1
00:00:46,250 --> 00:00:48,375
Kiviszlek innen, egy feltétellel.
2
00:00:48,875 --> 00:00:50,541
Nekem fogsz dolgozni.
3
00:00:51,791 --> 00:00:55,833
Először megnézzük a lányom előadását,
aztán megbeszéljük a jövődet.
4
00:00:58,625 --> 00:01:00,874
Elég volt a rossz döntésekből.
5
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
Látod, mi lett a vége.
6
00:01:03,208 --> 00:01:04,625
Figyelsz rám, Eros?
7
00:01:07,125 --> 00:01:08,291
Induljunk!
8
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Gyere!
9
00:01:45,416 --> 00:01:47,791
Nagyon aggódom Reese miatt.
10
00:01:48,458 --> 00:01:51,666
Valaki hónapok óta zaklatja,
és ennek véget kell vetni.
11
00:01:52,166 --> 00:01:53,375
Mondom, mi a meló.
12
00:01:54,208 --> 00:01:57,583
Vigyázol a lányomra,
és nem hagyod, hogy baja essen.
13
00:01:58,791 --> 00:02:03,833
Tudom, hogy nem mond el mindent,
mert büszke és makacs,
14
00:02:04,416 --> 00:02:06,958
de látom, hogy egyre jobban szenved.
15
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
Sokat segíthetsz a lányomnak.
16
00:02:10,833 --> 00:02:12,041
Cserébe én is neked.
17
00:02:14,625 --> 00:02:17,791
De ha csalódást okozol,
tudod, hol fogsz kikötni.
18
00:02:18,333 --> 00:02:19,166
Eros!
19
00:02:19,666 --> 00:02:21,416
Eros, figyelsz rám?
20
00:02:43,583 --> 00:02:45,125
Vigyázz!
21
00:03:37,500 --> 00:03:44,500
MOCSKOS JÁTÉKOK
22
00:03:48,500 --> 00:03:50,957
Valaki megbabrálta a lámpát? Leszarom!
23
00:03:50,958 --> 00:03:55,500
Csak az érdekel,
hogy kis híján szétzúzta a lányom fejét.
24
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Mi?
25
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
Tessék?
26
00:04:06,166 --> 00:04:07,875
Az ön helyében nem tenném.
27
00:04:08,375 --> 00:04:09,458
Megértette?
28
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
Minden jót!
29
00:04:13,083 --> 00:04:14,666
Rohadt britek!
30
00:04:19,041 --> 00:04:21,666
Kábé ennyi. Eljött értem a böribe,
31
00:04:22,250 --> 00:04:24,249
és azt mondta, segíteni akar.
32
00:04:24,250 --> 00:04:27,790
Mégis miben?
Simán kibírtál volna még három hónapot.
33
00:04:27,791 --> 00:04:29,166
Jó, mit tudom én.
34
00:04:29,875 --> 00:04:31,582
Végül még én segítettem neki.
35
00:04:31,583 --> 00:04:33,374
Bevitt valami színházterembe.
36
00:04:33,375 --> 00:04:36,457
Tök király, fancy hely volt.
Hihetetlenül menő.
37
00:04:36,458 --> 00:04:41,208
Leültünk a helyünkre,
és hirtelen elkezdett táncolni egy csaj.
38
00:04:42,166 --> 00:04:44,583
De valami baszott jól táncolt.
39
00:04:45,083 --> 00:04:46,540
Kábé így nyomta, meg...
40
00:04:46,541 --> 00:04:47,874
Rohadt jól táncolt.
41
00:04:47,875 --> 00:04:52,207
Ne röhögjetek már! Kajakra.
De kiszúrtam, hogy meglazult egy kábel.
42
00:04:52,208 --> 00:04:54,624
Lol! Te mindenre figyelsz, mi?
43
00:04:54,625 --> 00:04:57,207
Én meg rávetettem magam a csajra.
44
00:04:57,208 --> 00:04:59,999
Mi? Hogyhogy rávetetted magad?
45
00:05:00,000 --> 00:05:01,957
Odaugrottam hozzá.
46
00:05:01,958 --> 00:05:03,915
Baszki, Peyton! Ne kúrj fel!
47
00:05:03,916 --> 00:05:07,041
- Hogy megmentsem, bassza meg!
- Nyugi már, hülye!
48
00:05:08,291 --> 00:05:09,874
Ez most halál komoly,
49
00:05:09,875 --> 00:05:13,540
hogy ezek után lekoccoltál,
mint egy bűnöző?
50
00:05:13,541 --> 00:05:15,499
Ja, tesó. Le én!
51
00:05:15,500 --> 00:05:17,415
Ja, ösztönös reakció.
52
00:05:17,416 --> 00:05:21,208
Nehogy rám verjék a balhét.
Vágjátok, milyenek a gazdagok.
53
00:05:21,916 --> 00:05:26,707
És segít is valamit a sugar daddyd,
vagy csak elvisz néha színházba?
54
00:05:26,708 --> 00:05:27,665
Csak kérdem.
55
00:05:27,666 --> 00:05:29,624
Persze, melót is ad.
56
00:05:29,625 --> 00:05:31,708
Másképp nem engedtek volna ki.
57
00:05:32,750 --> 00:05:35,040
Amíg nem lesz rendes melónk,
58
00:05:35,041 --> 00:05:36,874
nem hozhatjuk ide Simónt.
59
00:05:36,875 --> 00:05:39,457
Azért lehetett volna konkrétabb, nem?
60
00:05:39,458 --> 00:05:40,582
Nem is tudom...
61
00:05:40,583 --> 00:05:43,332
Hány éve is láttad utoljára?
62
00:05:43,333 --> 00:05:45,790
- Nem?
- Peyton, ne kezdd ezt!
63
00:05:45,791 --> 00:05:46,832
Meló, mi?
64
00:05:46,833 --> 00:05:48,040
Egy kis meló.
65
00:05:48,041 --> 00:05:50,832
Egy... aprócska... meló.
66
00:05:50,833 --> 00:05:53,958
Kapd be! Rohadt vicces vagy, tesó.
67
00:05:56,541 --> 00:05:57,957
- Nem?
- De.
68
00:05:57,958 --> 00:05:58,916
Ja.
69
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
- Ja.
- Ja.
70
00:06:07,583 --> 00:06:08,750
Parancsoljatok!
71
00:06:09,791 --> 00:06:12,291
Csak mondom,
hogy így sokkal egészségesebb.
72
00:06:14,208 --> 00:06:15,666
De miért?
73
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Ötvenéves. Kapuzárási pánik.
74
00:06:19,083 --> 00:06:20,582
Csak 49, kislányom.
75
00:06:20,583 --> 00:06:23,541
Ne öregíts! Így is elég öreg vagyok.
76
00:06:26,750 --> 00:06:27,583
Mi az?
77
00:06:29,166 --> 00:06:30,207
Na jó.
78
00:06:30,208 --> 00:06:33,500
Később akartam elmondani,
de úgy tűnik, nem várhat.
79
00:06:34,625 --> 00:06:37,707
- Találtam megoldást a problémádra.
- Arra tuti nem.
80
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
- Bízz bennem!
- Nem!
81
00:06:39,583 --> 00:06:40,540
Szuper ötlet.
82
00:06:40,541 --> 00:06:42,624
Így születnek a rossz ötletek.
83
00:06:42,625 --> 00:06:44,124
Apa, légyszi!
84
00:06:44,125 --> 00:06:46,041
Hallod, amit mondok?
85
00:06:48,708 --> 00:06:50,000
Apád totál zakkant.
86
00:06:50,583 --> 00:06:51,458
De komolyan.
87
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
Teljesen.
88
00:07:05,583 --> 00:07:06,500
Helló!
89
00:07:08,000 --> 00:07:09,208
Ki ez?
90
00:07:10,416 --> 00:07:11,791
„Ez” egy srác,
91
00:07:12,500 --> 00:07:16,208
aki mostantól mindenhová elkísér,
vigyáz rád és megvéd.
92
00:07:17,083 --> 00:07:20,082
Nem hiszem el,
hogy felbéreltél egy testőrt.
93
00:07:20,083 --> 00:07:22,165
Nem, Reese! Ő nem testőr.
94
00:07:22,166 --> 00:07:26,457
Csak gondoskodik róla,
hogy ne történjen baj. Ennyi az egész.
95
00:07:26,458 --> 00:07:30,166
Pontosan ez a testőr definíciója, apa.
96
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
Eros, ő a lányom, Reese.
97
00:07:36,250 --> 00:07:38,041
Reese, bemutatom Erost.
98
00:07:39,000 --> 00:07:40,125
Egyébként pedig...
99
00:07:40,625 --> 00:07:43,624
Eros mentett meg,
amikor leszakadt az a reflektor.
100
00:07:43,625 --> 00:07:45,665
Igazán megköszönhetnéd neki.
101
00:07:45,666 --> 00:07:46,666
Megmentette?
102
00:07:47,583 --> 00:07:49,208
Nem vagytok normálisak.
103
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
Megyek, oké?
104
00:07:59,166 --> 00:08:01,625
Meddig kezelsz úgy, mint egy kislányt?
105
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
A lányom.
106
00:09:46,375 --> 00:09:48,000
Eszedbe ne jusson!
107
00:09:51,541 --> 00:09:52,833
Csak ennyit kérek.
108
00:09:53,625 --> 00:09:54,541
Jó?
109
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Királykisasszony.
110
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Elnézést!
111
00:11:10,208 --> 00:11:11,291
Bonjour!
112
00:11:11,958 --> 00:11:13,541
Te vagy az új diák?
113
00:11:14,541 --> 00:11:15,416
Elnézést!
114
00:11:17,416 --> 00:11:18,916
Te vagy az új diák?
115
00:11:19,625 --> 00:11:20,500
Igen.
116
00:11:21,208 --> 00:11:22,125
Értem.
117
00:11:22,708 --> 00:11:24,041
Nem tudsz franciául?
118
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
Nem.
119
00:11:27,166 --> 00:11:28,541
Mutatkozz be, kérlek!
120
00:11:30,166 --> 00:11:31,000
Eros.
121
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Eredeti.
122
00:11:34,958 --> 00:11:36,541
Nem küldi felzárkóztatóra?
123
00:11:37,208 --> 00:11:38,666
Csak visszahúz minket.
124
00:11:40,000 --> 00:11:42,124
Ne törődj vele, Raúl! Kezdjük!
125
00:11:42,125 --> 00:11:44,457
Folytassuk a 13. fejezettel!
126
00:11:44,458 --> 00:11:47,666
Európai racionalizmus. Descartes.
127
00:11:57,166 --> 00:11:59,165
Leszakadnál rólam, légyszi?
128
00:11:59,166 --> 00:12:02,666
Az életem így is horror,
de így tuti szociális hulla leszek.
129
00:12:03,250 --> 00:12:04,541
Szociális hulla?
130
00:12:05,041 --> 00:12:06,625
Ez igazán költői.
131
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Ilyen karkötőt kaptam anyámtól
a New York-i útra.
132
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
- Cartier.
- Az igen!
133
00:12:12,791 --> 00:12:14,499
- Király!
- Gyönyörű!
134
00:12:14,500 --> 00:12:15,665
Nagyon menő.
135
00:12:15,666 --> 00:12:17,207
És ez a Dior táska...
136
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
Mi az?
137
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
Reese, ne borulj ki,
138
00:12:21,375 --> 00:12:24,375
de van pár mém rólad és a testőrödről.
139
00:12:27,166 --> 00:12:28,874
HA A HÜLYESÉG OLIMPIAI SPORTÁG LENNE
140
00:12:28,875 --> 00:12:30,082
Nyugi!
141
00:12:30,083 --> 00:12:31,582
Tuti nem látta senki.
142
00:12:31,583 --> 00:12:33,958
A TESTŐR
143
00:12:36,250 --> 00:12:37,291
Figyu!
144
00:12:38,041 --> 00:12:39,582
Lehetne rosszabb is.
145
00:12:39,583 --> 00:12:43,375
Képzeld el, ha egy gázos arc
árnyékként követne 0-24-ben!
146
00:12:47,666 --> 00:12:48,665
Reese, ne parázz!
147
00:12:48,666 --> 00:12:51,500
- No komment.
- Mi van? Én nem a pasikra bukom.
148
00:12:52,000 --> 00:12:55,540
De valljuk be, hogy isteni pasi. Komolyan...
149
00:12:55,541 --> 00:12:58,083
Csajok! Rohadtul kirívó jelenség.
150
00:12:58,583 --> 00:12:59,999
És a neve is. Eros...
151
00:13:00,000 --> 00:13:01,791
- Komolyan, basszus.
- Eros!
152
00:13:02,291 --> 00:13:03,957
- Olyan közhelyes.
- Eros!
153
00:13:03,958 --> 00:13:05,374
Kizárt. Hagyjatok már!
154
00:13:05,375 --> 00:13:07,874
„Eros! Gyötröd testemet...
155
00:13:07,875 --> 00:13:09,957
- „Kínzó és vad!”
- „Úgy gyötör!”
156
00:13:09,958 --> 00:13:11,832
- „Ellenállhatatlan!”
- „Oly vad!”
157
00:13:11,833 --> 00:13:14,000
„Ellenállhatatlan szörnyeteg!”
158
00:13:15,291 --> 00:13:18,040
Ismerjük be, objektíve tök szexi.
159
00:13:18,041 --> 00:13:21,333
Ja, de te objektíve mindenkire ráizgulsz.
160
00:13:51,791 --> 00:13:53,541
Jesszus! Mi a faszt csinálsz?
161
00:14:04,250 --> 00:14:07,666
Ha nem hívsz meg a szülinapodra,
te sem jössz az enyémre.
162
00:14:10,458 --> 00:14:12,416
Szuper! Megdumáltuk.
163
00:14:32,250 --> 00:14:34,000
Annyit akarok, hogy az exem,
164
00:14:34,750 --> 00:14:36,375
aki összetörte a szívemet,
165
00:14:37,541 --> 00:14:39,416
meghívjon a bulijára.
166
00:14:41,000 --> 00:14:42,750
Leszállnál rólam, légyszi?
167
00:14:58,083 --> 00:14:59,291
Mi a faszt néztek?
168
00:15:46,000 --> 00:15:49,082
Jól figyeljetek, lányok,
mert nem mondom el többször!
169
00:15:49,083 --> 00:15:52,708
Ha nem veszitek komolyan,
nem kerültök be a társulatba.
170
00:15:53,375 --> 00:15:54,333
Gyerünk!
171
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Nézzétek!
172
00:16:00,375 --> 00:16:03,083
- Ki az?
- Ott áll az ajtóban.
173
00:16:06,875 --> 00:16:08,457
Csendet! Mi folyik itt?
174
00:16:08,458 --> 00:16:09,666
Rajta!
175
00:16:10,458 --> 00:16:12,958
Reese, veled kezdünk. Gyere!
176
00:16:48,750 --> 00:16:49,833
- Reese!
- Basszus!
177
00:16:50,333 --> 00:16:51,500
Kelj fel, Reese!
178
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Ki az?
179
00:17:01,125 --> 00:17:01,958
Reese!
180
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Ariadna, te jössz!
181
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
Mit csináltál?
182
00:17:21,708 --> 00:17:22,625
Mi van?
183
00:17:23,375 --> 00:17:25,458
Mit tettél, hogy így rád szálltak?
184
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
Nem csináltam semmit.
185
00:17:29,125 --> 00:17:32,416
Amúgy meg nem én léptem rosszul.
Szétvágták a cipőmet.
186
00:17:34,250 --> 00:17:35,291
Idióta!
187
00:17:36,000 --> 00:17:39,749
Amúgy érdekelne, miért hozott apa
egy random arcot a házunkba.
188
00:17:39,750 --> 00:17:41,291
Nem vagyok „random arc”.
189
00:17:42,000 --> 00:17:42,833
Na tessék!
190
00:17:43,333 --> 00:17:45,666
Ki vagy te? Nem áll össze a kép.
191
00:17:46,791 --> 00:17:49,915
Apa miért egy korombelire
bízta a védelmemet?
192
00:17:49,916 --> 00:17:53,165
Figyu! Talán nem ismersz,
de idősebb vagyok nálad.
193
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
Négy évvel.
194
00:18:00,583 --> 00:18:02,833
Kiskoromban elvesztettem a szüleimet.
195
00:18:03,333 --> 00:18:04,500
Egy balesetben.
196
00:18:06,083 --> 00:18:08,999
Apád támogat egy alapítványt,
nem tudom, mondta-e.
197
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
A jelentkezőknek kijelölnek egy gyereket.
198
00:18:12,000 --> 00:18:15,750
Félévente benézett,
megkérdezte, jól megy-e a tanulás.
199
00:18:16,583 --> 00:18:19,083
Elmondta, mennyire megnőttem.
200
00:18:21,916 --> 00:18:24,790
És mindig hozott
egy pénzzel teli borítékot.
201
00:18:24,791 --> 00:18:28,000
Nem rakta ki valamelyik rajzomat a hűtőre?
202
00:18:28,875 --> 00:18:30,041
Fotó, ilyesmi?
203
00:18:35,666 --> 00:18:37,124
Nincs más rokonod?
204
00:18:37,125 --> 00:18:38,165
Nincs.
205
00:18:38,166 --> 00:18:39,250
Vagyis de.
206
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
Simón olyan, mint a kisöcsém.
207
00:18:43,125 --> 00:18:44,291
Diego tesója.
208
00:18:45,000 --> 00:18:49,165
Most állami gondozásban van.
Peyton, Diego és én foglalkozunk vele.
209
00:18:49,166 --> 00:18:52,916
Szükségünk van egy stabil állásra,
hogy magunkhoz vegyük.
210
00:18:53,416 --> 00:18:54,583
Ők az én családom.
211
00:18:55,458 --> 00:18:57,916
Ezért vállaltam el ezt a fura melót.
212
00:18:58,500 --> 00:19:01,625
Azt hitted,
szórakozásból rohangálok utánad?
213
00:19:03,583 --> 00:19:07,166
- Az én anyám is meghalt kiskoromban.
- Ne kezdd ezt!
214
00:19:09,083 --> 00:19:10,041
Hagyd abba!
215
00:19:10,666 --> 00:19:11,707
Micsodát? Én nem...
216
00:19:11,708 --> 00:19:15,582
Kicsit sem hasonlít az életünk,
csak mert a te anyád is meghalt.
217
00:19:15,583 --> 00:19:16,791
Nem.
218
00:19:33,708 --> 00:19:35,250
Eszedbe se jusson bejönni!
219
00:19:36,208 --> 00:19:37,416
Nem terveztem.
220
00:20:11,416 --> 00:20:13,875
MIKBE VAGY?
221
00:20:29,625 --> 00:20:31,208
Oké, mondok mást.
222
00:20:32,000 --> 00:20:33,665
Kit gázolnátok el?
223
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Egy 90 éves apácát, aki dugni akar veletek
224
00:20:36,791 --> 00:20:38,790
vagy három hajléktalant?
225
00:20:38,791 --> 00:20:41,499
Nyilván a hajléktalanokat, mert csórók.
226
00:20:41,500 --> 00:20:45,874
De egy igazi beteg, agresszív,
tüzelő apáca picsát képzelj el,
227
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
aki ki akar facsarni.
228
00:20:48,750 --> 00:20:50,583
Mintha Manuela nővér lenne.
229
00:20:52,666 --> 00:20:54,040
- Szia!
- Szia!
230
00:20:54,041 --> 00:20:55,000
Mizu?
231
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
Reese pasija vagy?
232
00:21:13,916 --> 00:21:14,915
Dehogy.
233
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
- Ő az...
- Na?
234
00:21:19,666 --> 00:21:21,791
- Unokatesóm.
- Az unokatesód.
235
00:21:23,875 --> 00:21:24,750
Persze.
236
00:21:25,875 --> 00:21:26,791
Akivel dugtok?
237
00:21:32,375 --> 00:21:34,790
És igaz, hogy azért fizetnek...
238
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
Hát te? Azt mondtam, maradj kint.
239
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
Unatkoztam.
240
00:21:42,875 --> 00:21:44,916
Kezdődjön a PowerPoint Party!
241
00:21:47,958 --> 00:21:49,332
- Igen!
- Mi kezdődik?
242
00:21:49,333 --> 00:21:53,040
Ki hal meg előbb? Elemezzük ki alaposan!
243
00:21:53,041 --> 00:21:55,915
Hány lépés távolságra vagyok
Taylor Swifttől?
244
00:21:55,916 --> 00:22:00,832
Nézzünk meg párokat a suliból,
hogy milyen chipsek lennének!
245
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
A mai témánk nem más...
246
00:22:04,166 --> 00:22:06,791
mint a pomponlányhatás.
247
00:22:07,958 --> 00:22:11,124
Biztos kíváncsiak vagytok rá, mi az. Nos...
248
00:22:11,125 --> 00:22:14,125
Az irritáló exed már megint vicceskedik.
249
00:22:16,500 --> 00:22:19,375
Elmagyarázzam a „kognitív” szó jelentését?
250
00:22:21,708 --> 00:22:22,833
Szuper!
251
00:22:25,333 --> 00:22:26,290
Folytatom.
252
00:22:26,291 --> 00:22:29,332
Ez az a jelenség, amikor egy személyt
253
00:22:29,333 --> 00:22:32,708
vonzóbbnak látunk, mint amilyen valójában
254
00:22:33,208 --> 00:22:35,165
a körülötte lévők hatása miatt.
255
00:22:35,166 --> 00:22:37,541
Mit gondoltok például,
256
00:22:38,250 --> 00:22:39,541
hogy hármójuk közül...
257
00:22:40,833 --> 00:22:44,791
ki profitál legtöbbet
a pomponlányhatásból?
258
00:22:46,291 --> 00:22:47,832
JÉZUS ÚGY NÉZ KI, MINT ÉN
259
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
Claudia,
260
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
Mary...
261
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
vagy Reese?
262
00:23:00,625 --> 00:23:03,041
Reese...
263
00:23:05,583 --> 00:23:06,665
Russell!
264
00:23:06,666 --> 00:23:08,208
Hogy egy példával éljek,
265
00:23:09,208 --> 00:23:12,291
elméletem szerint Reese...
266
00:23:14,291 --> 00:23:15,791
sosem volt túl népszerű.
267
00:23:17,916 --> 00:23:19,541
És egyértelműen
268
00:23:20,125 --> 00:23:21,540
nem is néz ki olyan jól.
269
00:23:21,541 --> 00:23:24,082
- Jézusom! Ez azért sok, nem?
- Basszus!
270
00:23:24,083 --> 00:23:26,291
- Szegény Reese!
- Sosem volt menő.
271
00:23:27,500 --> 00:23:28,874
Legfeljebb egy hatos.
272
00:23:28,875 --> 00:23:30,790
- Ez nagyon gáz.
- Nem bírom.
273
00:23:30,791 --> 00:23:32,540
- Ebben is.
- Mit csinál?
274
00:23:32,541 --> 00:23:34,832
Oké, Ed Sheeran. A műsornak vége.
275
00:23:34,833 --> 00:23:35,833
Ed Sheeran.
276
00:23:37,208 --> 00:23:38,916
Mit csinálsz, dagadt kurva?
277
00:23:40,333 --> 00:23:41,915
Annyira szánalmas vagy!
278
00:23:41,916 --> 00:23:45,749
Látod, ez történik a magadfajta pasikkal,
279
00:23:45,750 --> 00:23:48,875
ha túl sok videót néznek
tetves faszú csávókról.
280
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Királynő vagy!
281
00:23:52,750 --> 00:23:56,583
Ja. Mielőtt pofázol,
vedd le azt a kurva kotont a fejedről!
282
00:23:57,375 --> 00:23:59,624
Kibaszott undorító így a fejed.
283
00:23:59,625 --> 00:24:00,582
De bunkó!
284
00:24:00,583 --> 00:24:03,749
És Karol, te vágod,
mi van ezeken az oldalakon, ugye?
285
00:24:03,750 --> 00:24:06,832
Megtanítják, hogy kell megkúrni anyádat.
286
00:24:06,833 --> 00:24:10,041
- Jaj, de eredeti!
- Adni kell a picsájának, vágod?
287
00:24:14,333 --> 00:24:15,291
Rohadt tahó!
288
00:24:18,791 --> 00:24:19,665
Baszki!
289
00:24:19,666 --> 00:24:21,833
Túllőtt a célon.
290
00:24:28,166 --> 00:24:29,333
Kérsz egy puszit?
291
00:24:31,583 --> 00:24:33,790
Vigyázat, srácok!
292
00:24:33,791 --> 00:24:35,958
Figyeljetek az értékeitekre!
293
00:24:37,125 --> 00:24:38,958
Igazi sittes arcnak tűnik.
294
00:24:40,041 --> 00:24:41,375
Táncolsz nekünk?
295
00:24:41,875 --> 00:24:43,666
Vagy mondanál pár szót?
296
00:24:44,666 --> 00:24:49,166
Úgy bámultál, mint egy retkes patkány,
akinek levetítenek egy dokut.
297
00:24:50,541 --> 00:24:53,207
Egy dokut a retardáltakról, mi?
298
00:24:53,208 --> 00:24:54,916
Te vagy az osztály bohóca?
299
00:24:55,416 --> 00:24:57,582
Anyám temetésén jobban szórakoztam.
300
00:24:57,583 --> 00:24:58,708
Baszd meg!
301
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Fejezzétek be!
302
00:25:04,583 --> 00:25:05,791
Szánalmasak vagytok.
303
00:25:19,708 --> 00:25:20,582
Jól van.
304
00:25:20,583 --> 00:25:23,541
Reese és a kiskutyája leléceltek.
305
00:25:27,541 --> 00:25:33,375
PEYTON: KUTYI! MI ÚJSÁG A SUGAR DADDYVEL?
306
00:25:35,416 --> 00:25:36,374
CSÁ, RIBI! HAHA
307
00:25:36,375 --> 00:25:38,457
HÁNY FASZT SZOPTÁL LE MA, REESE?
308
00:25:38,458 --> 00:25:40,957
JÓ, HOGY ANYÁD MEGHALT,
ÉS NEM LÁTJA A RONDA FEJED
309
00:25:40,958 --> 00:25:42,040
LÓGÓ CSÖCS
310
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
HÁNYOK TŐLED
311
00:25:55,958 --> 00:25:59,500
BIZTOS, HOGY KI AKAROD KÖVETNI?
312
00:26:03,166 --> 00:26:04,957
DE HÜLYE VAGY! BOLOND
313
00:26:04,958 --> 00:26:06,790
NE FELEDD, HONNAN JÖTTÉL
314
00:26:06,791 --> 00:26:09,083
ITT A FŐNID.
„A GAZDAG VÁLLALKOZÓ...”
315
00:26:52,458 --> 00:26:53,833
Beszarás ez a hely!
316
00:26:54,333 --> 00:26:56,082
Te már ennyitől beszarsz?
317
00:26:56,083 --> 00:26:58,208
Ravatalozóra hasonlít, nem sulira.
318
00:26:59,000 --> 00:27:01,250
- Nézd a sok burzsujt!
- Ne is mondd!
319
00:27:02,000 --> 00:27:02,957
Szia, kutyi!
320
00:27:02,958 --> 00:27:05,457
Azta, micsoda egyenruha, tesó!
321
00:27:05,458 --> 00:27:07,707
Léceljünk, Eros! Benézünk a Spookba.
322
00:27:07,708 --> 00:27:09,541
Mi a francot kerestek itt?
323
00:27:10,125 --> 00:27:12,207
- Muszáj pont most?
- Igen, muszáj.
324
00:27:12,208 --> 00:27:15,207
Pela magára hagyta a cuccot.
Most vagy soha.
325
00:27:15,208 --> 00:27:16,874
Gyere, menjünk már!
326
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Most komolyan vacillálsz?
327
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
Mi a terv?
328
00:27:20,791 --> 00:27:22,625
Hűha! Ő az, ugye?
329
00:27:23,125 --> 00:27:24,207
Ki más lenne?
330
00:27:24,208 --> 00:27:26,624
Szia, drágám! Peyton vagyok, örülök.
331
00:27:26,625 --> 00:27:28,082
Te maradsz.
332
00:27:28,083 --> 00:27:28,999
Nyomás!
333
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
Hé! El kéne vinned balettre.
334
00:27:31,833 --> 00:27:34,374
Nem halsz bele, ha egyszer egyedül mész.
335
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
Vagy nem bírod ki nélkülem?
336
00:27:41,000 --> 00:27:43,332
- Viszel te?
- Aha, pattanj fel!
337
00:27:43,333 --> 00:27:44,833
Megérdemli az a seggfej.
338
00:28:01,041 --> 00:28:02,458
Oké, én őrködök.
339
00:28:02,958 --> 00:28:04,707
- Mint mindig.
- Naná!
340
00:28:04,708 --> 00:28:06,457
Hadd őrködjön, ha akar!
341
00:28:06,458 --> 00:28:07,832
- Gyerünk!
- Oké.
342
00:28:07,833 --> 00:28:10,166
- Hé! Kinek ilyen sürgős?
- Diego!
343
00:28:13,500 --> 00:28:15,291
- Mi a kurva élet?
- Baszki!
344
00:28:17,041 --> 00:28:18,458
Ez valami vicc?
345
00:28:18,958 --> 00:28:20,791
- Helló!
- Ez most komoly?
346
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
Mit csinálsz itt?
347
00:28:23,541 --> 00:28:24,791
Jöttem. Nem látod?
348
00:28:27,166 --> 00:28:28,332
Oké, csinálja ő!
349
00:28:28,333 --> 00:28:30,332
- Ne!
- Dehogynem!
350
00:28:30,333 --> 00:28:31,874
Csak siessünk már!
351
00:28:31,875 --> 00:28:34,333
Pey, te ott őrködj! Enyém a másik oldal.
352
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Mit kell csinálnom?
353
00:28:40,708 --> 00:28:42,250
Máris mutatom.
354
00:28:45,166 --> 00:28:46,083
Eros!
355
00:29:10,791 --> 00:29:11,790
Eros!
356
00:29:11,791 --> 00:29:13,540
- A kurva anyátokat!
- Futás!
357
00:29:13,541 --> 00:29:15,541
- Erre!
- Futás!
358
00:29:16,416 --> 00:29:18,708
Mit képzeltek?
359
00:29:20,958 --> 00:29:21,916
Futás!
360
00:29:28,750 --> 00:29:29,625
Baszki!
361
00:29:31,750 --> 00:29:33,416
Elmondanád, mi ez az egész?
362
00:29:34,750 --> 00:29:36,166
Kié volt az a motor?
363
00:29:39,708 --> 00:29:41,458
Nem lényeg. Egy faszfejé.
364
00:29:42,458 --> 00:29:43,833
Ne kérdezősködj!
365
00:29:49,291 --> 00:29:50,958
Nem értem, mi olyan vicces.
366
00:29:51,458 --> 00:29:53,625
Jaj! Olyan titokzatos vagy!
367
00:30:02,291 --> 00:30:03,375
Mi van?
368
00:30:05,541 --> 00:30:06,500
Beszarás.
369
00:30:07,583 --> 00:30:10,416
Vicces, amikor játszod a kemény fiút.
370
00:30:11,125 --> 00:30:13,000
Kissé kiment a divatból, nem?
371
00:30:15,708 --> 00:30:17,375
Azért nem vagy egy Hache.
372
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
Hache? Az meg ki?
373
00:30:20,791 --> 00:30:22,332
Inkább vigyél haza!
374
00:30:22,333 --> 00:30:24,000
Vedd fel a sisakot!
375
00:32:26,041 --> 00:32:28,540
Jó érzés volt szétverni azt a motort.
376
00:32:28,541 --> 00:32:29,958
Élvezted, mi?
377
00:32:31,541 --> 00:32:33,291
Megtudhatnám, merre jártatok?
378
00:32:35,166 --> 00:32:36,915
Szerda este ilyenkor?
379
00:32:36,916 --> 00:32:38,874
Apa, nyugi már!
380
00:32:38,875 --> 00:32:40,332
Tizennyolc éves vagyok.
381
00:32:40,333 --> 00:32:43,374
Tizenhét, és így is
elég sok szabadságot kaptál.
382
00:32:43,375 --> 00:32:45,165
Ki akartam ereszteni a gőzt.
383
00:32:45,166 --> 00:32:47,624
Majd kiereszted,
ha nem az én házamban laksz,
384
00:32:47,625 --> 00:32:48,957
de egyelőre még igen.
385
00:32:48,958 --> 00:32:50,375
Elvárom a tiszteletet.
386
00:32:51,208 --> 00:32:52,166
Te pedig...
387
00:32:54,958 --> 00:32:57,249
Elfelejtetted, hogy nekem dolgozol?
388
00:32:57,250 --> 00:32:59,582
Miért nem mondtad el, hogy ismered?
389
00:32:59,583 --> 00:33:01,165
Ne merj így beszélni!
390
00:33:01,166 --> 00:33:03,082
Basszus, hagyj már nekem békét!
391
00:33:03,083 --> 00:33:05,749
És elég idős vagyok már. Nem az ő hibája.
392
00:33:05,750 --> 00:33:06,790
Persze.
393
00:33:06,791 --> 00:33:07,750
Nyilván.
394
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
Azért vetted fel ezt a stílust.
395
00:33:14,583 --> 00:33:16,375
Nagyon rossz hatással vagy rá.
396
00:33:17,750 --> 00:33:21,374
Csinálsz egy óriási baromságot,
és még te vagy meglepve?
397
00:33:21,375 --> 00:33:26,124
Tényleg jó ötletnek tartottad,
hogy egy sittes arcra bízod a lányodat?
398
00:33:26,125 --> 00:33:27,874
Reese! Ne beszélj így!
399
00:33:27,875 --> 00:33:28,999
Semmi baj, Bruce.
400
00:33:29,000 --> 00:33:30,915
Én sem értem, mit keresek itt.
401
00:33:30,916 --> 00:33:33,625
És hogy miért kell
megvédeni a kisasszonykát.
402
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Reese!
403
00:33:41,666 --> 00:33:42,625
Reese!
404
00:33:49,083 --> 00:33:50,750
Lőj rólunk így egy fotót!
405
00:33:56,458 --> 00:33:57,457
KURVA
406
00:33:57,458 --> 00:33:59,665
MOST SEM TUDOD, KI VAGYOK?
TE SZUTYOK
407
00:33:59,666 --> 00:34:01,165
BASZD + REESE RUSSELL
408
00:34:01,166 --> 00:34:02,833
RUSSELL KURVA
DÖGÖLJ MEG, RR
409
00:34:03,833 --> 00:34:05,583
Lehalkítanád a zenét?
410
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
Bassza meg! Katasztrófa.
411
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Russell!
412
00:34:20,666 --> 00:34:23,291
Ne nyúlj a cuccaimhoz! Húzz innen!
413
00:34:28,958 --> 00:34:30,124
- Ez az.
- Három!
414
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
- Még egyet!
- Oké.
415
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
TE ÓCSKA SZARDARAB
EGYEDÜL SENKI VAGY
416
00:34:47,541 --> 00:34:48,458
Jó reggelt!
417
00:34:52,791 --> 00:34:54,125
Parancsolsz kávét?
418
00:34:58,708 --> 00:35:01,333
Ez komoly? Egy hete hozzám sem szólsz.
419
00:35:05,541 --> 00:35:07,250
Mi az, menstruálsz?
420
00:35:08,250 --> 00:35:11,208
Reese, ne durcizz már! Csak poénkodtam.
421
00:35:13,666 --> 00:35:14,625
Oké.
422
00:35:19,416 --> 00:35:21,208
Mi az, dugtál a testőröddel?
423
00:35:22,083 --> 00:35:23,541
Szállj már le rólam!
424
00:35:24,041 --> 00:35:25,416
Mi a célod ezzel?
425
00:35:26,166 --> 00:35:27,875
Ennyire vágysz a figyelmemre?
426
00:35:30,208 --> 00:35:32,624
Mrs. Smith? Átülhetek máshová?
427
00:35:32,625 --> 00:35:33,790
Persze, Reese.
428
00:35:33,791 --> 00:35:37,624
Jól van, lássunk hozzá!
Remélem, jól telt a hétvégétek!
429
00:35:37,625 --> 00:35:40,833
Valakinek van mesélnivalója esetleg?
430
00:35:42,458 --> 00:35:44,624
Nincsen? Akkor kezdjük!
431
00:35:44,625 --> 00:35:46,625
Nyissátok ki a laptopokat!
432
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
Jó estét!
433
00:35:51,958 --> 00:35:53,708
Vagy viszlát holnap?
434
00:35:54,791 --> 00:35:55,625
Szia!
435
00:35:56,125 --> 00:35:58,750
Gondolom, nem veszel részt a nyomozásban.
436
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
A nyomozásban?
437
00:36:02,416 --> 00:36:06,333
Reese zaklatója csinált egy kamuprofilt,
és onnan küldözget...
438
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
mindenfélét.
439
00:36:09,125 --> 00:36:13,124
„Nemsokára jobban megismersz,
ahogy a családod is.
440
00:36:13,125 --> 00:36:15,874
Néha nekünk kell megfizetnünk
mások bűneiért.”
441
00:36:15,875 --> 00:36:19,000
És persze van pár faszos kép is.
442
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Tutira Raúl. Ezer százalék.
443
00:36:22,041 --> 00:36:26,500
Figyu, most mennem kell.
Add át a spanodnak, hogy jó lenne dumálni!
444
00:36:27,083 --> 00:36:28,457
Elegem van ebből.
445
00:36:28,458 --> 00:36:30,000
Miért nem mondod meg te?
446
00:36:30,833 --> 00:36:34,166
Nem hívsz meg minket oda, ahová készülsz?
447
00:36:35,541 --> 00:36:38,207
Sőt, meghívtam magam. Megyek készülődni.
448
00:36:38,208 --> 00:36:40,083
- Nem!
- Piller, máris jövünk.
449
00:36:53,583 --> 00:36:55,541
- Mit képzel magáról?
- Nem tudom.
450
00:37:39,333 --> 00:37:41,832
- De helyes vagy!
- Jól nézel ki, Simón.
451
00:37:41,833 --> 00:37:43,332
- Eros!
- Megzabállak.
452
00:37:43,333 --> 00:37:45,749
- Simónnal dumálunk, gyere!
- Gyere már!
453
00:37:45,750 --> 00:37:48,165
- Intéztél fix melót?
- Úgy bizony!
454
00:37:48,166 --> 00:37:49,540
Gratulálok!
455
00:37:49,541 --> 00:37:50,457
Mi újság?
456
00:37:50,458 --> 00:37:53,165
Három felnőtt három fostalicska melóval.
457
00:37:53,166 --> 00:37:54,249
Te kis pöcs!
458
00:37:54,250 --> 00:37:57,165
Egy spagettit sem tudsz összeütni,
kis szaros!
459
00:37:57,166 --> 00:37:59,249
Miért vagy még ébren? Tipli aludni!
460
00:37:59,250 --> 00:38:00,707
- Megeszlek!
- Jó legyél!
461
00:38:00,708 --> 00:38:02,625
Szép álmokat! Megyünk bulizni.
462
00:38:03,208 --> 00:38:05,499
Előre Simónért! Sikerülni fog!
463
00:38:05,500 --> 00:38:06,832
Kutyikáim!
464
00:38:06,833 --> 00:38:10,582
Hármótok közül csak nekem van fix állásom.
465
00:38:10,583 --> 00:38:11,665
Hűha!
466
00:38:11,666 --> 00:38:14,707
És nem is a Spookban,
hanem a McDonald'sban!
467
00:38:14,708 --> 00:38:16,249
Ne csináld! Komoly?
468
00:38:16,250 --> 00:38:18,874
Bírod a Big Macet, nem?
Hozok egy raklappal.
469
00:38:18,875 --> 00:38:19,957
Hiszem, ha látom.
470
00:38:19,958 --> 00:38:21,457
- Meglátod.
- Súlyos!
471
00:38:21,458 --> 00:38:22,791
Jó estét, kisasszony!
472
00:38:23,375 --> 00:38:24,415
Hogy hívnak?
473
00:38:24,416 --> 00:38:25,790
- Lily.
- Lily?
474
00:38:25,791 --> 00:38:27,749
Én pedig a fix melós faszi.
475
00:38:27,750 --> 00:38:29,208
Meghívták magukat.
476
00:38:30,208 --> 00:38:31,374
Hányan is vagyunk?
477
00:38:31,375 --> 00:38:33,166
Drágám! Hogy vagy?
478
00:38:33,708 --> 00:38:34,666
Mi újság?
479
00:38:35,708 --> 00:38:38,458
Jézusom! Meghalok ettől a csajtól.
480
00:38:39,958 --> 00:38:41,624
Honnan szállt le közénk?
481
00:38:41,625 --> 00:38:44,374
Esküszöm,
ő az emberi fejlődés csúcspontja.
482
00:38:44,375 --> 00:38:47,040
Mi csak béta verziók vagyunk, ő meg...
483
00:38:47,041 --> 00:38:48,999
- Ne túlozz, csajszi!
- Komoly!
484
00:38:49,000 --> 00:38:50,582
- Hogy érted?
- Ne már!
485
00:38:50,583 --> 00:38:51,915
- Jók leszünk.
- Engedj be!
486
00:38:51,916 --> 00:38:53,707
- Isten vagy.
- Viselkedjetek!
487
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Minden oké lesz, Toni.
488
00:38:56,083 --> 00:38:57,250
Sziasztok!
489
00:38:58,333 --> 00:38:59,833
Hatalmas ez a hely, mi?
490
00:39:02,000 --> 00:39:03,041
Igen.
491
00:39:09,208 --> 00:39:10,415
- Hali!
- Mizu?
492
00:39:10,416 --> 00:39:11,416
Hogy vagy?
493
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
Jól. És ti?
494
00:39:14,041 --> 00:39:15,749
- Csajszi!
- Mi az?
495
00:39:15,750 --> 00:39:18,249
- Szia!
- Mindig ilyen komoly a barátnőd?
496
00:39:18,250 --> 00:39:19,166
Nem.
497
00:39:19,750 --> 00:39:21,999
- Csini a ruhád!
- Tetszik?
498
00:39:22,000 --> 00:39:25,082
Ja, tökre adom.
Mint egy szaténlepedő. Izgató.
499
00:39:25,083 --> 00:39:26,374
Mondjak valamit?
500
00:39:26,375 --> 00:39:27,332
Na?
501
00:39:27,333 --> 00:39:28,957
Gyönyörű a hajad.
502
00:39:28,958 --> 00:39:30,415
- Tetszik?
- Imádom.
503
00:39:30,416 --> 00:39:32,958
- Kikísérsz a mosdóba?
- Persze, menjünk.
504
00:39:33,750 --> 00:39:36,249
- Oké.
- Nagyon morcos a barátnőd.
505
00:39:36,250 --> 00:39:38,083
Ja... Ne törődj vele!
506
00:39:40,000 --> 00:39:42,040
Te mindenkit le akarsz smárolni.
507
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
Pisilnem kell.
508
00:39:47,916 --> 00:39:51,290
Azt hiszem, rányomulok arra a csávóra.
509
00:39:51,291 --> 00:39:54,999
Ha már az a csodanő észre sem vesz.
Most mondd meg!
510
00:39:55,000 --> 00:39:55,915
Istenem!
511
00:39:55,916 --> 00:39:58,000
Rá akarsz nyomulni a Legendára?
512
00:39:59,375 --> 00:40:00,291
Én?
513
00:40:01,666 --> 00:40:03,582
Szerintem a csaj Erosra gondol.
514
00:40:03,583 --> 00:40:06,374
Eros! Itt senki sem hívja így.
515
00:40:06,375 --> 00:40:08,999
Azt hittem, a „legenda”
valami spanolós duma,
516
00:40:09,000 --> 00:40:11,332
amikor két csávó találkozik.
517
00:40:11,333 --> 00:40:12,707
Vágod? Mutatom.
518
00:40:12,708 --> 00:40:15,665
„Szoszi, spanom! Mi van veled, tesó?”
519
00:40:15,666 --> 00:40:17,415
Eskü, azt hittem.
520
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Dugtam vele kétszer is.
521
00:40:19,333 --> 00:40:22,540
Az a javítós srác,
akivel volt az a baleset.
522
00:40:22,541 --> 00:40:24,832
Azért hívják így, mert felfalta a szüleit.
523
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
Nekem nem tűnt gáznak.
524
00:40:26,666 --> 00:40:27,957
Vágjátok...
525
00:40:27,958 --> 00:40:29,541
Az utolsó cafatig.
526
00:40:35,416 --> 00:40:37,707
- Igyunk egy felest!
- Istenem!
527
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Megyünk? Akkor gyere!
528
00:40:41,416 --> 00:40:44,374
Elnézést! Két felest kérek. Köszi!
529
00:40:44,375 --> 00:40:45,790
Hát ti?
530
00:40:45,791 --> 00:40:48,124
- Szia!
- Merre jártatok? Eltévedtetek?
531
00:40:48,125 --> 00:40:49,457
Itt voltunk végig.
532
00:40:49,458 --> 00:40:50,749
Hármat, Manuel!
533
00:40:50,750 --> 00:40:52,624
Három felest kérünk.
534
00:40:52,625 --> 00:40:54,832
- Köszi!
- Nekem ingyen adják.
535
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
- Persze.
- Kajakra. Mondom.
536
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Merre jártál?
537
00:40:59,041 --> 00:41:01,625
Táncoltam. Mit gondoltál?
538
00:41:12,791 --> 00:41:16,540
Hadd kérdezzek már valamit!
Hányadikos vagy?
539
00:41:16,541 --> 00:41:19,707
Miről beszélsz?
15 éves korom óta nem járok suliba.
540
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
- Tényleg?
- Aha.
541
00:41:23,791 --> 00:41:25,291
Kérhetek egy felest?
542
00:41:30,583 --> 00:41:32,250
Szerintem rendben vannak.
543
00:41:32,958 --> 00:41:34,750
Burzsujok, de aranyosak.
544
00:41:35,583 --> 00:41:37,208
Ki vannak tömve.
545
00:41:38,666 --> 00:41:41,041
Elitista picsák. Úgy értem...
546
00:41:41,541 --> 00:41:44,249
Gimi után mennek a menedzserképzőbe,
547
00:41:44,250 --> 00:41:46,958
és egyszer ők lesznek a geci főnökeink.
548
00:41:50,458 --> 00:41:51,457
Menj már!
549
00:41:51,458 --> 00:41:53,207
Nem elitisták, hidd el!
550
00:41:53,208 --> 00:41:55,125
De gazdagok, azt elismerem.
551
00:41:56,416 --> 00:41:57,749
Pey! Ne csináld már!
552
00:41:57,750 --> 00:42:00,041
Nem kell ennyire sarkosan fogalmazni!
553
00:42:00,625 --> 00:42:01,541
De!
554
00:42:02,708 --> 00:42:06,375
Eros! Az intézetben, ahol felnőttünk,
láttál ilyen csajokat?
555
00:42:07,958 --> 00:42:08,790
Nem, ugye?
556
00:42:08,791 --> 00:42:12,791
És rémlik bárki, aki akár csak
távolról is hasonlított rájuk?
557
00:42:13,625 --> 00:42:14,500
Nem.
558
00:42:15,083 --> 00:42:18,500
Ezek a csajok nem azért nem esznek,
mert nincs mit.
559
00:42:19,208 --> 00:42:22,208
Csak nem akarnak elhízni.
Szóval ne kúrj fel!
560
00:42:24,583 --> 00:42:26,125
Ezek mind egyformák.
561
00:42:28,375 --> 00:42:29,625
Egytől egyig.
562
00:42:32,541 --> 00:42:35,416
Szóval ne erőlködj, úgysem győzöl meg!
563
00:43:57,875 --> 00:43:59,665
Még egyet!
564
00:43:59,666 --> 00:44:00,915
És jó?
565
00:44:00,916 --> 00:44:02,999
Tessék? Ja, az nem kifejezés.
566
00:44:03,000 --> 00:44:03,916
Naná.
567
00:44:15,041 --> 00:44:17,749
Gyerünk már, Pey! Szocializálódj!
568
00:44:17,750 --> 00:44:19,083
Álmos vagyok.
569
00:44:20,208 --> 00:44:21,665
És rohadt szomjas.
570
00:44:21,666 --> 00:44:22,999
Vizet akarok.
571
00:44:23,000 --> 00:44:25,832
Fél órája úgy nyomtad,
mintha nem lenne holnap.
572
00:44:25,833 --> 00:44:27,957
Pey a végletek embere.
573
00:44:27,958 --> 00:44:28,999
Miért mondod?
574
00:44:29,000 --> 00:44:31,291
Hogy miért? Olyan, mint egy macska.
575
00:44:32,083 --> 00:44:34,499
Életében egyszer tartott szülinapi bulit.
576
00:44:34,500 --> 00:44:35,957
Tudjátok, mit csinált?
577
00:44:35,958 --> 00:44:39,415
Megvárta a vendégeket,
beengedte őket, és elhúzott aludni.
578
00:44:39,416 --> 00:44:40,415
Komoly?
579
00:44:40,416 --> 00:44:42,665
Rohadtul utálja a szülinapját.
580
00:44:42,666 --> 00:44:44,041
- Ne már!
- Kajak.
581
00:44:59,958 --> 00:45:01,791
Mi ez a „legendás” dolog?
582
00:45:03,000 --> 00:45:03,875
Mi?
583
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
Én tudjam? Egész este ezt hallgattam.
584
00:45:10,833 --> 00:45:11,791
Semmi.
585
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Figyu!
586
00:45:27,125 --> 00:45:30,541
Meséltem arról a balesetről, emlékszel?
587
00:45:33,166 --> 00:45:34,750
Azt mondják, én okoztam.
588
00:45:36,500 --> 00:45:37,625
Kicsi voltál.
589
00:45:38,375 --> 00:45:39,375
Hatéves.
590
00:45:40,375 --> 00:45:42,624
De ez áll a rendőrségi jelentésben is.
591
00:45:42,625 --> 00:45:44,540
Tutira baleset volt.
592
00:45:44,541 --> 00:45:45,583
Ja.
593
00:45:48,416 --> 00:45:50,500
De gáz, hogy nem emlékszem semmire.
594
00:45:53,000 --> 00:45:54,250
Néha arra gondolok...
595
00:45:56,375 --> 00:45:58,083
„Mi van, ha én csesztem el?”
596
00:45:58,666 --> 00:46:01,291
Az se változtatna azon,
hogy hatéves voltál.
597
00:46:03,333 --> 00:46:06,500
Mindenesetre valaki megtudta,
és elterjedt a híre.
598
00:46:08,000 --> 00:46:10,582
Baromi fárasztóak az emberek.
599
00:46:10,583 --> 00:46:13,125
Imádják ezt a „legendás” baromságot.
600
00:46:21,791 --> 00:46:22,791
Legenda.
601
00:46:26,291 --> 00:46:28,415
Legenda.
602
00:46:28,416 --> 00:46:31,708
Az biztos,
hogy becenévnek elég fantáziaszegény.
603
00:46:33,916 --> 00:46:37,041
Neked mindenre van
egy frappáns kifejezésed, mi?
604
00:46:49,333 --> 00:46:50,666
Boldog szülinapot!
605
00:46:51,458 --> 00:46:52,833
- Reese-re!
- Reese-re!
606
00:46:53,666 --> 00:46:54,832
Tizennyolc év!
607
00:46:54,833 --> 00:46:58,290
- Ti meg minek jöttetek?
- Lily hívott. Naná hogy jöttünk.
608
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
Beszarás, mi? Micsoda palota!
609
00:47:02,041 --> 00:47:03,665
Pontosan mire gondolsz?
610
00:47:03,666 --> 00:47:06,290
Hogy lelépett a lánya szülinapján?
611
00:47:06,291 --> 00:47:09,332
Vagy hogy hozott egy testőrt,
akibe Reese belezúgott?
612
00:47:09,333 --> 00:47:10,707
Hé! Menj már!
613
00:47:10,708 --> 00:47:12,249
„Menj már! Nem az esetem!”
614
00:47:12,250 --> 00:47:13,333
Nem? Oké.
615
00:47:14,291 --> 00:47:16,458
- Hát ez?
- Azt miért hagytad ott?
616
00:47:16,958 --> 00:47:18,375
Hátha más inna belőle.
617
00:47:19,583 --> 00:47:20,833
Ki ez az istennő?
618
00:47:22,000 --> 00:47:24,458
Azt hittem, csak Diego jön.
619
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Basszus! Ez komoly?
620
00:47:29,166 --> 00:47:31,540
Mi ez a szalag? Erre is van pénz?
621
00:47:31,541 --> 00:47:34,874
Miért? Nem zavar senkit.
Egyszerűen csak gyönyörű.
622
00:47:34,875 --> 00:47:37,708
Mit tudom én.
Belefér egy kis szolidaritás.
623
00:47:38,250 --> 00:47:39,291
Majd jövök.
624
00:47:41,416 --> 00:47:43,624
- Mi ez a szar?
- Tök mindegy.
625
00:47:43,625 --> 00:47:45,124
Szióka!
626
00:47:45,125 --> 00:47:46,790
- Halihó!
- Mi újság? Szia!
627
00:47:46,791 --> 00:47:47,750
Szia!
628
00:47:50,208 --> 00:47:51,875
- Szia, Peyton! Mizu?
- Szia!
629
00:47:52,375 --> 00:47:55,708
Szolgáljátok ki magatokat!
Van kaja, pia, minden, oké?
630
00:47:56,208 --> 00:47:57,999
Szuper! Feltaláltuk magunkat.
631
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
Fura ez a cucc.
632
00:48:00,375 --> 00:48:02,833
- Meg bírnám szokni, tesó.
- Brutál, mi?
633
00:48:04,083 --> 00:48:05,790
Ez is isteni!
634
00:48:05,791 --> 00:48:06,957
Rohadt jó.
635
00:48:06,958 --> 00:48:08,124
Beszarás!
636
00:48:08,125 --> 00:48:10,999
Ezt nézd! Kilója egy százas.
637
00:48:11,000 --> 00:48:12,875
- Aztakurva!
- Nem kamuzok.
638
00:48:13,958 --> 00:48:15,833
Azta! Kurva finom.
639
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
Köszönöm!
640
00:48:18,500 --> 00:48:20,415
Nem kellett volna! Istenem!
641
00:48:20,416 --> 00:48:22,082
Imádom ezt a parfümöt!
642
00:48:22,083 --> 00:48:24,749
- Két pofára zabáltok.
- Csak egy kicsit.
643
00:48:24,750 --> 00:48:27,957
- Jobb, mint a levesed.
- Belenéztél a hűtőnkbe? Üres.
644
00:48:27,958 --> 00:48:30,375
Még szép hogy zabálok. Őrület!
645
00:48:32,833 --> 00:48:35,790
Mi vagyunk a barátaid,
nem ezek a díszpicsák.
646
00:48:35,791 --> 00:48:37,790
- Nem azért mondom.
- Nézz rájuk!
647
00:48:37,791 --> 00:48:39,915
Egyszerűen nem akarom elbaszni.
648
00:48:39,916 --> 00:48:42,374
- Kell ez a meló.
- Nyugi, csak kajálunk.
649
00:48:42,375 --> 00:48:44,707
Nem akarom bebukni ezt a munkát.
650
00:48:44,708 --> 00:48:46,290
- Trüffel!
- Csak mondom.
651
00:48:46,291 --> 00:48:48,375
Trüffelke! Csin-csin!
652
00:48:50,083 --> 00:48:51,625
Ez odabasz, mi?
653
00:48:52,541 --> 00:48:54,375
Gyümölcs és csoki.
654
00:49:00,541 --> 00:49:03,250
- Kérsz egy kicsit?
- Aha. Még szép.
655
00:49:06,416 --> 00:49:07,415
Menő kecó, mi?
656
00:49:07,416 --> 00:49:08,666
Ja, nagyon durva!
657
00:49:12,833 --> 00:49:14,791
Gyere! Ezt tetszeni fog.
658
00:49:17,750 --> 00:49:18,750
Katt!
659
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
És még egy!
660
00:49:23,166 --> 00:49:24,083
Helló, papa!
661
00:49:24,666 --> 00:49:25,499
A milliomos.
662
00:49:25,500 --> 00:49:26,416
A nagyfőnök.
663
00:49:27,125 --> 00:49:29,040
Várj! Kéne neked valami pia.
664
00:49:29,041 --> 00:49:31,083
- Less be oda!
- Lássuk!
665
00:49:31,708 --> 00:49:32,750
Egy kis ginecske.
666
00:49:33,250 --> 00:49:36,665
Milyen gint kérsz? Hordóban érlelt jó?
667
00:49:36,666 --> 00:49:37,583
Jöhet.
668
00:49:40,916 --> 00:49:43,790
Vigyázz már! És ha be van riasztózva?
669
00:49:43,791 --> 00:49:44,707
Kizárt.
670
00:49:44,708 --> 00:49:46,582
Nézzük! Nem fog beriasztani?
671
00:49:46,583 --> 00:49:47,791
Esélytelen.
672
00:49:49,958 --> 00:49:52,749
Hű, baszki! Óvatosan, Diego!
673
00:49:52,750 --> 00:49:55,582
Ismerlek, haver!
A végén még lelősz. Na muti!
674
00:49:55,583 --> 00:49:57,749
Az igen! A gengszterpapa!
675
00:49:57,750 --> 00:49:59,540
Kemény vagy, bébi!
676
00:49:59,541 --> 00:50:02,499
- Nem csináltam semmit!
- Kezeket fel, faszszopó!
677
00:50:02,500 --> 00:50:03,957
Ne baszakodj Peytonnal!
678
00:50:03,958 --> 00:50:04,957
Torta!
679
00:50:04,958 --> 00:50:06,333
Megjött a torta.
680
00:50:06,958 --> 00:50:08,124
Gyere már!
681
00:50:08,125 --> 00:50:09,166
Megyek.
682
00:50:11,000 --> 00:50:14,041
- Hozzák a tortát.
- Hol van már? Reese!
683
00:50:50,291 --> 00:50:55,791
MÁR NINCS SOK HÁTRA, REESE RUSSELL
684
00:51:04,208 --> 00:51:05,916
Ott jön.
685
00:51:07,625 --> 00:51:09,582
- Oké, készüljetek!
- Eros!
686
00:51:09,583 --> 00:51:13,750
Boldog szülinapot
687
00:51:14,250 --> 00:51:18,749
Boldog szülinapot
688
00:51:18,750 --> 00:51:22,874
Boldog szülinapot, drága Reese...
689
00:51:22,875 --> 00:51:23,874
Mi a baj?
690
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
Boldog szülinapot...
691
00:51:25,375 --> 00:51:29,499
- Oké. Aki kér tortát, jöjjön ide!
- Én kérek.
692
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Lily! Meghívtad Raúlt?
693
00:51:32,750 --> 00:51:34,249
Dobd ki az embereket!
694
00:51:34,250 --> 00:51:37,583
Valaki betörte az ablakomat.
Zavarj el mindenkit!
695
00:51:41,583 --> 00:51:43,791
Mindenki menjen haza! Gyerünk!
696
00:51:45,208 --> 00:51:47,957
Mozgás, emberek, gyerünk! Indulás!
697
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Kifelé!
698
00:51:49,500 --> 00:51:50,375
Gyerünk!
699
00:52:02,750 --> 00:52:04,583
Hahó! Van itt valaki?
700
00:52:06,875 --> 00:52:07,791
Hahó!
701
00:52:10,625 --> 00:52:11,541
Hahó!
702
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
Van itt valaki?
703
00:52:45,166 --> 00:52:46,166
Ez meg mi?
704
00:52:49,333 --> 00:52:50,291
Bakker!
705
00:53:13,666 --> 00:53:14,916
Hú, anyám!
706
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
ÉTTEREM
707
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Várjunk csak!
708
00:54:23,791 --> 00:54:24,916
Mit csinálsz?
709
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
Semmit.
710
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Az meg mi?
711
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Egy fotó. Méghozzá elég furcsa.
712
00:54:33,916 --> 00:54:35,291
A szüleid vannak rajta.
713
00:54:37,291 --> 00:54:38,291
Az én szüleimmel.
714
00:54:41,583 --> 00:54:42,583
Ez biztos?
715
00:54:43,166 --> 00:54:45,749
Persze hogy biztos. Ezek az én szüleim.
716
00:54:45,750 --> 00:54:49,541
Ők pedig a tieid.
Ezt a nőt nem vágom, de nem érdekes.
717
00:54:50,333 --> 00:54:51,415
De ez azt jelenti...
718
00:54:51,416 --> 00:54:53,833
Igen. A szüleink ismerték egymást.
719
00:54:55,333 --> 00:54:56,458
Semmit sem értek.
720
00:54:56,958 --> 00:54:58,083
Én sem.
721
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
Én sem.
722
00:55:14,916 --> 00:55:18,166
- Fingom sincs, mit keresek itt.
- Felhívom apát.
723
00:55:19,000 --> 00:55:21,541
- Úgysem veszi fel ilyenkor.
- Nem érdekel.
724
00:55:35,791 --> 00:55:36,875
Boldog szülinapot!
725
00:55:38,166 --> 00:55:40,083
Furán alakult, de mindegy.
726
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
Felvette?
727
00:55:43,916 --> 00:55:44,916
Furán.
728
00:55:45,583 --> 00:55:47,500
És nem, nem vette fel.
729
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Nem értek semmit.
730
00:55:53,750 --> 00:55:54,583
Én sem.
731
00:55:55,083 --> 00:55:57,916
Csak azt akarom tudni,
miért csinálják ezt velem.
732
00:56:00,208 --> 00:56:01,958
És hogy mi ez a fotó.
733
00:56:04,583 --> 00:56:05,583
Nem értem.
734
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
Semmit sem értek.
735
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Semmit?
736
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
Reese!
737
00:56:30,208 --> 00:56:31,500
Reese, nem kéne...
738
00:56:32,458 --> 00:56:33,666
Jaj, édes istenem!
739
00:56:49,250 --> 00:56:51,125
Oké. Elég ebből.
740
00:56:53,458 --> 00:56:55,416
Jobb, ha elmegyek lefeküdni.
741
00:56:57,083 --> 00:57:00,415
Ja. Jobb, ha most lefekszünk.
742
00:57:00,416 --> 00:57:01,332
Igen.
743
00:57:01,333 --> 00:57:02,624
Mármint külön-külön.
744
00:57:02,625 --> 00:57:04,500
- Ahogy mondod.
- Ja.
745
00:57:06,083 --> 00:57:07,708
- Jó éjt!
- Aludj jól!
746
00:57:24,708 --> 00:57:29,041
FIGYU... AZ LESZ A LEGJOBB,
HA EZ TÖBBET NEM FORDUL ELŐ
747
00:57:38,125 --> 00:57:39,499
NE AGGÓ...
748
00:57:39,500 --> 00:57:44,083
TÖBBÉ NEM FORDUL ELŐ, RUSSELL
749
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Nézd csak, drágám!
750
00:58:13,208 --> 00:58:15,332
Apa ki akar engesztelni, mi?
751
00:58:15,333 --> 00:58:16,875
Túl szigorú vagy hozzá.
752
00:58:18,083 --> 00:58:19,416
Meddig marad Miamiban?
753
00:58:20,083 --> 00:58:21,041
Nem tudom.
754
00:58:21,708 --> 00:58:24,582
Főzzek neked egy jó forró teát?
755
00:58:24,583 --> 00:58:26,207
- Igen, köszi!
- Jól van.
756
00:58:26,208 --> 00:58:27,583
Nincs mit, kislányom!
757
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Jesszus!
758
00:58:58,791 --> 00:59:01,582
MÁR AKKOR ISMERTÉL,
MIKOR MÉG TEJFOGAID VOLTAK
759
00:59:01,583 --> 00:59:03,791
BOLDOG SZÜLINAPOT, REESE RUSSELL
760
00:59:10,333 --> 00:59:11,541
Gyerünk!
761
00:59:12,583 --> 00:59:14,833
Egy, kettő, egy, kettő! Tempó!
762
00:59:15,958 --> 00:59:17,375
Gyerünk, Reese!
763
00:59:18,666 --> 00:59:20,375
- Rajta, gyerekek!
- Eros!
764
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
- Eros!
- Egy, kettő, egy, kettő!
765
00:59:24,833 --> 00:59:26,541
Kísérj el valahova, kérlek!
766
00:59:29,791 --> 00:59:30,625
Hova?
767
00:59:31,125 --> 00:59:32,666
A beöltözős bulijukra.
768
00:59:33,583 --> 00:59:36,291
Biztos vagyok benne,
hogy ő csinálja ezt velem.
769
00:59:37,666 --> 00:59:42,708
Ha ő áll az üzenetek mögött,
tuti találunk nála bizonyítékot, nem?
770
00:59:44,291 --> 00:59:48,249
Kinézed belőle,
hogy nekiállt tejfogakat keresgélni?
771
00:59:48,250 --> 00:59:50,541
Azt nem tudom, de kiskorom óta ismer.
772
00:59:51,041 --> 00:59:52,625
Talán az anyjától lopta.
773
00:59:53,583 --> 00:59:55,833
Sok anyuka őrizgeti a tejfogakat.
774
00:59:56,333 --> 00:59:58,791
Gyerünk, srácok! Egy, kettő, egy, kettő!
775
01:00:07,875 --> 01:00:11,082
Húzzatok táncolni, baszki!
776
01:00:11,083 --> 01:00:13,082
Hozzál már valami piát, tesó!
777
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
Köszi!
778
01:00:20,333 --> 01:00:21,750
- Köszi!
- Tessék!
779
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
Tessék, vedd ezt fel!
780
01:00:37,458 --> 01:00:38,833
Ezek mit keresnek itt?
781
01:00:39,833 --> 01:00:41,625
Mi a faszt keresnek itt?
782
01:00:45,791 --> 01:00:46,708
Gyere!
783
01:00:48,125 --> 01:00:50,166
Legalább idejönnének köszönni.
784
01:00:50,666 --> 01:00:52,208
Nyugi már!
785
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Ne már!
786
01:01:08,375 --> 01:01:09,416
Ez komoly?
787
01:01:10,208 --> 01:01:11,290
Hé! Tedd már le!
788
01:01:11,291 --> 01:01:13,665
Eros! Légy szíves, ez komoly dolog.
789
01:01:13,666 --> 01:01:14,832
Gyere!
790
01:01:14,833 --> 01:01:16,166
Elképesztő.
791
01:01:16,791 --> 01:01:18,500
Mi a bajod, kicsim?
792
01:01:19,000 --> 01:01:22,165
Unom ezeket az arcokat,
akik fixre ígérik magukat,
793
01:01:22,166 --> 01:01:23,915
aztán csesznek eljönni.
794
01:01:23,916 --> 01:01:26,540
- De én itt vagyok.
- Ha megígéri, jöjjön!
795
01:01:26,541 --> 01:01:28,165
- Elég már.
- Ha nem, nem.
796
01:01:28,166 --> 01:01:29,707
Baszki, csak...
797
01:01:29,708 --> 01:01:32,040
Szívat az a csaj. Mindig ezt csinálja.
798
01:01:32,041 --> 01:01:33,874
Minek hozta azt a suttyót?
799
01:01:33,875 --> 01:01:35,457
Kicsim, hagyd már!
800
01:01:35,458 --> 01:01:36,916
Nézz rám! Elég!
801
01:01:39,875 --> 01:01:42,041
Undorító! Raúl szaga mindenhol.
802
01:01:43,333 --> 01:01:45,290
Én is jobban vágyom más illatára.
803
01:01:45,291 --> 01:01:47,541
Megbaszlak, mint egy büdös kurvát!
804
01:01:50,750 --> 01:01:54,000
Kurvára szívesen
találkoznék a kollégáinkkal.
805
01:01:54,875 --> 01:01:56,833
Milyen kollégák? Kiről beszélsz?
806
01:01:57,666 --> 01:02:01,207
Nyilván van valaki,
aki nálunk is jobban utálja azt a csajt.
807
01:02:01,208 --> 01:02:03,958
Biztos köze van az apjához.
808
01:02:10,458 --> 01:02:11,541
Te is hallottad?
809
01:02:16,333 --> 01:02:17,250
Mi ez?
810
01:02:19,291 --> 01:02:20,291
Mi a fasz?
811
01:02:23,500 --> 01:02:24,541
Mi a picsa ez?
812
01:02:27,666 --> 01:02:28,625
Reese!
813
01:02:32,833 --> 01:02:34,208
Csak ezért jöttem.
814
01:02:34,708 --> 01:02:36,457
Elfelejtetted visszaadni.
815
01:02:36,458 --> 01:02:37,958
És ha már itt vagyok...
816
01:02:38,458 --> 01:02:39,790
kapsz még valamit.
817
01:02:39,791 --> 01:02:42,540
- Eros!
- Mocskos kurva!
818
01:02:42,541 --> 01:02:43,583
Futás!
819
01:02:45,250 --> 01:02:47,291
Megdöglötök, mocskos gecik!
820
01:02:54,375 --> 01:02:55,624
A kurva anyátokat!
821
01:02:55,625 --> 01:02:56,750
Szopjatok le!
822
01:03:02,000 --> 01:03:03,250
Mi a faszt néztek?
823
01:03:48,500 --> 01:03:49,416
Mi az?
824
01:03:51,000 --> 01:03:52,416
Raúl fancy ruhája.
825
01:03:54,125 --> 01:03:55,915
Ez nem Raúl fancy ruhája.
826
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
Hanem az enyém.
827
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
Az ugyanaz.
828
01:04:07,958 --> 01:04:10,041
Látom ám, honnan fúj a szél!
829
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
Mi van?
830
01:04:12,166 --> 01:04:14,125
Zavar, hogy nem láthattad rajtam.
831
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
Mintha FOMO-d lenne egy felső miatt.
832
01:04:20,291 --> 01:04:21,375
Nevetséges!
833
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
Oké.
834
01:04:25,166 --> 01:04:26,208
Akkor vedd fel!
835
01:04:27,125 --> 01:04:29,458
Hadd lássam, mit veszítettem!
836
01:05:19,583 --> 01:05:20,500
Na?
837
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Mutasd az anyagát!
838
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Nem is rossz, mi?
839
01:05:55,666 --> 01:05:58,124
Ezt meg miért csináltad?
840
01:05:58,125 --> 01:05:59,083
Hé!
841
01:06:14,000 --> 01:06:15,749
- Mi ütött beléd?
- Miért?
842
01:06:15,750 --> 01:06:17,874
Mi ez a hirtelen durvulás?
843
01:06:17,875 --> 01:06:18,833
Hogy érted?
844
01:06:19,708 --> 01:06:21,999
Hát, ahogy tökön rúgtad azt a csávót...
845
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
Kegyed veszélyes bűnöző, Señorita Russell.
846
01:06:25,708 --> 01:06:29,458
Nem. Ön van rám rossz hatással,
Señor Eros.
847
01:06:47,208 --> 01:06:48,875
Hogy aludtál tegnap este?
848
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Mint a bunda.
849
01:06:52,416 --> 01:06:54,083
Miután végre megszáradtam.
850
01:06:56,000 --> 01:06:56,833
És te?
851
01:06:58,125 --> 01:06:59,041
Jól.
852
01:07:02,291 --> 01:07:03,250
Jól.
853
01:07:18,000 --> 01:07:19,291
- Hát ez?
- Mi a baj?
854
01:07:19,875 --> 01:07:23,957
Nem értem. Nem csináltam semmit.
Nem tudom, miért ad ki ilyen hangot.
855
01:07:23,958 --> 01:07:25,708
- Mi ez?
- Mi az isten?
856
01:07:26,583 --> 01:07:28,082
Miért füstöl ez a szar?
857
01:07:28,083 --> 01:07:30,375
- A francba! Állj meg!
- Máris.
858
01:07:37,333 --> 01:07:39,374
- Szállj ki gyorsan!
- Nem tudok!
859
01:07:39,375 --> 01:07:41,583
Oké, nyugi! Megyek.
860
01:07:42,500 --> 01:07:44,165
A francba! Bassza meg!
861
01:07:44,166 --> 01:07:45,125
Nem nyílik!
862
01:07:46,291 --> 01:07:47,124
Nem...
863
01:07:47,125 --> 01:07:48,957
Gyorsan! Szállj ki!
864
01:07:48,958 --> 01:07:51,500
Futás! Siessünk!
865
01:08:00,083 --> 01:08:01,041
Jól vagy?
866
01:08:04,833 --> 01:08:07,124
Megbuherálták a kocsit. Kivizsgáljuk.
867
01:08:07,125 --> 01:08:09,332
Köszönöm, Salva! Hálás vagyok érte.
868
01:08:09,333 --> 01:08:11,332
- Szólok, ha kiderül valami.
- Köszi!
869
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Oké. Minden jót!
870
01:08:24,041 --> 01:08:25,165
Tessék!
871
01:08:25,166 --> 01:08:28,415
Itt a pénzed az utolsó centig.
Se több, se kevesebb.
872
01:08:28,416 --> 01:08:30,333
- És most tűnés!
- Apa! Komoly?
873
01:08:30,916 --> 01:08:32,082
Ez komoly, apa?
874
01:08:32,083 --> 01:08:33,416
Leégett a kocsim.
875
01:08:34,125 --> 01:08:38,166
És láttam a kamerákon,
hogy ott nyalakodtok a medencében.
876
01:08:38,666 --> 01:08:41,707
Reese! Te meg elszúrod az életed.
És miért?
877
01:08:41,708 --> 01:08:43,332
A nagy büdös semmiért.
878
01:08:43,333 --> 01:08:48,208
Mégis mit gondoltatok, hol éltek?
Valami elbaszott, gagyi filmben?
879
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
Mondjak valamit?
880
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Te rendezted ezt a gagyi filmet.
881
01:08:57,416 --> 01:08:58,250
Ez mi?
882
01:09:00,000 --> 01:09:01,540
Mikor akartad elmondani?
883
01:09:01,541 --> 01:09:04,166
Totál abszurd, amit művelsz, apa.
884
01:09:07,833 --> 01:09:10,500
Csak rövid ideig ismertem Eros szüleit.
885
01:09:11,958 --> 01:09:13,790
De a barátaim voltak, ez igaz.
886
01:09:13,791 --> 01:09:15,875
Fájdalmasan fiatalon mentek el.
887
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
Azóta mindent megtettem,
hogy segítsek ennek a fiúnak.
888
01:09:22,166 --> 01:09:23,375
Most pedig...
889
01:09:24,625 --> 01:09:26,207
fogd a holmidat, és tűnés!
890
01:09:26,208 --> 01:09:28,416
Nem jelentem be, hogy kirúgtalak,
891
01:09:28,916 --> 01:09:30,750
de ne lássalak itt többet!
892
01:09:31,833 --> 01:09:33,041
Hihetetlen!
893
01:09:33,541 --> 01:09:35,999
Utolsó, szar alak vagy. Hányok tőled.
894
01:09:36,000 --> 01:09:37,790
Reese!
895
01:09:37,791 --> 01:09:38,874
Agyrém!
896
01:09:38,875 --> 01:09:41,040
Nyilván elmegyek, Bruce. Ne izgulj!
897
01:09:41,041 --> 01:09:42,125
Kérem a fotót!
898
01:09:46,041 --> 01:09:47,250
Már itt sem vagyok.
899
01:09:50,000 --> 01:09:51,790
Nem kell, hogy sajnálj.
900
01:09:51,791 --> 01:09:53,291
Vagy hogy megvédj.
901
01:09:53,916 --> 01:09:56,541
Elég lett volna, ha őszinte vagy velem.
902
01:10:27,541 --> 01:10:31,041
SZIA, REESE... MI ÚJSÁG? HOGY VAGY?
903
01:11:19,416 --> 01:11:20,582
Jó napot!
904
01:11:20,583 --> 01:11:22,624
- Hahó!
- Diego!
905
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gyere, öcsi!
906
01:11:24,500 --> 01:11:26,500
Jaja, így van. Ennyi.
907
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
FUTÁS
908
01:12:02,500 --> 01:12:04,290
SZÉTVEREM LUIS MOTORJÁT
909
01:12:04,291 --> 01:12:06,541
MEGBOSSZULOM A HAVEROM HALÁLÁT
910
01:12:12,708 --> 01:12:16,500
PUSZTULJANAK A GAZDAGOK
911
01:12:18,750 --> 01:12:20,000
BURZSUJ GECIK
912
01:12:23,041 --> 01:12:25,791
JAJ, MINDENKI UTÁL A SULIBAN
913
01:12:28,958 --> 01:12:34,833
LÁTTAM A RAJZAIDAT, SEGGFEJ!
914
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Pontosan.
915
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
Señorita Reese Russell?
916
01:13:31,333 --> 01:13:34,125
Reese! Ami azt a füzetet illeti...
917
01:13:35,416 --> 01:13:38,333
Nem jelent semmit. Firkálgatok, írogatok...
918
01:13:38,833 --> 01:13:40,166
Hülyeség az egész.
919
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
- Reese!
- Ne gyere közelebb!
920
01:13:44,000 --> 01:13:46,207
Szarul érzem magam, hogy láttad.
921
01:13:46,208 --> 01:13:47,375
Tök gáz.
922
01:13:48,458 --> 01:13:51,290
Mást is kipécézhettél volna.
923
01:13:51,291 --> 01:13:53,457
Azok helyett, akik befogadtak,
924
01:13:53,458 --> 01:13:55,666
otthont adtak, munkát.
925
01:13:56,625 --> 01:13:59,000
Ha apát utálod, megértem, de hogy engem?
926
01:13:59,500 --> 01:14:00,750
Ez komoly?
927
01:14:02,458 --> 01:14:03,375
Reese!
928
01:14:04,875 --> 01:14:05,833
Te vagy az?
929
01:14:07,750 --> 01:14:09,041
Ezt meg hogy érted?
930
01:14:10,041 --> 01:14:11,833
Te teszed pokollá az életemet?
931
01:14:13,666 --> 01:14:18,000
Már nem tudom, mit higgyek.
Miután ennyire gyűlölöd a családomat.
932
01:14:18,750 --> 01:14:19,750
Viccelsz, Reese?
933
01:14:22,500 --> 01:14:23,374
Nem.
934
01:14:23,375 --> 01:14:24,791
Nem én csinálom.
935
01:14:26,416 --> 01:14:28,333
Sosem tennék ilyet senkivel.
936
01:14:29,833 --> 01:14:31,000
Veled meg pláne.
937
01:14:32,458 --> 01:14:35,291
Az évek alatt csak gyűlt bennem a harag.
938
01:14:36,041 --> 01:14:37,083
Az irigység.
939
01:14:37,958 --> 01:14:39,500
És nagyon magányos voltam.
940
01:14:40,625 --> 01:14:43,458
A rajzolás segített
megszabadulni a démonaimtól.
941
01:14:45,125 --> 01:14:47,333
De sosem ártanék neked. Soha!
942
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Higgy nekem, kérlek!
943
01:14:53,291 --> 01:14:54,291
Akkor mit akarsz?
944
01:14:55,708 --> 01:14:56,708
Miért jöttél ide?
945
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Látni akartalak.
946
01:15:05,791 --> 01:15:07,125
Hogy elbúcsúzzak.
947
01:15:10,041 --> 01:15:10,916
Micsoda?
948
01:15:12,000 --> 01:15:15,083
Amúgy sem volt semmi értelme az egésznek.
949
01:15:16,375 --> 01:15:20,833
Együtt nem lenne semmi jövőnk,
de külön még lehet.
950
01:15:22,458 --> 01:15:23,458
Nézz magadra!
951
01:15:29,916 --> 01:15:30,916
Nézz rám!
952
01:18:42,208 --> 01:18:43,916
Figyu! Még nem élveztem el.
953
01:18:44,500 --> 01:18:47,041
Bocsi!
954
01:18:54,125 --> 01:18:55,125
Ez így jó?
955
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
- Ott.
- Oké.
956
01:19:13,791 --> 01:19:14,750
Sikerült?
957
01:19:17,416 --> 01:19:18,874
Most mi van?
958
01:19:18,875 --> 01:19:19,958
Elmentél?
959
01:19:24,666 --> 01:19:26,125
Hoztam neked valamit.
960
01:19:35,000 --> 01:19:36,416
Születésnapi ajándék.
961
01:19:39,500 --> 01:19:40,874
A szívbajt hozod rám.
962
01:19:40,875 --> 01:19:43,583
Már azt hittem, megkéred a kezemet.
963
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
Hát...
964
01:19:48,416 --> 01:19:50,666
Ha akarod, lehet róla szó a jövőben.
965
01:19:55,416 --> 01:19:56,666
Ugye csak viccelsz?
966
01:20:00,291 --> 01:20:03,083
Ha majd csúnyák leszünk és öregek,
967
01:20:03,708 --> 01:20:06,749
és 30 évesen nem lesz senkink,
968
01:20:06,750 --> 01:20:07,790
elveszlek.
969
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
Bolond vagy.
970
01:20:09,958 --> 01:20:13,458
Én nem leszek sem csúnya,
sem öreg, sem szingli.
971
01:20:13,958 --> 01:20:15,457
Én sem. Mit gondoltál?
972
01:20:15,458 --> 01:20:17,249
- Tényleg?
- Mit képzelsz, mi?
973
01:20:17,250 --> 01:20:18,999
Mit képzelsz?
974
01:20:19,000 --> 01:20:20,083
Ne már!
975
01:20:23,541 --> 01:20:24,791
Gyere, felteszem.
976
01:21:18,500 --> 01:21:20,250
{\an8}A VILÁG LEGJOBB KOLLÉGÁJA
977
01:21:20,916 --> 01:21:22,291
{\an8}5 EGYSZERŰ TAKARÍTÁSI TIPP
978
01:21:23,541 --> 01:21:25,082
Sziasztok, drágák!
979
01:21:25,083 --> 01:21:27,833
Ma is itt vagyunk az elitsuliban.
980
01:21:29,125 --> 01:21:32,749
Ma egy különleges embert
szeretnék bemutatni nektek.
981
01:21:32,750 --> 01:21:34,957
Elsősorban az új követőknek.
982
01:21:34,958 --> 01:21:36,082
Ne videózz le!
983
01:21:36,083 --> 01:21:38,416
Ő a barátnőm, Peyton.
984
01:21:40,041 --> 01:21:42,624
Na, Pey! Köszönj szépen!
985
01:21:42,625 --> 01:21:44,249
Hagyjál már! Ki van zárva.
986
01:21:44,250 --> 01:21:46,708
Úgy tűnik, ma morcos a kisasszony.
987
01:21:50,916 --> 01:21:54,500
Eros!
988
01:21:56,125 --> 01:21:58,790
Baszki, hány óra? Megjött apád?
989
01:21:58,791 --> 01:22:01,500
Nem erről van szó. Hol dolgozik Peyton?
990
01:22:03,750 --> 01:22:06,875
Asszem, esti műszakokat vállal
egy kocsmában.
991
01:22:07,541 --> 01:22:08,999
Valahol a környékünkön.
992
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Nem.
993
01:22:10,500 --> 01:22:12,125
Peyton a sulimban takarít.
994
01:22:14,875 --> 01:22:15,916
A francba!
995
01:22:18,750 --> 01:22:20,625
Baszki, oltsd már le!
996
01:22:22,000 --> 01:22:23,958
Lehiggadnál végre?
997
01:22:25,083 --> 01:22:26,624
Mi ez az izé?
998
01:22:26,625 --> 01:22:27,665
Ne videózz le!
999
01:22:27,666 --> 01:22:30,041
Ő a barátnőm, Peyton!
1000
01:22:33,166 --> 01:22:34,000
És?
1001
01:22:34,750 --> 01:22:36,500
Basszus! Nem áll össze a kép?
1002
01:22:37,125 --> 01:22:39,374
Átpörgettem annak a nőnek a profilját.
1003
01:22:39,375 --> 01:22:42,250
Azóta ismeri Peytont,
mióta elkezdtek zaklatni.
1004
01:22:42,750 --> 01:22:43,625
Ő az.
1005
01:22:45,041 --> 01:22:47,332
Na jó, Reese.
1006
01:22:47,333 --> 01:22:51,000
Értem, hogy próbálsz
magyarázatot találni a történtekre,
1007
01:22:51,500 --> 01:22:53,832
és hogy kurva szar, hogy kínoznak, de...
1008
01:22:53,833 --> 01:22:56,916
Tegyük fel, hogy nem tudtad,
hogy Peyton a sulimban dolgozik.
1009
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Miért titkolta előled, hogy hol melózik?
1010
01:23:00,125 --> 01:23:01,915
Elvileg a barátod, nem?
1011
01:23:01,916 --> 01:23:03,416
Reese, hagyd abba!
1012
01:23:04,000 --> 01:23:06,625
Rohadt ocsmány dolgokkal vádolsz minket.
1013
01:23:07,333 --> 01:23:08,458
Nem válaszoltál.
1014
01:23:10,000 --> 01:23:12,625
Na figyu! Minden jót, Reese!
1015
01:23:13,125 --> 01:23:14,125
Elmegyek.
1016
01:23:16,875 --> 01:23:18,957
- Eros!
- Úgyis búcsúzkodni jöttem.
1017
01:23:18,958 --> 01:23:21,083
Korábban kellett volna.
1018
01:23:30,666 --> 01:23:34,415
MIÉRT NEM VESZED FEL?
NAPOK ÓTA EL VAGY TŰNVE. AGGÓDOM.
1019
01:23:34,416 --> 01:23:37,333
LEÓNÁL VAGYOK, NYUGI
1020
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Eros!
1021
01:23:57,416 --> 01:23:58,375
Szia!
1022
01:23:59,083 --> 01:24:00,958
Jó reggelt, királykisasszony!
1023
01:24:02,458 --> 01:24:03,582
Jó reggelt!
1024
01:24:03,583 --> 01:24:04,791
Baszki!
1025
01:24:05,458 --> 01:24:06,833
Hol voltál?
1026
01:24:07,625 --> 01:24:09,583
Pár napot voltam távol, basszus!
1027
01:24:10,375 --> 01:24:11,750
Ennyire hiányoztam?
1028
01:24:12,708 --> 01:24:14,750
Jesszus, de büdös van itt!
1029
01:24:15,458 --> 01:24:17,583
Kiszellőztethettél volna.
1030
01:24:18,416 --> 01:24:21,458
Csajszi! Három napja
nem lehet téged elérni.
1031
01:24:23,250 --> 01:24:25,583
Ki sem mozdultál a faszitól, vagy mi?
1032
01:24:26,208 --> 01:24:28,790
Muszáj volt hazajönnöm bugyit váltani.
1033
01:24:28,791 --> 01:24:29,708
Különben...
1034
01:24:34,000 --> 01:24:35,083
Na jól van.
1035
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
Bocs, hogy ghostoltalak.
1036
01:24:44,291 --> 01:24:46,333
Fel sem köszöntesz a szülinapomon?
1037
01:24:49,083 --> 01:24:50,083
Ma van.
1038
01:24:53,125 --> 01:24:55,583
Dehogynem. Boldog szülinapot, pey!
1039
01:25:05,500 --> 01:25:07,999
És mi a terv? Csapatunk valamit?
1040
01:25:08,000 --> 01:25:10,916
Programom lesz kilenckor.
1041
01:25:11,541 --> 01:25:13,000
Nézd, mit kaptam!
1042
01:25:16,583 --> 01:25:18,832
Akkor most mi van, Leo a pasid?
1043
01:25:18,833 --> 01:25:19,875
Vagy mi?
1044
01:25:20,833 --> 01:25:23,041
Ne szívd már a véremet, Eros!
1045
01:25:24,291 --> 01:25:27,582
Én sem kérdezgetlek,
milyen 17 éves picsákat kúrogatsz.
1046
01:25:27,583 --> 01:25:29,125
Hé! Vegyél vissza!
1047
01:25:43,750 --> 01:25:44,874
Utolsó kérdés.
1048
01:25:44,875 --> 01:25:45,958
Na, halljam!
1049
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Te Reese sulijában melózol?
1050
01:25:57,500 --> 01:25:58,458
Peyton!
1051
01:26:01,083 --> 01:26:02,207
Igen.
1052
01:26:02,208 --> 01:26:04,457
Na és? Talán baj?
1053
01:26:04,458 --> 01:26:06,250
Nem egy kocsmában dolgoztál?
1054
01:26:07,416 --> 01:26:08,541
Mit tudom én.
1055
01:26:10,375 --> 01:26:13,832
Cink volt bevallani,
hogy már megint szart sikálok.
1056
01:26:13,833 --> 01:26:15,708
Ráadásul a sulidban.
1057
01:26:18,500 --> 01:26:19,458
Értem.
1058
01:26:23,166 --> 01:26:25,249
Reese furcsállta, hogy nem vágom.
1059
01:26:25,250 --> 01:26:27,249
A faszomba Reese-szel, ember!
1060
01:26:27,250 --> 01:26:28,708
Mindig csak Reese.
1061
01:26:29,208 --> 01:26:30,625
Belezúgtál, vagy mi?
1062
01:26:44,000 --> 01:26:45,291
Belezúgtál?
1063
01:26:46,541 --> 01:26:47,916
Belezúgtál?
1064
01:26:50,583 --> 01:26:52,833
Az igen! Erre igyunk!
1065
01:26:53,666 --> 01:26:55,166
A szerelemre!
1066
01:26:56,000 --> 01:26:58,207
Táncolunk egyet a nappaliban?
1067
01:26:58,208 --> 01:26:59,708
Ezt meg kell ünnepelni.
1068
01:27:04,916 --> 01:27:09,582
Továbbra is kiemelten fontos
számunkra az értékelvűség,
1069
01:27:09,583 --> 01:27:12,582
a fenntarthatóság és a felelősségvállalás,
1070
01:27:12,583 --> 01:27:15,165
mely vállalkozásainkat
eddig is jellemezte.
1071
01:27:15,166 --> 01:27:16,875
Köszönöm, és jó éjszakát!
1072
01:27:19,208 --> 01:27:20,083
Lányok!
1073
01:27:20,708 --> 01:27:23,249
Minden asztalnál legyen pezsgő!
1074
01:27:23,250 --> 01:27:25,375
Rendben? Nagyon fontos. Köszönöm!
1075
01:27:28,375 --> 01:27:29,208
Vedd már fel!
1076
01:27:38,625 --> 01:27:42,290
HOL VAGY?
1077
01:27:42,291 --> 01:27:47,000
NEM ÚGY VOLT, HOGY JÖSSZ?
1078
01:27:54,833 --> 01:27:58,833
EROSÉK LAKÁSÁHOZ TARTOK.
MEGTUDTAM, KI CSINÁLJA EZT VELEM.
1079
01:28:02,125 --> 01:28:04,207
Miért nem mehetünk veled?
1080
01:28:04,208 --> 01:28:07,333
Nem lesz ott semmi érdekes, tudod?
1081
01:28:14,458 --> 01:28:16,666
Tuti megbánom, hogy elmondtam,
1082
01:28:17,250 --> 01:28:20,625
de Reese szerint
te állsz a névtelen üzenetek mögött.
1083
01:28:22,375 --> 01:28:23,375
Nem mondod!
1084
01:28:25,000 --> 01:28:26,083
Te meg elhitted?
1085
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Elhiszed?
1086
01:28:30,125 --> 01:28:31,458
Meg sem védtél?
1087
01:28:32,208 --> 01:28:34,833
Dehogynem. Persze hogy megvédtelek.
1088
01:28:37,666 --> 01:28:40,582
Ne basztasd azt a kurva telót!
Beszélgethetnénk?
1089
01:28:40,583 --> 01:28:43,541
Csak az időt csekkolom, oké?
Nem akarok elkésni.
1090
01:28:44,041 --> 01:28:46,207
Jézusom, rohadt fárasztó vagy!
1091
01:28:46,208 --> 01:28:49,665
Mi lenne, ha leakadnál rólam,
és elmennél sétálni?
1092
01:28:49,666 --> 01:28:52,041
Így is elég ideges vagyok.
1093
01:28:52,958 --> 01:28:54,874
Mi a faszt csináltam?
1094
01:28:54,875 --> 01:28:56,999
És miért vagy ideges? Mi történt?
1095
01:28:57,000 --> 01:28:59,458
Szeretnék egy kicsit egyedül lenni.
1096
01:29:03,708 --> 01:29:06,832
Basszus! Mindenhová követsz,
1097
01:29:06,833 --> 01:29:08,582
faszságokat kérdezel,
1098
01:29:08,583 --> 01:29:10,332
és mindenfélével vádolsz,
1099
01:29:10,333 --> 01:29:15,041
mintha nem kéne így is eleget nyelnem
ebben a kibaszott életben.
1100
01:29:16,875 --> 01:29:18,832
Fingom sincs, miről beszélsz.
1101
01:29:18,833 --> 01:29:21,625
Mi köze ennek az egésznek bármihez?
1102
01:29:22,833 --> 01:29:25,250
- És miért öltöztél ki?
- Melózom, baszki!
1103
01:29:30,041 --> 01:29:32,833
Régóta el akarok mondani valamit,
de nem tudom, hogyan.
1104
01:29:33,666 --> 01:29:36,957
- Szóval az van...
- Melózni mész? Nem is a pasidhoz?
1105
01:29:36,958 --> 01:29:39,665
- Fogd már be egy kicsit!
- Semmit sem értek.
1106
01:29:39,666 --> 01:29:42,540
- Igen, dolgozni megyek...
- Mi folyik itt?
1107
01:29:42,541 --> 01:29:43,832
Mi a bajod?
1108
01:29:43,833 --> 01:29:46,957
- Belém fojtod a szót.
- Ugye nem Reese-ről van szó?
1109
01:29:46,958 --> 01:29:48,749
- Kuss már...
- A szülinapodon melózol?
1110
01:29:48,750 --> 01:29:50,790
Ja, a szülinapomon. Hadd mondjam...
1111
01:29:50,791 --> 01:29:53,082
Mondd, hogy nem hazudozol hetek óta!
1112
01:29:53,083 --> 01:29:56,790
Hogy ennek semmi köze Reese-hez.
Hogy nem csináltál faszságot.
1113
01:29:56,791 --> 01:29:59,915
- Nem csináltam, de valamit nem tudsz.
- Esküszöm...
1114
01:29:59,916 --> 01:30:02,208
Kussolj már egy pillanatra, bazmeg!
1115
01:30:06,750 --> 01:30:09,083
Eros! Bocs! Eros?
1116
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
EROS, VEDD FEL!
LÉGYSZI!
1117
01:30:18,416 --> 01:30:21,165
ÚTON VAGYOK HOZZÁD
1118
01:30:21,166 --> 01:30:23,208
Ne!
1119
01:30:24,000 --> 01:30:25,041
Bassza meg!
1120
01:30:48,666 --> 01:30:49,625
Szia, Peyton!
1121
01:30:51,166 --> 01:30:52,125
Szia!
1122
01:30:53,041 --> 01:30:54,041
Itt van Eros?
1123
01:30:54,666 --> 01:30:57,000
Gyere be! Parancsolj!
1124
01:30:58,333 --> 01:30:59,333
Egy...
1125
01:31:00,166 --> 01:31:02,957
Egy perc, és itt vagyok, oké?
1126
01:31:02,958 --> 01:31:04,124
Iszol valamit?
1127
01:31:04,125 --> 01:31:07,250
- Szülinapom van. A vendégem vagy.
- Kösz, nem.
1128
01:31:08,083 --> 01:31:09,125
Tuti?
1129
01:31:18,166 --> 01:31:19,416
Hol van Eros?
1130
01:31:21,916 --> 01:31:24,541
Nem tudom. De hamarosan itt lesz.
1131
01:31:27,583 --> 01:31:28,916
Mennem kell dolgozni.
1132
01:31:31,208 --> 01:31:32,541
És pontosan hova?
1133
01:31:34,750 --> 01:31:36,374
Egy rendezvényre.
1134
01:31:36,375 --> 01:31:37,958
Nem tudom a részleteket.
1135
01:31:39,291 --> 01:31:41,875
De rohanok. Nem várnál lent a kocsmában?
1136
01:31:45,375 --> 01:31:47,915
Igazából inkább itt várnék, ha belefér.
1137
01:31:47,916 --> 01:31:48,958
Nem.
1138
01:31:49,541 --> 01:31:50,708
Nem örülnék.
1139
01:31:55,416 --> 01:31:56,375
Figyu...
1140
01:31:56,875 --> 01:31:57,958
- A mosdóba...
- Nem!
1141
01:32:06,458 --> 01:32:07,416
Szia!
1142
01:32:07,958 --> 01:32:09,458
Reese-t keresem.
1143
01:32:10,125 --> 01:32:11,165
Itt van?
1144
01:32:11,166 --> 01:32:12,208
Apa?
1145
01:32:13,041 --> 01:32:16,166
Reese, kislányom!
Jöttem, ahogy láttam az üzenetedet.
1146
01:32:16,666 --> 01:32:18,957
Mi folyik itt? Minden rendben?
1147
01:32:18,958 --> 01:32:20,416
- Nem tudom.
- Mi a baj?
1148
01:32:25,291 --> 01:32:27,333
Te zaklatod a lányomat?
1149
01:32:29,541 --> 01:32:31,416
Nem emlékszel rám, Bruce. Ugye?
1150
01:32:32,666 --> 01:32:33,541
Kellene?
1151
01:32:38,458 --> 01:32:39,416
Mi ez?
1152
01:32:40,250 --> 01:32:41,999
- Nem emlékszel? Kuss!
- Eros?
1153
01:32:42,000 --> 01:32:43,790
- Hol van?
- Apáddal beszélek!
1154
01:32:43,791 --> 01:32:47,415
Na, figyelj!
Ne merj így beszélni a lányommal!
1155
01:32:47,416 --> 01:32:50,624
Nem tudom, ki vagy,
és mit akarsz, de ebből elég.
1156
01:32:50,625 --> 01:32:51,833
Hívom a rend...
1157
01:32:53,916 --> 01:32:54,749
Peyton!
1158
01:32:54,750 --> 01:32:57,249
Dobd el! Ne csinálj butaságot!
Eros! Ki ez a lány?
1159
01:32:57,250 --> 01:32:58,290
- Peyton!
- Kuss!
1160
01:32:58,291 --> 01:33:00,207
- Ki ez?
- Fogd be, és ülj le!
1161
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
Ez a kérdés, Bruce. Na, ki vagyok?
1162
01:33:04,083 --> 01:33:05,708
- Ülj le!
- Oké.
1163
01:33:06,541 --> 01:33:07,416
Ülj le!
1164
01:33:08,875 --> 01:33:09,958
Nem emlékszel rám?
1165
01:33:11,208 --> 01:33:12,332
Nem ismersz meg?
1166
01:33:12,333 --> 01:33:13,375
Nem.
1167
01:33:17,583 --> 01:33:19,916
Mert én rengeteget gondoltam rád.
1168
01:33:23,541 --> 01:33:25,208
Hogy mit csinálhatsz éppen,
1169
01:33:26,958 --> 01:33:28,999
hogyan ünneplitek a szülinapokat...
1170
01:33:29,000 --> 01:33:30,624
Boldog szülinapot, Peyton!
1171
01:33:30,625 --> 01:33:33,208
Tudod, anyám mit csinált a szülinapján?
1172
01:33:33,708 --> 01:33:35,291
Az éttermedben dolgozott.
1173
01:33:38,041 --> 01:33:39,958
Ahogy ma én is dolgoztam volna.
1174
01:33:41,041 --> 01:33:42,083
Nálad.
1175
01:33:43,208 --> 01:33:47,666
Biztos te is rájöttél már,
mennyire nyomorult ember vagy.
1176
01:33:48,375 --> 01:33:49,374
Például abból,
1177
01:33:49,375 --> 01:33:52,333
hogy csak az tud téged elviselni,
akinek fizetsz.
1178
01:33:54,583 --> 01:33:57,457
Szó sem lehet róla! Senki sem megy sehova!
1179
01:33:57,458 --> 01:33:59,291
Ma este ünnepelünk! Gyertek!
1180
01:34:01,041 --> 01:34:04,333
Már tizenhat éve gondolok rád.
1181
01:34:05,458 --> 01:34:08,583
És az éttermedre.
És hogy milyen értékelést adnék rá.
1182
01:34:09,166 --> 01:34:11,416
Azt írnám: „Igazi pöcegödör.
1183
01:34:12,708 --> 01:34:14,041
Itt dolgozott anyukám.
1184
01:34:17,333 --> 01:34:19,625
És a legjobb barátom, Eros szülei.
1185
01:34:21,250 --> 01:34:25,833
A helynek nincs engedélye,
még egy kurva poroltó sincs.
1186
01:34:26,625 --> 01:34:28,791
A tulajdonos egy gyáva féreg.
1187
01:34:31,708 --> 01:34:32,875
A személyzet?
1188
01:34:35,250 --> 01:34:37,083
Meghaltak. Biztosítás nélkül.
1189
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
Rohadj meg!
1190
01:34:45,375 --> 01:34:46,916
Tönkretetted az életünket.
1191
01:34:50,833 --> 01:34:53,083
És egy hatévesre kented az egészet.
1192
01:34:53,583 --> 01:34:54,416
Baszd meg!
1193
01:34:55,958 --> 01:35:02,040
Azt hiszed, hogy a pénzed, a kapcsolataid
és az idő majd mindent megoldanak.
1194
01:35:02,041 --> 01:35:03,708
Eláruljak valamit, Bruce?
1195
01:35:05,125 --> 01:35:06,958
Nekem egyikből sem jutott.
1196
01:35:07,791 --> 01:35:09,082
Peyton!
1197
01:35:09,083 --> 01:35:10,582
- Ne csináld!
- Fogd be!
1198
01:35:10,583 --> 01:35:11,957
Add ide a pisztolyt!
1199
01:35:11,958 --> 01:35:13,958
- Ott maradsz!
- Add ide!
1200
01:35:14,541 --> 01:35:15,665
Reese!
1201
01:35:15,666 --> 01:35:19,665
A te anyukád is a tűzben halt meg,
mint az enyém.
1202
01:35:19,666 --> 01:35:23,333
A pöcs apád nyilván nem mondta el,
úgyhogy megtettem én.
1203
01:35:24,625 --> 01:35:27,041
Mert az ilyen emberek soha...
1204
01:35:28,458 --> 01:35:30,666
nem képesek elmondani az igazat.
1205
01:35:31,625 --> 01:35:33,333
Azt hiszed, megváltoztál.
1206
01:35:35,916 --> 01:35:37,625
Jó ember akarsz lenni.
1207
01:35:40,750 --> 01:35:42,083
Te megpróbáltad.
1208
01:35:43,875 --> 01:35:47,375
De ezzel nem tetted jóvá, amit tettél.
1209
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
A legkevésbé sem.
1210
01:35:54,333 --> 01:35:56,249
- Kérlek, Peyton, ne!
- Állj!
1211
01:35:56,250 --> 01:35:57,165
Hagyd abba!
1212
01:35:57,166 --> 01:35:59,499
Ne gyere közelebb, Eros! Maradj ott!
1213
01:35:59,500 --> 01:36:00,874
- Eros!
- Most! Futás!
1214
01:36:00,875 --> 01:36:02,082
- Eressz!
- Peyton!
1215
01:36:02,083 --> 01:36:03,124
Eressz el!
1216
01:36:03,125 --> 01:36:04,083
A picsába!
1217
01:36:08,041 --> 01:36:09,665
- Peyton, ne!
- Eros!
1218
01:36:09,666 --> 01:36:10,749
Ne állj meg!
1219
01:36:10,750 --> 01:36:12,125
Fuss!
1220
01:36:50,000 --> 01:36:57,000
MEGHALT BRUCE RUSSELL VÁLLALKOZÓ
1221
01:37:26,375 --> 01:37:29,000
Azt hiszem,
már nem lesz szükségem testőrre.
1222
01:37:35,041 --> 01:37:36,833
Egy napig sem bírnád nélkülem.
1223
01:37:42,916 --> 01:37:43,875
Ja.
1224
01:37:51,208 --> 01:37:52,291
Sajnálom, Reese.
1225
01:37:56,791 --> 01:37:57,750
Sajnálom.
1226
01:38:03,708 --> 01:38:04,625
Tudom.
1227
01:38:09,125 --> 01:38:10,125
Én is sajnálom.
1228
01:38:36,833 --> 01:38:38,124
Szia, Reese!
1229
01:38:38,125 --> 01:38:40,957
Napok óta nem hallottam felőled,
1230
01:38:40,958 --> 01:38:43,000
de remélem, jól vagy.
1231
01:38:43,750 --> 01:38:46,415
Majd hívlak,
és át is ugorhatok, ha akarod.
1232
01:38:46,416 --> 01:38:48,583
Kábé ennyi. Majd szólj!
1233
01:38:49,083 --> 01:38:50,041
Puszi!
1234
01:38:51,666 --> 01:38:52,915
Reese!
1235
01:38:52,916 --> 01:38:53,916
Reesy!
1236
01:38:54,666 --> 01:38:58,000
Tudod, hogy itt vagyok,
ha szeretnél dumálni.
1237
01:38:58,500 --> 01:38:59,624
Nagyon szeretlek!
1238
01:38:59,625 --> 01:39:00,541
Hívj fel!
1239
01:39:01,041 --> 01:39:02,000
Bármikor.
1240
01:39:02,750 --> 01:39:04,166
Szia, drága! Hogy vagy?
1241
01:39:04,791 --> 01:39:09,208
Most jöttem meg a nyaralásról,
és már alig várom, hogy lássalak!
1242
01:39:09,791 --> 01:39:11,833
Rengeteg mesélnivalóm van.
1243
01:39:12,333 --> 01:39:14,791
Nagyon hiányoztál.
1244
01:39:15,500 --> 01:39:17,708
De hamarosan találkozunk, ugye?
1245
01:39:18,583 --> 01:39:21,041
Nagyon szeretlek. Remélem, jól vagy.
1246
01:39:22,041 --> 01:39:23,041
Szia, apa!
1247
01:39:24,541 --> 01:39:26,541
Ez egy kicsit fura lesz így,
1248
01:39:27,541 --> 01:39:28,833
de ennyi telik tőlem.
1249
01:39:31,375 --> 01:39:34,875
De hülye vagyok, máris mentegetőzöm.
Na mindegy.
1250
01:39:36,000 --> 01:39:39,707
Csak el akartam mondani,
hogy bekerültem a társulatba,
1251
01:39:39,708 --> 01:39:41,500
és remélem, büszke vagy rám.
1252
01:39:42,166 --> 01:39:43,375
Nagyon szeretlek.
1253
01:39:44,291 --> 01:39:45,249
Eros, hívj fel!
1254
01:39:45,250 --> 01:39:49,041
Beválasztottak a társulatba!
Nem hiszem el! Hívj fel!
1255
01:40:12,541 --> 01:40:14,458
Mit csinálsz itt, butus?
1256
01:40:15,125 --> 01:40:16,625
A próbára jöttem.
1257
01:40:19,041 --> 01:40:20,083
Milyen próbára?
1258
01:40:26,791 --> 01:40:27,833
Nem tudom.
1259
01:40:28,916 --> 01:40:29,958
A próbára.
1260
01:40:38,958 --> 01:40:40,582
Tegyél le!
1261
01:40:40,583 --> 01:40:41,707
Le fogsz ejteni!
1262
01:40:41,708 --> 01:40:42,958
Tegyél le!
1263
01:40:51,875 --> 01:40:53,832
- Megtanítasz táncolni?
- Persze.
1264
01:40:53,833 --> 01:40:55,458
- Akkor rajta!
- Szeretnéd?
1265
01:40:55,958 --> 01:40:59,332
- Mutass valami menő lépést!
- Oké.
1266
01:40:59,333 --> 01:41:02,166
- Valami jó cuccot!
- Oké, állj be!
1267
01:41:03,166 --> 01:41:04,083
Csáó!
1268
01:41:05,458 --> 01:41:06,625
Ne! Hagyj!
1269
01:41:07,875 --> 01:41:09,166
- Elkaplak.
- Hagyjál!
1270
01:41:09,833 --> 01:41:11,041
Kinyírlak!
1271
01:41:16,791 --> 01:41:17,707
Na, mi van?
1272
01:41:17,708 --> 01:41:18,958
Nem tanítasz meg?
1273
01:46:26,541 --> 01:46:28,625
A feliratot fordította: Tóth Márton