldiniz ki?
- Lily davet etti. Mecbur geldik.
532
00:46:58,250 --> 00:47:01,541
Vay be! Şu malikâneye bak.
533
00:47:02,041 --> 00:47:03,665
Ne tam olarak?
534
00:47:03,666 --> 00:47:06,374
Evi boş bırakmak mı?
Kızın doğum gününde gitmek mi?
535
00:47:06,375 --> 00:47:09,332
Yoksa Reese'in âşık olduğu
bir koruma tutmak mı?
536
00:47:09,333 --> 00:47:12,249
- Hey! Çok gıcıksın.
- "Çok gıcıksın. Tipim değil."
537
00:47:12,250 --> 00:47:13,458
Olmuyor mu? Tamam.
538
00:47:14,291 --> 00:47:16,375
- Bu neymiş?
- Onu neden oraya koydun?
539
00:47:16,958 --> 00:47:18,375
İsteyen alsın diye.
540
00:47:19,583 --> 00:47:21,041
O tanrıça da kim?
541
00:47:22,000 --> 00:47:24,666
Ben Diego yalnız gelecek sanıyordum.
542
00:47:25,166 --> 00:47:26,750
Kızım, şaka mı bu ya?
543
00:47:29,166 --> 00:47:31,540
Bir de kurdeleye mi para harcamışlar?
544
00:47:31,541 --> 00:47:34,957
Ne var? Kız size bir şey yapmadı ki.
Muhteşem biri ya.
545
00:47:34,958 --> 00:47:38,165
Ne bileyim.
Biraz kardeşlik yapıverin işte.
546
00:47:38,166 --> 00:47:39,291
Geliyorum.
547
00:47:41,416 --> 00:47:43,624
- Bu ne ki? Çok kötü.
- Her neyse.
548
00:47:43,625 --> 00:47:45,165
Selamlar!
549
00:47:45,166 --> 00:47:46,790
- Merhaba.
- Nasılsın? Selam!
550
00:47:46,791 --> 00:47:47,750
Selam.
551
00:47:50,250 --> 00:47:52,249
- Selam Peyton. Nasılsın?
- Selam.
552
00:47:52,250 --> 00:47:55,708
Hiç çekinmeyin.
Şurada da yiyecek içecekler var.
553
00:47:56,208 --> 00:47:57,999
Süper. Biz böyle iyiyiz.
554
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
Tadı da biraz tuhaf.
555
00:48:00,375 --> 00:48:03,041
- Keşke evde de bundan olsa.
- Acayip, değil mi?
556
00:48:04,083 --> 00:48:05,790
Bak, bu da şahaneymiş.
557
00:48:05,791 --> 00:48:08,124
- Acayip iyi.
- Manyak bir şey.
558
00:48:08,125 --> 00:48:10,999
Şuna baksana. Bunun kilosu 100 euro.
559
00:48:11,000 --> 00:48:12,958
- Ha siktir be!
- 100 euro ha.
560
00:48:13,958 --> 00:48:15,833
Vay. Bu süpermiş.
561
00:48:16,500 --> 00:48:18,415
- Teşekkürler!
- Vay canına!
562
00:48:18,416 --> 00:48:20,415
Ne zahmet ettin. Bayıldım.
563
00:48:20,416 --> 00:48:22,082
Bu çok iyi!
564
00:48:22,083 --> 00:48:24,749
- Yavaş, ayı gibi yiyorsunuz.
- Biraz yedik.
565
00:48:24,750 --> 00:48:27,915
- Senin çorbandan iyi.
- Dolabın hâlini gördün mü? Bomboş.
566
00:48:27,916 --> 00:48:30,500
Buldum mu gömeceğim tabii. Affetmem.
567
00:48:32,875 --> 00:48:35,874
Hem senin gerçek dostların biziz,
bu züppeler değil.
568
00:48:35,875 --> 00:48:37,749
- Mesele o değil.
- Şu tiplere bak.
569
00:48:37,750 --> 00:48:39,915
Mesele o değil. Beni kovdurtmayın.
570
00:48:39,916 --> 00:48:42,374
- İşimi kaybedemem.
- Sadece yemek yiyoruz.
571
00:48:42,375 --> 00:48:44,707
Tamam. İşimden olmak istemiyorum.
572
00:48:44,708 --> 00:48:47,290
- Birazcık da trüf.
- Onu netleştireyim de.
573
00:48:47,291 --> 00:48:48,500
Şerefe.
574
00:48:50,083 --> 00:48:51,625
Bunu yemesi zor, değil mi?
575
00:48:52,541 --> 00:48:54,375
Çikolatalı meyve de var!
576
00:48:55,875 --> 00:48:56,875
Of.
577
00:49:00,541 --> 00:49:03,250
- İster misin?
- Evet. Gönder gelsin.
578
00:49:05,583 --> 00:49:08,875
- Vay be! Ne ev be, değil mi?
- Evet. Manyak bir şey.
579
00:49:12,833 --> 00:49:14,791
Bak. Bu çok güzel olacak.
580
00:49:17,750 --> 00:49:18,750
Bam.
581
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Güm.
582
00:49:23,166 --> 00:49:24,166
Baba.
583
00:49:24,666 --> 00:49:26,458
- Milyoner.
- Büyük patron.
584
00:49:27,125 --> 00:49:29,040
Dur, bir de içki lazım sana.
585
00:49:29,041 --> 00:49:31,125
- Bak bakalım ne varmış.
- Bakalım.
586
00:49:31,708 --> 00:49:33,165
Biraz cin var.
587
00:49:33,166 --> 00:49:36,665
Hangi cinden istersin?
Yıllanmış bir şey mi?
588
00:49:36,666 --> 00:49:37,750
Tabii, olur.
589
00:49:38,500 --> 00:49:40,832
Vay be!
590
00:49:40,833 --> 00:49:44,707
- Dikkat et kanka. Ya alarm sistemi varsa?
- Yok artık.
591
00:49:44,708 --> 00:49:47,625
- Dur bir bakalım çalacak mı.
- Çalmayacak.
592
00:49:49,958 --> 00:49:50,915
Of of diyorum.
593
00:49:50,916 --> 00:49:55,582
Dikkat et Dieguito, seni tanıyorum.
Beni vurmayasın sakın. Bakalım.
594
00:49:55,583 --> 00:49:57,749
İşte şimdi oldu. Gangster baba.
595
00:49:57,750 --> 00:49:59,540
Havalı oldu. Budur.
596
00:49:59,541 --> 00:50:02,499
- Ben masumum Peyton.
- Eller yukarı orospu çocuğu.
597
00:50:02,500 --> 00:50:03,915
Yavşak. Pey'e bulaşma.
598
00:50:03,916 --> 00:50:04,957
Pasta geldi!
599
00:50:04,958 --> 00:50:06,458
Pasta zamanı.
600
00:50:06,958 --> 00:50:08,958
- Hadi.
- Geldim.
601
00:50:11,000 --> 00:50:14,041
- Pastayı getiriyorlar.
- Nerede bu kız? Reese!
602
00:50:50,291 --> 00:50:55,791
FAZLA ZAMANIN KALMADI REESE RUSSELL
603
00:51:04,208 --> 00:51:05,916
Geliyor arkadaşlar.
604
00:51:07,625 --> 00:51:09,582
- Hadi, hazırlanın.
- Eros.
605
00:51:09,583 --> 00:51:13,750
Mutlu yıllar sana!
606
00:51:14,250 --> 00:51:18,749
Mutlu yıllar sana!
607
00:51:18,750 --> 00:51:22,874
İyi ki doğdun Reese...
608
00:51:22,875 --> 00:51:23,874
Reese, ne oldu?
609
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
Mutlu yıllar...
610
00:51:25,375 --> 00:51:29,499
- Kimler pasta istiyor? Buraya gelsin.
- Ben istiyorum.
611
00:51:29,500 --> 00:51:31,666
Lily, Raúl'u mu davet ettin?
612
00:51:32,708 --> 00:51:34,249
Herkesi dışarı çıkar.
613
00:51:34,250 --> 00:51:37,666
Biri camımı kırdı.
Herkesi dışarı çıkarsana diyorum ya!
614
00:51:41,583 --> 00:51:43,958
Evet, herkes evine lütfen. Hemen.
615
00:51:45,208 --> 00:51:47,957
Herkes hemen dışarı çıksın. Hadi bakalım!
616
00:51:47,958 --> 00:51:50,125
- Dışarı!
- Hadi.
617
00:52:02,750 --> 00:52:04,791
Merhaba? Kimse var mı?
618
00:52:06,875 --> 00:52:07,875
Merhaba?
619
00:52:10,625 --> 00:52:11,625
Merhaba?
620
00:52:16,541 --> 00:52:17,583
Kimse var mı?
621
00:52:45,125 --> 00:52:46,166
Bu neymiş?
622
00:52:49,333 --> 00:52:50,375
Vay be.
623
00:53:13,666 --> 00:53:14,916
Amanın.
624
00:54:05,375 --> 00:54:07,000
RESTORAN
625
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Bir dur.
626
00:54:23,916 --> 00:54:26,375
- Ne yapıyorsun?
- Hiçbir şey.
627
00:54:28,458 --> 00:54:29,458
Elindeki ne?
628
00:54:30,458 --> 00:54:32,500
Fotoğraf. Açıkçası çok tuhaf.
629
00:54:33,958 --> 00:54:35,375
Annenle baban var.
630
00:54:37,291 --> 00:54:38,375
Benimkiler de.
631
00:54:41,583 --> 00:54:44,207
- Emin misin?
- Tabii ki eminim.
632
00:54:44,208 --> 00:54:47,208
Bak, bunlar annemle babam.
Bunlar da seninkiler.
633
00:54:47,708 --> 00:54:49,541
Bu kadın kim bilmem. Boş ver.
634
00:54:50,333 --> 00:54:53,916
- Ama o zaman...
- Evet. Ailelerimiz birbirini tanıyormuş.
635
00:54:55,333 --> 00:54:58,000
- Hiçbir şey anlamadım.
- Evet, ben de.
636
00:54:59,208 --> 00:55:00,250
Ben de.
637
00:55:14,958 --> 00:55:18,333
- Burada ne işim var bilmiyorum.
- Babamı arayacağım.
638
00:55:19,000 --> 00:55:21,541
- Bu saatte açmaz ki.
- Umurumda değil.
639
00:55:35,791 --> 00:55:37,000
Mutlu yıllar.
640
00:55:38,125 --> 00:55:40,250
Tuhaf oldu ama neyse.
641
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
Babanı aradın mı?
642
00:55:43,916 --> 00:55:47,583
Evet. Ama hayır, telefonu açmadı.
643
00:55:51,625 --> 00:55:54,500
- Hiçbir şey anlamadım.
- Ben de.
644
00:55:55,125 --> 00:55:57,916
Bana bunu niye yapıyorlar,
onu bilmek istiyorum.
645
00:56:00,208 --> 00:56:01,958
Ve o fotoğrafın ne olduğunu.
646
00:56:04,583 --> 00:56:05,666
Bilmiyorum ya.
647
00:56:11,500 --> 00:56:12,875
Hiçbir şey bilmiyorum.
648
00:56:16,333 --> 00:56:17,375
Hiçbir şey mi?
649
00:56:20,666 --> 00:56:21,666
Reese.
650
00:56:30,208 --> 00:56:31,500
Reese, yapmamalıyız...
651
00:56:32,458 --> 00:56:33,708
Lanet olsun. Of.
652
00:56:49,250 --> 00:56:51,208
Tamam. Bu kadar yeter.
653
00:56:53,458 --> 00:56:55,666
Ben yatsam iyi olacak.
654
00:56:57,041 --> 00:57:01,332
- Evet, ikimiz de yatsak iyi olur.
- Evet.
655
00:57:01,333 --> 00:57:03,499
- Kendi yatağımıza yani.
- Evet
656
00:57:03,500 --> 00:57:04,875
- İyi fikir.
- Evet.
657
00:57:06,083 --> 00:57:07,833
- Hoşça kal.
- Görüşürüz.
658
00:57:24,541 --> 00:57:29,041
REESE: HEY... BU BİR DAHA YAŞANMASA
DAHA İYİ OLUR BENCE.
659
00:57:38,125 --> 00:57:39,499
MERAK ETME...
660
00:57:39,500 --> 00:57:44,083
EROS:
BİR DAHA OLMAYACAK RUSSELL
661
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Bak tatlım.
662
00:58:13,208 --> 00:58:16,875
- Babamın suçluluk hediyesi, değil mi?
- Babana haksızlık etme.
663
00:58:18,125 --> 00:58:21,041
- Miami'den ne zaman dönüyor?
- Bilmem.
664
00:58:21,708 --> 00:58:24,582
Sana şöyle güzel,
sıcacık bir çay koyayım mı?
665
00:58:24,583 --> 00:58:25,707
- Olur.
- Tamam.
666
00:58:25,708 --> 00:58:27,458
- Sağ ol.
- Rica ederim canım.
667
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Siktir.
668
00:58:58,791 --> 00:59:03,791
BEBEK DİŞLERİNDEN BERİ BENİ TANIYORSUN
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN REESE RUSSELL
669
00:59:10,333 --> 00:59:11,625
Hadi çocuklar!
670
00:59:12,583 --> 00:59:14,833
Bir, iki, bir, iki. Hadi.
671
00:59:15,958 --> 00:59:17,458
Hadi Reese!
672
00:59:18,666 --> 00:59:20,749
- Hadi çocuklar.
- Eros!
673
00:59:20,750 --> 00:59:23,583
- Eros.
- Bir, iki, bir, iki, çocuklar.
674
00:59:24,875 --> 00:59:26,583
Benimle bir yere gelir misin?
675
00:59:29,791 --> 00:59:32,750
- Nereye?
- Onların kostüm partisine.
676
00:59:33,708 --> 00:59:36,875
Bana bunu yapabilecek
aklıma gelen tek kişi o.
677
00:59:37,666 --> 00:59:41,957
Eğer mesajları gönderen oysa
evinde bir iz, bir kanıt bırakmış olmalı.
678
00:59:41,958 --> 00:59:43,041
Değil mi?
679
00:59:44,291 --> 00:59:47,833
Sence bu çocuk gerçekten
gidip de süt dişi mi aradı?
