1 00:00:46,250 --> 00:00:48,166 Я тебя вытащу при одном условии: 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,500 ты будешь работать на меня. 3 00:00:51,791 --> 00:00:53,707 Сначала посмотрим на мою дочь. 4 00:00:53,708 --> 00:00:55,916 А потом обсудим твое поведение. 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,416 Пора сделать правильный выбор. 6 00:01:00,958 --> 00:01:02,375 Посмотри, до чего дошло. 7 00:01:03,208 --> 00:01:04,333 Ты слышишь, Эрос? 8 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 Идем. 9 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Пошустрее. 10 00:01:45,416 --> 00:01:47,375 Меня очень беспокоит Риз. 11 00:01:48,458 --> 00:01:51,333 Ее кто-то достает уже несколько месяцев. 12 00:01:52,083 --> 00:01:53,375 Твоя задача такая. 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,083 Присматривать за ней и защищать. 14 00:01:58,791 --> 00:02:03,833 Она мне не всё рассказывает. Слишком гордая и упрямая. 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,958 Но я же вижу, что это давит на нее. 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 Я думаю, ты можешь ей помочь. 17 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 Ну а я помогу тебе. 18 00:02:14,625 --> 00:02:17,375 Если облажаешься, сам знаешь, где окажешься. 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 Эрос. 20 00:02:19,666 --> 00:02:21,041 Эрос, ты меня слышишь? 21 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 Осторожно! 22 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ 23 00:03:48,500 --> 00:03:50,333 Это было подстроено? Плевать! 24 00:03:51,166 --> 00:03:55,541 Важно то, что этот прожектор чуть голову моей дочери не проломил. 25 00:03:57,833 --> 00:03:58,666 Что-что? 26 00:04:06,166 --> 00:04:09,208 А вот это зря, не советую. Понятно? 27 00:04:10,750 --> 00:04:11,625 Всего доброго. 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 Сраные англичане. 29 00:04:19,041 --> 00:04:21,500 Он забрал меня из тюрьмы, 30 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 сказал, что хочет помочь. 31 00:04:24,333 --> 00:04:25,582 В чём помочь-то? 32 00:04:25,583 --> 00:04:27,874 Тебе три месяца оставалось. Чего еще? 33 00:04:27,875 --> 00:04:28,791 Ну, не знаю. 34 00:04:29,958 --> 00:04:31,582 В итоге я ему тоже помог. 35 00:04:31,583 --> 00:04:36,457 Мы пришли в зал, там всё такое красивое, модное, крутое. 36 00:04:36,458 --> 00:04:40,958 Сели, стали смотреть, и вдруг на сцене телка стала танцевать. 37 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 Танцевала она просто охренительно. 38 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 Как-то вот так... 39 00:04:46,541 --> 00:04:47,874 Очень классно. 40 00:04:47,875 --> 00:04:49,999 Чего ржете, дебилы, я серьезно. 41 00:04:50,000 --> 00:04:52,207 А потом я смотрю — провод болтается. 42 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 ЛОЛ, ты такой наблюдательный. 43 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 Ну, я и прыгнул на нее. 44 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 Что? Как это — прыгнул на нее? 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,957 Прыгнул к ней. 46 00:05:01,958 --> 00:05:03,915 Блин, Пейтон, ну хорош. 47 00:05:03,916 --> 00:05:06,833 - Чтобы спасти ее, блин. - Вот дурак. 48 00:05:08,291 --> 00:05:13,540 И после всего этого ты сбежал, как преступник? 49 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 Ага, бро. 50 00:05:15,500 --> 00:05:17,582 Это уже на автомате. 51 00:05:17,583 --> 00:05:21,208 Подумал, сейчас всё на меня повесят. Богатые, они такие. 52 00:05:21,916 --> 00:05:24,957 И что, этот твой папик будет тебе и дальше помогать? 53 00:05:24,958 --> 00:05:27,665 Или сводил в театр — и всё? Просто спрашиваю. 54 00:05:27,666 --> 00:05:29,624 Да, он мне работу обещал. 55 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 За этим из тюрьмы меня и вытащил. 56 00:05:32,750 --> 00:05:36,874 Пока у всех нас не будет работы, Симона нам не отдадут. 57 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 А какую конкретно работу-то обещал? 58 00:05:39,458 --> 00:05:41,457 Сколько вы с ним не общались? 59 00:05:41,458 --> 00:05:43,332 Года четыре, кажется? 60 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 - Да? - Пейтон, не начинай. 61 00:05:45,791 --> 00:05:46,832 Работа, ага. 62 00:05:46,833 --> 00:05:48,040 Работенка. 63 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 Ра-бо-тен-ка. 64 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 Ах ты, сучок! Ты что, попутал? 65 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 - Ладно? - Ладно. 66 00:05:57,958 --> 00:05:58,875 Ладно. 67 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 - Ладно. - Ладно-ладно. 68 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Прошу, девочки. 69 00:06:09,791 --> 00:06:12,291 Между прочим, так гораздо полезнее. 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 А зачем? 71 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 Кризис среднего возраста. 72 00:06:19,083 --> 00:06:20,707 Мне только 49, детка. 73 00:06:20,708 --> 00:06:23,416 Не надо мне лишнего приписывать, мне хватает. 74 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 Что такое? 75 00:06:29,666 --> 00:06:31,915 Я пока не хотел тебе говорить, 76 00:06:31,916 --> 00:06:33,375 но придется. 77 00:06:34,625 --> 00:06:37,790 - Я придумал, как решить твою проблему. - Не мою. 78 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 - Поверь мне. - Нет! 79 00:06:39,583 --> 00:06:40,540 Идея супер. 80 00:06:40,541 --> 00:06:42,624 Значит, точно ужас. 81 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 Папа, пожалуйста. 82 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 Да послушай ты меня. 83 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 Твой папа очумел. 84 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 Ну правда. 85 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 Это точно. 86 00:07:05,583 --> 00:07:06,500 Привет. 87 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 Это что? 88 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 Это парень, 89 00:07:12,500 --> 00:07:16,333 который будет с тобой везде ходить и защищать тебя. 90 00:07:17,083 --> 00:07:20,082 Папа, ты что, правда нанял мне телохранителя? 91 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 Нет, Риз, это не телохранитель. 92 00:07:22,166 --> 00:07:26,457 Он просто будет следить за тем, чтобы всё было в порядке. Не более. 93 00:07:26,458 --> 00:07:30,166 Именно этим телохранитель и занимается, папа. 94 00:07:33,125 --> 00:07:34,750 Эрос, это моя дочь Риз. 95 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 Риз, это Эрос. 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 Между прочим, 97 00:07:40,625 --> 00:07:43,624 именно Эрос спас тебя от упавшего прожектора. 98 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 Могла бы и поблагодарить. 99 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Спас? 100 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 Чуваки, да вы психи. 101 00:07:49,875 --> 00:07:50,750 Я пойду. 102 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 Когда ты поймешь, что я уже не ребенок? 103 00:08:12,791 --> 00:08:13,625 Моя дочь. 104 00:09:46,458 --> 00:09:47,750 Даже не думай. 105 00:09:51,625 --> 00:09:52,833 Очень тебя прошу. 106 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 Мажорка хренова. 107 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 Прошу прощения. 108 00:11:10,208 --> 00:11:11,041 Доброе утро. 109 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 Вы новенький? 110 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 Простите! 111 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 Вы новенький? 112 00:11:19,625 --> 00:11:20,458 Да. 113 00:11:21,250 --> 00:11:23,500 Хорошо. По-французски не говорите? 114 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 Нет. 115 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 И как же вас зовут? 116 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 Эрос. 117 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Оригинально. 118 00:11:34,958 --> 00:11:38,666 Может, ему в спецкласс? А то мы с ним замедлимся. 119 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 Не волнуйся, Рауль. Начнем. 120 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 Сегодня у нас 13-й параграф. 121 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 Континентальный рационализм. Декарт. 122 00:11:57,166 --> 00:11:58,833 Ты можешь идти чуть поодаль? 123 00:11:59,333 --> 00:12:02,541 Я жила в кошмаре, а теперь меня ждет социальная смерть. 124 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 «Социальная смерть»? 125 00:12:05,041 --> 00:12:06,458 Как поэтично. 126 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 Мама мне браслет купила для поездки в Нью-Йорк. 127 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 - От «Картье». - Неплохо! 128 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 - Потрясающе. - Красота. 129 00:12:14,500 --> 00:12:15,665 Очень круто. 130 00:12:15,666 --> 00:12:17,207 А вот сумочка «Диор». 131 00:12:17,208 --> 00:12:18,291 Что такое? 132 00:12:18,916 --> 00:12:20,833 Риз, ты только не расстраивайся, 133 00:12:21,375 --> 00:12:24,083 но о тебе и твоем телохранителе уже мемы ходят. 134 00:12:27,166 --> 00:12:28,374 {\an8}ОЛИМПИАДА ПО ТУПОСТИ 135 00:12:28,375 --> 00:12:29,457 Не бери в голову. 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,415 {\an8}ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ 137 00:12:30,416 --> 00:12:31,583 Их никто не видел. 138 00:12:36,250 --> 00:12:39,582 Слушай, могло быть и хуже. 139 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 Подумаешь, за тобой круглые сутки следует зловещая тень. 140 00:12:47,708 --> 00:12:48,665 Риз, не грузись. 141 00:12:48,666 --> 00:12:51,291 - Промолчу. - Хорошо, что я не по мальчикам. 142 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 Да, он, конечно, красавчик. 143 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 Ой, девочки, ну да, мальчонка смазливый. 144 00:12:58,583 --> 00:13:00,082 - Ага. - И зовут его Эрос. 145 00:13:00,083 --> 00:13:01,791 - Что за хрень? - Эрос. 146 00:13:02,333 --> 00:13:04,040 - Пошлятина какая-то. - Эрос. 147 00:13:04,041 --> 00:13:05,374 Ой, не начинайте. 148 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 «Эрос вновь меня мучит истомчивый...» 149 00:13:07,875 --> 00:13:09,999 - «Горько-сладостный». - «Горько...» 150 00:13:10,000 --> 00:13:10,915 «Необоримый». 151 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 - «Сладостный»! - «Необоримый змей»! 152 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 Объективно говоря, он просто огонь. 153 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 Ага. Объективно говоря, у тебя все огонь. 154 00:13:51,791 --> 00:13:53,583 Твою мать! Ты охренел, что ли? 155 00:14:04,291 --> 00:14:07,666 Не пригласишь на день рождения — я тебя тоже не приглашу. 156 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 Отлично. Договорились. 157 00:14:32,250 --> 00:14:33,958 Я просто хочу, чтобы девушка, 158 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 которая меня бросила, 159 00:14:37,541 --> 00:14:39,041 пригласила меня на днюху. 160 00:14:41,000 --> 00:14:42,916 Оставь меня в покое, пожалуйста. 161 00:14:58,083 --> 00:14:59,333 Что ж такое-то, блин? 162 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 Девочки, слушайте внимательно, я повторять не буду. 163 00:15:49,083 --> 00:15:52,666 Не начнете относиться к делу серьезно, в труппу не попадете. 164 00:15:53,375 --> 00:15:54,208 Начали. 165 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Смотри. 166 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 - Кто это? - Вон, у двери стоит. 167 00:16:06,875 --> 00:16:08,457 Девочки, тихо. В чём дело? 168 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Всё, собрались. 169 00:16:10,458 --> 00:16:12,958 Риз, сегодня ты первая. Поехали. 170 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 - Риз. - Чёрт. 171 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Давай же, Риз. 172 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 Кто это? 173 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 Риз. 174 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 Ариадна, давай ты. 175 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Что ты сделала? 176 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 В смысле? 177 00:17:23,375 --> 00:17:25,291 Чего до тебя докапываются-то? 178 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 Ничего я не сделала. 179 00:17:29,166 --> 00:17:32,416 И, кстати, я не просто так упала. Мне пуанты порезали. 180 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 Дебил. 181 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 Может, о себе расскажешь? А то подсунули мне рандомного парня... 182 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 Не такой уж я рандомный. 183 00:17:42,000 --> 00:17:42,875 Ага, конечно. 184 00:17:43,375 --> 00:17:45,541 Кто ты такой? Тут что-то не так. 185 00:17:46,833 --> 00:17:49,333 Зачем папе понадобился мой ровесник? 186 00:17:49,916 --> 00:17:53,165 Может, я и рандомный парень, но я всё же старше тебя. 187 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 На четыре года. 188 00:18:00,583 --> 00:18:02,541 Я рано остался без родителей. 189 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 Несчастный случай. 190 00:18:06,125 --> 00:18:08,999 А твой отец сотрудничает с одной организацией. 191 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Она находит сиротам попечителей. 192 00:18:12,000 --> 00:18:15,750 И вот он раз в полгода приходил, спрашивал, сделал ли я уроки. 193 00:18:16,583 --> 00:18:19,083 Удивлялся, как я вырос. 194 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Но главное — давал мне конверт с деньгами. 195 00:18:24,875 --> 00:18:28,000 Моих рисунков у себя на холодильнике не видела? 196 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 Фотографий? Ничего? 197 00:18:35,666 --> 00:18:37,124 И родных у тебя нет? 198 00:18:37,125 --> 00:18:38,165 Нет. 199 00:18:38,166 --> 00:18:39,250 Вернее, есть. 200 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 Симон. Он мне как младший брат. 201 00:18:43,125 --> 00:18:49,165 Так-то он брат Диего. В приюте живет. А мы с Пейтон и Диего о нём заботимся. 202 00:18:49,166 --> 00:18:52,875 Чтобы забрать Симона, нам троим нужно найти постоянную работу. 203 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 Такая у меня семья. 204 00:18:55,458 --> 00:18:57,833 Потому я и взялся за эту странную работу. 205 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 А ты думала, ходить за тобой — предел моих мечтаний? 206 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 - Моя мама тоже умерла, когда мне... - Ой, вот этого не надо. 207 00:19:09,083 --> 00:19:09,916 Не надо. 208 00:19:10,666 --> 00:19:11,707 Не надо чего? Я... 209 00:19:11,708 --> 00:19:13,915 Думать, что у нас есть что-то общее, 210 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 раз мы оба потеряли родителей. Нет. 211 00:19:33,750 --> 00:19:34,958 Заходить не смей. 212 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 Я и не собирался. 213 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 ЧЕМ ЗАНЯТ? 214 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 Ладно, попробую еще раз. 215 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 Кого бы вы переехали? 216 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Девяностолетнюю монашку, которая вас хочет, 217 00:20:36,791 --> 00:20:38,790 или трех бездомных? 218 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 Бездомных, само собой. Они же бедные. 219 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 А представь, что это супертоксичная, дико настырная монашка, 220 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 которая мечтает тебя отыметь. 221 00:20:48,208 --> 00:20:50,583 Ого. Например, сестра Мануэла. 222 00:20:52,666 --> 00:20:54,040 - Привет. - Привет. 223 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 Как жизнь? 224 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 Ты парень Риз? 225 00:21:13,916 --> 00:21:14,915 Да нет. 226 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 - Мы... - Что? 227 00:21:19,666 --> 00:21:21,791 - Брат и сестра. Двоюродные. - Ага. 228 00:21:23,833 --> 00:21:24,666 Понятно. 229 00:21:25,833 --> 00:21:26,791 И вы трахаетесь? 230 00:21:32,500 --> 00:21:34,790 А правда, что тебе платят... 231 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 Я же сказала: сюда не ходить. 232 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 Скучно стало. 233 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 А теперь — презентации! 234 00:21:48,125 --> 00:21:49,332 - Да! - Что это там? 235 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 Кто умрет первым? Проведем тщательный анализ. 236 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 Сколько рукопожатий от меня до Тейлор Свифт? 237 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 Сравниваем школьные парочки с чипсами. 238 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 Сегодня мы поговорим 239 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 об эффекте чирлидерш. 240 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 Вам, наверное, интересно, что это такое. Что ж... 241 00:22:11,125 --> 00:22:13,540 Опять твой бывший выпендривается. 242 00:22:13,541 --> 00:22:14,458 ...в котором... 243 00:22:16,500 --> 00:22:19,208 Знаешь, что такое «когнитивный», или объяснить? 244 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 Чудесно. 245 00:22:25,333 --> 00:22:26,290 Тогда продолжу. 246 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 Это искажение восприятия, при котором некто кажется 247 00:22:29,333 --> 00:22:32,541 более привлекательным, чем на самом деле, 248 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 благодаря своему окружению. 249 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Приведу пример. Как вы думаете, 250 00:22:38,250 --> 00:22:39,750 кому из этих трех девушек 251 00:22:40,833 --> 00:22:44,791 эффект чирлидерш приносит наибольшую пользу? 252 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 ИИСУС ПОХОЖ НА МЕНЯ 253 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 Клаудии, 254 00:22:50,125 --> 00:22:50,958 Мэри 255 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 или Риз? 256 00:23:00,625 --> 00:23:03,040 Риз... 257 00:23:03,041 --> 00:23:05,499 {\an8}ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА: РИЗ РАССЕЛЛ 258 00:23:05,500 --> 00:23:06,665 ...Расселл. 259 00:23:06,666 --> 00:23:08,208 Просто как пример. 260 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 Я считаю, что Риз 261 00:23:14,250 --> 00:23:15,791 никогда не была популярна. 262 00:23:17,916 --> 00:23:19,541 И уж точно не была 263 00:23:20,125 --> 00:23:21,540 так уж привлекательна. 264 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 - Чёрт, это уже перебор. - Ого. 265 00:23:24,083 --> 00:23:26,083 - Бедная Риз. - И крутой не была. 266 00:23:27,500 --> 00:23:28,874 Так, на троечку. 267 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 - Позорище какое-то. - Гадость. 268 00:23:30,791 --> 00:23:32,540 - В смысле... - О чём он? 269 00:23:32,541 --> 00:23:34,832 Всё, Эд Ширан, концерт окончен. 270 00:23:34,833 --> 00:23:35,833 Эд Ширан. 271 00:23:37,208 --> 00:23:38,666 Ты что, жирная сука? 272 00:23:40,333 --> 00:23:41,915 Какой же ты убогий. 273 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 Вот что бывает с такими, как ты, любителями 274 00:23:45,750 --> 00:23:48,291 смотреть на мужиков с лобковыми вшами. 275 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Ты просто королева! 276 00:23:52,875 --> 00:23:56,583 Гондон с головы сначала сними, а потом уж говори. 277 00:23:57,375 --> 00:23:58,790 А то жесть какая-то. 278 00:23:58,791 --> 00:24:00,499 - Это для начала. - Урод. 279 00:24:00,500 --> 00:24:03,749 Кароль, знаешь, чему учат на сайтах, которые я смотрю? 280 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 Как трахать твою мать. 281 00:24:06,833 --> 00:24:10,040 - Как оригинально. - Ее же шлепать надо, ты знала? 282 00:24:10,041 --> 00:24:12,916 О, бам-бам-бам! 283 00:24:14,333 --> 00:24:15,291 Козел ты. 284 00:24:18,791 --> 00:24:19,665 Чёрт. 285 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 Да, перегнул он палку. 286 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 Тебе чего? Поцелуй? 287 00:24:31,583 --> 00:24:33,790 Ребята, осторожно. 288 00:24:33,791 --> 00:24:35,958 За кошельками и сумками следите. 289 00:24:37,208 --> 00:24:38,958 Я бы этой крысе не доверял. 290 00:24:40,041 --> 00:24:41,790 Может, станцуешь для нас? 291 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 Скажи что-нибудь, не молчи. 292 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 А то пялишься на нас, как будто тебе фильм показывают. 293 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 Фильм об идиотах. 294 00:24:53,208 --> 00:24:54,916 Ты тут клоуном работаешь? 295 00:24:55,458 --> 00:24:57,582 Я родителей хоронил — веселее было. 296 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 Отвали! 297 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Прекратите. 298 00:25:04,583 --> 00:25:05,791 Два убожества. 299 00:25:19,708 --> 00:25:20,582 Ну что ж, 300 00:25:20,583 --> 00:25:23,541 Риз и ее шавка ушли. 301 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 НУ ЧТО, ЩЕНОК, КАК ТАМ У ТЕБЯ С ПАПИКОМ? 302 00:25:35,416 --> 00:25:36,374 ПРИВЕТ, ШАЛАВА. 303 00:25:36,375 --> 00:25:38,624 РИЗ, МНОГО ЧЛЕНОВ ОТСОСАЛА СЕГОДНЯ? 304 00:25:38,625 --> 00:25:40,999 УРОДИНА. ХОРОШО, МАТЬ ТЕБЯ НЕ ВИДИТ. 305 00:25:41,000 --> 00:25:42,040 СИСЬКИ ОБВИСШИЕ. 306 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 ВЕНЫ ВСКРОЙ. 307 00:25:46,083 --> 00:25:49,041 @EROS_876, @EROS SANZ, 6474_EROS_ 308 00:25:54,958 --> 00:25:55,874 @RAULMOSQUERA 309 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 ОТПИСАТЬСЯ 310 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 ЭРОС ДУРА. БЕСИШЬ 311 00:26:04,958 --> 00:26:06,790 ПЕЙТОН ПОМНИ, КТО ТЫ И ОТКУДА 312 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 ЛОЛ ТВОЙ БОСС. «БОГАТЕЙШИЙ БИЗНЕСМЕН...» 313 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Какая мощь! 314 00:26:54,333 --> 00:26:58,125 Мощь? Больше похоже на похоронное бюро, чем на школу. 315 00:26:59,000 --> 00:27:00,833 - Одни мажоры кругом. - Это да. 316 00:27:02,000 --> 00:27:02,957 Ну что, щенок! 317 00:27:02,958 --> 00:27:05,457 Ой, в какую форму тебя нарядили, милый. 318 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 Ладно. Эрос, надо в «Призрак» ехать. 319 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 Какого хрена вы приперлись? Что, прямо сейчас надо ехать? 320 00:27:11,333 --> 00:27:12,249 Да, сейчас. 321 00:27:12,250 --> 00:27:15,207 Кожаный оставил его без присмотра. Самое время. 322 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 Давай, идем. 323 00:27:16,875 --> 00:27:18,541 Чего тут думать-то? 324 00:27:19,333 --> 00:27:20,208 О чём речь? 325 00:27:20,791 --> 00:27:22,625 Ого! Это она, да? 326 00:27:23,125 --> 00:27:26,624 Конечно, она, придурок. Я Пейтон. Очень приятно. 327 00:27:26,625 --> 00:27:28,999 Тебя это не касается. Идемте. 328 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 Ты меня на балет должен отвезти. 329 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 Один раз и сама можешь съездить. 330 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 Или скучать по мне будешь? 331 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 - Возьмешь меня? - Ага, возьму. 332 00:27:43,333 --> 00:27:44,833 Этот гад сам напросился. 333 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 Я на шухере постою. 334 00:28:02,958 --> 00:28:03,790 Как обычно. 335 00:28:03,791 --> 00:28:04,707 Ага. 336 00:28:04,708 --> 00:28:06,457 Ну, хочет — пусть стоит. 337 00:28:06,458 --> 00:28:07,832 - Мы справимся. - Ага. 338 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 - Это кто сюда так вваливает? - Диего. 339 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 - Что за херня, чувак? - Чёрт. 340 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 Ты издеваешься? 341 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 - Привет. - Что за прикол? 342 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Что ты делаешь? 343 00:28:23,541 --> 00:28:24,791 Иду. Не видишь? 344 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 Пусть поучаствует. 345 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 - Нет. - Почему нет? Да. 346 00:28:30,333 --> 00:28:31,915 Короче, давайте быстрее. 347 00:28:31,916 --> 00:28:34,333 Пей, ты туда смотри. А я на ту сторону. 348 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 И что нужно делать? 349 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Вот что. 350 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 Эрос! 351 00:29:10,791 --> 00:29:11,832 Эрос! 352 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 - Э, уроды! - Бежим! Скорее! 353 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 - Сюда! - Бежим! 354 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 Ты что творишь? 355 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 Бежим! 356 00:29:28,750 --> 00:29:29,625 Блин. 357 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 Объясни, что происходит-то? 358 00:29:34,750 --> 00:29:36,000 Чей это мотоцикл? 359 00:29:39,750 --> 00:29:41,458 Да так, козла одного. 360 00:29:42,541 --> 00:29:43,833 И хватит вопросов. 361 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Что смешного-то? 362 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 Ты такой загадочный. 363 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 Что? 364 00:30:05,541 --> 00:30:06,500 Да ну на фиг. 365 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 Ты изображаешь из себя крутого, а мне смешно. 366 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 Это так старомодно. 367 00:30:15,791 --> 00:30:17,041 И ты всё-таки не Аче. 368 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Какой еще Аче? 369 00:30:20,791 --> 00:30:22,332 Ладно, вези меня домой. 370 00:30:22,333 --> 00:30:24,000 Шлем сначала надень. 371 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 Как классно было бить по этому мотоциклу. 372 00:32:28,541 --> 00:32:29,958 Понравилось, да? 373 00:32:31,541 --> 00:32:33,250 И где же вас черти носили? 374 00:32:35,291 --> 00:32:36,915 В среду, в такое время? 375 00:32:36,916 --> 00:32:40,332 Папа, не напрягайся. Мне же 18. 376 00:32:40,333 --> 00:32:43,374 Пока 17. И я тебе и так слишком много позволяю. 377 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 Мне нужно было пар выпустить. 378 00:32:45,166 --> 00:32:47,624 Будешь жить одна, тогда и выпускай, 379 00:32:47,625 --> 00:32:49,040 а пока ты живешь тут. 380 00:32:49,041 --> 00:32:50,375 И я требую уважения. 381 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 А ты... 382 00:32:55,041 --> 00:32:57,249 Забыл, что ты на работе? 383 00:32:57,250 --> 00:32:59,582 Что ж ты молчал, что давно его знаешь? 384 00:32:59,583 --> 00:33:01,165 Тон смени. 385 00:33:01,166 --> 00:33:03,332 Да, мне бывает нужно побыть одной. 386 00:33:03,333 --> 00:33:05,749 И я уже взрослая. Так что он не виноват. 387 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 Ага. 388 00:33:06,791 --> 00:33:10,125 Конечно. И поэтому ты так со мной разговариваешь? 389 00:33:14,625 --> 00:33:16,375 Это твое дурное влияние. 390 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 Ты удивлен? У тебя родилась самая безумная в мире идея. 391 00:33:21,375 --> 00:33:24,374 Твою дочь защищает парень, который только что 392 00:33:24,375 --> 00:33:26,124 вышел из тюрьмы. Это как? 393 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 Риз, тон смени. 394 00:33:27,875 --> 00:33:28,999 Да ладно, Брюс. 395 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 Я тоже не пойму, зачем я здесь. 396 00:33:31,000 --> 00:33:33,166 И зачем этой дурочке нужна защита. 397 00:33:39,416 --> 00:33:40,250 Риз. 398 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 Риз! 399 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 Сними-ка нас. 400 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 ШЛЮХА 401 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 ТАК И НЕ ДОГАДАЛАСЬ, КТО Я? МРАЗЬ 402 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 СОСИ, РИЗ РАССЕЛЛ СУКА 403 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 РАССЕЛЛ — ШЛЮХА СДОХНИ, РР 404 00:34:03,833 --> 00:34:05,583 Можешь музыку потише сделать? 405 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 Блин, какой же грохот! 406 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Расселл? 407 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 Блин, не трогай мои вещи. Отвали! 408 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 - Вот так. - Три! 409 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 - Еще раз. - Ага. 410 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 РИЗ РАССЕЛЛ, ТЫ ГОВНО ПОЛНОЕ НИЧТОЖЕСТВО 411 00:34:47,541 --> 00:34:48,458 Доброе утро. 412 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 Кофе хочешь? 413 00:34:58,791 --> 00:35:01,041 Ты всю неделю меня будешь игнорировать? 414 00:35:05,583 --> 00:35:07,250 В чём дело? У тебя месячные? 415 00:35:08,250 --> 00:35:11,041 Риз, не расстраивайся ты так, я же пошутил. 416 00:35:13,666 --> 00:35:14,625 Ладно. 417 00:35:19,500 --> 00:35:21,208 Уже дала телохранителю-то? 418 00:35:22,083 --> 00:35:23,583 Отстань ты от меня. 419 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 Что тебе нужно? 420 00:35:26,166 --> 00:35:27,875 Внимание мое хочешь привлечь? 421 00:35:30,208 --> 00:35:32,624 Миссис Смит, можно я пересяду? 422 00:35:32,625 --> 00:35:33,832 Конечно, Риз. 423 00:35:33,833 --> 00:35:35,790 Ну что ж, давайте начнем. 424 00:35:35,791 --> 00:35:37,665 Надеюсь, вы хорошо отдохнули. 425 00:35:37,666 --> 00:35:40,416 Может, кто-нибудь хочет что-нибудь рассказать? 426 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 Нет? Тогда начнем урок. 427 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 Откройте ноутбуки, пожалуйста. 428 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Добрый вечер. 429 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 Или до завтра. 430 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 Привет. 431 00:35:56,125 --> 00:35:58,750 Тебе, видимо, наше расследование неинтересно. 432 00:36:00,500 --> 00:36:01,333 Ты о чём? 433 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 Маньяк, который достает Риз, присылает ей с фейкового аккаунта 434 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 вот такое. 435 00:36:09,125 --> 00:36:13,165 «Скоро ты познакомишься со мной поближе. И твоя семья тоже. 436 00:36:13,166 --> 00:36:15,957 Иногда люди расплачиваются за чужие ошибки». 437 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 Ну и дикпики, конечно. 438 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Это Рауль, сто процентов. 439 00:36:22,041 --> 00:36:23,583 Слушай, мне надо идти. 440 00:36:24,083 --> 00:36:26,500 Но пусть твоя подруга со мной поговорит. 441 00:36:27,125 --> 00:36:28,540 А то мне это поднадоело. 442 00:36:28,541 --> 00:36:29,833 Сам ей это и скажи. 443 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 И потом, вот ты куда-то идешь, а нас почему не зовешь? 444 00:36:35,625 --> 00:36:38,207 Ладно, будем считать, что позвал. 445 00:36:38,208 --> 00:36:40,083 - Нет. - Погоди секунду. 446 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 - Выпендрежник. - Не говори. 447 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 - Красавец. - Отлично выглядишь, Симон. 448 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 - Эрос! - Так бы и съела. 449 00:37:43,333 --> 00:37:44,749 - Симон звонит. - Иду. 450 00:37:44,750 --> 00:37:45,749 Иди сюда. 451 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 - Говорят, ты работу нашел. - Ага. 452 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 Поздравляю. 453 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 Привет. 454 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 Вы трое взрослых с тремя дерьмовыми работами. 455 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 Вот гад. 456 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 А ты, говнюк, даже макароны сварить не можешь. 457 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 Кстати, ты почему еще не спишь? 458 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 - Точно съем! - Не шали! 459 00:38:00,708 --> 00:38:02,333 Пока. Спи. А мы потусуем. 460 00:38:03,208 --> 00:38:05,499 - Скоро заберем Симона! - Да! 461 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 Ну что, щенки? 462 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 Я единственный из вас, кто нашел постоянную работу. 463 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 Чувак. 464 00:38:11,666 --> 00:38:13,124 И не в «Призраке». 465 00:38:13,125 --> 00:38:14,707 А в «Макдоналдсе». 466 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 Да ладно. Серьезно? 467 00:38:16,250 --> 00:38:18,790 Ты же любишь бургеры? Теперь обожрешься. 468 00:38:18,791 --> 00:38:19,874 Надеюсь. 469 00:38:19,875 --> 00:38:21,457 - Увидишь. - Офигеть, да? 470 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 Добрый вечер. 471 00:38:23,375 --> 00:38:24,415 Как тебя зовут? 472 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 - Лили. - Лили? 473 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 А у меня постоянная работа. 474 00:38:27,750 --> 00:38:29,041 Я их не приглашал. 475 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 И сколько же нас? 476 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 Аморе, привет! 477 00:38:33,708 --> 00:38:34,541 Здорово! 478 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 От нее глаз не оторвать. 479 00:38:39,958 --> 00:38:41,624 Откуда она такая? 480 00:38:41,625 --> 00:38:43,957 Просто сверхчеловек какой-то. 481 00:38:43,958 --> 00:38:44,874 Милый... 482 00:38:44,875 --> 00:38:47,040 Мы как будто бета-версия, а она... 483 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 - Не преувеличивай. - Да ладно. 484 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 - Как это? - Да ладно. 485 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 - Всё путем. - Пусти. 486 00:38:51,916 --> 00:38:53,207 - Красавец. - Тихо. 487 00:38:53,208 --> 00:38:55,250 Это с нами, Тони. 488 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 - Привет. - Привет. 489 00:38:58,333 --> 00:38:59,833 Какой клуб-то огромный. 490 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 Да. 491 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 - Привет! - Привет. 492 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 Ну как ты? 493 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 Классно. А вы? 494 00:39:14,041 --> 00:39:15,749 - Милая. - Привет. 495 00:39:15,750 --> 00:39:17,082 - Привет. - Что с ней? 496 00:39:17,083 --> 00:39:19,166 - Она всегда такая строгая? - Нет. 497 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 - Ты прямо на стиле. - Нравится? 498 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 Ага, вот эта шелковая штука. Как пижама. Дерзко. 499 00:39:25,083 --> 00:39:26,374 Слышишь меня? 500 00:39:26,375 --> 00:39:27,332 Что? 501 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 У тебя волосы красивые. 502 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 - Нравится? - Я люблю... 503 00:39:30,416 --> 00:39:31,790 Пойдем-ка в туалет. 504 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 Ладно. 505 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 - Ладно. - Больно строгая у тебя подруга. 506 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 Да... Бывает. 507 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 Ты со всеми целуешься. 508 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 Сейчас описаюсь. 509 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 Я, пожалуй, замучу с этим парнем. 510 00:39:51,291 --> 00:39:54,582 К тому же девушка-сверхчеловек на меня и не взглянула. 511 00:39:54,583 --> 00:39:55,874 - Прикинь? - Боже... 512 00:39:55,875 --> 00:39:58,041 Ты что, хочешь с Легендой замутить? 513 00:39:59,291 --> 00:40:00,125 Я? 514 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 Кажется, она имеет в виду Эроса. 515 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 Эрос! Так его тут никто не называет. 516 00:40:06,375 --> 00:40:11,332 Я думала, «легендами» парни называют друг друга вместо обнимашек. 517 00:40:11,333 --> 00:40:14,707 Ну, когда встречаются и, типа, такие: «Чо, как сам?» 518 00:40:14,708 --> 00:40:17,415 - Ага. - Ну правда, я так и подумала. 519 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Я с ним два раза переспала. 520 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 Он сидел, а еще с ним какой-то несчастный случай был. 521 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 Он родителей съел. Потому и Легенда. 522 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 Я ничего такого не заметила. 523 00:40:26,666 --> 00:40:27,958 Реально... 524 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 По кусочку. 525 00:40:31,916 --> 00:40:33,041 Офигеть! 526 00:40:34,208 --> 00:40:35,332 Что? 527 00:40:35,333 --> 00:40:37,707 - Мне надо выпить. - Ага... 528 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Идем в бар. 529 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 Простите, можно нам парочку? Спасибо. 530 00:40:44,375 --> 00:40:45,790 - Ага. - Где вы были? 531 00:40:45,791 --> 00:40:48,124 - Привет! - Где вы были? Потерялись? 532 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 Да здесь мы были. 533 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 Три налей, Мануэль. 534 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 - Три, пожалуйста. - Три сюда. 535 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 - Спасибо. - Это бесплатно будет. 536 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 - Ой. - Сейчас сами увидите. 537 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 А ты где был? 538 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 На танцполе, где же еще. 539 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 Один вопрос. Ты в каком классе? 540 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 В каком классе? Я 15 лет назад школу бросил. 541 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 - Правда? - Да. 542 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 Можно мне еще? 543 00:41:30,583 --> 00:41:32,083 Да нет, они хорошие. 544 00:41:32,958 --> 00:41:34,750 Да, при бабле, ну и ладно. 545 00:41:35,583 --> 00:41:36,833 Чувак, они мажорки. 546 00:41:38,666 --> 00:41:40,040 И просто адские снобы. 547 00:41:40,041 --> 00:41:40,958 В смысле... 548 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 Такие обычно на МБА учатся. 549 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 То есть они потом начальницами нашими будут. 550 00:41:50,458 --> 00:41:51,457 Да нет, сестра. 551 00:41:51,458 --> 00:41:53,207 Они не снобы. 552 00:41:53,208 --> 00:41:55,125 Но богатые, это да. 553 00:41:56,416 --> 00:41:57,790 Да ладно тебе, Пей. 554 00:41:57,791 --> 00:42:00,041 Это уже какой-то радикализм. 555 00:42:00,625 --> 00:42:01,458 Ага. 556 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 Вот в малолетке, где мы с тобой росли, были такие, как они? 557 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 Не было. 558 00:42:08,791 --> 00:42:12,791 Хоть что-нибудь из их мира было? Рожи эти надменные? 559 00:42:13,625 --> 00:42:14,500 Нет. 560 00:42:15,083 --> 00:42:18,500 Эти девки не жрут не потому, что у них нет еды. 561 00:42:19,208 --> 00:42:20,374 Потолстеть боятся. 562 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 Вот такая фигня. 563 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Все они одинаковые. 564 00:42:28,375 --> 00:42:29,500 Все одинаковые. 565 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 И ты меня не переубедишь, щенок. 566 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 Еще одну! 567 00:43:59,666 --> 00:44:00,915 Вкусно? 568 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 Да, очень. 569 00:44:03,000 --> 00:44:03,916 Конечно. 570 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 Не грусти, Пей. 571 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 Я устала. 572 00:44:20,208 --> 00:44:21,665 И ужасно хочу пить. 573 00:44:21,666 --> 00:44:22,999 Воды хочу. 574 00:44:23,000 --> 00:44:25,500 Ты же полчаса назад отжигала по полной. 575 00:44:26,000 --> 00:44:27,957 Пей — личность многогранная. 576 00:44:27,958 --> 00:44:31,291 Почему? Она как кошка. 577 00:44:32,083 --> 00:44:34,499 День рождения отмечала всего один раз. 578 00:44:34,500 --> 00:44:35,957 И знаешь, что сделала? 579 00:44:35,958 --> 00:44:37,957 Пригласила гостей, открыла дверь 580 00:44:37,958 --> 00:44:39,415 и ушла спать. 581 00:44:39,416 --> 00:44:40,415 Правда? 582 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 Терпеть не может свой день рождения. 583 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 - Ого. - Серьезно. 584 00:44:59,958 --> 00:45:01,791 А что за история с Легендой? 585 00:45:03,000 --> 00:45:03,875 А что? 586 00:45:05,041 --> 00:45:08,250 Не знаю, там все только и говорили: Легенда да Легенда. 587 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 Да забей. 588 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Слушай. 589 00:45:27,125 --> 00:45:30,125 Помнишь, я рассказывал тебе о несчастном случае? 590 00:45:33,166 --> 00:45:34,750 Его якобы устроил я. 591 00:45:36,500 --> 00:45:37,625 Ты ребенком был. 592 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 Ага, шестилетним. 593 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 Но эксперты решили, что это я. 594 00:45:42,625 --> 00:45:44,540 Ну, разве что случайно. 595 00:45:44,541 --> 00:45:45,583 Ага. 596 00:45:48,500 --> 00:45:50,291 Хреново, что я этого не помню. 597 00:45:53,000 --> 00:45:54,125 Иногда я думаю... 598 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 ...а вдруг это и правда я? 599 00:45:58,666 --> 00:46:01,083 И что? Тебе шесть лет было, Эрос. 600 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 В общем, слухи всё равно поползли. 601 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 А люди такие придурки. 602 00:46:10,583 --> 00:46:13,125 Им нравится весь этот бред с Легендой. 603 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Легенда. 604 00:46:26,291 --> 00:46:27,958 Легенда. 605 00:46:28,500 --> 00:46:31,708 Да, прозвище так себе. 606 00:46:33,916 --> 00:46:37,041 Ну ты даешь. Что ни скажешь — всё в точку. 607 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 С днем рождения! 608 00:46:51,458 --> 00:46:52,750 За Риз! 609 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 Восемнадцать лет. 610 00:46:54,833 --> 00:46:58,249 - Чего вы пришли-то? - Лили пригласила, вот и пришли. 611 00:46:58,250 --> 00:47:01,291 Чёрт, вот это особнячок. 612 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 Что именно? 613 00:47:03,666 --> 00:47:06,290 Свалить из дома на ее день рождения? 614 00:47:06,291 --> 00:47:09,332 Или нанять телохранителя, в которого Риз влюбилась? 615 00:47:09,333 --> 00:47:12,249 - Ну хватит. - «Ну хватит, он не в моем вкусе». 616 00:47:12,250 --> 00:47:13,333 Нет? Ладно. 617 00:47:14,291 --> 00:47:16,250 - Это что? - Зачем сюда-то класть? 618 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 Чтобы народ угощался. 619 00:47:19,583 --> 00:47:20,833 А это что за богиня? 620 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 Я думала, придет только Диего. 621 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Ты серьезно? 622 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 Бабок так много, что без ленточек никак? 623 00:47:31,541 --> 00:47:34,874 А что? Она ничего не сделала. Просто красавица, и всё. 624 00:47:34,875 --> 00:47:37,708 Это я так. Женская солидарность. 625 00:47:38,250 --> 00:47:39,291 Сейчас вернусь. 626 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 - Дрянь какая-то. - Ну и ладно. 627 00:47:43,625 --> 00:47:45,207 Привет-привет. 628 00:47:45,208 --> 00:47:46,790 - Привет. - Привет! 629 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 Привет. 630 00:47:50,250 --> 00:47:51,791 - Привет, Пейтон. - Привет. 631 00:47:52,375 --> 00:47:53,415 Угощайтесь. 632 00:47:53,416 --> 00:47:55,333 Тут напитки, а там еда. 633 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 Круто. Мы уже начали. 634 00:47:58,000 --> 00:47:59,291 Странный такой вкус. 635 00:48:00,375 --> 00:48:02,833 - Да, дома такого не поешь. - Офигеть. 636 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 Это тоже супер. 637 00:48:05,791 --> 00:48:06,957 Очень вкусно. 638 00:48:06,958 --> 00:48:08,124 Чума. 639 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 Ты погляди. Сотка евро за килограмм. 640 00:48:11,000 --> 00:48:12,875 - Твою ж мать. - Сотка евро. 641 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 Сука, это офигенно. 642 00:48:16,500 --> 00:48:18,415 - Спасибо! - Ого! 643 00:48:18,416 --> 00:48:20,415 Ну ты даешь. Какая прелесть. 644 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 Это очень крутые духи! 645 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 - Хорош обжираться-то. - Да мы чуть-чуть. 646 00:48:24,750 --> 00:48:27,915 - Это не то что твой суп. - У нас холодильник пустой. 647 00:48:27,916 --> 00:48:29,749 Так что я уж поем. 648 00:48:29,750 --> 00:48:30,666 Извини. 649 00:48:32,833 --> 00:48:35,832 И не забывай, это мы твои друзья, а не эти снобы. 650 00:48:35,833 --> 00:48:37,832 - Не в этом дело. - Глянь на них. 651 00:48:37,833 --> 00:48:39,915 Главное — не подставляйте меня. 652 00:48:39,916 --> 00:48:42,415 - Я без работы останусь. - Мы просто едим. 653 00:48:42,416 --> 00:48:44,707 Ладно. А то не хочу работу потерять. 654 00:48:44,708 --> 00:48:47,290 - О, трюфелек. - Это так, для ясности. 655 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 За тебя. 656 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 Тяжко, да? 657 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 О, фрукты в шоколаде! 658 00:48:55,875 --> 00:48:56,791 Ого. 659 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 - Хочешь? - Да, давай. 660 00:49:05,666 --> 00:49:07,415 Ого, вот это домик! 661 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 Не говори. Класс. 662 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 Смотри. Какая красота. 663 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 Шурум. 664 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Бурум. 665 00:49:23,166 --> 00:49:24,083 Папочка. 666 00:49:24,666 --> 00:49:25,499 Миллионер. 667 00:49:25,500 --> 00:49:26,416 Босс. 668 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 Погоди, бокал нужен. 669 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 - Там посмотри. - Сейчас. 670 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 Немного джина. 671 00:49:33,250 --> 00:49:36,665 Тебе какой? Постарше? 672 00:49:36,666 --> 00:49:37,583 Естественно. 673 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 Ого. 674 00:49:40,833 --> 00:49:43,790 Осторожно. Вдруг тут сигнализация? 675 00:49:43,791 --> 00:49:44,707 Да нет. 676 00:49:44,708 --> 00:49:46,582 Посмотрим. А если выстрелит? 677 00:49:46,583 --> 00:49:47,791 Да не выстрелит. 678 00:49:49,958 --> 00:49:50,915 Ух ты. 679 00:49:50,916 --> 00:49:55,582 Осторожно, Диего, а то я тебя знаю. Еще пристрелишь меня. А ну-ка. 680 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 Вот это да. Папочка-гангстер. 681 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 Да, круто смотришься. 682 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 - Я ничего не сделал, Пейтон. - Руки вверх, чёрт. 683 00:50:02,500 --> 00:50:03,957 Козел, Пей тебя уроет. 684 00:50:03,958 --> 00:50:04,957 Торт! 685 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 Торт дают. 686 00:50:06,958 --> 00:50:08,124 Идем. 687 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 Сейчас-сейчас. 688 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 - Торт выносят. - Где же она? Риз! 689 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 НЕДОЛГО ТЕБЕ ОСТАЛОСЬ, РИЗ РАССЕЛЛ 690 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 Вот она. 691 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 - Так, приготовились. - Эрос. 692 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 С днем рожденья тебя! 693 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 С днем рожденья тебя! 694 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 С днем рожденья тебя, Риз... 695 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 Риз, ты что? 696 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 С днем рожденья... 697 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 - Кому торт? Подходите. - Мне. 698 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Лили, ты приглашала Рауля? 699 00:51:32,708 --> 00:51:34,249 Выведи всех, пожалуйста. 700 00:51:34,250 --> 00:51:37,333 Кто-то разбил мне окно. Выводи всех на хрен! 701 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 Расходитесь по домам, пожалуйста. 702 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 Все по домам. На выход! 703 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 Давайте! 704 00:51:49,500 --> 00:51:50,375 Идем. 705 00:52:02,750 --> 00:52:04,583 Эй, тут кто-нибудь есть? 706 00:52:06,875 --> 00:52:07,708 Эй! 707 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 Эй! 708 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 Есть кто-нибудь? 709 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 Что это? 710 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 Ни фига себе. 711 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 Господи. 712 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 РЕСТОРАН 713 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Стоп. 714 00:54:23,791 --> 00:54:24,916 Что ты тут делаешь? 715 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 Ничего. 716 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Что это? 717 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 Фотография. Довольно странная. 718 00:54:33,958 --> 00:54:35,291 Тут твои родители. 719 00:54:37,333 --> 00:54:38,208 И мои тоже. 720 00:54:41,583 --> 00:54:42,582 Ты уверен? 721 00:54:42,583 --> 00:54:44,207 Конечно, уверен. 722 00:54:44,208 --> 00:54:45,749 Вот мои родители. 723 00:54:45,750 --> 00:54:49,541 А вот твои. Кто эта женщина, я не знаю, ну и по фигу. 724 00:54:50,333 --> 00:54:51,415 Получается... 725 00:54:51,416 --> 00:54:53,833 Да. Наши родители были знакомы. 726 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Не понимаю. 727 00:54:57,000 --> 00:54:58,083 Я тоже не понимаю. 728 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Не понимаю. 729 00:55:15,000 --> 00:55:16,415 Что я вообще тут делаю? 730 00:55:16,416 --> 00:55:18,166 Я звоню папе. 731 00:55:19,000 --> 00:55:20,332 Поздно, он не ответит. 732 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 А мне плевать. 733 00:55:35,791 --> 00:55:36,875 С днем рождения. 734 00:55:38,166 --> 00:55:40,083 Пусть даже таким странным. 735 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 Он ответил? 736 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Да уж. 737 00:55:45,583 --> 00:55:47,500 Нет, не ответил. 738 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Ничего не понимаю. 739 00:55:53,750 --> 00:55:54,625 Я тоже. 740 00:55:55,125 --> 00:55:57,708 Я хочу знать, за что меня мучают. 741 00:56:00,250 --> 00:56:01,708 И что это за фотография. 742 00:56:04,666 --> 00:56:05,500 Не знаю. 743 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Ничего не знаю. 744 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Ничего? 745 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 Риз. 746 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 Риз, не надо бы нам... 747 00:56:32,458 --> 00:56:33,666 Чёрт. Боже мой. 748 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 Всё. Хватит. 749 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 Пора в кровать. 750 00:56:57,083 --> 00:57:00,415 Да нам пора в кровать. 751 00:57:00,416 --> 00:57:01,332 Да. 752 00:57:01,333 --> 00:57:02,624 Каждому в свою. 753 00:57:02,625 --> 00:57:04,625 - Да. Правильно. - Да. 754 00:57:06,083 --> 00:57:07,708 - Пока. - Спокойной ночи. 755 00:57:24,708 --> 00:57:29,041 СЛУШАЙ... ДУМАЮ, ЛУЧШЕ ТАК НЕ ДЕЛАТЬ 756 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 НЕ ВОЛНУ... 757 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 БОЛЬШЕ НЕ ПОВТОРИТСЯ, РАССЕЛЛ 758 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 Смотри, милая. 759 00:58:13,208 --> 00:58:15,332 Папа хочет загладить вину? 760 00:58:15,333 --> 00:58:16,875 Не надо так о нём. 761 00:58:18,125 --> 00:58:19,416 Надолго он в Майами? 762 00:58:20,083 --> 00:58:20,916 Не знаю. 763 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 Хочешь теплого чаю? 764 00:58:24,583 --> 00:58:26,207 - Да. Спасибо. - Хорошо. 765 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 Не за что, милая. 766 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Твою мать. 767 00:58:58,791 --> 00:59:01,790 ТЫ ЗНАЛА МЕНЯ, ЕЩЕ КОГДА У ТЕБЯ БЫЛИ МОЛОЧНЫЕ ЗУБЫ 768 00:59:01,791 --> 00:59:03,791 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, РИЗ РАССЕЛЛ 769 00:59:10,333 --> 00:59:11,541 Давайте-давайте! 770 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 Раз, два. Раз, два. Вперед. 771 00:59:15,958 --> 00:59:17,375 Давай, Риз! 772 00:59:18,666 --> 00:59:20,375 - Давайте, ребята. - Эрос. 773 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 - Эрос. - Раз, два. Раз, два. 774 00:59:24,916 --> 00:59:26,750 Я хочу, чтобы ты пошел со мной. 775 00:59:29,791 --> 00:59:30,625 Куда? 776 00:59:31,125 --> 00:59:32,541 На их маскарад. 777 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 По-моему, всё это он делает. Больше некому. 778 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 Если это он мне пишет, 779 00:59:39,541 --> 00:59:42,500 то у него дома могут быть какие-нибудь улики. 780 00:59:44,291 --> 00:59:47,833 Думаешь, он стал бы искать молочные зубы? 781 00:59:48,333 --> 00:59:50,375 Не знаю. Но знакомы мы с детства. 782 00:59:51,000 --> 00:59:52,541 Может, у мамы своей украл. 783 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 Некоторые мамы ведь хранят зубы детей. 784 00:59:56,333 --> 00:59:58,625 Ребята, бежим. Раз, два. Раз, два. 785 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 Танцуют все, блин! 786 01:00:11,083 --> 01:00:12,583 Бро, выпить принеси. 787 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 Спасибо. 788 01:00:20,333 --> 01:00:21,750 - Спасибо. - Вот. 789 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 На, надень. 790 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 А они что тут делают? 791 01:00:39,791 --> 01:00:41,625 Да, какого хера они тут делают? 792 01:00:45,791 --> 01:00:46,708 Идем. 793 01:00:48,125 --> 01:00:49,958 Могли бы хоть поздороваться. 794 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Да ладно. 795 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Серьезно? 796 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 Серьезно? 797 01:01:10,208 --> 01:01:11,290 Хватит. Положи. 798 01:01:11,291 --> 01:01:13,665 Эрос, посерьезнее, пожалуйста. 799 01:01:13,666 --> 01:01:14,832 Давай-давай. 800 01:01:14,833 --> 01:01:16,166 Охренеть. 801 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 Кто тебя расстроил, зайка? 802 01:01:19,000 --> 01:01:22,165 Люди, которые вечно говорят, что придут, 803 01:01:22,166 --> 01:01:23,915 а потом не приходят. 804 01:01:23,916 --> 01:01:26,540 - Главное, я здесь. - Ответили — приходите. 805 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 - Да. - Нет — не приходите. 806 01:01:28,166 --> 01:01:29,250 Чёрт, просто... 807 01:01:29,833 --> 01:01:32,040 Ей по кайфу издеваться надо мной. 808 01:01:32,041 --> 01:01:33,874 Приперлась с этим уродом. 809 01:01:33,875 --> 01:01:35,457 Да забей ты. 810 01:01:35,458 --> 01:01:37,041 Посмотри на меня. Хватит. 811 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 Гадость какая. Так Раулем воняет. 812 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 Мне тоже другие запахи нравятся. 813 01:01:45,291 --> 01:01:47,000 Я отжарю тебя, как шлюху. 814 01:01:50,750 --> 01:01:54,000 Так хочется встретиться с нашими будущими партнерами. 815 01:01:54,875 --> 01:01:56,791 Какими партнерами? Ты о чём? 816 01:01:57,666 --> 01:02:01,207 Кто-то явно ненавидит ее сильнее, чем мы. 817 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 Это, видимо, как-то связано с ее отцом. 818 01:02:10,458 --> 01:02:11,540 Ты слышала? 819 01:02:11,541 --> 01:02:12,583 Что? 820 01:02:16,333 --> 01:02:17,250 Что это было? 821 01:02:19,291 --> 01:02:20,375 Что за херня? 822 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 Что за херня? 823 01:02:27,666 --> 01:02:28,625 Риз? 824 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 Я за топиком пришла. 825 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 Ты его так и не вернул. 826 01:02:36,458 --> 01:02:37,958 А еще... 827 01:02:38,458 --> 01:02:39,790 Я пришла вот зачем. 828 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 - Эрос! - Сука поганая! 829 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 Бежим! 830 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 Вам конец, уроды! 831 01:02:54,375 --> 01:02:55,624 Пошли на хер, мрази! 832 01:02:55,625 --> 01:02:56,750 Суки! 833 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 Что пялитесь-то? 834 01:03:48,458 --> 01:03:49,291 Что? 835 01:03:51,000 --> 01:03:52,416 Гламурный шмот Рауля. 836 01:03:54,125 --> 01:03:55,915 Это шмот не Рауля. 837 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 А мой. 838 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 Без разницы. 839 01:04:06,250 --> 01:04:07,291 Всё ясно. 840 01:04:07,958 --> 01:04:09,833 Я знаю, что с тобой. 841 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 Что? 842 01:04:12,166 --> 01:04:13,916 Ты жалеешь об упущенном. 843 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 Это боязнь пропустить что-то интересное. 844 01:04:20,291 --> 01:04:21,375 Смешно. 845 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 А ты надень его. 846 01:04:27,125 --> 01:04:29,458 И я решу, жалею я об упущенном или нет. 847 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 Ну как? 848 01:05:24,750 --> 01:05:26,083 Дай-ка ткань пощупать. 849 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Неплохая, да? 850 01:05:55,666 --> 01:05:58,124 Ты что сделала? 851 01:05:58,125 --> 01:05:59,083 Эй! 852 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 - Что это было? - Что? 853 01:06:15,750 --> 01:06:17,874 На насилие тебя потянуло. 854 01:06:17,875 --> 01:06:18,833 Какое насилие? 855 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 А удар по яйцам — это что? 856 01:06:22,000 --> 01:06:25,375 У вас криминальные наклонности, сеньорита Расселл. 857 01:06:25,875 --> 01:06:29,458 Нет, это ваше дурное влияние, сеньор Эрос. 858 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 Как спалось? 859 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Отлично. 860 01:06:52,416 --> 01:06:54,083 Обсохла — и всё. 861 01:06:56,000 --> 01:06:56,833 А тебе? 862 01:06:58,125 --> 01:06:59,041 Нормально. 863 01:07:02,291 --> 01:07:03,125 Хорошо. 864 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 - Что такое? - Что? 865 01:07:19,875 --> 01:07:21,290 Не знаю. Не могу понять. 866 01:07:21,291 --> 01:07:23,957 Я ничего не делал. Не пойму, что за звук. 867 01:07:23,958 --> 01:07:25,583 - Что это? - В чём дело-то? 868 01:07:26,583 --> 01:07:28,082 Что за дым? Какого хрена? 869 01:07:28,083 --> 01:07:29,040 Чёрт. 870 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 - Приехали. - Тормози. 871 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 - Риз, выходи из машины. - Не могу! 872 01:07:39,375 --> 01:07:41,582 Спокойно. Сейчас я открою. 873 01:07:41,583 --> 01:07:44,124 Твою мать! 874 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Не открывается! 875 01:07:46,291 --> 01:07:47,124 Не могу... 876 01:07:47,125 --> 01:07:48,957 Всё, вылезай! 877 01:07:48,958 --> 01:07:51,500 Бежим! Скорее! 878 01:08:00,083 --> 01:08:01,041 Ты цела? 879 01:08:04,791 --> 01:08:07,207 Авария была подстроена. Будем разбираться. 880 01:08:07,208 --> 01:08:09,290 Спасибо, Сальва. Я твой должник. 881 01:08:09,291 --> 01:08:10,707 Если что, дам знать. 882 01:08:10,708 --> 01:08:12,291 - Обязательно. - Спасибо. 883 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 Вот. 884 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 Как договорились. Ни больше, ни меньше. 885 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 - Вали отсюда. - Ты серьезно? 886 01:08:30,916 --> 01:08:32,165 Папа, серьезно? 887 01:08:32,166 --> 01:08:33,416 Моя машина сгорела. 888 01:08:34,125 --> 01:08:35,665 А камеры записали, 889 01:08:35,666 --> 01:08:38,166 как вы тут развлекались в бассейне. 890 01:08:38,666 --> 01:08:41,707 Ты, Риз, прожигаешь жизнь. Что ты делаешь? 891 01:08:41,708 --> 01:08:43,332 Абсолютно ничего. 892 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 Вы как будто в каком-то дерьмовом фильме живете. 893 01:08:49,208 --> 01:08:50,083 Знаешь что? 894 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 А ведь режиссер этого фильма — ты. 895 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 Что это? 896 01:09:00,041 --> 01:09:01,540 И почему ты молчал? 897 01:09:01,541 --> 01:09:04,166 Ты очень странно себя ведешь, папа. 898 01:09:07,916 --> 01:09:10,500 Я знал родителей Эроса совсем недолго. 899 01:09:11,958 --> 01:09:13,458 Но мы успели подружиться. 900 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Увы, они слишком рано ушли. 901 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 С тех у меня была одна цель — помогать ему чем только можно. 902 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 А теперь будь добр, 903 01:09:24,666 --> 01:09:28,416 собирай вещи и уходи. Я никому не скажу, что ты потерял работу, 904 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 но видеть тебя здесь я не хочу. 905 01:09:31,916 --> 01:09:32,958 Невероятно. 906 01:09:33,541 --> 01:09:35,999 Какой же ты гад. Мне стыдно за тебя. 907 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 Риз! 908 01:09:37,791 --> 01:09:38,915 Жесть! 909 01:09:38,916 --> 01:09:41,666 Я ухожу, Брюс. Без вопросов. Отдай фотографию. 910 01:09:46,041 --> 01:09:46,875 Я ухожу. 911 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 Не надо меня жалеть. 912 01:09:51,875 --> 01:09:53,166 И защищать не надо. 913 01:09:53,958 --> 01:09:56,541 Мне вполне хватило бы и твоей честности. 914 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 ПРИВЕТ, РИЗ... КАК ТЫ ТАМ? КАК ЖИЗНЬ? 915 01:11:18,791 --> 01:11:20,166 - Вон он. - Привет. 916 01:11:20,666 --> 01:11:22,624 - Привет! - Диего! 917 01:11:22,625 --> 01:11:23,790 Братишка! 918 01:11:23,791 --> 01:11:26,500 Это точно. 919 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 БЕГИ 920 01:12:02,500 --> 01:12:04,290 РАЗБЕЙ МОТОЦИКЛ ЛУИСА 921 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 ОТОМСТИ ЗА СМЕРТЬ ДРУГА 922 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 ЕШЬ БОГАТЫХ 923 01:12:18,750 --> 01:12:20,000 ВОНЮЧИЕ СНОБЫ 924 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 ОХ, МЕНЯ В ШКОЛЕ ВСЕ НЕНАВИДЯТ 925 01:12:28,958 --> 01:12:34,832 Я ВИДЕЛА ТВОИ РИСУНКИ, КОЗЕЛ 926 01:12:34,833 --> 01:12:35,750 ЖИВИ, МСТИ... 927 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Вот именно. 928 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 Сеньорита Риз Расселл! 929 01:13:31,333 --> 01:13:34,125 Риз, по поводу блокнота... 930 01:13:35,416 --> 01:13:38,125 Это же хрень. Я просто рисовал, писал... 931 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 Дурака валял. 932 01:13:41,125 --> 01:13:43,000 - Риз. - Не подходи. 933 01:13:44,000 --> 01:13:47,375 Мне очень стыдно, что ты их увидела. Они ужасны. 934 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 Мог бы насмехаться над кем-нибудь другим. 935 01:13:51,291 --> 01:13:53,457 А не над теми, кто впустил тебя 936 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 к себе в дом и дал работу... 937 01:13:56,625 --> 01:13:58,958 Ненавидишь моего отца — ладно, но меня? 938 01:13:59,500 --> 01:14:00,750 Серьезно? 939 01:14:02,458 --> 01:14:03,291 Риз. 940 01:14:04,875 --> 01:14:05,750 Это же ты? 941 01:14:07,791 --> 01:14:08,958 Что — я? 942 01:14:10,041 --> 01:14:11,583 Ты меня преследуешь? 943 01:14:13,666 --> 01:14:15,291 Уже не знаю, что и думать. 944 01:14:16,083 --> 01:14:18,000 Ты так ненавидишь мою семью. 945 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 Ты серьезно, Риз? 946 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 Нет. 947 01:14:23,375 --> 01:14:24,791 Это, конечно же, не я. 948 01:14:26,416 --> 01:14:28,125 Я так с людьми не поступаю. 949 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 Особенно с тобой. 950 01:14:32,458 --> 01:14:35,125 За эти годы во мне накопилось много ненависти. 951 01:14:36,041 --> 01:14:37,083 Много зависти. 952 01:14:38,041 --> 01:14:39,500 Мне было очень одиноко. 953 01:14:40,666 --> 01:14:43,625 Рисование помогает мне бороться со своими демонами. 954 01:14:45,166 --> 01:14:47,416 Но тебе я бы никогда ничего не сделал. 955 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Поверь мне. 956 01:14:53,291 --> 01:14:54,375 Чего же ты хочешь? 957 01:14:55,708 --> 01:14:56,708 Зачем приехал? 958 01:14:59,416 --> 01:15:00,541 Тебя хотел увидеть. 959 01:15:05,791 --> 01:15:06,708 И попрощаться. 960 01:15:10,041 --> 01:15:10,875 Что? 961 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 В этом всё равно нет никакого смысла. 962 01:15:16,375 --> 01:15:20,833 У нас разная жизнь. Мы не подходим друг другу. 963 01:15:22,500 --> 01:15:23,500 Посмотри на себя. 964 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 Посмотри на меня. 965 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 Эй, я не кончила. 966 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 Прости. 967 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 Нравится? 968 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 - Тут. - Ага. 969 01:19:13,791 --> 01:19:14,625 Так? 970 01:19:17,500 --> 01:19:18,874 - Что? - Ты что? 971 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 Так? 972 01:19:24,666 --> 01:19:26,000 Я тебе кое-что принес. 973 01:19:35,083 --> 01:19:36,333 На день рождения. 974 01:19:39,583 --> 01:19:40,874 Я чуть не умерла. 975 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 Думала, ты предложение сделать собрался. 976 01:19:46,500 --> 01:19:47,333 Что ж, 977 01:19:48,416 --> 01:19:50,750 считай это предварительным предложением. 978 01:19:55,416 --> 01:19:56,500 Ты шутишь, что ли? 979 01:20:00,291 --> 01:20:06,250 Если в 30 лет мы будем страшными, старыми и одинокими, 980 01:20:06,833 --> 01:20:07,790 тогда поженимся. 981 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 Вот дурак-то. 982 01:20:09,958 --> 01:20:13,458 Не буду я ни страшной, ни старой, ни одинокой. 983 01:20:13,958 --> 01:20:15,540 Я тоже. А ты как думала? 984 01:20:15,541 --> 01:20:17,249 - Правда? - А ты как думала? 985 01:20:17,250 --> 01:20:18,999 Ты как думала? 986 01:20:19,000 --> 01:20:19,916 Эй! 987 01:20:23,583 --> 01:20:24,791 Давай надену. 988 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 ПЕЙ 989 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}КРАСОТКА И ЛУЧШАЯ НАПАРНИЦА 990 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}ПЯТЬ СОВЕТОВ ПО УБОРКЕ 991 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 Привет, любимые! 992 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 Это снова мы, еще один день в мажорской школе. 993 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 Сегодня я хочу вас познакомить с удивительным человеком. 994 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 Особенно новых подписчиков. 995 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 Не снимай меня! 996 01:21:36,083 --> 01:21:38,416 Это моя подруга Пейтон. 997 01:21:40,041 --> 01:21:42,665 Давай, Пей, поздоровайся. 998 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Не хочу. 999 01:21:44,250 --> 01:21:46,708 Она сегодня в плохом настроении. 1000 01:21:50,916 --> 01:21:54,500 Эрос. 1001 01:21:56,208 --> 01:21:58,790 Чёрт, который час? Твой отец вернулся? 1002 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 Да нет. Где Пейтон работает? 1003 01:22:03,750 --> 01:22:08,999 Кажется, там, у нас, в соседнем баре. У нее вечерние и ночные смены. 1004 01:22:09,000 --> 01:22:09,916 Нет. 1005 01:22:10,500 --> 01:22:12,125 Она уборщица в моей школе. 1006 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 Чёрт. 1007 01:22:18,750 --> 01:22:20,416 Блин, этот свет. 1008 01:22:21,416 --> 01:22:23,957 - ...С удивительным человеком. - Успокойся ты. 1009 01:22:23,958 --> 01:22:26,624 - Особенно новых подписчиков. - Что это? 1010 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 Не снимай меня! 1011 01:22:27,666 --> 01:22:30,083 Это моя подруга Пейтон. 1012 01:22:31,583 --> 01:22:33,082 Давай, Пей, поздоровайся. 1013 01:22:33,083 --> 01:22:33,999 И что? 1014 01:22:34,000 --> 01:22:36,375 - Не хочу. - Блин, да всё же ясно. 1015 01:22:37,166 --> 01:22:39,374 Я перерыла весь профиль этой женщины. 1016 01:22:39,375 --> 01:22:42,166 Всё началось, когда она познакомилась с Пейтон. 1017 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 Это она. 1018 01:22:45,083 --> 01:22:47,332 Слушай, Риз. 1019 01:22:47,333 --> 01:22:50,833 Я понимаю, ты пытаешься найти объяснение происходящему. 1020 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 Тебе от этого плохо и больно... 1021 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 До этого момента ты не знал, где работает Пейтон. 1022 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Почему же она тебе об этом не сказала? 1023 01:23:00,125 --> 01:23:01,416 Она же твоя подруга. 1024 01:23:02,000 --> 01:23:06,625 Риз, хватит. Ты говоришь ужасные вещи обо мне и моей подруге. 1025 01:23:07,333 --> 01:23:08,458 Это не ответ. 1026 01:23:10,000 --> 01:23:12,458 Ладно, Риз, пока. 1027 01:23:13,125 --> 01:23:13,958 Я пойду. 1028 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 - Эрос. - Я ведь пришел попрощаться. 1029 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 Надо было так и сделать. 1030 01:23:30,666 --> 01:23:32,124 ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ОТВЕЧАЕШЬ? 1031 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 Я У ЛЕО, НЕ ПАРЬСЯ 1032 01:23:55,333 --> 01:23:56,291 Эрос? 1033 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 Привет. 1034 01:23:59,083 --> 01:24:00,916 Доброе утро, принцесса. 1035 01:24:02,458 --> 01:24:03,582 Доброе утро. 1036 01:24:03,583 --> 01:24:06,916 Чёрт, где ты была? 1037 01:24:07,625 --> 01:24:09,416 Меня всего пару дней не было. 1038 01:24:10,375 --> 01:24:11,750 Так соскучился? 1039 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 Господи, какая же тут вонь! 1040 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 Окно бы открывал хоть иногда. 1041 01:24:18,458 --> 01:24:21,458 Ты почти три дня не отвечала. 1042 01:24:23,333 --> 01:24:25,583 Ты трое суток провела с этим чуваком? 1043 01:24:26,208 --> 01:24:29,708 Да я приехала-то, чтобы трусы сменить. А то бы... 1044 01:24:34,000 --> 01:24:35,083 Ну, ладно. 1045 01:24:37,875 --> 01:24:39,750 Прости, что пропала. 1046 01:24:44,333 --> 01:24:46,416 С днем рождения-то меня поздравишь? 1047 01:24:49,125 --> 01:24:50,208 Он у меня сегодня. 1048 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 Конечно. С днем рождения, Пей. 1049 01:25:05,583 --> 01:25:07,999 И что? Какие планы? 1050 01:25:08,000 --> 01:25:10,791 У меня в девять кое-какие дела. 1051 01:25:11,583 --> 01:25:13,000 Смотри, что у меня есть. 1052 01:25:16,583 --> 01:25:18,832 Так Лео теперь твой парень? 1053 01:25:18,833 --> 01:25:19,750 Или как? 1054 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Чёрт, ты начинаешь меня бесить, Эрос. 1055 01:25:24,291 --> 01:25:27,665 Я же не спрашиваю о 17-летних девках, которых ты трахаешь. 1056 01:25:27,666 --> 01:25:29,125 Э, полегче. 1057 01:25:43,750 --> 01:25:44,874 Есть вопрос. 1058 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 Какой? 1059 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Ты работаешь в школе Риз? 1060 01:25:57,500 --> 01:25:58,333 Пейтон? 1061 01:26:01,083 --> 01:26:04,457 Да. И что с того? 1062 01:26:04,458 --> 01:26:06,250 Разве ты не в баре работала? 1063 01:26:07,416 --> 01:26:08,541 Не знаю... 1064 01:26:10,375 --> 01:26:13,458 Я не хотела говорить, что снова уборщицей стала. 1065 01:26:14,000 --> 01:26:15,541 Да еще в этой вашей школе. 1066 01:26:18,541 --> 01:26:19,375 Ясно. 1067 01:26:23,208 --> 01:26:25,249 Риз не понимает, почему я не знал. 1068 01:26:25,250 --> 01:26:27,249 Блин, чувак, опять эта Риз. 1069 01:26:27,250 --> 01:26:28,750 Только о ней и говоришь. 1070 01:26:29,291 --> 01:26:30,708 Влюбился, да? 1071 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 Влюбился. 1072 01:26:46,541 --> 01:26:47,916 Влюбился. 1073 01:26:49,458 --> 01:26:52,916 Ничего себе. Выпьем же за это. 1074 01:26:53,666 --> 01:26:55,333 За любовь. 1075 01:26:56,041 --> 01:26:58,207 Пойдем в гостиную, потанцуем. 1076 01:26:58,208 --> 01:26:59,541 Надо же отметить. 1077 01:27:04,916 --> 01:27:09,582 Наши ценности — самоотдача, 1078 01:27:09,583 --> 01:27:12,624 устойчивое развитие и ответственность. 1079 01:27:12,625 --> 01:27:15,207 Это относится ко всем нашим подразделениям. 1080 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Спасибо. Хорошего вечера. 1081 01:27:19,208 --> 01:27:23,665 Девочки, шампанское должно быть на каждом столике. Хорошо? 1082 01:27:23,666 --> 01:27:24,958 Это важно. Спасибо. 1083 01:27:28,375 --> 01:27:29,208 Ну же. 1084 01:27:38,625 --> 01:27:42,290 ГДЕ ТЫ? 1085 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 ПОЧЕМУ НЕ ПРИШЛА? 1086 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 Я ЕДУ К ЭРОСУ. Я ЗНАЮ, КТО ВСЁ ЭТО ДЕЛАЕТ 1087 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 А почему нам с тобой нельзя? 1088 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 Да там ничего особенного. 1089 01:28:14,458 --> 01:28:16,541 Зря я, наверное, тебе это говорю, 1090 01:28:17,250 --> 01:28:20,416 но Риз думает, что это ты ей гадости пишешь. 1091 01:28:22,375 --> 01:28:23,250 Что? 1092 01:28:25,000 --> 01:28:26,083 И ты поверил? 1093 01:28:28,000 --> 01:28:28,916 Поверил? 1094 01:28:30,208 --> 01:28:34,832 - Не заступился за меня? - Почему? Еще как заступился. 1095 01:28:34,833 --> 01:28:35,750 Ага. 1096 01:28:37,666 --> 01:28:40,582 Меня бесит этот твой телефон. Можем мы поговорить? 1097 01:28:40,583 --> 01:28:42,415 Да я за временем слежу. 1098 01:28:42,416 --> 01:28:43,583 Чтобы не опоздать. 1099 01:28:44,083 --> 01:28:45,958 Надо же, зануда какой. 1100 01:28:46,583 --> 01:28:49,291 Отстань от меня. Иди лучше погуляй. 1101 01:28:49,791 --> 01:28:51,750 Я и так психую, а тут ты еще. 1102 01:28:52,958 --> 01:28:54,458 А что я сделал-то? 1103 01:28:54,958 --> 01:28:57,040 И почему ты психуешь? В чём дело? 1104 01:28:57,041 --> 01:28:59,458 Я просто хочу побыть одна. 1105 01:29:03,708 --> 01:29:06,832 Господи, ты всё ходишь за мной, 1106 01:29:06,833 --> 01:29:08,582 вопросы свои чертовы задаешь 1107 01:29:08,583 --> 01:29:10,332 и обвиняешь меня в чём-то, 1108 01:29:10,333 --> 01:29:14,833 как будто нас и так всю жизнь не унижали. 1109 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 Я вообще ничего не понял. 1110 01:29:18,833 --> 01:29:21,416 К чему ты это всё сейчас сказала-то? 1111 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 - И почему ты так оделась? - Да я на работу иду. 1112 01:29:30,125 --> 01:29:32,833 Я хотела тебе сказать, но не знаю как. 1113 01:29:33,666 --> 01:29:34,499 В общем... 1114 01:29:34,500 --> 01:29:37,082 Ты на работу? А я думал, к нему. 1115 01:29:37,083 --> 01:29:39,665 - Да заткнись. - Ничего не понимаю. 1116 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 - Да, я иду на работу, но... - Что происходит? 1117 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 Что происходит? 1118 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 - Дай же мне сказать. - Это же не связано с Риз? 1119 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 - Заткнись... - В день рождения? 1120 01:29:48,750 --> 01:29:50,790 Дай сказать. Да, в день рождения... 1121 01:29:50,791 --> 01:29:53,082 Неужели ты всё это время мне врала? 1122 01:29:53,083 --> 01:29:55,915 Просто скажи: «В истории с Риз я ни при чём». 1123 01:29:55,916 --> 01:29:58,082 - Скажи, что это не ты. - Не я. 1124 01:29:58,083 --> 01:29:59,915 - Я не всё сказала. - Клянусь... 1125 01:29:59,916 --> 01:30:02,000 Да заткнись ты хоть на секунду! 1126 01:30:06,750 --> 01:30:09,083 Эрос, прости меня. Эрос? 1127 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 ЭРОС, ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА. 1128 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 Я УЖЕ ЕДУ 1129 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 Нет! 1130 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 Твою мать! 1131 01:30:48,666 --> 01:30:49,625 Привет, Пейтон. 1132 01:30:51,166 --> 01:30:52,000 Привет. 1133 01:30:53,083 --> 01:30:54,041 Эрос здесь? 1134 01:30:54,708 --> 01:30:56,791 Давай, заходи. 1135 01:30:58,333 --> 01:30:59,166 Я... 1136 01:31:00,166 --> 01:31:02,583 Я подойду через секунду, ладно? 1137 01:31:03,083 --> 01:31:05,665 Выпить хочешь? У меня сегодня день рождения. 1138 01:31:05,666 --> 01:31:07,250 Нет, спасибо. 1139 01:31:08,125 --> 01:31:09,125 Точно? 1140 01:31:18,166 --> 01:31:19,416 А где Эрос? 1141 01:31:21,916 --> 01:31:24,375 Не знаю. Но он скоро будет. 1142 01:31:27,666 --> 01:31:28,916 Мне на работу надо. 1143 01:31:31,250 --> 01:31:32,583 А что за работа? 1144 01:31:34,791 --> 01:31:37,625 Одно мероприятие. Не знаю, что там будет. 1145 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 Я тороплюсь. Может, внизу подождешь, в баре? 1146 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 Я бы здесь подождала, если ты не против. 1147 01:31:47,916 --> 01:31:48,958 Нет. 1148 01:31:49,541 --> 01:31:50,500 Здесь не надо. 1149 01:31:55,458 --> 01:31:58,041 - А в туалет можно сходить? - Нет. 1150 01:32:06,458 --> 01:32:07,291 Привет. 1151 01:32:07,958 --> 01:32:09,458 Я ищу Риз. 1152 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 Она здесь? 1153 01:32:11,166 --> 01:32:12,083 Папа? 1154 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 Риз, я получил твое сообщение и сразу приехал. 1155 01:32:16,708 --> 01:32:18,250 Что случилось? Всё хорошо? 1156 01:32:19,041 --> 01:32:20,375 - Не знаю. - Что такое? 1157 01:32:25,333 --> 01:32:27,125 Это ты мою дочь достаешь? 1158 01:32:29,583 --> 01:32:31,291 Брюс, а ты меня не помнишь? 1159 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 А должен? 1160 01:32:38,500 --> 01:32:39,416 Ты чего? 1161 01:32:40,291 --> 01:32:42,082 - Не помнишь? Тихо! - Где Эрос? 1162 01:32:42,083 --> 01:32:43,832 - Где? - Я не с тобой говорю. 1163 01:32:43,833 --> 01:32:47,415 Ты с моей дочерью так не разговаривай. 1164 01:32:47,416 --> 01:32:50,624 Я не знаю, кто ты и чего хочешь, но с меня хватит. 1165 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 Мы звоним в поли... 1166 01:32:54,250 --> 01:32:57,249 - Пейтон? - Брось, не дури. Эрос, кто это? 1167 01:32:57,250 --> 01:32:58,290 - Пейтон. - Тихо! 1168 01:32:58,291 --> 01:33:00,207 - Кто она такая? - Тихо! Сидеть! 1169 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 Вот-вот, Брюс. «Кто она такая?» 1170 01:33:04,083 --> 01:33:04,915 Сидеть! 1171 01:33:04,916 --> 01:33:05,833 Хорошо. 1172 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 И ты сядь! 1173 01:33:08,875 --> 01:33:09,958 Не помнишь меня? 1174 01:33:11,291 --> 01:33:12,332 Не знаешь, кто я? 1175 01:33:12,333 --> 01:33:13,250 Нет. 1176 01:33:17,666 --> 01:33:19,791 А я вот всё это время думала о тебе. 1177 01:33:23,541 --> 01:33:24,875 О том, что ты делаешь. 1178 01:33:26,958 --> 01:33:29,040 Как празднуешь свои дни рождения. 1179 01:33:29,041 --> 01:33:30,624 С днем рождения, Пейтон! 1180 01:33:30,625 --> 01:33:33,499 А знаешь, что мама делала в свой день рождения? 1181 01:33:33,500 --> 01:33:35,291 Работала в твоем ресторане. 1182 01:33:38,125 --> 01:33:41,666 И я сегодня должна была делать то же самое. Пахать на тебя. 1183 01:33:43,208 --> 01:33:47,750 Ты несчастный человек, с какой стороны ни посмотри. 1184 01:33:48,375 --> 01:33:52,208 Например, терпят тебя лишь те, кому ты платишь. 1185 01:33:54,583 --> 01:33:59,000 Нет, никто никуда не уходит. Ну что вы, сегодня у нас праздник! 1186 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 Я думаю о тебе уже 16 лет. 1187 01:34:05,416 --> 01:34:08,750 О тебе, твоем ресторане и о том, что бы я о нём написала. 1188 01:34:09,250 --> 01:34:11,000 Вот что: «Вонючая дыра. 1189 01:34:12,708 --> 01:34:14,041 Тут работала моя мама. 1190 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 И родители моего лучшего друга Эроса. 1191 01:34:21,250 --> 01:34:25,833 Ни лицензии, ни огнетушителей. 1192 01:34:26,625 --> 01:34:28,791 Хозяин — трус. 1193 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 Работники? 1194 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 Погибли. А страховки не было». 1195 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 Пошел ты на хер. 1196 01:34:45,416 --> 01:34:46,916 Ты нам жизнь искалечил. 1197 01:34:50,833 --> 01:34:54,166 И обвинил во всём шестилетнего мальчика. Охренеть. 1198 01:34:55,958 --> 01:35:02,040 Думаешь, всё решают деньги, связи и время? 1199 01:35:02,041 --> 01:35:03,708 Так вот, Брюс. 1200 01:35:05,125 --> 01:35:06,666 У меня ничего этого нет. 1201 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 Пейтон. 1202 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 - Не надо. - Заткнись. 1203 01:35:10,583 --> 01:35:12,457 - Отдай пистолет. - Не подходи. 1204 01:35:12,458 --> 01:35:13,958 - Отдай. - Не подходи. 1205 01:35:14,541 --> 01:35:19,665 Риз, твоя мать тогда сгорела вместе с моей. 1206 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 Твой папа-урод не сказал бы тебе об этом. Поэтому говорю я. 1207 01:35:24,625 --> 01:35:27,041 Такие, как ты, 1208 01:35:28,458 --> 01:35:30,666 никогда не говорят правду. 1209 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 Ты думаешь, что стал другим. 1210 01:35:35,958 --> 01:35:37,375 Хочешь быть хорошим. 1211 01:35:40,791 --> 01:35:42,083 Попытка не пытка. 1212 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 Но того, что ты натворил, это не исправит. 1213 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Это ничего не исправит. 1214 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 - Пейтон, не надо. - Стоять. 1215 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 Пейтон, нет. 1216 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 Не подходи, Эрос. Назад! 1217 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 - Эрос! - Бежим! 1218 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 - Пусти! - Пейтон. 1219 01:36:02,083 --> 01:36:03,124 Отпусти меня! 1220 01:36:03,125 --> 01:36:04,083 Чёрт! 1221 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 - Пейтон, стой! - Эрос! 1222 01:36:09,666 --> 01:36:12,125 Бегите! 1223 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 ПОГИБ БИЗНЕСМЕН БРЮС РАССЕЛЛ 1224 01:37:26,458 --> 01:37:29,000 Телохранитель мне больше не нужен. 1225 01:37:35,041 --> 01:37:36,875 Но ты же без меня не можешь. 1226 01:37:42,916 --> 01:37:43,750 Да. 1227 01:37:51,250 --> 01:37:52,458 Мне очень жаль, Риз. 1228 01:37:56,833 --> 01:37:57,666 Очень жаль. 1229 01:38:03,708 --> 01:38:04,541 Я знаю. 1230 01:38:09,166 --> 01:38:10,125 Мне тоже. 1231 01:38:35,916 --> 01:38:36,749 КАРОЛЬ 1232 01:38:36,750 --> 01:38:38,124 Привет, Риз. 1233 01:38:38,125 --> 01:38:40,957 Давно не общались. 1234 01:38:40,958 --> 01:38:43,000 Надеюсь, у тебя всё хорошо. 1235 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 Я тебе скоро позвоню и заеду, если хочешь. 1236 01:38:46,416 --> 01:38:48,583 Дай мне знать. 1237 01:38:49,083 --> 01:38:50,041 Целую. 1238 01:38:51,166 --> 01:38:51,999 {\an8}БАРБАРА 1239 01:38:52,000 --> 01:38:52,915 Риз. 1240 01:38:52,916 --> 01:38:53,916 Ризи. 1241 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 Я тут. 1242 01:38:56,583 --> 01:38:58,000 Всегда рада пообщаться. 1243 01:38:58,500 --> 01:38:59,624 Очень тебя люблю. 1244 01:38:59,625 --> 01:39:00,541 Звони. 1245 01:39:01,041 --> 01:39:02,000 В любое время. 1246 01:39:02,750 --> 01:39:03,582 {\an8}ЛИЛИ 1247 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 Привет, милая, как ты? Я уже вернулась. 1248 01:39:07,041 --> 01:39:09,208 Очень хочу встретиться. 1249 01:39:09,791 --> 01:39:11,833 Расскажу, как съездила. 1250 01:39:12,333 --> 01:39:14,791 Так по тебе соскучилась. 1251 01:39:15,500 --> 01:39:17,708 Мы же скоро увидимся, да? 1252 01:39:18,583 --> 01:39:21,040 Я очень тебя люблю. Надеюсь, всё хорошо. 1253 01:39:21,041 --> 01:39:21,957 РИЗ 1254 01:39:21,958 --> 01:39:23,041 Привет, папа. 1255 01:39:24,541 --> 01:39:26,541 Это, конечно, странно, но... 1256 01:39:27,541 --> 01:39:28,750 Это всё, что я могу. 1257 01:39:30,208 --> 01:39:33,040 Вот дура, сразу стала себя осуждать. 1258 01:39:33,041 --> 01:39:34,875 В общем, я... 1259 01:39:36,000 --> 01:39:39,707 Я хотела тебе сказать, что меня взяли в труппу. 1260 01:39:39,708 --> 01:39:41,416 Надеюсь, ты мной гордишься. 1261 01:39:42,166 --> 01:39:43,375 Я очень тебя люблю. 1262 01:39:44,250 --> 01:39:45,332 Эрос, позвони мне! 1263 01:39:45,333 --> 01:39:49,041 Меня приняли в труппу! Просто не верится! Позвони! 1264 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 Ты что тут делаешь, дурачок? 1265 01:40:15,208 --> 01:40:16,375 На отбор пришел. 1266 01:40:19,041 --> 01:40:19,958 Какой отбор? 1267 01:40:26,875 --> 01:40:27,833 Не знаю. 1268 01:40:28,916 --> 01:40:29,833 На отбор. 1269 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 Поставь меня обратно! 1270 01:40:40,583 --> 01:40:41,707 Я же упаду! 1271 01:40:41,708 --> 01:40:42,958 Перестань! 1272 01:40:51,875 --> 01:40:53,832 - Научишь меня танцевать? - Ага. 1273 01:40:53,833 --> 01:40:55,333 - Показывай. - Серьезно? 1274 01:40:55,958 --> 01:40:59,332 - Какое-нибудь классное движение. - Ладно. 1275 01:40:59,333 --> 01:41:02,166 - Только классное. - Ладно. Становись. 1276 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 Пока! 1277 01:41:05,458 --> 01:41:06,625 Нет! Не надо! 1278 01:41:07,875 --> 01:41:09,083 - Поймаю. - Нет! 1279 01:41:09,833 --> 01:41:10,750 Я тебя убью! 1280 01:41:16,791 --> 01:41:17,707 - И что? - Нет. 1281 01:41:17,708 --> 01:41:19,875 Так что, танцевать-то меня научишь? 1282 01:46:26,541 --> 01:46:28,541 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин