1 00:00:46,250 --> 00:00:48,375 Kiviszlek innen, egy feltétellel. 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,541 Nekem fogsz dolgozni. 3 00:00:51,791 --> 00:00:55,833 Először megnézzük a lányom előadását, aztán megbeszéljük a jövődet. 4 00:00:58,625 --> 00:01:00,874 Elég volt a rossz döntésekből. 5 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 Látod, mi lett a vége. 6 00:01:03,208 --> 00:01:04,625 Figyelsz rám, Eros? 7 00:01:07,125 --> 00:01:08,291 Induljunk! 8 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Gyere! 9 00:01:45,416 --> 00:01:47,791 Nagyon aggódom Reese miatt. 10 00:01:48,458 --> 00:01:51,666 Valaki hónapok óta zaklatja, és ennek véget kell vetni. 11 00:01:52,166 --> 00:01:53,375 Mondom, mi a meló. 12 00:01:54,208 --> 00:01:57,583 Vigyázol a lányomra, és nem hagyod, hogy baja essen. 13 00:01:58,791 --> 00:02:03,833 Tudom, hogy nem mond el mindent, mert büszke és makacs, 14 00:02:04,416 --> 00:02:06,958 de látom, hogy egyre jobban szenved. 15 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 Sokat segíthetsz a lányomnak. 16 00:02:10,833 --> 00:02:12,041 Cserébe én is neked. 17 00:02:14,625 --> 00:02:17,791 De ha csalódást okozol, tudod, hol fogsz kikötni. 18 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 Eros! 19 00:02:19,666 --> 00:02:21,416 Eros, figyelsz rám? 20 00:02:43,583 --> 00:02:45,125 Vigyázz! 21 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 MOCSKOS JÁTÉKOK 22 00:03:48,500 --> 00:03:50,957 Valaki megbabrálta a lámpát? Leszarom! 23 00:03:50,958 --> 00:03:55,500 Csak az érdekel, hogy kis híján szétzúzta a lányom fejét. 24 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Mi? 25 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 Tessék? 26 00:04:06,166 --> 00:04:07,875 Az ön helyében nem tenném. 27 00:04:08,375 --> 00:04:09,458 Megértette? 28 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 Minden jót! 29 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 Rohadt britek! 30 00:04:19,041 --> 00:04:21,666 Kábé ennyi. Eljött értem a böribe, 31 00:04:22,250 --> 00:04:24,249 és azt mondta, segíteni akar. 32 00:04:24,250 --> 00:04:27,790 Mégis miben? Simán kibírtál volna még három hónapot. 33 00:04:27,791 --> 00:04:29,166 Jó, mit tudom én. 34 00:04:29,875 --> 00:04:31,582 Végül még én segítettem neki. 35 00:04:31,583 --> 00:04:33,374 Bevitt valami színházterembe. 36 00:04:33,375 --> 00:04:36,457 Tök király, fancy hely volt. Hihetetlenül menő. 37 00:04:36,458 --> 00:04:41,208 Leültünk a helyünkre, és hirtelen elkezdett táncolni egy csaj. 38 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 De valami baszott jól táncolt. 39 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 Kábé így nyomta, meg... 40 00:04:46,541 --> 00:04:47,874 Rohadt jól táncolt. 41 00:04:47,875 --> 00:04:52,207 Ne röhögjetek már! Kajakra. De kiszúrtam, hogy meglazult egy kábel. 42 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 Lol! Te mindenre figyelsz, mi? 43 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 Én meg rávetettem magam a csajra. 44 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 Mi? Hogyhogy rávetetted magad? 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,957 Odaugrottam hozzá. 46 00:05:01,958 --> 00:05:03,915 Baszki, Peyton! Ne kúrj fel! 47 00:05:03,916 --> 00:05:07,041 - Hogy megmentsem, bassza meg! - Nyugi már, hülye! 48 00:05:08,291 --> 00:05:09,874 Ez most halál komoly, 49 00:05:09,875 --> 00:05:13,540 hogy ezek után lekoccoltál, mint egy bűnöző? 50 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 Ja, tesó. Le én! 51 00:05:15,500 --> 00:05:17,415 Ja, ösztönös reakció. 52 00:05:17,416 --> 00:05:21,208 Nehogy rám verjék a balhét. Vágjátok, milyenek a gazdagok. 53 00:05:21,916 --> 00:05:26,707 És segít is valamit a sugar daddyd, vagy csak elvisz néha színházba? 54 00:05:26,708 --> 00:05:27,665 Csak kérdem. 55 00:05:27,666 --> 00:05:29,624 Persze, melót is ad. 56 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 Másképp nem engedtek volna ki. 57 00:05:32,750 --> 00:05:35,040 Amíg nem lesz rendes melónk, 58 00:05:35,041 --> 00:05:36,874 nem hozhatjuk ide Simónt. 59 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 Azért lehetett volna konkrétabb, nem? 60 00:05:39,458 --> 00:05:40,582 Nem is tudom... 61 00:05:40,583 --> 00:05:43,332 Hány éve is láttad utoljára? 62 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 - Nem? - Peyton, ne kezdd ezt! 63 00:05:45,791 --> 00:05:46,832 Meló, mi? 64 00:05:46,833 --> 00:05:48,040 Egy kis meló. 65 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 Egy... aprócska... meló. 66 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 Kapd be! Rohadt vicces vagy, tesó. 67 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 - Nem? - De. 68 00:05:57,958 --> 00:05:58,916 Ja. 69 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 - Ja. - Ja. 70 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Parancsoljatok! 71 00:06:09,791 --> 00:06:12,291 Csak mondom, hogy így sokkal egészségesebb. 72 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 De miért? 73 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 Ötvenéves. Kapuzárási pánik. 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,582 Csak 49, kislányom. 75 00:06:20,583 --> 00:06:23,541 Ne öregíts! Így is elég öreg vagyok. 76 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 Mi az? 77 00:06:29,166 --> 00:06:30,207 Na jó. 78 00:06:30,208 --> 00:06:33,500 Később akartam elmondani, de úgy tűnik, nem várhat. 79 00:06:34,625 --> 00:06:37,707 - Találtam megoldást a problémádra. - Arra tuti nem. 80 00:06:37,708 --> 00:06:39,000 - Bízz bennem! - Nem! 81 00:06:39,583 --> 00:06:40,540 Szuper ötlet. 82 00:06:40,541 --> 00:06:42,624 Így születnek a rossz ötletek. 83 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 Apa, légyszi! 84 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 Hallod, amit mondok? 85 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 Apád totál zakkant. 86 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 De komolyan. 87 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 Teljesen. 88 00:07:05,583 --> 00:07:06,500 Helló! 89 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 Ki ez? 90 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 „Ez” egy srác, 91 00:07:12,500 --> 00:07:16,208 aki mostantól mindenhová elkísér, vigyáz rád és megvéd. 92 00:07:17,083 --> 00:07:20,082 Nem hiszem el, hogy felbéreltél egy testőrt. 93 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 Nem, Reese! Ő nem testőr. 94 00:07:22,166 --> 00:07:26,457 Csak gondoskodik róla, hogy ne történjen baj. Ennyi az egész. 95 00:07:26,458 --> 00:07:30,166 Pontosan ez a testőr definíciója, apa. 96 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 Eros, ő a lányom, Reese. 97 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 Reese, bemutatom Erost. 98 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 Egyébként pedig... 99 00:07:40,625 --> 00:07:43,624 Eros mentett meg, amikor leszakadt az a reflektor. 100 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 Igazán megköszönhetnéd neki. 101 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Megmentette? 102 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 Nem vagytok normálisak. 103 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 Megyek, oké? 104 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 Meddig kezelsz úgy, mint egy kislányt? 105 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 A lányom. 106 00:09:46,375 --> 00:09:48,000 Eszedbe ne jusson! 107 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 Csak ennyit kérek. 108 00:09:53,625 --> 00:09:54,541 Jó? 109 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 Királykisasszony. 110 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 Elnézést! 111 00:11:10,208 --> 00:11:11,291 Bonjour! 112 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 Te vagy az új diák? 113 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 Elnézést! 114 00:11:17,416 --> 00:11:18,916 Te vagy az új diák? 115 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 Igen. 116 00:11:21,208 --> 00:11:22,125 Értem. 117 00:11:22,708 --> 00:11:24,041 Nem tudsz franciául? 118 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 Nem. 119 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 Mutatkozz be, kérlek! 120 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 Eros. 121 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Eredeti. 122 00:11:34,958 --> 00:11:36,541 Nem küldi felzárkóztatóra? 123 00:11:37,208 --> 00:11:38,666 Csak visszahúz minket. 124 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 Ne törődj vele, Raúl! Kezdjük! 125 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 Folytassuk a 13. fejezettel! 126 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 Európai racionalizmus. Descartes. 127 00:11:57,166 --> 00:11:59,165 Leszakadnál rólam, légyszi? 128 00:11:59,166 --> 00:12:02,666 Az életem így is horror, de így tuti szociális hulla leszek. 129 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 Szociális hulla? 130 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 Ez igazán költői. 131 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 Ilyen karkötőt kaptam anyámtól a New York-i útra. 132 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 - Cartier. - Az igen! 133 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 - Király! - Gyönyörű! 134 00:12:14,500 --> 00:12:15,665 Nagyon menő. 135 00:12:15,666 --> 00:12:17,207 És ez a Dior táska... 136 00:12:17,208 --> 00:12:18,291 Mi az? 137 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Reese, ne borulj ki, 138 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 de van pár mém rólad és a testőrödről. 139 00:12:27,166 --> 00:12:28,874 HA A HÜLYESÉG OLIMPIAI SPORTÁG LENNE 140 00:12:28,875 --> 00:12:30,082 Nyugi! 141 00:12:30,083 --> 00:12:31,582 Tuti nem látta senki. 142 00:12:31,583 --> 00:12:33,958 A TESTŐR 143 00:12:36,250 --> 00:12:37,291 Figyu! 144 00:12:38,041 --> 00:12:39,582 Lehetne rosszabb is. 145 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 Képzeld el, ha egy gázos arc árnyékként követne 0-24-ben! 146 00:12:47,666 --> 00:12:48,665 Reese, ne parázz! 147 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 - No komment. - Mi van? Én nem a pasikra bukom. 148 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 De valljuk be, hogy isteni pasi. Komolyan... 149 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 Csajok! Rohadtul kirívó jelenség. 150 00:12:58,583 --> 00:12:59,999 És a neve is. Eros... 151 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 - Komolyan, basszus. - Eros! 152 00:13:02,291 --> 00:13:03,957 - Olyan közhelyes. - Eros! 153 00:13:03,958 --> 00:13:05,374 Kizárt. Hagyjatok már! 154 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 „Eros! Gyötröd testemet... 155 00:13:07,875 --> 00:13:09,957 - „Kínzó és vad!” - „Úgy gyötör!” 156 00:13:09,958 --> 00:13:11,832 - „Ellenállhatatlan!” - „Oly vad!” 157 00:13:11,833 --> 00:13:14,000 „Ellenállhatatlan szörnyeteg!” 158 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 Ismerjük be, objektíve tök szexi. 159 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 Ja, de te objektíve mindenkire ráizgulsz. 160 00:13:51,791 --> 00:13:53,541 Jesszus! Mi a faszt csinálsz? 161 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 Ha nem hívsz meg a szülinapodra, te sem jössz az enyémre. 162 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 Szuper! Megdumáltuk. 163 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 Annyit akarok, hogy az exem, 164 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 aki összetörte a szívemet, 165 00:14:37,541 --> 00:14:39,416 meghívjon a bulijára. 166 00:14:41,000 --> 00:14:42,750 Leszállnál rólam, légyszi? 167 00:14:58,083 --> 00:14:59,291 Mi a faszt néztek? 168 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 Jól figyeljetek, lányok, mert nem mondom el többször! 169 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 Ha nem veszitek komolyan, nem kerültök be a társulatba. 170 00:15:53,375 --> 00:15:54,333 Gyerünk! 171 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Nézzétek! 172 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 - Ki az? - Ott áll az ajtóban. 173 00:16:06,875 --> 00:16:08,457 Csendet! Mi folyik itt? 174 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Rajta! 175 00:16:10,458 --> 00:16:12,958 Reese, veled kezdünk. Gyere! 176 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 - Reese! - Basszus! 177 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Kelj fel, Reese! 178 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 Ki az? 179 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 Reese! 180 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 Ariadna, te jössz! 181 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Mit csináltál? 182 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 Mi van? 183 00:17:23,375 --> 00:17:25,458 Mit tettél, hogy így rád szálltak? 184 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 Nem csináltam semmit. 185 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 Amúgy meg nem én léptem rosszul. Szétvágták a cipőmet. 186 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 Idióta! 187 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 Amúgy érdekelne, miért hozott apa egy random arcot a házunkba. 188 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 Nem vagyok „random arc”. 189 00:17:42,000 --> 00:17:42,833 Na tessék! 190 00:17:43,333 --> 00:17:45,666 Ki vagy te? Nem áll össze a kép. 191 00:17:46,791 --> 00:17:49,915 Apa miért egy korombelire bízta a védelmemet? 192 00:17:49,916 --> 00:17:53,165 Figyu! Talán nem ismersz, de idősebb vagyok nálad. 193 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 Négy évvel. 194 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 Kiskoromban elvesztettem a szüleimet. 195 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 Egy balesetben. 196 00:18:06,083 --> 00:18:08,999 Apád támogat egy alapítványt, nem tudom, mondta-e. 197 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 A jelentkezőknek kijelölnek egy gyereket. 198 00:18:12,000 --> 00:18:15,750 Félévente benézett, megkérdezte, jól megy-e a tanulás. 199 00:18:16,583 --> 00:18:19,083 Elmondta, mennyire megnőttem. 200 00:18:21,916 --> 00:18:24,790 És mindig hozott egy pénzzel teli borítékot. 201 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 Nem rakta ki valamelyik rajzomat a hűtőre? 202 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 Fotó, ilyesmi? 203 00:18:35,666 --> 00:18:37,124 Nincs más rokonod? 204 00:18:37,125 --> 00:18:38,165 Nincs. 205 00:18:38,166 --> 00:18:39,250 Vagyis de. 206 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 Simón olyan, mint a kisöcsém. 207 00:18:43,125 --> 00:18:44,291 Diego tesója. 208 00:18:45,000 --> 00:18:49,165 Most állami gondozásban van. Peyton, Diego és én foglalkozunk vele. 209 00:18:49,166 --> 00:18:52,916 Szükségünk van egy stabil állásra, hogy magunkhoz vegyük. 210 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 Ők az én családom. 211 00:18:55,458 --> 00:18:57,916 Ezért vállaltam el ezt a fura melót. 212 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 Azt hitted, szórakozásból rohangálok utánad? 213 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 - Az én anyám is meghalt kiskoromban. - Ne kezdd ezt! 214 00:19:09,083 --> 00:19:10,041 Hagyd abba! 215 00:19:10,666 --> 00:19:11,707 Micsodát? Én nem... 216 00:19:11,708 --> 00:19:15,582 Kicsit sem hasonlít az életünk, csak mert a te anyád is meghalt. 217 00:19:15,583 --> 00:19:16,791 Nem. 218 00:19:33,708 --> 00:19:35,250 Eszedbe se jusson bejönni! 219 00:19:36,208 --> 00:19:37,416 Nem terveztem. 220 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 MIKBE VAGY? 221 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 Oké, mondok mást. 222 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 Kit gázolnátok el? 223 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Egy 90 éves apácát, aki dugni akar veletek 224 00:20:36,791 --> 00:20:38,790 vagy három hajléktalant? 225 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 Nyilván a hajléktalanokat, mert csórók. 226 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 De egy igazi beteg, agresszív, tüzelő apáca picsát képzelj el, 227 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 aki ki akar facsarni. 228 00:20:48,750 --> 00:20:50,583 Mintha Manuela nővér lenne. 229 00:20:52,666 --> 00:20:54,040 - Szia! - Szia! 230 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 Mizu? 231 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 Reese pasija vagy? 232 00:21:13,916 --> 00:21:14,915 Dehogy. 233 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 - Ő az... - Na? 234 00:21:19,666 --> 00:21:21,791 - Unokatesóm. - Az unokatesód. 235 00:21:23,875 --> 00:21:24,750 Persze. 236 00:21:25,875 --> 00:21:26,791 Akivel dugtok? 237 00:21:32,375 --> 00:21:34,790 És igaz, hogy azért fizetnek... 238 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 Hát te? Azt mondtam, maradj kint. 239 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 Unatkoztam. 240 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 Kezdődjön a PowerPoint Party! 241 00:21:47,958 --> 00:21:49,332 - Igen! - Mi kezdődik? 242 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 Ki hal meg előbb? Elemezzük ki alaposan! 243 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 Hány lépés távolságra vagyok Taylor Swifttől? 244 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 Nézzünk meg párokat a suliból, hogy milyen chipsek lennének! 245 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 A mai témánk nem más... 246 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 mint a pomponlányhatás. 247 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 Biztos kíváncsiak vagytok rá, mi az. Nos... 248 00:22:11,125 --> 00:22:14,125 Az irritáló exed már megint vicceskedik. 249 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 Elmagyarázzam a „kognitív” szó jelentését? 250 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 Szuper! 251 00:22:25,333 --> 00:22:26,290 Folytatom. 252 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 Ez az a jelenség, amikor egy személyt 253 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 vonzóbbnak látunk, mint amilyen valójában 254 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 a körülötte lévők hatása miatt. 255 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Mit gondoltok például, 256 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 hogy hármójuk közül... 257 00:22:40,833 --> 00:22:44,791 ki profitál legtöbbet a pomponlányhatásból? 258 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 JÉZUS ÚGY NÉZ KI, MINT ÉN 259 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 Claudia, 260 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Mary... 261 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 vagy Reese? 262 00:23:00,625 --> 00:23:03,041 Reese... 263 00:23:05,583 --> 00:23:06,665 Russell! 264 00:23:06,666 --> 00:23:08,208 Hogy egy példával éljek, 265 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 elméletem szerint Reese... 266 00:23:14,291 --> 00:23:15,791 sosem volt túl népszerű. 267 00:23:17,916 --> 00:23:19,541 És egyértelműen 268 00:23:20,125 --> 00:23:21,540 nem is néz ki olyan jól. 269 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 - Jézusom! Ez azért sok, nem? - Basszus! 270 00:23:24,083 --> 00:23:26,291 - Szegény Reese! - Sosem volt menő. 271 00:23:27,500 --> 00:23:28,874 Legfeljebb egy hatos. 272 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 - Ez nagyon gáz. - Nem bírom. 273 00:23:30,791 --> 00:23:32,540 - Ebben is. - Mit csinál? 274 00:23:32,541 --> 00:23:34,832 Oké, Ed Sheeran. A műsornak vége. 275 00:23:34,833 --> 00:23:35,833 Ed Sheeran. 276 00:23:37,208 --> 00:23:38,916 Mit csinálsz, dagadt kurva? 277 00:23:40,333 --> 00:23:41,915 Annyira szánalmas vagy! 278 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 Látod, ez történik a magadfajta pasikkal, 279 00:23:45,750 --> 00:23:48,875 ha túl sok videót néznek tetves faszú csávókról. 280 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Királynő vagy! 281 00:23:52,750 --> 00:23:56,583 Ja. Mielőtt pofázol, vedd le azt a kurva kotont a fejedről! 282 00:23:57,375 --> 00:23:59,624 Kibaszott undorító így a fejed. 283 00:23:59,625 --> 00:24:00,582 De bunkó! 284 00:24:00,583 --> 00:24:03,749 És Karol, te vágod, mi van ezeken az oldalakon, ugye? 285 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 Megtanítják, hogy kell megkúrni anyádat. 286 00:24:06,833 --> 00:24:10,041 - Jaj, de eredeti! - Adni kell a picsájának, vágod? 287 00:24:14,333 --> 00:24:15,291 Rohadt tahó! 288 00:24:18,791 --> 00:24:19,665 Baszki! 289 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 Túllőtt a célon. 290 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 Kérsz egy puszit? 291 00:24:31,583 --> 00:24:33,790 Vigyázat, srácok! 292 00:24:33,791 --> 00:24:35,958 Figyeljetek az értékeitekre! 293 00:24:37,125 --> 00:24:38,958 Igazi sittes arcnak tűnik. 294 00:24:40,041 --> 00:24:41,375 Táncolsz nekünk? 295 00:24:41,875 --> 00:24:43,666 Vagy mondanál pár szót? 296 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 Úgy bámultál, mint egy retkes patkány, akinek levetítenek egy dokut. 297 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 Egy dokut a retardáltakról, mi? 298 00:24:53,208 --> 00:24:54,916 Te vagy az osztály bohóca? 299 00:24:55,416 --> 00:24:57,582 Anyám temetésén jobban szórakoztam. 300 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 Baszd meg! 301 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Fejezzétek be! 302 00:25:04,583 --> 00:25:05,791 Szánalmasak vagytok. 303 00:25:19,708 --> 00:25:20,582 Jól van. 304 00:25:20,583 --> 00:25:23,541 Reese és a kiskutyája leléceltek. 305 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 PEYTON: KUTYI! MI ÚJSÁG A SUGAR DADDYVEL? 306 00:25:35,416 --> 00:25:36,374 CSÁ, RIBI! HAHA 307 00:25:36,375 --> 00:25:38,457 HÁNY FASZT SZOPTÁL LE MA, REESE? 308 00:25:38,458 --> 00:25:40,957 JÓ, HOGY ANYÁD MEGHALT, ÉS NEM LÁTJA A RONDA FEJED 309 00:25:40,958 --> 00:25:42,040 LÓGÓ CSÖCS 310 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 HÁNYOK TŐLED 311 00:25:55,958 --> 00:25:59,500 BIZTOS, HOGY KI AKAROD KÖVETNI? 312 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 DE HÜLYE VAGY! BOLOND 313 00:26:04,958 --> 00:26:06,790 NE FELEDD, HONNAN JÖTTÉL 314 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 ITT A FŐNID. „A GAZDAG VÁLLALKOZÓ...” 315 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Beszarás ez a hely! 316 00:26:54,333 --> 00:26:56,082 Te már ennyitől beszarsz? 317 00:26:56,083 --> 00:26:58,208 Ravatalozóra hasonlít, nem sulira. 318 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 - Nézd a sok burzsujt! - Ne is mondd! 319 00:27:02,000 --> 00:27:02,957 Szia, kutyi! 320 00:27:02,958 --> 00:27:05,457 Azta, micsoda egyenruha, tesó! 321 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 Léceljünk, Eros! Benézünk a Spookba. 322 00:27:07,708 --> 00:27:09,541 Mi a francot kerestek itt? 323 00:27:10,125 --> 00:27:12,207 - Muszáj pont most? - Igen, muszáj. 324 00:27:12,208 --> 00:27:15,207 Pela magára hagyta a cuccot. Most vagy soha. 325 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 Gyere, menjünk már! 326 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Most komolyan vacillálsz? 327 00:27:19,208 --> 00:27:20,208 Mi a terv? 328 00:27:20,791 --> 00:27:22,625 Hűha! Ő az, ugye? 329 00:27:23,125 --> 00:27:24,207 Ki más lenne? 330 00:27:24,208 --> 00:27:26,624 Szia, drágám! Peyton vagyok, örülök. 331 00:27:26,625 --> 00:27:28,082 Te maradsz. 332 00:27:28,083 --> 00:27:28,999 Nyomás! 333 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 Hé! El kéne vinned balettre. 334 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 Nem halsz bele, ha egyszer egyedül mész. 335 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 Vagy nem bírod ki nélkülem? 336 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 - Viszel te? - Aha, pattanj fel! 337 00:27:43,333 --> 00:27:44,833 Megérdemli az a seggfej. 338 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 Oké, én őrködök. 339 00:28:02,958 --> 00:28:04,707 - Mint mindig. - Naná! 340 00:28:04,708 --> 00:28:06,457 Hadd őrködjön, ha akar! 341 00:28:06,458 --> 00:28:07,832 - Gyerünk! - Oké. 342 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 - Hé! Kinek ilyen sürgős? - Diego! 343 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 - Mi a kurva élet? - Baszki! 344 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 Ez valami vicc? 345 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 - Helló! - Ez most komoly? 346 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Mit csinálsz itt? 347 00:28:23,541 --> 00:28:24,791 Jöttem. Nem látod? 348 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 Oké, csinálja ő! 349 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 - Ne! - Dehogynem! 350 00:28:30,333 --> 00:28:31,874 Csak siessünk már! 351 00:28:31,875 --> 00:28:34,333 Pey, te ott őrködj! Enyém a másik oldal. 352 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 Mit kell csinálnom? 353 00:28:40,708 --> 00:28:42,250 Máris mutatom. 354 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 Eros! 355 00:29:10,791 --> 00:29:11,790 Eros! 356 00:29:11,791 --> 00:29:13,540 - A kurva anyátokat! - Futás! 357 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 - Erre! - Futás! 358 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 Mit képzeltek? 359 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 Futás! 360 00:29:28,750 --> 00:29:29,625 Baszki! 361 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 Elmondanád, mi ez az egész? 362 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 Kié volt az a motor? 363 00:29:39,708 --> 00:29:41,458 Nem lényeg. Egy faszfejé. 364 00:29:42,458 --> 00:29:43,833 Ne kérdezősködj! 365 00:29:49,291 --> 00:29:50,958 Nem értem, mi olyan vicces. 366 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 Jaj! Olyan titokzatos vagy! 367 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 Mi van? 368 00:30:05,541 --> 00:30:06,500 Beszarás. 369 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 Vicces, amikor játszod a kemény fiút. 370 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 Kissé kiment a divatból, nem? 371 00:30:15,708 --> 00:30:17,375 Azért nem vagy egy Hache. 372 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Hache? Az meg ki? 373 00:30:20,791 --> 00:30:22,332 Inkább vigyél haza! 374 00:30:22,333 --> 00:30:24,000 Vedd fel a sisakot! 375 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 Jó érzés volt szétverni azt a motort. 376 00:32:28,541 --> 00:32:29,958 Élvezted, mi? 377 00:32:31,541 --> 00:32:33,291 Megtudhatnám, merre jártatok? 378 00:32:35,166 --> 00:32:36,915 Szerda este ilyenkor? 379 00:32:36,916 --> 00:32:38,874 Apa, nyugi már! 380 00:32:38,875 --> 00:32:40,332 Tizennyolc éves vagyok. 381 00:32:40,333 --> 00:32:43,374 Tizenhét, és így is elég sok szabadságot kaptál. 382 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 Ki akartam ereszteni a gőzt. 383 00:32:45,166 --> 00:32:47,624 Majd kiereszted, ha nem az én házamban laksz, 384 00:32:47,625 --> 00:32:48,957 de egyelőre még igen. 385 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 Elvárom a tiszteletet. 386 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 Te pedig... 387 00:32:54,958 --> 00:32:57,249 Elfelejtetted, hogy nekem dolgozol? 388 00:32:57,250 --> 00:32:59,582 Miért nem mondtad el, hogy ismered? 389 00:32:59,583 --> 00:33:01,165 Ne merj így beszélni! 390 00:33:01,166 --> 00:33:03,082 Basszus, hagyj már nekem békét! 391 00:33:03,083 --> 00:33:05,749 És elég idős vagyok már. Nem az ő hibája. 392 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 Persze. 393 00:33:06,791 --> 00:33:07,750 Nyilván. 394 00:33:08,291 --> 00:33:10,125 Azért vetted fel ezt a stílust. 395 00:33:14,583 --> 00:33:16,375 Nagyon rossz hatással vagy rá. 396 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 Csinálsz egy óriási baromságot, és még te vagy meglepve? 397 00:33:21,375 --> 00:33:26,124 Tényleg jó ötletnek tartottad, hogy egy sittes arcra bízod a lányodat? 398 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 Reese! Ne beszélj így! 399 00:33:27,875 --> 00:33:28,999 Semmi baj, Bruce. 400 00:33:29,000 --> 00:33:30,915 Én sem értem, mit keresek itt. 401 00:33:30,916 --> 00:33:33,625 És hogy miért kell megvédeni a kisasszonykát. 402 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Reese! 403 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 Reese! 404 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 Lőj rólunk így egy fotót! 405 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 KURVA 406 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 MOST SEM TUDOD, KI VAGYOK? TE SZUTYOK 407 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 BASZD + REESE RUSSELL 408 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 RUSSELL KURVA DÖGÖLJ MEG, RR 409 00:34:03,833 --> 00:34:05,583 Lehalkítanád a zenét? 410 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 Bassza meg! Katasztrófa. 411 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Russell! 412 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 Ne nyúlj a cuccaimhoz! Húzz innen! 413 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 - Ez az. - Három! 414 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 - Még egyet! - Oké. 415 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 TE ÓCSKA SZARDARAB EGYEDÜL SENKI VAGY 416 00:34:47,541 --> 00:34:48,458 Jó reggelt! 417 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 Parancsolsz kávét? 418 00:34:58,708 --> 00:35:01,333 Ez komoly? Egy hete hozzám sem szólsz. 419 00:35:05,541 --> 00:35:07,250 Mi az, menstruálsz? 420 00:35:08,250 --> 00:35:11,208 Reese, ne durcizz már! Csak poénkodtam. 421 00:35:13,666 --> 00:35:14,625 Oké. 422 00:35:19,416 --> 00:35:21,208 Mi az, dugtál a testőröddel? 423 00:35:22,083 --> 00:35:23,541 Szállj már le rólam! 424 00:35:24,041 --> 00:35:25,416 Mi a célod ezzel? 425 00:35:26,166 --> 00:35:27,875 Ennyire vágysz a figyelmemre? 426 00:35:30,208 --> 00:35:32,624 Mrs. Smith? Átülhetek máshová? 427 00:35:32,625 --> 00:35:33,790 Persze, Reese. 428 00:35:33,791 --> 00:35:37,624 Jól van, lássunk hozzá! Remélem, jól telt a hétvégétek! 429 00:35:37,625 --> 00:35:40,833 Valakinek van mesélnivalója esetleg? 430 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 Nincsen? Akkor kezdjük! 431 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 Nyissátok ki a laptopokat! 432 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 Jó estét! 433 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 Vagy viszlát holnap? 434 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 Szia! 435 00:35:56,125 --> 00:35:58,750 Gondolom, nem veszel részt a nyomozásban. 436 00:36:00,458 --> 00:36:01,333 A nyomozásban? 437 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 Reese zaklatója csinált egy kamuprofilt, és onnan küldözget... 438 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 mindenfélét. 439 00:36:09,125 --> 00:36:13,124 „Nemsokára jobban megismersz, ahogy a családod is. 440 00:36:13,125 --> 00:36:15,874 Néha nekünk kell megfizetnünk mások bűneiért.” 441 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 És persze van pár faszos kép is. 442 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Tutira Raúl. Ezer százalék. 443 00:36:22,041 --> 00:36:26,500 Figyu, most mennem kell. Add át a spanodnak, hogy jó lenne dumálni! 444 00:36:27,083 --> 00:36:28,457 Elegem van ebből. 445 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 Miért nem mondod meg te? 446 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 Nem hívsz meg minket oda, ahová készülsz? 447 00:36:35,541 --> 00:36:38,207 Sőt, meghívtam magam. Megyek készülődni. 448 00:36:38,208 --> 00:36:40,083 - Nem! - Piller, máris jövünk. 449 00:36:53,583 --> 00:36:55,541 - Mit képzel magáról? - Nem tudom. 450 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 - De helyes vagy! - Jól nézel ki, Simón. 451 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 - Eros! - Megzabállak. 452 00:37:43,333 --> 00:37:45,749 - Simónnal dumálunk, gyere! - Gyere már! 453 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 - Intéztél fix melót? - Úgy bizony! 454 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 Gratulálok! 455 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 Mi újság? 456 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 Három felnőtt három fostalicska melóval. 457 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 Te kis pöcs! 458 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 Egy spagettit sem tudsz összeütni, kis szaros! 459 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 Miért vagy még ébren? Tipli aludni! 460 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 - Megeszlek! - Jó legyél! 461 00:38:00,708 --> 00:38:02,625 Szép álmokat! Megyünk bulizni. 462 00:38:03,208 --> 00:38:05,499 Előre Simónért! Sikerülni fog! 463 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 Kutyikáim! 464 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 Hármótok közül csak nekem van fix állásom. 465 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 Hűha! 466 00:38:11,666 --> 00:38:14,707 És nem is a Spookban, hanem a McDonald'sban! 467 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 Ne csináld! Komoly? 468 00:38:16,250 --> 00:38:18,874 Bírod a Big Macet, nem? Hozok egy raklappal. 469 00:38:18,875 --> 00:38:19,957 Hiszem, ha látom. 470 00:38:19,958 --> 00:38:21,457 - Meglátod. - Súlyos! 471 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 Jó estét, kisasszony! 472 00:38:23,375 --> 00:38:24,415 Hogy hívnak? 473 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 - Lily. - Lily? 474 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 Én pedig a fix melós faszi. 475 00:38:27,750 --> 00:38:29,208 Meghívták magukat. 476 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 Hányan is vagyunk? 477 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 Drágám! Hogy vagy? 478 00:38:33,708 --> 00:38:34,666 Mi újság? 479 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 Jézusom! Meghalok ettől a csajtól. 480 00:38:39,958 --> 00:38:41,624 Honnan szállt le közénk? 481 00:38:41,625 --> 00:38:44,374 Esküszöm, ő az emberi fejlődés csúcspontja. 482 00:38:44,375 --> 00:38:47,040 Mi csak béta verziók vagyunk, ő meg... 483 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 - Ne túlozz, csajszi! - Komoly! 484 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 - Hogy érted? - Ne már! 485 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 - Jók leszünk. - Engedj be! 486 00:38:51,916 --> 00:38:53,707 - Isten vagy. - Viselkedjetek! 487 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Minden oké lesz, Toni. 488 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 Sziasztok! 489 00:38:58,333 --> 00:38:59,833 Hatalmas ez a hely, mi? 490 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 Igen. 491 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 - Hali! - Mizu? 492 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 Hogy vagy? 493 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 Jól. És ti? 494 00:39:14,041 --> 00:39:15,749 - Csajszi! - Mi az? 495 00:39:15,750 --> 00:39:18,249 - Szia! - Mindig ilyen komoly a barátnőd? 496 00:39:18,250 --> 00:39:19,166 Nem. 497 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 - Csini a ruhád! - Tetszik? 498 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 Ja, tökre adom. Mint egy szaténlepedő. Izgató. 499 00:39:25,083 --> 00:39:26,374 Mondjak valamit? 500 00:39:26,375 --> 00:39:27,332 Na? 501 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 Gyönyörű a hajad. 502 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 - Tetszik? - Imádom. 503 00:39:30,416 --> 00:39:32,958 - Kikísérsz a mosdóba? - Persze, menjünk. 504 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 - Oké. - Nagyon morcos a barátnőd. 505 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 Ja... Ne törődj vele! 506 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 Te mindenkit le akarsz smárolni. 507 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 Pisilnem kell. 508 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 Azt hiszem, rányomulok arra a csávóra. 509 00:39:51,291 --> 00:39:54,999 Ha már az a csodanő észre sem vesz. Most mondd meg! 510 00:39:55,000 --> 00:39:55,915 Istenem! 511 00:39:55,916 --> 00:39:58,000 Rá akarsz nyomulni a Legendára? 512 00:39:59,375 --> 00:40:00,291 Én? 513 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 Szerintem a csaj Erosra gondol. 514 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 Eros! Itt senki sem hívja így. 515 00:40:06,375 --> 00:40:08,999 Azt hittem, a „legenda” valami spanolós duma, 516 00:40:09,000 --> 00:40:11,332 amikor két csávó találkozik. 517 00:40:11,333 --> 00:40:12,707 Vágod? Mutatom. 518 00:40:12,708 --> 00:40:15,665 „Szoszi, spanom! Mi van veled, tesó?” 519 00:40:15,666 --> 00:40:17,415 Eskü, azt hittem. 520 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Dugtam vele kétszer is. 521 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 Az a javítós srác, akivel volt az a baleset. 522 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 Azért hívják így, mert felfalta a szüleit. 523 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 Nekem nem tűnt gáznak. 524 00:40:26,666 --> 00:40:27,957 Vágjátok... 525 00:40:27,958 --> 00:40:29,541 Az utolsó cafatig. 526 00:40:35,416 --> 00:40:37,707 - Igyunk egy felest! - Istenem! 527 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Megyünk? Akkor gyere! 528 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 Elnézést! Két felest kérek. Köszi! 529 00:40:44,375 --> 00:40:45,790 Hát ti? 530 00:40:45,791 --> 00:40:48,124 - Szia! - Merre jártatok? Eltévedtetek? 531 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 Itt voltunk végig. 532 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 Hármat, Manuel! 533 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 Három felest kérünk. 534 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 - Köszi! - Nekem ingyen adják. 535 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 - Persze. - Kajakra. Mondom. 536 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Merre jártál? 537 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 Táncoltam. Mit gondoltál? 538 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 Hadd kérdezzek már valamit! Hányadikos vagy? 539 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 Miről beszélsz? 15 éves korom óta nem járok suliba. 540 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 - Tényleg? - Aha. 541 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 Kérhetek egy felest? 542 00:41:30,583 --> 00:41:32,250 Szerintem rendben vannak. 543 00:41:32,958 --> 00:41:34,750 Burzsujok, de aranyosak. 544 00:41:35,583 --> 00:41:37,208 Ki vannak tömve. 545 00:41:38,666 --> 00:41:41,041 Elitista picsák. Úgy értem... 546 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 Gimi után mennek a menedzserképzőbe, 547 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 és egyszer ők lesznek a geci főnökeink. 548 00:41:50,458 --> 00:41:51,457 Menj már! 549 00:41:51,458 --> 00:41:53,207 Nem elitisták, hidd el! 550 00:41:53,208 --> 00:41:55,125 De gazdagok, azt elismerem. 551 00:41:56,416 --> 00:41:57,749 Pey! Ne csináld már! 552 00:41:57,750 --> 00:42:00,041 Nem kell ennyire sarkosan fogalmazni! 553 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 De! 554 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 Eros! Az intézetben, ahol felnőttünk, láttál ilyen csajokat? 555 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 Nem, ugye? 556 00:42:08,791 --> 00:42:12,791 És rémlik bárki, aki akár csak távolról is hasonlított rájuk? 557 00:42:13,625 --> 00:42:14,500 Nem. 558 00:42:15,083 --> 00:42:18,500 Ezek a csajok nem azért nem esznek, mert nincs mit. 559 00:42:19,208 --> 00:42:22,208 Csak nem akarnak elhízni. Szóval ne kúrj fel! 560 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Ezek mind egyformák. 561 00:42:28,375 --> 00:42:29,625 Egytől egyig. 562 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 Szóval ne erőlködj, úgysem győzöl meg! 563 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 Még egyet! 564 00:43:59,666 --> 00:44:00,915 És jó? 565 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 Tessék? Ja, az nem kifejezés. 566 00:44:03,000 --> 00:44:03,916 Naná. 567 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 Gyerünk már, Pey! Szocializálódj! 568 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 Álmos vagyok. 569 00:44:20,208 --> 00:44:21,665 És rohadt szomjas. 570 00:44:21,666 --> 00:44:22,999 Vizet akarok. 571 00:44:23,000 --> 00:44:25,832 Fél órája úgy nyomtad, mintha nem lenne holnap. 572 00:44:25,833 --> 00:44:27,957 Pey a végletek embere. 573 00:44:27,958 --> 00:44:28,999 Miért mondod? 574 00:44:29,000 --> 00:44:31,291 Hogy miért? Olyan, mint egy macska. 575 00:44:32,083 --> 00:44:34,499 Életében egyszer tartott szülinapi bulit. 576 00:44:34,500 --> 00:44:35,957 Tudjátok, mit csinált? 577 00:44:35,958 --> 00:44:39,415 Megvárta a vendégeket, beengedte őket, és elhúzott aludni. 578 00:44:39,416 --> 00:44:40,415 Komoly? 579 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 Rohadtul utálja a szülinapját. 580 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 - Ne már! - Kajak. 581 00:44:59,958 --> 00:45:01,791 Mi ez a „legendás” dolog? 582 00:45:03,000 --> 00:45:03,875 Mi? 583 00:45:05,041 --> 00:45:08,250 Én tudjam? Egész este ezt hallgattam. 584 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 Semmi. 585 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Figyu! 586 00:45:27,125 --> 00:45:30,541 Meséltem arról a balesetről, emlékszel? 587 00:45:33,166 --> 00:45:34,750 Azt mondják, én okoztam. 588 00:45:36,500 --> 00:45:37,625 Kicsi voltál. 589 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 Hatéves. 590 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 De ez áll a rendőrségi jelentésben is. 591 00:45:42,625 --> 00:45:44,540 Tutira baleset volt. 592 00:45:44,541 --> 00:45:45,583 Ja. 593 00:45:48,416 --> 00:45:50,500 De gáz, hogy nem emlékszem semmire. 594 00:45:53,000 --> 00:45:54,250 Néha arra gondolok... 595 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 „Mi van, ha én csesztem el?” 596 00:45:58,666 --> 00:46:01,291 Az se változtatna azon, hogy hatéves voltál. 597 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 Mindenesetre valaki megtudta, és elterjedt a híre. 598 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 Baromi fárasztóak az emberek. 599 00:46:10,583 --> 00:46:13,125 Imádják ezt a „legendás” baromságot. 600 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Legenda. 601 00:46:26,291 --> 00:46:28,415 Legenda. 602 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 Az biztos, hogy becenévnek elég fantáziaszegény. 603 00:46:33,916 --> 00:46:37,041 Neked mindenre van egy frappáns kifejezésed, mi? 604 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 Boldog szülinapot! 605 00:46:51,458 --> 00:46:52,833 - Reese-re! - Reese-re! 606 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 Tizennyolc év! 607 00:46:54,833 --> 00:46:58,290 - Ti meg minek jöttetek? - Lily hívott. Naná hogy jöttünk. 608 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 Beszarás, mi? Micsoda palota! 609 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 Pontosan mire gondolsz? 610 00:47:03,666 --> 00:47:06,290 Hogy lelépett a lánya szülinapján? 611 00:47:06,291 --> 00:47:09,332 Vagy hogy hozott egy testőrt, akibe Reese belezúgott? 612 00:47:09,333 --> 00:47:10,707 Hé! Menj már! 613 00:47:10,708 --> 00:47:12,249 „Menj már! Nem az esetem!” 614 00:47:12,250 --> 00:47:13,333 Nem? Oké. 615 00:47:14,291 --> 00:47:16,458 - Hát ez? - Azt miért hagytad ott? 616 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 Hátha más inna belőle. 617 00:47:19,583 --> 00:47:20,833 Ki ez az istennő? 618 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 Azt hittem, csak Diego jön. 619 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Basszus! Ez komoly? 620 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 Mi ez a szalag? Erre is van pénz? 621 00:47:31,541 --> 00:47:34,874 Miért? Nem zavar senkit. Egyszerűen csak gyönyörű. 622 00:47:34,875 --> 00:47:37,708 Mit tudom én. Belefér egy kis szolidaritás. 623 00:47:38,250 --> 00:47:39,291 Majd jövök. 624 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 - Mi ez a szar? - Tök mindegy. 625 00:47:43,625 --> 00:47:45,124 Szióka! 626 00:47:45,125 --> 00:47:46,790 - Halihó! - Mi újság? Szia! 627 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 Szia! 628 00:47:50,208 --> 00:47:51,875 - Szia, Peyton! Mizu? - Szia! 629 00:47:52,375 --> 00:47:55,708 Szolgáljátok ki magatokat! Van kaja, pia, minden, oké? 630 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 Szuper! Feltaláltuk magunkat. 631 00:47:58,000 --> 00:47:59,791 Fura ez a cucc. 632 00:48:00,375 --> 00:48:02,833 - Meg bírnám szokni, tesó. - Brutál, mi? 633 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 Ez is isteni! 634 00:48:05,791 --> 00:48:06,957 Rohadt jó. 635 00:48:06,958 --> 00:48:08,124 Beszarás! 636 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 Ezt nézd! Kilója egy százas. 637 00:48:11,000 --> 00:48:12,875 - Aztakurva! - Nem kamuzok. 638 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 Azta! Kurva finom. 639 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 Köszönöm! 640 00:48:18,500 --> 00:48:20,415 Nem kellett volna! Istenem! 641 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 Imádom ezt a parfümöt! 642 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 - Két pofára zabáltok. - Csak egy kicsit. 643 00:48:24,750 --> 00:48:27,957 - Jobb, mint a levesed. - Belenéztél a hűtőnkbe? Üres. 644 00:48:27,958 --> 00:48:30,375 Még szép hogy zabálok. Őrület! 645 00:48:32,833 --> 00:48:35,790 Mi vagyunk a barátaid, nem ezek a díszpicsák. 646 00:48:35,791 --> 00:48:37,790 - Nem azért mondom. - Nézz rájuk! 647 00:48:37,791 --> 00:48:39,915 Egyszerűen nem akarom elbaszni. 648 00:48:39,916 --> 00:48:42,374 - Kell ez a meló. - Nyugi, csak kajálunk. 649 00:48:42,375 --> 00:48:44,707 Nem akarom bebukni ezt a munkát. 650 00:48:44,708 --> 00:48:46,290 - Trüffel! - Csak mondom. 651 00:48:46,291 --> 00:48:48,375 Trüffelke! Csin-csin! 652 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 Ez odabasz, mi? 653 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 Gyümölcs és csoki. 654 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 - Kérsz egy kicsit? - Aha. Még szép. 655 00:49:06,416 --> 00:49:07,415 Menő kecó, mi? 656 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 Ja, nagyon durva! 657 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 Gyere! Ezt tetszeni fog. 658 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 Katt! 659 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 És még egy! 660 00:49:23,166 --> 00:49:24,083 Helló, papa! 661 00:49:24,666 --> 00:49:25,499 A milliomos. 662 00:49:25,500 --> 00:49:26,416 A nagyfőnök. 663 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 Várj! Kéne neked valami pia. 664 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 - Less be oda! - Lássuk! 665 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 Egy kis ginecske. 666 00:49:33,250 --> 00:49:36,665 Milyen gint kérsz? Hordóban érlelt jó? 667 00:49:36,666 --> 00:49:37,583 Jöhet. 668 00:49:40,916 --> 00:49:43,790 Vigyázz már! És ha be van riasztózva? 669 00:49:43,791 --> 00:49:44,707 Kizárt. 670 00:49:44,708 --> 00:49:46,582 Nézzük! Nem fog beriasztani? 671 00:49:46,583 --> 00:49:47,791 Esélytelen. 672 00:49:49,958 --> 00:49:52,749 Hű, baszki! Óvatosan, Diego! 673 00:49:52,750 --> 00:49:55,582 Ismerlek, haver! A végén még lelősz. Na muti! 674 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 Az igen! A gengszterpapa! 675 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 Kemény vagy, bébi! 676 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 - Nem csináltam semmit! - Kezeket fel, faszszopó! 677 00:50:02,500 --> 00:50:03,957 Ne baszakodj Peytonnal! 678 00:50:03,958 --> 00:50:04,957 Torta! 679 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 Megjött a torta. 680 00:50:06,958 --> 00:50:08,124 Gyere már! 681 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 Megyek. 682 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 - Hozzák a tortát. - Hol van már? Reese! 683 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 MÁR NINCS SOK HÁTRA, REESE RUSSELL 684 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 Ott jön. 685 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 - Oké, készüljetek! - Eros! 686 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 Boldog szülinapot 687 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 Boldog szülinapot 688 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 Boldog szülinapot, drága Reese... 689 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 Mi a baj? 690 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 Boldog szülinapot... 691 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 - Oké. Aki kér tortát, jöjjön ide! - Én kérek. 692 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Lily! Meghívtad Raúlt? 693 00:51:32,750 --> 00:51:34,249 Dobd ki az embereket! 694 00:51:34,250 --> 00:51:37,583 Valaki betörte az ablakomat. Zavarj el mindenkit! 695 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 Mindenki menjen haza! Gyerünk! 696 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 Mozgás, emberek, gyerünk! Indulás! 697 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 Kifelé! 698 00:51:49,500 --> 00:51:50,375 Gyerünk! 699 00:52:02,750 --> 00:52:04,583 Hahó! Van itt valaki? 700 00:52:06,875 --> 00:52:07,791 Hahó! 701 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 Hahó! 702 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 Van itt valaki? 703 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 Ez meg mi? 704 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 Bakker! 705 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 Hú, anyám! 706 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 ÉTTEREM 707 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Várjunk csak! 708 00:54:23,791 --> 00:54:24,916 Mit csinálsz? 709 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 Semmit. 710 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Az meg mi? 711 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 Egy fotó. Méghozzá elég furcsa. 712 00:54:33,916 --> 00:54:35,291 A szüleid vannak rajta. 713 00:54:37,291 --> 00:54:38,291 Az én szüleimmel. 714 00:54:41,583 --> 00:54:42,583 Ez biztos? 715 00:54:43,166 --> 00:54:45,749 Persze hogy biztos. Ezek az én szüleim. 716 00:54:45,750 --> 00:54:49,541 Ők pedig a tieid. Ezt a nőt nem vágom, de nem érdekes. 717 00:54:50,333 --> 00:54:51,415 De ez azt jelenti... 718 00:54:51,416 --> 00:54:53,833 Igen. A szüleink ismerték egymást. 719 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 Semmit sem értek. 720 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 Én sem. 721 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Én sem. 722 00:55:14,916 --> 00:55:18,166 - Fingom sincs, mit keresek itt. - Felhívom apát. 723 00:55:19,000 --> 00:55:21,541 - Úgysem veszi fel ilyenkor. - Nem érdekel. 724 00:55:35,791 --> 00:55:36,875 Boldog szülinapot! 725 00:55:38,166 --> 00:55:40,083 Furán alakult, de mindegy. 726 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 Felvette? 727 00:55:43,916 --> 00:55:44,916 Furán. 728 00:55:45,583 --> 00:55:47,500 És nem, nem vette fel. 729 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Nem értek semmit. 730 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Én sem. 731 00:55:55,083 --> 00:55:57,916 Csak azt akarom tudni, miért csinálják ezt velem. 732 00:56:00,208 --> 00:56:01,958 És hogy mi ez a fotó. 733 00:56:04,583 --> 00:56:05,583 Nem értem. 734 00:56:11,458 --> 00:56:12,458 Semmit sem értek. 735 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Semmit? 736 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 Reese! 737 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 Reese, nem kéne... 738 00:56:32,458 --> 00:56:33,666 Jaj, édes istenem! 739 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 Oké. Elég ebből. 740 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 Jobb, ha elmegyek lefeküdni. 741 00:56:57,083 --> 00:57:00,415 Ja. Jobb, ha most lefekszünk. 742 00:57:00,416 --> 00:57:01,332 Igen. 743 00:57:01,333 --> 00:57:02,624 Mármint külön-külön. 744 00:57:02,625 --> 00:57:04,500 - Ahogy mondod. - Ja. 745 00:57:06,083 --> 00:57:07,708 - Jó éjt! - Aludj jól! 746 00:57:24,708 --> 00:57:29,041 FIGYU... AZ LESZ A LEGJOBB, HA EZ TÖBBET NEM FORDUL ELŐ 747 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 NE AGGÓ... 748 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 TÖBBÉ NEM FORDUL ELŐ, RUSSELL 749 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 Nézd csak, drágám! 750 00:58:13,208 --> 00:58:15,332 Apa ki akar engesztelni, mi? 751 00:58:15,333 --> 00:58:16,875 Túl szigorú vagy hozzá. 752 00:58:18,083 --> 00:58:19,416 Meddig marad Miamiban? 753 00:58:20,083 --> 00:58:21,041 Nem tudom. 754 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 Főzzek neked egy jó forró teát? 755 00:58:24,583 --> 00:58:26,207 - Igen, köszi! - Jól van. 756 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 Nincs mit, kislányom! 757 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Jesszus! 758 00:58:58,791 --> 00:59:01,582 MÁR AKKOR ISMERTÉL, MIKOR MÉG TEJFOGAID VOLTAK 759 00:59:01,583 --> 00:59:03,791 BOLDOG SZÜLINAPOT, REESE RUSSELL 760 00:59:10,333 --> 00:59:11,541 Gyerünk! 761 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 Egy, kettő, egy, kettő! Tempó! 762 00:59:15,958 --> 00:59:17,375 Gyerünk, Reese! 763 00:59:18,666 --> 00:59:20,375 - Rajta, gyerekek! - Eros! 764 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 - Eros! - Egy, kettő, egy, kettő! 765 00:59:24,833 --> 00:59:26,541 Kísérj el valahova, kérlek! 766 00:59:29,791 --> 00:59:30,625 Hova? 767 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 A beöltözős bulijukra. 768 00:59:33,583 --> 00:59:36,291 Biztos vagyok benne, hogy ő csinálja ezt velem. 769 00:59:37,666 --> 00:59:42,708 Ha ő áll az üzenetek mögött, tuti találunk nála bizonyítékot, nem? 770 00:59:44,291 --> 00:59:48,249 Kinézed belőle, hogy nekiállt tejfogakat keresgélni? 771 00:59:48,250 --> 00:59:50,541 Azt nem tudom, de kiskorom óta ismer. 772 00:59:51,041 --> 00:59:52,625 Talán az anyjától lopta. 773 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 Sok anyuka őrizgeti a tejfogakat. 774 00:59:56,333 --> 00:59:58,791 Gyerünk, srácok! Egy, kettő, egy, kettő! 775 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 Húzzatok táncolni, baszki! 776 01:00:11,083 --> 01:00:13,082 Hozzál már valami piát, tesó! 777 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 Köszi! 778 01:00:20,333 --> 01:00:21,750 - Köszi! - Tessék! 779 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 Tessék, vedd ezt fel! 780 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 Ezek mit keresnek itt? 781 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 Mi a faszt keresnek itt? 782 01:00:45,791 --> 01:00:46,708 Gyere! 783 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 Legalább idejönnének köszönni. 784 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Nyugi már! 785 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Ne már! 786 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 Ez komoly? 787 01:01:10,208 --> 01:01:11,290 Hé! Tedd már le! 788 01:01:11,291 --> 01:01:13,665 Eros! Légy szíves, ez komoly dolog. 789 01:01:13,666 --> 01:01:14,832 Gyere! 790 01:01:14,833 --> 01:01:16,166 Elképesztő. 791 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 Mi a bajod, kicsim? 792 01:01:19,000 --> 01:01:22,165 Unom ezeket az arcokat, akik fixre ígérik magukat, 793 01:01:22,166 --> 01:01:23,915 aztán csesznek eljönni. 794 01:01:23,916 --> 01:01:26,540 - De én itt vagyok. - Ha megígéri, jöjjön! 795 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 - Elég már. - Ha nem, nem. 796 01:01:28,166 --> 01:01:29,707 Baszki, csak... 797 01:01:29,708 --> 01:01:32,040 Szívat az a csaj. Mindig ezt csinálja. 798 01:01:32,041 --> 01:01:33,874 Minek hozta azt a suttyót? 799 01:01:33,875 --> 01:01:35,457 Kicsim, hagyd már! 800 01:01:35,458 --> 01:01:36,916 Nézz rám! Elég! 801 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 Undorító! Raúl szaga mindenhol. 802 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 Én is jobban vágyom más illatára. 803 01:01:45,291 --> 01:01:47,541 Megbaszlak, mint egy büdös kurvát! 804 01:01:50,750 --> 01:01:54,000 Kurvára szívesen találkoznék a kollégáinkkal. 805 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 Milyen kollégák? Kiről beszélsz? 806 01:01:57,666 --> 01:02:01,207 Nyilván van valaki, aki nálunk is jobban utálja azt a csajt. 807 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 Biztos köze van az apjához. 808 01:02:10,458 --> 01:02:11,541 Te is hallottad? 809 01:02:16,333 --> 01:02:17,250 Mi ez? 810 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Mi a fasz? 811 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 Mi a picsa ez? 812 01:02:27,666 --> 01:02:28,625 Reese! 813 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 Csak ezért jöttem. 814 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 Elfelejtetted visszaadni. 815 01:02:36,458 --> 01:02:37,958 És ha már itt vagyok... 816 01:02:38,458 --> 01:02:39,790 kapsz még valamit. 817 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 - Eros! - Mocskos kurva! 818 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 Futás! 819 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 Megdöglötök, mocskos gecik! 820 01:02:54,375 --> 01:02:55,624 A kurva anyátokat! 821 01:02:55,625 --> 01:02:56,750 Szopjatok le! 822 01:03:02,000 --> 01:03:03,250 Mi a faszt néztek? 823 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 Mi az? 824 01:03:51,000 --> 01:03:52,416 Raúl fancy ruhája. 825 01:03:54,125 --> 01:03:55,915 Ez nem Raúl fancy ruhája. 826 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 Hanem az enyém. 827 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 Az ugyanaz. 828 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 Látom ám, honnan fúj a szél! 829 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 Mi van? 830 01:04:12,166 --> 01:04:14,125 Zavar, hogy nem láthattad rajtam. 831 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 Mintha FOMO-d lenne egy felső miatt. 832 01:04:20,291 --> 01:04:21,375 Nevetséges! 833 01:04:23,500 --> 01:04:24,500 Oké. 834 01:04:25,166 --> 01:04:26,208 Akkor vedd fel! 835 01:04:27,125 --> 01:04:29,458 Hadd lássam, mit veszítettem! 836 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 Na? 837 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 Mutasd az anyagát! 838 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Nem is rossz, mi? 839 01:05:55,666 --> 01:05:58,124 Ezt meg miért csináltad? 840 01:05:58,125 --> 01:05:59,083 Hé! 841 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 - Mi ütött beléd? - Miért? 842 01:06:15,750 --> 01:06:17,874 Mi ez a hirtelen durvulás? 843 01:06:17,875 --> 01:06:18,833 Hogy érted? 844 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 Hát, ahogy tökön rúgtad azt a csávót... 845 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 Kegyed veszélyes bűnöző, Señorita Russell. 846 01:06:25,708 --> 01:06:29,458 Nem. Ön van rám rossz hatással, Señor Eros. 847 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 Hogy aludtál tegnap este? 848 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Mint a bunda. 849 01:06:52,416 --> 01:06:54,083 Miután végre megszáradtam. 850 01:06:56,000 --> 01:06:56,833 És te? 851 01:06:58,125 --> 01:06:59,041 Jól. 852 01:07:02,291 --> 01:07:03,250 Jól. 853 01:07:18,000 --> 01:07:19,291 - Hát ez? - Mi a baj? 854 01:07:19,875 --> 01:07:23,957 Nem értem. Nem csináltam semmit. Nem tudom, miért ad ki ilyen hangot. 855 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 - Mi ez? - Mi az isten? 856 01:07:26,583 --> 01:07:28,082 Miért füstöl ez a szar? 857 01:07:28,083 --> 01:07:30,375 - A francba! Állj meg! - Máris. 858 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 - Szállj ki gyorsan! - Nem tudok! 859 01:07:39,375 --> 01:07:41,583 Oké, nyugi! Megyek. 860 01:07:42,500 --> 01:07:44,165 A francba! Bassza meg! 861 01:07:44,166 --> 01:07:45,125 Nem nyílik! 862 01:07:46,291 --> 01:07:47,124 Nem... 863 01:07:47,125 --> 01:07:48,957 Gyorsan! Szállj ki! 864 01:07:48,958 --> 01:07:51,500 Futás! Siessünk! 865 01:08:00,083 --> 01:08:01,041 Jól vagy? 866 01:08:04,833 --> 01:08:07,124 Megbuherálták a kocsit. Kivizsgáljuk. 867 01:08:07,125 --> 01:08:09,332 Köszönöm, Salva! Hálás vagyok érte. 868 01:08:09,333 --> 01:08:11,332 - Szólok, ha kiderül valami. - Köszi! 869 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Oké. Minden jót! 870 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 Tessék! 871 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 Itt a pénzed az utolsó centig. Se több, se kevesebb. 872 01:08:28,416 --> 01:08:30,333 - És most tűnés! - Apa! Komoly? 873 01:08:30,916 --> 01:08:32,082 Ez komoly, apa? 874 01:08:32,083 --> 01:08:33,416 Leégett a kocsim. 875 01:08:34,125 --> 01:08:38,166 És láttam a kamerákon, hogy ott nyalakodtok a medencében. 876 01:08:38,666 --> 01:08:41,707 Reese! Te meg elszúrod az életed. És miért? 877 01:08:41,708 --> 01:08:43,332 A nagy büdös semmiért. 878 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 Mégis mit gondoltatok, hol éltek? Valami elbaszott, gagyi filmben? 879 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Mondjak valamit? 880 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Te rendezted ezt a gagyi filmet. 881 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 Ez mi? 882 01:09:00,000 --> 01:09:01,540 Mikor akartad elmondani? 883 01:09:01,541 --> 01:09:04,166 Totál abszurd, amit művelsz, apa. 884 01:09:07,833 --> 01:09:10,500 Csak rövid ideig ismertem Eros szüleit. 885 01:09:11,958 --> 01:09:13,790 De a barátaim voltak, ez igaz. 886 01:09:13,791 --> 01:09:15,875 Fájdalmasan fiatalon mentek el. 887 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 Azóta mindent megtettem, hogy segítsek ennek a fiúnak. 888 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 Most pedig... 889 01:09:24,625 --> 01:09:26,207 fogd a holmidat, és tűnés! 890 01:09:26,208 --> 01:09:28,416 Nem jelentem be, hogy kirúgtalak, 891 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 de ne lássalak itt többet! 892 01:09:31,833 --> 01:09:33,041 Hihetetlen! 893 01:09:33,541 --> 01:09:35,999 Utolsó, szar alak vagy. Hányok tőled. 894 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 Reese! 895 01:09:37,791 --> 01:09:38,874 Agyrém! 896 01:09:38,875 --> 01:09:41,040 Nyilván elmegyek, Bruce. Ne izgulj! 897 01:09:41,041 --> 01:09:42,125 Kérem a fotót! 898 01:09:46,041 --> 01:09:47,250 Már itt sem vagyok. 899 01:09:50,000 --> 01:09:51,790 Nem kell, hogy sajnálj. 900 01:09:51,791 --> 01:09:53,291 Vagy hogy megvédj. 901 01:09:53,916 --> 01:09:56,541 Elég lett volna, ha őszinte vagy velem. 902 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 SZIA, REESE... MI ÚJSÁG? HOGY VAGY? 903 01:11:19,416 --> 01:11:20,582 Jó napot! 904 01:11:20,583 --> 01:11:22,624 - Hahó! - Diego! 905 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gyere, öcsi! 906 01:11:24,500 --> 01:11:26,500 Jaja, így van. Ennyi. 907 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 FUTÁS 908 01:12:02,500 --> 01:12:04,290 SZÉTVEREM LUIS MOTORJÁT 909 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 MEGBOSSZULOM A HAVEROM HALÁLÁT 910 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 PUSZTULJANAK A GAZDAGOK 911 01:12:18,750 --> 01:12:20,000 BURZSUJ GECIK 912 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 JAJ, MINDENKI UTÁL A SULIBAN 913 01:12:28,958 --> 01:12:34,833 LÁTTAM A RAJZAIDAT, SEGGFEJ! 914 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Pontosan. 915 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 Señorita Reese Russell? 916 01:13:31,333 --> 01:13:34,125 Reese! Ami azt a füzetet illeti... 917 01:13:35,416 --> 01:13:38,333 Nem jelent semmit. Firkálgatok, írogatok... 918 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 Hülyeség az egész. 919 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 - Reese! - Ne gyere közelebb! 920 01:13:44,000 --> 01:13:46,207 Szarul érzem magam, hogy láttad. 921 01:13:46,208 --> 01:13:47,375 Tök gáz. 922 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 Mást is kipécézhettél volna. 923 01:13:51,291 --> 01:13:53,457 Azok helyett, akik befogadtak, 924 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 otthont adtak, munkát. 925 01:13:56,625 --> 01:13:59,000 Ha apát utálod, megértem, de hogy engem? 926 01:13:59,500 --> 01:14:00,750 Ez komoly? 927 01:14:02,458 --> 01:14:03,375 Reese! 928 01:14:04,875 --> 01:14:05,833 Te vagy az? 929 01:14:07,750 --> 01:14:09,041 Ezt meg hogy érted? 930 01:14:10,041 --> 01:14:11,833 Te teszed pokollá az életemet? 931 01:14:13,666 --> 01:14:18,000 Már nem tudom, mit higgyek. Miután ennyire gyűlölöd a családomat. 932 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 Viccelsz, Reese? 933 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 Nem. 934 01:14:23,375 --> 01:14:24,791 Nem én csinálom. 935 01:14:26,416 --> 01:14:28,333 Sosem tennék ilyet senkivel. 936 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 Veled meg pláne. 937 01:14:32,458 --> 01:14:35,291 Az évek alatt csak gyűlt bennem a harag. 938 01:14:36,041 --> 01:14:37,083 Az irigység. 939 01:14:37,958 --> 01:14:39,500 És nagyon magányos voltam. 940 01:14:40,625 --> 01:14:43,458 A rajzolás segített megszabadulni a démonaimtól. 941 01:14:45,125 --> 01:14:47,333 De sosem ártanék neked. Soha! 942 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Higgy nekem, kérlek! 943 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 Akkor mit akarsz? 944 01:14:55,708 --> 01:14:56,708 Miért jöttél ide? 945 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Látni akartalak. 946 01:15:05,791 --> 01:15:07,125 Hogy elbúcsúzzak. 947 01:15:10,041 --> 01:15:10,916 Micsoda? 948 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 Amúgy sem volt semmi értelme az egésznek. 949 01:15:16,375 --> 01:15:20,833 Együtt nem lenne semmi jövőnk, de külön még lehet. 950 01:15:22,458 --> 01:15:23,458 Nézz magadra! 951 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 Nézz rám! 952 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 Figyu! Még nem élveztem el. 953 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 Bocsi! 954 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 Ez így jó? 955 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 - Ott. - Oké. 956 01:19:13,791 --> 01:19:14,750 Sikerült? 957 01:19:17,416 --> 01:19:18,874 Most mi van? 958 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 Elmentél? 959 01:19:24,666 --> 01:19:26,125 Hoztam neked valamit. 960 01:19:35,000 --> 01:19:36,416 Születésnapi ajándék. 961 01:19:39,500 --> 01:19:40,874 A szívbajt hozod rám. 962 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 Már azt hittem, megkéred a kezemet. 963 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 Hát... 964 01:19:48,416 --> 01:19:50,666 Ha akarod, lehet róla szó a jövőben. 965 01:19:55,416 --> 01:19:56,666 Ugye csak viccelsz? 966 01:20:00,291 --> 01:20:03,083 Ha majd csúnyák leszünk és öregek, 967 01:20:03,708 --> 01:20:06,749 és 30 évesen nem lesz senkink, 968 01:20:06,750 --> 01:20:07,790 elveszlek. 969 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 Bolond vagy. 970 01:20:09,958 --> 01:20:13,458 Én nem leszek sem csúnya, sem öreg, sem szingli. 971 01:20:13,958 --> 01:20:15,457 Én sem. Mit gondoltál? 972 01:20:15,458 --> 01:20:17,249 - Tényleg? - Mit képzelsz, mi? 973 01:20:17,250 --> 01:20:18,999 Mit képzelsz? 974 01:20:19,000 --> 01:20:20,083 Ne már! 975 01:20:23,541 --> 01:20:24,791 Gyere, felteszem. 976 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}A VILÁG LEGJOBB KOLLÉGÁJA 977 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}5 EGYSZERŰ TAKARÍTÁSI TIPP 978 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 Sziasztok, drágák! 979 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 Ma is itt vagyunk az elitsuliban. 980 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 Ma egy különleges embert szeretnék bemutatni nektek. 981 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 Elsősorban az új követőknek. 982 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 Ne videózz le! 983 01:21:36,083 --> 01:21:38,416 Ő a barátnőm, Peyton. 984 01:21:40,041 --> 01:21:42,624 Na, Pey! Köszönj szépen! 985 01:21:42,625 --> 01:21:44,249 Hagyjál már! Ki van zárva. 986 01:21:44,250 --> 01:21:46,708 Úgy tűnik, ma morcos a kisasszony. 987 01:21:50,916 --> 01:21:54,500 Eros! 988 01:21:56,125 --> 01:21:58,790 Baszki, hány óra? Megjött apád? 989 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 Nem erről van szó. Hol dolgozik Peyton? 990 01:22:03,750 --> 01:22:06,875 Asszem, esti műszakokat vállal egy kocsmában. 991 01:22:07,541 --> 01:22:08,999 Valahol a környékünkön. 992 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Nem. 993 01:22:10,500 --> 01:22:12,125 Peyton a sulimban takarít. 994 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 A francba! 995 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 Baszki, oltsd már le! 996 01:22:22,000 --> 01:22:23,958 Lehiggadnál végre? 997 01:22:25,083 --> 01:22:26,624 Mi ez az izé? 998 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 Ne videózz le! 999 01:22:27,666 --> 01:22:30,041 Ő a barátnőm, Peyton! 1000 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 És? 1001 01:22:34,750 --> 01:22:36,500 Basszus! Nem áll össze a kép? 1002 01:22:37,125 --> 01:22:39,374 Átpörgettem annak a nőnek a profilját. 1003 01:22:39,375 --> 01:22:42,250 Azóta ismeri Peytont, mióta elkezdtek zaklatni. 1004 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 Ő az. 1005 01:22:45,041 --> 01:22:47,332 Na jó, Reese. 1006 01:22:47,333 --> 01:22:51,000 Értem, hogy próbálsz magyarázatot találni a történtekre, 1007 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 és hogy kurva szar, hogy kínoznak, de... 1008 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 Tegyük fel, hogy nem tudtad, hogy Peyton a sulimban dolgozik. 1009 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Miért titkolta előled, hogy hol melózik? 1010 01:23:00,125 --> 01:23:01,915 Elvileg a barátod, nem? 1011 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 Reese, hagyd abba! 1012 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 Rohadt ocsmány dolgokkal vádolsz minket. 1013 01:23:07,333 --> 01:23:08,458 Nem válaszoltál. 1014 01:23:10,000 --> 01:23:12,625 Na figyu! Minden jót, Reese! 1015 01:23:13,125 --> 01:23:14,125 Elmegyek. 1016 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 - Eros! - Úgyis búcsúzkodni jöttem. 1017 01:23:18,958 --> 01:23:21,083 Korábban kellett volna. 1018 01:23:30,666 --> 01:23:34,415 MIÉRT NEM VESZED FEL? NAPOK ÓTA EL VAGY TŰNVE. AGGÓDOM. 1019 01:23:34,416 --> 01:23:37,333 LEÓNÁL VAGYOK, NYUGI 1020 01:23:55,333 --> 01:23:56,291 Eros! 1021 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 Szia! 1022 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 Jó reggelt, királykisasszony! 1023 01:24:02,458 --> 01:24:03,582 Jó reggelt! 1024 01:24:03,583 --> 01:24:04,791 Baszki! 1025 01:24:05,458 --> 01:24:06,833 Hol voltál? 1026 01:24:07,625 --> 01:24:09,583 Pár napot voltam távol, basszus! 1027 01:24:10,375 --> 01:24:11,750 Ennyire hiányoztam? 1028 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 Jesszus, de büdös van itt! 1029 01:24:15,458 --> 01:24:17,583 Kiszellőztethettél volna. 1030 01:24:18,416 --> 01:24:21,458 Csajszi! Három napja nem lehet téged elérni. 1031 01:24:23,250 --> 01:24:25,583 Ki sem mozdultál a faszitól, vagy mi? 1032 01:24:26,208 --> 01:24:28,790 Muszáj volt hazajönnöm bugyit váltani. 1033 01:24:28,791 --> 01:24:29,708 Különben... 1034 01:24:34,000 --> 01:24:35,083 Na jól van. 1035 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 Bocs, hogy ghostoltalak. 1036 01:24:44,291 --> 01:24:46,333 Fel sem köszöntesz a szülinapomon? 1037 01:24:49,083 --> 01:24:50,083 Ma van. 1038 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 Dehogynem. Boldog szülinapot, pey! 1039 01:25:05,500 --> 01:25:07,999 És mi a terv? Csapatunk valamit? 1040 01:25:08,000 --> 01:25:10,916 Programom lesz kilenckor. 1041 01:25:11,541 --> 01:25:13,000 Nézd, mit kaptam! 1042 01:25:16,583 --> 01:25:18,832 Akkor most mi van, Leo a pasid? 1043 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 Vagy mi? 1044 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Ne szívd már a véremet, Eros! 1045 01:25:24,291 --> 01:25:27,582 Én sem kérdezgetlek, milyen 17 éves picsákat kúrogatsz. 1046 01:25:27,583 --> 01:25:29,125 Hé! Vegyél vissza! 1047 01:25:43,750 --> 01:25:44,874 Utolsó kérdés. 1048 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 Na, halljam! 1049 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Te Reese sulijában melózol? 1050 01:25:57,500 --> 01:25:58,458 Peyton! 1051 01:26:01,083 --> 01:26:02,207 Igen. 1052 01:26:02,208 --> 01:26:04,457 Na és? Talán baj? 1053 01:26:04,458 --> 01:26:06,250 Nem egy kocsmában dolgoztál? 1054 01:26:07,416 --> 01:26:08,541 Mit tudom én. 1055 01:26:10,375 --> 01:26:13,832 Cink volt bevallani, hogy már megint szart sikálok. 1056 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 Ráadásul a sulidban. 1057 01:26:18,500 --> 01:26:19,458 Értem. 1058 01:26:23,166 --> 01:26:25,249 Reese furcsállta, hogy nem vágom. 1059 01:26:25,250 --> 01:26:27,249 A faszomba Reese-szel, ember! 1060 01:26:27,250 --> 01:26:28,708 Mindig csak Reese. 1061 01:26:29,208 --> 01:26:30,625 Belezúgtál, vagy mi? 1062 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 Belezúgtál? 1063 01:26:46,541 --> 01:26:47,916 Belezúgtál? 1064 01:26:50,583 --> 01:26:52,833 Az igen! Erre igyunk! 1065 01:26:53,666 --> 01:26:55,166 A szerelemre! 1066 01:26:56,000 --> 01:26:58,207 Táncolunk egyet a nappaliban? 1067 01:26:58,208 --> 01:26:59,708 Ezt meg kell ünnepelni. 1068 01:27:04,916 --> 01:27:09,582 Továbbra is kiemelten fontos számunkra az értékelvűség, 1069 01:27:09,583 --> 01:27:12,582 a fenntarthatóság és a felelősségvállalás, 1070 01:27:12,583 --> 01:27:15,165 mely vállalkozásainkat eddig is jellemezte. 1071 01:27:15,166 --> 01:27:16,875 Köszönöm, és jó éjszakát! 1072 01:27:19,208 --> 01:27:20,083 Lányok! 1073 01:27:20,708 --> 01:27:23,249 Minden asztalnál legyen pezsgő! 1074 01:27:23,250 --> 01:27:25,375 Rendben? Nagyon fontos. Köszönöm! 1075 01:27:28,375 --> 01:27:29,208 Vedd már fel! 1076 01:27:38,625 --> 01:27:42,290 HOL VAGY? 1077 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 NEM ÚGY VOLT, HOGY JÖSSZ? 1078 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 EROSÉK LAKÁSÁHOZ TARTOK. MEGTUDTAM, KI CSINÁLJA EZT VELEM. 1079 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 Miért nem mehetünk veled? 1080 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 Nem lesz ott semmi érdekes, tudod? 1081 01:28:14,458 --> 01:28:16,666 Tuti megbánom, hogy elmondtam, 1082 01:28:17,250 --> 01:28:20,625 de Reese szerint te állsz a névtelen üzenetek mögött. 1083 01:28:22,375 --> 01:28:23,375 Nem mondod! 1084 01:28:25,000 --> 01:28:26,083 Te meg elhitted? 1085 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 Elhiszed? 1086 01:28:30,125 --> 01:28:31,458 Meg sem védtél? 1087 01:28:32,208 --> 01:28:34,833 Dehogynem. Persze hogy megvédtelek. 1088 01:28:37,666 --> 01:28:40,582 Ne basztasd azt a kurva telót! Beszélgethetnénk? 1089 01:28:40,583 --> 01:28:43,541 Csak az időt csekkolom, oké? Nem akarok elkésni. 1090 01:28:44,041 --> 01:28:46,207 Jézusom, rohadt fárasztó vagy! 1091 01:28:46,208 --> 01:28:49,665 Mi lenne, ha leakadnál rólam, és elmennél sétálni? 1092 01:28:49,666 --> 01:28:52,041 Így is elég ideges vagyok. 1093 01:28:52,958 --> 01:28:54,874 Mi a faszt csináltam? 1094 01:28:54,875 --> 01:28:56,999 És miért vagy ideges? Mi történt? 1095 01:28:57,000 --> 01:28:59,458 Szeretnék egy kicsit egyedül lenni. 1096 01:29:03,708 --> 01:29:06,832 Basszus! Mindenhová követsz, 1097 01:29:06,833 --> 01:29:08,582 faszságokat kérdezel, 1098 01:29:08,583 --> 01:29:10,332 és mindenfélével vádolsz, 1099 01:29:10,333 --> 01:29:15,041 mintha nem kéne így is eleget nyelnem ebben a kibaszott életben. 1100 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 Fingom sincs, miről beszélsz. 1101 01:29:18,833 --> 01:29:21,625 Mi köze ennek az egésznek bármihez? 1102 01:29:22,833 --> 01:29:25,250 - És miért öltöztél ki? - Melózom, baszki! 1103 01:29:30,041 --> 01:29:32,833 Régóta el akarok mondani valamit, de nem tudom, hogyan. 1104 01:29:33,666 --> 01:29:36,957 - Szóval az van... - Melózni mész? Nem is a pasidhoz? 1105 01:29:36,958 --> 01:29:39,665 - Fogd már be egy kicsit! - Semmit sem értek. 1106 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 - Igen, dolgozni megyek... - Mi folyik itt? 1107 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 Mi a bajod? 1108 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 - Belém fojtod a szót. - Ugye nem Reese-ről van szó? 1109 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 - Kuss már... - A szülinapodon melózol? 1110 01:29:48,750 --> 01:29:50,790 Ja, a szülinapomon. Hadd mondjam... 1111 01:29:50,791 --> 01:29:53,082 Mondd, hogy nem hazudozol hetek óta! 1112 01:29:53,083 --> 01:29:56,790 Hogy ennek semmi köze Reese-hez. Hogy nem csináltál faszságot. 1113 01:29:56,791 --> 01:29:59,915 - Nem csináltam, de valamit nem tudsz. - Esküszöm... 1114 01:29:59,916 --> 01:30:02,208 Kussolj már egy pillanatra, bazmeg! 1115 01:30:06,750 --> 01:30:09,083 Eros! Bocs! Eros? 1116 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 EROS, VEDD FEL! LÉGYSZI! 1117 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 ÚTON VAGYOK HOZZÁD 1118 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 Ne! 1119 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 Bassza meg! 1120 01:30:48,666 --> 01:30:49,625 Szia, Peyton! 1121 01:30:51,166 --> 01:30:52,125 Szia! 1122 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 Itt van Eros? 1123 01:30:54,666 --> 01:30:57,000 Gyere be! Parancsolj! 1124 01:30:58,333 --> 01:30:59,333 Egy... 1125 01:31:00,166 --> 01:31:02,957 Egy perc, és itt vagyok, oké? 1126 01:31:02,958 --> 01:31:04,124 Iszol valamit? 1127 01:31:04,125 --> 01:31:07,250 - Szülinapom van. A vendégem vagy. - Kösz, nem. 1128 01:31:08,083 --> 01:31:09,125 Tuti? 1129 01:31:18,166 --> 01:31:19,416 Hol van Eros? 1130 01:31:21,916 --> 01:31:24,541 Nem tudom. De hamarosan itt lesz. 1131 01:31:27,583 --> 01:31:28,916 Mennem kell dolgozni. 1132 01:31:31,208 --> 01:31:32,541 És pontosan hova? 1133 01:31:34,750 --> 01:31:36,374 Egy rendezvényre. 1134 01:31:36,375 --> 01:31:37,958 Nem tudom a részleteket. 1135 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 De rohanok. Nem várnál lent a kocsmában? 1136 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 Igazából inkább itt várnék, ha belefér. 1137 01:31:47,916 --> 01:31:48,958 Nem. 1138 01:31:49,541 --> 01:31:50,708 Nem örülnék. 1139 01:31:55,416 --> 01:31:56,375 Figyu... 1140 01:31:56,875 --> 01:31:57,958 - A mosdóba... - Nem! 1141 01:32:06,458 --> 01:32:07,416 Szia! 1142 01:32:07,958 --> 01:32:09,458 Reese-t keresem. 1143 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 Itt van? 1144 01:32:11,166 --> 01:32:12,208 Apa? 1145 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 Reese, kislányom! Jöttem, ahogy láttam az üzenetedet. 1146 01:32:16,666 --> 01:32:18,957 Mi folyik itt? Minden rendben? 1147 01:32:18,958 --> 01:32:20,416 - Nem tudom. - Mi a baj? 1148 01:32:25,291 --> 01:32:27,333 Te zaklatod a lányomat? 1149 01:32:29,541 --> 01:32:31,416 Nem emlékszel rám, Bruce. Ugye? 1150 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 Kellene? 1151 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 Mi ez? 1152 01:32:40,250 --> 01:32:41,999 - Nem emlékszel? Kuss! - Eros? 1153 01:32:42,000 --> 01:32:43,790 - Hol van? - Apáddal beszélek! 1154 01:32:43,791 --> 01:32:47,415 Na, figyelj! Ne merj így beszélni a lányommal! 1155 01:32:47,416 --> 01:32:50,624 Nem tudom, ki vagy, és mit akarsz, de ebből elég. 1156 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 Hívom a rend... 1157 01:32:53,916 --> 01:32:54,749 Peyton! 1158 01:32:54,750 --> 01:32:57,249 Dobd el! Ne csinálj butaságot! Eros! Ki ez a lány? 1159 01:32:57,250 --> 01:32:58,290 - Peyton! - Kuss! 1160 01:32:58,291 --> 01:33:00,207 - Ki ez? - Fogd be, és ülj le! 1161 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 Ez a kérdés, Bruce. Na, ki vagyok? 1162 01:33:04,083 --> 01:33:05,708 - Ülj le! - Oké. 1163 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 Ülj le! 1164 01:33:08,875 --> 01:33:09,958 Nem emlékszel rám? 1165 01:33:11,208 --> 01:33:12,332 Nem ismersz meg? 1166 01:33:12,333 --> 01:33:13,375 Nem. 1167 01:33:17,583 --> 01:33:19,916 Mert én rengeteget gondoltam rád. 1168 01:33:23,541 --> 01:33:25,208 Hogy mit csinálhatsz éppen, 1169 01:33:26,958 --> 01:33:28,999 hogyan ünneplitek a szülinapokat... 1170 01:33:29,000 --> 01:33:30,624 Boldog szülinapot, Peyton! 1171 01:33:30,625 --> 01:33:33,208 Tudod, anyám mit csinált a szülinapján? 1172 01:33:33,708 --> 01:33:35,291 Az éttermedben dolgozott. 1173 01:33:38,041 --> 01:33:39,958 Ahogy ma én is dolgoztam volna. 1174 01:33:41,041 --> 01:33:42,083 Nálad. 1175 01:33:43,208 --> 01:33:47,666 Biztos te is rájöttél már, mennyire nyomorult ember vagy. 1176 01:33:48,375 --> 01:33:49,374 Például abból, 1177 01:33:49,375 --> 01:33:52,333 hogy csak az tud téged elviselni, akinek fizetsz. 1178 01:33:54,583 --> 01:33:57,457 Szó sem lehet róla! Senki sem megy sehova! 1179 01:33:57,458 --> 01:33:59,291 Ma este ünnepelünk! Gyertek! 1180 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 Már tizenhat éve gondolok rád. 1181 01:34:05,458 --> 01:34:08,583 És az éttermedre. És hogy milyen értékelést adnék rá. 1182 01:34:09,166 --> 01:34:11,416 Azt írnám: „Igazi pöcegödör. 1183 01:34:12,708 --> 01:34:14,041 Itt dolgozott anyukám. 1184 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 És a legjobb barátom, Eros szülei. 1185 01:34:21,250 --> 01:34:25,833 A helynek nincs engedélye, még egy kurva poroltó sincs. 1186 01:34:26,625 --> 01:34:28,791 A tulajdonos egy gyáva féreg. 1187 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 A személyzet? 1188 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 Meghaltak. Biztosítás nélkül. 1189 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 Rohadj meg! 1190 01:34:45,375 --> 01:34:46,916 Tönkretetted az életünket. 1191 01:34:50,833 --> 01:34:53,083 És egy hatévesre kented az egészet. 1192 01:34:53,583 --> 01:34:54,416 Baszd meg! 1193 01:34:55,958 --> 01:35:02,040 Azt hiszed, hogy a pénzed, a kapcsolataid és az idő majd mindent megoldanak. 1194 01:35:02,041 --> 01:35:03,708 Eláruljak valamit, Bruce? 1195 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 Nekem egyikből sem jutott. 1196 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 Peyton! 1197 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 - Ne csináld! - Fogd be! 1198 01:35:10,583 --> 01:35:11,957 Add ide a pisztolyt! 1199 01:35:11,958 --> 01:35:13,958 - Ott maradsz! - Add ide! 1200 01:35:14,541 --> 01:35:15,665 Reese! 1201 01:35:15,666 --> 01:35:19,665 A te anyukád is a tűzben halt meg, mint az enyém. 1202 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 A pöcs apád nyilván nem mondta el, úgyhogy megtettem én. 1203 01:35:24,625 --> 01:35:27,041 Mert az ilyen emberek soha... 1204 01:35:28,458 --> 01:35:30,666 nem képesek elmondani az igazat. 1205 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 Azt hiszed, megváltoztál. 1206 01:35:35,916 --> 01:35:37,625 Jó ember akarsz lenni. 1207 01:35:40,750 --> 01:35:42,083 Te megpróbáltad. 1208 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 De ezzel nem tetted jóvá, amit tettél. 1209 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 A legkevésbé sem. 1210 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 - Kérlek, Peyton, ne! - Állj! 1211 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 Hagyd abba! 1212 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 Ne gyere közelebb, Eros! Maradj ott! 1213 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 - Eros! - Most! Futás! 1214 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 - Eressz! - Peyton! 1215 01:36:02,083 --> 01:36:03,124 Eressz el! 1216 01:36:03,125 --> 01:36:04,083 A picsába! 1217 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 - Peyton, ne! - Eros! 1218 01:36:09,666 --> 01:36:10,749 Ne állj meg! 1219 01:36:10,750 --> 01:36:12,125 Fuss! 1220 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 MEGHALT BRUCE RUSSELL VÁLLALKOZÓ 1221 01:37:26,375 --> 01:37:29,000 Azt hiszem, már nem lesz szükségem testőrre. 1222 01:37:35,041 --> 01:37:36,833 Egy napig sem bírnád nélkülem. 1223 01:37:42,916 --> 01:37:43,875 Ja. 1224 01:37:51,208 --> 01:37:52,291 Sajnálom, Reese. 1225 01:37:56,791 --> 01:37:57,750 Sajnálom. 1226 01:38:03,708 --> 01:38:04,625 Tudom. 1227 01:38:09,125 --> 01:38:10,125 Én is sajnálom. 1228 01:38:36,833 --> 01:38:38,124 Szia, Reese! 1229 01:38:38,125 --> 01:38:40,957 Napok óta nem hallottam felőled, 1230 01:38:40,958 --> 01:38:43,000 de remélem, jól vagy. 1231 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 Majd hívlak, és át is ugorhatok, ha akarod. 1232 01:38:46,416 --> 01:38:48,583 Kábé ennyi. Majd szólj! 1233 01:38:49,083 --> 01:38:50,041 Puszi! 1234 01:38:51,666 --> 01:38:52,915 Reese! 1235 01:38:52,916 --> 01:38:53,916 Reesy! 1236 01:38:54,666 --> 01:38:58,000 Tudod, hogy itt vagyok, ha szeretnél dumálni. 1237 01:38:58,500 --> 01:38:59,624 Nagyon szeretlek! 1238 01:38:59,625 --> 01:39:00,541 Hívj fel! 1239 01:39:01,041 --> 01:39:02,000 Bármikor. 1240 01:39:02,750 --> 01:39:04,166 Szia, drága! Hogy vagy? 1241 01:39:04,791 --> 01:39:09,208 Most jöttem meg a nyaralásról, és már alig várom, hogy lássalak! 1242 01:39:09,791 --> 01:39:11,833 Rengeteg mesélnivalóm van. 1243 01:39:12,333 --> 01:39:14,791 Nagyon hiányoztál. 1244 01:39:15,500 --> 01:39:17,708 De hamarosan találkozunk, ugye? 1245 01:39:18,583 --> 01:39:21,041 Nagyon szeretlek. Remélem, jól vagy. 1246 01:39:22,041 --> 01:39:23,041 Szia, apa! 1247 01:39:24,541 --> 01:39:26,541 Ez egy kicsit fura lesz így, 1248 01:39:27,541 --> 01:39:28,833 de ennyi telik tőlem. 1249 01:39:31,375 --> 01:39:34,875 De hülye vagyok, máris mentegetőzöm. Na mindegy. 1250 01:39:36,000 --> 01:39:39,707 Csak el akartam mondani, hogy bekerültem a társulatba, 1251 01:39:39,708 --> 01:39:41,500 és remélem, büszke vagy rám. 1252 01:39:42,166 --> 01:39:43,375 Nagyon szeretlek. 1253 01:39:44,291 --> 01:39:45,249 Eros, hívj fel! 1254 01:39:45,250 --> 01:39:49,041 Beválasztottak a társulatba! Nem hiszem el! Hívj fel! 1255 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 Mit csinálsz itt, butus? 1256 01:40:15,125 --> 01:40:16,625 A próbára jöttem. 1257 01:40:19,041 --> 01:40:20,083 Milyen próbára? 1258 01:40:26,791 --> 01:40:27,833 Nem tudom. 1259 01:40:28,916 --> 01:40:29,958 A próbára. 1260 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 Tegyél le! 1261 01:40:40,583 --> 01:40:41,707 Le fogsz ejteni! 1262 01:40:41,708 --> 01:40:42,958 Tegyél le! 1263 01:40:51,875 --> 01:40:53,832 - Megtanítasz táncolni? - Persze. 1264 01:40:53,833 --> 01:40:55,458 - Akkor rajta! - Szeretnéd? 1265 01:40:55,958 --> 01:40:59,332 - Mutass valami menő lépést! - Oké. 1266 01:40:59,333 --> 01:41:02,166 - Valami jó cuccot! - Oké, állj be! 1267 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 Csáó! 1268 01:41:05,458 --> 01:41:06,625 Ne! Hagyj! 1269 01:41:07,875 --> 01:41:09,166 - Elkaplak. - Hagyjál! 1270 01:41:09,833 --> 01:41:11,041 Kinyírlak! 1271 01:41:16,791 --> 01:41:17,707 Na, mi van? 1272 01:41:17,708 --> 01:41:18,958 Nem tanítasz meg? 1273 01:46:26,541 --> 01:46:28,625 A feliratot fordította: Tóth Márton