1 00:00:46,250 --> 00:00:48,375 ฉันจะช่วยนายออกไปโดยมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,541 นายต้องมาทํางานให้ฉัน 3 00:00:51,791 --> 00:00:53,707 เดี๋ยวไปดูการแสดงของลูกสาวฉันก่อน 4 00:00:53,708 --> 00:00:56,208 แล้วค่อยคุยกันว่าจะเอายังไงกับนายดี 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,874 เลิกตัดสินใจแย่ ๆ ได้แล้ว 6 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 ดูซิว่านายมาอยู่จุดไหน 7 00:01:03,208 --> 00:01:04,625 ฟังอยู่หรือเปล่า เอรอส 8 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 ไปกันได้ 9 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 มาเร็ว 10 00:01:45,416 --> 00:01:47,791 ฉันกังวลมากเรื่องที่เกิดขึ้นกับรีซ 11 00:01:48,458 --> 00:01:51,583 มีคนตามรังควานเธอมานานหลายเดือน มันต้องหยุดซะที 12 00:01:52,083 --> 00:01:53,375 นั่นคืองานของนาย 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,583 อย่าให้เกิดอะไรขึ้นกับเธอและคอยดูแลเธอ 14 00:01:58,791 --> 00:02:03,833 ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้บอกฉันทุกอย่าง เพราะเธออวดเก่งและหัวรั้น 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,958 แต่ฉันดูออกว่ามันเริ่มส่งผลต่อเธอ 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 ฉันเชื่อว่านายช่วยลูกสาวฉันได้ 17 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 แล้วฉันจะช่วยนาย 18 00:02:14,625 --> 00:02:17,791 แต่ถ้านายทําฉันผิดหวัง รู้นะว่าจะลงเอยยังไง 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 เอรอส 20 00:02:19,666 --> 00:02:21,416 เอรอส ฟังอยู่รึเปล่า 21 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 ระวัง 22 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 (วัยรักอันตราย) 23 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 มีคนยุ่งกับสปอตไลท์แล้วไง ผมไม่สน 24 00:03:51,083 --> 00:03:55,541 ปัญหาคือมันเกือบหล่นใส่หัวลูกสาวผมแล้ว 25 00:03:56,041 --> 00:03:57,000 ฮะ 26 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 ว่าไงนะ 27 00:04:06,166 --> 00:04:09,458 ถ้าเป็นผมคงไม่ทําแบบนั้น เข้าใจมั้ย 28 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 ลาก่อน 29 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 ไอ้คนอังกฤษเฮงซวย 30 00:04:19,041 --> 00:04:21,666 เขาช่วยพาฉันออกมาจากคุก 31 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 แล้วบอกว่าเขาอยากช่วยฉัน 32 00:04:24,333 --> 00:04:25,540 ช่วยเรื่องอะไรกันแน่ 33 00:04:25,541 --> 00:04:27,874 อีกสามเดือนนายก็จะได้ออกมาอยู่แล้ว จะเอาอะไรอีก 34 00:04:27,875 --> 00:04:29,166 จะไปรู้ได้ไง 35 00:04:29,958 --> 00:04:31,582 สุดท้ายแล้วฉันก็ช่วยเขาจนได้ 36 00:04:31,583 --> 00:04:36,457 เราไปถึงโรงละครกัน ทุกอย่างหรูหราอลังการ โคตรเจ๋งเลย 37 00:04:36,458 --> 00:04:41,208 เรากําลังนั่งดูกัน แล้วผู้หญิงคนนี้ก็ออกมาเต้นรํา 38 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 เธอเต้นโคตรเก่งเลย 39 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 ทําท่าแบบนี้ 40 00:04:46,541 --> 00:04:47,874 เธอเก่งมาก โคตรเก่ง 41 00:04:47,875 --> 00:04:49,999 อย่าหัวเราะสิวะ ฉันพูดจริง 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,207 แล้วอยู่ดีๆ ฉันก็เห็นสายไฟหลุดอยู่ 43 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 ขําละ นายตาดีตลอดเลยนะ 44 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 ฉันเลยกระโจนเข้าไปหาเธอ 45 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 ฮะ หมายความว่าไง "กระโจนเข้าหาเธอ" 46 00:05:00,000 --> 00:05:01,957 ฉันกระโจนเข้าไปช่วยเธอ 47 00:05:01,958 --> 00:05:03,915 ให้ตายสิ เปย์ตอน อย่ากวนสิวะ 48 00:05:03,916 --> 00:05:07,041 - ฉันเข้าไปช่วยเธอเว้ย - งี่เง่าชะมัด 49 00:05:08,291 --> 00:05:13,540 นายจะบอกว่าหลังจากนั้น นายก็วิ่งหนีไปเหมือนเป็นคนร้ายเหรอ 50 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 เออๆ ใช่สิ 51 00:05:15,500 --> 00:05:17,582 ใช่ มันเป็นนิสัยไปแล้ว 52 00:05:17,583 --> 00:05:21,208 ฉันนึกว่าพวกเขาจะโทษฉันหรืออะไรสักอย่าง นายก็รู้เศรษฐีพวกนี้เป็นยังไง 53 00:05:21,916 --> 00:05:24,957 โอเค แล้วพ่อเสี่ยเลี้ยงของนาย จะทําอะไรให้นายอีกรึเปล่า 54 00:05:24,958 --> 00:05:27,665 หรือเขาแค่พานายไปโรงละคร ถามเฉยๆ 55 00:05:27,666 --> 00:05:29,624 เออ เขาจะให้งานฉันทํา 56 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 ไม่งั้นฉันคงไม่ได้ออกจากคุกหรอก 57 00:05:32,750 --> 00:05:36,874 ถ้าเราสามคนไม่มีงานประจําทํา เราก็ยังพาซิม่อนมาอยู่ด้วยไม่ได้ 58 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 เขาน่าจะอธิบายเนื้องานได้สิ 59 00:05:39,458 --> 00:05:41,457 ไม่รู้สิ นานเท่าไหร่แล้วนะ 60 00:05:41,458 --> 00:05:43,332 นายไม่ได้ข่าวจากเขาสี่ปีแล้วใช่มั้ย 61 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 - ใช่มั้ย - เปย์ตอน อย่าหาเรื่อง 62 00:05:45,791 --> 00:05:46,832 มีงานทํานะ 63 00:05:46,833 --> 00:05:48,040 งานเล็กๆ 64 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 งาน... เล็กๆ 65 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 ไอ้เวรนี่ กวนอะไรนักหนาวะ 66 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 - โอเคนะ - โอเค 67 00:05:57,958 --> 00:05:58,916 โอเค 68 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 - โอเคๆ - โอเคๆ 69 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 นี่จ้ะสาวๆ 70 00:06:09,791 --> 00:06:12,291 กินแบบนี้ดีต่อสุขภาพกว่านะ 71 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 แต่ทําไมล่ะ 72 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 มันเรียกว่า "วิกฤตวัยกลางคน" 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,582 พ่อ 49 เองนะสาวน้อย 74 00:06:20,583 --> 00:06:23,541 อย่าพูดให้พ่อแก่ไปกว่านี้ แค่นี้พ่อก็แก่พอแล้ว 75 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 มีอะไรคะ 76 00:06:29,666 --> 00:06:31,915 บ้าจริง พ่อมีเรื่องที่ว่าจะบอกลูกทีหลัง 77 00:06:31,916 --> 00:06:33,625 แต่สงสัยจะรอไม่ได้ 78 00:06:34,625 --> 00:06:37,790 - พ่อมีวิธีแก้ปัญหาให้ลูกแล้ว - ไม่ใช่ปัญหาของหนูซะหน่อย 79 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 - เชื่อพ่อเถอะ - ไม่ค่ะ 80 00:06:39,583 --> 00:06:40,540 ความคิดนี้แจ่มมาก 81 00:06:40,541 --> 00:06:42,624 ความคิดแย่ๆ ก็เริ่มต้นแบบนี้แหละ 82 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 พ่อคะ หนูขอล่ะ 83 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 ฟังหนูหน่อยได้มั้ย 84 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 พ่อเธอเป็นบ้าไปแล้ว 85 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 จริงๆ นะ 86 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 สุดๆ เลย 87 00:07:05,583 --> 00:07:06,500 หวัดดี 88 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 นี่อะไรคะ 89 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 ผู้ชายคนนี้ 90 00:07:12,500 --> 00:07:16,208 คือคนที่ต่อไปนี้จะพาลูกไปทุกที่ และคอยปกป้องลูก 91 00:07:17,083 --> 00:07:20,082 พ่อ ไม่อยากเชื่อเลยว่าพ่อจ้างบอดี้การ์ดมา 92 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 ไม่ รีซ เขาไม่ใช่บอดี้การ์ด 93 00:07:22,166 --> 00:07:26,457 เขาแค่มาช่วยจัดการ ให้ทุกอย่างเรียบร้อยดี แค่นั้น 94 00:07:26,458 --> 00:07:30,166 นั่นแหละความหมายของบอดี้การ์ด พ่อ 95 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 เอรอส นี่รีซ ลูกสาวฉัน 96 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 รีซ นี่เอรอส 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 ยังไงก็เถอะ 98 00:07:40,625 --> 00:07:43,624 เอรอสเป็นคนช่วยลูกไว้ ตอนที่สปอตไลต์ตกเมื่อวันก่อนนะ 99 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 ขอบคุณเขาหน่อยก็คงไม่เสียหาย 100 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 ช่วยเหรอ 101 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 พวกผู้ชายนี่โรคจิตชัดๆ 102 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 ฉันไปล่ะ 103 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 เมื่อไหร่พ่อจะเลิกทําเหมือนหนูเป็นเด็กซะที 104 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 ลูกสาวฉันเอง 105 00:09:46,375 --> 00:09:48,000 อย่าแม้แต่จะคิด 106 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 ฉันขอแค่นั้น 107 00:09:53,625 --> 00:09:54,541 นะ 108 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 ยัยเด็กนิสัยเสีย 109 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 ขอโทษนะ 110 00:11:10,208 --> 00:11:11,291 อรุณสวัสดิ์ 111 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 เด็กใหม่ใช่มั้ย 112 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 เธอน่ะ 113 00:11:17,416 --> 00:11:18,916 เพิ่งมาใหม่เหรอ 114 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 ครับ 115 00:11:21,208 --> 00:11:22,125 โอเค 116 00:11:22,708 --> 00:11:24,041 พูดฝรั่งเศสไม่ได้เหรอ 117 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 ไม่ได้ 118 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 ชื่ออะไร 119 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 เอรอส 120 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 แปลกดี 121 00:11:34,958 --> 00:11:37,124 ไม่มีคลาสพิเศษให้เขาเรียนเหรอครับ 122 00:11:37,125 --> 00:11:38,666 จะทําเราเรียนช้าเปล่าๆ 123 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 ไม่ต้องห่วงราอูล มาเริ่มกันเลย 124 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 เอาละ วันนี้มาดูบทที่ 13 125 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 เหตุผลนิยมภาคพื้นยุโรป เดส์การ์ต 126 00:11:57,166 --> 00:11:58,833 ถอยไปหน่อยได้ไหม 127 00:11:59,333 --> 00:12:02,666 ชีวิตฉันแย่พอแล้ว ยิ่งมีนายก็ยิ่งฆ่าตัวตายทางสังคมชัดๆ 128 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 "ฆ่าตัวตายทางสังคม" เหรอ 129 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 เจ้าบทเจ้ากลอนไม่เบา 130 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 ดูสิ สร้อยข้อมือที่แม่ฉันซื้อมาให้ ตอนไปเที่ยวนิวยอร์ก 131 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 - ของคาร์เทียร์เลยนะ - สวย 132 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 - เริ่ดเวอร์ - สวยจัง 133 00:12:14,500 --> 00:12:15,665 เจ๋งมาก 134 00:12:15,666 --> 00:12:17,207 ดูกระเป๋าดิออร์นี่สิ 135 00:12:17,208 --> 00:12:18,291 เป็นอะไร 136 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 รีซ อย่าอกแตกตายนะ 137 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 แต่มีมีมเกี่ยวกับเธอกับบอดี้การ์ดเธอด้วย 138 00:12:28,333 --> 00:12:29,708 ไม่ต้องห่วงหรอก 139 00:12:30,208 --> 00:12:31,958 ฉันว่าไม่มีใครเห็นหรอก 140 00:12:36,250 --> 00:12:39,582 ฟังนะ มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้ 141 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 เธออาจมีเงาที่น่าเกลียด ตามตัวตลอด 24 ชั่วโมงแทนก็ได้ 142 00:12:47,708 --> 00:12:48,665 รีซ อย่าเครียดสิ 143 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 - ไม่มีความเห็น - อะไร โชคดีนะที่ฉันไม่ชอบผู้ชาย 144 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 แหม เขาแซ่บมากนะสาว 145 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 พวกเธอ หน้าตาเขาเด่นซะขนาดนั้น 146 00:12:58,583 --> 00:12:59,999 - ใช่ - แล้วดันชื่อเอรอส 147 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 - ชื่อบ้าอะไร - เอรอส 148 00:13:02,291 --> 00:13:04,040 - เชยชะมัด - เอรอส 149 00:13:04,041 --> 00:13:05,374 แต่อย่าเปิดประเด็นเลย 150 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 - เอรอส - ขอร้องล่ะ 151 00:13:07,875 --> 00:13:09,957 - "หวานปนขม" - "หวาน..." 152 00:13:09,958 --> 00:13:10,915 "เกินห้ามใจ" 153 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 - "ขมขื่น" - "ช่างเกินห้ามใจเหลือเกิน" 154 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 ยอมรับเถอะ เอาจริงเลยนะ เขาฮอตมาก 155 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 ใช่ เอาจริงเลยนะ ใครๆ ก็เป็นสเปคเธอทั้งนั้น 156 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 บ้าจริง ทําบ้าอะไร 157 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 ถ้าเธอไม่ชวนฉันไปวันเกิดเธอ ฉันก็ไม่ชวนเธอไปงานฉัน 158 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 เริ่ด ตกลงตามนั้น 159 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 ฉันแค่อยากให้แฟนเก่าฉัน 160 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 ที่หักอกฉัน 161 00:14:37,541 --> 00:14:39,416 ชวนฉันไปงานวันเกิดเธอ 162 00:14:41,000 --> 00:14:42,916 อย่ามายุ่งกับฉันได้มั้ย 163 00:14:58,083 --> 00:14:59,708 นายมีปัญหาอะไร 164 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 ฟังนะสาวๆ ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว ไม่พูดซ้ํา 165 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 ถ้าเธอไม่จริงจังกับเรื่องนี้ จะมีไม่กี่คนเท่านั้นที่จะเข้าคณะนี้ได้ 166 00:15:53,375 --> 00:15:54,333 เริ่มได้ 167 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 ดูสิ 168 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 - ใครเหรอ - ตรงประตู 169 00:16:06,875 --> 00:16:08,457 เงียบๆ สาวๆ มีอะไรกัน 170 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 มาเริ่มกันได้ 171 00:16:10,458 --> 00:16:12,958 รีซ วันนี้เธอเริ่มก่อน มาได้ 172 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 - รีซ - บ้าจริง 173 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 มาเร็วรีซ 174 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 นั่นใครน่ะ 175 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 รีซ 176 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 อารีอัดน่า ตาเธอ มา 177 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 เธอทําอะไร 178 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 อะไร 179 00:17:23,375 --> 00:17:25,291 เธอทําอะไรถึงโดนแกล้ง 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 เปล่านะ ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย 181 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 บอกให้รู้ไว้นะ ฉันไม่ได้ล้ม รองเท้าฉันโดนกรีด 182 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 งี่เง่า 183 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 ฉันอยากรู้ว่านายเป็นใคร และทําไมพ่อถึงพาใครก็ไม่รู้มาอยู่บ้านฉัน 184 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 ฉันไม่ใช่ใครที่ไหนก็ไม่รู้ 185 00:17:42,000 --> 00:17:42,875 ใช่สิ 186 00:17:43,375 --> 00:17:45,666 นายเป็นใคร มันไม่สมเหตุสมผลเลย 187 00:17:46,833 --> 00:17:49,333 ฉันไม่เข้าใจว่า ทําไมพ่อจ้างคนวัยเดียวกับฉันมาคอยดูฉัน 188 00:17:49,916 --> 00:17:53,165 ฟังนะ ฉันอาจจะเป็นใครก็ไม่รู้ แต่ฉันอายุมากกว่าเธอ 189 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 สี่ปี 190 00:18:00,583 --> 00:18:02,541 พ่อแม่ฉันตายตอนฉันยังเด็ก 191 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 เกิดอุบัติเหตุ 192 00:18:06,125 --> 00:18:08,999 และพ่อเธอทํางานกับมูลนิธินึง ไม่แน่ใจว่าเธอรู้ไหม 193 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 เด็กทุกคนมีผู้ใหญ่อุปถัมภ์คนนึง 194 00:18:12,000 --> 00:18:15,750 เขามาหาทุกหกเดือน ถามว่าฉันทําการบ้านรึยัง 195 00:18:16,583 --> 00:18:19,083 เขาจะพูดว่า "โห โตขึ้นเยอะเลย" 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,790 แต่ที่สําคัญ เขามาแล้วเอาซองเงินให้ฉัน 197 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 ไม่เคยมีภาพวาดของฉันติดที่ตู้เย็นเลยเหรอ 198 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 ไม่มีรูปถ่ายอะไรเลย 199 00:18:35,666 --> 00:18:37,124 นายไม่มีครอบครัวอื่นแล้วเหรอ 200 00:18:37,125 --> 00:18:38,165 ไม่ 201 00:18:38,166 --> 00:18:39,250 ก็มี 202 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 ซิม่อนเป็นเหมือนน้องชายฉัน 203 00:18:43,125 --> 00:18:47,165 เขาเป็นน้องชายของดิเอโก้ ตอนนี้เขาอยู่ในสถานสงเคราะห์ 204 00:18:47,166 --> 00:18:49,165 เปย์ตอน ดิเอโก้ และฉันดูแลเขา 205 00:18:49,166 --> 00:18:52,916 เราต้องการงานที่มั่นคง ซิม่อนจะได้มาอยู่กับเรา 206 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 พวกเขาเป็นครอบครัวฉัน 207 00:18:55,458 --> 00:18:57,916 ฉันถึงรับทํางานแปลกๆ นี่ไง รัสเซลล์ 208 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 หรือเธอคิดว่าเป้าหมายในชีวิตฉัน คือตามเธอต้อยๆ 209 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 - แม่ฉันก็ตายตอนฉัน... ยังเด็ก - ไม่ อย่าทําแบบนั้น 210 00:19:09,083 --> 00:19:10,041 อย่าทําแบบนั้น 211 00:19:10,666 --> 00:19:11,707 ทําอะไร ฉันไม่ได้... 212 00:19:11,708 --> 00:19:13,874 อย่าคิดว่าชีวิตเราเหมือนกัน 213 00:19:13,875 --> 00:19:15,707 แค่เพราะว่าเราเสียพ่อแม่ไป ไม่ต้อง 214 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 ไม่ 215 00:19:33,750 --> 00:19:35,166 อย่าเข้าไปเชียวนะ 216 00:19:36,208 --> 00:19:37,416 ไม่คิดจะเข้า 217 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 (ทําอะไรอยู่) 218 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 โอเค เอาใหม่นะ 219 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 นายจะขับรถทับใคร 220 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 แม่ชีอายุ 90 ปีที่อยากซั่มนาย 221 00:20:36,791 --> 00:20:38,790 หรือคนจรจัดสามคน 222 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 ต้องคนจรจัดแหงสิ พวกนั้นมันจน 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 แต่ลองนึกภาพแม่ชีขี้เงี่ยนสุดท็อกซิก 224 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 ที่อยากแซ่บกับนายสิ 225 00:20:48,208 --> 00:20:50,583 โห คิดดูสิถ้าเป็นแม่ชีมานูเอลา 226 00:20:52,666 --> 00:20:54,040 - หวัดดี - หวัดดี 227 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 ว่าไง 228 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 นายเป็นแฟนของรีซใช่มั้ย 229 00:21:13,916 --> 00:21:14,915 ไม่มีทาง เรา... 230 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 - เรา... - เป็นอะไร 231 00:21:19,666 --> 00:21:20,790 ญาติมั้ง 232 00:21:20,791 --> 00:21:21,791 เป็นญาติกัน 233 00:21:23,875 --> 00:21:24,750 แหม 234 00:21:25,875 --> 00:21:26,791 ญาติเอากันเองเหรอ 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,790 แล้ว... จริงมั้ยที่พวกเขาจ้างนาย 236 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 มาทําอะไร บอกแล้วไงว่าอย่าเข้ามา 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 ฉันเบื่อๆ 238 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 ได้เวลาปาร์ตี้พาวเวอร์พอยต์แล้ว 239 00:21:48,125 --> 00:21:49,332 เวลาอะไรนะ 240 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 ในกลุ่มเรา ใครจะตายคนแรก มาวิเคราะห์กันเลย 241 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 ฉันกับเทย์เลอร์สวิฟต์ห่างกันกี่ช่วงคน 242 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 พวกคู่รักที่โรงเรียน ถ้าพวกเขาเป็นมันฝรั่งทอด 243 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 ฉันมาเพื่อพูดกับทุกคนเรื่อง 244 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 เชียร์ลีดเดอร์เอฟเฟกต์ 245 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 พวกเธออาจจะสงสัยกันว่า เชียร์ลีดเดอร์เอฟเฟกต์คืออะไร คืองี้... 246 00:22:11,125 --> 00:22:13,540 แฟนเก่าน่ารําคาญของเธอเล่นตลกอีกแล้ว 247 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 ซึ่งก็คือ... 248 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 ให้ฉันอธิบายมั้ยว่า "กระบวนการคิด" คืออะไร 249 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 เยี่ยมมาก 250 00:22:25,333 --> 00:22:26,290 ต่อนะ 251 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 มันเป็นความคิดลําเอียงที่ทําให้คนคนนึง 252 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 ดูดีกว่าที่เป็นจริงๆ 253 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 เพราะกลุ่มคนที่คนนั้นอยู่ด้วย 254 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 ตัวอย่างเช่น ทุกคนคิดว่าใคร 255 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 ในสามสาวนี่ 256 00:22:40,833 --> 00:22:45,083 ได้ประโยชน์จากเชียร์ลีดเดอร์เอฟเฟกต์ที่สุด 257 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 (พระเยซูดูเหมือนฉัน) 258 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 คลาวเดีย 259 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 แมรี่ 260 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 หรือรีซ 261 00:23:00,625 --> 00:23:03,041 รีซ 262 00:23:05,583 --> 00:23:06,707 รัสเซลล์ 263 00:23:06,708 --> 00:23:08,208 แค่ตัวอย่างนะ 264 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 ทฤษฎีของฉันคือรีซ 265 00:23:14,291 --> 00:23:15,791 ไม่เคยเนื้อหอมขนาดนี้มาก่อน 266 00:23:17,916 --> 00:23:19,541 และที่แน่ๆ 267 00:23:20,125 --> 00:23:21,540 เธอไม่เคยแซ่บขนาดนี้เลย 268 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 - อะไรวะ แรงไปแล้วนะ - โห 269 00:23:24,083 --> 00:23:26,291 - น่าสงสารรีซ - เธอไม่เคยเจ๋ง 270 00:23:27,500 --> 00:23:28,874 สักเท่าไหร่ หกคะแนนมั้ง 271 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 - น่าขายหน้าชะมัด - ไม่ไหวละ 272 00:23:30,791 --> 00:23:32,540 - เวลาที่... - เขาพูดบ้าอะไร 273 00:23:32,541 --> 00:23:34,832 เออๆ เอ็ด ชีแรน โชว์จบแล้ว 274 00:23:34,833 --> 00:23:35,833 เอ็ด ชีแรน 275 00:23:37,208 --> 00:23:39,000 ทําบ้าอะไร อีอ้วน 276 00:23:40,333 --> 00:23:41,915 นายมันน่าสมเพช 277 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 นี่แหละสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกผู้ชายอย่างนาย 278 00:23:45,750 --> 00:23:48,290 ที่ดูคลิปของคนที่เป็นโลนที่จู๋ 279 00:23:48,291 --> 00:23:49,541 อ่อ 280 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 เอาให้เงิบเลยแม่ 281 00:23:52,750 --> 00:23:56,583 ก่อนจะว่าใคร ถอดถุงยางบนหัวออกก่อนเถอะ 282 00:23:57,375 --> 00:23:58,790 ดูทุเรศชะมัด 283 00:23:58,791 --> 00:24:00,499 - ก่อนอื่นเลย - ไอ้งี่เง่า 284 00:24:00,500 --> 00:24:03,749 ส่วนการอล รู้มั้ยว่าเว็บไซต์พวกนั้นมีคลิปอะไร 285 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 คลิปสอนให้เย่อแม่เธอไง 286 00:24:06,833 --> 00:24:10,040 - ตัวเอง คิดได้แค่นี้เหรอ - ต้องฟาดจัดหนักด้วย 287 00:24:10,041 --> 00:24:13,249 โห ป้าบๆ เลย 288 00:24:13,250 --> 00:24:14,249 ฮะ 289 00:24:14,250 --> 00:24:15,291 นายมันไอ้สวะ 290 00:24:18,791 --> 00:24:19,665 แม่ง 291 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 เขาล้ําเส้นไปแล้ว 292 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 อยากจุ๊บรึไงจ๊ะ 293 00:24:31,583 --> 00:24:33,790 ระวังนะทุกคน 294 00:24:33,791 --> 00:24:35,958 ระวังกระเป๋าสตางค์กระเป๋าถือด้วย 295 00:24:37,125 --> 00:24:38,958 ไอ้หนูสกปรกนี่ไม่น่าไว้ใจว่ะ 296 00:24:40,041 --> 00:24:41,790 ไม่เต้นให้เราดูหน่อยล่ะ 297 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 ไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 298 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 นายจ้องดูพวกเราตลอดยังกับดูหนังสารคดี 299 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 สารคดีเกี่ยวกับไอ้เศษสวะสินะ 300 00:24:53,208 --> 00:24:54,916 แกเป็นใคร ตัวตลกประจําห้องรึไง 301 00:24:55,458 --> 00:24:57,582 งานศพพ่อแม่ฉันยังสนุกกว่านี้เลย 302 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 ปล่อยโว้ย 303 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 พอได้แล้ว 304 00:25:04,583 --> 00:25:05,791 นายมันน่าสมเพชทั้งคู่ 305 00:25:19,708 --> 00:25:20,582 เอาละ 306 00:25:20,583 --> 00:25:23,541 รีซกับสัตว์เลี้ยงของเธอไปกันแล้ว 307 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 (เปย์ตอน: เสี่ยเลี้ยงของนายเป็นไงบ้าง) 308 00:25:35,416 --> 00:25:36,374 (เฮ่ โฮ ขําตาย) 309 00:25:36,375 --> 00:25:38,624 (รีซ วันนี้บ๊วบไปกี่ไม้แล้วล่ะ) 310 00:25:38,625 --> 00:25:40,915 (ยัยหน้าเหียก โชคดีที่แม่แกตายแล้ว เลยไม่ต้องเห็นหน้าแก) 311 00:25:40,916 --> 00:25:42,040 (อีนมยาน อีดอก) 312 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 (น่าอ้วก กรีดข้อมือตายซะ) 313 00:25:46,083 --> 00:25:47,749 (@เอรอส_876, @เอรอสซานซ์ 6474_เอรอส) 314 00:25:47,750 --> 00:25:49,041 (ไม่เจอผลลัพธ์) 315 00:25:54,958 --> 00:25:55,874 (@ราอูลมอสเกรา) 316 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 (เลิกติดตาม) 317 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 (เอรอส: เธอกวนประสาทชะมัด) 318 00:26:04,958 --> 00:26:06,790 (เปย์ตอน: เออๆ อย่าลืมกําพืดตัวเองละกัน) 319 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 (ขํา ดูสิ เจ้านายของนาย "นักธุรกิจที่ร่ํารวยที่สุด...) 320 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 ที่นี่สุดยอดเลย 321 00:26:54,333 --> 00:26:58,125 สุดยอดอะไร สภาพยังกับที่จัดงานศพ ไม่ใช่โรงเรียน 322 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 - ดูพวกเด็กไฮโซนี่สิ - เนอะ 323 00:27:02,000 --> 00:27:02,957 ไงเพื่อน 324 00:27:02,958 --> 00:27:05,457 ใส่เครื่องแบบซะด้วย เพื่อนฉัน 325 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 เข้าเรื่องเลยละกัน เอรอส เราต้องไปสปู๊กกัน 326 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 พวกนายมาทําบ้าอะไรที่นี่ ต้องตอนนี้เลยเหรอ 327 00:27:11,333 --> 00:27:12,249 ใช่ เดี๋ยวนี้ 328 00:27:12,250 --> 00:27:15,207 เอล เปล่าทิ้งนางไว้ตามลําพัง ตอนนี้เหมาะที่สุดแล้ว 329 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 ไปกันๆ 330 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 ต้องคิดอีกเหรอ 331 00:27:19,208 --> 00:27:20,208 เราต้องทําอะไร 332 00:27:20,791 --> 00:27:22,625 แหม คนนี้สินะ 333 00:27:23,125 --> 00:27:26,624 ก็ต้องคนนี้สิไอ้ทึ่ม เอาเถอะที่รัก ฉันเปย์ตอน ยินดีที่รู้จัก 334 00:27:26,625 --> 00:27:28,999 เธออยู่นี่ไป ไปกัน 335 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 นี่ นายต้องพาฉันไปคลาสบัลเลต์นะ 336 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 เธอไปคนเดียวสักวันนึงได้มั้ยล่ะ 337 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 หรือจะคิดถึงฉันเหรอ 338 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 - นายขี่นะ - ได้ ฉันขี่เอง 339 00:27:43,333 --> 00:27:44,833 ไอ้เวรนั่นโดนแน่ 340 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 โอเค ฉันจะเฝ้าให้ 341 00:28:02,958 --> 00:28:03,790 เหมือนเดิม 342 00:28:03,791 --> 00:28:04,707 อือ 343 00:28:04,708 --> 00:28:06,457 ถ้าเขาอยากเฝ้าก็ให้เฝ้าไป 344 00:28:06,458 --> 00:28:07,832 - เราจัดการเอง - โอเค 345 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 - ใครซิ่งมาเต็มสปีดเลย - ดิเอโก้ 346 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 - อะไรวะ - แม่งเอ๊ย 347 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 ถามจริง 348 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 - เฮ่ย - เอาจริงดิ 349 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 ทําอะไรน่ะ 350 00:28:23,541 --> 00:28:24,791 ฉันจะไปด้วย ไม่เห็นเหรอ 351 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 โอเค งั้นให้เธอทํา 352 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 - ไม่ได้ - ทําไม เอาเลย 353 00:28:30,333 --> 00:28:31,915 เอาเถอะ อย่ามัวแต่เสียเวลา 354 00:28:31,916 --> 00:28:34,333 เปย์ ไปดูตรงนั้น ฉันจะดูอีกฝั่ง 355 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 ฉันต้องทําอะไร 356 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 นี่คือสิ่งที่เธอต้องทํา 357 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 เอรอส 358 00:29:10,791 --> 00:29:11,832 เอรอส 359 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 - ไอ้ห่านี่ - วิ่ง หนีเร็ว 360 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 - ทางนี้ - หนีเร็ว 361 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 ทําอะไรวะ 362 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 หนีเร็ว 363 00:29:28,750 --> 00:29:29,625 แย่แล้ว 364 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 บอกได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 365 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 นั่นมอเตอร์ไซค์ใคร 366 00:29:39,708 --> 00:29:41,458 ไม่มีอะไร แค่ไอ้เวรคนนึง 367 00:29:42,458 --> 00:29:43,833 เลิกถามซะที 368 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 ตลกอะไรนักหนา 369 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 เฮ้อ นายช่างลึกลับจริงๆ 370 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 อะไรๆ 371 00:30:05,541 --> 00:30:06,500 อะไรนักหนา 372 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 ฉันขําที่นายทําเป็นแบดบอย 373 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 มันไม่เชยไปหน่อยเหรอ 374 00:30:15,708 --> 00:30:17,375 รู้ใช่มั้ยว่านายไม่ใช่พระเอกหนัง 375 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 พระเอกหนังอะไร 376 00:30:20,791 --> 00:30:22,332 เอาเถอะ พาฉันกลับบ้านที 377 00:30:22,333 --> 00:30:24,000 ใส่หมวกกันน็อก ไปได้ 378 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 เฮ้อ โคตรสะใจเลยที่ได้พังมอเตอร์ไซค์คันนั้น 379 00:32:28,541 --> 00:32:29,958 สะใจมากเหรอ 380 00:32:31,541 --> 00:32:33,708 หายไปไหนกันมา 381 00:32:35,166 --> 00:32:36,915 ดึกดื่นป่านนี้คืนวันพุธเนี่ยนะ 382 00:32:36,916 --> 00:32:40,332 พ่อคะ ใจเย็นๆ หนู 18 แล้ว 383 00:32:40,333 --> 00:32:43,374 สิบเจ็ด พ่อว่าพ่อให้อิสรภาพลูกมากพอ สําหรับเด็กอายุ 17 นะ 384 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 หนูอยากไปปลดปล่อยบ้าง 385 00:32:45,166 --> 00:32:47,624 อยากทําอะไรก็ตามสบาย เมื่อไม่ได้อยู่ในบ้านพ่อแล้ว 386 00:32:47,625 --> 00:32:49,040 แต่ตอนนี้ลูกยังอยู่ 387 00:32:49,041 --> 00:32:50,375 เคารพพ่อหน่อย 388 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 ส่วนนาย... 389 00:32:54,958 --> 00:32:57,249 ฉันต้องย้ํามั้ยว่านายทํางานอยู่ 390 00:32:57,250 --> 00:32:59,582 ทําไมพ่อไม่บอกว่ารู้จักเขามาหลายปีแล้ว 391 00:32:59,583 --> 00:33:01,165 อย่าพูดน้ําเสียงแบบนั้นกับพ่อ 392 00:33:01,166 --> 00:33:03,332 ให้ตายสิ ให้พื้นที่หนูบ้างเถอะ โอเคนะ 393 00:33:03,333 --> 00:33:05,749 อีกอย่าง หนูโตพอแล้ว มันไม่ใช่ความผิดเขา 394 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 อ่อ 395 00:33:06,791 --> 00:33:10,125 แหงล่ะ ถึงได้กล้าพูดกับพ่อน้ําเสียงแบบนี้ใช่มั้ย 396 00:33:14,625 --> 00:33:16,375 นายเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี 397 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 พ่อมีแต่ความคิดแย่ๆ มาทั้งชีวิต ยังแปลกใจอีกเหรอ 398 00:33:21,375 --> 00:33:24,374 การจ้างให้ผู้ชายที่เพิ่งออกจากคุก มาดูแลลูกสาวตัวเอง 399 00:33:24,375 --> 00:33:26,124 ถือเป็นการคุ้มกันได้ยังไง 400 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 รีซ อย่าพูดกับพ่อแบบนั้น 401 00:33:27,875 --> 00:33:28,999 ไม่ต้องห่วงครับ บรูซ 402 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 ผมก็ไม่เข้าใจว่าผมอยู่ที่นี่ทําไมเหมือนกัน 403 00:33:31,000 --> 00:33:33,416 หรือทําไมยัยเด็กนี่ต้องมีคนคุ้มกัน 404 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 รีซ 405 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 รีซ 406 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 ถ่ายรูปเราหน่อย 407 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 (กะหรี่) 408 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 (ยังไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร แกมันชั่ว) 409 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 (ไปตายซะ รีซ รัสเซลล์ อีดอก) 410 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 (กะหรี่รัสเซลล์ ไปตาย อีรร.) 411 00:34:03,833 --> 00:34:05,583 เบาเพลงบ้านั่นได้มั้ย 412 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 แม่งโคตรหนวกหูเลย 413 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 รัสเซลล์ 414 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 เลิกยุ่งกับของของฉันซะที โธ่เอ๊ย ออกไป ออกไป 415 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 - นั่นแหละ - สาม 416 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 - เอาใหม่ - อือ 417 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 (แกมันเศษสวะ แกมันไร้ค่า) 418 00:34:47,541 --> 00:34:48,458 อรุณสวัสดิ์ 419 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 กาแฟมั้ย 420 00:34:58,708 --> 00:35:01,333 ถามจริง เธอจะเมินฉันทั้งอาทิตย์เลยเหรอ 421 00:35:05,541 --> 00:35:07,250 เป็นอะไร เมนส์มารึไง 422 00:35:08,250 --> 00:35:11,208 ไม่เอาน่ารีซ อย่างอนสิ แค่ล้อเล่นเอง 423 00:35:13,666 --> 00:35:14,625 ก็ได้ 424 00:35:19,416 --> 00:35:21,208 อะไร เธอเอากับบอดี้การ์ดแล้วเหรอ 425 00:35:22,083 --> 00:35:23,583 อย่ายุ่งกับฉัน พูดจริงนะ 426 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 ฉันไม่รู้ว่านายต้องการอะไร 427 00:35:26,166 --> 00:35:27,833 เรียกร้องความสนใจฉันแบบนี้เหรอ 428 00:35:30,208 --> 00:35:32,624 ครูสมิธคะ หนูขอเปลี่ยนที่นั่งได้มั้ย 429 00:35:32,625 --> 00:35:33,790 ได้สิรีซ 430 00:35:33,791 --> 00:35:35,790 เอาล่ะ ทุกคน มาเริ่มกันเลย 431 00:35:35,791 --> 00:35:37,540 สุดสัปดาห์ที่ผ่านมาคงสนุกกันนะ 432 00:35:37,541 --> 00:35:40,833 วันนี้ใครมีอะไรอยากเล่าให้เราฟังมั้ย 433 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 ไม่เหรอ โอเค งั้นมาเริ่มกันเลย 434 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 เปิดแล็ปท็อปกัน 435 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 หวัดดีจ้ะ 436 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 หรือ... เจอกันพรุ่งนี้ดี 437 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 หวัดดี 438 00:35:56,125 --> 00:35:58,750 นายคงไม่สนใจเข้าร่วมการสืบสวนของเราสินะ 439 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 สืบสวนอะไร 440 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 สตอล์กเกอร์ของรีซสร้างบัญชีปลอมขึ้นมา และคอยส่ง... 441 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 อะไรไม่รู้ 442 00:36:09,125 --> 00:36:13,165 "เดี๋ยวแกจะได้รู้จักฉันมากขึ้น รวมถึงครอบครัวแกด้วย" 443 00:36:13,166 --> 00:36:15,874 "บางครั้งแกก็ต้องชดใช้ความผิดพลาดของคนอื่น" 444 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 อ่อ แล้วก็มีรูปจู๋ด้วย 445 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 ต้องเป็นราอูลแน่ ฟันธงเลย 446 00:36:22,041 --> 00:36:23,583 ฟังนะ ฉันจะไปข้างนอก 447 00:36:24,083 --> 00:36:26,500 แต่บอกเพื่อนเธอทีว่าเราต้องคุยกัน 448 00:36:27,083 --> 00:36:28,457 ฉันชักเบื่อเต็มทนแล้ว 449 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 ทําไมไม่บอกเธอเองล่ะ 450 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 ที่จริงนะ ทําไมนายไม่ชวนเราไปกับนายด้วยล่ะ 451 00:36:35,541 --> 00:36:38,207 ไม่สิ เอาใหม่ ฉันชวนตัวเองแล้ว 452 00:36:38,208 --> 00:36:40,083 - ไม่ - รออยู่นี่แป๊บนะ 453 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 - เขาคิดว่าตัวเองเป็นใคร - นั่นสิ 454 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 - หล่อมากไปแล้ว - ดูดีมาก ซิม่อน 455 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 - เอรอส มาสิ - หมั่นเขี้ยวจริงๆ 456 00:37:43,333 --> 00:37:44,749 - ซิม่อนโทรมา - มาแล้ว 457 00:37:44,750 --> 00:37:45,749 มานี่ 458 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 - เฮ่ย นายได้สัญญาระยะยาวแล้ว - ใช่ 459 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 ยินดีด้วย 460 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 เป็นไงบ้าง 461 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 ผู้ใหญ่สามคนที่ทํางานห่วยๆ สามงาน 462 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 เด็กบ้านี่ 463 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 นายก็เป็นเด็กอมมือ ที่ทําสปาเกตตีกินเองไม่เป็นด้วยซ้ํา 464 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 ทําไมยังไม่นอน ไปนอนซะ 465 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 ทําตัวดีๆ นะ 466 00:38:00,708 --> 00:38:02,541 บาย เราจะไปเที่ยวกัน แต่นายอด 467 00:38:03,208 --> 00:38:05,499 - เอาละ เพื่อซิม่อน เราทําได้ - เพื่อซิม่อน 468 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 เราทําได้เพื่อน 469 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 ฉันเป็นคนเดียวในสามคนที่มีงานประจําทําแล้ว 470 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 เพื่อนเอ๊ย 471 00:38:11,666 --> 00:38:13,124 และไม่ใช่ที่สปู๊กด้วย 472 00:38:13,125 --> 00:38:14,707 แต่เป็นแมคโดนัลด์ 473 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 พูดเป็นเล่น ถามจริง 474 00:38:16,250 --> 00:38:18,790 นายชอบเบอร์เกอร์ไก่ไม่ใช่เหรอ เดี๋ยวให้กินจนเบื่อเลย 475 00:38:18,791 --> 00:38:19,874 หวังว่างั้น 476 00:38:19,875 --> 00:38:21,457 - เดี๋ยวก็รู้ - สุดยอดเนอะ 477 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 หวัดดีสาวๆ 478 00:38:23,375 --> 00:38:24,415 ชื่ออะไรล่ะ 479 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 - ลิลลี่ - ลิลลี่เหรอ 480 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 ฉันมีงานประจําทําแล้ว 481 00:38:27,750 --> 00:38:29,208 พวกเธอมากันเอง 482 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 ตกลงเรามากันกี่คน 483 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 ที่รัก เป็นไงบ้าง 484 00:38:33,708 --> 00:38:34,666 ว่าไง 485 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 โห ฉันหยุดมองเธอไม่ได้เลย 486 00:38:39,958 --> 00:38:41,624 สาวคนนั้นมาจากไหน 487 00:38:41,625 --> 00:38:43,957 สวยเหนือมนุษย์เลยอะ 488 00:38:43,958 --> 00:38:44,874 จ้ะที่รัก 489 00:38:44,875 --> 00:38:47,040 เหมือนเราเป็นเวอร์ชั่นเบต้า ส่วนเธอ... 490 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 - เธอก็อวยเวอร์เกิน - ก็มันจริง 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 - หมายความว่าไง - เร็วเข้า 492 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 - เราจะทําตัวดีๆ - ขอเข้าหน่อย 493 00:38:51,916 --> 00:38:53,207 - ตัวพ่อเลย - ทําตัวดีๆ นะ 494 00:38:53,208 --> 00:38:55,250 ตาเราแล้ว โทนี่ 495 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 - หวัดดี - ไง 496 00:38:58,333 --> 00:38:59,833 ที่นี่โคตรใหญ่เลย 497 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 อือ 498 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 - ว่าไง - เป็นไงๆ 499 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 เป็นไงบ้าง 500 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 ดี พวกเธอล่ะ 501 00:39:14,041 --> 00:39:15,749 - เพื่อนจ๊ะ - ว่าไง 502 00:39:15,750 --> 00:39:17,165 - หวัดดี - เพื่อนเธอเป็นอะไร 503 00:39:17,166 --> 00:39:19,166 - หน้าเครียดแบบนี้ตลอดเลยเหรอ - เปล่า 504 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 - คืนนี้เธอสวยมากนะ - ชอบเหรอ 505 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 อือ ผ้าไหมนี่เหมือนชุดนอนเลย เซ็กซี่เชียว 506 00:39:25,083 --> 00:39:26,374 ฮะ ได้ยินมั้ย 507 00:39:26,375 --> 00:39:27,332 อะไรนะ 508 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 ผมเธอสวยมาก 509 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 - ชอบมั้ย - ฉันชอบ... 510 00:39:30,416 --> 00:39:31,790 ไปห้องน้ํากัน 511 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 โอเค 512 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 - โอเค - เพื่อนเธอซีเรียสตลอดเลย 513 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 อือ ช่างนางเถอะ 514 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 เธออยากจูบทุกคนเลยนะ 515 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 ฉันปวดฉี่ 516 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 ฉันว่าฉันจะแอบแซ่บหนุ่มคนนั้นแหละ 517 00:39:51,291 --> 00:39:54,582 อีกอย่าง สาวฮอตคนนั้นไม่มองฉันเลยด้วยซ้ํา 518 00:39:54,583 --> 00:39:55,874 - เชื่อมั้ยล่ะ - เธอนี่... 519 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 เธอจะแซ่บกับผู้เป็นตํานานเหรอ 520 00:39:59,375 --> 00:40:00,291 ฉันเหรอ 521 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 ฉันว่าเธอพูดถึง... เอรอสมั้ง 522 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 เอรอส แถวนี้ไม่มีใครเรียกเขาแบบนั้นหรอก 523 00:40:06,375 --> 00:40:11,332 ฉันนึกว่า "ตํานาน" เป็นแค่ฉายา ที่ผู้ชายเรียกกันแทนการกอดทักทายซะอีก 524 00:40:11,333 --> 00:40:14,707 ใช่มั้ย แบบว่า "ว่าไงเพื่อน" 525 00:40:14,708 --> 00:40:17,415 - เนอะๆ - ฉันนึกว่าหมายถึงแบบนั้นจริงๆ 526 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 ฉันเคยมีอะไรกับเขาสองครั้ง 527 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 ผู้ชายคนนั้นเคยเข้าสถานพินิจ เขาอยู่ในอุบัติเหตุนั่น 528 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 ใครๆ ก็เรียกเขาว่า "ตํานาน" เพราะเขาเก็บพ่อแม่ตัวเอง 529 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 ฉันไม่สังเกตเห็นอะไรแปลกๆ นะ 530 00:40:26,666 --> 00:40:27,958 หมายถึง... 531 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 เป็นชิ้นๆ เลย 532 00:40:31,916 --> 00:40:33,041 พระเจ้า 533 00:40:34,208 --> 00:40:35,332 อะไร 534 00:40:35,333 --> 00:40:37,707 - ฉันอยากดื่มช็อต - ฉันด้วยๆ 535 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 ไปบาร์กัน 536 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 ขอโทษนะ ขอสองช็อตค่ะ ขอบคุณ 537 00:40:44,375 --> 00:40:45,790 - ขอบคุณ - ไปไหนมา 538 00:40:45,791 --> 00:40:48,124 - ว่าไง - หายไปไหนมา หลงทางเหรอ 539 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 - ฮะ - เราอยู่แถวนี้แหละ 540 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 ขอสามเลย มานูเอล 541 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 - ขอสามช็อต - ขอสามช็อตทางนี้ 542 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 - ขอบคุณ - เดี๋ยวให้ดื่มฟรีๆ เลย คอยดูนะ 543 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 - อ่อ - เดี๋ยวก็เห็น เชื่อสิ 544 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 นายหายไปไหนมา 545 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 ฉันไปเต้นอยู่ จะไปไหนได้ล่ะ 546 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 ถามอะไรหน่อย นายเรียนปีไหนแล้ว 547 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 ปีไหนเหรอ ฉันออกจากโรงเรียนมา 15 ปีแล้ว 548 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 - จริงเหรอ - จริงสิ 549 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 งั้นขอสักช็อตสิ 550 00:41:30,583 --> 00:41:32,333 ไม่รู้สิ พวกเธอก็ดีนะ 551 00:41:32,958 --> 00:41:34,750 คุณหนูไปหน่อย แต่เอาเถอะ 552 00:41:35,583 --> 00:41:37,208 พวกนั้นเป็นเด็กไฮโซ 553 00:41:38,666 --> 00:41:40,040 พวกนางเป็นสาวไฮโซหัวสูง 554 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 คือว่า... 555 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 เหมือนพวกสาวๆ ที่เรียนธุรกิจกันน่ะ 556 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 พวกที่จะเป็นเจ้านายขี้เหวี่ยงของเราในอนาคต 557 00:41:50,458 --> 00:41:51,457 ไม่มีทาง 558 00:41:51,458 --> 00:41:53,207 ไม่หัวสูงหรอก ไม่มีทาง 559 00:41:53,208 --> 00:41:55,125 แต่รวยน่ะใช่ แน่นอนเลย 560 00:41:56,416 --> 00:41:57,790 ไม่เอาน่าเปย์ มีอะไร 561 00:41:57,791 --> 00:42:00,041 เธอไม่ต้องทําตัวหัวรุนแรงตลอดเวลาก็ได้ 562 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 อือ 563 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 นี่ ที่ที่พวกเราโตมาตอนเด็กๆ น่ะ เคยมีคนแบบพวกนั้นมั้ย 564 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 ไม่มีเลย 565 00:42:08,791 --> 00:42:12,791 มีอะไรที่ใกล้เคียงกับพวกนั้นบ้างมั้ย ใครที่ลุคลูกคุณหนูแบบนั้น 566 00:42:13,625 --> 00:42:14,500 ไม่มี 567 00:42:15,083 --> 00:42:18,500 พวกนั้นไม่ได้อดอาหารเพราะไม่มีอะไรกิน 568 00:42:19,125 --> 00:42:20,374 แต่ไม่กินเพื่อรักษาหุ่นต่างหาก 569 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 โคตรอะไรวะเลย 570 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 คนรวยก็เหมือนกันหมด 571 00:42:28,375 --> 00:42:29,625 เหมือนกันหมดทุกคน 572 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 และไม่ นายไม่มีทางเปลี่ยนความคิดฉันได้หรอก 573 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 เอาอีกๆ 574 00:43:59,666 --> 00:44:00,915 สนุกมั้ย 575 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 อือ สนุกสุดๆ 576 00:44:03,000 --> 00:44:03,916 อยู่แล้ว 577 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 เข้าสังคมหน่อยเปย์ เป็นมิตรหน่อย 578 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 ฉันเหนื่อย 579 00:44:20,208 --> 00:44:21,665 แถมคอแห้งสุดๆ 580 00:44:21,666 --> 00:44:22,999 ฉันอยากดื่มน้ํา 581 00:44:23,000 --> 00:44:25,500 ที่รัก ครึ่งชั่วโมงที่แล้วเธอเต้นแรงขนาดนั้น 582 00:44:26,000 --> 00:44:27,957 เปย์เป็นผู้หญิงที่มีหลายด้าน 583 00:44:27,958 --> 00:44:31,291 ยังไงอะไร เธอเหมือนแมวชัดๆ 584 00:44:32,083 --> 00:44:34,499 เธอเคยฉลองวันเกิดแค่ครั้งเดียว 585 00:44:34,500 --> 00:44:35,957 รู้มั้ยเธอทําอะไร 586 00:44:35,958 --> 00:44:37,957 ชวนคนมา เปิดประตูต้อนรับ 587 00:44:37,958 --> 00:44:39,415 แล้วไปนอน 588 00:44:39,416 --> 00:44:40,415 ถามจริง 589 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 เธอเกลียดวันเกิดตัวเองยิ่งกว่าใคร 590 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 - พระเจ้า - บอกเลย 591 00:44:59,958 --> 00:45:01,791 "ตํานาน" อะไรนั่นมันยังไงเหรอ 592 00:45:03,000 --> 00:45:03,875 ทําไม 593 00:45:05,041 --> 00:45:08,250 ไม่รู้สิ ฉันได้ยินคนพูดกันทั้งคืนเลย 594 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 ไม่มีอะไร 595 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 ฟังนะ 596 00:45:27,125 --> 00:45:30,125 จําได้มั้ยที่ฉันเล่าเรื่องอุบัติเหตุให้ฟัง 597 00:45:33,166 --> 00:45:34,750 พวกเขาบอกว่าฉันเป็นต้นเหตุ 598 00:45:36,500 --> 00:45:37,625 แต่นายยังเด็กอยู่เลย 599 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 หกขวบ 600 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 แต่มันเขียนไว้อย่างนั้นในรายงานนิติเวช 601 00:45:42,625 --> 00:45:44,540 ฉันแน่ใจว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 602 00:45:44,541 --> 00:45:45,583 ใช่ 603 00:45:48,500 --> 00:45:50,250 แต่การจําไม่ได้มันโคตรแย่ 604 00:45:53,000 --> 00:45:54,083 บางครั้งฉันก็คิดว่า... 605 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 "ถ้ามันเป็นความผิดของฉันจริงๆ ล่ะ" 606 00:45:58,666 --> 00:46:01,083 ยังไงนายก็เป็นแค่เด็กหกขวบอยู่ดี เอรอส 607 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 เอาเถอะ คนก็พูดกันแล้วข่าวลือก็แพร่ไปอยู่ดี 608 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 คนมันน่ารําคาญจริงๆ 609 00:46:10,583 --> 00:46:13,125 พวกนั้นชอบเรื่อง "ผู้เป็นตํานาน" บ้าบออะไรนั่น 610 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 "ผู้เป็นตํานาน" 611 00:46:26,291 --> 00:46:28,415 "ผู้เป็นตํานาน" 612 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 จริง เป็นฉายาที่เห่ยมากนะ 613 00:46:33,916 --> 00:46:37,041 แล้วเธอล่ะ เธอรู้คํา ที่เหมาะกับทุกอย่างตลอดเลยรึไง 614 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 สุขสันต์วันเกิด 615 00:46:51,458 --> 00:46:52,750 แด่รีซ 616 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 สิบแปดแล้ว 617 00:46:54,833 --> 00:46:58,249 - ไม่เข้าใจ พวกนายมาทําไมกัน - ลิลลี่ชวน เราก็ต้องมาสิ 618 00:46:58,250 --> 00:47:01,291 แม่เจ้า คฤหาสน์อลังการเชียว 619 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 อะไรกันแน่ 620 00:47:03,666 --> 00:47:04,915 ทิ้งบ้านให้เธออยู่คนเดียว 621 00:47:04,916 --> 00:47:06,374 ไม่มางานวันเกิดเธอ 622 00:47:06,375 --> 00:47:09,332 หรือจ้างบอดี้การ์ดที่รีซเริ่มปิ๊งซะแล้วล่ะ 623 00:47:09,333 --> 00:47:10,665 เธอนี่ น่ารําคาญจัง 624 00:47:10,666 --> 00:47:12,249 "น่ารําคาญจัง ไม่ใช่สเปคฉันเลย" 625 00:47:12,250 --> 00:47:13,333 ไม่เหรอ โอเค 626 00:47:14,291 --> 00:47:16,458 - นี่อะไร - ทําไมวางไว้ตรงนี้ 627 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 คนจะได้หยิบกันเองไง 628 00:47:19,583 --> 00:47:20,833 ตัวจี๊ดคนนั้นเป็นใคร 629 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 ฉันนึกว่าดิเอโก้จะมาคนเดียวซะอีก 630 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 เอาจริงเหรอ 631 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 ใช้เงินไปตั้งเยอะเพื่อโบว์เนี่ยนะ 632 00:47:31,541 --> 00:47:34,874 อะไร เธอไม่ได้ทําอะไรเลย เธอแค่โคตรแซ่บ 633 00:47:34,875 --> 00:47:37,708 ไม่รู้สิ เพื่อนหญิงพลังหญิงหรืออะไรก็เถอะ 634 00:47:38,250 --> 00:47:39,291 เดี๋ยวมานะ 635 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 - ไม่ได้เรื่อง ห่วยชะมัด - เอาเถอะ 636 00:47:43,625 --> 00:47:45,207 หวัดดี 637 00:47:45,208 --> 00:47:46,790 - หวัดดี - เป็นไงบ้าง 638 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 หวัดดี 639 00:47:50,250 --> 00:47:51,875 - ไงเปย์ตอน สบายดีมั้ย - ไง 640 00:47:52,375 --> 00:47:53,415 ตามสบายเลยนะ 641 00:47:53,416 --> 00:47:55,708 ตรงนั้นก็มีเครื่องดื่มกับอาหารนะ 642 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 เจ๋ง เราจัดมาแล้ว 643 00:47:58,000 --> 00:47:59,791 รสชาติมันแปลกๆ 644 00:48:00,375 --> 00:48:02,833 - อยากมีแบบนี้ที่บ้านจัง - โห สุดยอด 645 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 อันนี้ก็อร่อยนะ 646 00:48:05,791 --> 00:48:06,957 อย่างเด็ดเลย 647 00:48:06,958 --> 00:48:08,124 สุดยอด 648 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 ดูนี่สิ กิโลละร้อยยูโรเลยนะ 649 00:48:11,000 --> 00:48:12,875 - โคตรถึง - เป็นร้อยเลย 650 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 ให้ตายสิ สุดยอดเลย 651 00:48:16,500 --> 00:48:18,415 - ขอบใจนะ - ว้าว 652 00:48:18,416 --> 00:48:20,415 ไม่ต้องให้ก็ได้ ฉันชอบมากเลย 653 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 อันนี้ใช้ดีมากนะ 654 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 - ยัดจนจะจุกกันอยู่แล้ว - แค่นิดเดียวเอง 655 00:48:24,750 --> 00:48:27,915 - ดีกว่าซุปเธอละกัน - เคยเห็นตู้เย็นเรามั้ย โล่งสุดๆ 656 00:48:27,916 --> 00:48:29,749 ฉันก็ต้องกินสิ 657 00:48:29,750 --> 00:48:30,916 นั่นสิ 658 00:48:32,833 --> 00:48:35,874 และจําไว้ เราเป็นเพื่อนแท้ของนาย ไม่ใช่เด็กไฮโซพวกนี้ 659 00:48:35,875 --> 00:48:37,749 - ไม่ใช่อย่างนั้น - ดูหน้าตาพวกเธอสิ 660 00:48:37,750 --> 00:48:39,915 ไม่ใช่อย่างนั้้น อย่าทําเสียเรื่องดิ 661 00:48:39,916 --> 00:48:42,374 - ฉันไม่อยากตกงาน - เราแค่กินเฉยๆ 662 00:48:42,375 --> 00:48:44,707 โอเค ฉันแค่ไม่อยากเสียงานนี้ไป 663 00:48:44,708 --> 00:48:47,290 - โอ๊ะ ขอทรัฟเฟิลหน่อย - เข้าใจตรงกันนะ 664 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 ชน 665 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 อันนี้แข็งเนอะ 666 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 โอ๊ะ มีผลไม้เคลือบช็อกโกแล็ตด้วย 667 00:48:55,875 --> 00:48:56,791 โห 668 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 - เอามั้ย - อือ ขอหน่อย 669 00:49:05,666 --> 00:49:07,415 ว้าว บ้านสวยจัง 670 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 นั่นสิ อลังการ 671 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 ดูสิ สวยจังเลย 672 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 แชะ 673 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 อีกแชะนะ 674 00:49:23,166 --> 00:49:24,083 ป๋ามาก 675 00:49:24,666 --> 00:49:25,499 คุณเศรษฐี 676 00:49:25,500 --> 00:49:26,416 เจ้านาย 677 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 รอเดี๋ยว นายต้องถือเหล้า 678 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 - ดูหน่อยว่ามีอะไรบ้าง - ไหนดูซิ 679 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 มียิน 680 00:49:33,250 --> 00:49:36,665 เอายินแบบไหน แบบบ่มหน่อยดีมั้ย 681 00:49:36,666 --> 00:49:37,583 อือ เอาสิ 682 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 ว้าว 683 00:49:40,833 --> 00:49:43,790 ระวังนะ ถ้ามันมีสัญญาณเตือนภัยล่ะ 684 00:49:43,791 --> 00:49:44,707 ไม่มีหรอก 685 00:49:44,708 --> 00:49:46,582 ขอดูหน่อย ถ้าปืนลั่นขึ้นมา 686 00:49:46,583 --> 00:49:47,791 ไม่ลั่นหรอกน่า 687 00:49:49,958 --> 00:49:50,915 โห 688 00:49:50,916 --> 00:49:55,582 ระวังนะดิเอโก้ ฉันรู้จักนายดี เดี่ยวทําปืนลั่นใส่ฉันหรอก ขอดูหน่อย 689 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 ต้องแบบนี้ โคตรป๋าหัวหน้าแก๊งเลย 690 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 เท่มาก นั่นแหละ 691 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 - ฉันไม่ได้ทําอะไรนะเปย์ตอน - ยกมือขึ้นไอ้ชั่ว 692 00:50:02,500 --> 00:50:03,957 ไอ้เวร อย่าแหยมกับเปย์นะ 693 00:50:03,958 --> 00:50:04,957 เค้กมาแล้ว 694 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 ได้เวลากินเค้กแล้ว 695 00:50:06,958 --> 00:50:08,124 มาเร็ว 696 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 มาแล้ว 697 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 - จะเอาเค้กออกมาแล้ว - เธออยู่ไหน รีซ 698 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 (เหลือเวลาอีกไม่นานแล้ว รีซ รัสเซลล์) 699 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 เธอมาแล้ว 700 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 - เร็วเข้า เตรียมตัว - เอรอส 701 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 702 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 703 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รีซที่รัก 704 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 รีซ เป็นอะไรไป 705 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 แฮปปี้เบิร์ธเดย์... 706 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 - ใครเอาเค้กบ้าง มาเลย - เอาด้วย 707 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 ลิลลี่ เธอชวนราอูลมาเหรอ 708 00:51:32,750 --> 00:51:34,249 ไล่ทุกคนออกไปที 709 00:51:34,250 --> 00:51:37,583 มีคนปาหน้าต่างฉันแตก พาทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้เลย 710 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 เอาล่ะ ทุกคนออกไปจากบ้านเดี๋ยวนี้ ไป 711 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า ออกไปจากที่นี่ ไปซะ 712 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 เร็ว 713 00:51:49,500 --> 00:51:50,375 ไปเถอะ 714 00:52:02,750 --> 00:52:04,583 หวัดดี มีใครอยู่มั้ย 715 00:52:06,875 --> 00:52:07,791 หวัดดี 716 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 หวัดดี 717 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 มีใครอยู่มั้ย 718 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 อะไรวะเนี่ย 719 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 แจ่มโคตร 720 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 พระเจ้า 721 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 (ร้านอาหาร) 722 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 เดี๋ยวนะ 723 00:54:23,791 --> 00:54:24,916 ทําอะไรน่ะ 724 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 เปล่า 725 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 นั่นอะไร 726 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 รูปถ่ายน่ะ แต่แปลกมาก 727 00:54:33,958 --> 00:54:35,291 เป็นรูปพ่อแม่เธอ 728 00:54:37,291 --> 00:54:38,291 กับพ่อแม่ฉัน 729 00:54:41,583 --> 00:54:42,582 แน่ใจเหรอ 730 00:54:42,583 --> 00:54:44,207 ต้องแน่ใจสิ 731 00:54:44,208 --> 00:54:45,749 ดูนะ นี่พ่อแม่ฉัน 732 00:54:45,750 --> 00:54:47,499 ส่วนนั่นพ่อแม่เธอ 733 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 ผู้หญิงคนนั้นเป็นใครไม่รู้ แต่ช่างเถอะ 734 00:54:50,333 --> 00:54:51,415 ถ้างั้นก็... 735 00:54:51,416 --> 00:54:53,833 ใช่ พ่อแม่เรารู้จักกัน 736 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 ฉันไม่เข้าใจ 737 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 ฉันก็เหมือนกัน 738 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 ฉันไม่เข้าใจ 739 00:55:14,916 --> 00:55:16,415 ฉันไม่รู้ว่าฉันมาทําอะไรที่นี่ 740 00:55:16,416 --> 00:55:18,166 ฉันจะโทรหาพ่อ 741 00:55:19,000 --> 00:55:20,332 ดึกป่านนี้เขาไม่รับหรอก 742 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 ฉันไม่สน 743 00:55:35,791 --> 00:55:36,875 สุขสันต์วันเกิด 744 00:55:38,166 --> 00:55:40,083 มันแปลกๆ นะ แต่เอาเถอะ 745 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 เขารับสายมั้ย 746 00:55:43,916 --> 00:55:44,916 แปลกจริง 747 00:55:45,583 --> 00:55:47,500 และไม่ พ่อไม่รับสาย 748 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 ฉันไม่เข้าใจ 749 00:55:53,750 --> 00:55:54,625 เหมือนกัน 750 00:55:55,125 --> 00:55:57,916 ฉันแค่อยากรู้พวกนั้นทํากับฉันแบบนี้ทําไม 751 00:56:00,208 --> 00:56:01,958 แล้วรูปนั้นมันคืออะไร 752 00:56:04,583 --> 00:56:05,583 ไม่รู้สิ 753 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 ทุกเรื่องเลย 754 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 ทุกเรื่องเหรอ 755 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 รีซ 756 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 รีซ เราไม่ควร... 757 00:56:32,458 --> 00:56:33,666 บ้าจริง พระเจ้า 758 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 พอ พอเถอะ 759 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 ฉันไป... เข้านอนดีกว่า 760 00:56:57,083 --> 00:57:00,415 อือ เราสองคนควรไปนอนได้แล้ว 761 00:57:00,416 --> 00:57:01,332 ใช่ 762 00:57:01,333 --> 00:57:02,624 หมายถึงต่างคนต่างนอนน่ะ 763 00:57:02,625 --> 00:57:04,500 - อือ ตามนั้น - อือ 764 00:57:06,083 --> 00:57:07,708 - บาย - ราตรีสวัสดิ์ 765 00:57:24,708 --> 00:57:29,041 (รีซ: เออนี่... ฉันคิดว่า ถ้าไม่เกิดเรื่องแบบนั้นอีกจะดีที่สุด) 766 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 (ไม่ต้องห่วง) 767 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 (เอรอส: มันจะไม่เกิดขึ้นอีก รัสเซลล์) 768 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 ดูนี่สิจ๊ะ 769 00:58:13,208 --> 00:58:15,332 ของขวัญไถ่โทษจากพ่อเหรอคะ 770 00:58:15,333 --> 00:58:16,875 อย่าโกรธเขานักเลย 771 00:58:18,083 --> 00:58:19,416 เขาจะกลับจากไมแอมีเมื่อไหร่ 772 00:58:20,083 --> 00:58:21,041 ไม่รู้สิ 773 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 ฉันชงชาให้มั้ย ชาหอมๆ อุ่นๆ 774 00:58:24,583 --> 00:58:26,207 - ค่ะ ขอบคุณค่ะ - โอเคนะ 775 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 ยินดีจ้ะ 776 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 บ้าจริง 777 00:58:58,791 --> 00:59:01,582 (เธอรู้จักฉันตั้งแต่ยังมีฟันน้ํานม) 778 00:59:01,583 --> 00:59:03,791 (สุขสันต์วันเกิดนะ รีซ รัสเซลล์) 779 00:59:10,333 --> 00:59:11,541 เร็วเข้า 780 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 หนึ่งสองๆ เร็วเข้า 781 00:59:15,958 --> 00:59:17,375 สู้หน่อยรีซ 782 00:59:18,666 --> 00:59:20,375 ทุกคนเต็มที่หน่อย 783 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 - เอรอส - หนึ่งสองๆ 784 00:59:24,916 --> 00:59:26,708 ฉันอยากให้นายไปที่นึงกับฉัน 785 00:59:29,791 --> 00:59:30,625 ไปไหน 786 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 ปาร์ตี้ชุดแฟนซีของเขา 787 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 เขาเป็นคนเดียวที่ฉันนึกออกว่า น่าจะทําอะไรแบบนี้กับฉันได้ 788 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 ถ้าเขาเป็นคนส่งข้อความพวกนั้น 789 00:59:39,541 --> 00:59:42,875 ก็ต้องมีหลักฐานบางอย่างที่บ้านของเขาใช่มั้ยล่ะ 790 00:59:44,291 --> 00:59:47,833 คิดว่าคนอย่างไอ้นั่นจะคิดไปหา ฟันน้ํานมมาได้จริงเหรอ 791 00:59:48,333 --> 00:59:50,915 ไม่รู้สิ เราสองคนรู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก 792 00:59:50,916 --> 00:59:52,625 เขาอาจขโมยมาจากแม่เขาก็ได้ 793 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 แม่บางคนก็เก็บฟันน้ํานมไว้ใช่มั้ยล่ะ 794 00:59:56,333 --> 00:59:58,625 มาเร็วทุกคน หนึ่งสองๆ 795 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 มาเต้นกันเลยโว้ย 796 01:00:11,083 --> 01:00:13,082 เพื่อน ไปเอาเหล้าให้ที 797 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 ขอบใจ 798 01:00:20,333 --> 01:00:21,750 ขอบใจ 799 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 นี่ ใส่นี่ไว้ 800 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 พวกเขามาทําอะไรที่นี่ 801 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 พวกนั้นมาทําบ้าอะไรกันวะ 802 01:00:45,791 --> 01:00:46,708 มา 803 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 อย่างน้อยก็แวะมาทักกันหน่อยสิวะ 804 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 แหม ไม่เอาน่า 805 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 ถามจริง 806 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 เอาจริงดิ 807 01:01:10,208 --> 01:01:11,290 หยุดเลย วางลง 808 01:01:11,291 --> 01:01:13,665 เอรอส จริงจังหน่อยเถอะ ขอล่ะ 809 01:01:13,666 --> 01:01:14,832 มาเร็ว 810 01:01:14,833 --> 01:01:16,166 เหลือเชื่อเลย 811 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 ใครกวนใจเธอเหรอ ที่รัก 812 01:01:19,000 --> 01:01:22,165 พวกที่ชอบพูดว่า "เดี่ยวไปๆ" 813 01:01:22,166 --> 01:01:23,915 แล้วไม่โผล่หัวมาสักคน 814 01:01:23,916 --> 01:01:25,415 คนสําคัญอยู่ตรงนี้แล้วไง 815 01:01:25,416 --> 01:01:26,540 ถ้าตอบรับก็ต้องมา 816 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 - โอเค - ถ้าไม่ตอบรับก็ไม่ต้องมา 817 01:01:28,166 --> 01:01:29,749 ให้ตายสิ แม่ง... 818 01:01:29,750 --> 01:01:32,040 ยัยนั่นหาเรื่องฉัน เหมือนเดิมตลอด 819 01:01:32,041 --> 01:01:33,874 มากับไอ้สวะนั่นทําไม 820 01:01:33,875 --> 01:01:35,457 ช่างเถอะ ที่รัก 821 01:01:35,458 --> 01:01:36,916 มองฉันก็พอ 822 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 แหวะ ที่นี่กลิ่นเหมือนราอูลเลย 823 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 ให้ทนดมกลิ่นอื่นยังดีกว่า 824 01:01:45,291 --> 01:01:47,541 ฉันจะอึ๊บเหมือนเธอเป็นอีตัวเลย 825 01:01:50,750 --> 01:01:54,000 อยากเจอพวกเดียวกันไม่ไหวแล้ว 826 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 พวกเดียวกันอะไร หมายความว่าไง 827 01:01:57,666 --> 01:02:01,207 โธ่เอ๊ย เห็นๆ อยู่ว่า มีคนเกลียดนางมากกว่าเราซะอีก 828 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 ก็จริง แต่น่าจะเกี่ยวกับพ่อนางเนอะ 829 01:02:10,458 --> 01:02:11,540 เธอได้ยินมั้ย 830 01:02:11,541 --> 01:02:12,583 - ฮะ - อะไร 831 01:02:16,333 --> 01:02:17,250 อะไรเหรอ 832 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 อะไรวะ 833 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 เชี่ยอะไรวะ 834 01:02:27,666 --> 01:02:28,625 รีซ 835 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 แค่มาเอานี่คืนเฉยๆ 836 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 นายไม่ยอมคืนฉันนี่ 837 01:02:36,458 --> 01:02:37,958 อีกอย่างนะ 838 01:02:38,458 --> 01:02:39,790 ฉันก็มาทําแบบนี้ด้วย 839 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 - เอรอส เร็ว - อีเชี่ย 840 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 วิ่งเร็ว 841 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 ฉันจะฆ่าแก ไอ้เชี่ยนี่ 842 01:02:54,375 --> 01:02:55,624 ไปตายซะ ไอ้เชี่ย 843 01:02:55,625 --> 01:02:56,750 ไอ้ห่าเอ๊ย 844 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 มองเชี่ยอะไรวะ 845 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 อะไร 846 01:03:51,000 --> 01:03:52,416 ชุดไฮโซของราอูล 847 01:03:54,125 --> 01:03:55,915 ไม่ใช่ชุดไฮโซของราอูล 848 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 นี่มันชุดของฉัน 849 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 เหมือนกันแหละ 850 01:04:06,250 --> 01:04:07,291 อ่อ 851 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 รู้แล้วนายเป็นอะไร 852 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 เหรอ 853 01:04:12,166 --> 01:04:13,916 นายเสียดายที่พลาดไปสินะ 854 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 เหมือนนายกลัวตกกระแสเรื่องเสื้อยืดซะงั้น 855 01:04:20,291 --> 01:04:21,375 ไร้สาระ 856 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 ก็ได้ ลองใส่ดูสิ 857 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 แล้วฉันจะตัดสินใจเองว่าเสียดายมั้ย 858 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 อะไร 859 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 ขอดูเนื้อผ้าหน่อย 860 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ไม่เลวเลย 861 01:05:55,666 --> 01:05:58,124 บ้าจริง เธอทําอะไรเนี่ย 862 01:05:58,125 --> 01:05:59,083 เดี๋ยวเถอะ 863 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 - แล้วไง - อะไร 864 01:06:15,750 --> 01:06:17,874 ทําไมอยู่ดีๆ ถึงรุนแรงขึ้นมา 865 01:06:17,875 --> 01:06:18,833 รุนแรงอะไร 866 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 ที่เตะไข่เขาเมื่อกี้ไง 867 01:06:22,000 --> 01:06:25,375 เป็นอาชญากรตัวน้อยเหรอเนี่ย คุณรัสเซลล์ 868 01:06:25,875 --> 01:06:29,458 เปล่า นายเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีต่างหาก คุณเอรอส 869 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 เมื่อคืนหลับสบายดีมั้ย 870 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 สบายมาก 871 01:06:52,416 --> 01:06:54,083 หลังจากตัวแห้งแล้ว 872 01:06:56,000 --> 01:06:56,833 นายล่ะ 873 01:06:58,125 --> 01:06:59,041 ก็ดี 874 01:07:02,291 --> 01:07:03,250 ดี 875 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 มีอะไรเหรอ 876 01:07:19,875 --> 01:07:21,290 ไม่รู้ ฉันไม่เข้าใจ 877 01:07:21,291 --> 01:07:23,957 ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย ทําไมมันดังขึ้นมา 878 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 - นั่นอะไร - เกิดอะไรขึ้น 879 01:07:26,583 --> 01:07:28,082 ควันอะไรอีก อะไรวะ 880 01:07:28,083 --> 01:07:29,040 แย่แล้วๆ 881 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 - ฉันจะจอดก่อน - แย่แล้ว จอดเลย 882 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 - โอเครีซ ลงจากรถ - เปิดไม่ได้ 883 01:07:39,375 --> 01:07:41,582 โอเค ใจเย็นๆ ฉันเปิดให้ 884 01:07:41,583 --> 01:07:44,165 แย่แล้วๆ 885 01:07:44,166 --> 01:07:45,125 ฉันเปิดไม่ออก 886 01:07:46,291 --> 01:07:47,124 ไม่ได้... 887 01:07:47,125 --> 01:07:48,957 ได้แล้วๆ ลงมาๆ 888 01:07:48,958 --> 01:07:51,500 ลงมา วิ่งเร็ว 889 01:08:00,083 --> 01:08:01,041 เธอโอเคมั้ย 890 01:08:04,833 --> 01:08:07,207 เราเชื่อว่ารถถูกดัดแปลง เราจะสืบสวนดูครับ 891 01:08:07,208 --> 01:08:09,290 ขอบคุณซัลวา ผมติดหนี้คุณ 892 01:08:09,291 --> 01:08:10,707 แล้วผมจะส่งข่าวเป็นระยะ 893 01:08:10,708 --> 01:08:12,291 - ฝากด้วยนะ - ขอบคุณครับ 894 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 นี่ 895 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 ของนายตามที่เราตกลงกันไว้ ไม่มีตกหล่น 896 01:08:28,416 --> 01:08:30,333 - ทีนี้ก็ไปซะ - พ่อพูดจริงเหรอ 897 01:08:30,916 --> 01:08:32,082 พ่อ ถามจริง 898 01:08:32,083 --> 01:08:33,416 รถของพ่อถูกเผา 899 01:08:34,125 --> 01:08:35,665 พ่อเห็นจากกล้องวงจรปิด 900 01:08:35,666 --> 01:08:38,166 พวกลูกจูบกันที่ริมสระตอนพ่อไม่อยู่ 901 01:08:38,666 --> 01:08:41,707 ลูกเนี่ยนะรีซ ลูกทิ้งชีวิตตัวเองไปเพื่ออะไร 902 01:08:41,708 --> 01:08:43,332 เรื่องบ้าบอไม่เป็นชิ้นเป็นอัน 903 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 ส่วนนาย นายคิดว่าตัวเองอยู่ในหนังน้ําเน่ารึไง 904 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 รู้อะไรมั้ย 905 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 คุณเป็นคนสร้างหนังน้ําเน่าเรื่องนี้ขึ้นมาเอง 906 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 นี่อะไร 907 01:08:59,875 --> 01:09:01,540 คุณคิดจะบอกเรื่องนี้กับผมเมื่อไหร่ 908 01:09:01,541 --> 01:09:04,166 การกระทําของพ่อไม่สมเหตุสมผลเลย 909 01:09:07,833 --> 01:09:10,500 พ่อรู้จักพ่อแม่ของเอรอสแค่ไม่นาน 910 01:09:11,958 --> 01:09:13,790 แต่เรากลายเป็นเพื่อนกัน 911 01:09:13,791 --> 01:09:15,875 โชคร้ายที่พวกเขาด่วนจากไป 912 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 ตั้งแต่นั้นมา พ่อแค่อยากช่วยเหลือเขาให้นานที่สุด 913 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 ทีนี้ขอล่ะ 914 01:09:24,666 --> 01:09:26,207 เก็บของแล้วออกไปซะ 915 01:09:26,208 --> 01:09:28,416 ฉันจะไม่รายงานว่านายตกงานแล้ว 916 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 แต่ฉันไม่อยากเห็นหน้านายที่นี่อีก 917 01:09:31,833 --> 01:09:33,041 แบบนี้มันรับไม่ได้ 918 01:09:33,541 --> 01:09:35,999 หนูพูดเลย พ่อมันน่ารังเกียจ หนูอายที่มีพ่อแบบนี้ 919 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 รีซๆ 920 01:09:37,791 --> 01:09:38,915 ไม่อยากเชื่อเลย 921 01:09:38,916 --> 01:09:42,125 ผมไปแน่นอนบรูซ ผมไปแน่ เอารูปมา 922 01:09:46,041 --> 01:09:47,250 ผมไปล่ะ 923 01:09:50,000 --> 01:09:51,375 ผมไม่ต้องการให้คุณสงสาร 924 01:09:51,875 --> 01:09:53,416 หรือให้คุณปกป้อง 925 01:09:53,916 --> 01:09:56,541 ถ้าคุณจริงใจกว่านี้ แค่นั้นก็พอแล้ว 926 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 (หวัดดีรีซ เป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย) 927 01:11:18,791 --> 01:11:20,166 - มาแล้ว - หวัดดี 928 01:11:20,666 --> 01:11:22,624 - ไงน้อง - ดิเอโก้ 929 01:11:22,625 --> 01:11:23,790 น้องพี่ 930 01:11:23,791 --> 01:11:26,500 นั่นแหละ 931 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 (วิ่ง) 932 01:12:02,500 --> 01:12:04,290 (พังมอเตอร์ไซต์ของลูอิส) 933 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 (แก้แค้นให้การตายของเพื่อน) 934 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 (คนรวยตายซะ) 935 01:12:18,750 --> 01:12:20,000 (ไอ้พวกเด็กไฮโซ) 936 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 (โธ่ ทั้งโรงเรียนเกลียดฉัน) 937 01:12:28,958 --> 01:12:34,832 (รีซ: ฉันเห็นรูปที่นายวาดแล้ว ไอ้เลว) 938 01:12:34,833 --> 01:12:35,750 (อยู่ แก้แค้น ตาย) 939 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 อ่อใช่ 940 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 คุณรีซ รัสเซลล์ เชิญค่ะ 941 01:13:31,333 --> 01:13:34,125 รีซ เรื่องสมุดภาพนั่นน่ะ 942 01:13:35,416 --> 01:13:38,333 มันงี่เง่า ฉันแค่วาดรูป เขียนอะไรไปเรื่อย 943 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 มันแค่เรื่องงี่เง่า 944 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 - รีซ - อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 945 01:13:44,000 --> 01:13:47,375 ฉันอายจริงๆ ที่เธอเห็นรูปพวกนั้น มันแย่มาก 946 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 นายน่าจะเลือกแกล้งคนอื่นซะ 947 01:13:51,291 --> 01:13:53,457 ไม่ใช่คนที่รับนายมาอยู่ด้วย 948 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 ให้บ้านนายอยู่ ให้งานนายทํา 949 01:13:56,625 --> 01:13:59,000 ไม่รู้นะ อยากเกลียดพ่อฉันก็ตามสบาย แต่ฉันเนี่ยนะ 950 01:13:59,500 --> 01:14:00,750 ถามจริง 951 01:14:02,458 --> 01:14:03,375 รีซ 952 01:14:04,875 --> 01:14:05,833 นายใช่มั้ย 953 01:14:07,750 --> 01:14:09,041 หมายถึงอะไร 954 01:14:10,041 --> 01:14:11,833 สตอล์กเกอร์ที่ตามรังควานฉัน 955 01:14:13,666 --> 01:14:15,291 ฉันไม่รู้จะคิดยังไงแล้ว 956 01:14:16,083 --> 01:14:18,000 เห็นอยู่ว่านายเกลียดครอบครัวฉันมาก 957 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 ถามจริง รีซ 958 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 ไม่ใช่เลย 959 01:14:23,375 --> 01:14:24,791 ไม่ใช่ฉันอยู่แล้ว 960 01:14:26,416 --> 01:14:28,333 ฉันไม่มีวันทําอะไรแบบนั้น 961 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 โดยเฉพาะกับเธอ 962 01:14:32,458 --> 01:14:35,291 ฉันสั่งสมความเกลียดชังมาหลายปี 963 01:14:36,041 --> 01:14:37,083 ความอิจฉาริษยา 964 01:14:38,041 --> 01:14:39,500 ฉันรู้สึกโดดเดี่ยว 965 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 การวาดรูปเป็นการกําจัดปีศาจในตัวฉัน 966 01:14:45,125 --> 01:14:47,333 แต่ฉันไม่มีวันทําร้ายเธอ ไม่มีวัน 967 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 ขอร้อง เชื่อฉันเถอะ 968 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 นายต้องการอะไร 969 01:14:55,708 --> 01:14:56,708 มาที่นี่ทําไม 970 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 ฉันอยากเจอเธอ 971 01:15:05,791 --> 01:15:06,708 เพื่อบอกลา 972 01:15:10,041 --> 01:15:10,916 อะไรนะ 973 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 เรื่องทั้งหมดนี้ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย 974 01:15:16,375 --> 01:15:19,582 เหมือนพอเราอยู่ด้วยกันแล้วไร้จุดหมาย 975 01:15:19,583 --> 01:15:20,833 แต่พอแยกกันกลับมี 976 01:15:22,500 --> 01:15:23,458 ดูเธอสิ 977 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 ดูฉันสิ 978 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 นี่ ฉันยังไม่เสร็จเลย 979 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 ขอโทษนะ 980 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 แบบนี้ชอบมั้ย 981 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 - ตรงนั้นแหละ - โอเค 982 01:19:13,791 --> 01:19:14,750 นี่เหรอ 983 01:19:17,416 --> 01:19:18,874 - อะไร - มีอะไรเหรอ 984 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 นี่เหรอ 985 01:19:24,666 --> 01:19:26,125 ฉันมีอะไรจะให้เธอ 986 01:19:35,000 --> 01:19:36,416 ของขวัญวันเกิดจากฉัน 987 01:19:39,500 --> 01:19:40,874 เกือบหัวใจวายแน่ะ 988 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 นึกว่านายจะขอฉันแต่งงานซะแล้ว 989 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 งั้น... 990 01:19:48,416 --> 01:19:50,791 ถ้าเธอต้องการ เป็นการขอเผื่อไว้วันหน้าก็ได้ 991 01:19:55,416 --> 01:19:56,458 อําฉันเล่นเหรอ 992 01:19:57,416 --> 01:19:58,416 หืม 993 01:20:00,291 --> 01:20:06,749 ถ้าพวกเราขี้เหร่ แก่และยังโสดตอนอายุสามสิบ 994 01:20:06,750 --> 01:20:07,790 เรามาแต่งงานกัน 995 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 นายมันบ้า 996 01:20:09,958 --> 01:20:13,458 ฉันจะไม่ยอมขี้เหร่ แก่หรือโสดหรอก 997 01:20:13,958 --> 01:20:15,540 ฉันก็เหมือนกัน คิดว่าไงล่ะ 998 01:20:15,541 --> 01:20:17,249 - ไม่เหรอ - คิดว่าไง 999 01:20:17,250 --> 01:20:18,999 เธอคิดอะไรๆ 1000 01:20:19,000 --> 01:20:20,083 เดี๋ยวเถอะ 1001 01:20:23,541 --> 01:20:24,791 ฉันสวมให้นะ 1002 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 (เปย์) 1003 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}(คนสวยและเพื่อนร่วมงานที่ดีที่สุด) 1004 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}(เคล็ดลับทําความสะอาดง่ายๆ ห้าข้อ) 1005 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 ไงคะทุกคน 1006 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 อีกวันกับโรงเรียนเด็กไฮโซ 1007 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 วันนี้ฉันอยากแนะนําใครบางคนที่พิเศษมาก 1008 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 กับผู้ติดตามใหม่ของฉัน 1009 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 อย่าถ่ายฉันสิ 1010 01:21:36,083 --> 01:21:38,416 นี่เพื่อนฉันเอง เปย์ตอน 1011 01:21:40,041 --> 01:21:42,665 แหม เปย์ เร็วสิ ทักทายหน่อย 1012 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 ไม่ ฉันไม่อยากทัก 1013 01:21:44,250 --> 01:21:46,708 สงสัยวันนี้นางอารมณ์ไม่ดีแหละ 1014 01:21:50,916 --> 01:21:54,500 เอรอสๆ 1015 01:21:56,125 --> 01:21:58,790 เวร นี่กี่โมงแล้ว 1016 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 เปล่าๆ ไม่ใช่อย่างนั้น เปย์ตอนทํางานที่ไหน 1017 01:22:03,750 --> 01:22:08,999 ฉันว่าเธอทํากะบ่ายถึงค่ําที่บาร์แถวบ้านเรามั้ง 1018 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 ไม่ใช่ 1019 01:22:10,500 --> 01:22:12,541 เปย์ตอนเป็นแม่บ้านที่โรงเรียนฉัน 1020 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 โธ่เอ๊ย 1021 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 ให้ตายสิ อย่าเปิดไฟ 1022 01:22:21,166 --> 01:22:23,957 วันนี้ฉันอยากแนะนําใครบางคนที่พิเศษมาก 1023 01:22:23,958 --> 01:22:26,624 กับผู้ติดตามใหม่ของฉัน 1024 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 อย่าถ่ายฉันสิ 1025 01:22:27,666 --> 01:22:30,375 นี่เพื่อนฉันเอง เปย์ตอน 1026 01:22:31,625 --> 01:22:33,082 แหม เปย์ เร็วสิ ทักทายหน่อย 1027 01:22:33,083 --> 01:22:33,999 แล้วไง 1028 01:22:34,000 --> 01:22:36,375 ไม่ ฉันไม่อยากทัก 1029 01:22:37,125 --> 01:22:39,374 ฉันดูโปรไฟล์ผู้หญิงคนนี้แล้ว 1030 01:22:39,375 --> 01:22:42,250 เธอพบเปย์ตอนตอนที่เริ่มเกิดเรื่องกับฉันพอดี 1031 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 นี่ฝีมือเธอ 1032 01:22:45,041 --> 01:22:47,332 นี่รีซ 1033 01:22:47,333 --> 01:22:51,000 ฉันรู้ว่าเธอพยายามหาคําอธิบาย ให้กับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเธอ 1034 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 และฉันรู้ว่ามันแย่ พวกเขาทําเธอเจ็บปวด... 1035 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 สมมตินายไม่รู้ว่าเปย์ตอนทํางานที่โรงเรียนฉัน 1036 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 ทําไมเธอถึงไม่บอกนายล่ะว่าทํางานที่ไหน 1037 01:23:00,125 --> 01:23:01,915 เธอเป็นเพื่อนนายไม่ใช่เหรอ 1038 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 รีซ พอได้แล้ว 1039 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 เธอกําลังพูดไม่ดีถึงฉันกับเพื่อนเป็นนัยๆ อยู่นะ 1040 01:23:07,333 --> 01:23:08,458 นายยังไม่ตอบฉันเลย 1041 01:23:10,000 --> 01:23:12,625 เอางี้นะ บายรีซ ลาก่อน 1042 01:23:13,125 --> 01:23:14,125 ฉันไปล่ะ 1043 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 - เอรอส - ฉันบอกว่าฉันมาเพื่อบอกลา 1044 01:23:18,958 --> 01:23:21,083 เราควรลากันให้เร็วกว่านี้ 1045 01:23:30,666 --> 01:23:32,165 (เอรอส: ทําไมไม่รับสายฉันเลย) 1046 01:23:32,166 --> 01:23:34,166 (เปย์ตอน: ฉันอยู่บ้านเลโอ ใจเย็นน่า) 1047 01:23:55,333 --> 01:23:56,291 เอรอส 1048 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 หวัดดี 1049 01:23:59,083 --> 01:24:00,916 อรุณสวัสดิ์เจ้าหญิง 1050 01:24:02,458 --> 01:24:03,582 อรุณสวัสดิ์ 1051 01:24:03,583 --> 01:24:06,833 บ้าเอ๊ย หายไปไหนมา 1052 01:24:07,625 --> 01:24:09,666 อย่าเยอะ ฉันไปแค่สองสามวันเอง 1053 01:24:10,375 --> 01:24:11,750 คิดถึงฉันขนาดนั้นเลยเหรอ 1054 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 ให้ตายสิ ที่นี่เหม็นชะมัด 1055 01:24:15,458 --> 01:24:17,583 เปิดหน้าต่างหน่อยคงไม่ตายนะ 1056 01:24:18,416 --> 01:24:21,458 นี่ เธอไม่รับสายเกือบสามวันเลยนะ 1057 01:24:23,250 --> 01:24:25,583 เธออยู่กับไอ้นั่น 72 ชั่วโมงเลยเหรอ 1058 01:24:26,208 --> 01:24:29,708 ฉันแค่กลับมา เพราะต้องเปลี่ยนกางเกงในใหม่ ไม่งั้นนะ... 1059 01:24:34,000 --> 01:24:35,083 โอเค ก็ได้ 1060 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 ขอโทษที่เมินนายนะ 1061 01:24:44,333 --> 01:24:46,458 จะไม่อวยพรวันเกิดให้ฉันหน่อยเหรอ 1062 01:24:49,083 --> 01:24:50,083 วันนี้วันเกิดฉันนะ 1063 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 แน่นอน สุขสันต์วันเกิด เปย์ 1064 01:25:05,500 --> 01:25:07,999 แล้วจะทําอะไร มีแผนอะไรมั้ย 1065 01:25:08,000 --> 01:25:10,916 ฉันมีธุระต้องไปทําตอนเก้าโมง 1066 01:25:11,541 --> 01:25:12,999 ดูของขวัญของฉันสิ 1067 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 เป็นไง 1068 01:25:16,583 --> 01:25:18,832 แล้วเลโอเป็นแฟนเธอแล้วเหรอ 1069 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 หรือยังไง 1070 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 บ้าเอ๊ย นายน่ารําคาญชะมัดเอรอส 1071 01:25:24,291 --> 01:25:27,582 ฉันยังไม่ถามนายซอกแซกเลย ตอนนายไปเอากับเด็กอายุ 17 1072 01:25:27,583 --> 01:25:29,125 นี่ ใจเย็นๆ 1073 01:25:43,750 --> 01:25:44,874 มีอยู่เรื่องนึง 1074 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 อะไรอีก 1075 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 เธอทํางานที่โรงเรียนของรีซเหรอ 1076 01:25:57,500 --> 01:25:58,458 เปย์ตอน 1077 01:26:01,083 --> 01:26:02,207 ใช่ 1078 01:26:02,208 --> 01:26:04,457 แล้วไง มีปัญหาเหรอ 1079 01:26:04,458 --> 01:26:06,250 ไม่ได้ทํางานที่บาร์เหรอ 1080 01:26:07,416 --> 01:26:08,541 ไม่รู้สิ 1081 01:26:10,375 --> 01:26:13,832 ฉันไม่อยากพูดว่าต้องไปทําความสะอาด 1082 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 โดยเฉพาะที่โรงเรียนใหม่นาย 1083 01:26:18,500 --> 01:26:19,458 อ่อ 1084 01:26:23,166 --> 01:26:25,249 รีซแค่ไม่เข้าใจว่าทําไมฉันถึงไม่รู้ 1085 01:26:25,250 --> 01:26:27,249 รีซอย่างนั้นรีซอย่างนี้ 1086 01:26:27,250 --> 01:26:28,708 อะไรๆ ก็รีซ 1087 01:26:29,208 --> 01:26:30,625 นายตกหลุมรักเธอรึไง 1088 01:26:36,916 --> 01:26:37,875 หืม 1089 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 นายตกหลุมรักเธอ 1090 01:26:46,541 --> 01:26:47,916 นายรักเธอจริงด้วย 1091 01:26:49,458 --> 01:26:52,833 ว้าว มาดื่มฉลองกัน 1092 01:26:53,666 --> 01:26:55,166 แด่การตกหลุมรัก 1093 01:26:56,000 --> 01:26:58,207 ไปเต้นรําในห้องนั่งเล่นกันเถอะ 1094 01:26:58,208 --> 01:26:59,708 เรื่องนี้ต้องฉลอง 1095 01:27:04,916 --> 01:27:09,582 นี่คือเป้าหมายของเรา ในการรักษามาตรฐานระดับสูง 1096 01:27:09,583 --> 01:27:12,624 ด้านความมุ่งมั่น ความยั่งยืน 1097 01:27:12,625 --> 01:27:15,207 และความรับผิดชอบซึ่งนิยามทุกธุรกิจของเรา 1098 01:27:15,208 --> 01:27:17,041 ขอบคุณมากและราตรีสวัสดิ์ 1099 01:27:19,208 --> 01:27:23,665 สาวๆ ดูให้ดี อย่าให้แชมเปญโต๊ะไหนขาดล่ะ 1100 01:27:23,666 --> 01:27:25,375 สําคัญมากนะ ขอบใจ 1101 01:27:28,375 --> 01:27:29,208 รับสิ 1102 01:27:38,625 --> 01:27:42,290 (บรูซ: ลูกอยู่ไหน) 1103 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 (ไม่มาเหรอ) 1104 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 (รีซ: หนูกําลังไปบ้านเอรอส หนูรู้แล้วว่าใครเป็นคนทําเรื่องนี้) 1105 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 ทําไมเราถึงไปกับเธอไม่ได้ 1106 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 เพราะไม่มีอะไรพิเศษนี่ โอเคนะ 1107 01:28:14,458 --> 01:28:16,666 ฉันต้องเสียใจแน่ที่พูดเรื่องนี้ 1108 01:28:17,250 --> 01:28:20,625 แต่รีซคิดว่าเธอเป็นคนส่งข้อความข่มขู่ 1109 01:28:22,375 --> 01:28:23,375 อะไรนะ 1110 01:28:25,000 --> 01:28:26,083 นายก็คิดงั้นเหรอ 1111 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 นายก็คิด 1112 01:28:30,125 --> 01:28:31,458 ไม่ปกป้องฉันเลยเหรอ 1113 01:28:32,208 --> 01:28:34,832 ทําสิ ฉันปกป้องเธอ ฉันแก้ตัวแทนเธอ 1114 01:28:34,833 --> 01:28:35,833 อ่อ 1115 01:28:37,666 --> 01:28:40,582 เปย์ตอน เธอเล่นมือถือจนฉันจะเป็นบ้าแล้ว เราคุยกันได้มั้ย 1116 01:28:40,583 --> 01:28:42,415 ฉันแค่ดูเวลา 1117 01:28:42,416 --> 01:28:43,541 ฉันไม่อยากไปสาย 1118 01:28:44,041 --> 01:28:46,207 นายน่ารําคาญชะมัดเลย 1119 01:28:46,208 --> 01:28:49,250 ขอฉันอยู่คนเดียวหน่อย นายจะไปเดินเล่นที่ไหนก็ไป 1120 01:28:49,750 --> 01:28:52,041 ฉันเครียดอยู่แล้ว นายยิ่งทําให้ฉันเครียดกว่าเดิม 1121 01:28:52,958 --> 01:28:54,874 ฉันทําอะไรผิดอีกล่ะ 1122 01:28:54,875 --> 01:28:56,999 แล้วเธอเครียดเรื่องอะไร 1123 01:28:57,000 --> 01:28:59,458 ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักพัก 1124 01:29:03,708 --> 01:29:06,832 จะบ้าตาย นายเอาแต่เดินตามฉัน 1125 01:29:06,833 --> 01:29:08,582 ถามเรื่องไร้สาระ 1126 01:29:08,583 --> 01:29:10,332 แล้วก็โทษฉัน 1127 01:29:10,333 --> 01:29:15,041 ยังกับเราอับอายไม่พอที่ต้องใช้ชีวิตเฮงซวยแบบนี้ 1128 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 ฉันไม่เข้าใจ เธอพูดเรื่องบ้าอะไร 1129 01:29:18,833 --> 01:29:21,625 เรื่องนั้นมันเกี่ยวอะไรด้วย 1130 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 - แล้วทําไมแต่งตัวแบบนั้น - ฉันจะไปทํางาน ให้ตายเถอะ 1131 01:29:30,041 --> 01:29:32,833 ฉันว่าจะบอกนายมาสักพักแล้ว แต่ไม่รู้ว่าควรบอกยังไงดี 1132 01:29:33,666 --> 01:29:34,499 คือ... 1133 01:29:34,500 --> 01:29:37,082 เธอจะไปทํางานเหรอ นึกว่าเธอจะไปหาเขา 1134 01:29:37,083 --> 01:29:39,665 - หุบปากสักแป๊บได้มั้ย - ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย 1135 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 - ใช่ ฉันจะไปทํางาน - เปย์ตอน เกิดอะไรขึ้น 1136 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 เกิดอะไรขึ้น มีอะไร 1137 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 - นายไม่ปล่อยให้ฉันพูดเลย งั้น... - บอกมาว่าไม่เกี่ยวกับรีซ 1138 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 - หุบปาก ฉันจะ... - จะไปทํางานวันเกิดเนี่ยนะ 1139 01:29:48,750 --> 01:29:50,790 ให้ฉันพูดหน่อย ใช่ ฉันทํางานในวันเกิด 1140 01:29:50,791 --> 01:29:53,082 บอกมาว่าเธอไม่ได้โกหกฉันมาตลอด 1141 01:29:53,083 --> 01:29:55,915 เธอแค่ต้องพูดว่า "ไม่ ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับรีซ" 1142 01:29:55,916 --> 01:29:57,999 - บอกมาว่าเธอไม่ได้ทําอะไรบ้าๆ - เปล่า ฉันไม่ได้ทํา 1143 01:29:58,000 --> 01:29:59,915 - มีเรื่องที่ฉันไม่ได้บอกเธอ - ฉันสาบาน... 1144 01:29:59,916 --> 01:30:02,000 หุบปากซักที 1145 01:30:06,750 --> 01:30:09,083 เอรอส ฉันขอโทษ เอรอส 1146 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 (เอรอส รับหน่อย ขอร้อง จริงๆ นะ) 1147 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 (ฉันกําลังไป) 1148 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 ไม่นะ 1149 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 เชี่ยแล้ว 1150 01:30:48,666 --> 01:30:49,625 ไงเปย์ตอน 1151 01:30:51,166 --> 01:30:52,125 หวัดดี 1152 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 เอรอสอยู่มั้ย 1153 01:30:54,666 --> 01:30:57,000 เข้ามาสิ 1154 01:30:58,333 --> 01:30:59,333 ฉัน... 1155 01:31:00,166 --> 01:31:02,999 เดี๋ยวฉันตามไปนะ 1156 01:31:03,000 --> 01:31:05,665 ดื่มอะไรมั้ย วันนี้วันเกิดฉัน ฉันเลี้ยงเอง 1157 01:31:05,666 --> 01:31:07,250 ไม่ล่ะ ขอบใจ 1158 01:31:08,083 --> 01:31:09,125 แน่ใจนะ 1159 01:31:18,166 --> 01:31:19,415 เอรอสอยู่ไหน 1160 01:31:19,416 --> 01:31:20,624 อ่อ... 1161 01:31:20,625 --> 01:31:21,832 เอ่อ... 1162 01:31:21,833 --> 01:31:24,540 ไม่แน่ใจ แต่เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว 1163 01:31:24,541 --> 01:31:25,625 เอิ่ม... 1164 01:31:27,583 --> 01:31:28,916 ฉันต้องไปทํางานแล้ว 1165 01:31:31,208 --> 01:31:32,541 เธอทํางานที่ไหน 1166 01:31:34,750 --> 01:31:37,791 งานอีเวนต์น่ะ ฉันก็ไม่แน่ใจ 1167 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 ฉันกําลังรีบ ลงไปรอที่บาร์ข้างล่างละกัน 1168 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 ฉันอยากรอที่นี่มากกว่า ถ้าไม่ว่าอะไร 1169 01:31:47,916 --> 01:31:48,958 ไม่ 1170 01:31:49,541 --> 01:31:50,708 อย่ารอที่นี่ดีกว่า 1171 01:31:55,416 --> 01:31:57,332 เอ่อ ขอเข้าห้องน้ําได้มั้ย 1172 01:31:57,333 --> 01:31:58,333 ไม่ได้ 1173 01:32:06,458 --> 01:32:07,416 หวัดดี 1174 01:32:07,958 --> 01:32:09,458 ฉันมาหารีซ 1175 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 เธออยู่มั้ย 1176 01:32:11,166 --> 01:32:12,208 พ่อเหรอคะ 1177 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 รีซ ลูกรัก พ่อมาทันทีที่เห็นข้อความลูก 1178 01:32:16,666 --> 01:32:18,957 มีเรื่องอะไร ทุกอย่างโอเคดีมั้ย 1179 01:32:18,958 --> 01:32:20,416 - หนูไม่รู้ - เป็นอะไร 1180 01:32:25,291 --> 01:32:27,333 เธอเหรอที่ตามรังควานลูกสาวฉันอยู่ 1181 01:32:29,541 --> 01:32:31,416 จําฉันไม่ได้สินะ บรูซ 1182 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 ควรจําได้เหรอ 1183 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 มีเรื่องอะไร 1184 01:32:40,250 --> 01:32:42,040 - จําไม่ได้ใช่มั้ย หุบปาก - เอรอสอยู่ไหน 1185 01:32:42,041 --> 01:32:43,790 - อยู่ไหน - ฉันพูดกับพ่อเธออยู่ 1186 01:32:43,791 --> 01:32:47,415 ฟังนะ อย่าพูดกับลูกสาวฉันแบบนั้นอีก 1187 01:32:47,416 --> 01:32:50,624 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใครหรือเธอต้องการอะไร แต่ฉันเหลืออดแล้ว 1188 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 เราจะโทรแจ้งตํา... 1189 01:32:53,958 --> 01:32:54,790 เปย์ตอน 1190 01:32:54,791 --> 01:32:57,249 ทิ้งปืนซะ อย่าทําอะไรโง่ๆ เอรอส ยัยนี่เป็นใคร 1191 01:32:57,250 --> 01:32:58,290 - เปย์ตอน - หุบปาก 1192 01:32:58,291 --> 01:33:00,207 - เธอเป็นใคร - หุบปาก นั่งลง 1193 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 ใช่เลยบรูซ ยัยนี่เป็นใคร 1194 01:33:03,291 --> 01:33:04,915 หืม นั่งลง 1195 01:33:04,916 --> 01:33:05,958 โอเค 1196 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 นั่งลง 1197 01:33:08,875 --> 01:33:09,958 จําฉันไม่ได้เหรอ 1198 01:33:11,208 --> 01:33:12,332 ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร 1199 01:33:12,333 --> 01:33:13,375 ไม่ 1200 01:33:17,583 --> 01:33:19,916 แต่ฉันคิดถึงแกมาตลอด 1201 01:33:23,541 --> 01:33:25,125 ว่าแกทําอะไรอยู่ 1202 01:33:26,958 --> 01:33:29,040 แกฉลองวันเกิดยังไง 1203 01:33:29,041 --> 01:33:30,624 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เปย์ตอน 1204 01:33:30,625 --> 01:33:33,208 รู้มั้ยว่าแม่ฉันทําอะไรในวันเกิดแม่ 1205 01:33:33,708 --> 01:33:35,291 ทํางานที่ร้านอาหารของแก 1206 01:33:38,125 --> 01:33:39,958 คืนนี้ฉันก็ต้องไปทํางาน 1207 01:33:41,041 --> 01:33:42,083 ให้แก 1208 01:33:43,208 --> 01:33:47,875 คงมีหลายวิธีนะที่ทําให้รู้ตัวว่าแกมันน่าสมเพช 1209 01:33:48,375 --> 01:33:52,208 วิธีนึงคือคนกลุ่มเดียวที่ทนอยู่กับแกได้ คือคนที่แกจ้างไว้ 1210 01:33:54,583 --> 01:33:59,291 ไม่ ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้น วันนี้เราจะฉลองกัน มาเร็ว 1211 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 ฉันคิดถึงแกมาตลอด 16 ปี 1212 01:34:05,458 --> 01:34:06,874 แกกับร้านอาหารของแก 1213 01:34:06,875 --> 01:34:08,583 ว่าฉันจะเขียนรีวิวยังไง 1214 01:34:09,166 --> 01:34:11,000 คงเขียนว่า "ร้านนรก" 1215 01:34:12,708 --> 01:34:13,958 "แม่ฉันเคยทํางานที่นี่" 1216 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 "พ่อแม่ของเอรอส เพื่อนรักฉันก็เหมือนกัน" 1217 01:34:21,250 --> 01:34:25,833 "ร้านไม่มีใบอนุญาต ไม่มีถังดับเพลิงสักถัง" 1218 01:34:26,625 --> 01:34:28,791 "เจ้าของร้านมันขี้ขลาด" 1219 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 "พวกลูกจ้าง" 1220 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 "ตายและไม่มีประกัน" 1221 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 ไอ้ชาติชั่ว 1222 01:34:45,416 --> 01:34:46,916 แกทําลายชีวิตเรา 1223 01:34:50,833 --> 01:34:54,166 แล้วโทษเด็กหกขวบ ไอ้ฉิบหาย 1224 01:34:55,958 --> 01:35:02,040 แกคิดว่าเงิน เส้นสาย และเวลาจะแก้ไขทุกอย่างได้ 1225 01:35:02,041 --> 01:35:03,708 แต่ทายซิ บรูซ 1226 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 ฉันไม่มีแม่งเลยสักอย่าง 1227 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 เปย์ตอน 1228 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 - หยุดเถอะ - หุบปาก 1229 01:35:10,583 --> 01:35:12,457 - ส่งปืนมา - อย่าเข้ามานะ 1230 01:35:12,458 --> 01:35:13,958 - ส่งปืนมา - ฉันบอกว่าอย่า 1231 01:35:14,541 --> 01:35:19,665 รีซ แม่เธอก็ตายในกองไฟนั่น เหมือนแม่ฉัน 1232 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 พ่อชั่วของเธอไม่คิดจะบอกเธอหรอก ฉันเลยสงเคราะห์ให้ 1233 01:35:24,625 --> 01:35:27,041 คนอย่างแกไม่มีทาง 1234 01:35:28,458 --> 01:35:30,666 พูดอะไรตรงๆ ได้เลย 1235 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 แกคิดว่าแกเปลี่ยนไปแล้ว 1236 01:35:35,916 --> 01:35:37,625 แกอยากเป็นคนดี 1237 01:35:40,750 --> 01:35:42,083 แกพยายามแล้ว 1238 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 แต่มันไม่แก้ไขสิ่งที่แกทําลงไป 1239 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 มันแก้ไขอะไรไม่ได้ 1240 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 - ขอร้องล่ะ เปย์ตอน หยุดเถอะ - หยุดนะ 1241 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 หยุดเถอะ 1242 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 อย่าเข้ามาใกล้อีกนะ เอรอส เอรอส ถอยไป 1243 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 - เอรอส - ไปเลย เดี๋ยวนี้ 1244 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 - ปล่อยนะ - เปย์ตอน 1245 01:36:02,083 --> 01:36:03,124 ปล่อยฉัน 1246 01:36:03,125 --> 01:36:04,083 โธ่เว้ย 1247 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 - เปย์ตอน หยุด - เอรอส 1248 01:36:09,666 --> 01:36:10,749 อย่าหยุด 1249 01:36:10,750 --> 01:36:12,125 หนีเร็ว 1250 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 (นักธุรกิจ บรูซ รัสเซลล์เสียชีวิต) 1251 01:37:26,375 --> 01:37:29,000 ฉันคงไม่ต้องการบอดี้การ์ดแล้วล่ะ 1252 01:37:35,041 --> 01:37:36,833 เธอขาดฉันสักวันไม่ได้หรอก 1253 01:37:42,916 --> 01:37:43,875 อือ 1254 01:37:51,208 --> 01:37:52,291 เสียใจด้วยนะรีซ 1255 01:37:56,791 --> 01:37:57,750 เสียใจด้วย 1256 01:38:03,708 --> 01:38:04,625 ฉันรู้ 1257 01:38:09,125 --> 01:38:10,125 ฉันก็เสียใจ 1258 01:38:35,916 --> 01:38:36,749 (การอล) 1259 01:38:36,750 --> 01:38:38,124 ไงรีซ 1260 01:38:38,125 --> 01:38:40,957 ฉันไม่ได้ข่าวจากเธอหลายวันแล้ว 1261 01:38:40,958 --> 01:38:43,000 หวังว่าเธอคงสบายดีนะ 1262 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 อีกสองสามวันฉันจะโทรหา แวะมาหาก็ได้นะ 1263 01:38:46,416 --> 01:38:48,583 บอกละกัน 1264 01:38:49,083 --> 01:38:50,041 ดูแลตัวเองนะ 1265 01:38:51,666 --> 01:38:52,915 รี. 1266 01:38:52,916 --> 01:38:53,916 รีซีย์ 1267 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 ฉันอยู่ตรงนี้นะ 1268 01:38:56,583 --> 01:38:58,000 อยากคุยเมื่อไหร่ก็ได้เลย 1269 01:38:58,500 --> 01:38:59,624 ฉันรักเธอมากนะ 1270 01:38:59,625 --> 01:39:00,541 โทรมานะ 1271 01:39:01,041 --> 01:39:02,000 ได้ทุกเมื่อ 1272 01:39:02,750 --> 01:39:04,166 ไงที่รัก เป็นไงบ้าง 1273 01:39:04,791 --> 01:39:06,541 ฉันเพิ่งกลับมาจากเที่ยว 1274 01:39:07,041 --> 01:39:09,208 อยากเจอเธอไม่ไหวแล้ว 1275 01:39:09,791 --> 01:39:11,833 ฉันมีเรื่องจะเล่าให้ฟังเยอะเลย 1276 01:39:12,333 --> 01:39:14,791 ฉันคิดถึงเธอจัง 1277 01:39:15,500 --> 01:39:17,708 หวังว่าจะได้เจอกันเร็วๆ นี้นะ 1278 01:39:18,583 --> 01:39:21,040 รักนะ รักเธอมาก หวังว่าเธอคงสบายดีนะ 1279 01:39:21,041 --> 01:39:21,957 (รีซ) 1280 01:39:21,958 --> 01:39:23,041 หวัดดีค่ะพ่อ 1281 01:39:24,541 --> 01:39:26,541 รู้สึกแปลกจังที่พูดแบบนี้ แต่... 1282 01:39:27,541 --> 01:39:28,750 หนูทําได้แค่นี้แหละ 1283 01:39:30,208 --> 01:39:33,040 เอ่อ... งี่เง่าจัง หนูว่าตัวเองซะแล้ว 1284 01:39:33,041 --> 01:39:34,875 เอาเถอะ หนู... 1285 01:39:36,000 --> 01:39:39,707 หนูแค่อยากบอกพ่อว่าหนูเข้าคณะเต้นรําได้แล้ว 1286 01:39:39,708 --> 01:39:41,375 หวังว่าพ่อคงภูมิใจในตัวหนูนะ 1287 01:39:42,166 --> 01:39:43,375 หนูรักพ่อมากค่ะ 1288 01:39:44,291 --> 01:39:45,249 เอรอส โทรหาฉันที 1289 01:39:45,250 --> 01:39:49,041 คณะเต้นรับฉันแล้ว ไม่อยากเชื่อเลย โทรมานะ 1290 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 มาทําอะไรที่นี่ ตาบ้า 1291 01:40:15,125 --> 01:40:16,625 ฉันมาออดิชั่น 1292 01:40:19,041 --> 01:40:20,083 ออดิชั่นอะไร 1293 01:40:26,791 --> 01:40:27,833 ไม่รู้สิ 1294 01:40:28,916 --> 01:40:29,958 ออดิชั่น 1295 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 วางฉันลง 1296 01:40:40,583 --> 01:40:41,707 จะตกแล้ว 1297 01:40:41,708 --> 01:40:42,958 หยุดนะ 1298 01:40:51,875 --> 01:40:53,832 - เธอจะสอนฉันเต้นมั้ย - ได้เลย 1299 01:40:53,833 --> 01:40:55,458 - เต้นให้ดูหน่อย - อยากให้ฉันสอนเหรอ 1300 01:40:55,958 --> 01:40:59,332 - เต้นให้ดูหน่อย ขอสวยๆ เลย - โอเค 1301 01:40:59,333 --> 01:41:02,166 - ขอท่าเท่ๆ - ได้ เข้าประจําที่ 1302 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 บาย 1303 01:41:05,458 --> 01:41:06,625 ไม่ หยุดนะ 1304 01:41:07,875 --> 01:41:09,083 - โดนแน่ - หยุดนะ 1305 01:41:09,833 --> 01:41:11,041 นายตายแน่ 1306 01:41:16,791 --> 01:41:17,707 - แล้วไง - ไม่นะ 1307 01:41:17,708 --> 01:41:19,875 เธอจะไม่สอนฉันเต้นเหรอ 1308 01:46:26,541 --> 01:46:28,541 คําบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