680
00:59:48,333 --> 00:59:50,915
Bilmiyorum. Çocukluktan beri tanışıyoruz.
681
00:59:50,916 --> 00:59:52,625
Belki annesinden çalmıştır.
682
00:59:53,583 --> 00:59:55,833
Bazı anneler saklıyormuş galiba.
683
00:59:56,333 --> 00:59:58,791
Hadi çocuklar. Bir, iki, bir, iki.
684
01:00:07,875 --> 01:00:11,082
Dans edelim millet!
685
01:00:11,083 --> 01:00:13,082
Kardeşim, bana bir içki kapsana.
686
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
Sağ olasın.
687
01:00:20,333 --> 01:00:21,875
- Sağ ol.
- Al.
688
01:00:27,583 --> 01:00:29,250
Al, tak şunu.
689
01:00:37,458 --> 01:00:38,916
Burada ne arıyorlar?
690
01:00:39,833 --> 01:00:41,625
Ne arıyor lan bunlar burada?
691
01:00:45,791 --> 01:00:46,791
Gel.
692
01:00:48,125 --> 01:00:50,166
İnsan bir selam verir ya.
693
01:00:50,666 --> 01:00:52,333
Boş ver.
694
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Cidden mi?
695
01:01:08,375 --> 01:01:09,416
Cidden mi ya?
696
01:01:10,208 --> 01:01:13,665
Bırak onu şimdi.
Eros, bu işi ciddiye al lütfen.
697
01:01:13,666 --> 01:01:16,208
- Hadi.
- İnanılmaz ya.
698
01:01:16,708 --> 01:01:18,832
Kim canını sıktı bebeğim?
699
01:01:18,833 --> 01:01:23,915
Kim olacak, "Geleceğim" deyip de
ısrarla gelmeyen insanlar.
700
01:01:23,916 --> 01:01:26,540
- Neyse ki ben buradayım.
- Geleceğim diyen gelsin.
701
01:01:26,541 --> 01:01:28,165
- Yeter.
- Hayır diyen gelmesin.
702
01:01:28,166 --> 01:01:29,749
Lanet olsun ya...
703
01:01:29,750 --> 01:01:33,874
Kız benimle dalga geçiyor. Hep aynı.
Bir de o yavşağı getirmiş.
704
01:01:33,875 --> 01:01:37,041
Boş ver bebeğim. Salla.
Bana bak. Yeter artık.
705
01:01:39,875 --> 01:01:42,041
İğrenç. Burası Raúl gibi kokuyor.
706
01:01:43,333 --> 01:01:45,290
Farklı bir kokuyu tercih ederim.
707
01:01:45,291 --> 01:01:47,541
Seni orospu gibi sikeceğim.
708
01:01:50,875 --> 01:01:54,041
Müstakbel ortaklarımız kim,
merak ediyorum.
709
01:01:54,875 --> 01:01:56,833
Ne ortağı? Ne anlatıyorsun sen?
710
01:01:57,666 --> 01:02:00,625
O kızdan
bizden daha çok nefret eden biri var ya.
711
01:02:01,208 --> 01:02:03,958
Muhtemelen babasıyla ilgili bir şeydir.
712
01:02:10,458 --> 01:02:11,540
Duydun mu?
713
01:02:11,541 --> 01:02:12,666
- Ne?
- Ha?
714
01:02:16,250 --> 01:02:17,250
O neydi?
715
01:02:19,291 --> 01:02:20,375
Ne oluyor lan?
716
01:02:23,500 --> 01:02:24,666
Ne oluyor lan?
717
01:02:27,666 --> 01:02:28,666
Reese?
718
01:02:32,833 --> 01:02:34,208
Bunun için gelmiştim.
719
01:02:34,708 --> 01:02:36,457
Bana geri vermemiştin.
720
01:02:36,458 --> 01:02:39,208
Ha, bu arada... Bir de bunun için geldim.
721
01:02:39,791 --> 01:02:42,540
- Eros!
- Lanet kaltak!
722
01:02:42,541 --> 01:02:43,583
Koş!
723
01:02:45,250 --> 01:02:47,291
Sizi geberteceğim şerefsizler!
724
01:02:54,375 --> 01:02:56,916
- Siktir git yavşak!
- Orospu çocukları!
725
01:03:02,000 --> 01:03:03,333
Ne bakıyorsunuz lan?
726
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
Ne?
727
01:03:51,000 --> 01:03:52,625
Raúl'un züppe kıyafetleri.
728
01:03:54,166 --> 01:03:57,666
Onlar Raúl'un züppe kıyafetleri değil,
benim kıyafetlerim.
729
01:03:59,791 --> 01:04:00,875
Aynı şey.
730
01:04:07,958 --> 01:04:11,541
- Senin derdini şimdi anladım.
- Ne?
731
01:04:12,166 --> 01:04:14,041
Onu göremediğin için üzgünsün.
732
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
Bir tişörtün hasretini çekiyorsun gibi.
733
01:04:20,291 --> 01:04:21,541
Çok saçma.
734
01:04:23,458 --> 01:04:26,250
Tamam. Giy de görelim o zaman.
735
01:04:27,083 --> 01:04:29,791
Bakalım kaçırdığıma pişman olacağım
bir şey mi.
736
01:05:19,583 --> 01:05:20,583
Ne?
737
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Kumaşına bir bakayım.
738
01:05:38,500 --> 01:05:40,166
Fena değil, değil mi?
739
01:05:55,666 --> 01:05:59,208
- Bunu neden yaptın?
- Hey!
740
01:06:14,000 --> 01:06:15,749
- Ne oluyor sana?
- Ne?
741
01:06:15,750 --> 01:06:18,833
- Birdenbire ne bu şiddet merakı?
- Ne şiddeti?
742
01:06:19,708 --> 01:06:21,999
Testislere tekme falan.
743
01:06:22,000 --> 01:06:25,749
İçinizden azılı bir suçlu çıktı
Bayan Russell.
744
01:06:25,750 --> 01:06:29,458
Hayır, buradaki
esas kötü etki sizsiniz Bay Eros.
745
01:06:47,208 --> 01:06:48,875
Dün gece iyi uyuyabildin mi?
746
01:06:50,333 --> 01:06:51,458
Gayet güzel uyudum.
747
01:06:52,541 --> 01:06:54,166
Kurulanınca mis gibi oldum.
748
01:06:56,125 --> 01:06:59,083
- Ya sen?
- Fena değildi.
749
01:07:02,291 --> 01:07:03,291
Güzel.
750
01:07:18,041 --> 01:07:19,291
- Ne oluyor?
- O da ne?
751
01:07:19,875 --> 01:07:21,582
Bilmiyorum. Anlamadım.
752
01:07:21,583 --> 01:07:23,957
Bir şey yapmadım.
Ses neden çıkıyor bilmem.
753
01:07:23,958 --> 01:07:25,583
- Bu ne?
- Ne oluyor ya?
754
01:07:26,583 --> 01:07:28,915
- Bu duman da ne? Ne oluyor?
- Kahretsin.
755
01:07:28,916 --> 01:07:30,375
- Duruyorum.
- Dur hemen.
756
01:07:37,333 --> 01:07:39,374
- Reese, in arabadan.
- Açılmıyor.
757
01:07:39,375 --> 01:07:41,582
Tamam, sakin ol. Ben açarım.
758
01:07:41,583 --> 01:07:45,125
Kahretsin. Siktir! Açılmıyor!
759
01:07:46,291 --> 01:07:48,957
- Açılmıyor...
- Hadi. Çık hemen! Çık!
760
01:07:48,958 --> 01:07:51,541
Koş! Hadi. Koş.
761
01:08:00,083 --> 01:08:01,125
İyi misin?
762
01:08:04,833 --> 01:08:07,165
Araba kurcalanmış gibi. Araştıracağız.
763
01:08:07,166 --> 01:08:10,707
- Sağ ol Salva. Sana borçlandım.
- Sizi haberdar ederim.
764
01:08:10,708 --> 01:08:12,375
- Lütfen.
- Teşekkürler.
765
01:08:24,041 --> 01:08:25,165
Al.
766
01:08:25,166 --> 01:08:28,415
Anlaştığımız para, kuruşu kuruşuna.
Ne eksik ne fazla.
767
01:08:28,416 --> 01:08:30,291
- Git buradan.
- Baba! Cidden mi?
768
01:08:30,916 --> 01:08:33,416
- Baba, cidden mi?
- Arabam yandı.
769
01:08:34,125 --> 01:08:38,582
Güvenlik kameralarından da
ben yokken havuzda oynaştığınızı gördüm.
770
01:08:38,583 --> 01:08:43,332
Sen, Reese, hayatını mahvediyorsun.
Ne yaparak? Hiçbir şey yapmayarak.
771
01:08:43,333 --> 01:08:48,208
Siz kendinizi nasıl bir
boktan televizyon filminde sanıyorsunuz?
772
01:08:49,208 --> 01:08:53,083
Biliyor musun?
Bu boktan filmi asıl başlatan sensin.
773
01:08:57,416 --> 01:08:58,250
Ne bu?
774
01:09:00,000 --> 01:09:04,166
- Onlardan ne zaman bahsedecektin?
- Çok anlamsız davranıyorsun baba.
775
01:09:07,875 --> 01:09:10,666
Eros'un anne babasını
kısa süreliğine tanıdım.
776
01:09:11,958 --> 01:09:15,875
Arkadaş olmuştuk ama. Evet.
Ne yazık ki çok erken göçtüler.
777
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
O zamandan beri de tek amacım
ona elimden geldiğince yardım etmek.
778
01:09:22,166 --> 01:09:26,207
Şimdi lütfen eşyalarını topla ve git.
779
01:09:26,208 --> 01:09:30,750
İşten atıldığını söylemeyeceğim
ama seni burada görmek istemiyorum.
780
01:09:31,833 --> 01:09:35,999
İnanmıyorum ya.
Pisliğin tekisin sen. Senden utanıyorum.
781
01:09:36,000 --> 01:09:37,790
Reese! Reese dedim!
782
01:09:37,791 --> 01:09:38,915
Manyaklık bu.
783
01:09:38,916 --> 01:09:42,083
Tabii ki gidiyorum Bruce.
Tabii ki. Ver şu fotoğrafı.
784
01:09:46,041 --> 01:09:47,250
Gidiyorum tabii.
785
01:09:50,041 --> 01:09:53,250
Senin acımana ihtiyacım yoktu.
Ya da korumana.
786
01:09:53,916 --> 01:09:56,541
Biraz daha dürüst olsaydın bana yeterdi.
787
01:10:27,541 --> 01:10:31,333
SELAM REESE... NASILSIN? DURUMLAR NASIL?
788
01:11:18,791 --> 01:11:20,166
- İşte geliyor.
- Merhaba.
789
01:11:20,666 --> 01:11:22,624
- Hey!
- Diego!
790
01:11:22,625 --> 01:11:23,790
Oğlum!
791
01:11:23,791 --> 01:11:26,500
Aynen öyle. Aynen.
792
01:11:47,958 --> 01:11:52,958
KOŞ
793
01:12:02,500 --> 01:12:06,541
LUIS'İN MOTORUNU PARÇALA
ARKADAŞIMIN ÖLÜMÜNÜN İNTİKAMINI AL
794
01:12:12,708 --> 01:12:16,500
ZENGİNLERİ YE
795
01:12:18,666 --> 01:12:20,000
LANET ZÜPPELER
796
01:12:23,041 --> 01:12:25,791
"AH, OKULDA BENDEN NEFRET EDİYORLAR"
797
01:12:28,958 --> 01:12:34,832
ÇİZİMLERİNİ GÖRDÜM PİSLİK HERİF.
798
01:12:34,833 --> 01:12:35,750
İNTİKAM, ÖLÜM
799
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Kesinlikle.
800
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
Bayan Reese Russell?
801
01:13:31,291 --> 01:13:34,291
Reese. Defter konusunda, gerçekten...
802
01:13:35,416 --> 01:13:38,333
Bir şey değil.
Öylesine yazıp çiziyorum işte.
803
01:13:38,833 --> 01:13:40,166
Aptalca şeyler işte.
804
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
- Reese.
- Bana yaklaşma.
805
01:13:44,000 --> 01:13:47,583
Onları gördüğün için çok utandım.
Berbatlar gerçekten.
806
01:13:48,458 --> 01:13:51,290
Kendine dalga geçecek
başka birini bulsaydın.
807
01:13:51,291 --> 01:13:55,750
Seni içlerine alan,
sana bir ev, bir iş veren insanları değil.
808
01:13:56,625 --> 01:13:59,415
Babamdan nefret etmeni anlarım ama benden?
809
01:13:59,416 --> 01:14:00,791
Cidden mi?
810
01:14:02,458 --> 01:14:03,458
Reese.
811
01:14:04,833 --> 01:14:05,833
Sen misin?
812
01:14:07,750 --> 01:14:09,041
Ne ben miyim?
813
01:14:10,041 --> 01:14:11,708
Sapığım sen misin?
814
01:14:13,666 --> 01:14:18,000
Artık ne düşüneceğimi şaşırdım.
Ailemden çok nefret ediyor gibisin.
815
01:14:18,750 --> 01:14:19,916
Ciddi misin Reese?
816
01:14:22,500 --> 01:14:25,083
Hayır. Tabii ki ben değilim.
817
01:14:26,416 --> 01:14:28,291
Asla öyle bir şey yapmam.
818
01:14:29,833 --> 01:14:31,000
Hele de sana.
819
01:14:32,458 --> 01:14:35,250
Sanırım yıllar içinde
çokça nefret biriktirdim.
820
01:14:36,041 --> 01:14:39,500
Çokça kıskançlık.
Kendimi çok yalnız hissettim.
821
01:14:40,666 --> 01:14:43,541
Resim,
içimdeki kötülüğü atmamın bir yoluydu.
822
01:14:45,125 --> 01:14:47,458
Ama ben sana asla zarar vermem. Asla.
823
01:14:49,166 --> 01:14:50,666
Lütfen, bana güven.
824
01:14:53,250 --> 01:14:54,375
Ne istiyorsun?
825
01:14:55,708 --> 01:14:56,833
Neden geldin?
826
01:14:59,416 --> 01:15:00,625
Seni görmek istedim.
827
01:15:05,791 --> 01:15:07,125
Veda etmeye geldim.
828
01:15:10,041 --> 01:15:11,041
Nasıl yani?
829
01:15:12,000 --> 01:15:15,083
Bütün bunlar
hiç mantıklı gelmemişti zaten.
830
01:15:16,375 --> 01:15:21,000
Hayatlarımız birlikte anlamını yitiriyor
ama ayrıyken anlamlı en azından.
831
01:15:22,500 --> 01:15:23,500
Şu hâline bak.
832
01:15:29,916 --> 01:15:30,916
Bana bak.
833
01:18:42,208 --> 01:18:44,000
Hey, ben boşalmadım.
834
01:18:44,500 --> 01:18:47,041
Pardon. Affedersin.
835
01:18:54,125 --> 01:18:55,208
Hoşuna gidiyor mu?
836
01:18:58,000 --> 01:18:59,583
- Orası.
- Tamam.
837
01:19:13,791 --> 01:19:14,791
Orası mı?
838
01:19:17,416 --> 01:19:18,874
- Ne?
- Ne oldu?
839
01:19:18,875 --> 01:19:19,958
Orası mı?
840
01:19:24,666 --> 01:19:26,125
Sana bir şey vereceğim.
841
01:19:35,083 --> 01:19:36,500
Sana doğum günü hediyem.
842
01:19:39,500 --> 01:19:43,583
Az daha kalp krizi geçirecektim.
Evlenme teklif edeceksin sandım.
843
01:19:46,416 --> 01:19:47,500
Evet...
844
01:19:48,416 --> 01:19:50,666
İstersen geleceğin teklifi olarak gör.
845
01:19:55,416 --> 01:19:58,083
Şaka mı bu? Ha?
846
01:20:00,291 --> 01:20:03,208
30 yaşına gelince
847
01:20:03,708 --> 01:20:07,790
çirkin, yaşlı ve bekâr olursak evleniriz.
848
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
Delisin sen.
849
01:20:10,041 --> 01:20:13,500
Çirkin, yaşlı ya da bekâr olmayacağım ben.
850
01:20:14,000 --> 01:20:15,540
Ben de. Ne sandın?
851
01:20:15,541 --> 01:20:17,249
- Öyle mi?
- Ne sandın? Ha?
852
01:20:17,250 --> 01:20:19,791
- Ne sandın bakalım sen?
- Hey!
853
01:20:23,583 --> 01:20:24,791
Gel takayım.
854
01:21:18,500 --> 01:21:20,250
{\an8}GÜZEL KADIN VE EN İYİ İŞ ARKADAŞI
855
01:21:20,916 --> 01:21:22,291
{\an8}5 KOLAY TEMİZLİK İPUCU
856
01:21:23,541 --> 01:21:25,082
Selam canlarım!
857
01:21:25,083 --> 01:21:27,916
İşte bugün de yine Piji Okulu'ndayız.
858
01:21:29,125 --> 01:21:32,749
Bugün sizlere çok özel birini tanıtacağım.
859
01:21:32,750 --> 01:21:34,957
Özellikle de yeni takipçilere.
860
01:21:34,958 --> 01:21:36,082
Beni çekme!
861
01:21:36,083 --> 01:21:38,541
Karşınızda arkadaşım Peyton.
862
01:21:40,041 --> 01:21:44,249
- Hadi Pey, gel bir selam ver.
- Hayır, istemiyorum.
863
01:21:44,250 --> 01:21:46,750
Bugün pek gününde değil gibi.
864
01:21:50,916 --> 01:21:52,540
Eros.
865
01:21:52,541 --> 01:21:54,500
Eros!
866
01:21:56,125 --> 01:21:58,790
Kahretsin, saat kaç? Baban mı döndü?
867
01:21:58,791 --> 01:22:01,500
Hayır, o değil. Peyton nerede çalışıyordu?
868
01:22:03,791 --> 01:22:08,999
Bizim mahalledeki bir barda
akşam vardiyasında çalışıyor galiba.
869
01:22:09,000 --> 01:22:12,541
Hayır. Peyton bizim okulda
temizlikçi olarak çalışıyormuş.
870
01:22:14,875 --> 01:22:15,916
Of ya!
871
01:22:18,750 --> 01:22:20,625
Hay ışığına ya!
872
01:22:21,375 --> 01:22:23,957
- ...çok özel birini tanıtacağım.
- Bir sakin olsana.
873
01:22:23,958 --> 01:22:26,624
- Özellikle de yeni takipçilere.
- Ne? Ne bu?
874
01:22:26,625 --> 01:22:27,665
Beni çekme!
875
01:22:27,666 --> 01:22:30,375
Karşınızda arkadaşım Peyton.
876
01:22:31,625 --> 01:22:33,999
- Hadi Pey, gel bir selam ver.
- Yani?
877
01:22:34,000 --> 01:22:36,333
Çok açık işte, değil mi?
878
01:22:37,166 --> 01:22:39,332
Bu kadının tüm profiline baktım,
879
01:22:39,333 --> 01:22:42,250
Peyton'la
tam olaylar başladığında tanışmışlar.
880
01:22:42,750 --> 01:22:43,625
Oymuş.
881
01:22:45,041 --> 01:22:47,332
Tamam Reese. Reese.
882
01:22:47,333 --> 01:22:51,000
Bana gelenler için
açıklama bulmaya çalıştığını biliyorum.
883
01:22:51,500 --> 01:22:53,832
Berbat bir şey, canın da yanıyor...
884
01:22:53,833 --> 01:22:56,916
Peyton'ın bizim okulda çalıştığını
bilmiyordun diyelim.
885
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Peyton nerede çalıştığını
sana niye söylemedi?
886
01:23:00,125 --> 01:23:03,500
- Siz arkadaş değil misiniz?
- Reese, yeter.
887
01:23:04,000 --> 01:23:06,625
Arkadaşım ve benim hakkında
saçma şeyler söylüyorsun.
888
01:23:07,250 --> 01:23:08,458
Bana cevap vermedin.
889
01:23:10,000 --> 01:23:13,958
Bak, hoşça kal Reese.
Hoşça kal. Ben gidiyorum.
890
01:23:16,875 --> 01:23:18,957
- Eros.
- Veda etmeye geldim demiştim.
891
01:23:18,958 --> 01:23:21,083
Hem daha önce yapmalıydık.
892
01:23:30,666 --> 01:23:32,124
EROS:
NİYE CEVAP VERMİYORSUN?
893
01:23:32,125 --> 01:23:34,166
PEYTON:
LEO'DAYIM, SAKİN
894
01:23:55,333 --> 01:23:56,375
Eros?
895
01:23:57,416 --> 01:24:00,916
Selam. Günaydın prenses.
896
01:24:02,416 --> 01:24:03,582
Günaydın.
897
01:24:03,583 --> 01:24:06,833
Lanet olsun. Neredesin sen ya?
898
01:24:07,625 --> 01:24:09,625
Birkaç gün yoktum alt tarafı.
899
01:24:10,375 --> 01:24:11,833
Beni o kadar mı özledin?
900
01:24:12,708 --> 01:24:14,958
Of, ev leş gibi kokmuş!
901
01:24:15,458 --> 01:24:17,583
Bir cam mam açsaydınız bari.
902
01:24:18,416 --> 01:24:21,458
Kanka, üç gündür
telefona bile cevap vermedin.
903
01:24:23,250 --> 01:24:25,583
72 saattir o herifle misin harbiden?
904
01:24:26,166 --> 01:24:29,708
İç çamaşırımı değiştirmek için döndüm.
Yoksa biliyorsun...
905
01:24:34,000 --> 01:24:35,125
İyi be, tamam.
906
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
Seni ghost'ladığım için üzgünüm.
907
01:24:44,333 --> 01:24:46,333
Doğum günümü kutlamayacak mısın?
908
01:24:49,083 --> 01:24:50,375
Bugün doğum günüm.
909
01:24:53,125 --> 01:24:55,708
Tabii ki. Doğum günün kutlu olsun Pey.
910
01:25:05,541 --> 01:25:07,999
Plan ne? Bir şeyler yapıyor muyuz?
911
01:25:08,000 --> 01:25:10,916
Dokuzda bir şeyler var.
912
01:25:11,541 --> 01:25:13,791
Bak ne aldım. Nasıl?
913
01:25:16,583 --> 01:25:19,791
Leo artık erkek arkadaşın mı oldu?
Ne yani?
914
01:25:20,833 --> 01:25:23,041
Kafa açıyorsun ama Eros.
915
01:25:24,291 --> 01:25:27,582
Ben sana
çaktığın 17'lik kızları sormuyorum ama.
916
01:25:27,583 --> 01:25:29,166
Hey, yavaş gel.
917
01:25:43,750 --> 01:25:46,041
- Tek bir şey.
- Neymiş?
918
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Reese'in okulunda mı çalışıyorsun?
919
01:25:57,500 --> 01:25:58,500
Peyton?
920
01:26:01,083 --> 01:26:04,458
Evet. Evet, çalışıyorum. Ne olmuş yani?
921
01:26:05,041 --> 01:26:08,625
- Barda çalışmıyor muydun sen?
- Öf, ne bileyim ya...
922
01:26:10,375 --> 01:26:13,832
Yine bok temizlemeye başladığımı
söylemek istemedim.
923
01:26:13,833 --> 01:26:15,708
Orası senin de okulun bir de.
924
01:26:18,500 --> 01:26:19,500
Doğru.
925
01:26:23,166 --> 01:26:27,249
- Reese neden bilmediğimi merak etti de.
- Reese aşağı, Reese yukarı.
926
01:26:27,250 --> 01:26:30,750
Reese dilinden düşmüyor.
Âşık mısın bu kıza yoksa?
927
01:26:36,916 --> 01:26:37,916
Ha?
928
01:26:44,000 --> 01:26:45,375
Âşıksın, belli.
929
01:26:46,541 --> 01:26:47,958
Âşıksın, belli.
930
01:26:49,500 --> 01:26:52,958
Vay be. Buna içilir işte.
931
01:26:53,666 --> 01:26:55,208
Aşka içelim.
932
01:26:56,000 --> 01:26:59,708
Hadi salonda dans edelim.
Bunu kutlamamız gerek.
933
01:27:04,916 --> 01:27:07,165
Her bir işimize yansıttığımız
934
01:27:07,166 --> 01:27:12,624
bağlılık, sürdürülebilirlik
ve sorumluluk değerlerini korumak
935
01:27:12,625 --> 01:27:15,124
bizim en büyük hedefimizdir.
936
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Çok sağ olun, iyi akşamlar.
937
01:27:19,125 --> 01:27:20,125
Kızlar.
938
01:27:20,750 --> 01:27:23,665
Her masada
mutlaka şampanya olsun, tamam mı?
939
01:27:23,666 --> 01:27:25,375
Çok önemli. Teşekkürler.
940
01:27:28,375 --> 01:27:29,375
Hadi ama.
941
01:27:38,541 --> 01:27:42,290
BRUCE:
NEREDESİN?
942
01:27:42,291 --> 01:27:47,000
GELMİYOR MUSUN?
943
01:27:54,833 --> 01:27:58,833
REESE: EROS'UN EVİNE GİDİYORUM.
BANA BUNLARI YAPANI ÖĞRENDİM.
944
01:28:02,125 --> 01:28:04,207
Neden seninle gelemiyorum?
945
01:28:04,208 --> 01:28:07,333
Öyle özel bir yere falan
gitmiyorum çünkü. Tamam?
946
01:28:14,458 --> 01:28:16,666
Bunu söylediğime pişman olacağım
947
01:28:17,250 --> 01:28:20,666
ama Reese isimsiz mesajları
senin gönderdiğini düşünüyor.
948
01:28:22,375 --> 01:28:23,375
Ne alaka?
949
01:28:25,000 --> 01:28:26,166
Buna inandın mı?
950
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
İnandın mı?
951
01:28:30,166 --> 01:28:31,458
Beni savunmadın mı?
952
01:28:32,208 --> 01:28:34,875
Savundum tabii. Savunmaz olur muyum?
953
01:28:37,666 --> 01:28:40,082
Peyton, başlayacağım telefonuna şimdi ha!
954
01:28:40,083 --> 01:28:43,541
- Konuşabilir miyiz?
- Saate bakıyorum ya. Geç kalmayayım.
955
01:28:44,041 --> 01:28:46,499
Tanrım, ne gıcık herifsin ya.
956
01:28:46,500 --> 01:28:49,250
Beni rahat bırak da
git bir dışarıda dolaş.
957
01:28:49,750 --> 01:28:52,125
Zaten gerginim, beni daha da geriyorsun.
958
01:28:52,958 --> 01:28:56,999
Ben ne yaptım şimdi ya?
Hem niye gerginsin ki sen? Ne oluyor?
959
01:28:57,000 --> 01:28:59,625
Biraz yalnız kalmak istiyorum sadece.
960
01:29:03,708 --> 01:29:06,915
Tanrım, peşimden ayrılmıyorsun kanka.
961
01:29:06,916 --> 01:29:10,332
Abuk subuk sorular sorup
bir de beni suçluyorsun.
962
01:29:10,333 --> 01:29:14,958
Sanki tüm hayatımız boyunca
yeterince aşağılanmamışız gibi lan.
963
01:29:16,875 --> 01:29:18,832
Ne anlatıyorsun bilmiyorum.
964
01:29:18,833 --> 01:29:21,625
Bütün bunların konuyla ne alakası var ya?
965
01:29:22,916 --> 01:29:25,250
- Hem niye öyle giyindin?
- İşe gidiyorum.
966
01:29:30,041 --> 01:29:32,833
Sana bir şey söyleyeceğim
ama lafa giremiyorum.
967
01:29:33,666 --> 01:29:37,082
- Şey...
- İşe mi? Onunla gideceksin sanmıştım.
968
01:29:37,083 --> 01:29:39,665
- Kapa çeneni.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
969
01:29:39,666 --> 01:29:42,540
- Evet, şimdi işe gidiyorum ama...
- Neler oluyor?
970
01:29:42,541 --> 01:29:43,832
Neler oluyor? Ne?
971
01:29:43,833 --> 01:29:46,957
- Bırakmıyorsun ki konuşayım.
- Reese'le ilgili değil de.
972
01:29:46,958 --> 01:29:48,749
- Kes...
- Doğum gününde mi çalışıyorsun?
973
01:29:48,750 --> 01:29:53,082
- Bırak konuşayım. Evet, doğum günümde.
- Bunca zamandır yalan söylüyorum deme.
974
01:29:53,083 --> 01:29:55,915
"Hayır, Reese'le bir ilgim yok" de gitsin.
975
01:29:55,916 --> 01:29:57,999
- Her şeyi mahvetmediğini söyle.
- Hayır.
976
01:29:58,000 --> 01:29:59,915
- Sana söylemediğim bir şey var!
- Sahiden...
977
01:29:59,916 --> 01:30:02,000
Bir saniye bir sus lan artık!
978
01:30:06,750 --> 01:30:09,125
Eros. Özür dilerim. Eros?
979
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
EROS, AÇ ŞUNU.
LÜTFEN. ÇOK ÖNEMLİ.
980
01:30:18,416 --> 01:30:21,165
REESE:
GELİYORUM
981
01:30:21,166 --> 01:30:23,208
Hayır!
982
01:30:24,000 --> 01:30:25,041
Sikeyim!
983
01:30:48,666 --> 01:30:49,666
Selam Peyton.
984
01:30:51,166 --> 01:30:52,166
Selam.
985
01:30:53,041 --> 01:30:54,041
Eros burada mı?
986
01:30:54,666 --> 01:30:57,000
Gelsene. Geç, buyur.
987
01:30:58,333 --> 01:30:59,333
Şey...
988
01:31:00,166 --> 01:31:02,999
Ben hemen geliyorum, tamam mı?
989
01:31:03,000 --> 01:31:05,665
Bir şeyler içer misin?
Bugün doğum günüm de.
990
01:31:05,666 --> 01:31:07,375
Hayır, teşekkürler.
991
01:31:08,083 --> 01:31:09,125
Emin misin?
992
01:31:18,166 --> 01:31:19,416
Eros nerede?
993
01:31:20,708 --> 01:31:21,832
Şey...
994
01:31:21,833 --> 01:31:25,625
Bilmiyorum ama birazdan gelir. E...
995
01:31:27,541 --> 01:31:28,916
Benim işe gitmem lazım.
996
01:31:31,250 --> 01:31:32,666
Nerede çalışıyorsun?
997
01:31:34,750 --> 01:31:37,791
Bir etkinlikte.
Ne olduğunu tam bilmiyorum.
998
01:31:39,291 --> 01:31:41,875
Biraz acelem var da.
Alttaki barda beklesen?
999
01:31:45,375 --> 01:31:47,915
Sorun değilse
burada beklemek isterim aslında.
1000
01:31:47,916 --> 01:31:50,500
Hayır. Burada bekleme bence.
1001
01:31:55,416 --> 01:31:58,125
- Tuvaleti kullanabilir miyim?
- Hayır!
1002
01:32:06,458 --> 01:32:09,458
Merhaba. Reese'i arıyorum da.
1003
01:32:10,125 --> 01:32:11,165
Burada mı?
1004
01:32:11,166 --> 01:32:12,208
Baba?
1005
01:32:13,041 --> 01:32:16,582
Reese, tatlım,
mesajını görür görmez geldim.
1006
01:32:16,583 --> 01:32:18,625
Neler oluyor? Her şey yolunda mı?
1007
01:32:19,125 --> 01:32:20,458
- Bilmiyorum.
- Ne oldu?
1008
01:32:25,291 --> 01:32:27,250
Kızımı taciz eden sen misin?
1009
01:32:29,541 --> 01:32:33,583
- Beni hatırlamıyorsun, değil mi Bruce?
- Hatırlamalı mıyım?
1010
01:32:38,458 --> 01:32:39,458
Ne oluyor?
1011
01:32:40,250 --> 01:32:42,040
- Eros nerede?
- Sen bir sus!
1012
01:32:42,041 --> 01:32:44,791
- Eros nerede?
- Sus! Babanla konuşuyorum!
1013
01:32:45,291 --> 01:32:47,582
Bir daha kızımla sakın böyle konuşma.
1014
01:32:47,583 --> 01:32:50,624
Kimsin, ne istiyorsun bilmem
ama bu kadar yeter.
1015
01:32:50,625 --> 01:32:51,833
Polisi arayacağız...
1016
01:32:53,958 --> 01:32:54,790
Peyton?
1017
01:32:54,791 --> 01:32:57,249
İndir şunu. Aptallık etme. Eros, kim bu?
1018
01:32:57,250 --> 01:32:58,290
- Peyton.
- Kes!
1019
01:32:58,291 --> 01:33:00,290
- Kim bu kız?
- Kes sesini! Otur!
1020
01:33:00,291 --> 01:33:02,625
Harbiden ya Bruce. Kim ki bu kız?
1021
01:33:03,291 --> 01:33:05,625
- Ha? Otur!
- Tamam.
1022
01:33:06,541 --> 01:33:07,416
Otursana!
1023
01:33:08,875 --> 01:33:12,332
Beni hatırlamıyor musun?
Kim olduğumu bilmiyor musun?
1024
01:33:12,333 --> 01:33:13,416
Hayır.
1025
01:33:17,583 --> 01:33:19,791
Ben bunca zamandır seni düşünüyordum.
1026
01:33:23,541 --> 01:33:25,041
Neler yaptığını.
1027
01:33:26,916 --> 01:33:29,040
Doğum günlerini nasıl kutladığını.
1028
01:33:29,041 --> 01:33:30,624
Mutlu yıllar Peyton!
1029
01:33:30,625 --> 01:33:33,582
Annem doğum günlerinde
ne yapardı biliyor musun?
1030
01:33:33,583 --> 01:33:35,375
Senin restoranında çalışırdı.
1031
01:33:38,125 --> 01:33:42,083
Ben de bu gece aynısını yapacaktım.
Senin için çalışacaktım.
1032
01:33:43,208 --> 01:33:47,875
Sefil bir insan olduğunu anlamanın
pek çok yolu var sanırım.
1033
01:33:48,375 --> 01:33:52,208
Bunlardan biri de
sana sadece para verdiklerinin katlanması.
1034
01:33:54,583 --> 01:33:59,208
Hayır, kimse bir yere gitmiyor.
Bugün kutlama yapıyoruz, hadi!
1035
01:34:01,041 --> 01:34:04,333
Ben 16 yıldır seni düşünüyorum.
1036
01:34:05,458 --> 01:34:08,666
Seni ve restoranını.
Bir de oraya yazacağım yorumu.
1037
01:34:09,166 --> 01:34:11,416
"Tam bir bok çukuru" diye başlardım.
1038
01:34:12,666 --> 01:34:14,125
"Annem burada çalışırdı.
1039
01:34:17,291 --> 01:34:19,625
En iyi arkadaşım Eros'un ailesi de.
1040
01:34:21,208 --> 01:34:25,833
Ruhsatsız bir işletme.
Tek bir yangın söndürücü bile yok.
1041
01:34:26,875 --> 01:34:28,791
Sahibi de tam bir korkak.
1042
01:34:31,708 --> 01:34:32,916
Çalışanlar mı?
1043
01:34:35,250 --> 01:34:37,083
Ölü ve sigortalı bile değil."
1044
01:34:41,333 --> 01:34:42,416
Sikeyim seni.
1045
01:34:45,416 --> 01:34:46,916
Hayatımızın içine sıçtın.
1046
01:34:50,833 --> 01:34:54,250
Suçu da altı yaşındaki bir çocuğa attın.
Hay ben senin...
1047
01:34:55,958 --> 01:35:01,791
Para, bağlantıların
ve zaman her şeyi düzeltir sanıyorsun.
1048
01:35:02,291 --> 01:35:03,791
Ama bil bakalım Bruce.
1049
01:35:05,125 --> 01:35:07,000
Bende bunların hiçbiri yok.
1050
01:35:07,791 --> 01:35:09,082
Peyton.
1051
01:35:09,083 --> 01:35:10,582
- Dur lütfen.
- Kes sesini.
1052
01:35:10,583 --> 01:35:12,457
- Silahı bana ver.
- Yaklaşma.
1053
01:35:12,458 --> 01:35:13,958
- Silahı ver.
- Yaklaşma dedim.
1054
01:35:14,541 --> 01:35:19,665
Reese, senin annen de o yangında öldü.
Tıpkı benim annem gibi.
1055
01:35:19,666 --> 01:35:23,333
O hıyar baban sana söylememiştir tabii,
ben söylüyorum.
1056
01:35:24,625 --> 01:35:27,208
Senin gibi insanlar asla
1057
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
ama asla gerçeği söylemezler.
1058
01:35:31,625 --> 01:35:33,416
Değiştiğini sanıyorsun.
1059
01:35:35,916 --> 01:35:37,458
İyi biri olmak istiyorsun.
1060
01:35:40,750 --> 01:35:42,083
Denedin de.
1061
01:35:43,875 --> 01:35:47,375
Ama bütün bunlar yaptıklarını düzeltmiyor.
1062
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Hiçbir şeyi düzeltmiyor.
1063
01:35:54,333 --> 01:35:56,249
- Lütfen Peyton, dur.
- Çekil.
1064
01:35:56,250 --> 01:35:57,165
Dur, lütfen.
1065
01:35:57,166 --> 01:35:59,499
Yaklaşma Eros. Eros, geri çekil dedim.
1066
01:35:59,500 --> 01:36:00,874
- Eros!
- Gidelim! Hadi!
1067
01:36:00,875 --> 01:36:02,082
- Bırak!
- Peyton.
1068
01:36:02,083 --> 01:36:04,083
Bırak beni! Lanet olsun!
1069
01:36:08,041 --> 01:36:09,665
- Peyton, dur!
- Eros!
1070
01:36:09,666 --> 01:36:10,749
Durma!
1071
01:36:10,750 --> 01:36:12,125
Koş!
1072
01:36:50,000 --> 01:36:57,000
İŞ İNSANI BRUCE RUSSELL HAYATINI KAYBETTİ
1073
01:37:26,375 --> 01:37:29,000
Sanırım artık korumaya ihtiyacım yok.
1074
01:37:35,041 --> 01:37:37,000
Bensiz bir gün bile dayanamazsın.
1075
01:37:42,916 --> 01:37:43,916
Evet.
1076
01:37:51,208 --> 01:37:52,458
Üzgünüm Reese.
1077
01:37:56,791 --> 01:37:57,833
Üzgünüm.
1078
01:38:03,708 --> 01:38:04,708
Biliyorum.
1079
01:38:09,125 --> 01:38:10,375
Ben de üzgünüm.
1080
01:38:36,833 --> 01:38:38,124
Selam Reese.
1081
01:38:38,125 --> 01:38:43,000
Senden haber almayalı günler oldu.
Umarım iyisindir.
1082
01:38:43,750 --> 01:38:46,415
Sonra yine arayacağım,
istersen uğrarım da.
1083
01:38:46,416 --> 01:38:49,958
Haber ver yeter yani. Kendine iyi bak.
1084
01:38:51,666 --> 01:38:53,916
Reese. Reesey.
1085
01:38:54,666 --> 01:38:56,457
Ben buradayım, tamam mı?
1086
01:38:56,458 --> 01:38:58,374
Ne zaman konuşmak istersen.
1087
01:38:58,375 --> 01:39:02,083
Seni çok seviyorum.
Müsait olunca ara beni.
1088
01:39:02,750 --> 01:39:04,291
Selam canım. Nasılsın?
1089
01:39:04,791 --> 01:39:09,291
Yolculuktan yeni döndüm.
Seni görmek için sabırsızlanıyorum.
1090
01:39:09,791 --> 01:39:15,000
Yolculukla ilgili anlatacak çok şeyim var.
Seni de çok özledim.
1091
01:39:15,500 --> 01:39:17,875
Umarım yakında görüşürüz, tamam mı?
1092
01:39:18,583 --> 01:39:21,166
Seni çok seviyorum. Umarım iyisindir.
1093
01:39:21,875 --> 01:39:23,041
Merhaba baba.
1094
01:39:24,541 --> 01:39:28,958
Böylesi biraz garip geliyor
ama elimden gelen bu.
1095
01:39:30,208 --> 01:39:33,040
Ne kadar aptalca,
yine kendimi yargılıyorum.
1096
01:39:33,041 --> 01:39:35,041
Neyse, ben...
1097
01:39:36,000 --> 01:39:39,457
Dans grubuna girdiğimi
sana söylemek istemiştim.
1098
01:39:39,458 --> 01:39:41,666
Umarım benimle gurur duyuyorsundur.
1099
01:39:42,166 --> 01:39:43,541
Seni çok seviyorum.
1100
01:39:44,250 --> 01:39:45,249
Eros, ara beni!
1101
01:39:45,250 --> 01:39:49,041
Dans grubuna kabul edildim!
İnanamıyorum! Ara beni lütfen!
1102
01:40:12,541 --> 01:40:14,458
Burada ne arıyorsun aptal?
1103
01:40:15,125 --> 01:40:16,666
Seçmelere geldim.
1104
01:40:19,041 --> 01:40:20,125
Ne seçmesi?
1105
01:40:26,833 --> 01:40:29,833
Bilmem. Seçmeler işte.
1106
01:40:38,958 --> 01:40:40,582
İndir beni!
1107
01:40:40,583 --> 01:40:42,958
Düşeceğim şimdi! Dur!
1108
01:40:51,875 --> 01:40:53,790
- Dans etmeyi öğretecek misin?
- Tabii.
1109
01:40:53,791 --> 01:40:55,874
- Göster. Evet.
- İstiyor musun?
1110
01:40:55,875 --> 01:40:59,332
- Şöyle güzel bir hareket göster mesela.
- Tamam.
1111
01:40:59,333 --> 01:41:02,291
- Güzel bir şeyler.
- Tamam, pozisyon al.
1112
01:41:03,166 --> 01:41:04,166
Hoşça kal!
1113
01:41:05,458 --> 01:41:06,666
Hayır! Dur!
1114
01:41:07,875 --> 01:41:09,333
- Yakalayacağım.
- Dur!
1115
01:41:09,833 --> 01:41:10,875
Seni öldüreceğim!
1116
01:41:16,750 --> 01:41:17,707
- Ne oldu?
- Hayır.
1117
01:41:17,708 --> 01:41:19,875
Dans etmeyi öğretmeyecek misin?
1118
01:46:26,541 --> 01:46:30,541
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir