1 00:00:46,250 --> 00:00:50,375 Seni buradan tek şartla çıkarırım. Benim için çalışacaksın. 2 00:00:51,708 --> 00:00:56,083 Önce kızımı izlemeye gideceğiz. Senin ne yaptığını sonra konuşuruz. 3 00:00:58,458 --> 00:01:02,500 Yanlış tercihler yapmayı bırak artık. Bak, seni nereye sürükledi. 4 00:01:03,125 --> 00:01:04,625 Dinliyor musun Eros? 5 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 Hadi gidelim. 6 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 Yürü! 7 00:01:45,458 --> 00:01:47,958 Reese'in yaşadıkları beni endişelendiriyor. 8 00:01:48,458 --> 00:01:51,957 Biri onu aylardır taciz ediyor, bunun bitmesi gerek. 9 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 İşte iş bu. 10 00:01:54,291 --> 00:01:57,583 Kızımın başına bir şey gelmemesini sağla ve ona sahip çık. 11 00:01:58,791 --> 00:02:03,958 Kızımın gururundan ve inadından bana her şeyi anlatmadığını biliyorum 12 00:02:04,458 --> 00:02:07,000 ama bunun ona zarar verdiğini görebiliyorum. 13 00:02:07,750 --> 00:02:12,041 Sen kızıma yardım edebilirsin. Karşılığında ben de sana yardım ederim. 14 00:02:14,625 --> 00:02:17,625 Beni yüzüstü bırakırsan geldiğin yere geri dönersin. 15 00:02:18,333 --> 00:02:21,291 Eros. Eros, kime diyorum? 16 00:02:42,875 --> 00:02:44,166 Dikkat et! 17 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 KÖTÜ ETKİ 18 00:03:48,500 --> 00:03:50,999 Işık kurcalanmış mı? Bana ne bundan be! 19 00:03:51,000 --> 00:03:55,541 Az kalsın kızımın kafatasını patlatıyordu, ben ona bakarım. 20 00:03:56,041 --> 00:03:58,583 Ha? Anlamadım? 21 00:04:06,166 --> 00:04:09,333 Siz oralara hiç girmeyin bence. Anladınız mı? 22 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 İyi akşamlar. 23 00:04:13,083 --> 00:04:14,750 Siktiğimin İngilizleri. 24 00:04:19,041 --> 00:04:21,666 Beni hapisten çıkarmaya geldi. 25 00:04:22,250 --> 00:04:25,582 - Bana yardım etmek istiyormuş. - Neye yardım edecekmiş ki? 26 00:04:25,583 --> 00:04:29,166 - Üç ayın kaldı zaten. Daha ne istiyorsun? - Ne bileyim. 27 00:04:29,916 --> 00:04:31,582 Neyse, sonuçta yardım ettim. 28 00:04:31,583 --> 00:04:36,458 Bir konser salonuna gittik, böyle janti, aynalı falan bir yer. 29 00:04:37,041 --> 00:04:41,041 Gösteriyi izlemeye başladık, sonra bizim kız dans etmeye başladı. 30 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 Çok fena dans ediyor ama ha. 31 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 Şöyle şeyler falan... 32 00:04:46,541 --> 00:04:49,999 Harikaydı. Harikaydı yani. Gülmeyin lan, ciddi diyorum. 33 00:04:50,000 --> 00:04:52,207 Bir baktım, kablonun biri gevşemiş. 34 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 Vay. Senden de hiçbir şey kaçmıyor ha. 35 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 Ben de hemen kızın üstüne atladım. 36 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 Ne? "Üstüne atladım" derken yani? 37 00:05:00,000 --> 00:05:03,915 Kızın üstüne atıldım yani. Başlayacağım şimdi Peyton. Bir dur ya. 38 00:05:03,916 --> 00:05:06,958 - Onu kurtarmak için yani. - Çok aptalca. 39 00:05:08,291 --> 00:05:13,540 Yani onca şeyden sonra yine bir suçlu gibi kaçıp gittin mi? 40 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 Evet, kardeşim. Evet. 41 00:05:15,500 --> 00:05:17,582 Evet, artık alışkanlık olmuş yani. 42 00:05:17,583 --> 00:05:21,208 Beni suçlarlar falan sandım. Bu zenginleri biliyorsunuz. 43 00:05:21,916 --> 00:05:24,957 Senin bu babalık senin için başka bir şey yapacak mı? 44 00:05:24,958 --> 00:05:27,665 Yoksa sadece tiyatroya mı götürüyor? Sadece soruyorum. 45 00:05:27,666 --> 00:05:31,708 Evet, bana iş verecek. Yoksa hapisten çıkamazdım zaten. 46 00:05:32,750 --> 00:05:36,874 Üçümüzün de düzenli işi olmadan Simón'u yanımıza alamayız. 47 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 Biraz daha net olabilirdi ama, değil mi? 48 00:05:39,458 --> 00:05:43,332 Ne kadar olmuştu? Ondan haber almayalı dört yıl mı oldu? 49 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 - Değil mi? - Peyton, başlama ama yine ya. 50 00:05:45,791 --> 00:05:48,040 Bir iş, evet. Küçük bir iş. 51 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 Küçük bir iş. 52 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 Şerefsize bak ya! Canın dayak mı istiyor senin? 53 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 - Tamam mı? - Tamam. 54 00:05:57,958 --> 00:05:59,041 Tamam. 55 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 - Tamam, tamam. - Tamam, tamam. 56 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Buyurun hanımlar. 57 00:06:09,791 --> 00:06:12,708 Bu şekilde çok daha sağlıklı oluyor. 58 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 Ama neden ki ya? 59 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 Buna "50 yaş krizi" deniyor. 60 00:06:19,125 --> 00:06:20,749 Ben daha 49 yaşındayım. 61 00:06:20,750 --> 00:06:23,666 Yaşımı daha da büyütme. Zaten epey yaşadım. 62 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 Ne oldu? 63 00:06:29,666 --> 00:06:33,416 Aslında sana daha sonra söyleyecektim ama zamanı geldi gibi. 64 00:06:34,625 --> 00:06:37,790 - Sorununa bir çözüm buldum. - Sorunuma mı? Yok. 65 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 - Güven bana. - Hayır! 66 00:06:39,583 --> 00:06:42,624 - Harika fikir. - Kötü fikirler tam da böyle başlar. 67 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 Baba, lütfen ama. 68 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 Beni bir dinler misin? 69 00:06:48,708 --> 00:06:51,541 Baban kafayı yemiş, harbi diyorum. 70 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 Kesinlikle. 71 00:07:05,583 --> 00:07:06,500 Selam. 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 Bu ne şimdi? 73 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 Bu arkadaş bundan sonra 74 00:07:12,500 --> 00:07:16,291 seni her yere getirip götürecek ve koruyacak olan kişi. 75 00:07:17,041 --> 00:07:20,082 Baba, koruma tuttuğuna inanamıyorum. 76 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 Hayır Reese, koruma değil. 77 00:07:22,166 --> 00:07:26,499 Senin başına bir şey gelmemesini sağlamak için burada, o kadar. 78 00:07:26,500 --> 00:07:30,166 Koruma zaten bu demek oluyor ya baba. 79 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 Eros, bu kızım Reese. 80 00:07:36,250 --> 00:07:38,000 Kızım, bu Eros. 81 00:07:39,000 --> 00:07:43,624 Bu arada, seni geçen gün o lambadan kurtaran kişi de Eros'tu, 82 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 insan bir teşekkür eder yani. 83 00:07:45,666 --> 00:07:49,208 Kurtarmak mı? Siz gerçekten kafayı yemişsiniz ya. 84 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 Ben çıkıyorum. 85 00:07:59,166 --> 00:08:01,708 Bana çocuk muamelesi yapmayı bıraksan artık? 86 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 Kızım işte. 87 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 Aklından geçirme bile. 88 00:09:51,541 --> 00:09:54,250 Tek istediğim bu. Tamam? 89 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 Şımarık velet. 90 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 Affedersiniz. 91 00:11:10,208 --> 00:11:11,291 Günaydın. 92 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 Yeni öğrenci sen misin? 93 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 Pardon! 94 00:11:17,416 --> 00:11:20,333 - Yeni öğrenci sen misin? - Evet. 95 00:11:21,208 --> 00:11:22,208 Pekâlâ. 96 00:11:22,750 --> 00:11:25,958 - Fransızca bilmiyor musun? - Hayır. 97 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 Adın lütfen. 98 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 Eros. 99 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Orijinalmiş. 100 00:11:34,958 --> 00:11:38,666 Onun için özel bir sınıf yok mu ki? Bizi yavaşlatacak. 101 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 Merak etme sen Raúl. Başlayalım. 102 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 Bugün 13. bölümü işliyoruz. 103 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 Kıta rasyonalizmi. Descartes. 104 00:11:57,166 --> 00:11:59,249 Biraz geri çekilir misin lütfen? 105 00:11:59,250 --> 00:12:02,666 Hayatım zaten kâbus gibi, seninle ölmeden mezara girerim. 106 00:12:03,250 --> 00:12:06,500 "Ölmeden mezara girmek" mi? Çok şiirsel oldu. 107 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 Annemin New York gezisi için bana aldığı bilekliğe bakın. 108 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 - Cartier marka. - Güzelmiş! 109 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 - Şahane. - Muhteşem. 110 00:12:14,500 --> 00:12:17,207 - Çok havalı. - Şu Dior çantaya baksanıza. 111 00:12:17,208 --> 00:12:18,458 Ne oluyor? 112 00:12:18,958 --> 00:12:20,875 Reese, dünyanın sonu değil 113 00:12:21,375 --> 00:12:24,333 ama seninle koruman hakkında bazı gönderiler çıktı. 114 00:12:27,166 --> 00:12:28,249 APTALLIKTA ZİRVE 115 00:12:28,250 --> 00:12:31,957 Canını sıkma sen. Canını sıkma. Eminim kimse görmemiştir. 116 00:12:31,958 --> 00:12:35,041 KORUMA 117 00:12:36,250 --> 00:12:39,582 Daha kötüsü de olabilirdi. 118 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 Seni 7/24 takip eden çirkin biri de olabilirdi sonuçta. 119 00:12:47,708 --> 00:12:48,665 Reese, takılma. 120 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 - Yorum yok. - İyi ki erkeklerden hoşlanmıyorum. 121 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 Çocuk da çok yakışıklı ama kızım ya. 122 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 Kızlar, çocuğun tipi malum yani. 123 00:12:58,583 --> 00:12:59,999 - Evet. - Adı da Eros. 124 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 - E, yuh yani ya. - Eros. 125 00:13:02,291 --> 00:13:04,040 - Tam klişe. - Eros. 126 00:13:04,041 --> 00:13:05,374 Başlamayın lütfen. 127 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 "Eros, kaşına gözüne bitiyoruz..." 128 00:13:07,875 --> 00:13:09,957 - "Hem tatlı hem acı." - "Tatlı..." 129 00:13:09,958 --> 00:13:10,915 "Dayanılmaz." 130 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 - "Ve acı!" - "Dayanılmaz mahluk!" 131 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 Kabul edelim, objektif olarak çocuk taş gibi. 132 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 Tabii, sana göre herkes taş gibi zaten. 133 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 Siktir! Ne yapıyorsun ya? 134 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 Beni doğum gününe çağırmazsan ben de seni çağırmam. 135 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 Süper. Anlaştık. 136 00:14:32,250 --> 00:14:34,250 Kalbimi kıran eski sevgilimin 137 00:14:34,750 --> 00:14:39,208 beni doğum gününe çağırmasını istiyorum sadece. 138 00:14:41,000 --> 00:14:42,916 Beni rahat bırakır mısın lütfen? 139 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 Ne bakıyorsun lan? 140 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 İyi dinleyin hanımlar, bir daha söylemeyeceğim. 141 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 Bu işi ciddiye almazsanız çoğunuz gruba giremeyecek. 142 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Hadi. 143 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Baksana. 144 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 - Kim o? - Kapıya bak. 145 00:16:06,875 --> 00:16:09,750 Sessiz olun hanımlar. Ne oluyor? Hadi, devam. 146 00:16:10,458 --> 00:16:13,041 Reese, bugün sen başlıyorsun. Hadi bakalım. 147 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 - Reese. - Kahretsin. 148 00:16:50,333 --> 00:16:51,541 Hadi Reese. 149 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 Kim ki o? 150 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 Reese. 151 00:17:07,750 --> 00:17:09,333 Ariadna, sen geç. Hadi. 152 00:17:18,125 --> 00:17:19,166 Ne yaptın? 153 00:17:21,708 --> 00:17:25,541 - Ne? - Taciz edilecek ne yaptın diyorum. 154 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 Hiçbir şey yapmadım. 155 00:17:29,208 --> 00:17:32,416 Haberin olsun, düşmedim. Bale ayakkabılarım kesilmişti. 156 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 Aptal. 157 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 Kim olduğunu öğrenseydim bari, babam eve niye rastgele birini getirmiş? 158 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 Pek de rastgele değilim. 159 00:17:42,000 --> 00:17:45,583 Tabii. Kimsin peki? Akla yatmayan bir şeyler var. 160 00:17:46,833 --> 00:17:49,333 Babam beni koruması için niye yaşıtım birini tutmuş? 161 00:17:49,916 --> 00:17:53,165 Bak, rastgele biri olabilirim ama senden büyüğüm. 162 00:17:53,166 --> 00:17:54,250 Dört yaş. 163 00:18:00,583 --> 00:18:04,541 Anne babam ben çocukken öldü. Kazada. 164 00:18:06,083 --> 00:18:08,999 Baban bir vakıfla çalışıyor. Biliyor musun bilmem. 165 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Her çocuğa bir yetişkin atadılar. 166 00:18:12,000 --> 00:18:15,875 Baban altı ayda bir gelir, ödevimi yapıp yapmadığımı sorardı. 167 00:18:16,541 --> 00:18:19,291 "Vay be, amma büyümüşsün!" falan derdi. 168 00:18:21,916 --> 00:18:24,790 Ama en önemlisi para dolu bir zarfla gelirdi. 169 00:18:24,791 --> 00:18:28,125 Benim çizimlerimden birini buzdolabınıza asmadınız mı? 170 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 Fotoğraf falan? 171 00:18:35,666 --> 00:18:38,165 - Başka akraban falan yok mu? - Yok. 172 00:18:38,166 --> 00:18:42,625 Yani var aslında. Simón benim küçük kardeşim gibidir. 173 00:18:43,125 --> 00:18:47,165 Diego'nun kardeşi aslında ama şu an bir bakımevinde kalıyor. 174 00:18:47,166 --> 00:18:49,166 Ona Peyton, Diego ve ben bakıyoruz. 175 00:18:49,750 --> 00:18:53,332 Simón'u yanımıza aldırmak için düzgün işe ihtiyacımız var. 176 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 Benim ailem onlar. 177 00:18:55,458 --> 00:18:58,000 Bu yüzden bu tuhaf işi kabul ettim Russell. 178 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 Yoksa hayat amacımın senin peşinde gezmek olduğunu mu sandın? 179 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 - Benim annem de ben küçükken öldü. - Hayır, yapma bunu. 180 00:19:09,083 --> 00:19:11,707 - Yapma bunu. - Neyi yapmayayım? Ne dedim... 181 00:19:11,708 --> 00:19:16,375 Sırf ikimiz de annemizi kaybettik diye hayatın benimkiyle kıyaslanamaz. Hayır. 182 00:19:33,750 --> 00:19:37,291 - Sakın içeriye gireyim deme. - Öyle bir niyetim yoktu. 183 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 PEYTON: NE YAPIYORSUN? 184 00:20:29,625 --> 00:20:31,333 Tamam, bir daha deneyelim. 185 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 Hangisini ezerdin? 186 00:20:33,666 --> 00:20:36,707 Seninle seks yapmak isteyen 90 yaşında bir rahibeyi mi 187 00:20:36,708 --> 00:20:38,790 yoksa üç evsizi mi? 188 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 Kanka, evsizleri tabii ki. Fakirler sonuçta. 189 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 Kanka ama acayip toksik, süper yapışkan bir rahibe olduğunu düşün, 190 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 sana asılıp duruyor diyelim. 191 00:20:48,208 --> 00:20:50,791 Vay. Rahibe Manuela olduğunu falan düşün. 192 00:20:52,625 --> 00:20:54,040 - Selam. - Selam. 193 00:20:54,041 --> 00:20:55,125 Nasılsın? 194 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 Reese'in sevgilisi misin? 195 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 - Ne alaka ya? Biz... - Nesiniz? 196 00:21:19,666 --> 00:21:21,791 - Kuzeniz. - Kuzensiniz. 197 00:21:23,875 --> 00:21:26,791 Tabii. Sevişen kuzenlerden mi? 198 00:21:32,458 --> 00:21:34,790 Peki sana şey için para verdikleri... 199 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 Ne arıyorsun? İçeri girme demiştim. 200 00:21:38,375 --> 00:21:39,541 Sıkıldım. 201 00:21:42,750 --> 00:21:45,000 PowerPoint partisi zamanı! 202 00:21:48,500 --> 00:21:49,332 O ne? 203 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 Önce hangimiz ölecek? Kapsamlı bir analiz yapalım. 204 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 Kaç bağlantıyla Taylor Swift'e ulaşabilirim? 205 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 Okuldaki çiftleri cips paketleriyle eşleştirmek. 206 00:22:00,833 --> 00:22:03,250 Bugün bahsedeceğim konu 207 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 "amigo kız etkisi". 208 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 "Bu amigo kız etkisi de ne?" dediğinizi duyar gibiyim. 209 00:22:11,125 --> 00:22:13,540 Gıcık eski sevgilin yine komiklik peşinde. 210 00:22:13,541 --> 00:22:14,625 ...bu da... 211 00:22:16,500 --> 00:22:19,291 "Bilişsel"in ne olduğunu açıklamamı ister misin? 212 00:22:21,708 --> 00:22:23,000 Mükemmel. 213 00:22:25,291 --> 00:22:26,290 Devam edeyim. 214 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 Birinin, içinde bulunduğu grup nedeniyle 215 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 gerçekte olduğundan daha çekici sanılmasını anlatan 216 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 bir yanılgı bu. 217 00:22:35,166 --> 00:22:39,583 Örneğin, sizce bu üç kişiden hangisi 218 00:22:40,833 --> 00:22:44,875 amigo kız etkisinin ekmeğini en çok yiyordur? 219 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 İSA BANA BENZİYOR 220 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 Claudia mı, 221 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Mary mi... 222 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 ...Reese mi? 223 00:23:00,625 --> 00:23:03,040 Reese... 224 00:23:03,041 --> 00:23:05,499 KAZANAN: REESE RUSSELL 225 00:23:05,500 --> 00:23:06,707 ...Russell. 226 00:23:06,708 --> 00:23:08,291 Örnek vermesi açısından, 227 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 benim tezime göre Reese aslında hiç o kadar... 228 00:23:14,291 --> 00:23:15,791 ...popüler olmadı. 229 00:23:17,916 --> 00:23:21,540 Hiçbir zaman da aslında o kadar da çekici değildi. 230 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 - Biraz fazla ileri gitti ama. - Tanrım. 231 00:23:24,916 --> 00:23:26,333 Hiç havalı biri değildi. 232 00:23:27,458 --> 00:23:28,874 10 üzerinden altı falan. 233 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 - Utanç verici. - Yeter artık. 234 00:23:30,791 --> 00:23:31,958 Şeyde... 235 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 - Pekâlâ Ed Sheeran. Gösteri bitti. - Ed Sheeran. 236 00:23:37,208 --> 00:23:38,875 Ne yapıyorsun şişko karı? 237 00:23:40,291 --> 00:23:41,915 Çok zavallısın. 238 00:23:41,916 --> 00:23:48,291 Kasık bitli erkeklerin videolarını izleyen senin gibi tiplerin sonu budur ama. 239 00:23:50,125 --> 00:23:51,500 Ağzına sağlık kraliçem! 240 00:23:52,833 --> 00:23:56,583 Sen konuşmadan önce kafana taktığın şu kondomu çıkarsana. 241 00:23:57,375 --> 00:24:00,083 Çok çirkin duruyor. Bu birincisi. 242 00:24:00,583 --> 00:24:03,749 Karol, sen de o sitelerde ne var, biliyor musun? 243 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 İnsanlara anneni becermeyi öğretiyorlar. 244 00:24:06,833 --> 00:24:10,040 - Tatlım, çok orijinalsin ya. - Ona böyle çakmalısın. 245 00:24:10,041 --> 00:24:13,249 Vay. Bam, bam, bam! 246 00:24:13,250 --> 00:24:15,291 - Ha? - Pisliğin tekisin. 247 00:24:18,791 --> 00:24:21,833 - Lanet olsun. - Bu sefer çizgiyi aştı. 248 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 Öpücük mü istiyorsun? 249 00:24:31,583 --> 00:24:35,958 Dikkat edin arkadaşlar. Ceplerinize ve çantalarınıza sahip çıkın. 250 00:24:37,125 --> 00:24:38,958 Bu sıçana güven olmaz. 251 00:24:40,041 --> 00:24:41,790 Bizim için biraz dans etsene. 252 00:24:41,791 --> 00:24:43,875 Birkaç kelime falan söyle. 253 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 Belgeselmişiz gibi bizi izleyip duruyordun ya lan hani? 254 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 Geri zekâlı belgeseli herhâlde, ha? 255 00:24:53,208 --> 00:24:55,332 Sınıfın şaklabanı mısın sen? 256 00:24:55,333 --> 00:24:57,665 Anne babamın cenazesinde bile daha çok eğlendim. 257 00:24:57,666 --> 00:24:58,750 Bırak lan! 258 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Kesin şunu. 259 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 İkiniz de zavallısınız. 260 00:25:19,708 --> 00:25:23,541 Evet, Reese ve evcil hayvanı gitti. 261 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 PEYTON: YAVRU, SENİN BABALIKLA DURUMLAR NASIL? 262 00:25:35,333 --> 00:25:36,374 SELAM KAŞAR. HAHA 263 00:25:36,375 --> 00:25:38,624 REESE, BUGÜN KAÇ SAKSO ÇEKTİN? 264 00:25:38,625 --> 00:25:40,915 ÇOK ÇİRKİNSİN. NEYSE Kİ ANNEN GÖRMÜYOR. 265 00:25:40,916 --> 00:25:42,040 SARKIK MEMELİ. 266 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 İĞRENÇSİN. 267 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 BAŞKA SONUÇ YOK 268 00:25:54,958 --> 00:25:55,874 TAKİBİ BIRAK 269 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 TAKİPTEN ÇIKMAK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ? 270 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 EROS: APTAL. ÇOK GICIKSIN. 271 00:26:04,958 --> 00:26:06,790 PEYTON: GELDİĞİN YERİ UNUTMA. 272 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 PATRONUNA BAK. "EN ZENGİN İŞ ADAMI..." 273 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Burası berbat be! 274 00:26:54,333 --> 00:26:58,333 Değil mi? Okuldan çok cenaze evine benziyor. 275 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 - Zengin piçlerine baksana. - Aynen. 276 00:27:02,000 --> 00:27:05,457 Yavruma bak be! Okul üniforması da yakışmış bizim oğlana. 277 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 Hadi gidelim. Eros, Spook'a gitmeliyiz. 278 00:27:07,708 --> 00:27:10,040 Burada ne arıyorsunuz siz? 279 00:27:10,041 --> 00:27:12,249 - İlla şimdi mi? - Evet, şimdi. 280 00:27:12,250 --> 00:27:15,207 El Pela onu boş bırakmış. Beklediğimiz an bu an. 281 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 Hadi, gidelim. Yürü. 282 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Düşünüyor musun bir de ya? 283 00:27:19,208 --> 00:27:20,208 Ne yapmamız gerek? 284 00:27:20,791 --> 00:27:24,165 - Vay! Bu o kız, değil mi? - Başka kim olacak, mal? 285 00:27:24,166 --> 00:27:26,624 Neyse canım. Ben Peyton. Memnun oldum. 286 00:27:26,625 --> 00:27:28,999 Sen bir şey yapmıyorsun. Gidelim. 287 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 Hey, beni baleye götürmen gerek. 288 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 Bir gün de yalnız gidiver, olmaz mı? 289 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 Beni özler misin yoksa? 290 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 - Arkana binebilir miyim? - Tabii, bin. 291 00:27:43,333 --> 00:27:44,875 O şerefsize ödeteceğim. 292 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 Tamam, ben erketedeyim. 293 00:28:02,958 --> 00:28:04,707 - Her zamanki gibi. - Evet. 294 00:28:04,708 --> 00:28:07,832 Gözcülük yapacaksa bırak yapsın. İkimiz hallederiz. 295 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 - Son hızla üstümüze gelen kim? - Diego. 296 00:28:13,500 --> 00:28:15,458 - Bu ne lan şimdi? - Kahretsin. 297 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 Şaka mı bu ya? 298 00:28:18,958 --> 00:28:20,833 - Hey. - Cidden mi ya? 299 00:28:21,916 --> 00:28:24,791 - Ne yapıyorsun? - Geliyorum. Görmüyor musun? 300 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 Bırak o yapsın. 301 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 - Hayır. - Neden olmasın? Olur. 302 00:28:30,333 --> 00:28:32,040 Neyse. Oyalanmayın. 303 00:28:32,041 --> 00:28:34,333 Pey, sen şu tarafa bak. Ben de diğer tarafa. 304 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 Ne yapmam gerek? 305 00:28:40,708 --> 00:28:42,375 Yapman gereken bu işte. 306 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 Eros? 307 00:29:10,791 --> 00:29:11,832 Eros! 308 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 - Şerefsizler! - Koş! Gidelim! 309 00:29:13,541 --> 00:29:15,583 - Buraya! - Koş! 310 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? 311 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 Koş! 312 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Siktir. 313 00:29:31,750 --> 00:29:33,458 Neler olduğunu söyler misin? 314 00:29:34,708 --> 00:29:36,166 Kimin motoruydu o? 315 00:29:39,708 --> 00:29:41,666 Boş ver, şerefsizin birinin işte. 316 00:29:42,458 --> 00:29:43,958 Soru sorup durma. 317 00:29:49,333 --> 00:29:50,958 Bu kadar komik olan ne? 318 00:29:51,458 --> 00:29:53,791 Çok gizemlisin sen. 319 00:30:02,291 --> 00:30:03,416 Ne var? Ne? 320 00:30:05,541 --> 00:30:06,625 Çattık ya! 321 00:30:07,583 --> 00:30:10,625 Bu sert çocuk ayakları beni güldürüyor. 322 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 Bunların modası geçmedi mi ya? 323 00:30:15,708 --> 00:30:19,625 - Sen Hache değilsin, biliyorsun değil mi? - Hache mi? Hache kim? 324 00:30:20,791 --> 00:30:24,000 - Hadi, eve götür beni. - Kaskını tak. Hadi. 325 00:32:26,041 --> 00:32:30,000 - O motoru parçalamak çok iyi geldi be. - Hoşuna gitti demek, ha? 326 00:32:31,541 --> 00:32:33,708 Neredeydiniz siz? 327 00:32:35,250 --> 00:32:36,915 Çarşamba akşamı bu saatte? 328 00:32:36,916 --> 00:32:39,832 Baba, bir sakin ol. 18 yaşındayım ben. 329 00:32:39,833 --> 00:32:43,374 17 yaşındasın. 17 yaşa göre gayet özgürsün de bence. 330 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 Biraz stres atmak istedim. 331 00:32:45,166 --> 00:32:49,040 Benim evimde yaşamadığın zaman stresini atarsın ama şimdi buradasın. 332 00:32:49,041 --> 00:32:50,375 Biraz saygı göster. 333 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 Sana gelince... 334 00:32:55,041 --> 00:32:57,249 Görevini hatırlatmama gerek var mı? 335 00:32:57,250 --> 00:33:01,165 - Onu yıllardır tanıdığını niye söylemedin? - Benimle böyle konuşma. 336 00:33:01,166 --> 00:33:03,332 Bir huzur ver ya, tamam mı? 337 00:33:03,333 --> 00:33:06,790 - Hem ben çocuk değilim. Tek suçlu o değil. - Tabii! 338 00:33:06,791 --> 00:33:10,125 Tabii. Bu yüzden benimle bu tavırla konuşuyorsun, ha? 339 00:33:14,625 --> 00:33:16,375 Onu çok kötü etkiliyorsun. 340 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 Berbat fikrinin işe yaramamasına şaşırdın mı cidden ya? 341 00:33:21,375 --> 00:33:26,124 Kızını hapisten yeni çıkmış bir herife emanet etmek mi koruma oluyor? 342 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 Reese, benimle böyle konuşma. 343 00:33:27,875 --> 00:33:30,999 Merak etme Bruce. Niye buradayım ben de anlamıyorum. 344 00:33:31,000 --> 00:33:33,333 Bu veledin neden korunduğunu da. 345 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Reese. 346 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 Reese! 347 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 Bir fotoğrafımızı çek. 348 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 OROSPU 349 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 HÂLÂ KİM OLDUĞUMU ÇÖZEMEDİN Mİ? PİSLİK 350 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 SİKTİR GİT REESE RUSSELL FAHİŞE 351 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 RUSSELL OROSPUSU RR GEBER 352 00:34:03,833 --> 00:34:05,666 Müziğin sesini kısar mısın? 353 00:34:06,166 --> 00:34:08,541 Of ya! Bu ne tantana be! 354 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Russell? 355 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 Eşyalarımı kurcalamasana be. Çekil. 356 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 - İşte bu. - Üç! 357 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 - Bir daha. - Evet. 358 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 SEN PİSLİĞİN TEKİSİN TEK BAŞINA BİR HİÇSİN 359 00:34:47,625 --> 00:34:48,708 Günaydın. 360 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 Kahve ister misin? 361 00:34:58,750 --> 00:35:01,416 Cidden mi? Bir haftadır benimle konuşmuyorsun. 362 00:35:05,541 --> 00:35:07,333 Ne oldu? Regl döneminde misin? 363 00:35:08,250 --> 00:35:11,125 Hadi ama Reese, asma suratını. Şaka yapmıştım. 364 00:35:13,666 --> 00:35:14,666 Peki. 365 00:35:19,458 --> 00:35:21,375 Korumanla mı yattın yoksa? 366 00:35:22,083 --> 00:35:25,250 Bir git başımdan artık ya. Derdin ne anlamadım. 367 00:35:26,166 --> 00:35:27,958 Dikkatimi böyle mi çekiyorsun? 368 00:35:30,208 --> 00:35:33,790 - Bayan Smith, yer değiştirebilir miyim? - Tabii Reese. 369 00:35:33,791 --> 00:35:37,624 Pekâlâ çocuklar, başlayalım. Umarım hafta sonunuz iyi geçmiştir. 370 00:35:37,625 --> 00:35:40,833 Bizimle bir şeyler paylaşmak isteyen var mı? 371 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 Yok mu? Peki, başlayalım. 372 00:35:44,625 --> 00:35:46,541 Bilgisayarlarınızı açın lütfen. 373 00:35:50,000 --> 00:35:53,708 İyi akşamlar. Ya da yarın görüşürüz diyeyim. 374 00:35:54,791 --> 00:35:56,040 Selam. 375 00:35:56,041 --> 00:35:58,750 Soruşturmamıza katılmayacaksın sanırım. 376 00:36:00,625 --> 00:36:01,916 Ne soruşturması? 377 00:36:02,416 --> 00:36:04,832 Reese'in sapığı sahte hesap açmış 378 00:36:04,833 --> 00:36:08,333 ve ona böyle şeyler gönderip duruyor. 379 00:36:09,125 --> 00:36:13,165 "Yakında beni daha yakından tanıyacaksın, ailen de öyle. 380 00:36:13,166 --> 00:36:15,915 Bazen başkalarının hatalarının bedelini ödersin." 381 00:36:15,916 --> 00:36:19,041 Bir de çük resimleri var tabii ki. 382 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Bence Raúl olmalı. %100. 383 00:36:22,041 --> 00:36:26,500 Bak, ben çıkıyorum. Ama o arkadaşına söyle, konuşsak iyi olur. 384 00:36:27,083 --> 00:36:30,083 - Sıkılmaya başladım. - Kendin niye söylemiyorsun? 385 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 Aslında neden bizi de gideceğin yere davet etmiyorsun? 386 00:36:35,541 --> 00:36:38,207 Dur, boş ver. Ben kendi kendimi davet ettim. 387 00:36:38,208 --> 00:36:40,166 - Hayır. - Bir saniye bekle. 388 00:36:53,583 --> 00:36:55,375 - Ne sanıyor kendini? - Değil mi? 389 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 - Çok yakışıklısın. - Harikasın Simón. 390 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 - Eros, gel. - Yerim seni. 391 00:37:43,333 --> 00:37:44,749 - Simón arıyor. - Geldim. 392 00:37:44,750 --> 00:37:45,749 Buraya gel. 393 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 - Tam zamanlı iş bulmuşsun! - Evet dostum. 394 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 Tebrik ederim. 395 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 N'aber Simón? 396 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 Üçünün de boktan işi olan üç yetişkinsiniz. 397 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 Şerefsize bak ya. 398 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 Sen de makarna bile yapamayan bir veletsin. 399 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 Bu saatte niye uyanıksın? Git yat. 400 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 - Seni yiyeceğim! - Uslu dur! 401 00:38:00,708 --> 00:38:02,500 Hoşça kal. Partiye kaçıyoruz. 402 00:38:03,166 --> 00:38:05,499 - Hadi Simón için. Bizde bu! - Simón için! 403 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 Yavrularım benim! 404 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 Üçümüzden tam zamanlı işi olan bir tek ben varım. 405 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 Dostum. 406 00:38:11,666 --> 00:38:14,707 Öyle Spook'ta falan da değil ha. McDonald's'ta. 407 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 Şaka yapma. Harbi mi? 408 00:38:16,250 --> 00:38:18,790 Tavuk burger seviyordun ya. Bol bol yersin işte. 409 00:38:18,791 --> 00:38:19,874 Umarım. 410 00:38:19,875 --> 00:38:21,457 - Görürsün. - Acayip ya. 411 00:38:21,458 --> 00:38:24,415 İyi akşamlar küçük hanım. Adın nedir? 412 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 - Lily. - Lily mi? 413 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 Tam zamanlı işi olan adamım. 414 00:38:27,750 --> 00:38:29,375 Kendilerini davet ettiler. 415 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 Kaç kişi olduk? 416 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 Aşkım, nasılsın? 417 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 N'aber? 418 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 Vay be, gözümü kızdan alamıyorum. 419 00:38:39,791 --> 00:38:41,624 Bu kız da nereden çıktı ya? 420 00:38:41,625 --> 00:38:44,499 Üst insan gibi bir şey, değil mi? 421 00:38:44,500 --> 00:38:47,040 Sanki bir beta versiyonuz da o... 422 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 Abartıyorsun kızım sen de. 423 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 - Ne yapalım? - Hadi. 424 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 - Uslu dururuz. - Girelim. 425 00:38:51,916 --> 00:38:53,207 - Kralsın. - Uslu durun. 426 00:38:53,208 --> 00:38:55,250 İşte bizim Toni. 427 00:38:56,083 --> 00:38:57,541 Merhaba. İyi akşamlar. 428 00:38:58,333 --> 00:38:59,958 Kızım, burası çok büyükmüş. 429 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 Evet. 430 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 - Hey! - N'aber? 431 00:39:10,416 --> 00:39:11,458 Nasılsın? 432 00:39:11,958 --> 00:39:13,457 İyidir. Sizden n'aber? 433 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Kızım. 434 00:39:15,333 --> 00:39:16,499 - N'aber? - Merhaba. 435 00:39:16,500 --> 00:39:19,166 - Nesi var bunun? Hep böyle ciddi mi? - Hayır. 436 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 - Bu gece çok güzelsin. - Beğendin mi? 437 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 Evet, ipeksi falan. Pijama gibi, değil mi? Seksi. 438 00:39:25,083 --> 00:39:27,332 - Ha? Beni duyuyor musun? - Ne? 439 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 Saçların çok güzel. 440 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 - Beğendin mi? - Kızım! 441 00:39:30,416 --> 00:39:34,165 - Benimle tuvalete gelsene. - Tamam. Peki. 442 00:39:34,166 --> 00:39:38,083 - Arkadaşın hep çok ciddi. - Evet. Boş ver sen onu. 443 00:39:40,000 --> 00:39:43,333 - Kızım, herkesi öpmek istiyorsun. - Çişim geldi. 444 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 Sanırım ben o çocukla takılacağım. 445 00:39:51,291 --> 00:39:54,582 Zaten o üst seviye kız da yüzüme bakmadı bile. 446 00:39:54,583 --> 00:39:55,874 - Of ya. - Kızım. 447 00:39:55,875 --> 00:39:57,958 Efsane'yle mi takılacaksın yoksa? 448 00:39:59,375 --> 00:40:00,375 Ben mi? 449 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 Eros'tan mı bahsediyor acaba? 450 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 Eros! Burada ona kimse öyle demez ki. 451 00:40:06,375 --> 00:40:11,332 "Efsane"yi erkeklerin sarılmak yerine birbirine söylediği bir şey sanıyordum. 452 00:40:11,333 --> 00:40:14,707 Şey gibi hani? "N'aber kardeşim? Efsanesin ha" falan. 453 00:40:14,708 --> 00:40:17,415 - Evet. - Yemin ederim ben öyle bir şey sandım. 454 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Ben onunla iki kez takıldım. 455 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 Islahevinden çıkan çocuk, kaza geçirmiş hani. 456 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 Anne babasını yediği için "Efsane" diyorlarmış. 457 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 Tuhaf bir şey fark etmedim. 458 00:40:26,666 --> 00:40:27,957 Yani... 459 00:40:27,958 --> 00:40:29,541 Küçük parçalar hâlinde. 460 00:40:31,916 --> 00:40:33,041 Tanrım! 461 00:40:34,208 --> 00:40:35,332 Ne? 462 00:40:35,333 --> 00:40:37,707 - Benim bir shot atmam lazım. - Kızım... 463 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Bara gidelim hadi. 464 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 Pardon. İki shot alabilir miyiz? Teşekkür ederim. 465 00:40:44,375 --> 00:40:45,957 - Teşekkürler. - Neredeydin? 466 00:40:45,958 --> 00:40:48,124 - Selam! - Neredeydin? Kayıp mı oldun? 467 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 - Ha? - Dolandık biraz. 468 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 Üç oldu Manuel. 469 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 - Üç shot lütfen. - Üç oldu. 470 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 - Teşekkürler. - Bedavaya alacağım bak. 471 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 - Öyle mi? - Bak şimdi. Bana güven. 472 00:40:57,708 --> 00:41:01,625 - Sen neredeydin? - Dans ediyordum. Başka nerede olacağım? 473 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 Sana bir soru. Kaçıncı sınıftasın sen? 474 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 Ne sınıfı ya? Ben okulu bırakalı 15 sene oluyor. 475 00:41:19,708 --> 00:41:21,750 - Harbi mi? - Evet. 476 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 Bir shot alabilir miyim? 477 00:41:30,583 --> 00:41:32,458 Ne bileyim, iyi kızlar işte ya. 478 00:41:32,958 --> 00:41:34,791 Biraz tikiler ama ne yapalım. 479 00:41:35,791 --> 00:41:37,166 Zengin veletleri işte. 480 00:41:38,666 --> 00:41:41,041 Tam züppeler işte ya. Yani... 481 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 Tam işletme falan okuyacak tipte kızlar işte. 482 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 Gelecekteki şirret patronlarımız olacaklar. 483 00:41:50,458 --> 00:41:53,207 Yok be kardeşim. Pek züppe gibi değiller. 484 00:41:53,208 --> 00:41:55,291 Ama zenginler, evet. Dibine kadar. 485 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 Hadi ama Pey. Ne oluyor? Her zaman da bu kadar katı olmayıver. 486 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 Evet. 487 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 Kanka, bizim büyüdüğümüz ıslahevlerinde böyle tipler var mıydı? 488 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 Yoktu. 489 00:42:08,791 --> 00:42:13,000 Onlara ucundan kıyısından benzeyen tipler? Böyle burunları havada? 490 00:42:13,625 --> 00:42:14,625 Hayır. 491 00:42:15,125 --> 00:42:20,374 Bu kızlar yemekleri olmadığından değil, zayıf kalabilmek için aç geziyorlar. 492 00:42:20,375 --> 00:42:22,333 Başlarım böyle işe ya. 493 00:42:24,625 --> 00:42:26,250 Bu zenginlerin hepsi aynı. 494 00:42:28,291 --> 00:42:29,583 Hepsi aynı. 495 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 Ve hayır. Fikrimi değiştiremeyeceksin yavru. 496 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 Bir şarkı daha! 497 00:43:59,666 --> 00:44:03,916 - İyi mi? - Ha? Evet, çok iyi. İyi olmaz mı. 498 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 Sosyalleş biraz Pey. Sosyalleş. 499 00:44:17,750 --> 00:44:19,166 Yorgunum. 500 00:44:20,208 --> 00:44:22,999 Bir de çok susadım gençler. Su içmem lazım. 501 00:44:23,000 --> 00:44:25,874 Yarım saat önce ortalığı kasıp kavuruyordun. 502 00:44:25,875 --> 00:44:27,957 Pey'in sağı solu pek belli olmaz. 503 00:44:27,958 --> 00:44:31,291 - Neden? - Neden olsun? Kedi gibi de ondan. 504 00:44:32,083 --> 00:44:35,957 Doğum gününü sadece bir kez kutlamıştı. Onda da ne yaptı biliyor musun? 505 00:44:35,958 --> 00:44:39,415 İnsanları davet etti, kapıyı açtı ve uyumaya gitti. 506 00:44:39,416 --> 00:44:42,665 - Gerçekten mi? - Doğum günlerinden çok nefret eder. 507 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 - Vay be. - Ciddiyim. 508 00:44:59,916 --> 00:45:01,791 Bu "Efsane" muhabbeti ne? 509 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Ne oldu? 510 00:45:05,041 --> 00:45:08,333 Ne bileyim. Bütün gece söyleyip durdular. 511 00:45:10,833 --> 00:45:11,875 Bir şey değil. 512 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 Bak... 513 00:45:27,125 --> 00:45:30,541 Hani sana kazadan bahsetmiştim ya, hatırlıyor musun? 514 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 Ona ben sebep olmuşum. 515 00:45:36,500 --> 00:45:39,458 - Ama daha çocuktun. - Altı yaşındaydım. 516 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 Ama adli tıp raporunda öyle yazıyor. 517 00:45:42,625 --> 00:45:45,541 - Muhtemelen kazadır. - Evet. 518 00:45:48,500 --> 00:45:50,250 Ama hatırlamamak çok kötü. 519 00:45:53,000 --> 00:45:54,375 Bazen düşünüyorum da... 520 00:45:56,375 --> 00:46:01,208 - Ya her şeyi berbat eden bensem? - Yine de altı yaşındaydın sonuçta Eros. 521 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 Neyse işte, olay duyuldu, sonra da söylenti yayıldı. 522 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 İnsanlar gerçekten çok sinir bozucu. 523 00:46:10,583 --> 00:46:13,208 Şu aptal "Efsane" olayına bayıldılar. 524 00:46:21,791 --> 00:46:22,916 "Efsane." 525 00:46:26,291 --> 00:46:28,415 Efsane 526 00:46:28,416 --> 00:46:31,916 Evet, lakap olarak biraz zayıf kalıyor. 527 00:46:33,916 --> 00:46:37,083 Ne yani, sen her şeyin en doğrusunu mu biliyorsun? 528 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 İyi ki doğdun! 529 00:46:51,416 --> 00:46:52,750 - Reese'e! - Reese'e! 530 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 18 oldun. 531 00:46:54,833 --> 00:46:58,249 - Siz niye geldiniz ki? - Lily davet etti. Mecbur geldik. 532 00:46:58,250 --> 00:47:01,541 Vay be! Şu malikâneye bak. 533 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 Ne tam olarak? 534 00:47:03,666 --> 00:47:06,374 Evi boş bırakmak mı? Kızın doğum gününde gitmek mi? 535 00:47:06,375 --> 00:47:09,332 Yoksa Reese'in âşık olduğu bir koruma tutmak mı? 536 00:47:09,333 --> 00:47:12,249 - Hey! Çok gıcıksın. - "Çok gıcıksın. Tipim değil." 537 00:47:12,250 --> 00:47:13,458 Olmuyor mu? Tamam. 538 00:47:14,291 --> 00:47:16,375 - Bu neymiş? - Onu neden oraya koydun? 539 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 İsteyen alsın diye. 540 00:47:19,583 --> 00:47:21,041 O tanrıça da kim? 541 00:47:22,000 --> 00:47:24,666 Ben Diego yalnız gelecek sanıyordum. 542 00:47:25,166 --> 00:47:26,750 Kızım, şaka mı bu ya? 543 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 Bir de kurdeleye mi para harcamışlar? 544 00:47:31,541 --> 00:47:34,957 Ne var? Kız size bir şey yapmadı ki. Muhteşem biri ya. 545 00:47:34,958 --> 00:47:38,165 Ne bileyim. Biraz kardeşlik yapıverin işte. 546 00:47:38,166 --> 00:47:39,291 Geliyorum. 547 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 - Bu ne ki? Çok kötü. - Her neyse. 548 00:47:43,625 --> 00:47:45,165 Selamlar! 549 00:47:45,166 --> 00:47:46,790 - Merhaba. - Nasılsın? Selam! 550 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 Selam. 551 00:47:50,250 --> 00:47:52,249 - Selam Peyton. Nasılsın? - Selam. 552 00:47:52,250 --> 00:47:55,708 Hiç çekinmeyin. Şurada da yiyecek içecekler var. 553 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 Süper. Biz böyle iyiyiz. 554 00:47:58,000 --> 00:47:59,791 Tadı da biraz tuhaf. 555 00:48:00,375 --> 00:48:03,041 - Keşke evde de bundan olsa. - Acayip, değil mi? 556 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 Bak, bu da şahaneymiş. 557 00:48:05,791 --> 00:48:08,124 - Acayip iyi. - Manyak bir şey. 558 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 Şuna baksana. Bunun kilosu 100 euro. 559 00:48:11,000 --> 00:48:12,958 - Ha siktir be! - 100 euro ha. 560 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 Vay. Bu süpermiş. 561 00:48:16,500 --> 00:48:18,415 - Teşekkürler! - Vay canına! 562 00:48:18,416 --> 00:48:20,415 Ne zahmet ettin. Bayıldım. 563 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 Bu çok iyi! 564 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 - Yavaş, ayı gibi yiyorsunuz. - Biraz yedik. 565 00:48:24,750 --> 00:48:27,915 - Senin çorbandan iyi. - Dolabın hâlini gördün mü? Bomboş. 566 00:48:27,916 --> 00:48:30,500 Buldum mu gömeceğim tabii. Affetmem. 567 00:48:32,875 --> 00:48:35,874 Hem senin gerçek dostların biziz, bu züppeler değil. 568 00:48:35,875 --> 00:48:37,749 - Mesele o değil. - Şu tiplere bak. 569 00:48:37,750 --> 00:48:39,915 Mesele o değil. Beni kovdurtmayın. 570 00:48:39,916 --> 00:48:42,374 - İşimi kaybedemem. - Sadece yemek yiyoruz. 571 00:48:42,375 --> 00:48:44,707 Tamam. İşimden olmak istemiyorum. 572 00:48:44,708 --> 00:48:47,290 - Birazcık da trüf. - Onu netleştireyim de. 573 00:48:47,291 --> 00:48:48,500 Şerefe. 574 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 Bunu yemesi zor, değil mi? 575 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 Çikolatalı meyve de var! 576 00:48:55,875 --> 00:48:56,875 Of. 577 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 - İster misin? - Evet. Gönder gelsin. 578 00:49:05,583 --> 00:49:08,875 - Vay be! Ne ev be, değil mi? - Evet. Manyak bir şey. 579 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 Bak. Bu çok güzel olacak. 580 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 Bam. 581 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Güm. 582 00:49:23,166 --> 00:49:24,166 Baba. 583 00:49:24,666 --> 00:49:26,458 - Milyoner. - Büyük patron. 584 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 Dur, bir de içki lazım sana. 585 00:49:29,041 --> 00:49:31,125 - Bak bakalım ne varmış. - Bakalım. 586 00:49:31,708 --> 00:49:33,165 Biraz cin var. 587 00:49:33,166 --> 00:49:36,665 Hangi cinden istersin? Yıllanmış bir şey mi? 588 00:49:36,666 --> 00:49:37,750 Tabii, olur. 589 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 Vay be! 590 00:49:40,833 --> 00:49:44,707 - Dikkat et kanka. Ya alarm sistemi varsa? - Yok artık. 591 00:49:44,708 --> 00:49:47,625 - Dur bir bakalım çalacak mı. - Çalmayacak. 592 00:49:49,958 --> 00:49:50,915 Of of diyorum. 593 00:49:50,916 --> 00:49:55,582 Dikkat et Dieguito, seni tanıyorum. Beni vurmayasın sakın. Bakalım. 594 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 İşte şimdi oldu. Gangster baba. 595 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 Havalı oldu. Budur. 596 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 - Ben masumum Peyton. - Eller yukarı orospu çocuğu. 597 00:50:02,500 --> 00:50:03,915 Yavşak. Pey'e bulaşma. 598 00:50:03,916 --> 00:50:04,957 Pasta geldi! 599 00:50:04,958 --> 00:50:06,458 Pasta zamanı. 600 00:50:06,958 --> 00:50:08,958 - Hadi. - Geldim. 601 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 - Pastayı getiriyorlar. - Nerede bu kız? Reese! 602 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 FAZLA ZAMANIN KALMADI REESE RUSSELL 603 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 Geliyor arkadaşlar. 604 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 - Hadi, hazırlanın. - Eros. 605 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 Mutlu yıllar sana! 606 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 Mutlu yıllar sana! 607 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 İyi ki doğdun Reese... 608 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 Reese, ne oldu? 609 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 Mutlu yıllar... 610 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 - Kimler pasta istiyor? Buraya gelsin. - Ben istiyorum. 611 00:51:29,500 --> 00:51:31,666 Lily, Raúl'u mu davet ettin? 612 00:51:32,708 --> 00:51:34,249 Herkesi dışarı çıkar. 613 00:51:34,250 --> 00:51:37,666 Biri camımı kırdı. Herkesi dışarı çıkarsana diyorum ya! 614 00:51:41,583 --> 00:51:43,958 Evet, herkes evine lütfen. Hemen. 615 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 Herkes hemen dışarı çıksın. Hadi bakalım! 616 00:51:47,958 --> 00:51:50,125 - Dışarı! - Hadi. 617 00:52:02,750 --> 00:52:04,791 Merhaba? Kimse var mı? 618 00:52:06,875 --> 00:52:07,875 Merhaba? 619 00:52:10,625 --> 00:52:11,625 Merhaba? 620 00:52:16,541 --> 00:52:17,583 Kimse var mı? 621 00:52:45,125 --> 00:52:46,166 Bu neymiş? 622 00:52:49,333 --> 00:52:50,375 Vay be. 623 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 Amanın. 624 00:54:05,375 --> 00:54:07,000 RESTORAN 625 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Bir dur. 626 00:54:23,916 --> 00:54:26,375 - Ne yapıyorsun? - Hiçbir şey. 627 00:54:28,458 --> 00:54:29,458 Elindeki ne? 628 00:54:30,458 --> 00:54:32,500 Fotoğraf. Açıkçası çok tuhaf. 629 00:54:33,958 --> 00:54:35,375 Annenle baban var. 630 00:54:37,291 --> 00:54:38,375 Benimkiler de. 631 00:54:41,583 --> 00:54:44,207 - Emin misin? - Tabii ki eminim. 632 00:54:44,208 --> 00:54:47,208 Bak, bunlar annemle babam. Bunlar da seninkiler. 633 00:54:47,708 --> 00:54:49,541 Bu kadın kim bilmem. Boş ver. 634 00:54:50,333 --> 00:54:53,916 - Ama o zaman... - Evet. Ailelerimiz birbirini tanıyormuş. 635 00:54:55,333 --> 00:54:58,000 - Hiçbir şey anlamadım. - Evet, ben de. 636 00:54:59,208 --> 00:55:00,250 Ben de. 637 00:55:14,958 --> 00:55:18,333 - Burada ne işim var bilmiyorum. - Babamı arayacağım. 638 00:55:19,000 --> 00:55:21,541 - Bu saatte açmaz ki. - Umurumda değil. 639 00:55:35,791 --> 00:55:37,000 Mutlu yıllar. 640 00:55:38,125 --> 00:55:40,250 Tuhaf oldu ama neyse. 641 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 Babanı aradın mı? 642 00:55:43,916 --> 00:55:47,583 Evet. Ama hayır, telefonu açmadı. 643 00:55:51,625 --> 00:55:54,500 - Hiçbir şey anlamadım. - Ben de. 644 00:55:55,125 --> 00:55:57,916 Bana bunu niye yapıyorlar, onu bilmek istiyorum. 645 00:56:00,208 --> 00:56:01,958 Ve o fotoğrafın ne olduğunu. 646 00:56:04,583 --> 00:56:05,666 Bilmiyorum ya. 647 00:56:11,500 --> 00:56:12,875 Hiçbir şey bilmiyorum. 648 00:56:16,333 --> 00:56:17,375 Hiçbir şey mi? 649 00:56:20,666 --> 00:56:21,666 Reese. 650 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 Reese, yapmamalıyız... 651 00:56:32,458 --> 00:56:33,708 Lanet olsun. Of. 652 00:56:49,250 --> 00:56:51,208 Tamam. Bu kadar yeter. 653 00:56:53,458 --> 00:56:55,666 Ben yatsam iyi olacak. 654 00:56:57,041 --> 00:57:01,332 - Evet, ikimiz de yatsak iyi olur. - Evet. 655 00:57:01,333 --> 00:57:03,499 - Kendi yatağımıza yani. - Evet 656 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 - İyi fikir. - Evet. 657 00:57:06,083 --> 00:57:07,833 - Hoşça kal. - Görüşürüz. 658 00:57:24,541 --> 00:57:29,041 REESE: HEY... BU BİR DAHA YAŞANMASA DAHA İYİ OLUR BENCE. 659 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 MERAK ETME... 660 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 EROS: BİR DAHA OLMAYACAK RUSSELL 661 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 Bak tatlım. 662 00:58:13,208 --> 00:58:16,875 - Babamın suçluluk hediyesi, değil mi? - Babana haksızlık etme. 663 00:58:18,125 --> 00:58:21,041 - Miami'den ne zaman dönüyor? - Bilmem. 664 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 Sana şöyle güzel, sıcacık bir çay koyayım mı? 665 00:58:24,583 --> 00:58:25,707 - Olur. - Tamam. 666 00:58:25,708 --> 00:58:27,458 - Sağ ol. - Rica ederim canım. 667 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Siktir. 668 00:58:58,791 --> 00:59:03,791 BEBEK DİŞLERİNDEN BERİ BENİ TANIYORSUN DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN REESE RUSSELL 669 00:59:10,333 --> 00:59:11,625 Hadi çocuklar! 670 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 Bir, iki, bir, iki. Hadi. 671 00:59:15,958 --> 00:59:17,458 Hadi Reese! 672 00:59:18,666 --> 00:59:20,749 - Hadi çocuklar. - Eros! 673 00:59:20,750 --> 00:59:23,583 - Eros. - Bir, iki, bir, iki, çocuklar. 674 00:59:24,875 --> 00:59:26,583 Benimle bir yere gelir misin? 675 00:59:29,791 --> 00:59:32,750 - Nereye? - Onların kostüm partisine. 676 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 Bana bunu yapabilecek aklıma gelen tek kişi o. 677 00:59:37,666 --> 00:59:41,957 Eğer mesajları gönderen oysa evinde bir iz, bir kanıt bırakmış olmalı. 678 00:59:41,958 --> 00:59:43,041 Değil mi? 679 00:59:44,291 --> 00:59:47,833 Sence bu çocuk gerçekten gidip de süt dişi mi aradı? 680 00:59:48,333 --> 00:59:50,915 Bilmiyorum. Çocukluktan beri tanışıyoruz. 681 00:59:50,916 --> 00:59:52,625 Belki annesinden çalmıştır. 682 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 Bazı anneler saklıyormuş galiba. 683 00:59:56,333 --> 00:59:58,791 Hadi çocuklar. Bir, iki, bir, iki. 684 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 Dans edelim millet! 685 01:00:11,083 --> 01:00:13,082 Kardeşim, bana bir içki kapsana. 686 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 Sağ olasın. 687 01:00:20,333 --> 01:00:21,875 - Sağ ol. - Al. 688 01:00:27,583 --> 01:00:29,250 Al, tak şunu. 689 01:00:37,458 --> 01:00:38,916 Burada ne arıyorlar? 690 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 Ne arıyor lan bunlar burada? 691 01:00:45,791 --> 01:00:46,791 Gel. 692 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 İnsan bir selam verir ya. 693 01:00:50,666 --> 01:00:52,333 Boş ver. 694 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Cidden mi? 695 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 Cidden mi ya? 696 01:01:10,208 --> 01:01:13,665 Bırak onu şimdi. Eros, bu işi ciddiye al lütfen. 697 01:01:13,666 --> 01:01:16,208 - Hadi. - İnanılmaz ya. 698 01:01:16,708 --> 01:01:18,832 Kim canını sıktı bebeğim? 699 01:01:18,833 --> 01:01:23,915 Kim olacak, "Geleceğim" deyip de ısrarla gelmeyen insanlar. 700 01:01:23,916 --> 01:01:26,540 - Neyse ki ben buradayım. - Geleceğim diyen gelsin. 701 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 - Yeter. - Hayır diyen gelmesin. 702 01:01:28,166 --> 01:01:29,749 Lanet olsun ya... 703 01:01:29,750 --> 01:01:33,874 Kız benimle dalga geçiyor. Hep aynı. Bir de o yavşağı getirmiş. 704 01:01:33,875 --> 01:01:37,041 Boş ver bebeğim. Salla. Bana bak. Yeter artık. 705 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 İğrenç. Burası Raúl gibi kokuyor. 706 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 Farklı bir kokuyu tercih ederim. 707 01:01:45,291 --> 01:01:47,541 Seni orospu gibi sikeceğim. 708 01:01:50,875 --> 01:01:54,041 Müstakbel ortaklarımız kim, merak ediyorum. 709 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 Ne ortağı? Ne anlatıyorsun sen? 710 01:01:57,666 --> 01:02:00,625 O kızdan bizden daha çok nefret eden biri var ya. 711 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 Muhtemelen babasıyla ilgili bir şeydir. 712 01:02:10,458 --> 01:02:11,540 Duydun mu? 713 01:02:11,541 --> 01:02:12,666 - Ne? - Ha? 714 01:02:16,250 --> 01:02:17,250 O neydi? 715 01:02:19,291 --> 01:02:20,375 Ne oluyor lan? 716 01:02:23,500 --> 01:02:24,666 Ne oluyor lan? 717 01:02:27,666 --> 01:02:28,666 Reese? 718 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 Bunun için gelmiştim. 719 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 Bana geri vermemiştin. 720 01:02:36,458 --> 01:02:39,208 Ha, bu arada... Bir de bunun için geldim. 721 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 - Eros! - Lanet kaltak! 722 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 Koş! 723 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 Sizi geberteceğim şerefsizler! 724 01:02:54,375 --> 01:02:56,916 - Siktir git yavşak! - Orospu çocukları! 725 01:03:02,000 --> 01:03:03,333 Ne bakıyorsunuz lan? 726 01:03:48,500 --> 01:03:49,500 Ne? 727 01:03:51,000 --> 01:03:52,625 Raúl'un züppe kıyafetleri. 728 01:03:54,166 --> 01:03:57,666 Onlar Raúl'un züppe kıyafetleri değil, benim kıyafetlerim. 729 01:03:59,791 --> 01:04:00,875 Aynı şey. 730 01:04:07,958 --> 01:04:11,541 - Senin derdini şimdi anladım. - Ne? 731 01:04:12,166 --> 01:04:14,041 Onu göremediğin için üzgünsün. 732 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 Bir tişörtün hasretini çekiyorsun gibi. 733 01:04:20,291 --> 01:04:21,541 Çok saçma. 734 01:04:23,458 --> 01:04:26,250 Tamam. Giy de görelim o zaman. 735 01:04:27,083 --> 01:04:29,791 Bakalım kaçırdığıma pişman olacağım bir şey mi. 736 01:05:19,583 --> 01:05:20,583 Ne? 737 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 Kumaşına bir bakayım. 738 01:05:38,500 --> 01:05:40,166 Fena değil, değil mi? 739 01:05:55,666 --> 01:05:59,208 - Bunu neden yaptın? - Hey! 740 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 - Ne oluyor sana? - Ne? 741 01:06:15,750 --> 01:06:18,833 - Birdenbire ne bu şiddet merakı? - Ne şiddeti? 742 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 Testislere tekme falan. 743 01:06:22,000 --> 01:06:25,749 İçinizden azılı bir suçlu çıktı Bayan Russell. 744 01:06:25,750 --> 01:06:29,458 Hayır, buradaki esas kötü etki sizsiniz Bay Eros. 745 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 Dün gece iyi uyuyabildin mi? 746 01:06:50,333 --> 01:06:51,458 Gayet güzel uyudum. 747 01:06:52,541 --> 01:06:54,166 Kurulanınca mis gibi oldum. 748 01:06:56,125 --> 01:06:59,083 - Ya sen? - Fena değildi. 749 01:07:02,291 --> 01:07:03,291 Güzel. 750 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 - Ne oluyor? - O da ne? 751 01:07:19,875 --> 01:07:21,582 Bilmiyorum. Anlamadım. 752 01:07:21,583 --> 01:07:23,957 Bir şey yapmadım. Ses neden çıkıyor bilmem. 753 01:07:23,958 --> 01:07:25,583 - Bu ne? - Ne oluyor ya? 754 01:07:26,583 --> 01:07:28,915 - Bu duman da ne? Ne oluyor? - Kahretsin. 755 01:07:28,916 --> 01:07:30,375 - Duruyorum. - Dur hemen. 756 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 - Reese, in arabadan. - Açılmıyor. 757 01:07:39,375 --> 01:07:41,582 Tamam, sakin ol. Ben açarım. 758 01:07:41,583 --> 01:07:45,125 Kahretsin. Siktir! Açılmıyor! 759 01:07:46,291 --> 01:07:48,957 - Açılmıyor... - Hadi. Çık hemen! Çık! 760 01:07:48,958 --> 01:07:51,541 Koş! Hadi. Koş. 761 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 İyi misin? 762 01:08:04,833 --> 01:08:07,165 Araba kurcalanmış gibi. Araştıracağız. 763 01:08:07,166 --> 01:08:10,707 - Sağ ol Salva. Sana borçlandım. - Sizi haberdar ederim. 764 01:08:10,708 --> 01:08:12,375 - Lütfen. - Teşekkürler. 765 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 Al. 766 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 Anlaştığımız para, kuruşu kuruşuna. Ne eksik ne fazla. 767 01:08:28,416 --> 01:08:30,291 - Git buradan. - Baba! Cidden mi? 768 01:08:30,916 --> 01:08:33,416 - Baba, cidden mi? - Arabam yandı. 769 01:08:34,125 --> 01:08:38,582 Güvenlik kameralarından da ben yokken havuzda oynaştığınızı gördüm. 770 01:08:38,583 --> 01:08:43,332 Sen, Reese, hayatını mahvediyorsun. Ne yaparak? Hiçbir şey yapmayarak. 771 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 Siz kendinizi nasıl bir boktan televizyon filminde sanıyorsunuz? 772 01:08:49,208 --> 01:08:53,083 Biliyor musun? Bu boktan filmi asıl başlatan sensin. 773 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 Ne bu? 774 01:09:00,000 --> 01:09:04,166 - Onlardan ne zaman bahsedecektin? - Çok anlamsız davranıyorsun baba. 775 01:09:07,875 --> 01:09:10,666 Eros'un anne babasını kısa süreliğine tanıdım. 776 01:09:11,958 --> 01:09:15,875 Arkadaş olmuştuk ama. Evet. Ne yazık ki çok erken göçtüler. 777 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 O zamandan beri de tek amacım ona elimden geldiğince yardım etmek. 778 01:09:22,166 --> 01:09:26,207 Şimdi lütfen eşyalarını topla ve git. 779 01:09:26,208 --> 01:09:30,750 İşten atıldığını söylemeyeceğim ama seni burada görmek istemiyorum. 780 01:09:31,833 --> 01:09:35,999 İnanmıyorum ya. Pisliğin tekisin sen. Senden utanıyorum. 781 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 Reese! Reese dedim! 782 01:09:37,791 --> 01:09:38,915 Manyaklık bu. 783 01:09:38,916 --> 01:09:42,083 Tabii ki gidiyorum Bruce. Tabii ki. Ver şu fotoğrafı. 784 01:09:46,041 --> 01:09:47,250 Gidiyorum tabii. 785 01:09:50,041 --> 01:09:53,250 Senin acımana ihtiyacım yoktu. Ya da korumana. 786 01:09:53,916 --> 01:09:56,541 Biraz daha dürüst olsaydın bana yeterdi. 787 01:10:27,541 --> 01:10:31,333 SELAM REESE... NASILSIN? DURUMLAR NASIL? 788 01:11:18,791 --> 01:11:20,166 - İşte geliyor. - Merhaba. 789 01:11:20,666 --> 01:11:22,624 - Hey! - Diego! 790 01:11:22,625 --> 01:11:23,790 Oğlum! 791 01:11:23,791 --> 01:11:26,500 Aynen öyle. Aynen. 792 01:11:47,958 --> 01:11:52,958 KOŞ 793 01:12:02,500 --> 01:12:06,541 LUIS'İN MOTORUNU PARÇALA ARKADAŞIMIN ÖLÜMÜNÜN İNTİKAMINI AL 794 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 ZENGİNLERİ YE 795 01:12:18,666 --> 01:12:20,000 LANET ZÜPPELER 796 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 "AH, OKULDA BENDEN NEFRET EDİYORLAR" 797 01:12:28,958 --> 01:12:34,832 ÇİZİMLERİNİ GÖRDÜM PİSLİK HERİF. 798 01:12:34,833 --> 01:12:35,750 İNTİKAM, ÖLÜM 799 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Kesinlikle. 800 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 Bayan Reese Russell? 801 01:13:31,291 --> 01:13:34,291 Reese. Defter konusunda, gerçekten... 802 01:13:35,416 --> 01:13:38,333 Bir şey değil. Öylesine yazıp çiziyorum işte. 803 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 Aptalca şeyler işte. 804 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 - Reese. - Bana yaklaşma. 805 01:13:44,000 --> 01:13:47,583 Onları gördüğün için çok utandım. Berbatlar gerçekten. 806 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 Kendine dalga geçecek başka birini bulsaydın. 807 01:13:51,291 --> 01:13:55,750 Seni içlerine alan, sana bir ev, bir iş veren insanları değil. 808 01:13:56,625 --> 01:13:59,415 Babamdan nefret etmeni anlarım ama benden? 809 01:13:59,416 --> 01:14:00,791 Cidden mi? 810 01:14:02,458 --> 01:14:03,458 Reese. 811 01:14:04,833 --> 01:14:05,833 Sen misin? 812 01:14:07,750 --> 01:14:09,041 Ne ben miyim? 813 01:14:10,041 --> 01:14:11,708 Sapığım sen misin? 814 01:14:13,666 --> 01:14:18,000 Artık ne düşüneceğimi şaşırdım. Ailemden çok nefret ediyor gibisin. 815 01:14:18,750 --> 01:14:19,916 Ciddi misin Reese? 816 01:14:22,500 --> 01:14:25,083 Hayır. Tabii ki ben değilim. 817 01:14:26,416 --> 01:14:28,291 Asla öyle bir şey yapmam. 818 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 Hele de sana. 819 01:14:32,458 --> 01:14:35,250 Sanırım yıllar içinde çokça nefret biriktirdim. 820 01:14:36,041 --> 01:14:39,500 Çokça kıskançlık. Kendimi çok yalnız hissettim. 821 01:14:40,666 --> 01:14:43,541 Resim, içimdeki kötülüğü atmamın bir yoluydu. 822 01:14:45,125 --> 01:14:47,458 Ama ben sana asla zarar vermem. Asla. 823 01:14:49,166 --> 01:14:50,666 Lütfen, bana güven. 824 01:14:53,250 --> 01:14:54,375 Ne istiyorsun? 825 01:14:55,708 --> 01:14:56,833 Neden geldin? 826 01:14:59,416 --> 01:15:00,625 Seni görmek istedim. 827 01:15:05,791 --> 01:15:07,125 Veda etmeye geldim. 828 01:15:10,041 --> 01:15:11,041 Nasıl yani? 829 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 Bütün bunlar hiç mantıklı gelmemişti zaten. 830 01:15:16,375 --> 01:15:21,000 Hayatlarımız birlikte anlamını yitiriyor ama ayrıyken anlamlı en azından. 831 01:15:22,500 --> 01:15:23,500 Şu hâline bak. 832 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 Bana bak. 833 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 Hey, ben boşalmadım. 834 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 Pardon. Affedersin. 835 01:18:54,125 --> 01:18:55,208 Hoşuna gidiyor mu? 836 01:18:58,000 --> 01:18:59,583 - Orası. - Tamam. 837 01:19:13,791 --> 01:19:14,791 Orası mı? 838 01:19:17,416 --> 01:19:18,874 - Ne? - Ne oldu? 839 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 Orası mı? 840 01:19:24,666 --> 01:19:26,125 Sana bir şey vereceğim. 841 01:19:35,083 --> 01:19:36,500 Sana doğum günü hediyem. 842 01:19:39,500 --> 01:19:43,583 Az daha kalp krizi geçirecektim. Evlenme teklif edeceksin sandım. 843 01:19:46,416 --> 01:19:47,500 Evet... 844 01:19:48,416 --> 01:19:50,666 İstersen geleceğin teklifi olarak gör. 845 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 Şaka mı bu? Ha? 846 01:20:00,291 --> 01:20:03,208 30 yaşına gelince 847 01:20:03,708 --> 01:20:07,790 çirkin, yaşlı ve bekâr olursak evleniriz. 848 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 Delisin sen. 849 01:20:10,041 --> 01:20:13,500 Çirkin, yaşlı ya da bekâr olmayacağım ben. 850 01:20:14,000 --> 01:20:15,540 Ben de. Ne sandın? 851 01:20:15,541 --> 01:20:17,249 - Öyle mi? - Ne sandın? Ha? 852 01:20:17,250 --> 01:20:19,791 - Ne sandın bakalım sen? - Hey! 853 01:20:23,583 --> 01:20:24,791 Gel takayım. 854 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}GÜZEL KADIN VE EN İYİ İŞ ARKADAŞI 855 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}5 KOLAY TEMİZLİK İPUCU 856 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 Selam canlarım! 857 01:21:25,083 --> 01:21:27,916 İşte bugün de yine Piji Okulu'ndayız. 858 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 Bugün sizlere çok özel birini tanıtacağım. 859 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 Özellikle de yeni takipçilere. 860 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 Beni çekme! 861 01:21:36,083 --> 01:21:38,541 Karşınızda arkadaşım Peyton. 862 01:21:40,041 --> 01:21:44,249 - Hadi Pey, gel bir selam ver. - Hayır, istemiyorum. 863 01:21:44,250 --> 01:21:46,750 Bugün pek gününde değil gibi. 864 01:21:50,916 --> 01:21:52,540 Eros. 865 01:21:52,541 --> 01:21:54,500 Eros! 866 01:21:56,125 --> 01:21:58,790 Kahretsin, saat kaç? Baban mı döndü? 867 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 Hayır, o değil. Peyton nerede çalışıyordu? 868 01:22:03,791 --> 01:22:08,999 Bizim mahalledeki bir barda akşam vardiyasında çalışıyor galiba. 869 01:22:09,000 --> 01:22:12,541 Hayır. Peyton bizim okulda temizlikçi olarak çalışıyormuş. 870 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 Of ya! 871 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 Hay ışığına ya! 872 01:22:21,375 --> 01:22:23,957 - ...çok özel birini tanıtacağım. - Bir sakin olsana. 873 01:22:23,958 --> 01:22:26,624 - Özellikle de yeni takipçilere. - Ne? Ne bu? 874 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 Beni çekme! 875 01:22:27,666 --> 01:22:30,375 Karşınızda arkadaşım Peyton. 876 01:22:31,625 --> 01:22:33,999 - Hadi Pey, gel bir selam ver. - Yani? 877 01:22:34,000 --> 01:22:36,333 Çok açık işte, değil mi? 878 01:22:37,166 --> 01:22:39,332 Bu kadının tüm profiline baktım, 879 01:22:39,333 --> 01:22:42,250 Peyton'la tam olaylar başladığında tanışmışlar. 880 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 Oymuş. 881 01:22:45,041 --> 01:22:47,332 Tamam Reese. Reese. 882 01:22:47,333 --> 01:22:51,000 Bana gelenler için açıklama bulmaya çalıştığını biliyorum. 883 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 Berbat bir şey, canın da yanıyor... 884 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 Peyton'ın bizim okulda çalıştığını bilmiyordun diyelim. 885 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Peyton nerede çalıştığını sana niye söylemedi? 886 01:23:00,125 --> 01:23:03,500 - Siz arkadaş değil misiniz? - Reese, yeter. 887 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 Arkadaşım ve benim hakkında saçma şeyler söylüyorsun. 888 01:23:07,250 --> 01:23:08,458 Bana cevap vermedin. 889 01:23:10,000 --> 01:23:13,958 Bak, hoşça kal Reese. Hoşça kal. Ben gidiyorum. 890 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 - Eros. - Veda etmeye geldim demiştim. 891 01:23:18,958 --> 01:23:21,083 Hem daha önce yapmalıydık. 892 01:23:30,666 --> 01:23:32,124 EROS: NİYE CEVAP VERMİYORSUN? 893 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 PEYTON: LEO'DAYIM, SAKİN 894 01:23:55,333 --> 01:23:56,375 Eros? 895 01:23:57,416 --> 01:24:00,916 Selam. Günaydın prenses. 896 01:24:02,416 --> 01:24:03,582 Günaydın. 897 01:24:03,583 --> 01:24:06,833 Lanet olsun. Neredesin sen ya? 898 01:24:07,625 --> 01:24:09,625 Birkaç gün yoktum alt tarafı. 899 01:24:10,375 --> 01:24:11,833 Beni o kadar mı özledin? 900 01:24:12,708 --> 01:24:14,958 Of, ev leş gibi kokmuş! 901 01:24:15,458 --> 01:24:17,583 Bir cam mam açsaydınız bari. 902 01:24:18,416 --> 01:24:21,458 Kanka, üç gündür telefona bile cevap vermedin. 903 01:24:23,250 --> 01:24:25,583 72 saattir o herifle misin harbiden? 904 01:24:26,166 --> 01:24:29,708 İç çamaşırımı değiştirmek için döndüm. Yoksa biliyorsun... 905 01:24:34,000 --> 01:24:35,125 İyi be, tamam. 906 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 Seni ghost'ladığım için üzgünüm. 907 01:24:44,333 --> 01:24:46,333 Doğum günümü kutlamayacak mısın? 908 01:24:49,083 --> 01:24:50,375 Bugün doğum günüm. 909 01:24:53,125 --> 01:24:55,708 Tabii ki. Doğum günün kutlu olsun Pey. 910 01:25:05,541 --> 01:25:07,999 Plan ne? Bir şeyler yapıyor muyuz? 911 01:25:08,000 --> 01:25:10,916 Dokuzda bir şeyler var. 912 01:25:11,541 --> 01:25:13,791 Bak ne aldım. Nasıl? 913 01:25:16,583 --> 01:25:19,791 Leo artık erkek arkadaşın mı oldu? Ne yani? 914 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Kafa açıyorsun ama Eros. 915 01:25:24,291 --> 01:25:27,582 Ben sana çaktığın 17'lik kızları sormuyorum ama. 916 01:25:27,583 --> 01:25:29,166 Hey, yavaş gel. 917 01:25:43,750 --> 01:25:46,041 - Tek bir şey. - Neymiş? 918 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Reese'in okulunda mı çalışıyorsun? 919 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Peyton? 920 01:26:01,083 --> 01:26:04,458 Evet. Evet, çalışıyorum. Ne olmuş yani? 921 01:26:05,041 --> 01:26:08,625 - Barda çalışmıyor muydun sen? - Öf, ne bileyim ya... 922 01:26:10,375 --> 01:26:13,832 Yine bok temizlemeye başladığımı söylemek istemedim. 923 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 Orası senin de okulun bir de. 924 01:26:18,500 --> 01:26:19,500 Doğru. 925 01:26:23,166 --> 01:26:27,249 - Reese neden bilmediğimi merak etti de. - Reese aşağı, Reese yukarı. 926 01:26:27,250 --> 01:26:30,750 Reese dilinden düşmüyor. Âşık mısın bu kıza yoksa? 927 01:26:36,916 --> 01:26:37,916 Ha? 928 01:26:44,000 --> 01:26:45,375 Âşıksın, belli. 929 01:26:46,541 --> 01:26:47,958 Âşıksın, belli. 930 01:26:49,500 --> 01:26:52,958 Vay be. Buna içilir işte. 931 01:26:53,666 --> 01:26:55,208 Aşka içelim. 932 01:26:56,000 --> 01:26:59,708 Hadi salonda dans edelim. Bunu kutlamamız gerek. 933 01:27:04,916 --> 01:27:07,165 Her bir işimize yansıttığımız 934 01:27:07,166 --> 01:27:12,624 bağlılık, sürdürülebilirlik ve sorumluluk değerlerini korumak 935 01:27:12,625 --> 01:27:15,124 bizim en büyük hedefimizdir. 936 01:27:15,125 --> 01:27:16,916 Çok sağ olun, iyi akşamlar. 937 01:27:19,125 --> 01:27:20,125 Kızlar. 938 01:27:20,750 --> 01:27:23,665 Her masada mutlaka şampanya olsun, tamam mı? 939 01:27:23,666 --> 01:27:25,375 Çok önemli. Teşekkürler. 940 01:27:28,375 --> 01:27:29,375 Hadi ama. 941 01:27:38,541 --> 01:27:42,290 BRUCE: NEREDESİN? 942 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 GELMİYOR MUSUN? 943 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 REESE: EROS'UN EVİNE GİDİYORUM. BANA BUNLARI YAPANI ÖĞRENDİM. 944 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 Neden seninle gelemiyorum? 945 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 Öyle özel bir yere falan gitmiyorum çünkü. Tamam? 946 01:28:14,458 --> 01:28:16,666 Bunu söylediğime pişman olacağım 947 01:28:17,250 --> 01:28:20,666 ama Reese isimsiz mesajları senin gönderdiğini düşünüyor. 948 01:28:22,375 --> 01:28:23,375 Ne alaka? 949 01:28:25,000 --> 01:28:26,166 Buna inandın mı? 950 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 İnandın mı? 951 01:28:30,166 --> 01:28:31,458 Beni savunmadın mı? 952 01:28:32,208 --> 01:28:34,875 Savundum tabii. Savunmaz olur muyum? 953 01:28:37,666 --> 01:28:40,082 Peyton, başlayacağım telefonuna şimdi ha! 954 01:28:40,083 --> 01:28:43,541 - Konuşabilir miyiz? - Saate bakıyorum ya. Geç kalmayayım. 955 01:28:44,041 --> 01:28:46,499 Tanrım, ne gıcık herifsin ya. 956 01:28:46,500 --> 01:28:49,250 Beni rahat bırak da git bir dışarıda dolaş. 957 01:28:49,750 --> 01:28:52,125 Zaten gerginim, beni daha da geriyorsun. 958 01:28:52,958 --> 01:28:56,999 Ben ne yaptım şimdi ya? Hem niye gerginsin ki sen? Ne oluyor? 959 01:28:57,000 --> 01:28:59,625 Biraz yalnız kalmak istiyorum sadece. 960 01:29:03,708 --> 01:29:06,915 Tanrım, peşimden ayrılmıyorsun kanka. 961 01:29:06,916 --> 01:29:10,332 Abuk subuk sorular sorup bir de beni suçluyorsun. 962 01:29:10,333 --> 01:29:14,958 Sanki tüm hayatımız boyunca yeterince aşağılanmamışız gibi lan. 963 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 Ne anlatıyorsun bilmiyorum. 964 01:29:18,833 --> 01:29:21,625 Bütün bunların konuyla ne alakası var ya? 965 01:29:22,916 --> 01:29:25,250 - Hem niye öyle giyindin? - İşe gidiyorum. 966 01:29:30,041 --> 01:29:32,833 Sana bir şey söyleyeceğim ama lafa giremiyorum. 967 01:29:33,666 --> 01:29:37,082 - Şey... - İşe mi? Onunla gideceksin sanmıştım. 968 01:29:37,083 --> 01:29:39,665 - Kapa çeneni. - Hiçbir şey anlamıyorum. 969 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 - Evet, şimdi işe gidiyorum ama... - Neler oluyor? 970 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 Neler oluyor? Ne? 971 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 - Bırakmıyorsun ki konuşayım. - Reese'le ilgili değil de. 972 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 - Kes... - Doğum gününde mi çalışıyorsun? 