1
00:00:46,250 --> 00:00:48,166
Я тебя вытащу при одном условии:
2
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
ты будешь работать на меня.
3
00:00:51,791 --> 00:00:53,707
Сначала посмотрим на мою дочь.
4
00:00:53,708 --> 00:00:55,916
А потом обсудим твое поведение.
5
00:00:58,625 --> 00:01:00,416
Пора сделать правильный выбор.
6
00:01:00,958 --> 00:01:02,375
Посмотри, до чего дошло.
7
00:01:03,208 --> 00:01:04,333
Ты слышишь, Эрос?
8
00:01:06,541 --> 00:01:07,708
Идем.
9
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Пошустрее.
10
00:01:45,416 --> 00:01:47,375
Меня очень беспокоит Риз.
11
00:01:48,458 --> 00:01:51,333
Ее кто-то достает
уже несколько месяцев.
12
00:01:52,083 --> 00:01:53,375
Твоя задача такая.
13
00:01:54,208 --> 00:01:57,083
Присматривать за ней и защищать.
14
00:01:58,791 --> 00:02:03,833
Она мне не всё рассказывает.
Слишком гордая и упрямая.
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,958
Но я же вижу, что это давит на нее.
16
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
Я думаю, ты можешь ей помочь.
17
00:02:10,875 --> 00:02:12,041
Ну а я помогу тебе.
18
00:02:14,625 --> 00:02:17,375
Если облажаешься,
сам знаешь, где окажешься.
19
00:02:18,333 --> 00:02:19,166
Эрос.
20
00:02:19,666 --> 00:02:21,041
Эрос, ты меня слышишь?
21
00:02:43,583 --> 00:02:44,750
Осторожно!
22
00:03:37,500 --> 00:03:44,500
ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ
23
00:03:48,500 --> 00:03:50,333
Это было подстроено? Плевать!
24
00:03:51,166 --> 00:03:55,541
Важно то, что этот прожектор
чуть голову моей дочери не проломил.
25
00:03:57,833 --> 00:03:58,666
Что-что?
26
00:04:06,166 --> 00:04:09,208
А вот это зря, не советую. Понятно?
27
00:04:10,750 --> 00:04:11,625
Всего доброго.
28
00:04:13,083 --> 00:04:14,666
Сраные англичане.
29
00:04:19,041 --> 00:04:21,500
Он забрал меня из тюрьмы,
30
00:04:22,250 --> 00:04:23,833
сказал, что хочет помочь.
31
00:04:24,333 --> 00:04:25,582
В чём помочь-то?
32
00:04:25,583 --> 00:04:27,874
Тебе три месяца оставалось. Чего еще?
33
00:04:27,875 --> 00:04:28,791
Ну, не знаю.
34
00:04:29,958 --> 00:04:31,582
В итоге я ему тоже помог.
35
00:04:31,583 --> 00:04:36,457
Мы пришли в зал,
там всё такое красивое, модное, крутое.
36
00:04:36,458 --> 00:04:40,958
Сели, стали смотреть,
и вдруг на сцене телка стала танцевать.
37
00:04:42,166 --> 00:04:44,583
Танцевала она просто охренительно.
38
00:04:45,083 --> 00:04:46,540
Как-то вот так...
39
00:04:46,541 --> 00:04:47,874
Очень классно.
40
00:04:47,875 --> 00:04:49,999
Чего ржете, дебилы, я серьезно.
41
00:04:50,000 --> 00:04:52,207
А потом я смотрю — провод болтается.
42
00:04:52,208 --> 00:04:54,624
ЛОЛ, ты такой наблюдательный.
43
00:04:54,625 --> 00:04:57,207
Ну, я и прыгнул на нее.
44
00:04:57,208 --> 00:04:59,999
Что? Как это — прыгнул на нее?
45
00:05:00,000 --> 00:05:01,957
Прыгнул к ней.
46
00:05:01,958 --> 00:05:03,915
Блин, Пейтон, ну хорош.
47
00:05:03,916 --> 00:05:06,833
- Чтобы спасти ее, блин.
- Вот дурак.
48
00:05:08,291 --> 00:05:13,540
И после всего этого
ты сбежал, как преступник?
49
00:05:13,541 --> 00:05:15,499
Ага, бро.
50
00:05:15,500 --> 00:05:17,582
Это уже на автомате.
51
00:05:17,583 --> 00:05:21,208
Подумал, сейчас всё на меня повесят.
Богатые, они такие.
52
00:05:21,916 --> 00:05:24,957
И что, этот твой папик будет тебе
и дальше помогать?
53
00:05:24,958 --> 00:05:27,665
Или сводил в театр — и всё?
Просто спрашиваю.
54
00:05:27,666 --> 00:05:29,624
Да, он мне работу обещал.
55
00:05:29,625 --> 00:05:31,708
За этим из тюрьмы меня и вытащил.
56
00:05:32,750 --> 00:05:36,874
Пока у всех нас не будет работы,
Симона нам не отдадут.
57
00:05:36,875 --> 00:05:39,457
А какую конкретно работу-то обещал?
58
00:05:39,458 --> 00:05:41,457
Сколько вы с ним не общались?
59
00:05:41,458 --> 00:05:43,332
Года четыре, кажется?
60
00:05:43,333 --> 00:05:45,790
- Да?
- Пейтон, не начинай.
61
00:05:45,791 --> 00:05:46,832
Работа, ага.
62
00:05:46,833 --> 00:05:48,040
Работенка.
63
00:05:48,041 --> 00:05:50,832
Ра-бо-тен-ка.
64
00:05:50,833 --> 00:05:53,958
Ах ты, сучок! Ты что, попутал?
65
00:05:56,541 --> 00:05:57,957
- Ладно?
- Ладно.
66
00:05:57,958 --> 00:05:58,875
Ладно.
67
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
- Ладно.
- Ладно-ладно.
68
00:06:07,583 --> 00:06:08,750
Прошу, девочки.
69
00:06:09,791 --> 00:06:12,291
Между прочим, так гораздо полезнее.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,666
А зачем?
71
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Кризис среднего возраста.
72
00:06:19,083 --> 00:06:20,707
Мне только 49, детка.
73
00:06:20,708 --> 00:06:23,416
Не надо мне лишнего приписывать,
мне хватает.
74
00:06:26,750 --> 00:06:27,583
Что такое?
75
00:06:29,666 --> 00:06:31,915
Я пока не хотел тебе говорить,
76
00:06:31,916 --> 00:06:33,375
но придется.
77
00:06:34,625 --> 00:06:37,790
- Я придумал, как решить твою проблему.
- Не мою.
78
00:06:37,791 --> 00:06:39,000
- Поверь мне.
- Нет!
79
00:06:39,583 --> 00:06:40,540
Идея супер.
80
00:06:40,541 --> 00:06:42,624
Значит, точно ужас.
81
00:06:42,625 --> 00:06:44,124
Папа, пожалуйста.
82
00:06:44,125 --> 00:06:46,041
Да послушай ты меня.
83
00:06:48,708 --> 00:06:50,000
Твой папа очумел.
84
00:06:50,583 --> 00:06:51,458
Ну правда.
85
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
Это точно.
86
00:07:05,583 --> 00:07:06,500
Привет.
87
00:07:08,000 --> 00:07:09,208
Это что?
88
00:07:10,416 --> 00:07:11,791
Это парень,
89
00:07:12,500 --> 00:07:16,333
который будет с тобой
везде ходить и защищать тебя.
90
00:07:17,083 --> 00:07:20,082
Папа, ты что,
правда нанял мне телохранителя?
91
00:07:20,083 --> 00:07:22,165
Нет, Риз, это не телохранитель.
92
00:07:22,166 --> 00:07:26,457
Он просто будет следить за тем,
чтобы всё было в порядке. Не более.
93
00:07:26,458 --> 00:07:30,166
Именно этим телохранитель
и занимается, папа.
94
00:07:33,125 --> 00:07:34,750
Эрос, это моя дочь Риз.
95
00:07:36,250 --> 00:07:38,041
Риз, это Эрос.
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,125
Между прочим,
97
00:07:40,625 --> 00:07:43,624
именно Эрос спас тебя
от упавшего прожектора.
98
00:07:43,625 --> 00:07:45,665
Могла бы и поблагодарить.
99
00:07:45,666 --> 00:07:46,666
Спас?
100
00:07:47,583 --> 00:07:49,208
Чуваки, да вы психи.
101
00:07:49,875 --> 00:07:50,750
Я пойду.
102
00:07:59,166 --> 00:08:01,500
Когда ты поймешь, что я уже не ребенок?
103
00:08:12,791 --> 00:08:13,625
Моя дочь.
104
00:09:46,458 --> 00:09:47,750
Даже не думай.
105
00:09:51,625 --> 00:09:52,833
Очень тебя прошу.
106
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Мажорка хренова.
107
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Прошу прощения.
108
00:11:10,208 --> 00:11:11,041
Доброе утро.
109
00:11:11,958 --> 00:11:13,541
Вы новенький?
110
00:11:14,541 --> 00:11:15,416
Простите!
111
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
Вы новенький?
112
00:11:19,625 --> 00:11:20,458
Да.
113
00:11:21,250 --> 00:11:23,500
Хорошо. По-французски не говорите?
114
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
Нет.
115
00:11:27,166 --> 00:11:28,541
И как же вас зовут?
116
00:11:30,166 --> 00:11:31,000
Эрос.
117
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Оригинально.
118
00:11:34,958 --> 00:11:38,666
Может, ему в спецкласс?
А то мы с ним замедлимся.
119
00:11:40,000 --> 00:11:42,124
Не волнуйся, Рауль. Начнем.
120
00:11:42,125 --> 00:11:44,457
Сегодня у нас 13-й параграф.
121
00:11:44,458 --> 00:11:47,666
Континентальный рационализм. Декарт.
122
00:11:57,166 --> 00:11:58,833
Ты можешь идти чуть поодаль?
123
00:11:59,333 --> 00:12:02,541
Я жила в кошмаре,
а теперь меня ждет социальная смерть.
124
00:12:03,250 --> 00:12:04,541
«Социальная смерть»?
125
00:12:05,041 --> 00:12:06,458
Как поэтично.
126
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Мама мне браслет купила
для поездки в Нью-Йорк.
127
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
- От «Картье».
- Неплохо!
128
00:12:12,791 --> 00:12:14,499
- Потрясающе.
- Красота.
129
00:12:14,500 --> 00:12:15,665
Очень круто.
130
00:12:15,666 --> 00:12:17,207
А вот сумочка «Диор».
131
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
Что такое?
132
00:12:18,916 --> 00:12:20,833
Риз, ты только не расстраивайся,
133
00:12:21,375 --> 00:12:24,083
но о тебе и твоем телохранителе
уже мемы ходят.
134
00:12:27,166 --> 00:12:28,374
{\an8}ОЛИМПИАДА ПО ТУПОСТИ
135
00:12:28,375 --> 00:12:29,457
Не бери в голову.
136
00:12:29,458 --> 00:12:30,415
{\an8}ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
137
00:12:30,416 --> 00:12:31,583
Их никто не видел.
138
00:12:36,250 --> 00:12:39,582
Слушай, могло быть и хуже.
139
00:12:39,583 --> 00:12:43,375
Подумаешь, за тобой
круглые сутки следует зловещая тень.
140
00:12:47,708 --> 00:12:48,665
Риз, не грузись.
141
00:12:48,666 --> 00:12:51,291
- Промолчу.
- Хорошо, что я не по мальчикам.
142
00:12:52,000 --> 00:12:55,540
Да, он, конечно, красавчик.
143
00:12:55,541 --> 00:12:58,083
Ой, девочки, ну да,
мальчонка смазливый.
144
00:12:58,583 --> 00:13:00,082
- Ага.
- И зовут его Эрос.
145
00:13:00,083 --> 00:13:01,791
- Что за хрень?
- Эрос.
146
00:13:02,333 --> 00:13:04,040
- Пошлятина какая-то.
- Эрос.
147
00:13:04,041 --> 00:13:05,374
Ой, не начинайте.
148
00:13:05,375 --> 00:13:07,874
«Эрос вновь меня мучит истомчивый...»
149
00:13:07,875 --> 00:13:09,999
- «Горько-сладостный».
- «Горько...»
150
00:13:10,000 --> 00:13:10,915
«Необоримый».
151
00:13:10,916 --> 00:13:13,958
- «Сладостный»!
- «Необоримый змей»!
152
00:13:15,291 --> 00:13:18,040
Объективно говоря, он просто огонь.
153
00:13:18,041 --> 00:13:21,333
Ага. Объективно говоря,
у тебя все огонь.
154
00:13:51,791 --> 00:13:53,583
Твою мать! Ты охренел, что ли?
155
00:14:04,291 --> 00:14:07,666
Не пригласишь на день рождения —
я тебя тоже не приглашу.
156
00:14:10,458 --> 00:14:12,416
Отлично. Договорились.
157
00:14:32,250 --> 00:14:33,958
Я просто хочу, чтобы девушка,
158
00:14:34,750 --> 00:14:36,208
которая меня бросила,
159
00:14:37,541 --> 00:14:39,041
пригласила меня на днюху.
160
00:14:41,000 --> 00:14:42,916
Оставь меня в покое, пожалуйста.
161
00:14:58,083 --> 00:14:59,333
Что ж такое-то, блин?
162
00:15:46,000 --> 00:15:49,082
Девочки, слушайте внимательно,
я повторять не буду.
163
00:15:49,083 --> 00:15:52,666
Не начнете относиться к делу серьезно,
в труппу не попадете.
164
00:15:53,375 --> 00:15:54,208
Начали.
165
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Смотри.
166
00:16:00,375 --> 00:16:03,083
- Кто это?
- Вон, у двери стоит.
167
00:16:06,875 --> 00:16:08,457
Девочки, тихо. В чём дело?
168
00:16:08,458 --> 00:16:09,666
Всё, собрались.
169
00:16:10,458 --> 00:16:12,958
Риз, сегодня ты первая. Поехали.
170
00:16:48,750 --> 00:16:49,833
- Риз.
- Чёрт.
171
00:16:50,333 --> 00:16:51,500
Давай же, Риз.
172
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Кто это?
173
00:17:01,125 --> 00:17:01,958
Риз.
174
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Ариадна, давай ты.
175
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Что ты сделала?
176
00:17:21,708 --> 00:17:22,625
В смысле?
177
00:17:23,375 --> 00:17:25,291
Чего до тебя докапываются-то?
178
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
Ничего я не сделала.
179
00:17:29,166 --> 00:17:32,416
И, кстати, я не просто так упала.
Мне пуанты порезали.
180
00:17:34,250 --> 00:17:35,291
Дебил.
181
00:17:36,000 --> 00:17:39,749
Может, о себе расскажешь?
А то подсунули мне рандомного парня...
182
00:17:39,750 --> 00:17:41,291
Не такой уж я рандомный.
183
00:17:42,000 --> 00:17:42,875
Ага, конечно.
184
00:17:43,375 --> 00:17:45,541
Кто ты такой? Тут что-то не так.
185
00:17:46,833 --> 00:17:49,333
Зачем папе понадобился мой ровесник?
186
00:17:49,916 --> 00:17:53,165
Может, я и рандомный парень,
но я всё же старше тебя.
187
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
На четыре года.
188
00:18:00,583 --> 00:18:02,541
Я рано остался без родителей.
189
00:18:03,333 --> 00:18:04,500
Несчастный случай.
190
00:18:06,125 --> 00:18:08,999
А твой отец сотрудничает
с одной организацией.
191
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Она находит сиротам попечителей.
192
00:18:12,000 --> 00:18:15,750
И вот он раз в полгода приходил,
спрашивал, сделал ли я уроки.
193
00:18:16,583 --> 00:18:19,083
Удивлялся, как я вырос.
194
00:18:21,916 --> 00:18:24,333
Но главное —
давал мне конверт с деньгами.
195
00:18:24,875 --> 00:18:28,000
Моих рисунков у себя
на холодильнике не видела?
196
00:18:28,875 --> 00:18:30,041
Фотографий? Ничего?
197
00:18:35,666 --> 00:18:37,124
И родных у тебя нет?
198
00:18:37,125 --> 00:18:38,165
Нет.
199
00:18:38,166 --> 00:18:39,250
Вернее, есть.
200
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
Симон. Он мне как младший брат.
201
00:18:43,125 --> 00:18:49,165
Так-то он брат Диего. В приюте живет.
А мы с Пейтон и Диего о нём заботимся.
202
00:18:49,166 --> 00:18:52,875
Чтобы забрать Симона, нам троим
нужно найти постоянную работу.
203
00:18:53,416 --> 00:18:54,583
Такая у меня семья.
204
00:18:55,458 --> 00:18:57,833
Потому я и взялся
за эту странную работу.
205
00:18:58,500 --> 00:19:01,625
А ты думала, ходить за тобой —
предел моих мечтаний?
206
00:19:03,583 --> 00:19:07,166
- Моя мама тоже умерла, когда мне...
- Ой, вот этого не надо.
207
00:19:09,083 --> 00:19:09,916
Не надо.
208
00:19:10,666 --> 00:19:11,707
Не надо чего? Я...
209
00:19:11,708 --> 00:19:13,915
Думать, что у нас есть что-то общее,
210
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
раз мы оба потеряли родителей. Нет.
211
00:19:33,750 --> 00:19:34,958
Заходить не смей.
212
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
Я и не собирался.
213
00:20:11,416 --> 00:20:13,875
ЧЕМ ЗАНЯТ?
214
00:20:29,625 --> 00:20:31,208
Ладно, попробую еще раз.
215
00:20:32,000 --> 00:20:33,665
Кого бы вы переехали?
216
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Девяностолетнюю монашку,
которая вас хочет,
217
00:20:36,791 --> 00:20:38,790
или трех бездомных?
218
00:20:38,791 --> 00:20:41,499
Бездомных, само собой. Они же бедные.
219
00:20:41,500 --> 00:20:45,874
А представь, что это супертоксичная,
дико настырная монашка,
220
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
которая мечтает тебя отыметь.
221
00:20:48,208 --> 00:20:50,583
Ого. Например, сестра Мануэла.
222
00:20:52,666 --> 00:20:54,040
- Привет.
- Привет.
223
00:20:54,041 --> 00:20:55,000
Как жизнь?
224
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
Ты парень Риз?
225
00:21:13,916 --> 00:21:14,915
Да нет.
226
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
- Мы...
- Что?
227
00:21:19,666 --> 00:21:21,791
- Брат и сестра. Двоюродные.
- Ага.
228
00:21:23,833 --> 00:21:24,666
Понятно.
229
00:21:25,833 --> 00:21:26,791
И вы трахаетесь?
230
00:21:32,500 --> 00:21:34,790
А правда, что тебе платят...
231
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
Я же сказала: сюда не ходить.
232
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
Скучно стало.
233
00:21:42,875 --> 00:21:44,916
А теперь — презентации!
234
00:21:48,125 --> 00:21:49,332
- Да!
- Что это там?
235
00:21:49,333 --> 00:21:53,040
Кто умрет первым?
Проведем тщательный анализ.
236
00:21:53,041 --> 00:21:55,915
Сколько рукопожатий
от меня до Тейлор Свифт?
237
00:21:55,916 --> 00:22:00,832
Сравниваем школьные парочки с чипсами.
238
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
Сегодня мы поговорим
239
00:22:04,166 --> 00:22:06,791
об эффекте чирлидерш.
240
00:22:07,958 --> 00:22:11,124
Вам, наверное, интересно,
что это такое. Что ж...
241
00:22:11,125 --> 00:22:13,540
Опять твой бывший выпендривается.
242
00:22:13,541 --> 00:22:14,458
...в котором...
243
00:22:16,500 --> 00:22:19,208
Знаешь, что такое «когнитивный»,
или объяснить?
244
00:22:21,708 --> 00:22:22,833
Чудесно.
245
00:22:25,333 --> 00:22:26,290
Тогда продолжу.
246
00:22:26,291 --> 00:22:29,332
Это искажение восприятия,
при котором некто кажется
247
00:22:29,333 --> 00:22:32,541
более привлекательным,
чем на самом деле,
248
00:22:33,208 --> 00:22:35,165
благодаря своему окружению.
249
00:22:35,166 --> 00:22:37,541
Приведу пример. Как вы думаете,
250
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
кому из этих трех девушек
251
00:22:40,833 --> 00:22:44,791
эффект чирлидерш
приносит наибольшую пользу?
252
00:22:46,291 --> 00:22:47,832
ИИСУС ПОХОЖ НА МЕНЯ
253
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
Клаудии,
254
00:22:50,125 --> 00:22:50,958
Мэри
255
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
или Риз?
256
00:23:00,625 --> 00:23:03,040
Риз...
257
00:23:03,041 --> 00:23:05,499
{\an8}ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА: РИЗ РАССЕЛЛ
258
00:23:05,500 --> 00:23:06,665
...Расселл.
259
00:23:06,666 --> 00:23:08,208
Просто как пример.
260
00:23:09,208 --> 00:23:12,291
Я считаю, что Риз
261
00:23:14,250 --> 00:23:15,791
никогда не была популярна.
262
00:23:17,916 --> 00:23:19,541
И уж точно не была
263
00:23:20,125 --> 00:23:21,540
так уж привлекательна.
264
00:23:21,541 --> 00:23:24,082
- Чёрт, это уже перебор.
- Ого.
265
00:23:24,083 --> 00:23:26,083
- Бедная Риз.
- И крутой не была.
266
00:23:27,500 --> 00:23:28,874
Так, на троечку.
267
00:23:28,875 --> 00:23:30,790
- Позорище какое-то.
- Гадость.
268
00:23:30,791 --> 00:23:32,540
- В смысле...
- О чём он?
269
00:23:32,541 --> 00:23:34,832
Всё, Эд Ширан, концерт окончен.
270
00:23:34,833 --> 00:23:35,833
Эд Ширан.
271
00:23:37,208 --> 00:23:38,666
Ты что, жирная сука?
272
00:23:40,333 --> 00:23:41,915
Какой же ты убогий.
273
00:23:41,916 --> 00:23:45,749
Вот что бывает
с такими, как ты, любителями
274
00:23:45,750 --> 00:23:48,291
смотреть на мужиков с лобковыми вшами.
275
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Ты просто королева!
276
00:23:52,875 --> 00:23:56,583
Гондон с головы сначала сними,
а потом уж говори.
277
00:23:57,375 --> 00:23:58,790
А то жесть какая-то.
278
00:23:58,791 --> 00:24:00,499
- Это для начала.
- Урод.
279
00:24:00,500 --> 00:24:03,749
Кароль, знаешь,
чему учат на сайтах, которые я смотрю?
280
00:24:03,750 --> 00:24:06,832
Как трахать твою мать.
281
00:24:06,833 --> 00:24:10,040
- Как оригинально.
- Ее же шлепать надо, ты знала?
282
00:24:10,041 --> 00:24:12,916
О, бам-бам-бам!
283
00:24:14,333 --> 00:24:15,291
Козел ты.
284
00:24:18,791 --> 00:24:19,665
Чёрт.
285
00:24:19,666 --> 00:24:21,833
Да, перегнул он палку.
286
00:24:28,166 --> 00:24:29,333
Тебе чего? Поцелуй?
287
00:24:31,583 --> 00:24:33,790
Ребята, осторожно.
288
00:24:33,791 --> 00:24:35,958
За кошельками и сумками следите.
289
00:24:37,208 --> 00:24:38,958
Я бы этой крысе не доверял.
290
00:24:40,041 --> 00:24:41,790
Может, станцуешь для нас?
291
00:24:41,791 --> 00:24:43,666
Скажи что-нибудь, не молчи.
292
00:24:44,666 --> 00:24:49,166
А то пялишься на нас,
как будто тебе фильм показывают.
293
00:24:50,541 --> 00:24:53,207
Фильм об идиотах.
294
00:24:53,208 --> 00:24:54,916
Ты тут клоуном работаешь?
295
00:24:55,458 --> 00:24:57,582
Я родителей хоронил — веселее было.
296
00:24:57,583 --> 00:24:58,708
Отвали!
297
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Прекратите.
298
00:25:04,583 --> 00:25:05,791
Два убожества.
299
00:25:19,708 --> 00:25:20,582
Ну что ж,
300
00:25:20,583 --> 00:25:23,541
Риз и ее шавка ушли.
301
00:25:27,541 --> 00:25:33,375
НУ ЧТО, ЩЕНОК,
КАК ТАМ У ТЕБЯ С ПАПИКОМ?
302
00:25:35,416 --> 00:25:36,374
ПРИВЕТ, ШАЛАВА.
303
00:25:36,375 --> 00:25:38,624
РИЗ, МНОГО ЧЛЕНОВ ОТСОСАЛА СЕГОДНЯ?
304
00:25:38,625 --> 00:25:40,999
УРОДИНА. ХОРОШО, МАТЬ ТЕБЯ НЕ ВИДИТ.
305
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
СИСЬКИ ОБВИСШИЕ.
306
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
ВЕНЫ ВСКРОЙ.
307
00:25:46,083 --> 00:25:49,041
@EROS_876, @EROS SANZ, 6474_EROS_
308
00:25:54,958 --> 00:25:55,874
@RAULMOSQUERA
309
00:25:55,875 --> 00:25:59,500
ОТПИСАТЬСЯ
310
00:26:03,166 --> 00:26:04,957
ЭРОС
ДУРА. БЕСИШЬ
311
00:26:04,958 --> 00:26:06,790
ПЕЙТОН
ПОМНИ, КТО ТЫ И ОТКУДА
312
00:26:06,791 --> 00:26:09,083
ЛОЛ ТВОЙ БОСС.
«БОГАТЕЙШИЙ БИЗНЕСМЕН...»
313
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Какая мощь!
314
00:26:54,333 --> 00:26:58,125
Мощь? Больше похоже
на похоронное бюро, чем на школу.
315
00:26:59,000 --> 00:27:00,833
- Одни мажоры кругом.
- Это да.
316
00:27:02,000 --> 00:27:02,957
Ну что, щенок!
317
00:27:02,958 --> 00:27:05,457
Ой, в какую форму тебя нарядили, милый.
318
00:27:05,458 --> 00:27:07,707
Ладно. Эрос, надо в «Призрак» ехать.
319
00:27:07,708 --> 00:27:11,332
Какого хрена вы приперлись?
Что, прямо сейчас надо ехать?
320
00:27:11,333 --> 00:27:12,249
Да, сейчас.
321
00:27:12,250 --> 00:27:15,207
Кожаный оставил его
без присмотра. Самое время.
322
00:27:15,208 --> 00:27:16,874
Давай, идем.
323
00:27:16,875 --> 00:27:18,541
Чего тут думать-то?
324
00:27:19,333 --> 00:27:20,208
О чём речь?
325
00:27:20,791 --> 00:27:22,625
Ого! Это она, да?
326
00:27:23,125 --> 00:27:26,624
Конечно, она, придурок.
Я Пейтон. Очень приятно.
327
00:27:26,625 --> 00:27:28,999
Тебя это не касается. Идемте.
328
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
Ты меня на балет должен отвезти.
329
00:27:31,833 --> 00:27:34,374
Один раз и сама можешь съездить.
330
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
Или скучать по мне будешь?
331
00:27:41,000 --> 00:27:43,332
- Возьмешь меня?
- Ага, возьму.
332
00:27:43,333 --> 00:27:44,833
Этот гад сам напросился.
333
00:28:01,041 --> 00:28:02,458
Я на шухере постою.
334
00:28:02,958 --> 00:28:03,790
Как обычно.
335
00:28:03,791 --> 00:28:04,707
Ага.
336
00:28:04,708 --> 00:28:06,457
Ну, хочет — пусть стоит.
337
00:28:06,458 --> 00:28:07,832
- Мы справимся.
- Ага.
338
00:28:07,833 --> 00:28:10,166
- Это кто сюда так вваливает?
- Диего.
339
00:28:13,500 --> 00:28:15,291
- Что за херня, чувак?
- Чёрт.
340
00:28:17,041 --> 00:28:18,458
Ты издеваешься?
341
00:28:18,958 --> 00:28:20,791
- Привет.
- Что за прикол?
342
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
Что ты делаешь?
343
00:28:23,541 --> 00:28:24,791
Иду. Не видишь?
344
00:28:27,166 --> 00:28:28,332
Пусть поучаствует.
345
00:28:28,333 --> 00:28:30,332
- Нет.
- Почему нет? Да.
346
00:28:30,333 --> 00:28:31,915
Короче, давайте быстрее.
347
00:28:31,916 --> 00:28:34,333
Пей, ты туда смотри. А я на ту сторону.
348
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
И что нужно делать?
349
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Вот что.
350
00:28:45,166 --> 00:28:46,083
Эрос!
351
00:29:10,791 --> 00:29:11,832
Эрос!
352
00:29:11,833 --> 00:29:13,540
- Э, уроды!
- Бежим! Скорее!
353
00:29:13,541 --> 00:29:15,541
- Сюда!
- Бежим!
354
00:29:16,416 --> 00:29:18,708
Ты что творишь?
355
00:29:20,958 --> 00:29:21,916
Бежим!
356
00:29:28,750 --> 00:29:29,625
Блин.
357
00:29:31,750 --> 00:29:33,416
Объясни, что происходит-то?
358
00:29:34,750 --> 00:29:36,000
Чей это мотоцикл?
359
00:29:39,750 --> 00:29:41,458
Да так, козла одного.
360
00:29:42,541 --> 00:29:43,833
И хватит вопросов.
361
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Что смешного-то?
362
00:29:51,458 --> 00:29:53,625
Ты такой загадочный.
363
00:30:02,291 --> 00:30:03,375
Что?
364
00:30:05,541 --> 00:30:06,500
Да ну на фиг.
365
00:30:07,583 --> 00:30:10,416
Ты изображаешь из себя крутого,
а мне смешно.
366
00:30:11,125 --> 00:30:13,000
Это так старомодно.
367
00:30:15,791 --> 00:30:17,041
И ты всё-таки не Аче.
368
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
Какой еще Аче?
369
00:30:20,791 --> 00:30:22,332
Ладно, вези меня домой.
370
00:30:22,333 --> 00:30:24,000
Шлем сначала надень.
371
00:32:26,041 --> 00:32:28,540
Как классно было
бить по этому мотоциклу.
372
00:32:28,541 --> 00:32:29,958
Понравилось, да?
373
00:32:31,541 --> 00:32:33,250
И где же вас черти носили?
374
00:32:35,291 --> 00:32:36,915
В среду, в такое время?
375
00:32:36,916 --> 00:32:40,332
Папа, не напрягайся. Мне же 18.
376
00:32:40,333 --> 00:32:43,374
Пока 17. И я тебе и так
слишком много позволяю.
377
00:32:43,375 --> 00:32:45,165
Мне нужно было пар выпустить.
378
00:32:45,166 --> 00:32:47,624
Будешь жить одна, тогда и выпускай,
379
00:32:47,625 --> 00:32:49,040
а пока ты живешь тут.
380
00:32:49,041 --> 00:32:50,375
И я требую уважения.
381
00:32:51,208 --> 00:32:52,166
А ты...
382
00:32:55,041 --> 00:32:57,249
Забыл, что ты на работе?
383
00:32:57,250 --> 00:32:59,582
Что ж ты молчал, что давно его знаешь?
384
00:32:59,583 --> 00:33:01,165
Тон смени.
385
00:33:01,166 --> 00:33:03,332
Да, мне бывает нужно побыть одной.
386
00:33:03,333 --> 00:33:05,749
И я уже взрослая.
Так что он не виноват.
387
00:33:05,750 --> 00:33:06,790
Ага.
388
00:33:06,791 --> 00:33:10,125
Конечно. И поэтому
ты так со мной разговариваешь?
389
00:33:14,625 --> 00:33:16,375
Это твое дурное влияние.
390
00:33:17,750 --> 00:33:21,374
Ты удивлен? У тебя родилась
самая безумная в мире идея.
391
00:33:21,375 --> 00:33:24,374
Твою дочь защищает парень,
который только что
392
00:33:24,375 --> 00:33:26,124
вышел из тюрьмы. Это как?
393
00:33:26,125 --> 00:33:27,874
Риз, тон смени.
394
00:33:27,875 --> 00:33:28,999
Да ладно, Брюс.
395
00:33:29,000 --> 00:33:30,999
Я тоже не пойму, зачем я здесь.
396
00:33:31,000 --> 00:33:33,166
И зачем этой дурочке нужна защита.
397
00:33:39,416 --> 00:33:40,250
Риз.
398
00:33:41,666 --> 00:33:42,625
Риз!
399
00:33:49,083 --> 00:33:50,750
Сними-ка нас.
400
00:33:56,458 --> 00:33:57,457
ШЛЮХА
401
00:33:57,458 --> 00:33:59,665
ТАК И НЕ ДОГАДАЛАСЬ, КТО Я?
МРАЗЬ
402
00:33:59,666 --> 00:34:01,165
СОСИ, РИЗ РАССЕЛЛ
СУКА
403
00:34:01,166 --> 00:34:02,833
РАССЕЛЛ — ШЛЮХА
СДОХНИ, РР
404
00:34:03,833 --> 00:34:05,583
Можешь музыку потише сделать?
405
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
Блин, какой же грохот!
406
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Расселл?
407
00:34:20,666 --> 00:34:23,291
Блин, не трогай мои вещи. Отвали!
408
00:34:28,958 --> 00:34:30,124
- Вот так.
- Три!
409
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
- Еще раз.
- Ага.
410
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
РИЗ РАССЕЛЛ, ТЫ ГОВНО
ПОЛНОЕ НИЧТОЖЕСТВО
411
00:34:47,541 --> 00:34:48,458
Доброе утро.
412
00:34:52,791 --> 00:34:54,125
Кофе хочешь?
413
00:34:58,791 --> 00:35:01,041
Ты всю неделю меня
будешь игнорировать?
414
00:35:05,583 --> 00:35:07,250
В чём дело? У тебя месячные?
415
00:35:08,250 --> 00:35:11,041
Риз, не расстраивайся ты так,
я же пошутил.
416
00:35:13,666 --> 00:35:14,625
Ладно.
417
00:35:19,500 --> 00:35:21,208
Уже дала телохранителю-то?
418
00:35:22,083 --> 00:35:23,583
Отстань ты от меня.
419
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
Что тебе нужно?
420
00:35:26,166 --> 00:35:27,875
Внимание мое хочешь привлечь?
421
00:35:30,208 --> 00:35:32,624
Миссис Смит, можно я пересяду?
422
00:35:32,625 --> 00:35:33,832
Конечно, Риз.
423
00:35:33,833 --> 00:35:35,790
Ну что ж, давайте начнем.
424
00:35:35,791 --> 00:35:37,665
Надеюсь, вы хорошо отдохнули.
425
00:35:37,666 --> 00:35:40,416
Может, кто-нибудь хочет
что-нибудь рассказать?
426
00:35:42,458 --> 00:35:44,624
Нет? Тогда начнем урок.
427
00:35:44,625 --> 00:35:46,625
Откройте ноутбуки, пожалуйста.
428
00:35:50,000 --> 00:35:51,125
Добрый вечер.
429
00:35:51,958 --> 00:35:53,708
Или до завтра.
430
00:35:54,791 --> 00:35:55,625
Привет.
431
00:35:56,125 --> 00:35:58,750
Тебе, видимо,
наше расследование неинтересно.
432
00:36:00,500 --> 00:36:01,333
Ты о чём?
433
00:36:02,416 --> 00:36:06,333
Маньяк, который достает Риз,
присылает ей с фейкового аккаунта
434
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
вот такое.
435
00:36:09,125 --> 00:36:13,165
«Скоро ты познакомишься
со мной поближе. И твоя семья тоже.
436
00:36:13,166 --> 00:36:15,957
Иногда люди расплачиваются
за чужие ошибки».
437
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
Ну и дикпики, конечно.
438
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Это Рауль, сто процентов.
439
00:36:22,041 --> 00:36:23,583
Слушай, мне надо идти.
440
00:36:24,083 --> 00:36:26,500
Но пусть твоя подруга
со мной поговорит.
441
00:36:27,125 --> 00:36:28,540
А то мне это поднадоело.
442
00:36:28,541 --> 00:36:29,833
Сам ей это и скажи.
443
00:36:30,833 --> 00:36:34,166
И потом, вот ты куда-то идешь,
а нас почему не зовешь?
444
00:36:35,625 --> 00:36:38,207
Ладно, будем считать, что позвал.
445
00:36:38,208 --> 00:36:40,083
- Нет.
- Погоди секунду.
446
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
- Выпендрежник.
- Не говори.
447
00:37:39,333 --> 00:37:41,832
- Красавец.
- Отлично выглядишь, Симон.
448
00:37:41,833 --> 00:37:43,332
- Эрос!
- Так бы и съела.
449
00:37:43,333 --> 00:37:44,749
- Симон звонит.
- Иду.
450
00:37:44,750 --> 00:37:45,749
Иди сюда.
451
00:37:45,750 --> 00:37:48,165
- Говорят, ты работу нашел.
- Ага.
452
00:37:48,166 --> 00:37:49,540
Поздравляю.
453
00:37:49,541 --> 00:37:50,457
Привет.
454
00:37:50,458 --> 00:37:53,165
Вы трое взрослых
с тремя дерьмовыми работами.
455
00:37:53,166 --> 00:37:54,249
Вот гад.
456
00:37:54,250 --> 00:37:57,165
А ты, говнюк,
даже макароны сварить не можешь.
457
00:37:57,166 --> 00:37:59,249
Кстати, ты почему еще не спишь?
458
00:37:59,250 --> 00:38:00,707
- Точно съем!
- Не шали!
459
00:38:00,708 --> 00:38:02,333
Пока. Спи. А мы потусуем.
460
00:38:03,208 --> 00:38:05,499
- Скоро заберем Симона!
- Да!
461
00:38:05,500 --> 00:38:06,832
Ну что, щенки?
462
00:38:06,833 --> 00:38:10,582
Я единственный из вас,
кто нашел постоянную работу.
463
00:38:10,583 --> 00:38:11,665
Чувак.
464
00:38:11,666 --> 00:38:13,124
И не в «Призраке».
465
00:38:13,125 --> 00:38:14,707
А в «Макдоналдсе».
466
00:38:14,708 --> 00:38:16,249
Да ладно. Серьезно?
467
00:38:16,250 --> 00:38:18,790
Ты же любишь бургеры?
Теперь обожрешься.
468
00:38:18,791 --> 00:38:19,874
Надеюсь.
469
00:38:19,875 --> 00:38:21,457
- Увидишь.
- Офигеть, да?
470
00:38:21,458 --> 00:38:22,791
Добрый вечер.
471
00:38:23,375 --> 00:38:24,415
Как тебя зовут?
472
00:38:24,416 --> 00:38:25,790
- Лили.
- Лили?
473
00:38:25,791 --> 00:38:27,749
А у меня постоянная работа.
474
00:38:27,750 --> 00:38:29,041
Я их не приглашал.
475
00:38:30,208 --> 00:38:31,374
И сколько же нас?
476
00:38:31,375 --> 00:38:33,166
Аморе, привет!
477
00:38:33,708 --> 00:38:34,541
Здорово!
478
00:38:35,708 --> 00:38:38,458
От нее глаз не оторвать.
479
00:38:39,958 --> 00:38:41,624
Откуда она такая?
480
00:38:41,625 --> 00:38:43,957
Просто сверхчеловек какой-то.
481
00:38:43,958 --> 00:38:44,874
Милый...
482
00:38:44,875 --> 00:38:47,040
Мы как будто бета-версия, а она...
483
00:38:47,041 --> 00:38:48,999
- Не преувеличивай.
- Да ладно.
484
00:38:49,000 --> 00:38:50,582
- Как это?
- Да ладно.
485
00:38:50,583 --> 00:38:51,915
- Всё путем.
- Пусти.
486
00:38:51,916 --> 00:38:53,207
- Красавец.
- Тихо.
487
00:38:53,208 --> 00:38:55,250
Это с нами, Тони.
488
00:38:56,083 --> 00:38:57,250
- Привет.
- Привет.
489
00:38:58,333 --> 00:38:59,833
Какой клуб-то огромный.
490
00:39:02,000 --> 00:39:03,041
Да.
491
00:39:09,208 --> 00:39:10,415
- Привет!
- Привет.
492
00:39:10,416 --> 00:39:11,416
Ну как ты?
493
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Классно. А вы?
494
00:39:14,041 --> 00:39:15,749
- Милая.
- Привет.
495
00:39:15,750 --> 00:39:17,082
- Привет.
- Что с ней?
496
00:39:17,083 --> 00:39:19,166
- Она всегда такая строгая?
- Нет.
497
00:39:19,750 --> 00:39:21,999
- Ты прямо на стиле.
- Нравится?
498
00:39:22,000 --> 00:39:25,082
Ага, вот эта шелковая штука.
Как пижама. Дерзко.
499
00:39:25,083 --> 00:39:26,374
Слышишь меня?
500
00:39:26,375 --> 00:39:27,332
Что?
501
00:39:27,333 --> 00:39:28,957
У тебя волосы красивые.
502
00:39:28,958 --> 00:39:30,415
- Нравится?
- Я люблю...
503
00:39:30,416 --> 00:39:31,790
Пойдем-ка в туалет.
504
00:39:31,791 --> 00:39:32,958
Ладно.
505
00:39:33,750 --> 00:39:36,249
- Ладно.
- Больно строгая у тебя подруга.
506
00:39:36,250 --> 00:39:38,083
Да... Бывает.
507
00:39:40,000 --> 00:39:42,040
Ты со всеми целуешься.
508
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
Сейчас описаюсь.
509
00:39:47,916 --> 00:39:51,290
Я, пожалуй, замучу с этим парнем.
510
00:39:51,291 --> 00:39:54,582
К тому же девушка-сверхчеловек
на меня и не взглянула.
511
00:39:54,583 --> 00:39:55,874
- Прикинь?
- Боже...
512
00:39:55,875 --> 00:39:58,041
Ты что, хочешь с Легендой замутить?
513
00:39:59,291 --> 00:40:00,125
Я?
514
00:40:01,666 --> 00:40:03,582
Кажется, она имеет в виду Эроса.
515
00:40:03,583 --> 00:40:06,374
Эрос! Так его тут никто не называет.
516
00:40:06,375 --> 00:40:11,332
Я думала, «легендами» парни называют
друг друга вместо обнимашек.
517
00:40:11,333 --> 00:40:14,707
Ну, когда встречаются
и, типа, такие: «Чо, как сам?»
518
00:40:14,708 --> 00:40:17,415
- Ага.
- Ну правда, я так и подумала.
519
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Я с ним два раза переспала.
520
00:40:19,333 --> 00:40:22,540
Он сидел, а еще с ним
какой-то несчастный случай был.
521
00:40:22,541 --> 00:40:24,832
Он родителей съел. Потому и Легенда.
522
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
Я ничего такого не заметила.
523
00:40:26,666 --> 00:40:27,958
Реально...
524
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
По кусочку.
525
00:40:31,916 --> 00:40:33,041
Офигеть!
526
00:40:34,208 --> 00:40:35,332
Что?
527
00:40:35,333 --> 00:40:37,707
- Мне надо выпить.
- Ага...
528
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Идем в бар.
529
00:40:41,416 --> 00:40:44,374
Простите, можно нам парочку? Спасибо.
530
00:40:44,375 --> 00:40:45,790
- Ага.
- Где вы были?
531
00:40:45,791 --> 00:40:48,124
- Привет!
- Где вы были? Потерялись?
532
00:40:48,125 --> 00:40:49,457
Да здесь мы были.
533
00:40:49,458 --> 00:40:50,749
Три налей, Мануэль.
534
00:40:50,750 --> 00:40:52,624
- Три, пожалуйста.
- Три сюда.
535
00:40:52,625 --> 00:40:54,832
- Спасибо.
- Это бесплатно будет.
536
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
- Ой.
- Сейчас сами увидите.
537
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
А ты где был?
538
00:40:59,041 --> 00:41:01,625
На танцполе, где же еще.
539
00:41:12,791 --> 00:41:16,540
Один вопрос. Ты в каком классе?
540
00:41:16,541 --> 00:41:19,707
В каком классе?
Я 15 лет назад школу бросил.
541
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
- Правда?
- Да.
542
00:41:23,791 --> 00:41:25,291
Можно мне еще?
543
00:41:30,583 --> 00:41:32,083
Да нет, они хорошие.
544
00:41:32,958 --> 00:41:34,750
Да, при бабле, ну и ладно.
545
00:41:35,583 --> 00:41:36,833
Чувак, они мажорки.
546
00:41:38,666 --> 00:41:40,040
И просто адские снобы.
547
00:41:40,041 --> 00:41:40,958
В смысле...
548
00:41:41,541 --> 00:41:44,249
Такие обычно на МБА учатся.
549
00:41:44,250 --> 00:41:46,958
То есть они потом
начальницами нашими будут.
550
00:41:50,458 --> 00:41:51,457
Да нет, сестра.
551
00:41:51,458 --> 00:41:53,207
Они не снобы.
552
00:41:53,208 --> 00:41:55,125
Но богатые, это да.
553
00:41:56,416 --> 00:41:57,790
Да ладно тебе, Пей.
554
00:41:57,791 --> 00:42:00,041
Это уже какой-то радикализм.
555
00:42:00,625 --> 00:42:01,458
Ага.
556
00:42:02,708 --> 00:42:06,375
Вот в малолетке, где мы с тобой росли,
были такие, как они?
557
00:42:07,958 --> 00:42:08,790
Не было.
558
00:42:08,791 --> 00:42:12,791
Хоть что-нибудь из их мира было?
Рожи эти надменные?
559
00:42:13,625 --> 00:42:14,500
Нет.
560
00:42:15,083 --> 00:42:18,500
Эти девки не жрут
не потому, что у них нет еды.
561
00:42:19,208 --> 00:42:20,374
Потолстеть боятся.
562
00:42:20,375 --> 00:42:22,208
Вот такая фигня.
563
00:42:24,583 --> 00:42:26,125
Все они одинаковые.
564
00:42:28,375 --> 00:42:29,500
Все одинаковые.
565
00:42:32,541 --> 00:42:35,416
И ты меня не переубедишь, щенок.
566
00:43:57,875 --> 00:43:59,665
Еще одну!
567
00:43:59,666 --> 00:44:00,915
Вкусно?
568
00:44:00,916 --> 00:44:02,999
Да, очень.
569
00:44:03,000 --> 00:44:03,916
Конечно.
570
00:44:15,041 --> 00:44:17,749
Не грусти, Пей.
571
00:44:17,750 --> 00:44:19,083
Я устала.
572
00:44:20,208 --> 00:44:21,665
И ужасно хочу пить.
573
00:44:21,666 --> 00:44:22,999
Воды хочу.
574
00:44:23,000 --> 00:44:25,500
Ты же полчаса назад отжигала по полной.
575
00:44:26,000 --> 00:44:27,957
Пей — личность многогранная.
576
00:44:27,958 --> 00:44:31,291
Почему? Она как кошка.
577
00:44:32,083 --> 00:44:34,499
День рождения отмечала всего один раз.
578
00:44:34,500 --> 00:44:35,957
И знаешь, что сделала?
579
00:44:35,958 --> 00:44:37,957
Пригласила гостей, открыла дверь
580
00:44:37,958 --> 00:44:39,415
и ушла спать.
581
00:44:39,416 --> 00:44:40,415
Правда?
582
00:44:40,416 --> 00:44:42,665
Терпеть не может свой день рождения.
583
00:44:42,666 --> 00:44:44,041
- Ого.
- Серьезно.
584
00:44:59,958 --> 00:45:01,791
А что за история с Легендой?
585
00:45:03,000 --> 00:45:03,875
А что?
586
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
Не знаю, там все только и говорили:
Легенда да Легенда.
587
00:45:10,833 --> 00:45:11,791
Да забей.
588
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Слушай.
589
00:45:27,125 --> 00:45:30,125
Помнишь, я рассказывал тебе
о несчастном случае?
590
00:45:33,166 --> 00:45:34,750
Его якобы устроил я.
591
00:45:36,500 --> 00:45:37,625
Ты ребенком был.
592
00:45:38,375 --> 00:45:39,375
Ага, шестилетним.
593
00:45:40,375 --> 00:45:42,624
Но эксперты решили, что это я.
594
00:45:42,625 --> 00:45:44,540
Ну, разве что случайно.
595
00:45:44,541 --> 00:45:45,583
Ага.
596
00:45:48,500 --> 00:45:50,291
Хреново, что я этого не помню.
597
00:45:53,000 --> 00:45:54,125
Иногда я думаю...
598
00:45:56,375 --> 00:45:58,083
...а вдруг это и правда я?
599
00:45:58,666 --> 00:46:01,083
И что? Тебе шесть лет было, Эрос.
600
00:46:03,333 --> 00:46:06,500
В общем, слухи всё равно поползли.
601
00:46:08,000 --> 00:46:10,582
А люди такие придурки.
602
00:46:10,583 --> 00:46:13,125
Им нравится весь этот бред с Легендой.
603
00:46:21,791 --> 00:46:22,791
Легенда.
604
00:46:26,291 --> 00:46:27,958
Легенда.
605
00:46:28,500 --> 00:46:31,708
Да, прозвище так себе.
606
00:46:33,916 --> 00:46:37,041
Ну ты даешь.
Что ни скажешь — всё в точку.
607
00:46:49,333 --> 00:46:50,666
С днем рождения!
608
00:46:51,458 --> 00:46:52,750
За Риз!
609
00:46:53,666 --> 00:46:54,832
Восемнадцать лет.
610
00:46:54,833 --> 00:46:58,249
- Чего вы пришли-то?
- Лили пригласила, вот и пришли.
611
00:46:58,250 --> 00:47:01,291
Чёрт, вот это особнячок.
612
00:47:02,041 --> 00:47:03,665
Что именно?
613
00:47:03,666 --> 00:47:06,290
Свалить из дома на ее день рождения?
614
00:47:06,291 --> 00:47:09,332
Или нанять телохранителя,
в которого Риз влюбилась?
615
00:47:09,333 --> 00:47:12,249
- Ну хватит.
- «Ну хватит, он не в моем вкусе».
616
00:47:12,250 --> 00:47:13,333
Нет? Ладно.
617
00:47:14,291 --> 00:47:16,250
- Это что?
- Зачем сюда-то класть?
618
00:47:16,958 --> 00:47:18,375
Чтобы народ угощался.
619
00:47:19,583 --> 00:47:20,833
А это что за богиня?
620
00:47:22,000 --> 00:47:24,458
Я думала, придет только Диего.
621
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Ты серьезно?
622
00:47:29,166 --> 00:47:31,540
Бабок так много,
что без ленточек никак?
623
00:47:31,541 --> 00:47:34,874
А что? Она ничего не сделала.
Просто красавица, и всё.
624
00:47:34,875 --> 00:47:37,708
Это я так. Женская солидарность.
625
00:47:38,250 --> 00:47:39,291
Сейчас вернусь.
626
00:47:41,416 --> 00:47:43,624
- Дрянь какая-то.
- Ну и ладно.
627
00:47:43,625 --> 00:47:45,207
Привет-привет.
628
00:47:45,208 --> 00:47:46,790
- Привет.
- Привет!
629
00:47:46,791 --> 00:47:47,750
Привет.
630
00:47:50,250 --> 00:47:51,791
- Привет, Пейтон.
- Привет.
631
00:47:52,375 --> 00:47:53,415
Угощайтесь.
632
00:47:53,416 --> 00:47:55,333
Тут напитки, а там еда.
633
00:47:56,208 --> 00:47:57,999
Круто. Мы уже начали.
634
00:47:58,000 --> 00:47:59,291
Странный такой вкус.
635
00:48:00,375 --> 00:48:02,833
- Да, дома такого не поешь.
- Офигеть.
636
00:48:04,083 --> 00:48:05,790
Это тоже супер.
637
00:48:05,791 --> 00:48:06,957
Очень вкусно.
638
00:48:06,958 --> 00:48:08,124
Чума.
639
00:48:08,125 --> 00:48:10,999
Ты погляди. Сотка евро за килограмм.
640
00:48:11,000 --> 00:48:12,875
- Твою ж мать.
- Сотка евро.
641
00:48:13,958 --> 00:48:15,833
Сука, это офигенно.
642
00:48:16,500 --> 00:48:18,415
- Спасибо!
- Ого!
643
00:48:18,416 --> 00:48:20,415
Ну ты даешь. Какая прелесть.
644
00:48:20,416 --> 00:48:22,082
Это очень крутые духи!
645
00:48:22,083 --> 00:48:24,749
- Хорош обжираться-то.
- Да мы чуть-чуть.
646
00:48:24,750 --> 00:48:27,915
- Это не то что твой суп.
- У нас холодильник пустой.
647
00:48:27,916 --> 00:48:29,749
Так что я уж поем.
648
00:48:29,750 --> 00:48:30,666
Извини.
649
00:48:32,833 --> 00:48:35,832
И не забывай,
это мы твои друзья, а не эти снобы.
650
00:48:35,833 --> 00:48:37,832
- Не в этом дело.
- Глянь на них.
651
00:48:37,833 --> 00:48:39,915
Главное — не подставляйте меня.
652
00:48:39,916 --> 00:48:42,415
- Я без работы останусь.
- Мы просто едим.
653
00:48:42,416 --> 00:48:44,707
Ладно. А то не хочу работу потерять.
654
00:48:44,708 --> 00:48:47,290
- О, трюфелек.
- Это так, для ясности.
655
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
За тебя.
656
00:48:50,083 --> 00:48:51,625
Тяжко, да?
657
00:48:52,541 --> 00:48:54,375
О, фрукты в шоколаде!
658
00:48:55,875 --> 00:48:56,791
Ого.
659
00:49:00,541 --> 00:49:03,250
- Хочешь?
- Да, давай.
660
00:49:05,666 --> 00:49:07,415
Ого, вот это домик!
661
00:49:07,416 --> 00:49:08,666
Не говори. Класс.
662
00:49:12,833 --> 00:49:14,791
Смотри. Какая красота.
663
00:49:17,750 --> 00:49:18,750
Шурум.
664
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Бурум.
665
00:49:23,166 --> 00:49:24,083
Папочка.
666
00:49:24,666 --> 00:49:25,499
Миллионер.
667
00:49:25,500 --> 00:49:26,416
Босс.
668
00:49:27,125 --> 00:49:29,040
Погоди, бокал нужен.
669
00:49:29,041 --> 00:49:31,083
- Там посмотри.
- Сейчас.
670
00:49:31,708 --> 00:49:32,750
Немного джина.
671
00:49:33,250 --> 00:49:36,665
Тебе какой? Постарше?
672
00:49:36,666 --> 00:49:37,583
Естественно.
673
00:49:38,500 --> 00:49:40,832
Ого.
674
00:49:40,833 --> 00:49:43,790
Осторожно. Вдруг тут сигнализация?
675
00:49:43,791 --> 00:49:44,707
Да нет.
676
00:49:44,708 --> 00:49:46,582
Посмотрим. А если выстрелит?
677
00:49:46,583 --> 00:49:47,791
Да не выстрелит.
678
00:49:49,958 --> 00:49:50,915
Ух ты.
679
00:49:50,916 --> 00:49:55,582
Осторожно, Диего, а то я тебя знаю.
Еще пристрелишь меня. А ну-ка.
680
00:49:55,583 --> 00:49:57,749
Вот это да. Папочка-гангстер.
681
00:49:57,750 --> 00:49:59,540
Да, круто смотришься.
682
00:49:59,541 --> 00:50:02,499
- Я ничего не сделал, Пейтон.
- Руки вверх, чёрт.
683
00:50:02,500 --> 00:50:03,957
Козел, Пей тебя уроет.
684
00:50:03,958 --> 00:50:04,957
Торт!
685
00:50:04,958 --> 00:50:06,333
Торт дают.
686
00:50:06,958 --> 00:50:08,124
Идем.
687
00:50:08,125 --> 00:50:09,166
Сейчас-сейчас.
688
00:50:11,000 --> 00:50:14,041
- Торт выносят.
- Где же она? Риз!
689
00:50:50,291 --> 00:50:55,791
НЕДОЛГО ТЕБЕ ОСТАЛОСЬ, РИЗ РАССЕЛЛ
690
00:51:04,208 --> 00:51:05,916
Вот она.
691
00:51:07,625 --> 00:51:09,582
- Так, приготовились.
- Эрос.
692
00:51:09,583 --> 00:51:13,750
С днем рожденья тебя!
693
00:51:14,250 --> 00:51:18,749
С днем рожденья тебя!
694
00:51:18,750 --> 00:51:22,874
С днем рожденья тебя, Риз...
695
00:51:22,875 --> 00:51:23,874
Риз, ты что?
696
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
С днем рожденья...
697
00:51:25,375 --> 00:51:29,499
- Кому торт? Подходите.
- Мне.
698
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Лили, ты приглашала Рауля?
699
00:51:32,708 --> 00:51:34,249
Выведи всех, пожалуйста.
700
00:51:34,250 --> 00:51:37,333
Кто-то разбил мне окно.
Выводи всех на хрен!
701
00:51:41,583 --> 00:51:43,791
Расходитесь по домам, пожалуйста.
702
00:51:45,208 --> 00:51:47,957
Все по домам. На выход!
703
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Давайте!
704
00:51:49,500 --> 00:51:50,375
Идем.
705
00:52:02,750 --> 00:52:04,583
Эй, тут кто-нибудь есть?
706
00:52:06,875 --> 00:52:07,708
Эй!
707
00:52:10,625 --> 00:52:11,541
Эй!
708
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
Есть кто-нибудь?
709
00:52:45,166 --> 00:52:46,166
Что это?
710
00:52:49,333 --> 00:52:50,291
Ни фига себе.
711
00:53:13,666 --> 00:53:14,916
Господи.
712
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
РЕСТОРАН
713
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Стоп.
714
00:54:23,791 --> 00:54:24,916
Что ты тут делаешь?
715
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
Ничего.
716
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Что это?
717
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Фотография. Довольно странная.
718
00:54:33,958 --> 00:54:35,291
Тут твои родители.
719
00:54:37,333 --> 00:54:38,208
И мои тоже.
720
00:54:41,583 --> 00:54:42,582
Ты уверен?
721
00:54:42,583 --> 00:54:44,207
Конечно, уверен.
722
00:54:44,208 --> 00:54:45,749
Вот мои родители.
723
00:54:45,750 --> 00:54:49,541
А вот твои. Кто эта женщина,
я не знаю, ну и по фигу.
724
00:54:50,333 --> 00:54:51,415
Получается...
725
00:54:51,416 --> 00:54:53,833
Да. Наши родители были знакомы.
726
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
Не понимаю.
727
00:54:57,000 --> 00:54:58,083
Я тоже не понимаю.
728
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
Не понимаю.
729
00:55:15,000 --> 00:55:16,415
Что я вообще тут делаю?
730
00:55:16,416 --> 00:55:18,166
Я звоню папе.
731
00:55:19,000 --> 00:55:20,332
Поздно, он не ответит.
732
00:55:20,333 --> 00:55:21,541
А мне плевать.
733
00:55:35,791 --> 00:55:36,875
С днем рождения.
734
00:55:38,166 --> 00:55:40,083
Пусть даже таким странным.
735
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
Он ответил?
736
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Да уж.
737
00:55:45,583 --> 00:55:47,500
Нет, не ответил.
738
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Ничего не понимаю.
739
00:55:53,750 --> 00:55:54,625
Я тоже.
740
00:55:55,125 --> 00:55:57,708
Я хочу знать, за что меня мучают.
741
00:56:00,250 --> 00:56:01,708
И что это за фотография.
742
00:56:04,666 --> 00:56:05,500
Не знаю.
743
00:56:11,500 --> 00:56:12,458
Ничего не знаю.
744
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Ничего?
745
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
Риз.
746
00:56:30,208 --> 00:56:31,500
Риз, не надо бы нам...
747
00:56:32,458 --> 00:56:33,666
Чёрт. Боже мой.
748
00:56:49,250 --> 00:56:51,125
Всё. Хватит.
749
00:56:53,458 --> 00:56:55,416
Пора в кровать.
750
00:56:57,083 --> 00:57:00,415
Да нам пора в кровать.
751
00:57:00,416 --> 00:57:01,332
Да.
752
00:57:01,333 --> 00:57:02,624
Каждому в свою.
753
00:57:02,625 --> 00:57:04,625
- Да. Правильно.
- Да.
754
00:57:06,083 --> 00:57:07,708
- Пока.
- Спокойной ночи.
755
00:57:24,708 --> 00:57:29,041
СЛУШАЙ... ДУМАЮ, ЛУЧШЕ ТАК НЕ ДЕЛАТЬ
756
00:57:38,125 --> 00:57:39,499
НЕ ВОЛНУ...
757
00:57:39,500 --> 00:57:44,083
БОЛЬШЕ НЕ ПОВТОРИТСЯ, РАССЕЛЛ
758
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Смотри, милая.
759
00:58:13,208 --> 00:58:15,332
Папа хочет загладить вину?
760
00:58:15,333 --> 00:58:16,875
Не надо так о нём.
761
00:58:18,125 --> 00:58:19,416
Надолго он в Майами?
762
00:58:20,083 --> 00:58:20,916
Не знаю.
763
00:58:21,708 --> 00:58:24,582
Хочешь теплого чаю?
764
00:58:24,583 --> 00:58:26,207
- Да. Спасибо.
- Хорошо.
765
00:58:26,208 --> 00:58:27,458
Не за что, милая.
766
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Твою мать.
767
00:58:58,791 --> 00:59:01,790
ТЫ ЗНАЛА МЕНЯ,
ЕЩЕ КОГДА У ТЕБЯ БЫЛИ МОЛОЧНЫЕ ЗУБЫ
768
00:59:01,791 --> 00:59:03,791
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, РИЗ РАССЕЛЛ
769
00:59:10,333 --> 00:59:11,541
Давайте-давайте!
770
00:59:12,583 --> 00:59:14,833
Раз, два. Раз, два. Вперед.
771
00:59:15,958 --> 00:59:17,375
Давай, Риз!
772
00:59:18,666 --> 00:59:20,375
- Давайте, ребята.
- Эрос.
773
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
- Эрос.
- Раз, два. Раз, два.
774
00:59:24,916 --> 00:59:26,750
Я хочу, чтобы ты пошел со мной.
775
00:59:29,791 --> 00:59:30,625
Куда?
776
00:59:31,125 --> 00:59:32,541
На их маскарад.
777
00:59:33,708 --> 00:59:36,875
По-моему, всё это он делает.
Больше некому.
778
00:59:37,666 --> 00:59:39,540
Если это он мне пишет,
779
00:59:39,541 --> 00:59:42,500
то у него дома могут быть
какие-нибудь улики.
780
00:59:44,291 --> 00:59:47,833
Думаешь, он стал бы
искать молочные зубы?
781
00:59:48,333 --> 00:59:50,375
Не знаю. Но знакомы мы с детства.
782
00:59:51,000 --> 00:59:52,541
Может, у мамы своей украл.
783
00:59:53,583 --> 00:59:55,833
Некоторые мамы ведь хранят зубы детей.
784
00:59:56,333 --> 00:59:58,625
Ребята, бежим. Раз, два. Раз, два.
785
01:00:07,875 --> 01:00:11,082
Танцуют все, блин!
786
01:00:11,083 --> 01:00:12,583
Бро, выпить принеси.
787
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
Спасибо.
788
01:00:20,333 --> 01:00:21,750
- Спасибо.
- Вот.
789
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
На, надень.
790
01:00:37,458 --> 01:00:38,833
А они что тут делают?
791
01:00:39,791 --> 01:00:41,625
Да, какого хера они тут делают?
792
01:00:45,791 --> 01:00:46,708
Идем.
793
01:00:48,125 --> 01:00:49,958
Могли бы хоть поздороваться.
794
01:00:50,666 --> 01:00:52,208
Да ладно.
795
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Серьезно?
796
01:01:08,375 --> 01:01:09,416
Серьезно?
797
01:01:10,208 --> 01:01:11,290
Хватит. Положи.
798
01:01:11,291 --> 01:01:13,665
Эрос, посерьезнее, пожалуйста.
799
01:01:13,666 --> 01:01:14,832
Давай-давай.
800
01:01:14,833 --> 01:01:16,166
Охренеть.
801
01:01:16,791 --> 01:01:18,500
Кто тебя расстроил, зайка?
802
01:01:19,000 --> 01:01:22,165
Люди, которые вечно говорят,
что придут,
803
01:01:22,166 --> 01:01:23,915
а потом не приходят.
804
01:01:23,916 --> 01:01:26,540
- Главное, я здесь.
- Ответили — приходите.
805
01:01:26,541 --> 01:01:28,165
- Да.
- Нет — не приходите.
806
01:01:28,166 --> 01:01:29,250
Чёрт, просто...
807
01:01:29,833 --> 01:01:32,040
Ей по кайфу издеваться надо мной.
808
01:01:32,041 --> 01:01:33,874
Приперлась с этим уродом.
809
01:01:33,875 --> 01:01:35,457
Да забей ты.
810
01:01:35,458 --> 01:01:37,041
Посмотри на меня. Хватит.
811
01:01:39,875 --> 01:01:42,041
Гадость какая. Так Раулем воняет.
812
01:01:43,333 --> 01:01:45,290
Мне тоже другие запахи нравятся.
813
01:01:45,291 --> 01:01:47,000
Я отжарю тебя, как шлюху.
814
01:01:50,750 --> 01:01:54,000
Так хочется встретиться
с нашими будущими партнерами.
815
01:01:54,875 --> 01:01:56,791
Какими партнерами? Ты о чём?
816
01:01:57,666 --> 01:02:01,207
Кто-то явно ненавидит ее
сильнее, чем мы.
817
01:02:01,208 --> 01:02:03,958
Это, видимо, как-то связано с ее отцом.
818
01:02:10,458 --> 01:02:11,540
Ты слышала?
819
01:02:11,541 --> 01:02:12,583
Что?
820
01:02:16,333 --> 01:02:17,250
Что это было?
821
01:02:19,291 --> 01:02:20,375
Что за херня?
822
01:02:23,500 --> 01:02:24,541
Что за херня?
823
01:02:27,666 --> 01:02:28,625
Риз?
824
01:02:32,833 --> 01:02:34,208
Я за топиком пришла.
825
01:02:34,708 --> 01:02:36,457
Ты его так и не вернул.
826
01:02:36,458 --> 01:02:37,958
А еще...
827
01:02:38,458 --> 01:02:39,790
Я пришла вот зачем.
828
01:02:39,791 --> 01:02:42,540
- Эрос!
- Сука поганая!
829
01:02:42,541 --> 01:02:43,583
Бежим!
830
01:02:45,250 --> 01:02:47,291
Вам конец, уроды!
831
01:02:54,375 --> 01:02:55,624
Пошли на хер, мрази!
832
01:02:55,625 --> 01:02:56,750
Суки!
833
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
Что пялитесь-то?
834
01:03:48,458 --> 01:03:49,291
Что?
835
01:03:51,000 --> 01:03:52,416
Гламурный шмот Рауля.
836
01:03:54,125 --> 01:03:55,915
Это шмот не Рауля.
837
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
А мой.
838
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
Без разницы.
839
01:04:06,250 --> 01:04:07,291
Всё ясно.
840
01:04:07,958 --> 01:04:09,833
Я знаю, что с тобой.
841
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
Что?
842
01:04:12,166 --> 01:04:13,916
Ты жалеешь об упущенном.
843
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
Это боязнь
пропустить что-то интересное.
844
01:04:20,291 --> 01:04:21,375
Смешно.
845
01:04:23,500 --> 01:04:26,041
А ты надень его.
846
01:04:27,125 --> 01:04:29,458
И я решу, жалею я об упущенном или нет.
847
01:05:19,583 --> 01:05:20,500
Ну как?
848
01:05:24,750 --> 01:05:26,083
Дай-ка ткань пощупать.
849
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Неплохая, да?
850
01:05:55,666 --> 01:05:58,124
Ты что сделала?
851
01:05:58,125 --> 01:05:59,083
Эй!
852
01:06:14,000 --> 01:06:15,749
- Что это было?
- Что?
853
01:06:15,750 --> 01:06:17,874
На насилие тебя потянуло.
854
01:06:17,875 --> 01:06:18,833
Какое насилие?
855
01:06:19,708 --> 01:06:21,999
А удар по яйцам — это что?
856
01:06:22,000 --> 01:06:25,375
У вас криминальные наклонности,
сеньорита Расселл.
857
01:06:25,875 --> 01:06:29,458
Нет, это ваше дурное влияние,
сеньор Эрос.
858
01:06:47,208 --> 01:06:48,875
Как спалось?
859
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Отлично.
860
01:06:52,416 --> 01:06:54,083
Обсохла — и всё.
861
01:06:56,000 --> 01:06:56,833
А тебе?
862
01:06:58,125 --> 01:06:59,041
Нормально.
863
01:07:02,291 --> 01:07:03,125
Хорошо.
864
01:07:18,041 --> 01:07:19,291
- Что такое?
- Что?
865
01:07:19,875 --> 01:07:21,290
Не знаю. Не могу понять.
866
01:07:21,291 --> 01:07:23,957
Я ничего не делал.
Не пойму, что за звук.
867
01:07:23,958 --> 01:07:25,583
- Что это?
- В чём дело-то?
868
01:07:26,583 --> 01:07:28,082
Что за дым? Какого хрена?
869
01:07:28,083 --> 01:07:29,040
Чёрт.
870
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
- Приехали.
- Тормози.
871
01:07:37,333 --> 01:07:39,374
- Риз, выходи из машины.
- Не могу!
872
01:07:39,375 --> 01:07:41,582
Спокойно. Сейчас я открою.
873
01:07:41,583 --> 01:07:44,124
Твою мать!
874
01:07:44,125 --> 01:07:45,125
Не открывается!
875
01:07:46,291 --> 01:07:47,124
Не могу...
876
01:07:47,125 --> 01:07:48,957
Всё, вылезай!
877
01:07:48,958 --> 01:07:51,500
Бежим! Скорее!
878
01:08:00,083 --> 01:08:01,041
Ты цела?
879
01:08:04,791 --> 01:08:07,207
Авария была подстроена.
Будем разбираться.
880
01:08:07,208 --> 01:08:09,290
Спасибо, Сальва. Я твой должник.
881
01:08:09,291 --> 01:08:10,707
Если что, дам знать.
882
01:08:10,708 --> 01:08:12,291
- Обязательно.
- Спасибо.
883
01:08:24,041 --> 01:08:25,165
Вот.
884
01:08:25,166 --> 01:08:28,415
Как договорились. Ни больше, ни меньше.
885
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
- Вали отсюда.
- Ты серьезно?
886
01:08:30,916 --> 01:08:32,165
Папа, серьезно?
887
01:08:32,166 --> 01:08:33,416
Моя машина сгорела.
888
01:08:34,125 --> 01:08:35,665
А камеры записали,
889
01:08:35,666 --> 01:08:38,166
как вы тут развлекались в бассейне.
890
01:08:38,666 --> 01:08:41,707
Ты, Риз, прожигаешь жизнь.
Что ты делаешь?
891
01:08:41,708 --> 01:08:43,332
Абсолютно ничего.
892
01:08:43,333 --> 01:08:48,208
Вы как будто
в каком-то дерьмовом фильме живете.
893
01:08:49,208 --> 01:08:50,083
Знаешь что?
894
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
А ведь режиссер этого фильма — ты.
895
01:08:57,416 --> 01:08:58,250
Что это?
896
01:09:00,041 --> 01:09:01,540
И почему ты молчал?
897
01:09:01,541 --> 01:09:04,166
Ты очень странно себя ведешь, папа.
898
01:09:07,916 --> 01:09:10,500
Я знал родителей Эроса совсем недолго.
899
01:09:11,958 --> 01:09:13,458
Но мы успели подружиться.
900
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Увы, они слишком рано ушли.
901
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
С тех у меня была одна цель —
помогать ему чем только можно.
902
01:09:22,166 --> 01:09:23,375
А теперь будь добр,
903
01:09:24,666 --> 01:09:28,416
собирай вещи и уходи. Я никому
не скажу, что ты потерял работу,
904
01:09:28,916 --> 01:09:30,750
но видеть тебя здесь я не хочу.
905
01:09:31,916 --> 01:09:32,958
Невероятно.
906
01:09:33,541 --> 01:09:35,999
Какой же ты гад. Мне стыдно за тебя.
907
01:09:36,000 --> 01:09:37,790
Риз!
908
01:09:37,791 --> 01:09:38,915
Жесть!
909
01:09:38,916 --> 01:09:41,666
Я ухожу, Брюс.
Без вопросов. Отдай фотографию.
910
01:09:46,041 --> 01:09:46,875
Я ухожу.
911
01:09:50,083 --> 01:09:51,375
Не надо меня жалеть.
912
01:09:51,875 --> 01:09:53,166
И защищать не надо.
913
01:09:53,958 --> 01:09:56,541
Мне вполне хватило бы
и твоей честности.
914
01:10:27,541 --> 01:10:31,041
ПРИВЕТ, РИЗ... КАК ТЫ ТАМ? КАК ЖИЗНЬ?
915
01:11:18,791 --> 01:11:20,166
- Вон он.
- Привет.
916
01:11:20,666 --> 01:11:22,624
- Привет!
- Диего!
917
01:11:22,625 --> 01:11:23,790
Братишка!
918
01:11:23,791 --> 01:11:26,500
Это точно.
919
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
БЕГИ
920
01:12:02,500 --> 01:12:04,290
РАЗБЕЙ МОТОЦИКЛ ЛУИСА
921
01:12:04,291 --> 01:12:06,541
ОТОМСТИ ЗА СМЕРТЬ ДРУГА
922
01:12:12,708 --> 01:12:16,500
ЕШЬ БОГАТЫХ
923
01:12:18,750 --> 01:12:20,000
ВОНЮЧИЕ СНОБЫ
924
01:12:23,041 --> 01:12:25,791
ОХ, МЕНЯ В ШКОЛЕ ВСЕ НЕНАВИДЯТ
925
01:12:28,958 --> 01:12:34,832
Я ВИДЕЛА ТВОИ РИСУНКИ, КОЗЕЛ
926
01:12:34,833 --> 01:12:35,750
ЖИВИ, МСТИ...
927
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Вот именно.
928
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
Сеньорита Риз Расселл!
929
01:13:31,333 --> 01:13:34,125
Риз, по поводу блокнота...
930
01:13:35,416 --> 01:13:38,125
Это же хрень. Я просто рисовал, писал...
931
01:13:38,833 --> 01:13:40,166
Дурака валял.
932
01:13:41,125 --> 01:13:43,000
- Риз.
- Не подходи.
933
01:13:44,000 --> 01:13:47,375
Мне очень стыдно,
что ты их увидела. Они ужасны.
934
01:13:48,458 --> 01:13:51,290
Мог бы насмехаться
над кем-нибудь другим.
935
01:13:51,291 --> 01:13:53,457
А не над теми, кто впустил тебя
936
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
к себе в дом и дал работу...
937
01:13:56,625 --> 01:13:58,958
Ненавидишь моего отца — ладно, но меня?
938
01:13:59,500 --> 01:14:00,750
Серьезно?
939
01:14:02,458 --> 01:14:03,291
Риз.
940
01:14:04,875 --> 01:14:05,750
Это же ты?
941
01:14:07,791 --> 01:14:08,958
Что — я?
942
01:14:10,041 --> 01:14:11,583
Ты меня преследуешь?
943
01:14:13,666 --> 01:14:15,291
Уже не знаю, что и думать.
944
01:14:16,083 --> 01:14:18,000
Ты так ненавидишь мою семью.
945
01:14:18,750 --> 01:14:19,750
Ты серьезно, Риз?
946
01:14:22,500 --> 01:14:23,374
Нет.
947
01:14:23,375 --> 01:14:24,791
Это, конечно же, не я.
948
01:14:26,416 --> 01:14:28,125
Я так с людьми не поступаю.
949
01:14:29,833 --> 01:14:31,000
Особенно с тобой.
950
01:14:32,458 --> 01:14:35,125
За эти годы
во мне накопилось много ненависти.
951
01:14:36,041 --> 01:14:37,083
Много зависти.
952
01:14:38,041 --> 01:14:39,500
Мне было очень одиноко.
953
01:14:40,666 --> 01:14:43,625
Рисование помогает мне
бороться со своими демонами.
954
01:14:45,166 --> 01:14:47,416
Но тебе я бы никогда ничего не сделал.
955
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Поверь мне.
956
01:14:53,291 --> 01:14:54,375
Чего же ты хочешь?
957
01:14:55,708 --> 01:14:56,708
Зачем приехал?
958
01:14:59,416 --> 01:15:00,541
Тебя хотел увидеть.
959
01:15:05,791 --> 01:15:06,708
И попрощаться.
960
01:15:10,041 --> 01:15:10,875
Что?
961
01:15:12,000 --> 01:15:15,083
В этом всё равно нет никакого смысла.
962
01:15:16,375 --> 01:15:20,833
У нас разная жизнь.
Мы не подходим друг другу.
963
01:15:22,500 --> 01:15:23,500
Посмотри на себя.
964
01:15:29,916 --> 01:15:30,916
Посмотри на меня.
965
01:18:42,208 --> 01:18:43,916
Эй, я не кончила.
966
01:18:44,500 --> 01:18:47,041
Прости.
967
01:18:54,125 --> 01:18:55,125
Нравится?
968
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
- Тут.
- Ага.
969
01:19:13,791 --> 01:19:14,625
Так?
970
01:19:17,500 --> 01:19:18,874
- Что?
- Ты что?
971
01:19:18,875 --> 01:19:19,958
Так?
972
01:19:24,666 --> 01:19:26,000
Я тебе кое-что принес.
973
01:19:35,083 --> 01:19:36,333
На день рождения.
974
01:19:39,583 --> 01:19:40,874
Я чуть не умерла.
975
01:19:40,875 --> 01:19:43,583
Думала, ты предложение
сделать собрался.
976
01:19:46,500 --> 01:19:47,333
Что ж,
977
01:19:48,416 --> 01:19:50,750
считай это
предварительным предложением.
978
01:19:55,416 --> 01:19:56,500
Ты шутишь, что ли?
979
01:20:00,291 --> 01:20:06,250
Если в 30 лет мы будем
страшными, старыми и одинокими,
980
01:20:06,833 --> 01:20:07,790
тогда поженимся.
981
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
Вот дурак-то.
982
01:20:09,958 --> 01:20:13,458
Не буду я ни страшной,
ни старой, ни одинокой.
983
01:20:13,958 --> 01:20:15,540
Я тоже. А ты как думала?
984
01:20:15,541 --> 01:20:17,249
- Правда?
- А ты как думала?
985
01:20:17,250 --> 01:20:18,999
Ты как думала?
986
01:20:19,000 --> 01:20:19,916
Эй!
987
01:20:23,583 --> 01:20:24,791
Давай надену.
988
01:21:13,375 --> 01:21:16,375
ПЕЙ
989
01:21:18,500 --> 01:21:20,250
{\an8}КРАСОТКА И ЛУЧШАЯ НАПАРНИЦА
990
01:21:20,916 --> 01:21:22,291
{\an8}ПЯТЬ СОВЕТОВ ПО УБОРКЕ
991
01:21:23,541 --> 01:21:25,082
Привет, любимые!
992
01:21:25,083 --> 01:21:27,833
Это снова мы,
еще один день в мажорской школе.
993
01:21:29,125 --> 01:21:32,749
Сегодня я хочу вас познакомить
с удивительным человеком.
994
01:21:32,750 --> 01:21:34,957
Особенно новых подписчиков.
995
01:21:34,958 --> 01:21:36,082
Не снимай меня!
996
01:21:36,083 --> 01:21:38,416
Это моя подруга Пейтон.
997
01:21:40,041 --> 01:21:42,665
Давай, Пей, поздоровайся.
998
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Не хочу.
999
01:21:44,250 --> 01:21:46,708
Она сегодня в плохом настроении.
1000
01:21:50,916 --> 01:21:54,500
Эрос.
1001
01:21:56,208 --> 01:21:58,790
Чёрт, который час? Твой отец вернулся?
1002
01:21:58,791 --> 01:22:01,500
Да нет. Где Пейтон работает?
1003
01:22:03,750 --> 01:22:08,999
Кажется, там, у нас, в соседнем баре.
У нее вечерние и ночные смены.
1004
01:22:09,000 --> 01:22:09,916
Нет.
1005
01:22:10,500 --> 01:22:12,125
Она уборщица в моей школе.
1006
01:22:14,875 --> 01:22:15,916
Чёрт.
1007
01:22:18,750 --> 01:22:20,416
Блин, этот свет.
1008
01:22:21,416 --> 01:22:23,957
- ...С удивительным человеком.
- Успокойся ты.
1009
01:22:23,958 --> 01:22:26,624
- Особенно новых подписчиков.
- Что это?
1010
01:22:26,625 --> 01:22:27,665
Не снимай меня!
1011
01:22:27,666 --> 01:22:30,083
Это моя подруга Пейтон.
1012
01:22:31,583 --> 01:22:33,082
Давай, Пей, поздоровайся.
1013
01:22:33,083 --> 01:22:33,999
И что?
1014
01:22:34,000 --> 01:22:36,375
- Не хочу.
- Блин, да всё же ясно.
1015
01:22:37,166 --> 01:22:39,374
Я перерыла весь профиль этой женщины.
1016
01:22:39,375 --> 01:22:42,166
Всё началось,
когда она познакомилась с Пейтон.
1017
01:22:42,750 --> 01:22:43,625
Это она.
1018
01:22:45,083 --> 01:22:47,332
Слушай, Риз.
1019
01:22:47,333 --> 01:22:50,833
Я понимаю, ты пытаешься
найти объяснение происходящему.
1020
01:22:51,500 --> 01:22:53,832
Тебе от этого плохо и больно...
1021
01:22:53,833 --> 01:22:56,916
До этого момента ты не знал,
где работает Пейтон.
1022
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Почему же она тебе об этом не сказала?
1023
01:23:00,125 --> 01:23:01,416
Она же твоя подруга.
1024
01:23:02,000 --> 01:23:06,625
Риз, хватит. Ты говоришь
ужасные вещи обо мне и моей подруге.
1025
01:23:07,333 --> 01:23:08,458
Это не ответ.
1026
01:23:10,000 --> 01:23:12,458
Ладно, Риз, пока.
1027
01:23:13,125 --> 01:23:13,958
Я пойду.
1028
01:23:16,875 --> 01:23:18,957
- Эрос.
- Я ведь пришел попрощаться.
1029
01:23:18,958 --> 01:23:20,958
Надо было так и сделать.
1030
01:23:30,666 --> 01:23:32,124
ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ОТВЕЧАЕШЬ?
1031
01:23:32,125 --> 01:23:34,166
Я У ЛЕО, НЕ ПАРЬСЯ
1032
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Эрос?
1033
01:23:57,416 --> 01:23:58,375
Привет.
1034
01:23:59,083 --> 01:24:00,916
Доброе утро, принцесса.
1035
01:24:02,458 --> 01:24:03,582
Доброе утро.
1036
01:24:03,583 --> 01:24:06,916
Чёрт, где ты была?
1037
01:24:07,625 --> 01:24:09,416
Меня всего пару дней не было.
1038
01:24:10,375 --> 01:24:11,750
Так соскучился?
1039
01:24:12,708 --> 01:24:14,750
Господи, какая же тут вонь!
1040
01:24:15,458 --> 01:24:17,458
Окно бы открывал хоть иногда.
1041
01:24:18,458 --> 01:24:21,458
Ты почти три дня не отвечала.
1042
01:24:23,333 --> 01:24:25,583
Ты трое суток провела с этим чуваком?
1043
01:24:26,208 --> 01:24:29,708
Да я приехала-то,
чтобы трусы сменить. А то бы...
1044
01:24:34,000 --> 01:24:35,083
Ну, ладно.
1045
01:24:37,875 --> 01:24:39,750
Прости, что пропала.
1046
01:24:44,333 --> 01:24:46,416
С днем рождения-то меня поздравишь?
1047
01:24:49,125 --> 01:24:50,208
Он у меня сегодня.
1048
01:24:53,125 --> 01:24:55,583
Конечно. С днем рождения, Пей.
1049
01:25:05,583 --> 01:25:07,999
И что? Какие планы?
1050
01:25:08,000 --> 01:25:10,791
У меня в девять кое-какие дела.
1051
01:25:11,583 --> 01:25:13,000
Смотри, что у меня есть.
1052
01:25:16,583 --> 01:25:18,832
Так Лео теперь твой парень?
1053
01:25:18,833 --> 01:25:19,750
Или как?
1054
01:25:20,833 --> 01:25:23,041
Чёрт, ты начинаешь меня бесить, Эрос.
1055
01:25:24,291 --> 01:25:27,665
Я же не спрашиваю о 17-летних девках,
которых ты трахаешь.
1056
01:25:27,666 --> 01:25:29,125
Э, полегче.
1057
01:25:43,750 --> 01:25:44,874
Есть вопрос.
1058
01:25:44,875 --> 01:25:45,958
Какой?
1059
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Ты работаешь в школе Риз?
1060
01:25:57,500 --> 01:25:58,333
Пейтон?
1061
01:26:01,083 --> 01:26:04,457
Да. И что с того?
1062
01:26:04,458 --> 01:26:06,250
Разве ты не в баре работала?
1063
01:26:07,416 --> 01:26:08,541
Не знаю...
1064
01:26:10,375 --> 01:26:13,458
Я не хотела говорить,
что снова уборщицей стала.
1065
01:26:14,000 --> 01:26:15,541
Да еще в этой вашей школе.
1066
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Ясно.
1067
01:26:23,208 --> 01:26:25,249
Риз не понимает, почему я не знал.
1068
01:26:25,250 --> 01:26:27,249
Блин, чувак, опять эта Риз.
1069
01:26:27,250 --> 01:26:28,750
Только о ней и говоришь.
1070
01:26:29,291 --> 01:26:30,708
Влюбился, да?
1071
01:26:44,000 --> 01:26:45,291
Влюбился.
1072
01:26:46,541 --> 01:26:47,916
Влюбился.
1073
01:26:49,458 --> 01:26:52,916
Ничего себе. Выпьем же за это.
1074
01:26:53,666 --> 01:26:55,333
За любовь.
1075
01:26:56,041 --> 01:26:58,207
Пойдем в гостиную, потанцуем.
1076
01:26:58,208 --> 01:26:59,541
Надо же отметить.
1077
01:27:04,916 --> 01:27:09,582
Наши ценности — самоотдача,
1078
01:27:09,583 --> 01:27:12,624
устойчивое развитие и ответственность.
1079
01:27:12,625 --> 01:27:15,207
Это относится
ко всем нашим подразделениям.
1080
01:27:15,208 --> 01:27:16,833
Спасибо. Хорошего вечера.
1081
01:27:19,208 --> 01:27:23,665
Девочки, шампанское должно быть
на каждом столике. Хорошо?
1082
01:27:23,666 --> 01:27:24,958
Это важно. Спасибо.
1083
01:27:28,375 --> 01:27:29,208
Ну же.
1084
01:27:38,625 --> 01:27:42,290
ГДЕ ТЫ?
1085
01:27:42,291 --> 01:27:47,000
ПОЧЕМУ НЕ ПРИШЛА?
1086
01:27:54,833 --> 01:27:58,833
Я ЕДУ К ЭРОСУ.
Я ЗНАЮ, КТО ВСЁ ЭТО ДЕЛАЕТ
1087
01:28:02,125 --> 01:28:04,207
А почему нам с тобой нельзя?
1088
01:28:04,208 --> 01:28:07,333
Да там ничего особенного.
1089
01:28:14,458 --> 01:28:16,541
Зря я, наверное, тебе это говорю,
1090
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
но Риз думает,
что это ты ей гадости пишешь.
1091
01:28:22,375 --> 01:28:23,250
Что?
1092
01:28:25,000 --> 01:28:26,083
И ты поверил?
1093
01:28:28,000 --> 01:28:28,916
Поверил?
1094
01:28:30,208 --> 01:28:34,832
- Не заступился за меня?
- Почему? Еще как заступился.
1095
01:28:34,833 --> 01:28:35,750
Ага.
1096
01:28:37,666 --> 01:28:40,582
Меня бесит этот твой телефон.
Можем мы поговорить?
1097
01:28:40,583 --> 01:28:42,415
Да я за временем слежу.
1098
01:28:42,416 --> 01:28:43,583
Чтобы не опоздать.
1099
01:28:44,083 --> 01:28:45,958
Надо же, зануда какой.
1100
01:28:46,583 --> 01:28:49,291
Отстань от меня. Иди лучше погуляй.
1101
01:28:49,791 --> 01:28:51,750
Я и так психую, а тут ты еще.
1102
01:28:52,958 --> 01:28:54,458
А что я сделал-то?
1103
01:28:54,958 --> 01:28:57,040
И почему ты психуешь? В чём дело?
1104
01:28:57,041 --> 01:28:59,458
Я просто хочу побыть одна.
1105
01:29:03,708 --> 01:29:06,832
Господи, ты всё ходишь за мной,
1106
01:29:06,833 --> 01:29:08,582
вопросы свои чертовы задаешь
1107
01:29:08,583 --> 01:29:10,332
и обвиняешь меня в чём-то,
1108
01:29:10,333 --> 01:29:14,833
как будто нас и так
всю жизнь не унижали.
1109
01:29:16,875 --> 01:29:18,832
Я вообще ничего не понял.
1110
01:29:18,833 --> 01:29:21,416
К чему ты это всё сейчас сказала-то?
1111
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
- И почему ты так оделась?
- Да я на работу иду.
1112
01:29:30,125 --> 01:29:32,833
Я хотела тебе сказать, но не знаю как.
1113
01:29:33,666 --> 01:29:34,499
В общем...
1114
01:29:34,500 --> 01:29:37,082
Ты на работу? А я думал, к нему.
1115
01:29:37,083 --> 01:29:39,665
- Да заткнись.
- Ничего не понимаю.
1116
01:29:39,666 --> 01:29:42,540
- Да, я иду на работу, но...
- Что происходит?
1117
01:29:42,541 --> 01:29:43,832
Что происходит?
1118
01:29:43,833 --> 01:29:46,957
- Дай же мне сказать.
- Это же не связано с Риз?
1119
01:29:46,958 --> 01:29:48,749
- Заткнись...
- В день рождения?
1120
01:29:48,750 --> 01:29:50,790
Дай сказать. Да, в день рождения...
1121
01:29:50,791 --> 01:29:53,082
Неужели ты всё это время мне врала?
1122
01:29:53,083 --> 01:29:55,915
Просто скажи:
«В истории с Риз я ни при чём».
1123
01:29:55,916 --> 01:29:58,082
- Скажи, что это не ты.
- Не я.
1124
01:29:58,083 --> 01:29:59,915
- Я не всё сказала.
- Клянусь...
1125
01:29:59,916 --> 01:30:02,000
Да заткнись ты хоть на секунду!
1126
01:30:06,750 --> 01:30:09,083
Эрос, прости меня. Эрос?
1127
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
ЭРОС, ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА.
1128
01:30:18,416 --> 01:30:21,165
Я УЖЕ ЕДУ
1129
01:30:21,166 --> 01:30:23,208
Нет!
1130
01:30:24,000 --> 01:30:25,041
Твою мать!
1131
01:30:48,666 --> 01:30:49,625
Привет, Пейтон.
1132
01:30:51,166 --> 01:30:52,000
Привет.
1133
01:30:53,083 --> 01:30:54,041
Эрос здесь?
1134
01:30:54,708 --> 01:30:56,791
Давай, заходи.
1135
01:30:58,333 --> 01:30:59,166
Я...
1136
01:31:00,166 --> 01:31:02,583
Я подойду через секунду, ладно?
1137
01:31:03,083 --> 01:31:05,665
Выпить хочешь?
У меня сегодня день рождения.
1138
01:31:05,666 --> 01:31:07,250
Нет, спасибо.
1139
01:31:08,125 --> 01:31:09,125
Точно?
1140
01:31:18,166 --> 01:31:19,416
А где Эрос?
1141
01:31:21,916 --> 01:31:24,375
Не знаю. Но он скоро будет.
1142
01:31:27,666 --> 01:31:28,916
Мне на работу надо.
1143
01:31:31,250 --> 01:31:32,583
А что за работа?
1144
01:31:34,791 --> 01:31:37,625
Одно мероприятие.
Не знаю, что там будет.
1145
01:31:39,291 --> 01:31:41,875
Я тороплюсь.
Может, внизу подождешь, в баре?
1146
01:31:45,375 --> 01:31:47,915
Я бы здесь подождала,
если ты не против.
1147
01:31:47,916 --> 01:31:48,958
Нет.
1148
01:31:49,541 --> 01:31:50,500
Здесь не надо.
1149
01:31:55,458 --> 01:31:58,041
- А в туалет можно сходить?
- Нет.
1150
01:32:06,458 --> 01:32:07,291
Привет.
1151
01:32:07,958 --> 01:32:09,458
Я ищу Риз.
1152
01:32:10,125 --> 01:32:11,165
Она здесь?
1153
01:32:11,166 --> 01:32:12,083
Папа?
1154
01:32:13,041 --> 01:32:16,166
Риз, я получил твое сообщение
и сразу приехал.
1155
01:32:16,708 --> 01:32:18,250
Что случилось? Всё хорошо?
1156
01:32:19,041 --> 01:32:20,375
- Не знаю.
- Что такое?
1157
01:32:25,333 --> 01:32:27,125
Это ты мою дочь достаешь?
1158
01:32:29,583 --> 01:32:31,291
Брюс, а ты меня не помнишь?
1159
01:32:32,666 --> 01:32:33,541
А должен?
1160
01:32:38,500 --> 01:32:39,416
Ты чего?
1161
01:32:40,291 --> 01:32:42,082
- Не помнишь? Тихо!
- Где Эрос?
1162
01:32:42,083 --> 01:32:43,832
- Где?
- Я не с тобой говорю.
1163
01:32:43,833 --> 01:32:47,415
Ты с моей дочерью так не разговаривай.
1164
01:32:47,416 --> 01:32:50,624
Я не знаю, кто ты
и чего хочешь, но с меня хватит.
1165
01:32:50,625 --> 01:32:51,833
Мы звоним в поли...
1166
01:32:54,250 --> 01:32:57,249
- Пейтон?
- Брось, не дури. Эрос, кто это?
1167
01:32:57,250 --> 01:32:58,290
- Пейтон.
- Тихо!
1168
01:32:58,291 --> 01:33:00,207
- Кто она такая?
- Тихо! Сидеть!
1169
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
Вот-вот, Брюс. «Кто она такая?»
1170
01:33:04,083 --> 01:33:04,915
Сидеть!
1171
01:33:04,916 --> 01:33:05,833
Хорошо.
1172
01:33:06,541 --> 01:33:07,416
И ты сядь!
1173
01:33:08,875 --> 01:33:09,958
Не помнишь меня?
1174
01:33:11,291 --> 01:33:12,332
Не знаешь, кто я?
1175
01:33:12,333 --> 01:33:13,250
Нет.
1176
01:33:17,666 --> 01:33:19,791
А я вот всё это время думала о тебе.
1177
01:33:23,541 --> 01:33:24,875
О том, что ты делаешь.
1178
01:33:26,958 --> 01:33:29,040
Как празднуешь свои дни рождения.
1179
01:33:29,041 --> 01:33:30,624
С днем рождения, Пейтон!
1180
01:33:30,625 --> 01:33:33,499
А знаешь, что мама делала
в свой день рождения?
1181
01:33:33,500 --> 01:33:35,291
Работала в твоем ресторане.
1182
01:33:38,125 --> 01:33:41,666
И я сегодня должна была
делать то же самое. Пахать на тебя.
1183
01:33:43,208 --> 01:33:47,750
Ты несчастный человек,
с какой стороны ни посмотри.
1184
01:33:48,375 --> 01:33:52,208
Например, терпят тебя
лишь те, кому ты платишь.
1185
01:33:54,583 --> 01:33:59,000
Нет, никто никуда не уходит.
Ну что вы, сегодня у нас праздник!
1186
01:34:01,041 --> 01:34:04,333
Я думаю о тебе уже 16 лет.
1187
01:34:05,416 --> 01:34:08,750
О тебе, твоем ресторане
и о том, что бы я о нём написала.
1188
01:34:09,250 --> 01:34:11,000
Вот что: «Вонючая дыра.
1189
01:34:12,708 --> 01:34:14,041
Тут работала моя мама.
1190
01:34:17,333 --> 01:34:19,625
И родители моего лучшего друга Эроса.
1191
01:34:21,250 --> 01:34:25,833
Ни лицензии, ни огнетушителей.
1192
01:34:26,625 --> 01:34:28,791
Хозяин — трус.
1193
01:34:31,708 --> 01:34:32,875
Работники?
1194
01:34:35,250 --> 01:34:37,083
Погибли. А страховки не было».
1195
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
Пошел ты на хер.
1196
01:34:45,416 --> 01:34:46,916
Ты нам жизнь искалечил.
1197
01:34:50,833 --> 01:34:54,166
И обвинил во всём
шестилетнего мальчика. Охренеть.
1198
01:34:55,958 --> 01:35:02,040
Думаешь, всё решают
деньги, связи и время?
1199
01:35:02,041 --> 01:35:03,708
Так вот, Брюс.
1200
01:35:05,125 --> 01:35:06,666
У меня ничего этого нет.
1201
01:35:07,791 --> 01:35:09,082
Пейтон.
1202
01:35:09,083 --> 01:35:10,582
- Не надо.
- Заткнись.
1203
01:35:10,583 --> 01:35:12,457
- Отдай пистолет.
- Не подходи.
1204
01:35:12,458 --> 01:35:13,958
- Отдай.
- Не подходи.
1205
01:35:14,541 --> 01:35:19,665
Риз, твоя мать тогда
сгорела вместе с моей.
1206
01:35:19,666 --> 01:35:23,333
Твой папа-урод не сказал бы
тебе об этом. Поэтому говорю я.
1207
01:35:24,625 --> 01:35:27,041
Такие, как ты,
1208
01:35:28,458 --> 01:35:30,666
никогда не говорят правду.
1209
01:35:31,625 --> 01:35:33,333
Ты думаешь, что стал другим.
1210
01:35:35,958 --> 01:35:37,375
Хочешь быть хорошим.
1211
01:35:40,791 --> 01:35:42,083
Попытка не пытка.
1212
01:35:43,875 --> 01:35:47,375
Но того, что ты натворил,
это не исправит.
1213
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Это ничего не исправит.
1214
01:35:54,333 --> 01:35:56,249
- Пейтон, не надо.
- Стоять.
1215
01:35:56,250 --> 01:35:57,165
Пейтон, нет.
1216
01:35:57,166 --> 01:35:59,499
Не подходи, Эрос. Назад!
1217
01:35:59,500 --> 01:36:00,874
- Эрос!
- Бежим!
1218
01:36:00,875 --> 01:36:02,082
- Пусти!
- Пейтон.
1219
01:36:02,083 --> 01:36:03,124
Отпусти меня!
1220
01:36:03,125 --> 01:36:04,083
Чёрт!
1221
01:36:08,041 --> 01:36:09,665
- Пейтон, стой!
- Эрос!
1222
01:36:09,666 --> 01:36:12,125
Бегите!
1223
01:36:50,000 --> 01:36:57,000
ПОГИБ БИЗНЕСМЕН БРЮС РАССЕЛЛ
1224
01:37:26,458 --> 01:37:29,000
Телохранитель мне больше не нужен.
1225
01:37:35,041 --> 01:37:36,875
Но ты же без меня не можешь.
1226
01:37:42,916 --> 01:37:43,750
Да.
1227
01:37:51,250 --> 01:37:52,458
Мне очень жаль, Риз.
1228
01:37:56,833 --> 01:37:57,666
Очень жаль.
1229
01:38:03,708 --> 01:38:04,541
Я знаю.
1230
01:38:09,166 --> 01:38:10,125
Мне тоже.
1231
01:38:35,916 --> 01:38:36,749
КАРОЛЬ
1232
01:38:36,750 --> 01:38:38,124
Привет, Риз.
1233
01:38:38,125 --> 01:38:40,957
Давно не общались.
1234
01:38:40,958 --> 01:38:43,000
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
1235
01:38:43,750 --> 01:38:46,415
Я тебе скоро позвоню
и заеду, если хочешь.
1236
01:38:46,416 --> 01:38:48,583
Дай мне знать.
1237
01:38:49,083 --> 01:38:50,041
Целую.
1238
01:38:51,166 --> 01:38:51,999
{\an8}БАРБАРА
1239
01:38:52,000 --> 01:38:52,915
Риз.
1240
01:38:52,916 --> 01:38:53,916
Ризи.
1241
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
Я тут.
1242
01:38:56,583 --> 01:38:58,000
Всегда рада пообщаться.
1243
01:38:58,500 --> 01:38:59,624
Очень тебя люблю.
1244
01:38:59,625 --> 01:39:00,541
Звони.
1245
01:39:01,041 --> 01:39:02,000
В любое время.
1246
01:39:02,750 --> 01:39:03,582
{\an8}ЛИЛИ
1247
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
Привет, милая, как ты? Я уже вернулась.
1248
01:39:07,041 --> 01:39:09,208
Очень хочу встретиться.
1249
01:39:09,791 --> 01:39:11,833
Расскажу, как съездила.
1250
01:39:12,333 --> 01:39:14,791
Так по тебе соскучилась.
1251
01:39:15,500 --> 01:39:17,708
Мы же скоро увидимся, да?
1252
01:39:18,583 --> 01:39:21,040
Я очень тебя люблю.
Надеюсь, всё хорошо.
1253
01:39:21,041 --> 01:39:21,957
РИЗ
1254
01:39:21,958 --> 01:39:23,041
Привет, папа.
1255
01:39:24,541 --> 01:39:26,541
Это, конечно, странно, но...
1256
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
Это всё, что я могу.
1257
01:39:30,208 --> 01:39:33,040
Вот дура, сразу стала себя осуждать.
1258
01:39:33,041 --> 01:39:34,875
В общем, я...
1259
01:39:36,000 --> 01:39:39,707
Я хотела тебе сказать,
что меня взяли в труппу.
1260
01:39:39,708 --> 01:39:41,416
Надеюсь, ты мной гордишься.
1261
01:39:42,166 --> 01:39:43,375
Я очень тебя люблю.
1262
01:39:44,250 --> 01:39:45,332
Эрос, позвони мне!
1263
01:39:45,333 --> 01:39:49,041
Меня приняли в труппу!
Просто не верится! Позвони!
1264
01:40:12,541 --> 01:40:14,458
Ты что тут делаешь, дурачок?
1265
01:40:15,208 --> 01:40:16,375
На отбор пришел.
1266
01:40:19,041 --> 01:40:19,958
Какой отбор?
1267
01:40:26,875 --> 01:40:27,833
Не знаю.
1268
01:40:28,916 --> 01:40:29,833
На отбор.
1269
01:40:38,958 --> 01:40:40,582
Поставь меня обратно!
1270
01:40:40,583 --> 01:40:41,707
Я же упаду!
1271
01:40:41,708 --> 01:40:42,958
Перестань!
1272
01:40:51,875 --> 01:40:53,832
- Научишь меня танцевать?
- Ага.
1273
01:40:53,833 --> 01:40:55,333
- Показывай.
- Серьезно?
1274
01:40:55,958 --> 01:40:59,332
- Какое-нибудь классное движение.
- Ладно.
1275
01:40:59,333 --> 01:41:02,166
- Только классное.
- Ладно. Становись.
1276
01:41:03,166 --> 01:41:04,083
Пока!
1277
01:41:05,458 --> 01:41:06,625
Нет! Не надо!
1278
01:41:07,875 --> 01:41:09,083
- Поймаю.
- Нет!
1279
01:41:09,833 --> 01:41:10,750
Я тебя убью!
1280
01:41:16,791 --> 01:41:17,707
- И что?
- Нет.
1281
01:41:17,708 --> 01:41:19,875
Так что, танцевать-то меня научишь?
1282
01:46:26,541 --> 01:46:28,541
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин