1 00:00:46,250 --> 00:00:48,375 ‫אני אוציא אותך מכאן בתנאי אחד,‬ 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,541 ‫שאתה תעבוד בשבילי.‬ 3 00:00:51,791 --> 00:00:56,208 ‫קודם כול, נצפה בהופעה של הבת שלי.‬ ‫אחר כך נדבר על מה שאתה עושה עם חייך.‬ 4 00:00:58,625 --> 00:01:00,874 ‫הגיע הזמן להפסיק לקבל החלטות גרועות.‬ 5 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 ‫תראה לאן זה הביא אותך.‬ 6 00:01:03,208 --> 00:01:04,625 ‫אתה מקשיב, ארוס?‬ 7 00:01:06,541 --> 00:01:07,708 ‫בוא נלך.‬ 8 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 ‫קדימה.‬ 9 00:01:45,416 --> 00:01:47,791 ‫אני ממש מודאג לגבי מה שקורה לריס.‬ 10 00:01:48,458 --> 00:01:51,583 ‫מישהו מטריד אותה‬ ‫במשך חודשים, וזה צריך להסתיים.‬ 11 00:01:52,083 --> 00:01:53,375 ‫אז זאת העבודה שלך.‬ 12 00:01:54,208 --> 00:01:57,583 ‫תוודא שלא יקרה לה כלום ותשגיח עליה.‬ 13 00:01:58,791 --> 00:02:03,833 ‫אני יודע שהיא לא מספרת לי הכול‬ ‫כי היא גאה ועקשנית,‬ 14 00:02:04,416 --> 00:02:06,958 ‫אבל אני רואה שזה מתחיל לגבות ממנה מחיר.‬ 15 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 ‫אני מאמין שאתה תוכל לעזור לבת שלי.‬ 16 00:02:10,833 --> 00:02:12,041 ‫אני אעזור לך בתמורה.‬ 17 00:02:14,625 --> 00:02:17,791 ‫שים לב, אם תאכזב אותי,‬ ‫אתה יודע לאן תגיע.‬ 18 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 ‫ארוס.‬ 19 00:02:19,666 --> 00:02:21,416 ‫ארוס, אתה מקשיב?‬ 20 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 ‫זהירות!‬ 21 00:03:37,500 --> 00:03:44,500 ‫- השפעה רעה -‬ 22 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 ‫התעסקו עם הזרקור? לא אכפת לי!‬ 23 00:03:51,083 --> 00:03:55,541 ‫הבעיה האמיתית היא‬ ‫שהוא כמעט סדק את הגולגולת של הבת שלי.‬ 24 00:03:56,041 --> 00:03:57,000 ‫מה?‬ 25 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 ‫סליחה?‬ 26 00:04:06,166 --> 00:04:09,458 ‫כדאי לך מאוד לא לחשוב בכיוון הזה. הבנת?‬ 27 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 ‫ערב טוב.‬ 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 ‫בריטים מזדיינים.‬ 29 00:04:19,041 --> 00:04:21,666 ‫הוא בא לאסוף אותי מהכלא‬ 30 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 ‫ואמר שהוא רוצה לעזור לי.‬ 31 00:04:24,333 --> 00:04:25,582 ‫לעזור במה בדיוק?‬ 32 00:04:25,583 --> 00:04:27,874 ‫נשארו לך שלושה חודשים.‬ ‫מה עוד אתה רוצה?‬ 33 00:04:27,875 --> 00:04:29,166 ‫אני לא יודע.‬ 34 00:04:29,958 --> 00:04:31,582 ‫בסוף עזרתי לו.‬ 35 00:04:31,583 --> 00:04:36,457 ‫הגענו לאודיטוריום,‬ ‫הכול היה יפה ומפואר, ממש מגניב.‬ 36 00:04:36,458 --> 00:04:41,208 ‫ישבנו לצפות ופתאום בחורה יצאה לבמה בריקוד.‬ 37 00:04:42,166 --> 00:04:44,583 ‫היא הייתה רקדנית מעולה.‬ 38 00:04:45,083 --> 00:04:46,540 ‫היא עשתה מין כזה...‬ 39 00:04:46,541 --> 00:04:47,874 ‫היא הייתה נהדרת.‬ 40 00:04:47,875 --> 00:04:49,999 ‫אל תצחקו, מטומטמים, אני רציני.‬ 41 00:04:50,000 --> 00:04:52,207 ‫ואז, פתאום, ראיתי כבל רופף.‬ 42 00:04:52,208 --> 00:04:54,624 ‫מצחיק. אתה תמיד כל כך חד אבחנה, אה?‬ 43 00:04:54,625 --> 00:04:57,207 ‫אז קפצתי עליה.‬ 44 00:04:57,208 --> 00:04:59,999 ‫מה? מה זאת אומרת, "קפצת עליה"?‬ 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,957 ‫קפצתי לעברה.‬ 46 00:05:01,958 --> 00:05:03,915 ‫בחייך, פייטון. תעשי לי טובה.‬ 47 00:05:03,916 --> 00:05:07,041 ‫כדי להציל אותה.‬ ‫-כל כך טיפשי.‬ 48 00:05:08,291 --> 00:05:13,540 ‫אז אתה אומר לי שאחרי כל זה,‬ ‫ברחת כמו פושע מזדיין?‬ 49 00:05:13,541 --> 00:05:15,499 ‫כן, אחי.‬ 50 00:05:15,500 --> 00:05:17,582 ‫כן, זה נעשה טבע שני.‬ 51 00:05:17,583 --> 00:05:21,208 ‫חשבתי שיאשימו אותי או משהו.‬ ‫אתם יודעים איך זה אנשים עשירים.‬ 52 00:05:21,916 --> 00:05:24,957 ‫בסדר, אבל השוגר דדי שלך‬ ‫יעשה משהו נוסף בשבילך?‬ 53 00:05:24,958 --> 00:05:27,665 ‫או שהוא רק ייקח אותך להופעות? רק שואלת.‬ 54 00:05:27,666 --> 00:05:29,624 ‫כן, הוא ייתן לי עבודה.‬ 55 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 ‫אחרת לא הייתי יוצא מהכלא.‬ 56 00:05:32,750 --> 00:05:36,874 ‫עד שלשלושתנו יהיו עבודות רגילות,‬ ‫לא נוכל להביא לכאן את סימון.‬ 57 00:05:36,875 --> 00:05:39,457 ‫הוא יכול להיות יותר ספציפי, נכון?‬ 58 00:05:39,458 --> 00:05:41,457 ‫אני לא יודעת, כמה זמן כבר עבר?‬ 59 00:05:41,458 --> 00:05:43,332 ‫ארבע שנים מאז ששמעת ממנו?‬ 60 00:05:43,333 --> 00:05:45,790 ‫נכון?‬ ‫-פייטון, אחותי, אל תתחילי.‬ 61 00:05:45,791 --> 00:05:46,832 ‫עבודה, כן.‬ 62 00:05:46,833 --> 00:05:48,040 ‫עבודה קטנה.‬ 63 00:05:48,041 --> 00:05:50,832 ‫עבודה... קטנה...‬ 64 00:05:50,833 --> 00:05:53,958 ‫חתיכת בן זונה! מה הבעיה שלך?‬ 65 00:05:56,541 --> 00:05:57,957 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 66 00:05:57,958 --> 00:05:58,916 ‫בסדר.‬ 67 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 68 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 ‫בבקשה, בנות.‬ 69 00:06:09,791 --> 00:06:12,291 ‫אתן יודעות, זה הרבה יותר בריא ככה.‬ 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 ‫אבל למה?‬ 71 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 ‫זה נקרא "משבר אמצע החיים".‬ 72 00:06:19,125 --> 00:06:20,582 ‫אני עדיין בן 49, תינוקת.‬ 73 00:06:20,583 --> 00:06:23,541 ‫אל תהפכי אותי למבוגר יותר.‬ ‫חייתי כבר מספיק שנים.‬ 74 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 ‫מה קורה?‬ 75 00:06:29,666 --> 00:06:33,625 ‫טוב, משהו שתכננתי לספר לך אחר כך‬ ‫אבל נראה שזה לא יכול לחכות.‬ 76 00:06:34,625 --> 00:06:36,124 ‫יש לי פתרון לבעיה שלך.‬ 77 00:06:36,125 --> 00:06:37,790 ‫לבעיה שלי? לא.‬ 78 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 ‫תסמכי עליי.‬ ‫-לא!‬ 79 00:06:39,583 --> 00:06:40,540 ‫זה רעיון נהדר.‬ 80 00:06:40,541 --> 00:06:42,624 ‫ככה מתחילים רעיונות גרועים.‬ 81 00:06:42,625 --> 00:06:44,124 ‫אבא, בבקשה.‬ 82 00:06:44,125 --> 00:06:46,041 ‫אתה מוכן להקשיב לי?‬ 83 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 ‫אבא שלך משוגע,‬ 84 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 ‫ברצינות.‬ 85 00:06:52,083 --> 00:06:53,291 ‫לגמרי.‬ 86 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 ‫היי.‬ 87 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 ‫מה זה?‬ 88 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 ‫"זה" בחור‬ 89 00:07:12,500 --> 00:07:16,208 ‫שייקח אותך לכל מקום ויגן עלייך מעתה והלאה.‬ 90 00:07:17,083 --> 00:07:20,082 ‫אבא, אני לא מאמינה ששכרת שומר ראש.‬ 91 00:07:20,083 --> 00:07:22,165 ‫לא, ריס, הוא לא שומר ראש.‬ 92 00:07:22,166 --> 00:07:26,499 ‫הוא כאן רק כדי לוודא שהכול בסדר, זה הכול.‬ 93 00:07:26,500 --> 00:07:30,166 ‫זו בדיוק ההגדרה של שומר ראש, אבא.‬ 94 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 ‫ארוס, זאת בתי ריס.‬ 95 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 ‫ריס, זה ארוס.‬ 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 ‫דרך אגב,‬ 97 00:07:40,625 --> 00:07:43,624 ‫ארוס הוא זה שהציל אותך‬ ‫לפני כמה ימים מהזרקור,‬ 98 00:07:43,625 --> 00:07:45,665 ‫אז תודה קטנה לא תזיק.‬ 99 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 ‫הציל?‬ 100 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 ‫אלוהים, אתם פסיכופתים.‬ 101 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 ‫אני הולכת, בסדר?‬ 102 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 ‫מתי תפסיק להתייחס אליי כמו לילדה?‬ 103 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 ‫הבת שלי.‬ 104 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 ‫אל תעז אפילו לחשוב על זה.‬ 105 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 ‫זה כל מה שאני מבקש.‬ 106 00:09:53,625 --> 00:09:54,541 ‫כן?‬ 107 00:10:32,041 --> 00:10:33,208 ‫ילדה מפונקת.‬ 108 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 ‫סליחה.‬ 109 00:11:10,208 --> 00:11:11,291 ‫בוקר טוב.‬ 110 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 ‫אתה החדש?‬ 111 00:11:14,541 --> 00:11:15,416 ‫סליחה!‬ 112 00:11:17,458 --> 00:11:18,916 ‫אתה החדש?‬ 113 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 ‫כן.‬ 114 00:11:21,250 --> 00:11:22,166 ‫בסדר.‬ 115 00:11:22,708 --> 00:11:24,041 ‫אתה לא מדבר צרפתית?‬ 116 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 ‫לא.‬ 117 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 ‫שמך, בבקשה.‬ 118 00:11:30,166 --> 00:11:31,000 ‫ארוס.‬ 119 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 ‫מקורי.‬ 120 00:11:34,958 --> 00:11:37,124 ‫אין שיעור מיוחד בשבילו?‬ 121 00:11:37,125 --> 00:11:38,666 ‫הוא יאט אותנו.‬ 122 00:11:40,000 --> 00:11:42,124 ‫אל תדאג, ראול. בואו נתחיל.‬ 123 00:11:42,125 --> 00:11:44,457 ‫אז היום, פרק 13.‬ 124 00:11:44,458 --> 00:11:47,666 ‫רציונליזם קונטיננטלי. דקארט.‬ 125 00:11:57,166 --> 00:11:58,833 ‫אתה יכול להתרחק קצת, בבקשה?‬ 126 00:11:59,333 --> 00:12:02,666 ‫החיים שלי הם סיוט,‬ ‫אבל אתה תגרום למוות החברתי שלי.‬ 127 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 ‫"מוות חברתי"?‬ 128 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 ‫זה אפילו נשמע פואטי.‬ 129 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 ‫תראו את הצמיד שאימא שלי קנתה לי‬ ‫לטיול לניו יורק.‬ 130 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 ‫הוא מקרטייה.‬ ‫-יפה!‬ 131 00:12:12,791 --> 00:12:14,499 ‫מהמם.‬ ‫-הוא יפהפה.‬ 132 00:12:14,500 --> 00:12:15,665 ‫הוא ממש מגניב.‬ 133 00:12:15,666 --> 00:12:17,207 ‫ותראו את תיק דיור הזה.‬ 134 00:12:17,208 --> 00:12:18,291 ‫מה קרה?‬ 135 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 ‫ריס, אני לא רוצה שתמותי,‬ 136 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 ‫אבל יש כמה ממים עלייך ועל שומר הראש.‬ 137 00:12:27,166 --> 00:12:28,249 ‫- טיפשות כספורט אולימפי -‬ 138 00:12:28,250 --> 00:12:29,708 ‫אל תשימי לב.‬ 139 00:12:30,208 --> 00:12:31,957 ‫בטח אף אחד לא ראה אותם.‬ 140 00:12:31,958 --> 00:12:33,916 ‫- שומר הראש -‬ 141 00:12:36,250 --> 00:12:39,582 ‫תקשיבי, זה היה יכול להיות גרוע יותר.‬ 142 00:12:39,583 --> 00:12:43,375 ‫זה היה גרוע יותר אם צל מכוער‬ ‫היה עוקב אחרייך 24 שעות ביממה.‬ 143 00:12:47,708 --> 00:12:48,665 ‫ריס, אל תילחצי.‬ 144 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 ‫אין תגובה.‬ ‫-מה? לשמחתי, אני לא בעניין גברים.‬ 145 00:12:52,000 --> 00:12:55,540 ‫כלומר, הוא ממש נאה, מותק.‬ 146 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 ‫בנות, המראה שלו די בולט.‬ 147 00:12:58,583 --> 00:12:59,999 ‫נכון.‬ ‫-ושמו ארוס.‬ 148 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 ‫כלומר, מה נסגר?‬ ‫-ארוס.‬ 149 00:13:02,291 --> 00:13:04,040 ‫איזו קלישאה.‬ ‫-ארוס.‬ 150 00:13:04,041 --> 00:13:05,374 ‫לא, אל תתחילו בבקשה.‬ 151 00:13:05,375 --> 00:13:07,874 ‫"ארוס, מציף את הגפיים...‬ 152 00:13:07,875 --> 00:13:09,957 ‫"מתוק ומר.‬ ‫-מתוק...‬ 153 00:13:09,958 --> 00:13:10,915 ‫"יצור שאי אפ...‬ 154 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 ‫"ומר!‬ ‫-יצור שאי אפשר לעמוד בפניו!"‬ 155 00:13:15,291 --> 00:13:18,040 ‫בואו נודה בזה. אובייקטיבית, הוא ממש חתיך.‬ 156 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 ‫כן, כי באופן אובייקטיבי כולם הטיפוס שלך.‬ 157 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 ‫לעזאזל! מה הבעיה שלך?‬ 158 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 ‫אם לא תזמיני אותי ליום ההולדת שלך,‬ ‫לא אזמין אותך לשלי.‬ 159 00:14:10,458 --> 00:14:12,416 ‫נהדר. סגרנו.‬ 160 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 ‫אני רק רוצה שהאקסית שלי,‬ 161 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 ‫ששברה את ליבי,‬ 162 00:14:37,541 --> 00:14:39,500 ‫תזמין אותי למסיבת יום ההולדת שלה.‬ 163 00:14:41,000 --> 00:14:42,916 ‫אתה מוכן להניח לי, בבקשה?‬ 164 00:14:58,083 --> 00:14:59,708 ‫מה הבעיה שלך?‬ 165 00:15:46,000 --> 00:15:49,082 ‫תקשיבו, גבירותיי,‬ ‫כי אני אומר את זה רק פעם אחת.‬ 166 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 ‫אם לא תיקחו את זה ברצינות,‬ ‫מעטות מכן יתקבלו ללהקה. כן?‬ 167 00:15:53,375 --> 00:15:54,333 ‫קדימה.‬ 168 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 ‫תראי.‬ 169 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 ‫מי זה?‬ ‫-תסתכלי ליד הדלת.‬ 170 00:16:06,875 --> 00:16:08,457 ‫שקט, גבירותיי. מה קורה?‬ 171 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 ‫טוב, קדימה.‬ 172 00:16:10,458 --> 00:16:12,958 ‫ריס, את מתחילה היום. בואו נתחיל.‬ 173 00:16:48,750 --> 00:16:49,833 ‫ריס.‬ ‫-לעזאזל.‬ 174 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 ‫קדימה, ריס.‬ 175 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 ‫מי זה?‬ 176 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 ‫ריס.‬ 177 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 ‫אריאדנה, לכי את. קדימה.‬ 178 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 ‫מה עשית?‬ 179 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 ‫מה?‬ 180 00:17:23,375 --> 00:17:25,291 ‫מה עשית שמטרידים אותך?‬ 181 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 ‫כלום. לא עשיתי כלום.‬ 182 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 ‫ורק שתדע, לא נפלתי. חתכו לי את הנעליים.‬ 183 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 ‫אידיוט.‬ 184 00:17:36,000 --> 00:17:39,749 ‫זה באמת יעזור לדעת מי אתה‬ ‫או למה אבא שלי שכר בחור אקראי.‬ 185 00:17:39,750 --> 00:17:41,291 ‫אני לא כזה אקראי.‬ 186 00:17:42,000 --> 00:17:42,875 ‫בדיוק.‬ 187 00:17:43,375 --> 00:17:45,666 ‫מי אתה? משהו לא מסתדר.‬ 188 00:17:46,833 --> 00:17:49,333 ‫למה שאבא שלי ישכור‬ ‫מישהו בגילי שישמור עליי.‬ 189 00:17:49,916 --> 00:17:54,208 ‫אולי אני בחור אקראי,‬ ‫אבל אני מבוגר ממך. בארבע שנים.‬ 190 00:18:00,583 --> 00:18:02,541 ‫ההורים שלי מתו כשהייתי ילד.‬ 191 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 ‫בתאונה.‬ 192 00:18:06,125 --> 00:18:08,999 ‫ואבא שלך עובד עם ארגון. אני לא בטוח שידעת.‬ 193 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 ‫הם הקצו מבוגר אחד לכל ילד.‬ 194 00:18:12,000 --> 00:18:15,750 ‫הוא היה בא כל חצי שנה‬ ‫לשאול אם עשיתי שיעורי בית.‬ 195 00:18:16,583 --> 00:18:19,083 ‫הוא היה אומר, "ואו, גדלת!"‬ 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,790 ‫אבל יותר מכול, הוא היה בא‬ ‫לתת לי מעטפה עם כסף.‬ 197 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 ‫מעולם לא היה לכם ציור שלי על המקרר?‬ 198 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 ‫תמונה או משהו?‬ 199 00:18:35,666 --> 00:18:37,124 ‫אין לך משפחה אחרת?‬ 200 00:18:37,125 --> 00:18:38,165 ‫לא.‬ 201 00:18:38,166 --> 00:18:39,250 ‫האמת שכן.‬ 202 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 ‫סימון הוא כמו אחי הקטן.‬ 203 00:18:43,125 --> 00:18:47,165 ‫הוא אחיו של דייגו והוא נמצא באומנה כרגע.‬ 204 00:18:47,166 --> 00:18:49,165 ‫פייטון, דייגו ואני מטפלים בו.‬ 205 00:18:49,166 --> 00:18:52,916 ‫אנחנו צריכים עבודות יציבות‬ ‫כדי שסימון יוכל לגור איתנו.‬ 206 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 ‫הם המשפחה שלי.‬ 207 00:18:55,458 --> 00:18:57,916 ‫לכן הסכמתי לעבודה המוזרה הזאת, ראסל.‬ 208 00:18:58,500 --> 00:19:01,625 ‫או שאת חושבת‬ ‫שהמטרה של חיי היא ללכת אחרייך?‬ 209 00:19:03,583 --> 00:19:07,166 ‫גם אימא שלי מתה כשהייתי... צעירה.‬ ‫-לא, אל תעשי את זה.‬ 210 00:19:09,083 --> 00:19:10,041 ‫אל תעשי את זה.‬ 211 00:19:10,666 --> 00:19:11,707 ‫מה? אני לא...‬ 212 00:19:11,708 --> 00:19:15,707 ‫אל תחשבי שהחיים שלך הם כמו שלי‬ ‫רק כי איבדנו את הורינו. לא.‬ 213 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 ‫לא.‬ 214 00:19:33,750 --> 00:19:35,166 ‫שלא תעז להיכנס.‬ 215 00:19:36,208 --> 00:19:37,416 ‫לא התכוונתי להיכנס.‬ 216 00:20:11,416 --> 00:20:13,875 ‫- מה אתה עושה? -‬ 217 00:20:29,625 --> 00:20:31,208 ‫טוב, אני אנסה שוב.‬ 218 00:20:32,000 --> 00:20:33,665 ‫את מי תדרסו?‬ 219 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 ‫נזירה בת 90 שרוצה לשכב איתכם,‬ 220 00:20:36,791 --> 00:20:38,790 ‫או שלושה חסרי בית?‬ 221 00:20:38,791 --> 00:20:41,499 ‫אחי, ללא ספק חסרי הבית. הם עניים.‬ 222 00:20:41,500 --> 00:20:45,874 ‫אחי, תדמיין שיש נזירה מזדיינת‬ ‫ממש רעילה וממש עקשנית‬ 223 00:20:45,875 --> 00:20:47,708 ‫שממש רוצה לשכב איתך.‬ 224 00:20:48,208 --> 00:20:50,583 ‫ואו. תדמיינו שזו האחות מנואלה.‬ 225 00:20:52,666 --> 00:20:54,040 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 226 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 ‫מה שלומך?‬ 227 00:21:05,208 --> 00:21:06,625 ‫אתה החבר של ריס?‬ 228 00:21:13,916 --> 00:21:14,915 ‫אין מצב.‬ 229 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 ‫אנחנו...‬ ‫-מה?‬ 230 00:21:19,666 --> 00:21:20,790 ‫דודנים?‬ 231 00:21:20,791 --> 00:21:21,791 ‫דודנים.‬ 232 00:21:23,875 --> 00:21:24,750 ‫בטח.‬ 233 00:21:25,875 --> 00:21:26,791 ‫דודנים שמזדיינים?‬ 234 00:21:32,375 --> 00:21:34,790 ‫ו... זה נכון שהם משלמים לך...‬ 235 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 ‫למה אתה כאן? אמרתי לך לא להיכנס.‬ 236 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 ‫השתעממתי.‬ 237 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 ‫הגיע הזמן למסיבת הפאוור פוינט!‬ 238 00:21:48,125 --> 00:21:49,332 ‫יש!‬ ‫-מה זה?‬ 239 00:21:49,333 --> 00:21:53,040 ‫מי ימות ראשון? בואו נעשה ניתוח מקיף.‬ 240 00:21:53,041 --> 00:21:55,915 ‫כמה דרגות של הפרדה‬ ‫יש ביני לבין טיילור סוויפט?‬ 241 00:21:55,916 --> 00:22:00,832 ‫תנו שמות לזוגות מבית הספר‬ ‫כאילו היו שקיות צ'יפס.‬ 242 00:22:00,833 --> 00:22:03,165 ‫היום אדבר...‬ 243 00:22:03,166 --> 00:22:04,082 ‫- אפקט המעודדות -‬ 244 00:22:04,083 --> 00:22:06,791 ‫על אפקט המעודדות.‬ 245 00:22:07,958 --> 00:22:11,124 ‫אתם בטח תוהים‬ ‫מהו אפקט המעודדות הזה. ובכן...‬ 246 00:22:11,125 --> 00:22:13,540 ‫האקס המעצבן שלך שוב מנסה להיות מצחיק.‬ 247 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 ‫...שבמסגרתו...‬ 248 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 ‫אתה צריך שאסביר מה זה "קוגניטיבי"?‬ 249 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 ‫מעולה.‬ 250 00:22:25,333 --> 00:22:26,290 ‫אני אמשיך.‬ 251 00:22:26,291 --> 00:22:29,332 ‫זו הטיה שבמסגרתה חושבים שמישהו‬ 252 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 ‫יותר מושך מכפי שהוא באמת‬ 253 00:22:33,208 --> 00:22:35,165 ‫בגלל הקבוצה שהוא משתייך אליה.‬ 254 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 ‫למשל, מי אתם חושבים‬ 255 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 ‫מתוך השלוש האלה...‬ 256 00:22:40,833 --> 00:22:45,083 ‫היא זו שמרוויחה הכי הרבה מאפקט המעודדות?‬ 257 00:22:46,291 --> 00:22:47,832 ‫- ישו נראה כמוני -‬ 258 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 ‫קלאודיה,‬ 259 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 ‫מרי,‬ 260 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 ‫או ריס?‬ 261 00:23:00,625 --> 00:23:03,040 ‫ריס...‬ 262 00:23:03,041 --> 00:23:05,499 ‫- המנצחת: ריס ראסל -‬ 263 00:23:05,500 --> 00:23:06,707 ‫ראסל.‬ 264 00:23:06,708 --> 00:23:08,208 ‫רק כדוגמה,‬ 265 00:23:09,208 --> 00:23:12,291 ‫התאוריה שלי היא שריס‬ 266 00:23:14,291 --> 00:23:15,791 ‫מעולם לא הייתה כזו פופולרית.‬ 267 00:23:17,916 --> 00:23:19,541 ‫והיא בהחלט‬ 268 00:23:20,125 --> 00:23:21,540 ‫מעולם לא היה כזאת מושכת.‬ 269 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 ‫לעזאזל, הוא מגזים.‬ ‫-בחיי.‬ 270 00:23:24,083 --> 00:23:26,416 ‫ריס המסכנה.‬ ‫-היא מעולם לא הייתה מגניבה.‬ 271 00:23:27,500 --> 00:23:28,874 ‫מה היא? שש?‬ 272 00:23:28,875 --> 00:23:30,790 ‫ממש מביך.‬ ‫-אני לא סובלת את זה.‬ 273 00:23:30,791 --> 00:23:32,540 ‫כש...‬ ‫-על מה הוא מדבר?‬ 274 00:23:32,541 --> 00:23:34,790 ‫טוב, אד שירן. המופע נגמר.‬ 275 00:23:34,791 --> 00:23:35,833 ‫אד שירן.‬ 276 00:23:37,208 --> 00:23:39,000 ‫מה את עושה, כלבה שמנה?‬ 277 00:23:40,333 --> 00:23:41,915 ‫אתה כזה פתטי.‬ 278 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 ‫זה מה שקורה לבחורים כמוך‬ 279 00:23:45,750 --> 00:23:48,291 ‫שצופים בסרטונים של גברים‬ ‫עם כיני ערווה על הפין.‬ 280 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 ‫אין כמוך, מלכה!‬ 281 00:23:52,750 --> 00:23:56,583 ‫כן, לפני שתדברי,‬ ‫תורידי את הקונדום שיש לך על הראש.‬ 282 00:23:57,375 --> 00:23:58,790 ‫את נראית מגוחכת איתו.‬ 283 00:23:58,791 --> 00:24:00,499 ‫קודם כול.‬ ‫-איזה מניאק.‬ 284 00:24:00,500 --> 00:24:03,749 ‫וקרול, את יודעת מה יש באתרים האלה?‬ 285 00:24:03,750 --> 00:24:06,832 ‫הם מלמדים איך לזיין את אימא שלך.‬ 286 00:24:06,833 --> 00:24:10,040 ‫מותק, אתה כל כך מקורי.‬ ‫-צריך להפליק לה, את יודעת?‬ 287 00:24:10,041 --> 00:24:13,249 ‫ואו. בום, בום, בום!‬ 288 00:24:13,250 --> 00:24:14,249 ‫מה?‬ 289 00:24:14,250 --> 00:24:15,291 ‫אתה מניאק.‬ 290 00:24:18,791 --> 00:24:19,665 ‫לעזאזל.‬ 291 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 ‫הוא עבר את הגבול.‬ 292 00:24:28,166 --> 00:24:29,333 ‫מה אתה רוצה? נשיקה?‬ 293 00:24:31,625 --> 00:24:33,790 ‫תיזהרו, חבר'ה.‬ 294 00:24:33,791 --> 00:24:35,958 ‫תשגיחו על הכיסים והתיקים שלכם.‬ 295 00:24:37,125 --> 00:24:38,958 ‫האפס הזה נראה חשוד.‬ 296 00:24:40,041 --> 00:24:41,790 ‫אולי תרקוד קצת בשבילנו?‬ 297 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 ‫תגיד כמה מילים או משהו.‬ 298 00:24:44,666 --> 00:24:49,166 ‫אתה בוהה בנו‬ ‫כאילו אנחנו סרט תיעודי מזדיין.‬ 299 00:24:50,541 --> 00:24:53,207 ‫סרט תיעודי על אידיוטים, אה?‬ 300 00:24:53,208 --> 00:24:54,916 ‫מה אתה, ליצן הכיתה?‬ 301 00:24:55,458 --> 00:24:57,582 ‫כי נהניתי יותר בהלוויה של הוריי.‬ 302 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 ‫רד ממני!‬ 303 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 ‫תפסיקו.‬ 304 00:25:04,583 --> 00:25:05,791 ‫שניכם פתטיים.‬ 305 00:25:19,708 --> 00:25:20,582 ‫טוב,‬ 306 00:25:20,583 --> 00:25:23,541 ‫ריס וחיית המחמד שלה הלכו.‬ 307 00:25:27,541 --> 00:25:33,375 ‫- גורון, איך הולך עם השוגר דדי שלך? -‬ 308 00:25:35,375 --> 00:25:36,457 ‫- שרמוטה. חחח -‬ 309 00:25:36,458 --> 00:25:38,374 ‫- ריס, כמה זינים מצצת היום? -‬ 310 00:25:38,375 --> 00:25:40,915 ‫- את כזאת מכוערת.‬ ‫מזל שאימא שלך לא יודעת -‬ 311 00:25:40,916 --> 00:25:42,040 ‫- ציצים נפולים -‬ 312 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 ‫- את מגעילה -‬ 313 00:25:46,083 --> 00:25:47,749 ‫- @ארוס_876, @ארוס סאנז -‬ 314 00:25:47,750 --> 00:25:49,041 ‫- אין עוד תוצאות -‬ 315 00:25:54,958 --> 00:25:55,874 ‫- @ראולמוסקרה -‬ 316 00:25:55,875 --> 00:25:59,500 ‫- הורד עוקב -‬ 317 00:26:03,166 --> 00:26:04,957 ‫- ארוס‬ ‫טיפשה. את כזאת מעצבנת -‬ 318 00:26:04,958 --> 00:26:06,707 ‫- פייטון‬ ‫אל תשכח מאיפה באת -‬ 319 00:26:06,708 --> 00:26:09,083 ‫- חחח הבוס שלך.‬ ‫"איש העסקים העשיר ביותר..." -‬ 320 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 ‫המקום הזה מדהים!‬ 321 00:26:54,333 --> 00:26:58,125 ‫מדהים, אחי?‬ ‫זה נראה כמו בית לוויות, לא בית ספר.‬ 322 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 ‫תראה את כל הילדים העשירים האלה.‬ ‫-כן.‬ 323 00:27:02,000 --> 00:27:02,957 ‫יפה, גורון!‬ 324 00:27:02,958 --> 00:27:05,457 ‫תראה אותך בתלבושת הזאת, ילד שלי.‬ 325 00:27:05,458 --> 00:27:07,707 ‫די לקשקש. ארוס, צריך לנסוע ל"ספוק".‬ 326 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 ‫מה אתם עושים כאן?‬ ‫עכשיו? זה חייב להיות עכשיו?‬ 327 00:27:11,333 --> 00:27:12,249 ‫כן, עכשיו.‬ 328 00:27:12,250 --> 00:27:15,207 ‫אל פלה השאיר אותו לבד.‬ ‫עכשיו זה הרגע הכי טוב.‬ 329 00:27:15,208 --> 00:27:16,874 ‫קדימה, בוא נלך.‬ 330 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 ‫אתה באמת שוקל את זה?‬ 331 00:27:19,208 --> 00:27:20,208 ‫מה צריך לעשות?‬ 332 00:27:20,791 --> 00:27:22,625 ‫ואו! זאת היא, נכון?‬ 333 00:27:23,125 --> 00:27:26,624 ‫ברור שזו היא, אידיוט.‬ ‫בכל אופן, מותק, אני פייטון. נעים מאוד.‬ 334 00:27:26,625 --> 00:27:28,999 ‫את לא עושה כלום. בואו נלך.‬ 335 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 ‫היי, אתה צריך לקחת אותי לבלט.‬ 336 00:27:31,833 --> 00:27:34,374 ‫את יכולה ללכת לבד פעם אחת, נכון?‬ 337 00:27:34,375 --> 00:27:36,208 ‫או שתתגעגעי אליי?‬ 338 00:27:41,000 --> 00:27:43,332 ‫אתה יכול לקחת אותי?‬ ‫-כן, אני אקח אותך.‬ 339 00:27:43,333 --> 00:27:44,833 ‫המניאק הזה יחטוף.‬ 340 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 ‫בסדר, אני אשמור.‬ 341 00:28:02,958 --> 00:28:03,790 ‫כרגיל.‬ 342 00:28:03,791 --> 00:28:04,707 ‫כן.‬ 343 00:28:04,708 --> 00:28:06,457 ‫אם הוא רוצה לשמור, תני לו.‬ 344 00:28:06,458 --> 00:28:07,832 ‫נעשה את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 345 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 ‫מי זה שבא לכאן בשיא המהירות?‬ ‫-דייגו.‬ 346 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 ‫מה נסגר, אחי?‬ ‫-לעזאזל.‬ 347 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 ‫ברצינות, אחי?‬ 348 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 ‫היי.‬ ‫-ברצינות, בנאדם?‬ 349 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 ‫מה את עושה?‬ 350 00:28:23,541 --> 00:28:24,791 ‫אני באה. אתה לא רואה?‬ 351 00:28:27,166 --> 00:28:28,332 ‫בסדר, תן לה לעשות את זה.‬ 352 00:28:28,333 --> 00:28:30,332 ‫לא.‬ ‫-למה לא? כן.‬ 353 00:28:30,333 --> 00:28:31,915 ‫שיהיה. אל תבזבז זמן.‬ 354 00:28:31,916 --> 00:28:34,333 ‫פיי, תשמרי שם. אני אלך לצד השני.‬ 355 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 ‫מה אני צריכה לעשות?‬ 356 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 ‫זה מה שאת צריכה לעשות.‬ 357 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 ‫ארוס!‬ 358 00:29:10,791 --> 00:29:11,832 ‫ארוס!‬ 359 00:29:11,833 --> 00:29:13,540 ‫בני זונות!‬ ‫-תברחו! קדימה!‬ 360 00:29:13,541 --> 00:29:15,541 ‫מכאן!‬ ‫-תברחו!‬ 361 00:29:16,416 --> 00:29:18,708 ‫מה אתם עושים?‬ 362 00:29:20,958 --> 00:29:21,916 ‫תברחי!‬ 363 00:29:28,750 --> 00:29:29,625 ‫לעזאזל.‬ 364 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 ‫אתה יכול להגיד לי מה קורה?‬ 365 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 ‫של מי היה האופנוע הזה?‬ 366 00:29:39,708 --> 00:29:41,458 ‫של אף אחד, סתם איזה מניאק.‬ 367 00:29:42,458 --> 00:29:43,833 ‫די עם השאלות.‬ 368 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 ‫מה כל כך מצחיק?‬ 369 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 ‫אתה כל כך מסתורי.‬ 370 00:30:02,291 --> 00:30:03,375 ‫מה?‬ 371 00:30:05,541 --> 00:30:06,500 ‫מה נסגר?‬ 372 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 ‫הפוזה הזו של הבחור הקשוח קורעת אותי.‬ 373 00:30:11,125 --> 00:30:13,000 ‫זה לא נעשה כבר מיושן?‬ 374 00:30:15,708 --> 00:30:17,375 ‫אתה יודע שאתה לא אצ'ה, נכון?‬ 375 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 ‫אצ'ה? מי זה אצ'ה?‬ 376 00:30:20,791 --> 00:30:22,332 ‫קדימה, קח אותי הביתה.‬ 377 00:30:22,333 --> 00:30:24,000 ‫תחבשי את הקסדה. קדימה.‬ 378 00:32:26,041 --> 00:32:28,540 ‫היה כל כך טוב לרסק את האופנוע.‬ 379 00:32:28,541 --> 00:32:29,958 ‫נהנית מזה, אה?‬ 380 00:32:31,541 --> 00:32:33,208 ‫איפה הייתם, לעזאזל?‬ 381 00:32:35,250 --> 00:32:36,915 ‫ביום רביעי בשעה כזאת?‬ 382 00:32:36,916 --> 00:32:40,332 ‫אבא, תירגע. אני בת 18.‬ 383 00:32:40,333 --> 00:32:43,374 ‫שבע עשרה. ואני נותן לך‬ ‫מספיק חופש בשביל בת 17.‬ 384 00:32:43,375 --> 00:32:45,165 ‫רציתי להוציא קצת עצבים.‬ 385 00:32:45,166 --> 00:32:49,040 ‫תעשי את זה כשלא תגורי תחת קורת הגג שלי,‬ ‫אבל עכשיו את גרה כאן.‬ 386 00:32:49,041 --> 00:32:50,375 ‫תפגיני קצת כבוד.‬ 387 00:32:51,208 --> 00:32:52,166 ‫ואתה...‬ 388 00:32:54,958 --> 00:32:57,249 ‫אני צריך להזכיר לך שאתה בתפקיד?‬ 389 00:32:57,250 --> 00:32:59,582 ‫למה לא אמרת שאתה מכיר אותו כבר שנים?‬ 390 00:32:59,583 --> 00:33:01,165 ‫אל תדברי אליי ככה.‬ 391 00:33:01,166 --> 00:33:03,332 ‫די, אני רק צריכה קצת מרחב, בסדר?‬ 392 00:33:03,333 --> 00:33:05,749 ‫אני מבוגרת מספיק עכשיו. לא הכול באשמתו.‬ 393 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 ‫בטח.‬ 394 00:33:06,791 --> 00:33:10,125 ‫בטח. בגלל זה את מדברת אליי בצורה הזאת, אה?‬ 395 00:33:14,625 --> 00:33:16,375 ‫יש לך השפעה רעה מאוד.‬ 396 00:33:17,750 --> 00:33:21,374 ‫היה לך את הרעיון‬ ‫הגרוע ביותר בחייך, ואתה מופתע?‬ 397 00:33:21,375 --> 00:33:24,374 ‫איך לתת לבחור‬ ‫שבדיוק השתחרר מהכלא לדאוג לבת שלך‬ 398 00:33:24,375 --> 00:33:26,124 ‫אמור להיות הגנה אמיתית?‬ 399 00:33:26,125 --> 00:33:27,874 ‫ריס, אל תדברי אליי ככה.‬ 400 00:33:27,875 --> 00:33:28,999 ‫אל תדאג, ברוס.‬ 401 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 ‫גם אני לא מבין למה אני כאן.‬ 402 00:33:31,000 --> 00:33:33,416 ‫או למה המפונקת הזאת צריכה הגנה.‬ 403 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 ‫ריס.‬ 404 00:33:41,666 --> 00:33:42,625 ‫ריס!‬ 405 00:33:49,083 --> 00:33:50,750 ‫תצלמי אותנו כאן.‬ 406 00:33:56,458 --> 00:33:57,457 ‫- זונה -‬ 407 00:33:57,458 --> 00:33:59,665 ‫- עדיין לא יודעת מי אני?‬ ‫חתיכת חלאה -‬ 408 00:33:59,666 --> 00:34:01,165 ‫- לכי תזדייני ריס ראסל‬ ‫כלבה -‬ 409 00:34:01,166 --> 00:34:02,833 ‫- ראסל זונה‬ ‫ר"ר תמותי -‬ 410 00:34:03,833 --> 00:34:05,583 ‫אתה יכול להנמיך את המוזיקה?‬ 411 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 ‫אלוהים! איזה רעש, בנאדם!‬ 412 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 ‫ראסל?‬ 413 00:34:20,666 --> 00:34:23,291 ‫תפסיק לחטט בדברים שלי, לעזאזל. תסתלק!‬ 414 00:34:28,958 --> 00:34:30,124 ‫זהו זה.‬ ‫-שלוש!‬ 415 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 ‫בוא שוב פעם.‬ ‫-כן.‬ 416 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 ‫- את חתיכת חרא‬ ‫את כלום לבדך -‬ 417 00:34:47,541 --> 00:34:48,458 ‫בוקר טוב.‬ 418 00:34:52,791 --> 00:34:54,125 ‫רוצה קפה?‬ 419 00:34:58,791 --> 00:35:01,333 ‫ברצינות? את מתכוונת להתעלם ממני במשך שבוע?‬ 420 00:35:05,541 --> 00:35:07,250 ‫מה קורה? את במחזור?‬ 421 00:35:08,250 --> 00:35:11,208 ‫בחייך, ריס, אל תתרגזי כל כך.‬ ‫זו הייתה בדיחה.‬ 422 00:35:13,666 --> 00:35:14,625 ‫בסדר.‬ 423 00:35:19,416 --> 00:35:21,208 ‫מה, זיינת את שומר הראש שלך?‬ 424 00:35:22,083 --> 00:35:23,541 ‫עזוב אותי, ברצינות.‬ 425 00:35:24,041 --> 00:35:25,541 ‫אני לא יודעת מה אתה רוצה.‬ 426 00:35:26,166 --> 00:35:27,833 ‫ככה אתה מושך את תשומת ליבי?‬ 427 00:35:30,208 --> 00:35:32,624 ‫גברת סמית, אפשר להחליף מקום, בבקשה?‬ 428 00:35:32,625 --> 00:35:33,790 ‫בטח, ריס.‬ 429 00:35:33,791 --> 00:35:37,624 ‫טוב, כולם, בואו נתחיל.‬ ‫אני מקווה שהיה לכם סופ"ש נהדר.‬ 430 00:35:37,625 --> 00:35:40,416 ‫למישהו יש משהו‬ ‫שהוא רוצה לחלוק איתנו היום?‬ 431 00:35:42,458 --> 00:35:44,624 ‫לא? טוב, בואו נתחיל.‬ 432 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 ‫פתחו את הלפטופים, בבקשה.‬ 433 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 ‫ערב טוב.‬ 434 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 ‫או... נתראה מחר.‬ 435 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 ‫היי.‬ 436 00:35:56,125 --> 00:35:58,750 ‫אני מניחה שאתה לא רוצה‬ ‫להצטרף לחקירה שלנו.‬ 437 00:36:00,500 --> 00:36:01,333 ‫איזו חקירה?‬ 438 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 ‫המטרידן של ריס יצר חשבון מזויף‬ ‫וכל הזמן שולח לה...‬ 439 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 ‫דברים.‬ 440 00:36:09,125 --> 00:36:13,165 ‫"את תכירי אותי טוב יותר בקרוב,‬ ‫וכך גם המשפחה שלך.‬ 441 00:36:13,166 --> 00:36:15,874 ‫"לפעמים צריך לשלם על טעויות של אחרים."‬ 442 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 ‫אה, וגם דיק פיקס, כמובן.‬ 443 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 ‫זה חייב להיות ראול. מאה אחוז.‬ 444 00:36:22,041 --> 00:36:23,583 ‫תקשיבי, אני הולך.‬ 445 00:36:24,083 --> 00:36:26,500 ‫אבל תגידי לחברה שלך שיהיה נהדר אם נדבר.‬ 446 00:36:27,083 --> 00:36:28,457 ‫מתחיל להימאס לי מזה.‬ 447 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 ‫אולי תגיד לה בעצמך?‬ 448 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 ‫למעשה, אולי תזמין אותנו‬ ‫למקום שאתה הולך אליו?‬ 449 00:36:35,583 --> 00:36:38,207 ‫בעצם, לא משנה. הרגע הזמנתי אותנו.‬ 450 00:36:38,208 --> 00:36:40,083 ‫לא.‬ ‫-חכה כאן שנייה.‬ 451 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 ‫מי הוא חושב שהוא?‬ ‫-אני יודעת.‬ 452 00:37:39,333 --> 00:37:41,832 ‫אתה כל כך נאה.‬ ‫-אתה נראה נהדר, סימון.‬ 453 00:37:41,833 --> 00:37:43,332 ‫ארוס, בוא.‬ ‫-מתה עליך.‬ 454 00:37:43,333 --> 00:37:44,749 ‫סימון בטלפון.‬ ‫-מגיע.‬ 455 00:37:44,750 --> 00:37:45,749 ‫בוא הנה.‬ 456 00:37:45,750 --> 00:37:48,165 ‫היי! יש לך עבודה במשרה מלאה!‬ ‫-כן, אחי.‬ 457 00:37:48,166 --> 00:37:49,540 ‫מזל טוב.‬ 458 00:37:49,541 --> 00:37:50,457 ‫מה שלומך?‬ 459 00:37:50,458 --> 00:37:53,165 ‫אתם שלושה מבוגרים‬ ‫עם שלוש עבודות מחורבנות.‬ 460 00:37:53,166 --> 00:37:54,249 ‫מניאק.‬ 461 00:37:54,250 --> 00:37:57,165 ‫אתה סתם אידיוט קטן‬ ‫שאפילו לא יודע לבשל ספגטי.‬ 462 00:37:57,166 --> 00:37:59,249 ‫ולמה אתה ער? לך לישון.‬ 463 00:37:59,250 --> 00:38:00,707 ‫מתה עליך!‬ ‫-תתנהג יפה!‬ 464 00:38:00,708 --> 00:38:02,541 ‫ביי. אנחנו יוצאים ואתה לא.‬ 465 00:38:03,208 --> 00:38:05,499 ‫קדימה, בשביל סימון. זה קרוב!‬ ‫-בשביל סימון!‬ 466 00:38:05,500 --> 00:38:06,832 ‫היי, גורים!‬ 467 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 ‫אני היחיד מבין השלושה‬ ‫שמצא עבודה במשרה מלאה.‬ 468 00:38:10,583 --> 00:38:11,665 ‫אחי.‬ 469 00:38:11,666 --> 00:38:13,124 ‫והיא לא ב"ספוק".‬ 470 00:38:13,125 --> 00:38:14,707 ‫היא במקדונלד'ס.‬ 471 00:38:14,708 --> 00:38:16,249 ‫אתה צוחק. ברצינות?‬ 472 00:38:16,250 --> 00:38:18,790 ‫אתה לא אוהב המבורגרים? אתה תקבל המון.‬ 473 00:38:18,791 --> 00:38:19,874 ‫אני מקווה.‬ 474 00:38:19,875 --> 00:38:21,457 ‫אתה תראה.‬ ‫-מטורף, נכון?‬ 475 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 ‫ערב טוב, גברת צעירה.‬ 476 00:38:23,375 --> 00:38:24,415 ‫מה שמך?‬ 477 00:38:24,416 --> 00:38:25,790 ‫לילי.‬ ‫-לילי?‬ 478 00:38:25,791 --> 00:38:27,749 ‫אני הבחור במשרה מלאה.‬ 479 00:38:27,750 --> 00:38:29,208 ‫הן הזמינו את עצמן.‬ 480 00:38:30,208 --> 00:38:31,374 ‫אז כמה אנחנו?‬ 481 00:38:31,375 --> 00:38:33,166 ‫מותק, מה שלומך?‬ 482 00:38:33,708 --> 00:38:34,666 ‫מה קורה?‬ 483 00:38:35,708 --> 00:38:38,458 ‫ואו, אני לא יכולה להפסיק להסתכל עליה.‬ 484 00:38:39,958 --> 00:38:41,624 ‫מאיפה הבחורה הזאת הגיעה?‬ 485 00:38:41,625 --> 00:38:43,957 ‫היא כמו בת אדם ברמה אחרת, נכון?‬ 486 00:38:43,958 --> 00:38:44,874 ‫כן, מותק.‬ 487 00:38:44,875 --> 00:38:47,040 ‫זה כאילו אנחנו גרסת הבטא, והיא...‬ 488 00:38:47,041 --> 00:38:48,999 ‫אחותי, את מגזימה.‬ ‫-בואי.‬ 489 00:38:49,000 --> 00:38:50,582 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-בחייך.‬ 490 00:38:50,583 --> 00:38:51,915 ‫נתנהג יפה.‬ ‫-תן לנו להיכנס.‬ 491 00:38:51,916 --> 00:38:53,207 ‫אתה המלך.‬ ‫-תתנהגו יפה.‬ 492 00:38:53,208 --> 00:38:55,250 ‫זה שלנו, טוני.‬ 493 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 494 00:38:58,333 --> 00:38:59,833 ‫אחותי, המקום הזה ענק.‬ 495 00:39:02,000 --> 00:39:03,041 ‫כן.‬ 496 00:39:09,208 --> 00:39:10,415 ‫היי!‬ ‫-מה קורה?‬ 497 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 ‫מה שלומך?‬ 498 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 ‫טוב. מה איתכן?‬ 499 00:39:14,041 --> 00:39:15,749 ‫אחותי.‬ ‫-מה קורה?‬ 500 00:39:15,750 --> 00:39:17,082 ‫שלום.‬ ‫-מה קורה איתה?‬ 501 00:39:17,083 --> 00:39:19,166 ‫היא תמיד כזאת רצינית?‬ ‫-לא.‬ 502 00:39:19,750 --> 00:39:21,999 ‫את יפה כל כך הערב.‬ ‫-מוצא חן בעיניך?‬ 503 00:39:22,000 --> 00:39:25,082 ‫כן, החומר הזה ממשי.‬ ‫זה כמו בגד שינה, נכון? זה שובב.‬ 504 00:39:25,083 --> 00:39:26,374 ‫מה? שמעת אותי?‬ 505 00:39:26,375 --> 00:39:27,332 ‫מה?‬ 506 00:39:27,333 --> 00:39:28,957 ‫השיער שלך כל כך יפה.‬ 507 00:39:28,958 --> 00:39:30,415 ‫מוצא חן בעיניך?‬ ‫-אהבתי...‬ 508 00:39:30,416 --> 00:39:31,790 ‫בואי איתי לשירותים.‬ 509 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 ‫בסדר.‬ 510 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 ‫בסדר.‬ ‫-החברה שלך תמיד כל כך רצינית.‬ 511 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 ‫כן... לא משנה.‬ 512 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 ‫אחותי, את רוצה לנשק את כולם.‬ 513 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 ‫אני צריכה להשתין.‬ 514 00:39:47,916 --> 00:39:51,290 ‫אני חושבת שאלך על הבחור הזה.‬ 515 00:39:51,291 --> 00:39:54,582 ‫חוץ מזה, הבחורה המשודרגת‬ ‫אפילו לא הסתכלה עליי.‬ 516 00:39:54,583 --> 00:39:55,874 ‫לא ייאמן.‬ ‫-אחותי...‬ 517 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 ‫את מתכוונת ללכת על "האגדה"?‬ 518 00:39:59,375 --> 00:40:00,291 ‫אני?‬ 519 00:40:01,666 --> 00:40:03,582 ‫אני חושבת שהיא מדברת על... ארוס?‬ 520 00:40:03,583 --> 00:40:06,374 ‫ארוס! אף אחד לא קורא לו ככה כאן.‬ 521 00:40:06,375 --> 00:40:11,332 ‫חשבתי ש"אגדה" זה רק משהו‬ ‫שבחורים קוראים זה לזה במקום להתחבק.‬ 522 00:40:11,333 --> 00:40:14,707 ‫את יודעת? כמו, "מה קורה, אחי?"‬ 523 00:40:14,708 --> 00:40:17,415 ‫נכון.‬ ‫-אני נשבעת שחשבתי שזו הכוונה.‬ 524 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 ‫שכבתי איתו פעמיים.‬ 525 00:40:19,333 --> 00:40:22,540 ‫הבחור ההוא מבית הכלא לנוער שעבר תאונה.‬ 526 00:40:22,541 --> 00:40:24,832 ‫קוראים לו "אגדה" כי הוא אכל את הוריו.‬ 527 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 ‫לא הבחנתי במשהו מוזר.‬ 528 00:40:26,666 --> 00:40:27,958 ‫כלומר...‬ 529 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 ‫בחתיכות קטנות.‬ 530 00:40:31,916 --> 00:40:33,041 ‫אלוהים!‬ 531 00:40:34,208 --> 00:40:35,332 ‫מה?‬ 532 00:40:35,333 --> 00:40:37,707 ‫אחותי, אני צריכה שוט.‬ ‫-אחותי...‬ 533 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 ‫בואי נלך לבר.‬ 534 00:40:41,416 --> 00:40:44,374 ‫סליחה. אפשר לקבל שני שוטים? תודה.‬ 535 00:40:44,375 --> 00:40:45,790 ‫תודה.‬ ‫-איפה היית?‬ 536 00:40:45,791 --> 00:40:48,124 ‫היי!‬ ‫-איפה היית? הלכת לאיבוד?‬ 537 00:40:48,125 --> 00:40:49,457 ‫מה?‬ ‫-היינו בסביבה.‬ 538 00:40:49,458 --> 00:40:50,749 ‫שלושה שוטים, מנואל.‬ 539 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 ‫שלושה שוטים, בבקשה.‬ ‫-שלושה כאן.‬ 540 00:40:52,625 --> 00:40:54,832 ‫תודה.‬ ‫-אני מקבל אותם בחינם, את תראי.‬ 541 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 ‫את תראי, תסמכי עליי.‬ 542 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 ‫איפה היית?‬ 543 00:40:59,041 --> 00:41:01,625 ‫רקדתי. איפה עוד אני יכול להיות?‬ 544 00:41:12,791 --> 00:41:16,540 ‫שאלה אחת. באיזו שנה אתה?‬ 545 00:41:16,541 --> 00:41:19,707 ‫באיזו שנה?‬ ‫הפסקתי ללכת לבית הספר לפני 15 שנה.‬ 546 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 547 00:41:23,791 --> 00:41:25,291 ‫אפשר לקבל שוט, בבקשה?‬ 548 00:41:30,583 --> 00:41:32,333 ‫אני לא יודע, הן נחמדות.‬ 549 00:41:32,958 --> 00:41:34,750 ‫קצת מפונפנות, אבל שיהיה.‬ 550 00:41:35,583 --> 00:41:37,208 ‫אחי, הן ילדות עשירות.‬ 551 00:41:38,666 --> 00:41:40,040 ‫הן לגמרי סנוביות.‬ 552 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 ‫כלומר...‬ 553 00:41:41,541 --> 00:41:44,249 ‫הן מסוג הבנות‬ ‫שלומדות מינהל עסקים, אתה יודע?‬ 554 00:41:44,250 --> 00:41:46,958 ‫כלומר, הן יהיו הבוסיות הכלבות שלנו בעתיד.‬ 555 00:41:50,458 --> 00:41:51,457 ‫אין מצב, אחותי.‬ 556 00:41:51,458 --> 00:41:53,207 ‫לא סנוביות, אין סיכוי.‬ 557 00:41:53,208 --> 00:41:55,125 ‫אבל עשירות, כן. בהחלט.‬ 558 00:41:56,416 --> 00:41:57,790 ‫בחייך, פיי. מה נסגר?‬ 559 00:41:57,791 --> 00:42:00,041 ‫לא תמיד צריך להיות כל כך קיצוניים.‬ 560 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 ‫כן.‬ 561 00:42:02,708 --> 00:42:06,375 ‫אחי, היו אנשים כמוהן‬ ‫בבתי הכלא לנוער שבהם גדלנו?‬ 562 00:42:07,958 --> 00:42:08,790 ‫לא היו.‬ 563 00:42:08,791 --> 00:42:12,791 ‫משהו שדמה אפילו בקצת לווייב שלהן?‬ ‫לפרצופים המתנשאים האלה?‬ 564 00:42:13,625 --> 00:42:14,500 ‫לא.‬ 565 00:42:15,083 --> 00:42:18,500 ‫אם הבנות האלה לא אוכלות‬ ‫זה לא כי אין להן אוכל,‬ 566 00:42:19,208 --> 00:42:20,374 ‫אלא כדי להישאר רזות.‬ 567 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 ‫כלומר, מה הקטע?‬ 568 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 ‫כולם אותו הדבר, בנאדם.‬ 569 00:42:28,375 --> 00:42:29,625 ‫הם כולם זהים.‬ 570 00:42:32,541 --> 00:42:35,416 ‫ולא. אתה לא תשנה את דעתי, גורון.‬ 571 00:43:57,875 --> 00:43:59,665 ‫אנחנו רוצים עוד!‬ 572 00:43:59,666 --> 00:44:00,915 ‫זה טוב?‬ 573 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 ‫מה? כן, זה ממש טוב.‬ 574 00:44:03,000 --> 00:44:03,916 ‫ברור.‬ 575 00:44:15,041 --> 00:44:17,749 ‫תהיי חברותית, פיי, תהיי חברותית.‬ 576 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 ‫אני עייפה.‬ 577 00:44:20,208 --> 00:44:21,665 ‫ואני ממש צמאה, חבר'ה.‬ 578 00:44:21,666 --> 00:44:22,999 ‫אני צריכה מים.‬ 579 00:44:23,000 --> 00:44:25,500 ‫מותק, לפני חצי שעה השתוללת.‬ 580 00:44:26,000 --> 00:44:27,957 ‫פיי היא בחורה עם הרבה צדדים.‬ 581 00:44:27,958 --> 00:44:28,999 ‫למה?‬ 582 00:44:29,000 --> 00:44:31,291 ‫למה? היא כמו חתולה.‬ 583 00:44:32,083 --> 00:44:34,499 ‫היא חגגה את יום ההולדת שלה רק פעם אחת.‬ 584 00:44:34,500 --> 00:44:35,957 ‫את יודעת מה היא עשתה?‬ 585 00:44:35,958 --> 00:44:37,957 ‫היא הזמינה אנשים, פתחה את הדלת,‬ 586 00:44:37,958 --> 00:44:39,415 ‫והלכה לישון.‬ 587 00:44:39,416 --> 00:44:40,415 ‫באמת?‬ 588 00:44:40,416 --> 00:44:42,665 ‫היא שונאת את יום ההולדת שלה יותר מכל דבר.‬ 589 00:44:42,666 --> 00:44:44,041 ‫די.‬ ‫-אני אומר לך.‬ 590 00:44:59,958 --> 00:45:01,791 ‫מה הקטע של "האגדה"?‬ 591 00:45:03,000 --> 00:45:03,875 ‫מה איתו?‬ 592 00:45:05,041 --> 00:45:08,250 ‫אני לא יודעת. שמעתי את זה כל הלילה.‬ 593 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 ‫זה כלום.‬ 594 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 ‫תקשיבי,‬ 595 00:45:27,125 --> 00:45:30,125 ‫את זוכרת מה שאמרתי לך על התאונה?‬ 596 00:45:33,166 --> 00:45:34,750 ‫אומרים שאני גרמתי לה.‬ 597 00:45:36,500 --> 00:45:37,625 ‫היית רק ילד.‬ 598 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 ‫בן שש.‬ 599 00:45:40,375 --> 00:45:42,624 ‫אבל זה מה שכתוב בדוח הזיהוי הפלילי.‬ 600 00:45:42,625 --> 00:45:44,540 ‫זו כנראה הייתה תאונה.‬ 601 00:45:44,541 --> 00:45:45,583 ‫כן.‬ 602 00:45:48,500 --> 00:45:50,250 ‫אבל לא לזכור זה מבאס.‬ 603 00:45:53,000 --> 00:45:54,083 ‫לפעמים אני חושב...‬ 604 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 ‫"מה אם באמת פישלתי?"‬ 605 00:45:58,666 --> 00:46:01,083 ‫אתה עדיין היית בן שש, ארוס.‬ 606 00:46:03,333 --> 00:46:06,500 ‫בכל אופן, זה נודע והשמועה התפשטה.‬ 607 00:46:08,000 --> 00:46:10,582 ‫ואנשים כל כך מעצבנים, באמת.‬ 608 00:46:10,583 --> 00:46:13,125 ‫הם אוהבים את עניין "האגדה" המטופש הזה.‬ 609 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 ‫האגדה.‬ 610 00:46:26,291 --> 00:46:28,415 ‫"האגדה"‬ 611 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 ‫כן, בתור כינוי, הוא די לוקה בחסר.‬ 612 00:46:33,916 --> 00:46:37,041 ‫מה קורה איתך,‬ ‫יש לך את המילים המדויקות לכל דבר?‬ 613 00:46:49,333 --> 00:46:50,666 ‫יום הולדת שמח!‬ 614 00:46:51,458 --> 00:46:52,750 ‫לחיי ריס!‬ 615 00:46:53,666 --> 00:46:54,832 ‫בת 18.‬ 616 00:46:54,833 --> 00:46:58,249 ‫אני לא מבין למה אתם כאן.‬ ‫-לילי הזמינה אותנו. היינו חייבים לבוא.‬ 617 00:46:58,250 --> 00:47:01,291 ‫לא ייאמן! איזו אחוזה.‬ 618 00:47:02,041 --> 00:47:03,665 ‫מה בדיוק?‬ 619 00:47:03,666 --> 00:47:06,374 ‫להשאיר את הבית בלי השגחה?‬ ‫להבריז מיום ההולדת שלה?‬ 620 00:47:06,375 --> 00:47:09,332 ‫או לשכור שומר ראש שריס התאהבה בו?‬ 621 00:47:09,333 --> 00:47:12,249 ‫היי! תפסיקי.‬ ‫-"תפסיקי. הוא לא הטיפוס שלי."‬ 622 00:47:12,250 --> 00:47:13,333 ‫לא? בסדר.‬ 623 00:47:14,291 --> 00:47:16,458 ‫מה זה?‬ ‫-למה השארת את זה שם?‬ 624 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 ‫כדי שאנשים יוכלו להתכבד.‬ 625 00:47:19,583 --> 00:47:20,833 ‫מי האלה הזו?‬ 626 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 ‫חשבתי שרק דייגו יגיע.‬ 627 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 ‫אחותי, ברצינות?‬ 628 00:47:29,166 --> 00:47:31,540 ‫הם מוציאים כל כך הרבה כסף‬ ‫ששמים על זה סרטים?‬ 629 00:47:31,541 --> 00:47:34,874 ‫מה? היא לא עשתה לך כלום.‬ ‫היא פשוט מהממת.‬ 630 00:47:34,875 --> 00:47:37,708 ‫אני לא יודעת.‬ ‫תפגיני קצת אחוות אחיות או משהו.‬ 631 00:47:38,250 --> 00:47:39,291 ‫תכף אשוב.‬ 632 00:47:41,416 --> 00:47:43,624 ‫מה הזבל הזה? זה כל כך עלוב.‬ ‫-שיהיה.‬ 633 00:47:43,625 --> 00:47:45,207 ‫שלום לכם.‬ 634 00:47:45,208 --> 00:47:46,790 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך? היי!‬ 635 00:47:46,791 --> 00:47:47,750 ‫שלום.‬ 636 00:47:50,250 --> 00:47:51,875 ‫היי, פייטון. מה שלומך?‬ ‫-היי.‬ 637 00:47:52,375 --> 00:47:53,415 ‫תתכבדו.‬ 638 00:47:53,416 --> 00:47:55,708 ‫יש גם שם משקאות ואוכל.‬ 639 00:47:56,208 --> 00:47:57,999 ‫מגניב. אנחנו מסודרים.‬ 640 00:47:58,000 --> 00:47:59,791 ‫יש לזה טעם קצת מוזר.‬ 641 00:48:00,375 --> 00:48:02,833 ‫הלוואי שהיה לנו את זה בבית.‬ ‫-ואו. מטורף.‬ 642 00:48:04,083 --> 00:48:05,790 ‫גם זה מדהים.‬ 643 00:48:05,791 --> 00:48:06,957 ‫טוב בטירוף.‬ 644 00:48:06,958 --> 00:48:08,124 ‫לא ייאמן.‬ 645 00:48:08,125 --> 00:48:10,999 ‫תראו את זה. מאה אירו לקילו, בנאדם.‬ 646 00:48:11,000 --> 00:48:12,875 ‫לא ייאמן.‬ ‫-מאה אירו.‬ 647 00:48:13,958 --> 00:48:15,833 ‫לעזאזל. זה אדיר.‬ 648 00:48:16,500 --> 00:48:18,415 ‫תודה!‬ ‫-ואו!‬ 649 00:48:18,416 --> 00:48:20,415 ‫לא היית חייבת. אני מתה על זה.‬ 650 00:48:20,416 --> 00:48:22,082 ‫זה ממש טוב!‬ 651 00:48:22,083 --> 00:48:24,749 ‫לעזאזל, אתם בולסים.‬ ‫-רק קצת.‬ 652 00:48:24,750 --> 00:48:27,915 ‫זה טוב יותר מהמרק שלך.‬ ‫-ראית את המקרר שלנו? הוא ריק.‬ 653 00:48:27,916 --> 00:48:29,749 ‫ברור שאני אוכל.‬ 654 00:48:29,750 --> 00:48:30,916 ‫כן, נכון.‬ 655 00:48:32,833 --> 00:48:35,874 ‫ותזכור, אנחנו החברים האמיתיים שלך,‬ ‫לא הסנובים האלה.‬ 656 00:48:35,875 --> 00:48:37,749 ‫זה לא העניין.‬ ‫-תראה אותם.‬ 657 00:48:37,750 --> 00:48:39,915 ‫זה לא העניין. רק אל תהרסו לי את זה.‬ 658 00:48:39,916 --> 00:48:42,374 ‫אני לא רוצה שיפטרו אותי.‬ ‫-אנחנו רק אוכלים.‬ 659 00:48:42,375 --> 00:48:44,707 ‫בסדר. אני לא רוצה לאבד את העבודה הזאת.‬ 660 00:48:44,708 --> 00:48:47,290 ‫כדור שוקולד קטן.‬ ‫-רק כדי שיהיה ברור.‬ 661 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 ‫לחיים.‬ 662 00:48:50,083 --> 00:48:51,625 ‫זה קשה, מה?‬ 663 00:48:52,541 --> 00:48:54,375 ‫אה! פירות עם שוקולד!‬ 664 00:48:55,875 --> 00:48:56,791 ‫ואו.‬ 665 00:49:00,541 --> 00:49:03,250 ‫רוצה קצת?‬ ‫-כן. תן לי קצת.‬ 666 00:49:05,666 --> 00:49:07,415 ‫ואו! איזה מקום יפה, אה?‬ 667 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 ‫אני יודעת. מדהים.‬ 668 00:49:12,833 --> 00:49:14,791 ‫תראה. זה כל כך יפה.‬ 669 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 ‫בום.‬ 670 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 ‫בום.‬ 671 00:49:23,166 --> 00:49:24,083 ‫האבא.‬ 672 00:49:24,666 --> 00:49:25,499 ‫המיליונר.‬ 673 00:49:25,500 --> 00:49:26,416 ‫הבוס.‬ 674 00:49:27,125 --> 00:49:29,040 ‫רגע, אתה צריך משקה.‬ 675 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 ‫תבדקי מה יש שם.‬ ‫-בוא נראה.‬ 676 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 ‫קצת ג'ין.‬ 677 00:49:33,250 --> 00:49:36,665 ‫איזה ג'ין אתה רוצה? משהו מיושן?‬ 678 00:49:36,666 --> 00:49:37,583 ‫בטח, כן.‬ 679 00:49:38,500 --> 00:49:40,832 ‫ואו.‬ 680 00:49:40,833 --> 00:49:43,790 ‫זהירות, אחי. מה אם יש לזה מערכת אזעקה?‬ 681 00:49:43,791 --> 00:49:44,707 ‫אין מצב.‬ 682 00:49:44,708 --> 00:49:46,582 ‫תן לי לראות. מה אם היא תפעל?‬ 683 00:49:46,583 --> 00:49:47,791 ‫היא לא תפעל.‬ 684 00:49:49,958 --> 00:49:50,915 ‫ואו.‬ 685 00:49:50,916 --> 00:49:55,582 ‫זהירות, דייגיטו, אני מכירה אותך.‬ ‫אתה עלול לירות בי באמת. תן לי לראות.‬ 686 00:49:55,583 --> 00:49:57,749 ‫זה לעניין. הגנגסטר, אבא.‬ 687 00:49:57,750 --> 00:49:59,540 ‫נראית מגניבה, בדיוק.‬ 688 00:49:59,541 --> 00:50:02,499 ‫לא עשיתי כלום, פייטון.‬ ‫-ידיים למעלה, בן זונה.‬ 689 00:50:02,500 --> 00:50:03,957 ‫מניאק. אל תתעסק עם פיי.‬ 690 00:50:03,958 --> 00:50:04,957 ‫העוגה הגיעה!‬ 691 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 ‫הגיע הזמן לעוגה.‬ 692 00:50:06,958 --> 00:50:08,124 ‫קדימה.‬ 693 00:50:08,125 --> 00:50:09,166 ‫אנחנו באים.‬ 694 00:50:11,000 --> 00:50:14,041 ‫הם מביאים את העוגה.‬ ‫-איפה היא? ריס!‬ 695 00:50:50,291 --> 00:50:55,791 ‫- נשאר לך מעט זמן, ריס ראסל -‬ 696 00:51:04,208 --> 00:51:05,916 ‫היא באה, חבר'ה.‬ 697 00:51:07,625 --> 00:51:09,582 ‫קדימה, תתכוננו.‬ ‫-ארוס.‬ 698 00:51:09,583 --> 00:51:13,750 ‫"יום הולדת שמח!‬ 699 00:51:14,250 --> 00:51:18,749 ‫"יום הולדת שמח!‬ 700 00:51:18,750 --> 00:51:22,874 ‫"יום הולדת לריס היקרה..."‬ 701 00:51:22,875 --> 00:51:23,874 ‫ריס, מה קרה?‬ 702 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 ‫"יום הולדת שמח..."‬ 703 00:51:25,375 --> 00:51:29,499 ‫מי רוצה עוגה? בואו הנה.‬ ‫-אני רוצה קצת.‬ 704 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 ‫לילי, הזמנת את ראול?‬ 705 00:51:32,750 --> 00:51:34,249 ‫תוציאו את כולם, בבקשה.‬ 706 00:51:34,250 --> 00:51:37,583 ‫מישהו כאן שבר לי את החלון.‬ ‫תוציאו את כולם, לעזאזל!‬ 707 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 ‫בסדר, כולם, לכו הביתה, בבקשה. עכשיו.‬ 708 00:51:45,208 --> 00:51:47,957 ‫כולם לצאת עכשיו. קדימה!‬ 709 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 ‫החוצה!‬ 710 00:51:49,500 --> 00:51:50,375 ‫קדימה.‬ 711 00:52:02,750 --> 00:52:04,583 ‫הלו? יש כאן מישהו?‬ 712 00:52:06,875 --> 00:52:07,791 ‫הלו?‬ 713 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 ‫הלו?‬ 714 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 ‫יש שם מישהו?‬ 715 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 ‫מה זה?‬ 716 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 ‫לא ייאמן.‬ 717 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 ‫אלוהים.‬ 718 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 ‫- מסעדה -‬ 719 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 ‫רק רגע.‬ 720 00:54:23,791 --> 00:54:24,916 ‫מה אתה עושה?‬ 721 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 ‫כלום.‬ 722 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 ‫מה זה?‬ 723 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 ‫תמונה. די מוזרה, האמת.‬ 724 00:54:33,958 --> 00:54:35,291 ‫ההורים שלך בה.‬ 725 00:54:37,291 --> 00:54:38,291 ‫וגם שלי.‬ 726 00:54:41,583 --> 00:54:42,583 ‫אתה בטוח?‬ 727 00:54:43,166 --> 00:54:44,207 ‫ברור שאני בטוח.‬ 728 00:54:44,208 --> 00:54:45,749 ‫תראי, אלה ההורים שלי.‬ 729 00:54:45,750 --> 00:54:49,541 ‫ואלה כאן הם שלך.‬ ‫הגברת הזאת, אין לי מושג מי היא. לא חשוב.‬ 730 00:54:50,333 --> 00:54:51,415 ‫אבל אם ככה...‬ 731 00:54:51,416 --> 00:54:53,833 ‫כן. ההורים שלנו הכירו זה את זה.‬ 732 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 ‫אני לא מבינה.‬ 733 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 ‫כן, גם אני לא.‬ 734 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 ‫גם אני לא.‬ 735 00:55:14,916 --> 00:55:16,416 ‫אני לא יודע מה אני עושה פה.‬ 736 00:55:17,000 --> 00:55:18,166 ‫אתקשר לאבא שלי.‬ 737 00:55:19,000 --> 00:55:20,332 ‫הוא לא יענה בשעה כזאת.‬ 738 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 ‫לא אכפת לי.‬ 739 00:55:35,791 --> 00:55:36,875 ‫יום הולדת שמח.‬ 740 00:55:38,166 --> 00:55:40,083 ‫מוזר, אבל שיהיה.‬ 741 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 ‫הוא ענה?‬ 742 00:55:43,916 --> 00:55:44,916 ‫כן.‬ 743 00:55:45,583 --> 00:55:47,500 ‫ולא, הוא לא ענה.‬ 744 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 ‫אני לא מבינה כלום.‬ 745 00:55:53,750 --> 00:55:54,625 ‫גם אני לא.‬ 746 00:55:55,125 --> 00:55:57,916 ‫אני רק רוצה לדעת למה עושים לי את זה.‬ 747 00:56:00,208 --> 00:56:01,958 ‫ומה הקטע עם התמונה הזאת.‬ 748 00:56:04,583 --> 00:56:05,583 ‫אני לא יודעת.‬ 749 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 ‫בנוגע לכול.‬ 750 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 ‫הכול?‬ 751 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 ‫ריס.‬ 752 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 ‫ריס, אסור לנו...‬ 753 00:56:32,458 --> 00:56:33,666 ‫לעזאזל. אלוהים.‬ 754 00:56:49,250 --> 00:56:51,125 ‫די. זה מספיק.‬ 755 00:56:53,458 --> 00:56:55,416 ‫אני צריכה ללכת לישון.‬ 756 00:56:57,083 --> 00:57:00,415 ‫כן, כדאי שנלך לישון.‬ 757 00:57:00,416 --> 00:57:01,332 ‫כן.‬ 758 00:57:01,333 --> 00:57:02,624 ‫כלומר, כל אחד במיטתו.‬ 759 00:57:02,625 --> 00:57:04,500 ‫כן. רעיון טוב.‬ ‫-כן.‬ 760 00:57:06,083 --> 00:57:07,708 ‫ביי.‬ ‫-לילה טוב.‬ 761 00:57:24,708 --> 00:57:29,041 ‫- היי... נראה לי שעדיף שזה לא יקרה שוב -‬ 762 00:57:38,125 --> 00:57:39,499 ‫- אל תדא... -‬ 763 00:57:39,500 --> 00:57:44,083 ‫- זה לא יקרה שוב, ראסל -‬ 764 00:58:09,250 --> 00:58:10,458 ‫תראי, מתוקה.‬ 765 00:58:13,208 --> 00:58:16,875 ‫מתנת אשמה מאבא שלי, נכון?‬ ‫-אין צורך להיות כל כך בוטה.‬ 766 00:58:18,125 --> 00:58:19,416 ‫מתי הוא חוזר ממיאמי?‬ 767 00:58:20,083 --> 00:58:21,041 ‫אני לא יודעת.‬ 768 00:58:21,708 --> 00:58:24,582 ‫רוצה תה נחמד וחמים?‬ 769 00:58:24,583 --> 00:58:26,207 ‫כן. תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 770 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 ‫על לא דבר, מתוקה.‬ 771 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 ‫לעזאזל.‬ 772 00:58:58,791 --> 00:59:01,582 ‫- את מכירה אותי מאז שהיו לך שיני חלב -‬ 773 00:59:01,583 --> 00:59:03,791 ‫- יום הולדת שמח, ריס ראסל -‬ 774 00:59:10,333 --> 00:59:11,541 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 775 00:59:12,583 --> 00:59:14,833 ‫אחת, שתיים, אחת, שתיים. קדימה.‬ 776 00:59:15,958 --> 00:59:17,375 ‫קדימה, ריס!‬ 777 00:59:18,666 --> 00:59:20,375 ‫קדימה, חבר'ה.‬ ‫-ארוס.‬ 778 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 ‫ארוס.‬ ‫-אחת, שתיים, אחת, שתיים, חבר'ה.‬ 779 00:59:24,916 --> 00:59:26,708 ‫אני רוצה שתבוא איתי לאנשהו.‬ 780 00:59:29,791 --> 00:59:30,625 ‫לאן?‬ 781 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 ‫למסיבת התחפושות שלהם.‬ 782 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 ‫הוא היחיד שאני מעלה בדעתי‬ ‫שיכול לעשות לי את זה.‬ 783 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 ‫אם הוא זה ששולח את ההודעות,‬ 784 00:59:39,541 --> 00:59:42,875 ‫הוא בטח השאיר משהו בבית שלו,‬ ‫איזושהי הוכחה. נכון?‬ 785 00:59:44,291 --> 00:59:47,833 ‫את באמת חושבת שהאדם הזה חשב לחפש שיני חלב?‬ 786 00:59:48,333 --> 00:59:50,915 ‫אני לא יודעת. אנחנו מכירים מימי הילדות.‬ 787 00:59:50,916 --> 00:59:52,666 ‫אולי הוא גנב אותן מאימא שלו.‬ 788 00:59:53,583 --> 00:59:55,833 ‫אני חושבת שיש אימהות ששומרות שיניים.‬ 789 00:59:56,333 --> 00:59:58,625 ‫קדימה, חבר'ה. אחת, שתיים, אחת, שתיים.‬ 790 01:00:07,875 --> 01:00:11,082 ‫בואו נרקוד, כולם!‬ 791 01:00:11,083 --> 01:00:13,082 ‫אחי, תביא לי משקה.‬ 792 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 ‫תודה.‬ 793 01:00:20,333 --> 01:00:21,750 ‫תודה.‬ ‫-הנה.‬ 794 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 ‫קח, תחבוש את זה.‬ 795 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 ‫מה הם עושים כאן?‬ 796 01:00:39,833 --> 01:00:41,625 ‫מה הם עושים כאן, לעזאזל?‬ 797 01:00:45,791 --> 01:00:46,708 ‫בוא.‬ 798 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 ‫הם יכולים לפחות לבוא להגיד שלום.‬ 799 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 ‫עזוב את זה.‬ 800 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 ‫ברצינות?‬ 801 01:01:08,375 --> 01:01:09,416 ‫ברצינות?‬ 802 01:01:10,208 --> 01:01:11,290 ‫תפסיק. תניח לזה.‬ 803 01:01:11,291 --> 01:01:13,665 ‫ארוס, בבקשה, תתייחס לזה ברצינות.‬ 804 01:01:13,666 --> 01:01:14,832 ‫קדימה.‬ 805 01:01:14,833 --> 01:01:16,166 ‫לא ייאמן.‬ 806 01:01:16,791 --> 01:01:18,500 ‫מי מפריע לך, מותק?‬ 807 01:01:19,000 --> 01:01:22,165 ‫האנשים הרגילים שאומרים, "אני אגיע",‬ 808 01:01:22,166 --> 01:01:23,915 ‫אבל אז לא מגיעים.‬ 809 01:01:23,916 --> 01:01:26,540 ‫האדם החשוב הוא אני.‬ ‫-אם מאשרים הגעה, מגיעים.‬ 810 01:01:26,541 --> 01:01:28,165 ‫בסדר.‬ ‫-אם לא, אל תבואו.‬ 811 01:01:28,166 --> 01:01:29,749 ‫לעזאזל, זה פשוט...‬ 812 01:01:29,750 --> 01:01:32,040 ‫היא משחקת בי. היא תמיד אותו הדבר.‬ 813 01:01:32,041 --> 01:01:33,874 ‫למה לבוא עם האפס הזה?‬ 814 01:01:33,875 --> 01:01:35,457 ‫תשכח מזה, מותק.‬ 815 01:01:35,458 --> 01:01:36,916 ‫תסתכל עליי. מספיק.‬ 816 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 ‫מגעיל. יש ריח של ראול על הכול.‬ 817 01:01:43,333 --> 01:01:45,290 ‫אני מעדיף להריח ריח אחר.‬ 818 01:01:45,291 --> 01:01:47,541 ‫אני אזיין אותך כמו הזונה שאת.‬ 819 01:01:50,750 --> 01:01:54,000 ‫אני מת לפגוש את השותפים שלנו לעתיד.‬ 820 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 ‫אילו שותפים? על מה אתה מדבר?‬ 821 01:01:57,666 --> 01:02:01,207 ‫ברור שמישהו שונא אותה יותר מאיתנו.‬ 822 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 ‫זה בטח קשור לאבא שלה.‬ 823 01:02:10,458 --> 01:02:11,540 ‫שמעת את זה?‬ 824 01:02:11,541 --> 01:02:12,583 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 825 01:02:16,333 --> 01:02:17,250 ‫מה זה?‬ 826 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 ‫מה נסגר?‬ 827 01:02:23,500 --> 01:02:24,541 ‫מה נסגר?‬ 828 01:02:27,666 --> 01:02:28,625 ‫ריס?‬ 829 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 ‫באתי רק לקחת את זה.‬ 830 01:02:34,708 --> 01:02:36,457 ‫לא החזרת אותה.‬ 831 01:02:36,458 --> 01:02:37,958 ‫ודרך אגב...‬ 832 01:02:38,458 --> 01:02:39,790 ‫באתי גם בשביל זה.‬ 833 01:02:39,791 --> 01:02:42,540 ‫ארוס!‬ ‫-כלבה מזדיינת!‬ 834 01:02:42,541 --> 01:02:43,583 ‫תברח!‬ 835 01:02:45,250 --> 01:02:47,291 ‫אני אהרוג אתכם, בני זונות!‬ 836 01:02:54,375 --> 01:02:55,624 ‫לכו תזדיינו, חלאות!‬ 837 01:02:55,625 --> 01:02:56,750 ‫בני זונות!‬ 838 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 ‫על מה אתם מסתכלים?‬ 839 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 ‫מה?‬ 840 01:03:51,000 --> 01:03:52,416 ‫הבגדים הסנובים של ראול.‬ 841 01:03:54,125 --> 01:03:55,915 ‫אלה לא הבגדים הסנובים של ראול.‬ 842 01:03:55,916 --> 01:03:57,666 ‫אלה הבגדים שלי.‬ 843 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 ‫אותו הדבר.‬ 844 01:04:06,250 --> 01:04:07,291 ‫הבנתי.‬ 845 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 ‫אני יודעת מה קורה איתך.‬ 846 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 ‫מה?‬ 847 01:04:12,166 --> 01:04:13,916 ‫אתה עצוב שפספסת את זה.‬ 848 01:04:17,000 --> 01:04:19,500 ‫זה כמו פחד מהחמצה בגלל חולצה.‬ 849 01:04:20,291 --> 01:04:21,375 ‫מגוחך.‬ 850 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 ‫טוב, תלבשי אותה,‬ 851 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 ‫ואז אני אחליט אם אני מצטער שהחמצתי אותה.‬ 852 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 ‫מה?‬ 853 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 ‫תני לי לבדוק את הבד.‬ 854 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ‫לא רע, נכון?‬ 855 01:05:55,666 --> 01:05:58,124 ‫למה עשית את זה?‬ 856 01:05:58,125 --> 01:05:59,083 ‫היי!‬ 857 01:06:14,000 --> 01:06:15,749 ‫מה יש לך?‬ ‫-מה?‬ 858 01:06:15,750 --> 01:06:17,874 ‫מה פתאום כל האלימות הזאת?‬ 859 01:06:17,875 --> 01:06:18,833 ‫איזו אלימות?‬ 860 01:06:19,708 --> 01:06:21,999 ‫הבעיטה לביצים?‬ 861 01:06:22,000 --> 01:06:25,375 ‫את כנראה בחורה בעייתית, מיס ראסל.‬ 862 01:06:25,875 --> 01:06:29,458 ‫לא, אתה בגדר ההשפעה רעה כאן, מר ארוס.‬ 863 01:06:47,208 --> 01:06:48,875 ‫איך ישנת אתמול בלילה?‬ 864 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 ‫ישנתי מעולה.‬ 865 01:06:52,416 --> 01:06:54,083 ‫אחרי שהתייבשתי היה נהדר.‬ 866 01:06:56,000 --> 01:06:56,833 ‫ואתה?‬ 867 01:06:58,125 --> 01:06:59,041 ‫לא רע.‬ 868 01:07:02,291 --> 01:07:03,250 ‫יופי.‬ 869 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 ‫מה קרה?‬ ‫-מה זה?‬ 870 01:07:19,875 --> 01:07:21,290 ‫אני לא יודע. אני לא מבין.‬ 871 01:07:21,291 --> 01:07:23,957 ‫לא עשיתי כלום.‬ ‫אין לי מושג למה זה משמיע את הצליל הזה.‬ 872 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 ‫מה זה?‬ ‫-למה זה קורה?‬ 873 01:07:26,583 --> 01:07:28,082 ‫מה העשן הזה? מה נסגר?‬ 874 01:07:28,083 --> 01:07:29,040 ‫לעזאזל.‬ 875 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 ‫אני עוצר.‬ ‫-תעצור.‬ 876 01:07:37,333 --> 01:07:39,374 ‫ריס, צאי מהמכונית.‬ ‫-אני לא יכולה!‬ 877 01:07:39,375 --> 01:07:41,582 ‫טוב, תירגעי. אני אעשה את זה.‬ 878 01:07:41,583 --> 01:07:44,165 ‫לעזאזל. איזה זין!‬ 879 01:07:44,166 --> 01:07:45,541 ‫אני לא יכולה לפתוח!‬ 880 01:07:46,291 --> 01:07:47,124 ‫אני לא יכולה...‬ 881 01:07:47,125 --> 01:07:48,957 ‫עכשיו. צאי החוצה!‬ 882 01:07:48,958 --> 01:07:51,500 ‫רוצי! קדימה. רוצי.‬ 883 01:08:00,083 --> 01:08:01,041 ‫את בסדר?‬ 884 01:08:04,833 --> 01:08:07,207 ‫מישהו חיבל במכונית. אנחנו נבדוק את זה.‬ 885 01:08:07,208 --> 01:08:09,290 ‫תודה, סלבה. אני חייב לך.‬ 886 01:08:09,291 --> 01:08:10,707 ‫אני אעדכן אתכם.‬ 887 01:08:10,708 --> 01:08:12,291 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 888 01:08:24,041 --> 01:08:25,165 ‫הנה.‬ 889 01:08:25,166 --> 01:08:28,415 ‫זה מה שהסכמנו עליו, עד הגרוש האחרון.‬ ‫לא יותר ולא פחות.‬ 890 01:08:28,416 --> 01:08:30,333 ‫עכשיו תסתלק מכאן.‬ ‫-אבא! באמת?‬ 891 01:08:30,916 --> 01:08:32,082 ‫אבא, ברצינות?‬ 892 01:08:32,083 --> 01:08:33,416 ‫המכונית שלי נשרפה.‬ 893 01:08:34,125 --> 01:08:38,166 ‫אני רואה במצלמות במעגל סגור‬ ‫ששניכם מתמזמזים בבריכה כשאני לא בסביבה.‬ 894 01:08:38,666 --> 01:08:41,707 ‫את, ריס, מבזבזת את החיים שלך. בשביל מה?‬ 895 01:08:41,708 --> 01:08:43,332 ‫ממש שום דבר.‬ 896 01:08:43,333 --> 01:08:48,208 ‫באיזה מין סרט טלוויזיה מחורבן‬ ‫אתם חושבים שאתם חיים?‬ 897 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 ‫אתה יודע מה?‬ 898 01:08:51,000 --> 01:08:53,375 ‫אתה התחלת את סרט הטלוויזיה המחורבן הזה.‬ 899 01:08:57,416 --> 01:08:58,250 ‫מה זה?‬ 900 01:09:00,000 --> 01:09:01,540 ‫מתי התכוונת להזכיר אותם?‬ 901 01:09:01,541 --> 01:09:04,166 ‫ההתנהגות שלך לא הגיונית, אבא.‬ 902 01:09:07,916 --> 01:09:10,500 ‫בקושי זכיתי להכיר את ההורים של ארוס.‬ 903 01:09:11,958 --> 01:09:13,790 ‫אבל הפכנו לחברים.‬ 904 01:09:13,791 --> 01:09:15,875 ‫לצערי, הם הלכו לעולמם מוקדם מדי.‬ 905 01:09:17,250 --> 01:09:21,208 ‫מאז, המטרה היחידה שלי הייתה‬ ‫לעזור לו ככל שאוכל.‬ 906 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 ‫עכשיו, בבקשה,‬ 907 01:09:24,666 --> 01:09:28,416 ‫קח את הדברים שלך ולך. לא אדווח שפוטרת,‬ 908 01:09:28,916 --> 01:09:30,750 ‫אבל שלא אראה אותך כאן שוב.‬ 909 01:09:31,833 --> 01:09:33,041 ‫זה לא ייאמן.‬ 910 01:09:33,541 --> 01:09:35,999 ‫אני נשבעת, אתה חתיכת חרא.‬ ‫אני מתביישת בך.‬ 911 01:09:36,000 --> 01:09:37,790 ‫ריס!‬ 912 01:09:37,791 --> 01:09:38,915 ‫אני לא מאמינה.‬ 913 01:09:38,916 --> 01:09:42,125 ‫ברור שאני הולך, ברוס.‬ ‫ברור. תן לי את התמונה.‬ 914 01:09:46,041 --> 01:09:47,250 ‫ברור שאני הולך.‬ 915 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 ‫לא הייתי זקוק לרחמיך.‬ 916 01:09:51,875 --> 01:09:53,208 ‫או להגנה שלך.‬ 917 01:09:53,916 --> 01:09:56,541 ‫אילו רק היית יותר ישר, זה היה מספיק.‬ 918 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 ‫- היי ריס... מה שלומך? איך הולך? -‬ 919 01:11:18,791 --> 01:11:20,166 ‫הנה הוא.‬ ‫-שלום.‬ 920 01:11:20,666 --> 01:11:22,624 ‫היי!‬ ‫-דייגו!‬ 921 01:11:22,625 --> 01:11:23,790 ‫ילד שלי!‬ 922 01:11:23,791 --> 01:11:26,500 ‫נכון.‬ 923 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 ‫- תרוץ -‬ 924 01:12:02,500 --> 01:12:04,290 ‫- להשמיד את האופנוע של לואיס -‬ 925 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 ‫- לנקום את מותו של חברי -‬ 926 01:12:12,708 --> 01:12:16,500 ‫- אכלו את העשירים -‬ 927 01:12:18,750 --> 01:12:20,000 ‫- סנובים מזדיינים -‬ 928 01:12:23,041 --> 01:12:25,791 ‫- אוי, שונאים אותי בבית הספר -‬ 929 01:12:28,958 --> 01:12:34,832 ‫- ראיתי את הציורים שלך, חתיכת חרא -‬ 930 01:12:34,833 --> 01:12:35,750 ‫- לחיות, לנקום, למות -‬ 931 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 ‫בדיוק.‬ 932 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 ‫מיס ריס ראסל?‬ 933 01:13:31,333 --> 01:13:34,125 ‫ריס, בקשר למחברת, בכנות...‬ 934 01:13:35,416 --> 01:13:38,333 ‫זה כלום. אני רק מצייר, כותב...‬ 935 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 ‫אלה סתם שטויות.‬ 936 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 ‫ריס.‬ ‫-אל תתקרב עוד.‬ 937 01:13:44,000 --> 01:13:47,375 ‫אני ממש נבוך שראית אותם. הם נוראיים.‬ 938 01:13:48,458 --> 01:13:51,290 ‫יכולת לבחור מישהו אחר לצחוק עליו.‬ 939 01:13:51,291 --> 01:13:53,457 ‫לא האנשים שהכניסו אותך,‬ 940 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 ‫נתנו לך בית, עבודה...‬ 941 01:13:56,625 --> 01:13:59,000 ‫אני לא יודעת,‬ ‫תשנא את אבא שלי, אבל אותי?‬ 942 01:13:59,500 --> 01:14:00,750 ‫ברצינות?‬ 943 01:14:02,458 --> 01:14:03,375 ‫ריס.‬ 944 01:14:04,875 --> 01:14:05,833 ‫זה אתה?‬ 945 01:14:07,750 --> 01:14:09,041 ‫מה זאת אומרת?‬ 946 01:14:10,041 --> 01:14:11,833 ‫אתה המטרידן שלי?‬ 947 01:14:13,666 --> 01:14:15,291 ‫אני כבר לא יודעת מה לחשוב.‬ 948 01:14:16,083 --> 01:14:18,000 ‫נראה שאתה שונא את המשפחה שלי מאוד.‬ 949 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 ‫ברצינות, ריס?‬ 950 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 ‫לא.‬ 951 01:14:23,375 --> 01:14:24,791 ‫ברור שזה לא אני.‬ 952 01:14:26,416 --> 01:14:28,333 ‫בחיים לא הייתי עושה דבר כזה.‬ 953 01:14:29,833 --> 01:14:31,000 ‫במיוחד לא לך.‬ 954 01:14:32,458 --> 01:14:35,291 ‫אני חושב שהצטברה אצלי‬ ‫הרבה שנאה לאורך השנים.‬ 955 01:14:36,041 --> 01:14:37,083 ‫הרבה קנאה.‬ 956 01:14:38,041 --> 01:14:39,500 ‫והרגשתי ממש בודד.‬ 957 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 ‫ציור הוא הדרך שלי להוציא את השדים שלי.‬ 958 01:14:45,125 --> 01:14:47,333 ‫אבל לעולם לא אפגע בך. לעולם לא.‬ 959 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 ‫בבקשה, תסמכי עליי.‬ 960 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 ‫מה אתה רוצה?‬ 961 01:14:55,708 --> 01:14:56,708 ‫למה אתה כאן?‬ 962 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 ‫רציתי לראות אותך.‬ 963 01:15:05,791 --> 01:15:06,708 ‫להיפרד לשלום.‬ 964 01:15:10,041 --> 01:15:10,916 ‫מה?‬ 965 01:15:12,000 --> 01:15:15,083 ‫כל זה לא היה הגיוני בכל מקרה.‬ 966 01:15:16,375 --> 01:15:20,833 ‫זה כאילו החיים שלנו יחד לא הגיוניים,‬ ‫אבל בנפרד, הם כן הגיוניים.‬ 967 01:15:22,500 --> 01:15:23,458 ‫תסתכלי עלייך.‬ 968 01:15:29,916 --> 01:15:30,916 ‫תסתכל עליי.‬ 969 01:18:42,208 --> 01:18:43,916 ‫היי, לא גמרתי.‬ 970 01:18:44,500 --> 01:18:47,041 ‫סליחה.‬ 971 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 ‫את אוהבת את זה?‬ 972 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 ‫שם.‬ ‫-בסדר.‬ 973 01:19:13,791 --> 01:19:14,750 ‫ככה?‬ 974 01:19:17,500 --> 01:19:18,874 ‫מה?‬ ‫-מה קרה?‬ 975 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 ‫ככה?‬ 976 01:19:24,666 --> 01:19:26,125 ‫יש לי משהו בשבילך.‬ 977 01:19:35,041 --> 01:19:36,666 ‫מתנת יום ההולדת שלי בשבילך.‬ 978 01:19:39,500 --> 01:19:40,874 ‫כמעט חטפתי התקף לב.‬ 979 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 ‫חשבתי שאתה עומד להציע לי נישואים.‬ 980 01:19:46,500 --> 01:19:47,416 ‫טוב,‬ 981 01:19:48,416 --> 01:19:50,791 ‫אם את רוצה, זו הצעה לעתיד.‬ 982 01:19:55,416 --> 01:19:56,458 ‫זו בדיחה?‬ 983 01:19:57,416 --> 01:19:58,416 ‫אה?‬ 984 01:20:00,291 --> 01:20:06,749 ‫אם נהיה מכוערים, זקנים ורווקים בגיל 30,‬ 985 01:20:06,750 --> 01:20:07,790 ‫אנחנו נתחתן.‬ 986 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 ‫אתה משוגע.‬ 987 01:20:09,958 --> 01:20:13,458 ‫אני לא אהיה מכוערת, זקנה או רווקה.‬ 988 01:20:13,958 --> 01:20:15,540 ‫גם אני לא. מה דעתך?‬ 989 01:20:15,541 --> 01:20:17,249 ‫אתה לא?‬ ‫-מה דעתך? אה?‬ 990 01:20:17,250 --> 01:20:18,999 ‫מה דעתך?‬ 991 01:20:19,000 --> 01:20:20,083 ‫היי!‬ 992 01:20:23,541 --> 01:20:24,791 ‫תני לי לענוד לך אותה.‬ 993 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 ‫- פיי -‬ 994 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 {\an8}‫- אישה יפה‬ ‫והשותפה הטובה ביותר לעבודה -‬ 995 01:21:20,916 --> 01:21:22,291 {\an8}‫- חמישה טיפים לריענון -‬ 996 01:21:23,541 --> 01:21:25,082 ‫היי, חבר'ה!‬ 997 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 ‫הנה אנחנו שוב, עוד יום בבית ספר פיג'י.‬ 998 01:21:29,125 --> 01:21:32,749 ‫אז היום אני רוצה להכיר לכם‬ ‫מישהי מיוחדת באמת.‬ 999 01:21:32,750 --> 01:21:34,957 ‫במיוחד לעוקבים החדשים.‬ 1000 01:21:34,958 --> 01:21:36,082 ‫אל תצלמי אותי!‬ 1001 01:21:36,083 --> 01:21:38,416 ‫הנה החברה שלי, פייטון.‬ 1002 01:21:40,041 --> 01:21:42,665 ‫קדימה, פיי, תגידי "היי".‬ 1003 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 ‫לא, אני לא רוצה.‬ 1004 01:21:44,250 --> 01:21:46,708 ‫טוב, נראה שהיום זה לא היום שלה.‬ 1005 01:21:50,916 --> 01:21:54,500 ‫ארוס.‬ 1006 01:21:56,125 --> 01:21:58,790 ‫לעזאזל, מה השעה? אבא שלך חזר?‬ 1007 01:21:58,791 --> 01:22:01,500 ‫לא, זה לא העניין. איפה פייטון עובדת?‬ 1008 01:22:03,750 --> 01:22:08,999 ‫אני חושב שהיא עובדת במשמרות ערב-לילה‬ ‫בבר ליד השכונה שלי.‬ 1009 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 ‫לא.‬ 1010 01:22:10,500 --> 01:22:12,541 ‫פייטון עובדת כמנקה בבית הספר שלי.‬ 1011 01:22:14,875 --> 01:22:15,916 ‫אוף.‬ 1012 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 ‫לעזאזל, האור.‬ 1013 01:22:21,333 --> 01:22:23,957 ‫...להכיר לכם מישהי מיוחדת באמת.‬ ‫-אולי תירגעי?‬ 1014 01:22:23,958 --> 01:22:26,624 ‫במיוחד לעוקבים החדשים.‬ ‫-מה? מה זה?‬ 1015 01:22:26,625 --> 01:22:27,665 ‫אל תצלמי אותי!‬ 1016 01:22:27,666 --> 01:22:30,375 ‫הנה החברה שלי, פייטון.‬ 1017 01:22:31,625 --> 01:22:33,082 ‫קדימה, פיי, תגידי "היי".‬ 1018 01:22:33,083 --> 01:22:33,999 ‫אז?‬ 1019 01:22:34,000 --> 01:22:36,375 ‫לא, אני לא רוצה.‬ ‫-זה ברור, לא?‬ 1020 01:22:37,125 --> 01:22:39,374 ‫עברתי על כל הפרופיל של האישה הזאת,‬ 1021 01:22:39,375 --> 01:22:42,250 ‫והיא פגשה את פייטון‬ ‫בדיוק כשדברים התחילו לקרות.‬ 1022 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 ‫זאת היא.‬ 1023 01:22:45,041 --> 01:22:47,332 ‫טוב, ריס.‬ 1024 01:22:47,333 --> 01:22:51,000 ‫אני יודע שאת מנסה‬ ‫למצוא הסברים למה שקורה לך.‬ 1025 01:22:51,500 --> 01:22:53,832 ‫ואני יודע שזה מבאס שפוגעים בך...‬ 1026 01:22:53,833 --> 01:22:56,916 ‫נניח שלא ידעת שפייטון עובדת בבית הספר שלי.‬ 1027 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 ‫למה פייטון לא סיפרה לך איפה היא עובדת?‬ 1028 01:23:00,125 --> 01:23:01,915 ‫היא לא אמורה להיות ידידה שלך?‬ 1029 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 ‫ריס, זה מספיק.‬ 1030 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 ‫את רומזת דברים איומים‬ ‫בנוגע לידידה שלי ואליי.‬ 1031 01:23:07,333 --> 01:23:08,458 ‫אתה לא עונה לי.‬ 1032 01:23:10,000 --> 01:23:12,625 ‫תקשיבי, ביי, ריס. ביי.‬ 1033 01:23:13,125 --> 01:23:14,125 ‫אני הולך.‬ 1034 01:23:16,875 --> 01:23:18,957 ‫ארוס.‬ ‫-אמרתי שבאתי להיפרד.‬ 1035 01:23:18,958 --> 01:23:21,083 ‫והיינו צריכים לעשות את זה קודם.‬ 1036 01:23:30,666 --> 01:23:32,124 ‫- למה את לא עונה? -‬ 1037 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 ‫- אני אצל לאו, תירגע -‬ 1038 01:23:55,333 --> 01:23:56,291 ‫ארוס?‬ 1039 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 ‫שלום.‬ 1040 01:23:59,083 --> 01:24:00,916 ‫בוקר טוב, נסיכה.‬ 1041 01:24:02,458 --> 01:24:03,582 ‫בוקר טוב.‬ 1042 01:24:03,583 --> 01:24:06,833 ‫לעזאזל, איפה היית?‬ 1043 01:24:07,625 --> 01:24:09,666 ‫עברו רק כמה ימים.‬ 1044 01:24:10,333 --> 01:24:11,791 ‫התגעגעת אליי עד כדי כך?‬ 1045 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 ‫אלוהים, הבית הזה מסריח!‬ 1046 01:24:15,458 --> 01:24:17,583 ‫אתה יכול לאוורר אותו מתישהו.‬ 1047 01:24:18,416 --> 01:24:21,458 ‫אחותי, כמעט שלושה ימים בלי לענות לטלפון.‬ 1048 01:24:23,333 --> 01:24:25,583 ‫ברצינות, היית עם הבחור הזה 72 שעות?‬ 1049 01:24:26,208 --> 01:24:29,708 ‫חזרתי כי הייתי צריכה‬ ‫להחליף בגדים תחתונים. אחרת...‬ 1050 01:24:34,000 --> 01:24:35,083 ‫טוב, בסדר.‬ 1051 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 ‫סליחה שנעלמתי לך.‬ 1052 01:24:44,333 --> 01:24:46,458 ‫לא תאחל לי יום הולדת שמח?‬ 1053 01:24:49,083 --> 01:24:50,166 ‫זה יום ההולדת שלי.‬ 1054 01:24:53,125 --> 01:24:55,583 ‫ברור. יום הולדת שמח, פיי.‬ 1055 01:25:05,500 --> 01:25:07,999 ‫אז מה התוכנית? אנחנו עושים משהו?‬ 1056 01:25:08,000 --> 01:25:10,916 ‫יש לי משהו בתשע.‬ 1057 01:25:11,541 --> 01:25:12,999 ‫תראה מה קניתי.‬ 1058 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 ‫יפה?‬ 1059 01:25:16,583 --> 01:25:18,832 ‫אז לאו הוא החבר שלך עכשיו?‬ 1060 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 ‫או מה?‬ 1061 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 ‫לעזאזל, אתה מעצבן, ארוס.‬ 1062 01:25:24,291 --> 01:25:27,582 ‫אני לא שואלת אותך על בנות ה-17 שאתה דופק.‬ 1063 01:25:27,583 --> 01:25:29,125 ‫היי, תרגיעי.‬ 1064 01:25:43,750 --> 01:25:44,874 ‫רק דבר אחד.‬ 1065 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 ‫מה?‬ 1066 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 ‫את עובדת בבית הספר של ריס?‬ 1067 01:25:57,500 --> 01:25:58,458 ‫פייטון?‬ 1068 01:26:01,083 --> 01:26:02,207 ‫כן.‬ 1069 01:26:02,208 --> 01:26:04,457 ‫כן, אז מה, מה הסיפור?‬ 1070 01:26:04,458 --> 01:26:06,250 ‫לא עבדת בבר?‬ 1071 01:26:07,416 --> 01:26:08,541 ‫אני לא יודעת...‬ 1072 01:26:10,375 --> 01:26:13,832 ‫לא רציתי להגיד שאני שוב עובדת בניקיון.‬ 1073 01:26:13,833 --> 01:26:15,708 ‫במיוחד בבית הספר שאתה נמצא בו עכשיו.‬ 1074 01:26:18,500 --> 01:26:19,458 ‫כן.‬ 1075 01:26:23,166 --> 01:26:25,249 ‫ריס לא מבינה למה לא ידעתי.‬ 1076 01:26:25,250 --> 01:26:27,249 ‫אלוהים, אחי, כל הזמן רק ריס.‬ 1077 01:26:27,250 --> 01:26:28,708 ‫תמיד מדבר על ריס.‬ 1078 01:26:29,208 --> 01:26:30,625 ‫אתה מאוהב או מה?‬ 1079 01:26:36,916 --> 01:26:37,875 ‫נו?‬ 1080 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 ‫אתה מאוהב.‬ 1081 01:26:46,541 --> 01:26:47,916 ‫אתה מאוהב.‬ 1082 01:26:49,500 --> 01:26:52,833 ‫ואו. בוא נרים כוסית לכבוד זה.‬ 1083 01:26:53,666 --> 01:26:55,166 ‫לחיי האהבה.‬ 1084 01:26:56,041 --> 01:26:58,207 ‫בוא נלך לרקוד בסלון.‬ 1085 01:26:58,208 --> 01:26:59,708 ‫אנחנו חייבים לחגוג.‬ 1086 01:27:04,916 --> 01:27:09,582 ‫והמטרה שלנו היא לקיים את ערכי המחויבות,‬ 1087 01:27:09,583 --> 01:27:12,624 ‫הקיימות והאחריות‬ 1088 01:27:12,625 --> 01:27:15,207 ‫שמאפיינים כל אחד מהעסקים שלנו.‬ 1089 01:27:15,208 --> 01:27:17,041 ‫תודה רבה ולילה טוב.‬ 1090 01:27:19,208 --> 01:27:23,665 ‫בנות, תוודאו שיש שמפניה על כל שולחן, בסדר?‬ 1091 01:27:23,666 --> 01:27:25,375 ‫זה חשוב מאוד. תודה.‬ 1092 01:27:28,375 --> 01:27:29,208 ‫נו כבר.‬ 1093 01:27:38,625 --> 01:27:42,290 ‫- איפה את? -‬ 1094 01:27:42,291 --> 01:27:47,000 ‫- לא היית אמורה לבוא? -‬ 1095 01:27:54,833 --> 01:27:58,833 ‫- אני הולכת לבית של ארוס.‬ ‫אני יודעת מי עושה לי את זה -‬ 1096 01:28:02,125 --> 01:28:04,207 ‫למה אנחנו לא יכולים לבוא איתך?‬ 1097 01:28:04,208 --> 01:28:07,333 ‫אני לא עושה שום דבר מיוחד, בסדר?‬ 1098 01:28:14,458 --> 01:28:16,666 ‫אני אתחרט שסיפרתי לך,‬ 1099 01:28:17,250 --> 01:28:20,625 ‫אבל ריס חושבת שאת זו שעומדת‬ ‫מאחורי ההודעות האנונימיות.‬ 1100 01:28:22,375 --> 01:28:23,375 ‫מה?‬ 1101 01:28:25,000 --> 01:28:26,083 ‫אתה מאמין לזה?‬ 1102 01:28:28,000 --> 01:28:28,916 ‫אתה מאמין לזה?‬ 1103 01:28:30,166 --> 01:28:31,458 ‫לא הגנת עליי?‬ 1104 01:28:32,208 --> 01:28:34,833 ‫כן. הגנתי עלייך.‬ 1105 01:28:37,666 --> 01:28:40,582 ‫את משגעת אותי‬ ‫עם הטלפון המזדיין. אפשר לדבר?‬ 1106 01:28:40,583 --> 01:28:43,541 ‫אחי, אני בודקת מה השעה, בסדר?‬ ‫אני לא רוצה לאחר.‬ 1107 01:28:44,041 --> 01:28:46,207 ‫אלוהים, אתה כזה מעצבן.‬ 1108 01:28:46,208 --> 01:28:49,250 ‫אולי תעזוב אותי בשקט ותצא לסיבוב ברגל?‬ 1109 01:28:49,750 --> 01:28:52,041 ‫אתה רק מלחיץ אותי יותר.‬ 1110 01:28:52,958 --> 01:28:54,874 ‫מה כבר עשיתי עכשיו?‬ 1111 01:28:54,875 --> 01:28:56,999 ‫ולמה את כל כך לחוצה? מה קורה?‬ 1112 01:28:57,000 --> 01:28:59,458 ‫אני רק רוצה קצת זמן לבד.‬ 1113 01:29:03,708 --> 01:29:06,832 ‫אלוהים, אתה לא מפסיק ללכת אחריי,‬ 1114 01:29:06,833 --> 01:29:08,582 ‫לשאול אותי דברים,‬ 1115 01:29:08,583 --> 01:29:10,332 ‫ולהאשים אותי,‬ 1116 01:29:10,333 --> 01:29:15,041 ‫כאילו לא הושפלנו מספיק‬ ‫כל החיים המזדיינים שלנו.‬ 1117 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 ‫אני לא יודע על מה את מדברת.‬ 1118 01:29:18,833 --> 01:29:21,625 ‫מה זה בכלל קשור?‬ 1119 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 ‫ולמה את לבושה ככה?‬ ‫-אני הולכת לעבודה, לעזאזל.‬ 1120 01:29:30,041 --> 01:29:32,833 ‫התכוונתי לספר לך משהו,‬ ‫אבל אני לא יודעת איך.‬ 1121 01:29:33,666 --> 01:29:34,499 ‫אז...‬ 1122 01:29:34,500 --> 01:29:37,082 ‫את הולכת לעבודה? חשבתי שאת הולכת איתו.‬ 1123 01:29:37,083 --> 01:29:39,665 ‫תשתוק, בנאדם.‬ ‫-אני לא מבין כלום.‬ 1124 01:29:39,666 --> 01:29:42,540 ‫כן, אני הולכת לעבודה עכשיו, אבל...‬ ‫-מה קורה?‬ 1125 01:29:42,541 --> 01:29:43,832 ‫מה קורה?‬ 1126 01:29:43,833 --> 01:29:46,957 ‫אתה לא נותן לי לדבר.‬ ‫-תגידי לי שזה לא קשור לריס.‬ 1127 01:29:46,958 --> 01:29:48,749 ‫תשתוק...‬ ‫-לעבוד ביום ההולדת שלך?‬ 1128 01:29:48,750 --> 01:29:53,082 ‫תן לי לדבר. כן, ביום ההולדת שלי. תן לי...‬ ‫-תגידי שלא שיקרת לי כל הזמן הזה.‬ 1129 01:29:53,083 --> 01:29:55,915 ‫את רק צריכה לומר,‬ ‫"לא, אין לי שום קשר לריס."‬ 1130 01:29:55,916 --> 01:29:57,999 ‫תגידי לי שלא פישלת.‬ ‫-לא פישלתי.‬ 1131 01:29:58,000 --> 01:29:59,915 ‫לא סיפרתי לך משהו.‬ ‫-אני נשבע...‬ 1132 01:29:59,916 --> 01:30:02,000 ‫תסתום את הפה לשנייה!‬ 1133 01:30:06,750 --> 01:30:09,083 ‫ארוס. אני מצטערת. ארוס?‬ 1134 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 ‫- ארוס, תענה בבקשה. אני רצינית -‬ 1135 01:30:18,416 --> 01:30:21,165 ‫- אני בדרך -‬ 1136 01:30:21,166 --> 01:30:23,208 ‫לא!‬ 1137 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 ‫לעזאזל!‬ 1138 01:30:48,666 --> 01:30:49,625 ‫היי, פייטון.‬ 1139 01:30:51,166 --> 01:30:52,125 ‫היי.‬ 1140 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 ‫ארוס כאן?‬ 1141 01:30:54,708 --> 01:30:57,000 ‫בואי, תיכנסי.‬ 1142 01:30:58,333 --> 01:30:59,333 ‫אני...‬ 1143 01:31:00,166 --> 01:31:02,999 ‫אהיה איתך עוד שנייה, בסדר?‬ 1144 01:31:03,000 --> 01:31:05,665 ‫רוצה משהו לשתות?‬ ‫זה יום ההולדת שלי, עליי.‬ 1145 01:31:05,666 --> 01:31:07,250 ‫לא, תודה.‬ 1146 01:31:08,083 --> 01:31:09,125 ‫את בטוחה?‬ 1147 01:31:18,166 --> 01:31:19,415 ‫איפה ארוס?‬ 1148 01:31:19,416 --> 01:31:21,832 ‫אה...‬ 1149 01:31:21,833 --> 01:31:24,540 ‫אני לא בטוחה, אבל הוא יגיע בקרוב.‬ 1150 01:31:24,541 --> 01:31:25,625 ‫אה...‬ 1151 01:31:27,583 --> 01:31:28,916 ‫אני צריכה ללכת לעבודה.‬ 1152 01:31:31,208 --> 01:31:32,541 ‫איפה את עובדת?‬ 1153 01:31:34,750 --> 01:31:37,791 ‫באירוע. אני לא ממש יודעת מה הוא.‬ 1154 01:31:39,291 --> 01:31:41,875 ‫אני ממהרת. אולי תוכלי לחכות בבר למטה?‬ 1155 01:31:45,375 --> 01:31:47,915 ‫האמת, אני מעדיפה לחכות כאן. אם זה בסדר.‬ 1156 01:31:47,916 --> 01:31:48,958 ‫לא.‬ 1157 01:31:49,625 --> 01:31:50,708 ‫אני מעדיפה שלא.‬ 1158 01:31:55,416 --> 01:31:57,332 ‫אה... אפשר להשתמש בשירותים?‬ 1159 01:31:57,333 --> 01:31:58,333 ‫לא.‬ 1160 01:32:06,458 --> 01:32:07,416 ‫שלום.‬ 1161 01:32:08,000 --> 01:32:09,458 ‫אני מחפש את ריס.‬ 1162 01:32:10,125 --> 01:32:11,165 ‫היא כאן?‬ 1163 01:32:11,166 --> 01:32:12,208 ‫אבא?‬ 1164 01:32:13,041 --> 01:32:16,166 ‫ריס, מותק, באתי ברגע שראיתי את ההודעה שלך.‬ 1165 01:32:16,666 --> 01:32:18,957 ‫מה קורה? הכול בסדר?‬ 1166 01:32:18,958 --> 01:32:20,416 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-מה קרה?‬ 1167 01:32:25,333 --> 01:32:27,333 ‫את זו שמטרידה את הבת שלי?‬ 1168 01:32:29,583 --> 01:32:31,416 ‫אתה לא זוכר אותי, ברוס, נכון?‬ 1169 01:32:32,666 --> 01:32:33,583 ‫אני אמור לזכור?‬ 1170 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 ‫מה קורה?‬ 1171 01:32:40,333 --> 01:32:42,082 ‫אתה לא זוכר? שתקי!‬ ‫-איפה ארוס?‬ 1172 01:32:42,083 --> 01:32:43,790 ‫איפה?‬ ‫-אני מדברת עם אבא שלך!‬ 1173 01:32:43,791 --> 01:32:47,415 ‫בבקשה, אל תדברי אל הבת שלי ככה שוב.‬ 1174 01:32:47,416 --> 01:32:50,624 ‫אני לא יודע מי את או מה את רוצה,‬ ‫אבל נמאס לי.‬ 1175 01:32:50,625 --> 01:32:51,833 ‫אנחנו מתקשרים למשט...‬ 1176 01:32:53,958 --> 01:32:54,790 ‫פייטון?‬ 1177 01:32:54,791 --> 01:32:57,249 ‫תניחי את זה. אל תעשי שום דבר טיפשי.‬ ‫ארוס, מי זאת?‬ 1178 01:32:57,250 --> 01:32:58,290 ‫פייטון.‬ ‫-תשתוק!‬ 1179 01:32:58,291 --> 01:33:00,207 ‫מי היא?‬ ‫-תשתוק! שבו!‬ 1180 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 ‫נכון, ברוס. איזו בחורה?‬ 1181 01:33:03,291 --> 01:33:04,915 ‫אה? שבו!‬ 1182 01:33:04,916 --> 01:33:05,958 ‫בסדר.‬ 1183 01:33:06,541 --> 01:33:07,416 ‫שבו!‬ 1184 01:33:08,875 --> 01:33:09,958 ‫אתה לא זוכר אותי?‬ 1185 01:33:11,208 --> 01:33:12,332 ‫אתה לא יודע מי אני?‬ 1186 01:33:12,333 --> 01:33:13,375 ‫לא.‬ 1187 01:33:17,583 --> 01:33:19,916 ‫אני חשבתי עליך כל הזמן הזה.‬ 1188 01:33:23,541 --> 01:33:25,125 ‫על מה שאתה אולי עושה.‬ 1189 01:33:26,958 --> 01:33:29,040 ‫איך שתחגוג את ימי ההולדת שלך.‬ 1190 01:33:29,041 --> 01:33:30,624 ‫יום הולדת שמח, פייטון!‬ 1191 01:33:30,625 --> 01:33:33,208 ‫אתה יודע מה אימא שלי‬ ‫עשתה ביום ההולדת שלה?‬ 1192 01:33:33,708 --> 01:33:35,291 ‫עבדה במסעדה שלך.‬ 1193 01:33:38,125 --> 01:33:40,083 ‫ואני התכוונתי לעשות אותו הדבר הערב.‬ 1194 01:33:41,041 --> 01:33:42,083 ‫בשבילך.‬ 1195 01:33:43,208 --> 01:33:47,875 ‫אני מניחה שיש הרבה דרכים‬ ‫כדי להבין שאתה אדם אומלל.‬ 1196 01:33:48,375 --> 01:33:52,208 ‫אחת מהן היא שהאנשים היחידים‬ ‫שסובלים אותך, הם אלה שאתה משלם להם.‬ 1197 01:33:54,583 --> 01:33:59,291 ‫לא, אף אחד לא הולך לשום מקום.‬ ‫אנחנו חוגגים היום, קדימה!‬ 1198 01:34:01,041 --> 01:34:04,333 ‫אני חושבת עליך כבר 16 שנה.‬ 1199 01:34:05,458 --> 01:34:06,874 ‫עליך ועל המסעדה שלך.‬ 1200 01:34:06,875 --> 01:34:08,583 ‫ועל הביקורת שהייתי כותבת עליה.‬ 1201 01:34:09,166 --> 01:34:11,000 ‫היא תהיה משהו כמו, "איזה חור.‬ 1202 01:34:12,708 --> 01:34:13,958 ‫"אימא שלי עבדה כאן.‬ 1203 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 ‫"גם ההורים של החבר הכי טוב שלי, ארוס.‬ 1204 01:34:21,250 --> 01:34:25,833 ‫"בלי רישיון. בלי מטפים מזדיינים.‬ 1205 01:34:26,625 --> 01:34:28,791 ‫"הבעלים הוא פחדן.‬ 1206 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 ‫"עובדים?‬ 1207 01:34:35,250 --> 01:34:37,083 ‫"מתים ואפילו לא מבוטחים."‬ 1208 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 ‫לך תזדיין.‬ 1209 01:34:45,416 --> 01:34:46,916 ‫הרסת לנו את החיים.‬ 1210 01:34:50,833 --> 01:34:54,166 ‫והאשמת ילד בן שש. לעזאזל.‬ 1211 01:34:55,958 --> 01:35:02,040 ‫אתה חושב שכסף, קשרים,‬ ‫והזמן יכולים לתקן הכול.‬ 1212 01:35:02,041 --> 01:35:03,708 ‫אבל נחש מה, ברוס?‬ 1213 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 ‫אין לי שום דבר מאלה.‬ 1214 01:35:07,791 --> 01:35:09,082 ‫פייטון.‬ 1215 01:35:09,083 --> 01:35:10,582 ‫תפסיקי, בבקשה.‬ ‫-תשתוק.‬ 1216 01:35:10,583 --> 01:35:12,457 ‫תני לי את האקדח.‬ ‫-אל תתקרב.‬ 1217 01:35:12,458 --> 01:35:13,958 ‫תני לי את האקדח.‬ ‫-אמרתי לא.‬ 1218 01:35:14,541 --> 01:35:19,665 ‫ריס, גם אימא שלך מתה בשריפה.‬ ‫בדיוק כמו שלי.‬ 1219 01:35:19,666 --> 01:35:23,333 ‫מן הסתם, האבא השמוק שלך‬ ‫לא התכוון לספר לך, אז אני מספרת לך.‬ 1220 01:35:24,625 --> 01:35:27,041 ‫אנשים כמוך לעולם‬ 1221 01:35:28,458 --> 01:35:30,666 ‫לא אומרים את האמת.‬ 1222 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 ‫אתה חושב שהשתנית.‬ 1223 01:35:35,916 --> 01:35:37,625 ‫אתה רוצה להיות אדם טוב.‬ 1224 01:35:40,750 --> 01:35:42,083 ‫ניסית.‬ 1225 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 ‫אבל זה לא מתקן דבר ממה שעוללת.‬ 1226 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 ‫זה לא מתקן כלום.‬ 1227 01:35:54,333 --> 01:35:56,249 ‫בבקשה, פייטון, תפסיקי.‬ ‫-עצור.‬ 1228 01:35:56,250 --> 01:35:57,165 ‫תפסיקי, בבקשה.‬ 1229 01:35:57,166 --> 01:35:59,499 ‫אל תתקרב, ארוס. ארוס, תתרחק.‬ 1230 01:35:59,500 --> 01:36:00,874 ‫ארוס!‬ ‫-נלך! עכשיו!‬ 1231 01:36:00,875 --> 01:36:02,082 ‫עזוב!‬ ‫-פייטון.‬ 1232 01:36:02,083 --> 01:36:03,124 ‫עזוב אותי!‬ 1233 01:36:03,125 --> 01:36:04,083 ‫לעזאזל!‬ 1234 01:36:08,041 --> 01:36:09,665 ‫פייטון, תפסיקי!‬ ‫-ארוס!‬ 1235 01:36:09,666 --> 01:36:10,749 ‫אל תעצרו!‬ 1236 01:36:10,750 --> 01:36:12,125 ‫תברחו!‬ 1237 01:36:50,000 --> 01:36:57,000 ‫- איש העסקים ברוס ראסל מת -‬ 1238 01:37:26,375 --> 01:37:29,000 ‫אני מניחה שאני כבר לא צריכה שומר ראש.‬ 1239 01:37:35,041 --> 01:37:36,833 ‫את לא יכולה לעבור יום בלעדיי.‬ 1240 01:37:42,916 --> 01:37:43,875 ‫כן.‬ 1241 01:37:51,208 --> 01:37:52,291 ‫אני מצטער, ריס.‬ 1242 01:37:56,791 --> 01:37:57,750 ‫אני מצטער.‬ 1243 01:38:03,708 --> 01:38:04,625 ‫אני יודעת.‬ 1244 01:38:09,125 --> 01:38:10,125 ‫גם אני.‬ 1245 01:38:35,916 --> 01:38:36,749 ‫- קרול -‬ 1246 01:38:36,750 --> 01:38:38,124 ‫היי, ריס.‬ 1247 01:38:38,125 --> 01:38:40,957 ‫עברו ימים מאז ששמעתי ממך.‬ 1248 01:38:40,958 --> 01:38:43,000 ‫אני מקווה שאת בסדר.‬ 1249 01:38:43,750 --> 01:38:46,415 ‫אתקשר אלייך בימים הקרובים‬ ‫ואעבור אצלך אם תרצי.‬ 1250 01:38:46,416 --> 01:38:48,583 ‫תודיעי לי.‬ 1251 01:38:49,083 --> 01:38:50,041 ‫כל טוב.‬ 1252 01:38:51,666 --> 01:38:52,915 ‫ריס.‬ 1253 01:38:52,916 --> 01:38:53,916 ‫ריסי.‬ 1254 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 ‫אני כאן, בסדר?‬ 1255 01:38:56,583 --> 01:38:58,000 ‫בכל זמן שתרצי לדבר.‬ 1256 01:38:58,500 --> 01:38:59,624 ‫אני אוהבת אותך מאוד.‬ 1257 01:38:59,625 --> 01:39:00,541 ‫תתקשרי אליי‬ 1258 01:39:01,041 --> 01:39:02,000 ‫מתי שתרצי.‬ 1259 01:39:02,750 --> 01:39:04,166 ‫היי, מותק. מה שלומך?‬ 1260 01:39:04,791 --> 01:39:06,541 ‫בדיוק חזרתי מהטיול שלי.‬ 1261 01:39:07,041 --> 01:39:09,208 ‫אני מתה לראות אותך.‬ 1262 01:39:09,791 --> 01:39:11,833 ‫יש לי המון לספר לך על הטיול.‬ 1263 01:39:12,333 --> 01:39:14,791 ‫התגעגעתי אלייך מאוד.‬ 1264 01:39:15,500 --> 01:39:17,708 ‫אני מקווה שנתראה בקרוב, בסדר?‬ 1265 01:39:18,583 --> 01:39:21,040 ‫אני אוהבת אותך כל כך. אני מקווה שאת בסדר.‬ 1266 01:39:21,041 --> 01:39:21,957 ‫- ריס -‬ 1267 01:39:21,958 --> 01:39:23,041 ‫היי, אבא.‬ 1268 01:39:24,541 --> 01:39:26,541 ‫זה מרגיש קצת מוזר, אבל...‬ 1269 01:39:27,541 --> 01:39:29,083 ‫זה כל מה שאני יכולה לעשות.‬ 1270 01:39:30,208 --> 01:39:33,040 ‫כמה טיפשי, אני כבר שופטת את עצמי.‬ 1271 01:39:33,041 --> 01:39:34,875 ‫בכל אופן, אני...‬ 1272 01:39:36,000 --> 01:39:39,707 ‫רק רציתי לספר לך שהתקבלתי ללהקת הבלט.‬ 1273 01:39:39,708 --> 01:39:41,375 ‫אני מקווה שאתה גאה בי.‬ 1274 01:39:42,166 --> 01:39:43,416 ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 1275 01:39:44,291 --> 01:39:49,041 ‫ארוס, תתקשר אליי! התקבלתי ללהקה!‬ ‫אני לא מאמינה! תתקשר אליי!‬ 1276 01:40:12,541 --> 01:40:14,458 ‫מה אתה עושה כאן, טיפשון?‬ 1277 01:40:15,125 --> 01:40:16,625 ‫באתי לאודישן.‬ 1278 01:40:19,041 --> 01:40:20,083 ‫איזה אודישן?‬ 1279 01:40:26,875 --> 01:40:27,833 ‫אני לא יודע.‬ 1280 01:40:28,916 --> 01:40:29,958 ‫האודישן.‬ 1281 01:40:38,958 --> 01:40:40,582 ‫תוריד אותי!‬ 1282 01:40:40,583 --> 01:40:41,707 ‫אני אפול!‬ 1283 01:40:41,708 --> 01:40:42,958 ‫תפסיק!‬ 1284 01:40:51,875 --> 01:40:53,832 ‫תלמדי אותי לרקוד?‬ ‫-בטח.‬ 1285 01:40:53,833 --> 01:40:55,458 ‫תראי לי, כן.‬ ‫-אתה רוצה?‬ 1286 01:40:55,958 --> 01:40:59,332 ‫תראי לי איזה צעד, משהו נחמד.‬ ‫-בסדר.‬ 1287 01:40:59,333 --> 01:41:02,166 ‫משהו נחמד.‬ ‫-בסדר, תתמקם.‬ 1288 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 ‫ביי!‬ 1289 01:41:05,458 --> 01:41:06,625 ‫לא! תפסיק!‬ 1290 01:41:07,875 --> 01:41:09,208 ‫אני אתפוס אותך.‬ ‫-תפסיק!‬ 1291 01:41:09,833 --> 01:41:11,041 ‫אני אהרוג אותך!‬ 1292 01:41:16,791 --> 01:41:17,707 ‫אז מה?‬ ‫-לא.‬ 1293 01:41:17,708 --> 01:41:19,875 ‫לא תלמדי אותי לרקוד?‬ 1294 01:46:26,541 --> 01:46:28,541 ‫תרגום כתוביות: זיוית אוריין‬