973 01:29:48,750 --> 01:29:53,082 - Bırak konuşayım. Evet, doğum günümde. - Bunca zamandır yalan söylüyorum deme. 974 01:29:53,083 --> 01:29:55,915 "Hayır, Reese'le bir ilgim yok" de gitsin. 975 01:29:55,916 --> 01:29:57,999 - Her şeyi mahvetmediğini söyle. - Hayır. 976 01:29:58,000 --> 01:29:59,915 - Sana söylemediğim bir şey var! - Sahiden... 977 01:29:59,916 --> 01:30:02,000 Bir saniye bir sus lan artık! 978 01:30:06,750 --> 01:30:09,125 Eros. Özür dilerim. Eros? 979 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 EROS, AÇ ŞUNU. LÜTFEN. ÇOK ÖNEMLİ. 980 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 REESE: GELİYORUM 981 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 Hayır! 982 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 Sikeyim! 983 01:30:48,666 --> 01:30:49,666 Selam Peyton. 984 01:30:51,166 --> 01:30:52,166 Selam. 985 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 Eros burada mı? 986 01:30:54,666 --> 01:30:57,000 Gelsene. Geç, buyur. 987 01:30:58,333 --> 01:30:59,333 Şey... 988 01:31:00,166 --> 01:31:02,999 Ben hemen geliyorum, tamam mı? 989 01:31:03,000 --> 01:31:05,665 Bir şeyler içer misin? Bugün doğum günüm de. 990 01:31:05,666 --> 01:31:07,375 Hayır, teşekkürler. 991 01:31:08,083 --> 01:31:09,125 Emin misin? 992 01:31:18,166 --> 01:31:19,416 Eros nerede? 993 01:31:20,708 --> 01:31:21,832 Şey... 994 01:31:21,833 --> 01:31:25,625 Bilmiyorum ama birazdan gelir. E... 995 01:31:27,541 --> 01:31:28,916 Benim işe gitmem lazım. 996 01:31:31,250 --> 01:31:32,666 Nerede çalışıyorsun? 997 01:31:34,750 --> 01:31:37,791 Bir etkinlikte. Ne olduğunu tam bilmiyorum. 998 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 Biraz acelem var da. Alttaki barda beklesen? 999 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 Sorun değilse burada beklemek isterim aslında. 1000 01:31:47,916 --> 01:31:50,500 Hayır. Burada bekleme bence. 1001 01:31:55,416 --> 01:31:58,125 - Tuvaleti kullanabilir miyim? - Hayır! 1002 01:32:06,458 --> 01:32:09,458 Merhaba. Reese'i arıyorum da. 1003 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 Burada mı? 1004 01:32:11,166 --> 01:32:12,208 Baba? 1005 01:32:13,041 --> 01:32:16,582 Reese, tatlım, mesajını görür görmez geldim. 1006 01:32:16,583 --> 01:32:18,625 Neler oluyor? Her şey yolunda mı? 1007 01:32:19,125 --> 01:32:20,458 - Bilmiyorum. - Ne oldu? 1008 01:32:25,291 --> 01:32:27,250 Kızımı taciz eden sen misin? 1009 01:32:29,541 --> 01:32:33,583 - Beni hatırlamıyorsun, değil mi Bruce? - Hatırlamalı mıyım? 1010 01:32:38,458 --> 01:32:39,458 Ne oluyor? 1011 01:32:40,250 --> 01:32:42,040 - Eros nerede? - Sen bir sus! 1012 01:32:42,041 --> 01:32:44,791 - Eros nerede? - Sus! Babanla konuşuyorum! 1013 01:32:45,291 --> 01:32:47,582 Bir daha kızımla sakın böyle konuşma. 1014 01:32:47,583 --> 01:32:50,624 Kimsin, ne istiyorsun bilmem ama bu kadar yeter. 1015 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 Polisi arayacağız... 1016 01:32:53,958 --> 01:32:54,790 Peyton? 1017 01:32:54,791 --> 01:32:57,249 İndir şunu. Aptallık etme. Eros, kim bu? 1018 01:32:57,250 --> 01:32:58,290 - Peyton. - Kes! 1019 01:32:58,291 --> 01:33:00,290 - Kim bu kız? - Kes sesini! Otur! 1020 01:33:00,291 --> 01:33:02,625 Harbiden ya Bruce. Kim ki bu kız? 1021 01:33:03,291 --> 01:33:05,625 - Ha? Otur! - Tamam. 1022 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 Otursana! 1023 01:33:08,875 --> 01:33:12,332 Beni hatırlamıyor musun? Kim olduğumu bilmiyor musun? 1024 01:33:12,333 --> 01:33:13,416 Hayır. 1025 01:33:17,583 --> 01:33:19,791 Ben bunca zamandır seni düşünüyordum. 1026 01:33:23,541 --> 01:33:25,041 Neler yaptığını. 1027 01:33:26,916 --> 01:33:29,040 Doğum günlerini nasıl kutladığını. 1028 01:33:29,041 --> 01:33:30,624 Mutlu yıllar Peyton! 1029 01:33:30,625 --> 01:33:33,582 Annem doğum günlerinde ne yapardı biliyor musun? 1030 01:33:33,583 --> 01:33:35,375 Senin restoranında çalışırdı. 1031 01:33:38,125 --> 01:33:42,083 Ben de bu gece aynısını yapacaktım. Senin için çalışacaktım. 1032 01:33:43,208 --> 01:33:47,875 Sefil bir insan olduğunu anlamanın pek çok yolu var sanırım. 1033 01:33:48,375 --> 01:33:52,208 Bunlardan biri de sana sadece para verdiklerinin katlanması. 1034 01:33:54,583 --> 01:33:59,208 Hayır, kimse bir yere gitmiyor. Bugün kutlama yapıyoruz, hadi! 1035 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 Ben 16 yıldır seni düşünüyorum. 1036 01:34:05,458 --> 01:34:08,666 Seni ve restoranını. Bir de oraya yazacağım yorumu. 1037 01:34:09,166 --> 01:34:11,416 "Tam bir bok çukuru" diye başlardım. 1038 01:34:12,666 --> 01:34:14,125 "Annem burada çalışırdı. 1039 01:34:17,291 --> 01:34:19,625 En iyi arkadaşım Eros'un ailesi de. 1040 01:34:21,208 --> 01:34:25,833 Ruhsatsız bir işletme. Tek bir yangın söndürücü bile yok. 1041 01:34:26,875 --> 01:34:28,791 Sahibi de tam bir korkak. 1042 01:34:31,708 --> 01:34:32,916 Çalışanlar mı? 1043 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 Ölü ve sigortalı bile değil." 1044 01:34:41,333 --> 01:34:42,416 Sikeyim seni. 1045 01:34:45,416 --> 01:34:46,916 Hayatımızın içine sıçtın. 1046 01:34:50,833 --> 01:34:54,250 Suçu da altı yaşındaki bir çocuğa attın. Hay ben senin... 1047 01:34:55,958 --> 01:35:01,791 Para, bağlantıların ve zaman her şeyi düzeltir sanıyorsun. 1048 01:35:02,291 --> 01:35:03,791 Ama bil bakalım Bruce. 1049 01:35:05,125 --> 01:35:07,000 Bende bunların hiçbiri yok. 1050 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 Peyton. 1051 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 - Dur lütfen. - Kes sesini. 1052 01:35:10,583 --> 01:35:12,457 - Silahı bana ver. - Yaklaşma. 1053 01:35:12,458 --> 01:35:13,958 - Silahı ver. - Yaklaşma dedim. 1054 01:35:14,541 --> 01:35:19,665 Reese, senin annen de o yangında öldü. Tıpkı benim annem gibi. 1055 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 O hıyar baban sana söylememiştir tabii, ben söylüyorum. 1056 01:35:24,625 --> 01:35:27,208 Senin gibi insanlar asla 1057 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 ama asla gerçeği söylemezler. 1058 01:35:31,625 --> 01:35:33,416 Değiştiğini sanıyorsun. 1059 01:35:35,916 --> 01:35:37,458 İyi biri olmak istiyorsun. 1060 01:35:40,750 --> 01:35:42,083 Denedin de. 1061 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 Ama bütün bunlar yaptıklarını düzeltmiyor. 1062 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Hiçbir şeyi düzeltmiyor. 1063 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 - Lütfen Peyton, dur. - Çekil. 1064 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 Dur, lütfen. 1065 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 Yaklaşma Eros. Eros, geri çekil dedim. 1066 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 - Eros! - Gidelim! Hadi! 1067 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 - Bırak! - Peyton. 1068 01:36:02,083 --> 01:36:04,083 Bırak beni! Lanet olsun! 1069 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 - Peyton, dur! - Eros! 1070 01:36:09,666 --> 01:36:10,749 Durma! 1071 01:36:10,750 --> 01:36:12,125 Koş! 1072 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 İŞ İNSANI BRUCE RUSSELL HAYATINI KAYBETTİ 1073 01:37:26,375 --> 01:37:29,000 Sanırım artık korumaya ihtiyacım yok. 1074 01:37:35,041 --> 01:37:37,000 Bensiz bir gün bile dayanamazsın. 1075 01:37:42,916 --> 01:37:43,916 Evet. 1076 01:37:51,208 --> 01:37:52,458 Üzgünüm Reese. 1077 01:37:56,791 --> 01:37:57,833 Üzgünüm. 1078 01:38:03,708 --> 01:38:04,708 Biliyorum. 1079 01:38:09,125 --> 01:38:10,375 Ben de üzgünüm. 1080 01:38:36,833 --> 01:38:38,124 Selam Reese. 1081 01:38:38,125 --> 01:38:43,000 Senden haber almayalı günler oldu. Umarım iyisindir. 1082 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 Sonra yine arayacağım, istersen uğrarım da. 1083 01:38:46,416 --> 01:38:49,958 Haber ver yeter yani. Kendine iyi bak. 1084 01:38:51,666 --> 01:38:53,916 Reese. Reesey. 1085 01:38:54,666 --> 01:38:56,457 Ben buradayım, tamam mı? 1086 01:38:56,458 --> 01:38:58,374 Ne zaman konuşmak istersen. 1087 01:38:58,375 --> 01:39:02,083 Seni çok seviyorum. Müsait olunca ara beni. 1088 01:39:02,750 --> 01:39:04,291 Selam canım. Nasılsın? 1089 01:39:04,791 --> 01:39:09,291 Yolculuktan yeni döndüm. Seni görmek için sabırsızlanıyorum. 1090 01:39:09,791 --> 01:39:15,000 Yolculukla ilgili anlatacak çok şeyim var. Seni de çok özledim. 1091 01:39:15,500 --> 01:39:17,875 Umarım yakında görüşürüz, tamam mı? 1092 01:39:18,583 --> 01:39:21,166 Seni çok seviyorum. Umarım iyisindir. 1093 01:39:21,875 --> 01:39:23,041 Merhaba baba. 1094 01:39:24,541 --> 01:39:28,958 Böylesi biraz garip geliyor ama elimden gelen bu. 1095 01:39:30,208 --> 01:39:33,040 Ne kadar aptalca, yine kendimi yargılıyorum. 1096 01:39:33,041 --> 01:39:35,041 Neyse, ben... 1097 01:39:36,000 --> 01:39:39,457 Dans grubuna girdiğimi sana söylemek istemiştim. 1098 01:39:39,458 --> 01:39:41,666 Umarım benimle gurur duyuyorsundur. 1099 01:39:42,166 --> 01:39:43,541 Seni çok seviyorum. 1100 01:39:44,250 --> 01:39:45,249 Eros, ara beni! 1101 01:39:45,250 --> 01:39:49,041 Dans grubuna kabul edildim! İnanamıyorum! Ara beni lütfen! 1102 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 Burada ne arıyorsun aptal? 1103 01:40:15,125 --> 01:40:16,666 Seçmelere geldim. 1104 01:40:19,041 --> 01:40:20,125 Ne seçmesi? 1105 01:40:26,833 --> 01:40:29,833 Bilmem. Seçmeler işte. 1106 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 İndir beni! 1107 01:40:40,583 --> 01:40:42,958 Düşeceğim şimdi! Dur! 1108 01:40:51,875 --> 01:40:53,790 - Dans etmeyi öğretecek misin? - Tabii. 1109 01:40:53,791 --> 01:40:55,874 - Göster. Evet. - İstiyor musun? 1110 01:40:55,875 --> 01:40:59,332 - Şöyle güzel bir hareket göster mesela. - Tamam. 1111 01:40:59,333 --> 01:41:02,291 - Güzel bir şeyler. - Tamam, pozisyon al. 1112 01:41:03,166 --> 01:41:04,166 Hoşça kal! 1113 01:41:05,458 --> 01:41:06,666 Hayır! Dur! 1114 01:41:07,875 --> 01:41:09,333 - Yakalayacağım. - Dur! 1115 01:41:09,833 --> 01:41:10,875 Seni öldüreceğim! 1116 01:41:16,750 --> 01:41:17,707 - Ne oldu? - Hayır. 1117 01:41:17,708 --> 01:41:19,875 Dans etmeyi öğretmeyecek misin? 1118 01:46:26,541 --> 01:46:30,541 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir