1
00:00:16,333 --> 00:00:18,625
[zumbido intermitente asordinado]
2
00:00:35,708 --> 00:00:37,124
[voces indistintas]
3
00:00:37,125 --> 00:00:38,457
[timbre y puerta abierta]
4
00:00:38,458 --> 00:00:41,249
- [música expectante]
- [zumbido continúa]
5
00:00:41,250 --> 00:00:44,791
[chico inspira y espira]
6
00:00:46,250 --> 00:00:50,250
[hombre asordinado] Te voy a sacar
con una condición: vas a trabajar para mí.
7
00:00:51,791 --> 00:00:55,999
Tenemos que ver a mi hija en una función.
Luego hablamos de qué haces con tu vida.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,415
[zumbido continúa]
9
00:00:58,416 --> 00:01:00,832
Ya basta de tomar malas decisiones, ¿no?
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,625
Porque mira adónde te han llevado.
11
00:01:03,125 --> 00:01:04,333
¿Me escuchas, Eros?
12
00:01:07,083 --> 00:01:08,291
Nos vamos.
13
00:01:14,041 --> 00:01:15,041
¡Venga!
14
00:01:27,708 --> 00:01:30,166
[música clásica instrumental tranquila]
15
00:01:37,583 --> 00:01:40,750
[golpes musicales de cuerda in crescendo]
16
00:01:45,458 --> 00:01:47,958
[hombre] Lo que le hacen a Reese
me preocupa.
17
00:01:48,458 --> 00:01:51,583
Alguien lleva varios meses acosándola,
y esto tiene que acabar.
18
00:01:52,083 --> 00:01:55,999
Así que este es el trabajo:
vas a asegurarte de que no le pase nada
19
00:01:56,000 --> 00:01:57,583
y a cuidar de ella.
20
00:01:58,791 --> 00:02:03,875
No me cuenta ni la mitad de lo que le pasa
porque ella es así, orgullosa y cabezota.
21
00:02:04,500 --> 00:02:07,041
Pero veo cómo le empieza
a pesar cada vez más.
22
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
Yo creo que puedes ayudar mucho a mi hija.
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,624
Y yo te puedo ayudar a ti.
24
00:02:12,625 --> 00:02:14,000
[motor revolucionado]
25
00:02:14,625 --> 00:02:17,541
Ahora, si me fallas,
ya sabes dónde te toca volver.
26
00:02:18,333 --> 00:02:21,249
Eros. Eros, ¿me estás escuchando?
27
00:02:21,250 --> 00:02:23,333
[música clásica continúa]
28
00:02:30,750 --> 00:02:32,541
[música se intensifica]
29
00:02:40,708 --> 00:02:41,707
[habla inaudible]
30
00:02:41,708 --> 00:02:42,791
[suspira]
31
00:02:43,583 --> 00:02:45,124
- [Eros] ¡Cuidado!
- [grita]
32
00:02:45,125 --> 00:02:47,207
- [música cesa]
- [público sobresaltado]
33
00:02:47,208 --> 00:02:49,291
[murmullos]
34
00:02:51,708 --> 00:02:53,333
[jadea asustada]
35
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
- [música de cuerda inquietante]
- [pulsación asordinada]
36
00:03:18,333 --> 00:03:21,458
- [música de cuerda continúa]
- [música electrónica con bajo]
37
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
[música se intensifica]
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,415
[música se atenúa]
39
00:03:48,416 --> 00:03:50,583
[hombre] ¿El foco fue manipulado? ¿Y qué?
40
00:03:51,083 --> 00:03:55,915
El hecho realmente relevante es que estuvo
a punto de reventarle la cabeza a mi hija.
41
00:03:55,916 --> 00:03:57,000
¿Eh?
42
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
¿Cómo?
43
00:04:00,583 --> 00:04:03,291
[voz de hombre indistinta al teléfono]
44
00:04:06,125 --> 00:04:09,208
Le sugiero que no vaya por ahí.
¿De acuerdo?
45
00:04:10,583 --> 00:04:11,916
[en inglés] Buenas tardes.
46
00:04:13,083 --> 00:04:14,833
[en inglés] Putos británicos.
47
00:04:16,375 --> 00:04:17,708
[suspira enfadado]
48
00:04:18,541 --> 00:04:21,750
Pues eso, que ha venido
a la cárcel a recogerme...
49
00:04:22,250 --> 00:04:24,165
y a decirme que... que me quiere ayudar.
50
00:04:24,166 --> 00:04:27,874
¿Ayudar a qué más? Te quedaban
tres meses y estás aquí. ¿Qué más quieres?
51
00:04:27,875 --> 00:04:31,582
Bueno, pues yo qué sé.
Además, al final le he ayudado yo a él.
52
00:04:31,583 --> 00:04:35,374
Mira, hemos llegado a un auditorio,
todo fino, todo de lujo, la verdad.
53
00:04:35,375 --> 00:04:36,458
Guapísimo.
54
00:04:37,041 --> 00:04:41,083
Nos hemos sentado ahí a mirar
y, de repente, ha salido una tía bailando.
55
00:04:42,208 --> 00:04:44,541
Bailando de puta madre, la verdad.
56
00:04:45,083 --> 00:04:46,540
Como haciendo esto, como...
57
00:04:46,541 --> 00:04:49,999
Bailando muy bien. No os riais,
hijos de puta. Lo digo de verdad.
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,207
Y, de repente, veo un puto cable suelto.
59
00:04:52,208 --> 00:04:54,624
LOL, tú siempre tan atento, ¿no?
60
00:04:54,625 --> 00:04:57,207
Total, que me tiro a la tía.
61
00:04:57,208 --> 00:04:59,999
¿Qué? ¿Cómo que te tiras a la tía?
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,832
Que me tiro hacia la tía.
Hostias, Peyton, no me jodas.
63
00:05:03,833 --> 00:05:06,875
- Para salvarla, cojones, para salvarla.
- Qué tonto.
64
00:05:08,291 --> 00:05:09,832
O sea, ¿me estás diciendo
65
00:05:09,833 --> 00:05:13,540
que después de todo eso, te piras
corriendo como un puto delincuente?
66
00:05:13,541 --> 00:05:15,499
Sí, sí, sí, hermano, sí.
67
00:05:15,500 --> 00:05:17,290
Sí, es automático ya. Yo qué sé.
68
00:05:17,291 --> 00:05:21,208
Pensaba que me iban a echar la culpa.
Ya sabes cómo son los que tienen pasta.
69
00:05:21,916 --> 00:05:24,915
Vale, pero, a ver, ¿tu sugar daddy
va a hacer algo más por ti
70
00:05:24,916 --> 00:05:27,665
o solo te va a llevar al teatro?
No sé, pregunto.
71
00:05:27,666 --> 00:05:29,582
Que sí, que me va a dar un trabajo.
72
00:05:29,583 --> 00:05:31,708
Si no, no podría haber salido ya.
73
00:05:32,666 --> 00:05:35,082
Hasta que los tres
no tengamos trabajos normales,
74
00:05:35,083 --> 00:05:36,957
no nos vamos a poder traer a Simón.
75
00:05:36,958 --> 00:05:39,457
Vale, no sé,
pues que sea más concreto, ¿no?
76
00:05:39,458 --> 00:05:43,332
No sé, ¿cuánto hace? Mmm...
¿Cuatro años que no sabes nada de él?
77
00:05:43,333 --> 00:05:45,790
- ¿No?
- Peyton, tronca, no empieces.
78
00:05:45,791 --> 00:05:48,165
Un trabajo, sí. Un trabajito.
79
00:05:48,166 --> 00:05:50,790
Un tra-ba-ji-to.
80
00:05:50,791 --> 00:05:53,958
[riendo] ¡Hijo de puta!
Pero ¿tú de qué cojones vas?
81
00:05:56,541 --> 00:05:57,957
- [chica ríe] ¿Vale?
- Vale.
82
00:05:57,958 --> 00:05:59,041
Vale. [ríe]
83
00:05:59,541 --> 00:06:01,083
- Vale, vale.
- Vale, vale.
84
00:06:02,458 --> 00:06:03,749
[chica] Hmm-hmm.
85
00:06:03,750 --> 00:06:05,749
[radio de fondo indistinta en inglés]
86
00:06:05,750 --> 00:06:07,499
[se asquea]
87
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Aquí tenéis, mis niñas.
88
00:06:09,708 --> 00:06:12,708
[hombre] Os debo decir
que así son bastante más nutritivos.
89
00:06:14,208 --> 00:06:15,666
[chica] Pero ¿por qué?
90
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Se llama crisis de los 50.
91
00:06:19,166 --> 00:06:20,707
Cuarenta y nueve, baby girl.
92
00:06:20,708 --> 00:06:23,790
No me pongas ni un día más
de los que tengo, que son muchos.
93
00:06:23,791 --> 00:06:24,875
[notificación]
94
00:06:26,625 --> 00:06:27,583
¿Qué pasa?
95
00:06:29,166 --> 00:06:31,832
Vaya, algo
que pensaba contarte esta tarde,
96
00:06:31,833 --> 00:06:33,583
pero parece que se ha adelantado.
97
00:06:34,625 --> 00:06:36,124
La solución a lo que te ocurre.
98
00:06:36,125 --> 00:06:38,457
- Lo que me ocurre no.
- ¡Hazme caso!
99
00:06:38,458 --> 00:06:39,582
- ¡No!
- [timbre]
100
00:06:39,583 --> 00:06:42,582
- Es una muy buena idea.
- Así comienzan las malas ideas.
101
00:06:42,583 --> 00:06:46,040
Papá, por favor,
¿me escuchas cuando te hablo?
102
00:06:46,041 --> 00:06:47,208
[suspira resignada]
103
00:06:48,708 --> 00:06:51,375
De verdad, tu padre está chalado.
Pero del todo.
104
00:06:52,083 --> 00:06:53,291
[Reese] Del todo.
105
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Hola.
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,207
¿Qué... qué es esto?
107
00:07:09,208 --> 00:07:10,249
[ríe]
108
00:07:10,250 --> 00:07:14,499
"Esto" es un chico que a partir de ahora
te va a acompañar a todos los lugares
109
00:07:14,500 --> 00:07:16,207
para cuidarte y para protegerte.
110
00:07:16,208 --> 00:07:20,082
Eh... Papá, no me puedo creer
que hayas contratado a un guardaespaldas.
111
00:07:20,083 --> 00:07:22,124
No, Reese, no es ningún guardaespaldas.
112
00:07:22,125 --> 00:07:26,499
Únicamente va a asegurarse y a procurar
que todo esté bien, nada más.
113
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
Esa es justamente
la definición de guardaespaldas, papá.
114
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
Eros, esta es mi hija Reese.
115
00:07:36,250 --> 00:07:38,000
Hija, este es Eros.
116
00:07:38,958 --> 00:07:43,374
Por cierto, Eros fue
quien te rescató anteayer del foco,
117
00:07:43,375 --> 00:07:45,665
así que un pequeño gracias
no estaría de más.
118
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
¿Rescatar?
Dios, los tíos sois unos psicópatas.
119
00:07:49,791 --> 00:07:51,166
Yo me voy, ¿vale?
120
00:07:55,750 --> 00:07:56,916
[resopla]
121
00:07:59,166 --> 00:08:01,541
¿Cuándo vas a dejar
de tratarme como a una niña?
122
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
[Eros ríe por la nariz]
123
00:08:09,750 --> 00:08:10,916
[hombre] Em...
124
00:08:12,083 --> 00:08:13,416
Es... mi hija.
125
00:08:15,083 --> 00:08:17,750
[música electrónica suave]
126
00:08:30,666 --> 00:08:31,666
Pff.
127
00:09:00,166 --> 00:09:01,333
¡Uf!
128
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
[música electrónica se intensifica]
129
00:09:22,375 --> 00:09:25,791
[música se atenúa y cesa]
130
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
[suspira]
131
00:09:46,416 --> 00:09:47,791
Ni se te ocurra.
132
00:09:51,583 --> 00:09:54,083
Es lo único que te pido. ¿Eh?
133
00:09:59,791 --> 00:10:00,958
[espira]
134
00:10:09,750 --> 00:10:10,833
[espira]
135
00:10:13,166 --> 00:10:15,166
[música de expectación]
136
00:10:32,041 --> 00:10:33,208
Niñata.
137
00:10:34,125 --> 00:10:36,832
- ["Llorando en la limo" de C. Tangana]
- ♪ Backlash. ♪
138
00:10:36,833 --> 00:10:39,707
- ♪ Ey. Ey. ♪
- ♪ Ey. Ey. ♪
139
00:10:39,708 --> 00:10:41,582
♪ Perdí a mis amigos. ♪
140
00:10:41,583 --> 00:10:45,249
- ♪ Mírame qué mono llorando en la limo. ♪
- ♪ Guau. ♪
141
00:10:45,250 --> 00:10:47,374
- ♪ Vamos. ♪
- ♪ Canta conmigo. ♪
142
00:10:47,375 --> 00:10:50,625
♪ Que le jodan al dinero,
quiero estar contigo. ♪
143
00:10:51,375 --> 00:10:53,915
♪ Ey, yo estoy enamorado del queso. ♪
144
00:10:53,916 --> 00:10:57,208
- ♪ Pero prefiero un beso, tu beso. ♪
- ♪ Eso. ♪
145
00:10:58,458 --> 00:11:02,540
♪ Pa mí el éxito es un peso,
yo prefiero los besos, tus besos. ♪
146
00:11:02,541 --> 00:11:04,499
- ♪ Backlash. ♪
- [timbre]
147
00:11:04,500 --> 00:11:05,833
[música cesa]
148
00:11:10,208 --> 00:11:13,541
[profesor en francés] Buenos días.
¿Es usted el nuevo?
149
00:11:14,500 --> 00:11:15,416
¡Perdone!
150
00:11:17,458 --> 00:11:18,875
Es usted el nuevo, ¿sí?
151
00:11:19,666 --> 00:11:20,583
Sí.
152
00:11:21,333 --> 00:11:22,624
[en francés] De acuerdo.
153
00:11:22,625 --> 00:11:24,040
No habla francés.
154
00:11:24,041 --> 00:11:25,958
- [risas]
- [Eros] No, no.
155
00:11:27,166 --> 00:11:28,541
Su nombre, por favor.
156
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Eros.
157
00:11:32,541 --> 00:11:34,374
- [risas]
- [en francés] Original.
158
00:11:34,375 --> 00:11:38,666
[en francés] ¿No hay una clase para él?
Nos va a retrasar el curso.
159
00:11:39,916 --> 00:11:42,124
[en francés] No te preocupes, Raúl.
Sigamos.
160
00:11:42,125 --> 00:11:47,666
[en francés] Vale, capítulo 13:
"El racionalismo continental". Descartes...
161
00:11:48,833 --> 00:11:50,416
[cuchicheos]
162
00:11:57,041 --> 00:11:59,290
¿Te puedes despegar más?
Por favor te lo pido.
163
00:11:59,291 --> 00:12:02,625
Si mi vida ya era un horror,
contigo detrás será mi muerte social.
164
00:12:03,250 --> 00:12:04,583
Tu "muerte social"...
165
00:12:05,083 --> 00:12:06,500
Suena poético y todo.
166
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Mirad qué brazalete
me ha comprado mi madre para el viaje.
167
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
- ¡De Cartier! ¡Guau!
- ¡Qué chulo!
168
00:12:12,791 --> 00:12:14,457
- Increíble.
- Es increíble.
169
00:12:14,458 --> 00:12:15,707
Es muy guay.
170
00:12:15,708 --> 00:12:17,207
[chica 1] Y mira este bolso...
171
00:12:17,208 --> 00:12:18,333
¿Qué pasa?
172
00:12:19,000 --> 00:12:20,708
Reese, no quiero que te mueras.
173
00:12:21,375 --> 00:12:24,208
Pero hay memes contigo
y el guardaespaldas.
174
00:12:28,333 --> 00:12:31,666
Tranquila, tranquila.
Seguro que no los ha visto nadie.
175
00:12:36,250 --> 00:12:37,291
[chica 1] A ver.
176
00:12:38,375 --> 00:12:40,249
Podría ser peor. Podría ser peor.
177
00:12:40,250 --> 00:12:43,375
Podrías tener
una sombra muy fea 24/7. [ríe]
178
00:12:44,166 --> 00:12:46,082
[música perturbadora]
179
00:12:46,083 --> 00:12:47,499
[música cesa]
180
00:12:47,500 --> 00:12:49,332
- No te rayes.
- [chica 1] No opino.
181
00:12:49,333 --> 00:12:51,291
¿Qué? Por suerte no practico tíos.
182
00:12:51,916 --> 00:12:55,499
A ver, es guapísimo, amor. O sea...
183
00:12:55,500 --> 00:12:58,165
Eh... Chicas,
su físico es como muy evidente.
184
00:12:58,166 --> 00:12:59,999
- Y se llama Eros.
- Ya...
185
00:13:00,000 --> 00:13:02,249
- O sea, what the fuck.
- [chica 2] Eros.
186
00:13:02,250 --> 00:13:03,957
- Es un cliché.
- [chica 1] Eros...
187
00:13:03,958 --> 00:13:07,874
- [Reese] Ni de coña. No empecéis.
- [chica 1] "Eros, atolondra los miembros.
188
00:13:07,875 --> 00:13:09,915
- Dulce y amargo".
- [chica 3] ¡...dulces!
189
00:13:09,916 --> 00:13:14,124
- "Irresistible. Irresistible bicha".
- ¡Amargo!
190
00:13:14,125 --> 00:13:15,207
[ríen]
191
00:13:15,208 --> 00:13:18,082
[chica 2] Asumámoslo.
Objetivamente es muy hot.
192
00:13:18,083 --> 00:13:21,333
[chica 3] Ya, porque, objetivamente,
todo el mundo es tu tipo.
193
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
[música inquietante suave]
194
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
[cuchicheos]
195
00:13:49,083 --> 00:13:51,707
[ecos sombríos]
196
00:13:51,708 --> 00:13:53,415
Joder, pero ¿qué haces?
197
00:13:53,416 --> 00:13:55,208
[chista]
198
00:13:56,125 --> 00:13:57,250
[chist de fondo]
199
00:13:57,875 --> 00:13:59,208
[Raúl ríe]
200
00:14:04,250 --> 00:14:07,665
Si no me invitas a tu cumpleaños,
yo tampoco te voy a invitar al mío.
201
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
[suspira exasperada]
202
00:14:10,416 --> 00:14:13,041
Genial. Pues trato cerrado.
203
00:14:17,333 --> 00:14:20,125
- [Raúl suspira]
- [música inquietante continúa]
204
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
[Raúl carraspea]
205
00:14:30,500 --> 00:14:32,165
[música se vuelve amenazadora]
206
00:14:32,166 --> 00:14:36,333
Solo quiero que mi exnovia,
que me ha roto el corazón,
207
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
me invite a su cumpleaños.
208
00:14:40,958 --> 00:14:42,708
Por favor, ¿me puedes dejar?
209
00:14:58,166 --> 00:14:59,416
[Raúl] ¿Qué cojones pasa?
210
00:15:00,458 --> 00:15:01,458
¿Eh?
211
00:15:06,375 --> 00:15:08,375
[jadea asustada]
212
00:15:10,416 --> 00:15:11,583
[portazo]
213
00:15:16,458 --> 00:15:18,666
[música amenazadora se desvanece]
214
00:15:40,458 --> 00:15:42,457
[música instrumental tranquila]
215
00:15:42,458 --> 00:15:44,500
[susurros indistintos]
216
00:15:46,000 --> 00:15:48,915
Y recordad, queridas,
porque no lo voy a repetir más veces.
217
00:15:48,916 --> 00:15:52,583
Como no os lo toméis en serio,
muy pocas entraréis en la compañía, ¿eh?
218
00:15:53,333 --> 00:15:54,375
Venga.
219
00:16:00,291 --> 00:16:03,083
- [chicas susurran]
- Chicas, mirad a la puerta.
220
00:16:06,833 --> 00:16:08,458
[profesora] Silencio. ¿Qué pasa?
221
00:16:09,041 --> 00:16:10,332
Venga, vamos.
222
00:16:10,333 --> 00:16:13,041
Reese, arrancas tú hoy. Empezamos.
223
00:16:26,250 --> 00:16:28,875
- [susurros]
- [música instrumental continúa]
224
00:16:31,333 --> 00:16:32,833
{\an8}[habla inaudible]
225
00:16:35,625 --> 00:16:37,708
[susurros continúan]
226
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
[Reese] ¡Au!
227
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Reese.
228
00:16:50,333 --> 00:16:51,500
Vamos, Reese.
229
00:16:53,750 --> 00:16:56,166
- [susurros continúan]
- [chica] ¿Quién es ese?
230
00:17:01,125 --> 00:17:02,125
¡Reese!
231
00:17:07,750 --> 00:17:09,166
Ariadna, sal. Ven aquí.
232
00:17:18,166 --> 00:17:19,208
¿Qué has hecho?
233
00:17:21,625 --> 00:17:22,625
¿Cómo?
234
00:17:23,375 --> 00:17:25,500
¿Qué has hecho para que te estén acosando?
235
00:17:27,041 --> 00:17:28,499
Nada, no he hecho nada.
236
00:17:28,500 --> 00:17:32,416
Y que sepas que no me he caído.
Me han rajado las zapatillas.
237
00:17:34,291 --> 00:17:35,291
[susurra] Imbécil...
238
00:17:35,958 --> 00:17:39,707
¿Sabes? Ayudaría saber por qué mi padre
ha metido a un random en mi casa.
239
00:17:39,708 --> 00:17:41,291
Que sepas que no soy random.
240
00:17:42,000 --> 00:17:44,165
Pues eso. ¿Quién eres?
241
00:17:44,166 --> 00:17:45,583
Hay algo que no me cuadra.
242
00:17:46,833 --> 00:17:49,333
¿Contrata a alguien de mi edad
para vigilarme?
243
00:17:49,916 --> 00:17:53,082
Mira, a lo mejor soy un tío random,
pero soy mayor que tú.
244
00:17:53,083 --> 00:17:54,291
Cuatro años.
245
00:18:00,541 --> 00:18:02,666
Mis padres murieron cuando yo era un crío.
246
00:18:03,333 --> 00:18:04,541
En un accidente.
247
00:18:06,083 --> 00:18:08,999
Y tu padre colabora en una asociación.
No sé si lo sabías.
248
00:18:09,000 --> 00:18:11,333
Nos asignaban a un adulto por niño.
249
00:18:12,000 --> 00:18:15,791
Y él venía una vez cada seis meses
a preguntarme si había hecho los deberes...
250
00:18:16,583 --> 00:18:19,083
Me decía: "¡Cuánto has crecido!".
251
00:18:21,916 --> 00:18:24,790
Pero, sobre todo,
venía a darme un sobre con dinero.
252
00:18:24,791 --> 00:18:27,875
¿Nunca habéis tenido
un dibujo mío en la nevera...
253
00:18:28,833 --> 00:18:30,041
una foto o algo?
254
00:18:35,666 --> 00:18:37,124
¿Y no tienes más familia?
255
00:18:37,125 --> 00:18:39,125
No. Bueno, sí.
256
00:18:39,916 --> 00:18:42,500
Simón es como si fuera mi hermano pequeño.
257
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Es el hermano de Diego.
258
00:18:45,041 --> 00:18:47,165
Y está ahora mismo en una casa de acogida.
259
00:18:47,166 --> 00:18:49,166
Peyton, Diego y yo nos hacemos cargo.
260
00:18:49,750 --> 00:18:52,958
Necesitamos trabajo fijo
para que Simón pueda vivir con nosotros.
261
00:18:53,458 --> 00:18:54,583
Ellos son mi familia.
262
00:18:55,458 --> 00:18:57,666
Por eso he aceptado
este curro raro, Russell.
263
00:18:58,458 --> 00:19:01,625
¿O te piensas que mi objetivo
es seguirte a todas partes?
264
00:19:03,583 --> 00:19:07,166
- Mi madre murió cuando yo era pequeña.
- No, no hagas eso.
265
00:19:09,000 --> 00:19:11,707
- No hagas eso.
- ¿El qué? Si ni siquiera...
266
00:19:11,708 --> 00:19:16,250
Pues creer que tu vida tiene algo que ver
con la mía por tener padres muertos. No.
267
00:19:29,958 --> 00:19:31,750
[voces lejanas]
268
00:19:33,750 --> 00:19:34,958
Ni se te ocurra entrar.
269
00:19:36,250 --> 00:19:37,291
Ni ganas.
270
00:19:43,791 --> 00:19:45,083
[Reese bufa]
271
00:19:46,291 --> 00:19:48,666
[música de reguetón lejana]
272
00:20:01,583 --> 00:20:02,875
[gritos lejanos]
273
00:20:03,625 --> 00:20:04,750
[suspira]
274
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
[notificación]
275
00:20:15,000 --> 00:20:16,083
[ríe por la nariz]
276
00:20:18,291 --> 00:20:20,291
[bullicio de fiesta]
277
00:20:23,375 --> 00:20:25,499
[suena "Los perros" de Arde Bogotá]
278
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
♪ Soltad a los perros
porque me he escapado. ♪
279
00:20:29,750 --> 00:20:31,250
[chico 1] A ver, voy otra vez.
280
00:20:31,958 --> 00:20:33,665
¿A quién atropellaríais?
281
00:20:33,666 --> 00:20:36,166
¿A una monja de 90 años
que quiere follaros?
282
00:20:36,833 --> 00:20:38,749
¿O a tres vagabundos?
283
00:20:38,750 --> 00:20:41,415
[chico 2] Obviamente a los vagabundos.
Son pobres.
284
00:20:41,416 --> 00:20:43,040
[chica] Imagina que tienes ahí
285
00:20:43,041 --> 00:20:45,832
a una monja folladora
supertóxica y superpesada
286
00:20:45,833 --> 00:20:48,040
que quiere liártela muchísimo.
287
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
[chico 3] Buah. Piensa que es sor Manuela.
¿De verdad?
288
00:20:52,583 --> 00:20:54,124
- Hola.
- Hola.
289
00:20:54,125 --> 00:20:55,207
¿Qué tal?
290
00:20:55,208 --> 00:20:57,291
♪ No. ♪
291
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
¿Eres el novio de Reese?
292
00:21:07,541 --> 00:21:10,041
♪ Avisad a la guardia,
voy a hacerlo guarro. ♪
293
00:21:13,916 --> 00:21:15,916
- Qué va, somos...
- ¿Qué sois?
294
00:21:19,583 --> 00:21:21,582
- ¿Primos?
- "Primos".
295
00:21:21,583 --> 00:21:22,916
[ríe]
296
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Ya.
297
00:21:25,791 --> 00:21:26,791
¿De los que follan?
298
00:21:28,458 --> 00:21:32,415
♪ Y aunque me quiera parar, no. ♪
299
00:21:32,416 --> 00:21:34,749
¿Y es verdad que te pagan...?
300
00:21:34,750 --> 00:21:36,832
¿Qué haces? Te he dicho que no entraras.
301
00:21:36,833 --> 00:21:38,290
♪ No. ♪
302
00:21:38,291 --> 00:21:39,375
Me aburría.
303
00:21:39,958 --> 00:21:42,749
♪ Valor, amor. Valor, amor. ♪
304
00:21:42,750 --> 00:21:45,082
[chico] ¡Empieza la PowerPoint party!
305
00:21:45,083 --> 00:21:47,790
- [chillidos y aplausos]
- [fin de la canción]
306
00:21:47,791 --> 00:21:49,332
- [chica] ¡Vamos!
- ¿Qué?
307
00:21:49,333 --> 00:21:53,040
¿Quién de nosotros morirá antes?
Vamos a hacer un análisis riguroso.
308
00:21:53,041 --> 00:21:55,915
¿Cuántos grados de separación
me separan de Taylor Swift?
309
00:21:55,916 --> 00:22:00,832
...parejas del colegio
si fuesen bolsas de patatas fritas.
310
00:22:00,833 --> 00:22:03,250
Hoy os vengo a hablar
311
00:22:04,166 --> 00:22:06,791
del efecto animadora.
312
00:22:07,833 --> 00:22:10,499
Os preguntaréis qué es esto
del efecto animadora, ¿no?
313
00:22:10,500 --> 00:22:11,749
Pues bien, es un sesgo...
314
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
El gilipollas de tu ex
está haciéndose el graciosillo.
315
00:22:15,041 --> 00:22:16,332
[silba y chista]
316
00:22:16,333 --> 00:22:19,207
¿Necesitas que te explique
lo que es "cognitivo" o...?
317
00:22:19,208 --> 00:22:20,707
[risas]
318
00:22:20,708 --> 00:22:21,624
¿Eh?
319
00:22:21,625 --> 00:22:23,000
[riendo] Perfecto.
320
00:22:25,291 --> 00:22:26,290
Voy a seguir.
321
00:22:26,291 --> 00:22:29,332
Por el cual se piensa que una persona
322
00:22:29,333 --> 00:22:32,583
es más atractiva
de lo que realmente es en realidad
323
00:22:33,125 --> 00:22:35,082
por el hecho del grupo con el que está.
324
00:22:35,083 --> 00:22:36,165
Por ejemplo.
325
00:22:36,166 --> 00:22:37,583
¿Quién creéis
326
00:22:38,250 --> 00:22:39,666
que de estas tres...
327
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
bueno, pues es la que más se beneficia
de este efecto animadora?
328
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
¿Claudia,
329
00:22:50,083 --> 00:22:51,166
Mery
330
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
o Reese?
331
00:22:54,833 --> 00:22:57,291
[Raúl imita redoble de tambores]
332
00:23:00,333 --> 00:23:03,041
Reese, Reese, Reese, Reese...
333
00:23:05,583 --> 00:23:06,665
...Russell.
334
00:23:06,666 --> 00:23:08,291
Por poneros un ejemplo.
335
00:23:09,166 --> 00:23:12,291
Mi hipótesis es que Reese
336
00:23:14,333 --> 00:23:15,791
nunca ha sido tan popular.
337
00:23:17,916 --> 00:23:19,541
Y, definitivamente,
338
00:23:20,125 --> 00:23:21,499
nunca ha estado tan buena.
339
00:23:21,500 --> 00:23:24,082
[chico 1] Joder,
se está pasando un poco, ¿no?
340
00:23:24,083 --> 00:23:26,207
- [chico 1] Pobre.
- Nunca ha sido guay.
341
00:23:26,208 --> 00:23:27,457
[chicos] ¡Uh!
342
00:23:27,458 --> 00:23:28,832
[Raúl] ¿Qué es? ¿Un seis?
343
00:23:28,833 --> 00:23:30,749
[susurros indignados]
344
00:23:30,750 --> 00:23:31,958
En...
345
00:23:32,541 --> 00:23:35,833
- [chica] Ed Sheeran, se acabó el show.
- ¿Otro seis? Ed Sheeran.
346
00:23:37,166 --> 00:23:38,665
¿Qué coño haces, puta gorda?
347
00:23:38,666 --> 00:23:40,207
[chica ríe]
348
00:23:40,208 --> 00:23:41,915
Eres tan patético.
349
00:23:41,916 --> 00:23:45,749
¿Sabes? Esto es lo que os pasa a los tíos
350
00:23:45,750 --> 00:23:48,874
que veis vídeos de hombres
con ladillas en el pene.
351
00:23:48,875 --> 00:23:50,124
Ah...
352
00:23:50,125 --> 00:23:51,332
Dilo, reina.
353
00:23:51,333 --> 00:23:52,707
- [Raúl ríe]
- [ríe]
354
00:23:52,708 --> 00:23:56,583
Ya. Antes de hablar quítate el puto condón
que llevas en la cabeza, anda.
355
00:23:57,375 --> 00:23:59,875
Te hace un puto cabezón feísimo.
Eso lo primero.
356
00:24:00,625 --> 00:24:03,707
Y, Karol, ¿sabes justo
en esas páginas web qué hay?
357
00:24:03,708 --> 00:24:06,832
Te enseñan
cómo follarse a tu madre, ¿sabes?
358
00:24:06,833 --> 00:24:10,040
- Ay, amor. Eres tan original...
- Le das unas hostias, ¿eh?
359
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
- [Raúl] ¡Buah! ¡Pa, pa, pa!
- [chica 2] Sí, claro.
360
00:24:13,291 --> 00:24:15,291
- [Raúl] ¿Eh?
- [Reese] Eres gilipollas.
361
00:24:16,083 --> 00:24:17,083
[se sorprenden]
362
00:24:18,791 --> 00:24:19,790
[chico 2] Joder...
363
00:24:19,791 --> 00:24:22,250
[cuchicheos de indignación]
364
00:24:28,125 --> 00:24:29,333
¿Qué quieres, un besito?
365
00:24:31,541 --> 00:24:35,958
Gente, cuidado. Cuidado con los bolsillos,
los bolsos y esas cosas.
366
00:24:37,125 --> 00:24:38,874
Que esta rata no parece de fiar.
367
00:24:38,875 --> 00:24:39,999
[chico 2] ¡Uh!
368
00:24:40,000 --> 00:24:41,791
¿Por qué no nos bailas un poquito?
369
00:24:42,375 --> 00:24:44,083
Dinos unas palabritas o algo, ¿no?
370
00:24:44,666 --> 00:24:49,166
Nos llevas mirando todo el puto rato
como si fuésemos un puto documental...
371
00:24:50,458 --> 00:24:53,207
Un documental de subnormales, ¿eh?
372
00:24:53,208 --> 00:24:54,958
¿Qué eres, el payaso de la clase?
373
00:24:55,458 --> 00:24:57,707
Me lo pasé mejor
en el funeral de mis padres.
374
00:24:57,708 --> 00:24:58,790
¡Déjame, coño!
375
00:24:58,791 --> 00:25:01,208
- [música de tensión]
- [zumbido distorsionado]
376
00:25:01,916 --> 00:25:02,916
¡Parad ya!
377
00:25:04,583 --> 00:25:05,750
Dais pena.
378
00:25:18,416 --> 00:25:20,582
[chica] Eh... Bueno.
379
00:25:20,583 --> 00:25:23,458
Pues Reese y su mascota ya se han ido.
380
00:25:27,458 --> 00:25:29,458
[música se vuelve melancólica]
381
00:25:51,333 --> 00:25:53,333
[bufa]
382
00:25:59,583 --> 00:26:03,083
[música se vuelve intrigante]
383
00:26:17,333 --> 00:26:19,375
[inspira y suspira]
384
00:26:25,541 --> 00:26:26,750
[suspira]
385
00:26:28,916 --> 00:26:30,291
[Reese suspira]
386
00:26:37,000 --> 00:26:39,375
[inspira y espira profundo]
387
00:26:51,166 --> 00:26:52,374
[timbre clase]
388
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
Vaya flipe, ¿no?
389
00:26:54,333 --> 00:26:56,249
¿Qué flipe ni qué flipe, tío?
390
00:26:56,250 --> 00:26:58,458
Si parece un tanatorio, no un colegio.
391
00:26:59,000 --> 00:27:01,375
- Mira toda esta panda de pijos. [ríe]
- Ya ves...
392
00:27:02,000 --> 00:27:05,415
[Peyton] Bueno, cachorro.
Cómo te queda el uniforme, ¿eh, mi niño?
393
00:27:05,416 --> 00:27:07,707
[Diego] Al lío. Eros, hay que ir al Spook.
394
00:27:07,708 --> 00:27:11,332
Pero ¿qué coño hacéis aquí?
O sea, ¿y ahora? ¿Tiene que ser ahora?
395
00:27:11,333 --> 00:27:14,707
Sí. El Pela la ha dejado sola.
No vamos a tener un momento mejor.
396
00:27:14,708 --> 00:27:16,874
Vamos, vamos, vamos, va.
397
00:27:16,875 --> 00:27:18,625
¿En serio te lo estás pensando?
398
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
¿Qué hay que hacer?
399
00:27:20,791 --> 00:27:22,999
Anda, es ella, ¿no?
400
00:27:23,000 --> 00:27:26,624
Claro que es ella, gilipollas. Nada, amor.
Soy Peyton, un placer, ¿eh?
401
00:27:26,625 --> 00:27:28,999
Tú, nada. Venga, vamos.
402
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
Oye, que me tienes que llevar a ballet.
403
00:27:31,750 --> 00:27:34,374
Bueno, por un día que vayas solita
no pasa nada, ¿no?
404
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
¿O es que me vas a echar de menos?
405
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
[música plácida tranquila]
406
00:27:40,500 --> 00:27:42,082
- ¿Me llevas?
- [Eros] Vamos.
407
00:27:42,083 --> 00:27:44,833
Sí, dame, te llevo yo.
Se va a cagar el hijo de puta.
408
00:27:48,375 --> 00:27:49,416
[inaudible]
409
00:27:59,791 --> 00:28:00,957
[música cesa]
410
00:28:00,958 --> 00:28:02,500
[Diego] Venga, va, yo vigilo.
411
00:28:03,041 --> 00:28:04,707
- [Peyton] Siempre igual.
- Claro.
412
00:28:04,708 --> 00:28:07,832
Bueno, si quiere vigilar él, que vigile.
Lo hacemos tú y yo.
413
00:28:07,833 --> 00:28:10,165
- Achanta. El tío viene derrapando.
- Diego.
414
00:28:10,166 --> 00:28:13,082
[suena "Valentino"
de Ralphie Choo, rusowsky y PEDRAXE]
415
00:28:13,083 --> 00:28:14,916
- [Diego ríe]
- ¿Qué coño, tío?
416
00:28:17,083 --> 00:28:18,416
O sea, ¿en serio, tío?
417
00:28:18,958 --> 00:28:21,208
- [Diego] Hola.
- ¿En serio, colega?
418
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
[Eros] ¿Qué haces?
419
00:28:23,708 --> 00:28:24,790
Venir. ¿No me ves?
420
00:28:24,791 --> 00:28:27,082
♪ Valentino Rossi. Valentino Rossi. ♪
421
00:28:27,083 --> 00:28:28,332
Pues que se ponga ella.
422
00:28:28,333 --> 00:28:30,083
- No, no, no.
- No, sí.
423
00:28:30,625 --> 00:28:34,165
¿Qué más da? No perdamos tiempo.
Pey, tú vigila. Voy por el otro lado.
424
00:28:34,166 --> 00:28:37,832
♪ Me compré un outfit, Valentino Johnny.
En la calle un kickflip. ♪
425
00:28:37,833 --> 00:28:39,125
Pero ¿qué hay que hacer?
426
00:28:40,833 --> 00:28:42,332
Esto hay que hacer.
427
00:28:42,333 --> 00:28:45,082
♪ ...Valentino Johnny.
En la calle un kickflip. ♪
428
00:28:45,083 --> 00:28:46,166
¡Eros!
429
00:28:46,666 --> 00:28:51,665
♪ Valentino Rossi, Valentino Rossi
Valentino Rossi, Valentino Rossi. ♪
430
00:28:51,666 --> 00:28:57,499
♪ Valentino Rossi, Valentino Rossi,
Valentino Rossi, Valentino Rossi. ♪
431
00:28:57,500 --> 00:28:59,583
♪ Valentino Rossi. ♪
432
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
[grita]
433
00:29:08,583 --> 00:29:10,207
♪ ¿Me trata como un delincuente? ♪
434
00:29:10,208 --> 00:29:12,624
- [Peyton] ¡Tú! ¡Eros!
- [chico] ¡Hijos de puta!
435
00:29:12,625 --> 00:29:15,583
- [Eros] ¡Corre, vamos! ¡Corre!
- [chico] ¡Por aquí!
436
00:29:16,416 --> 00:29:18,582
[chico] ¿Qué haces? ¿Qué haces?
437
00:29:18,583 --> 00:29:20,874
♪ Va-valentino-tino-tino-tino. ♪
438
00:29:20,875 --> 00:29:22,165
¡Corre! ¡Corre!
439
00:29:22,166 --> 00:29:27,207
♪ Valentino Rossi,
Va-va-valen-tino-tino Rossi, Va-va-va... ♪
440
00:29:27,208 --> 00:29:28,749
[fin de la canción]
441
00:29:28,750 --> 00:29:29,999
[Reese] Joder...
442
00:29:30,000 --> 00:29:31,707
[Eros chista]
443
00:29:31,708 --> 00:29:34,125
¿Me puedes contar
qué está pasando? [jadea]
444
00:29:34,750 --> 00:29:36,041
¿De quién era esa moto?
445
00:29:39,750 --> 00:29:41,583
Nada, de un hijo de puta.
446
00:29:42,541 --> 00:29:43,875
Deja de hacer preguntas.
447
00:29:45,958 --> 00:29:50,875
[ríe] No sé qué te hace tanta gracia.
448
00:29:51,458 --> 00:29:53,749
[irónica] Ay, eres tan misterioso...
449
00:29:53,750 --> 00:29:55,166
[Eros ríe]
450
00:29:56,416 --> 00:29:57,916
[Reese resopla]
451
00:30:01,375 --> 00:30:03,374
- [Reese ríe]
- ¿Qué? ¿Qué?
452
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
[Reese ríe]
453
00:30:05,541 --> 00:30:06,625
Me cago en todo.
454
00:30:07,625 --> 00:30:10,458
Me hace gracia el rollo ese malote.
455
00:30:11,125 --> 00:30:12,999
Está un poco pasado de moda ya, ¿no?
456
00:30:13,000 --> 00:30:14,291
[Eros ríe]
457
00:30:15,791 --> 00:30:17,166
¿Sabes que no eres Hache?
458
00:30:18,250 --> 00:30:19,583
¿Hache? ¿Quién es Hache?
459
00:30:20,291 --> 00:30:22,415
[riendo] Llévame a casa, anda.
460
00:30:22,416 --> 00:30:23,916
Pues ponte el casco, venga.
461
00:30:25,291 --> 00:30:26,290
[Reese ríe]
462
00:30:26,291 --> 00:30:28,375
[música electrónica sensual]
463
00:30:36,166 --> 00:30:38,250
[música se vuelve alegre]
464
00:31:03,708 --> 00:31:05,708
[música se desvanece]
465
00:31:07,416 --> 00:31:11,250
[suena "Doctor Jones" de Aqua en la radio]
466
00:31:18,166 --> 00:31:20,166
[Eros canta en inglés macarrónico]
467
00:31:47,125 --> 00:31:48,875
[Reese ríe]
468
00:31:52,791 --> 00:31:54,541
[Reese canta]
469
00:32:24,791 --> 00:32:25,832
[canción continúa]
470
00:32:25,833 --> 00:32:28,624
Dios, qué liberador
ha sido reventar esa moto.
471
00:32:28,625 --> 00:32:30,082
Te ha gustado, ¿eh?
472
00:32:30,083 --> 00:32:31,415
[fin de la canción]
473
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
[padre] ¿Se puede saber de dónde venís?
474
00:32:35,250 --> 00:32:36,915
¿Un miércoles a estas horas?
475
00:32:36,916 --> 00:32:39,790
Papá, relájate. Tengo 18 años.
476
00:32:39,791 --> 00:32:43,374
Diecisiete, y creo que te doy
bastante libertad para tener 17 años.
477
00:32:43,375 --> 00:32:45,165
[en inglés] Quería desahogarme.
478
00:32:45,166 --> 00:32:49,040
[en inglés] Hazlo
cuando no vivas bajo mi techo, ahora no.
479
00:32:49,041 --> 00:32:50,375
Y me debes un respeto.
480
00:32:51,208 --> 00:32:52,165
Y tú...
481
00:32:52,166 --> 00:32:53,333
[suspira]
482
00:32:55,041 --> 00:32:57,290
¿Tengo que recordarte
que estás trabajando?
483
00:32:57,291 --> 00:32:59,582
¿Por qué no me contaste que lo conoces?
484
00:32:59,583 --> 00:33:01,082
No me hables en ese tono.
485
00:33:01,083 --> 00:33:03,290
Joder, necesito un poco de espacio, ¿vale?
486
00:33:03,291 --> 00:33:05,707
Y ya soy mayorcita, no todo es su culpa.
487
00:33:05,708 --> 00:33:10,125
Ya, claro. Y por eso
me estás hablando con esa chulería, ¿no?
488
00:33:14,666 --> 00:33:16,374
Eres una muy mala influencia.
489
00:33:16,375 --> 00:33:17,707
[Reese ríe]
490
00:33:17,708 --> 00:33:21,374
¿Has tenido literalmente la peor idea
de tu vida y encima te sorprendes?
491
00:33:21,375 --> 00:33:26,124
¿Meter a un tío que sale de la cárcel
a cuidar a tu hija es una protección real?
492
00:33:26,125 --> 00:33:27,874
Reese, no hables así.
493
00:33:27,875 --> 00:33:30,957
No te preocupes, Bruce.
Si yo tampoco entiendo qué hago aquí.
494
00:33:30,958 --> 00:33:33,166
Ni por qué esta niñata
necesita protección.
495
00:33:35,208 --> 00:33:36,458
[puerta abierta]
496
00:33:38,208 --> 00:33:39,290
[portazo]
497
00:33:39,291 --> 00:33:40,458
Reese.
498
00:33:41,625 --> 00:33:42,624
Reese.
499
00:33:42,625 --> 00:33:44,708
[música de tensión]
500
00:33:49,083 --> 00:33:50,750
Échale una foto aquí al amigo.
501
00:34:03,750 --> 00:34:05,458
¿Puedes bajar la maldita música?
502
00:34:06,208 --> 00:34:08,707
¡Joder! ¡Qué escándalo, macho!
503
00:34:08,708 --> 00:34:11,916
- [música dance de fondo]
- [música de tensión continúa]
504
00:34:17,416 --> 00:34:19,291
- [Reese tose]
- ¿Russell?
505
00:34:20,666 --> 00:34:23,416
Que no toques mis cosas, joder.
Que te pires.
506
00:34:28,791 --> 00:34:29,790
Eso es.
507
00:34:29,791 --> 00:34:31,333
[hablan ininteligible]
508
00:34:33,458 --> 00:34:35,458
[música de tensión continúa]
509
00:34:43,000 --> 00:34:44,166
[suspira]
510
00:34:47,666 --> 00:34:48,708
Buenos días.
511
00:34:52,583 --> 00:34:54,124
[mujer] ¿Te preparo un café?
512
00:34:54,125 --> 00:34:55,333
[música cesa]
513
00:34:58,791 --> 00:35:01,000
¿En serio? Una semana sin hablarme.
514
00:35:03,250 --> 00:35:04,666
[Reese suspira exasperada]
515
00:35:05,541 --> 00:35:07,291
¿Qué pasa? ¿Tienes la regla o qué?
516
00:35:08,291 --> 00:35:11,291
Joder, Reese, un poco de humor.
Que fue una broma.
517
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Vale.
518
00:35:19,458 --> 00:35:21,375
¿Te has follado a tu guardaespaldas?
519
00:35:22,041 --> 00:35:23,541
Déjame en paz, en serio.
520
00:35:24,083 --> 00:35:27,666
No sé qué quieres.
¿Es tu forma de llamar mi atención?
521
00:35:28,208 --> 00:35:29,166
¿Mmm?
522
00:35:30,041 --> 00:35:32,540
[en inglés] Srta. Smith,
¿puedo cambiarme de sitio?
523
00:35:32,541 --> 00:35:33,874
[en inglés] Claro, Reese.
524
00:35:33,875 --> 00:35:37,665
[en inglés] Bueno, vamos a empezar.
Espero que disfrutaseis del finde.
525
00:35:37,666 --> 00:35:40,833
[en inglés] ¿Alguien quiere
compartir algo con nosotros?
526
00:35:42,541 --> 00:35:46,541
[en inglés] ¿No? Bien, pues empecemos.
Abrid los portátiles, por favor.
527
00:35:49,958 --> 00:35:51,374
Buenas noches.
528
00:35:51,375 --> 00:35:53,708
O... hasta mañana.
529
00:35:54,833 --> 00:35:55,999
Hola.
530
00:35:56,000 --> 00:35:58,750
Supongo que no querrás unirte
a nuestra investigación.
531
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
¿Qué investigación?
532
00:36:02,416 --> 00:36:06,375
El acosador de Reese se ha creado
una cuenta falsa y no para de mandarle...
533
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
cosas.
534
00:36:09,125 --> 00:36:13,082
"Pronto me conocerás mejor
y tu familia también.
535
00:36:13,083 --> 00:36:15,999
A veces hay que pagar
por los platos rotos de los demás".
536
00:36:16,000 --> 00:36:21,458
Ah, bueno, y fotopollas, claro.
Tiene que ser Raúl. Cien por cien, vaya.
537
00:36:22,041 --> 00:36:26,500
Mira, yo me voy a ir. Pero dile a tu amiga
que estaría muy bien que habláramos.
538
00:36:27,083 --> 00:36:28,499
Me estoy empezando a cansar.
539
00:36:28,500 --> 00:36:30,041
¿Y por qué no se lo dices tú?
540
00:36:30,791 --> 00:36:34,166
De hecho, ¿por qué no nos invitas
a donde sea que vayas?
541
00:36:35,583 --> 00:36:38,207
Es más, no nos invites,
ya lo acabo de hacer yo.
542
00:36:38,208 --> 00:36:40,250
- No.
- Espérate aquí, un segundito.
543
00:36:43,916 --> 00:36:45,041
[bufa]
544
00:36:51,791 --> 00:36:53,457
[ríen]
545
00:36:53,458 --> 00:36:55,207
- [Reese] ¿Quién se cree?
- No sé.
546
00:36:55,208 --> 00:36:56,458
[Eros ríe]
547
00:37:05,625 --> 00:37:07,165
[motor revolucionado]
548
00:37:07,166 --> 00:37:09,250
[música electrónica]
549
00:37:15,625 --> 00:37:17,250
[Reese grita]
550
00:37:18,875 --> 00:37:20,166
[chica ríe]
551
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
[Reese ríe]
552
00:37:39,416 --> 00:37:41,624
- [Peyton] Qué guapo.
- Está muy guapo, sí.
553
00:37:41,625 --> 00:37:43,374
- [Diego] Eros.
- Te como la cara.
554
00:37:43,375 --> 00:37:45,749
- Está Simón en llamada, ven.
- Vente, tú.
555
00:37:45,750 --> 00:37:47,582
¿Qué pasa? Contrato fijo, ¿no?
556
00:37:47,583 --> 00:37:49,540
- Contrato fijo.
- ¡Felicidades!
557
00:37:49,541 --> 00:37:50,457
[Diego] ¿Tú qué?
558
00:37:50,458 --> 00:37:53,124
Anda, sois tres adultos
con tres trabajos de mierda.
559
00:37:53,125 --> 00:37:54,249
- Si...
- Gilipollas.
560
00:37:54,250 --> 00:37:57,165
Eres un enano
que no sabe hacerse ni unos espaguetis.
561
00:37:57,166 --> 00:37:59,249
[Peyton] ¿Qué haces despierto? A la cama.
562
00:37:59,250 --> 00:38:00,624
- Mua.
- Y sé bueno, ¿eh?
563
00:38:00,625 --> 00:38:02,458
Adiós. Nos vamos de fiesta. Tú no.
564
00:38:03,125 --> 00:38:05,374
Venga, por Simón.
¡Que lo vamos a conseguir!
565
00:38:05,375 --> 00:38:06,832
[Peyton] ¡Cachorros, tío!
566
00:38:06,833 --> 00:38:10,457
[Diego] Soy el único de los tres
que ha conseguido trabajo fijo.
567
00:38:10,458 --> 00:38:13,165
- [Peyton] ¡Hombre!
- ¿Vale? Y no es en el Spook, no.
568
00:38:13,166 --> 00:38:14,707
Es en el McDonald's.
569
00:38:14,708 --> 00:38:16,249
¿Qué me estás contando?
570
00:38:16,250 --> 00:38:18,915
¿No te gusta la CBO?
Pues vas a tener para aburrir.
571
00:38:18,916 --> 00:38:19,957
A ver si es verdad.
572
00:38:19,958 --> 00:38:21,457
- Ya verás.
- Qué heavy, tío.
573
00:38:21,458 --> 00:38:24,415
Buenas noches, señorita. ¿Cómo te llamas?
574
00:38:24,416 --> 00:38:27,291
- Lily.
- ¿Lily? Aquí el del contrato fijo.
575
00:38:27,916 --> 00:38:29,125
Se han autoinvitado.
576
00:38:30,166 --> 00:38:31,374
Bueno, ¿cuántos somos?
577
00:38:31,375 --> 00:38:33,457
Amore, ¿cómo estás?
578
00:38:33,458 --> 00:38:34,625
[Eros] ¿Qué pasa?
579
00:38:35,708 --> 00:38:38,416
[Lily] Dios, no puedo parar de mirarla.
580
00:38:39,791 --> 00:38:41,790
O sea, ¿de dónde ha salido esta chica?
581
00:38:41,791 --> 00:38:44,040
Es una versión mejorada
del ser humano, ¿no?
582
00:38:44,041 --> 00:38:46,957
- [Peyton] Cariño...
- Es como si fuéramos la versión beta...
583
00:38:46,958 --> 00:38:48,999
Tía, qué exagerada eres.
584
00:38:49,000 --> 00:38:51,165
¿Cómo que venga? Nos vamos a portar bien.
585
00:38:51,166 --> 00:38:53,082
- Reina, pórtate bien.
- Eres un rey.
586
00:38:53,083 --> 00:38:55,250
[Eros] Esto es nuestro, Toni. Es nuestro.
587
00:38:56,166 --> 00:38:57,416
Hola, buenas.
588
00:38:58,333 --> 00:38:59,832
Tía, esto es enorme, ¿no?
589
00:38:59,833 --> 00:39:01,832
[música electrónica]
590
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
Sí.
591
00:39:07,916 --> 00:39:09,082
[Diego grita]
592
00:39:09,083 --> 00:39:11,166
- [Lily] ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¿Qué pasa?
593
00:39:11,958 --> 00:39:13,457
Muy bien. ¿Y vosotras?
594
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Tía.
595
00:39:15,333 --> 00:39:16,290
- ¿Qué pasa?
- Hola.
596
00:39:16,291 --> 00:39:19,166
- ¿Tu amiga siempre está seria o qué?
- [Lily] No.
597
00:39:19,916 --> 00:39:22,040
- Qué guapa estás hoy, ¿no?
- ¿Te gusta?
598
00:39:22,041 --> 00:39:25,082
Sí, esto de seda
es como para dormir, ¿no? Así, cachondo.
599
00:39:25,083 --> 00:39:27,415
- ¿O qué? Escucha.
- Dime.
600
00:39:27,416 --> 00:39:29,915
- Qué bonito pelo tienes, ¿eh?
- Ay, ¿te gusta?
601
00:39:29,916 --> 00:39:31,790
¡Tía, acompáñame al baño!
602
00:39:31,791 --> 00:39:34,207
Vale, vale. Vale.
603
00:39:34,208 --> 00:39:36,207
Tu amiga está siempre muy seria, ¿no?
604
00:39:36,208 --> 00:39:38,083
Sí, bueno, déjala.
605
00:39:40,375 --> 00:39:42,082
Te das besitos con todo el mundo.
606
00:39:42,083 --> 00:39:43,332
[Lily] Me meo un poco.
607
00:39:43,333 --> 00:39:44,500
[Reese resopla y ríe]
608
00:39:47,833 --> 00:39:51,290
[Lily] Tía, pues yo creo
que voy a proceder a liarme con ese tío.
609
00:39:51,291 --> 00:39:55,124
Es que, encima, la chica mejorada
ni me ha mirado. ¿Tú te crees?
610
00:39:55,125 --> 00:39:57,833
- Tía...
- [chica] ¿Vas a liarte con La Leyenda?
611
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
¿Yo?
612
00:40:01,625 --> 00:40:03,582
Creo que se refiere a Eros.
613
00:40:03,583 --> 00:40:06,374
¡Eros! Nadie lo llama así aquí.
614
00:40:06,375 --> 00:40:09,082
Literal pensaba que leyenda
era algo que se llamaban
615
00:40:09,083 --> 00:40:11,332
los tíos entre ellos para no abrazarse.
616
00:40:11,333 --> 00:40:14,999
¿Sabes? En plan: "¿Qué pasa, bro, loco?".
Lo, lo, lo. ¿Sabes?
617
00:40:15,000 --> 00:40:17,415
- Ya ves.
- Te lo juro que pensaba que era eso.
618
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Yo me lo he tirado dos veces.
619
00:40:19,333 --> 00:40:22,540
Es el tío ese de los reformatorios
que tuvo un accidente.
620
00:40:22,541 --> 00:40:24,832
Le llaman así
porque se comió a sus padres.
621
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
No es que haya notado nada raro.
622
00:40:26,666 --> 00:40:27,957
Que, bueno...
623
00:40:27,958 --> 00:40:29,540
A cachitos.
624
00:40:29,541 --> 00:40:30,958
[ríen]
625
00:40:31,750 --> 00:40:32,875
¡Dios!
626
00:40:34,208 --> 00:40:35,332
¿Qué?
627
00:40:35,333 --> 00:40:37,624
- [Peyton] Tía, necesito un chupito.
- Tía, no.
628
00:40:37,625 --> 00:40:39,208
¿Vamos? Vámonos a la barra.
629
00:40:41,416 --> 00:40:44,374
¿Perdona? ¿Me pones dos chupitos? Gracias.
630
00:40:44,375 --> 00:40:45,624
[Diego] ¿Dónde estabas?
631
00:40:45,625 --> 00:40:48,207
- ¡Hola!
- ¿Dónde estabas? ¿Estabas perdida o qué?
632
00:40:48,208 --> 00:40:49,457
Aquí, por aquí estamos.
633
00:40:49,458 --> 00:40:51,082
Ponte tres, Manuel.
634
00:40:51,083 --> 00:40:54,874
- [Lily] Tres chupitos. Gracias.
- Tres. Me los invitan a mí, ya verás.
635
00:40:54,875 --> 00:40:57,124
- [Lily] Ah.
- Que sí, confía.
636
00:40:57,125 --> 00:40:58,457
¿Dónde estabas?
637
00:40:58,458 --> 00:41:01,750
¿Yo? Bailando. ¿Dónde... dónde voy a estar?
638
00:41:12,958 --> 00:41:16,499
Bueno, y una pregunta.
¿Y tú a qué curso vas?
639
00:41:16,500 --> 00:41:19,540
¿Yo a qué curso?
Yo dejé de ir al curso hace 15 años ya.
640
00:41:19,541 --> 00:41:21,875
- ¿Ah, sí?
- Sí, sí.
641
00:41:23,750 --> 00:41:25,458
[Reese] ¿Me das un chupito, porfa?
642
00:41:30,583 --> 00:41:32,250
[Eros] Son majas. Yo qué sé.
643
00:41:32,958 --> 00:41:34,958
- Pijillas, pero bueno.
- [se burla]
644
00:41:35,583 --> 00:41:37,125
- ¿Qué?
- Tronco, son pijas.
645
00:41:38,666 --> 00:41:40,666
Son cayetanas, tío. O sea...
646
00:41:41,541 --> 00:41:44,165
Son el tipo de pibas
que estudian ADE, ¿sabes?
647
00:41:44,166 --> 00:41:47,582
O sea, van a ser
nuestras jefas perras del futuro.
648
00:41:47,583 --> 00:41:49,083
[ríen]
649
00:41:50,375 --> 00:41:51,499
Qué va, hermana.
650
00:41:51,500 --> 00:41:53,249
Cayetanas no. Cayetanas no.
651
00:41:53,250 --> 00:41:55,125
- Forradas sí. Eso sí.
- [asiente]
652
00:41:56,375 --> 00:41:57,749
Venga, Pey, no jodas.
653
00:41:57,750 --> 00:42:00,041
No hace falta
ser siempre tan radical, ¿no?
654
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
Sí.
655
00:42:02,708 --> 00:42:06,375
Tío, ¿había gente como ellas
en los centros en los que nos criamos?
656
00:42:07,958 --> 00:42:11,165
¿A que no? ¿Algo que se pareciera
remotamente a su rollo?
657
00:42:11,166 --> 00:42:12,957
¿A esas caras de pijas?
658
00:42:12,958 --> 00:42:14,583
[ríe] No.
659
00:42:15,083 --> 00:42:18,375
Tío, esas niñas no comen
no porque les falte de comer.
660
00:42:19,208 --> 00:42:22,250
No comen para estar delgadas.
O sea, no me jodas.
661
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
[Eros ríe]
662
00:42:24,708 --> 00:42:26,250
Son todos iguales, tío.
663
00:42:28,375 --> 00:42:29,625
Son todos iguales.
664
00:42:32,541 --> 00:42:35,416
Y no, no me vas a hacer
cambiar de opinión, cachorro.
665
00:42:39,708 --> 00:42:41,790
[suena "mwah :3" de rusowsky y Dinamarca]
666
00:42:41,791 --> 00:42:45,374
♪ Da-daría lo que fuera por decirte ♪
667
00:42:45,375 --> 00:42:47,415
♪ que me dejes en paz. ♪
668
00:42:47,416 --> 00:42:50,625
♪ Si me miras de esa forma,
es imposible. ♪
669
00:42:54,375 --> 00:42:57,374
♪ Po-po-po-po-poco a poco ♪
670
00:42:57,375 --> 00:43:00,457
♪ pasa el tiempo, corazón roto. ♪
671
00:43:00,458 --> 00:43:04,665
♪ Todo lo que quiero
es hundirme en tu mira-da. ♪
672
00:43:04,666 --> 00:43:08,124
♪ Baby, no te rayes, es cosa mí-a. ♪
673
00:43:08,125 --> 00:43:11,374
♪ Aunque quiera, no te digo na-da. ♪
674
00:43:11,375 --> 00:43:14,916
♪ Daría lo que fuera por decirte ♪
675
00:43:15,458 --> 00:43:17,832
♪ que me dejes en paz. ♪
676
00:43:17,833 --> 00:43:21,790
♪ Si me miras de esa forma,
es imposible. ♪
677
00:43:21,791 --> 00:43:32,082
- ♪ Baby, no te... Baby, no te... ♪
- ♪ Cosa mí-a. ♪
678
00:43:32,083 --> 00:43:35,999
- ♪ Daría lo que fuera por decirte... ♪
- ♪ Baby, no te... ♪
679
00:43:36,000 --> 00:43:38,957
- ♪ ...que me dejes en paz. ♪
- ♪ Cosa mía. ♪
680
00:43:38,958 --> 00:43:42,374
♪ Si me miras de esa forma,
es imposible. ♪
681
00:43:42,375 --> 00:43:44,707
♪ Baby, no te... Baby, no te... ♪
682
00:43:44,708 --> 00:43:47,082
- ♪ Ah. Ah. Ah. ♪
- ♪ Tra. Tra. ♪
683
00:43:47,083 --> 00:43:49,499
[música se distorsiona y cesa]
684
00:43:49,500 --> 00:43:51,999
[gritos de fastidio]
685
00:43:52,000 --> 00:43:53,958
[silbidos]
686
00:43:57,041 --> 00:43:59,665
[al unísono] ¡Otra! ¡Otra!
687
00:43:59,666 --> 00:44:01,874
- [Lily] ¿Está bueno?
- [Diego] ¿Eh?
688
00:44:01,875 --> 00:44:03,916
- Sí, buenísimo. [ríe]
- Claro.
689
00:44:15,083 --> 00:44:17,749
Socializa, Pey, socializa.
690
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
Tengo sueño.
691
00:44:20,208 --> 00:44:22,915
Y mazo de sed, chavales. O sea, agua.
692
00:44:22,916 --> 00:44:25,749
[chico] Cari, hace media hora
estabas chupando el suelo.
693
00:44:25,750 --> 00:44:27,915
Es que la Pey es una chica de contrastes.
694
00:44:27,916 --> 00:44:28,957
¿Por?
695
00:44:28,958 --> 00:44:31,291
¿Cómo que "por"? Es como un gato.
696
00:44:32,083 --> 00:44:34,499
Celebró una vez su cumpleaños.
Una sola vez.
697
00:44:34,500 --> 00:44:37,957
¿Y sabes lo que hizo la tía?
Invitó a la gente, abrió la puerta,
698
00:44:37,958 --> 00:44:39,290
y se fue a dormir.
699
00:44:39,291 --> 00:44:40,415
[Lily] ¿En serio?
700
00:44:40,416 --> 00:44:42,665
Es la tía
que más odia su cumple del mundo.
701
00:44:42,666 --> 00:44:44,041
- Joder.
- Seguro.
702
00:44:46,041 --> 00:44:49,250
- [rumor de las olas]
- [música electrónica de fondo]
703
00:44:59,875 --> 00:45:01,208
Oye, ¿y eso de La Leyenda?
704
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
¿Qué?
705
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
Pues no sé.
Lo llevo escuchando toda la noche.
706
00:45:10,833 --> 00:45:11,833
No es nada.
707
00:45:17,291 --> 00:45:18,416
Ay...
708
00:45:19,416 --> 00:45:21,416
[conversación indistinta de fondo]
709
00:45:24,541 --> 00:45:25,541
A ver.
710
00:45:27,125 --> 00:45:30,541
Tú te acuerdas de lo del accidente
que te expliqué, ¿no?
711
00:45:33,125 --> 00:45:34,750
Pues dijeron que lo provoqué yo.
712
00:45:36,500 --> 00:45:37,625
Pero si eras un niño.
713
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Seis años.
714
00:45:40,375 --> 00:45:42,624
Pero es lo que pone
en los informes forenses.
715
00:45:42,625 --> 00:45:44,540
Bueno, seguro que fue un accidente.
716
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
Ya.
717
00:45:48,500 --> 00:45:50,125
Pero no acordarse es una mierda.
718
00:45:53,000 --> 00:45:54,166
A veces pienso:
719
00:45:56,416 --> 00:45:58,083
"¿Y si la lie yo de verdad?".
720
00:45:58,708 --> 00:46:01,166
Seguirías siendo
un niño de seis años, Eros.
721
00:46:03,250 --> 00:46:06,458
Ya, pero, bueno,
se corrió la voz y se creó el rumor.
722
00:46:08,041 --> 00:46:10,582
Y la gente es muy pesada. Mucho.
723
00:46:10,583 --> 00:46:13,041
Les encanta
la gilipollez esa de La Leyenda.
724
00:46:21,833 --> 00:46:22,916
Leyenda.
725
00:46:26,333 --> 00:46:28,415
♪ Leyenda. ♪
726
00:46:28,416 --> 00:46:32,041
Sí, la verdad es
que como mote es deficitario.
727
00:46:33,916 --> 00:46:36,833
¿Tú qué pasa, que tienes
palabras exactas para todo o qué?
728
00:46:38,541 --> 00:46:40,541
[música electrónica animada]
729
00:46:51,250 --> 00:46:52,958
- [Reese ríe]
- [todas] ¡Por Reese!
730
00:46:53,666 --> 00:46:54,832
Dieciocho años.
731
00:46:54,833 --> 00:46:58,332
- [Eros] ¿Qué hacéis aquí?
- [Diego] Nos invitó Lily. ¿Cómo no venir?
732
00:46:58,333 --> 00:47:01,416
Hostias, ¿no? Vaya casoplón.
733
00:47:02,041 --> 00:47:03,665
[Lily] ¿El qué exactamente?
734
00:47:03,666 --> 00:47:06,290
¿Dejar la casa sola?
¿Pirarse por su cumpleaños?
735
00:47:06,291 --> 00:47:09,457
¿O contratar a un guardaespaldas
del cual Reese se ha pillado?
736
00:47:09,458 --> 00:47:10,832
¡Oye! Qué pesada.
737
00:47:10,833 --> 00:47:13,458
- ¡Qué pesada, que no es mi tipo!
- ¿No? Okey.
738
00:47:14,291 --> 00:47:16,291
- ¿Y esto?
- Pero ¿por qué lo dejas ahí?
739
00:47:17,000 --> 00:47:18,375
Para que la gente pique.
740
00:47:19,583 --> 00:47:20,916
¿Quién es esa diosa?
741
00:47:22,000 --> 00:47:24,500
Pensaba que solo vendría Diego.
742
00:47:25,125 --> 00:47:26,666
Tía, ¿en serio?
743
00:47:28,125 --> 00:47:29,082
[Lily ríe]
744
00:47:29,083 --> 00:47:31,540
¿Tanta pasta aquí para poner un lazo?
745
00:47:31,541 --> 00:47:34,957
¿Qué? No os ha hecho nada.
Simplemente ser guapísima.
746
00:47:34,958 --> 00:47:38,041
Yo qué sé,
un poquito de sororidad o whatever.
747
00:47:39,250 --> 00:47:40,291
[ríe]
748
00:47:41,416 --> 00:47:43,707
- ¿Esta chorrada, tío? Qué cutre.
- Da igual.
749
00:47:43,708 --> 00:47:44,957
[Lily] Hola, hola.
750
00:47:44,958 --> 00:47:46,749
- Muy buenas.
- ¿Qué tal? ¡Hola!
751
00:47:46,750 --> 00:47:47,749
Hola.
752
00:47:47,750 --> 00:47:49,083
- [Lily] ¡Uy!
- ¿Eh?
753
00:47:50,208 --> 00:47:52,207
- Hola, Peyton. ¿Qué tal?
- Hola.
754
00:47:52,208 --> 00:47:55,625
Podéis coger lo que queráis.
Un poquito de bebida. Allí hay comida.
755
00:47:56,208 --> 00:47:57,999
Guay. Estamos servidos.
756
00:47:58,000 --> 00:47:59,250
Esto está un poco raro.
757
00:48:00,375 --> 00:48:02,999
- [Peyton] Ojalá tener esto en casa.
- [Diego] Qué loco.
758
00:48:03,000 --> 00:48:05,790
[Peyton] ¡Mmm!
También esta está buenísima, ¿eh?
759
00:48:05,791 --> 00:48:06,915
[Diego] Una locura.
760
00:48:06,916 --> 00:48:08,040
[Peyton] Flipas.
761
00:48:08,041 --> 00:48:11,040
Mira, y esto... cien pavos el kilo, chaval.
762
00:48:11,041 --> 00:48:12,875
- Hostia.
- Cien pavos, ¿eh?
763
00:48:13,916 --> 00:48:15,833
Joder. Así da gusto.
764
00:48:16,500 --> 00:48:18,499
- ¡Gracias!
- ¡Guau!
765
00:48:18,500 --> 00:48:20,415
No hacía falta, jo. Qué ilusión.
766
00:48:20,416 --> 00:48:22,082
Hala, este es buenísimo.
767
00:48:22,083 --> 00:48:24,749
- Madre mía, os estáis hinchando.
- Un poquito.
768
00:48:24,750 --> 00:48:25,874
[Diego] ¿Te lo comes?
769
00:48:25,875 --> 00:48:30,415
¿Cómo está la nevera de casa? Vacía.
Claro. No voy a comer, hombre. Flipas.
770
00:48:30,416 --> 00:48:31,541
¡Mmm!
771
00:48:32,791 --> 00:48:35,957
Recuerda que tus colegas somos nosotros,
no esta panda de pijos.
772
00:48:35,958 --> 00:48:37,582
- No es eso.
- Mira qué pintas.
773
00:48:37,583 --> 00:48:39,707
Que no es eso, tío. Pero no me la lieis.
774
00:48:39,708 --> 00:48:42,415
- No me quiero quedar sin curro.
- Estamos comiendo.
775
00:48:42,416 --> 00:48:44,707
Bueno, no me quiero quedar sin curro.
776
00:48:44,708 --> 00:48:47,290
- [Peyton] ¡Una trufita, tú!
- Está clarísimo.
777
00:48:47,291 --> 00:48:48,541
Chinchín.
778
00:48:50,083 --> 00:48:51,624
Está duro esto, ¿eh?
779
00:48:51,625 --> 00:48:54,332
[Peyton] ¡Mmm! ¡Eh! Trufita con chocolate.
780
00:48:54,333 --> 00:48:55,790
¡Mmm!
781
00:48:55,791 --> 00:48:57,040
Buah.
782
00:48:57,041 --> 00:48:59,958
¡Mmm! [ríe]
783
00:49:00,583 --> 00:49:03,249
- Yo, yo.
- "Yo, yo". Yo, yo quiero.
784
00:49:03,250 --> 00:49:05,540
[música electrónica animada]
785
00:49:05,541 --> 00:49:07,290
[voz aguda] ¡Guau! Qué casa, ¿eh?
786
00:49:07,291 --> 00:49:09,000
[voz aguda] Ya ves, ¿eh? Flipas.
787
00:49:11,583 --> 00:49:12,749
[Peyton ríe]
788
00:49:12,750 --> 00:49:14,791
Mira, mira. Mira qué gustito da.
789
00:49:15,666 --> 00:49:17,665
[Peyton] ¡Guau! [ríe]
790
00:49:17,666 --> 00:49:18,833
[Peyton] ¡Ras!
791
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
Cataclás.
792
00:49:23,166 --> 00:49:24,582
El papá.
793
00:49:24,583 --> 00:49:26,457
- El millonario.
- El patrón.
794
00:49:26,458 --> 00:49:29,040
- [asiente]
- A ver, te falta una copa.
795
00:49:29,041 --> 00:49:31,166
- Pues mira lo que tiene ahí.
- A ver...
796
00:49:31,666 --> 00:49:35,290
Una ginebrita.
A ver, ¿qué ginebra quieres?
797
00:49:35,291 --> 00:49:37,416
- ¿Un reposaditos?
- Sí, anda.
798
00:49:38,458 --> 00:49:40,749
- [Diego resopla]
- Eh... Guau.
799
00:49:40,750 --> 00:49:43,707
Hostias. Cuidado,
a ver si tiene un sistema de alarma.
800
00:49:43,708 --> 00:49:44,665
Qué va. Qué va.
801
00:49:44,666 --> 00:49:46,582
A ver. Yo qué sé. Igual pita o algo.
802
00:49:46,583 --> 00:49:48,750
- ¿Qué va a pitar?
- [Peyton se sorprende]
803
00:49:50,000 --> 00:49:54,040
Hostia. Cuidado, cuidado,
Dieguito, que te conozco.
804
00:49:54,041 --> 00:49:57,749
Tú eres capaz de darme. ¿A ver?
Ahora sí. El gánster, papá.
805
00:49:57,750 --> 00:49:59,540
Ahí, bien chula. Eso es.
806
00:49:59,541 --> 00:50:02,499
- No he hecho nada, Peyton.
- Manos arriba, hijo de puta.
807
00:50:02,500 --> 00:50:04,957
- Cabronazo. Cuidado...
- [chica] ¡La tarta!
808
00:50:04,958 --> 00:50:06,250
[Diego] La tarta.
809
00:50:07,000 --> 00:50:08,040
Venga, va.
810
00:50:08,041 --> 00:50:09,125
Voy, voy.
811
00:50:11,000 --> 00:50:14,041
- [chica 1] La tarta.
- [chica 2] Que la busquen. ¡Reese!
812
00:50:20,541 --> 00:50:21,665
[cristal roto]
813
00:50:21,666 --> 00:50:23,749
[jadea sobresaltada]
814
00:50:23,750 --> 00:50:25,582
[música inquietante]
815
00:50:25,583 --> 00:50:27,666
[zumbido tenso asordinado]
816
00:50:39,333 --> 00:50:41,333
[ecos sombríos]
817
00:50:55,875 --> 00:50:58,458
[jadea asustada]
818
00:51:04,458 --> 00:51:06,166
[chico susurra] Que viene, chicos.
819
00:51:07,458 --> 00:51:09,415
Venga, preparaos ya. Preparaos.
820
00:51:09,416 --> 00:51:14,165
- Eros.
- [todos] ♪ ¡Cumpleaños feliz! ♪
821
00:51:14,166 --> 00:51:18,749
♪ ¡Cumpleaños feliz! ♪
822
00:51:18,750 --> 00:51:22,915
♪ Te deseamos todos... ♪
823
00:51:22,916 --> 00:51:23,874
[Eros] ¿Qué pasa?
824
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
♪ ...cumpleaños... ♪
825
00:51:25,375 --> 00:51:29,500
Vale, quien quiera tarta que venga.
¿Vale? Venga.
826
00:51:30,083 --> 00:51:31,499
Lily, ¿has invitado a Raúl?
827
00:51:31,500 --> 00:51:32,665
[jadea asustada]
828
00:51:32,666 --> 00:51:35,790
Echa a todo el mundo.
Alguien de aquí ha roto mi ventana.
829
00:51:35,791 --> 00:51:37,665
Y echa a todo el mundo ya, joder.
830
00:51:37,666 --> 00:51:39,750
[música inquietante continúa]
831
00:51:41,541 --> 00:51:43,916
Vale, todo el mundo
a su casa, por favor. Ya.
832
00:51:45,291 --> 00:51:49,374
Que todo el mundo a su casa ahora mismo,
venga. ¡Fuera de aquí! ¡Fuera!
833
00:51:49,375 --> 00:51:50,500
[Lily] ¡Vamos!
834
00:52:02,750 --> 00:52:04,874
¿Hola? ¿Hay alguien?
835
00:52:04,875 --> 00:52:06,749
[música cesa]
836
00:52:06,750 --> 00:52:07,875
¿Hola?
837
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
¿Hola?
838
00:52:16,541 --> 00:52:17,666
¿Hay alguien ahí?
839
00:52:39,125 --> 00:52:41,125
[música misteriosa]
840
00:52:43,916 --> 00:52:45,040
[pitido]
841
00:52:45,041 --> 00:52:46,333
¿Qué es esto?
842
00:52:47,833 --> 00:52:49,165
[ríe]
843
00:52:49,166 --> 00:52:50,416
Hostias...
844
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
¡Oh!
845
00:53:06,250 --> 00:53:07,583
[espira]
846
00:53:13,541 --> 00:53:14,916
Ay, madre mía...
847
00:53:55,875 --> 00:53:57,875
[vibración distorsionada]
848
00:54:13,500 --> 00:54:14,833
Espera, espera...
849
00:54:23,833 --> 00:54:24,833
[Reese] ¿Qué haces?
850
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
Nada.
851
00:54:28,500 --> 00:54:29,583
¿Qué llevas?
852
00:54:30,500 --> 00:54:32,458
Una foto. Muy rara, la verdad.
853
00:54:33,958 --> 00:54:35,250
Salen tus padres.
854
00:54:37,333 --> 00:54:38,416
Y los míos.
855
00:54:41,625 --> 00:54:42,582
¿Estás seguro?
856
00:54:42,583 --> 00:54:44,207
Claro que estoy seguro.
857
00:54:44,208 --> 00:54:47,457
Mira, estos son mis padres.
Y estos de aquí son los tuyos.
858
00:54:47,458 --> 00:54:49,541
Esta señora no sé quién es. Me la suda.
859
00:54:50,291 --> 00:54:51,374
Pero, entonces...
860
00:54:51,375 --> 00:54:53,958
Sí, que... que tus padres
y los míos se conocían.
861
00:54:55,333 --> 00:54:56,333
No entiendo nada.
862
00:54:56,958 --> 00:54:57,958
Ya, yo tampoco.
863
00:54:59,250 --> 00:55:00,291
Yo tampoco.
864
00:55:02,041 --> 00:55:03,333
[Reese suspira]
865
00:55:11,250 --> 00:55:12,500
[Eros suspira]
866
00:55:15,000 --> 00:55:18,291
- Ahora sí que no sé qué hago aquí.
- Voy a llamar a mi padre.
867
00:55:19,000 --> 00:55:21,541
- No te lo va a coger a estas horas.
- Me da igual.
868
00:55:35,875 --> 00:55:36,958
Feliz cumpleaños.
869
00:55:38,208 --> 00:55:40,166
Extraño, pero bueno.
870
00:55:41,583 --> 00:55:42,583
¿Te lo ha cogido?
871
00:55:43,916 --> 00:55:44,916
Ya.
872
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Y no, no me lo ha cogido.
873
00:55:51,416 --> 00:55:52,416
No entiendo nada.
874
00:55:53,708 --> 00:55:54,999
Ni yo.
875
00:55:55,000 --> 00:55:57,750
Solo quiero saber
por qué me están haciendo todo esto.
876
00:56:00,208 --> 00:56:01,708
Qué pasa con esa foto.
877
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
No sé.
878
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
Con todo.
879
00:56:16,458 --> 00:56:17,458
¿Con todo?
880
00:56:20,750 --> 00:56:21,749
Reese...
881
00:56:21,750 --> 00:56:23,708
[música sensual]
882
00:56:30,166 --> 00:56:31,375
Reese, esto no...
883
00:56:32,500 --> 00:56:33,791
Joder, madre mía.
884
00:56:39,375 --> 00:56:41,375
[latido asordinado]
885
00:56:46,416 --> 00:56:47,583
[latido cesa]
886
00:56:49,208 --> 00:56:51,125
Y ya está, ya está, ya está...
887
00:56:53,416 --> 00:56:55,583
Mejor me voy a la cama.
888
00:56:57,083 --> 00:57:00,457
Sí. Sí, sí. Sí, mejor nos vamos a la cama.
889
00:57:00,458 --> 00:57:02,582
- Sí.
- Cada uno a la suya, digo.
890
00:57:02,583 --> 00:57:04,958
- Sí. Sí, mejor.
- Sí.
891
00:57:06,083 --> 00:57:08,000
- Adiós.
- Hasta luego.
892
00:57:15,125 --> 00:57:16,500
[música cesa]
893
00:57:46,916 --> 00:57:48,125
[suspira]
894
00:57:57,500 --> 00:57:58,750
[suspira]
895
00:58:09,291 --> 00:58:10,416
[mujer] Mira, cariño.
896
00:58:13,208 --> 00:58:15,332
Regalo por remordimiento de mi padre, ¿no?
897
00:58:15,333 --> 00:58:17,041
No hace falta que seas tan dura.
898
00:58:18,125 --> 00:58:19,416
¿Cuándo viene de Miami?
899
00:58:20,041 --> 00:58:21,041
Pues no sé.
900
00:58:21,708 --> 00:58:24,582
¿Quieres que te prepare una infusión?
¿Calentita?
901
00:58:24,583 --> 00:58:25,665
- Sí.
- Venga.
902
00:58:25,666 --> 00:58:27,500
- Gracias.
- De nada, niña.
903
00:58:44,416 --> 00:58:46,416
[música perturbadora]
904
00:58:52,583 --> 00:58:53,583
Joder.
905
00:59:05,250 --> 00:59:08,957
[jadea asustada]
906
00:59:08,958 --> 00:59:10,290
[música se desvanece]
907
00:59:10,291 --> 00:59:11,458
[mujer] ¡Vamos!
908
00:59:12,500 --> 00:59:14,833
¡Un, dos! ¡Un, dos! ¡Vamos!
909
00:59:15,958 --> 00:59:17,375
¡Vamos, Reese!
910
00:59:18,750 --> 00:59:21,124
- ¡Venga, chicos, vamos!
- [Reese] Eros. Eros.
911
00:59:21,125 --> 00:59:23,416
¡Uno, dos! ¡Uno, dos, chicos!
912
00:59:24,875 --> 00:59:26,625
Quiero que me acompañes a un sitio.
913
00:59:29,791 --> 00:59:30,999
¿Adónde?
914
00:59:31,000 --> 00:59:32,708
A su fiesta de disfraces.
915
00:59:33,666 --> 00:59:36,291
Es la única persona
que me puede estar haciendo esto.
916
00:59:37,625 --> 00:59:38,999
Si es el de los mensajitos,
917
00:59:39,000 --> 00:59:42,583
se tiene que haber dejado algo en su casa,
alguna prueba, algo. ¿No?
918
00:59:44,291 --> 00:59:48,124
¿De verdad crees que a esta persona
se le ha ocurrido buscar dientecitos?
919
00:59:48,125 --> 00:59:50,416
Pues no sé, nos conocemos desde niños.
920
00:59:50,958 --> 00:59:52,416
Quizá se los robó a su madre.
921
00:59:53,583 --> 00:59:56,124
Yo creo que hay madres
que guardan dientes, ¿eh?
922
00:59:56,125 --> 00:59:58,708
[mujer] ¡Venga, chicos!
¡Un, dos! ¡Un, dos!
923
01:00:00,083 --> 01:00:01,749
¡Oh! ¡Ah!
924
01:00:01,750 --> 01:00:04,041
[suena "Baby's On Fire" de Die Antwoord]
925
01:00:07,875 --> 01:00:10,666
¡Todo el mundo arriba, coño!
926
01:00:11,166 --> 01:00:14,166
Brother, vete a por una copa ahí. Gracias.
927
01:00:20,375 --> 01:00:21,791
- Gracias.
- Toma.
928
01:00:27,583 --> 01:00:29,375
Toma. Ponte esto.
929
01:00:37,458 --> 01:00:38,916
¿Qué hacen estos aquí?
930
01:00:39,875 --> 01:00:41,625
¿Qué cojones hacen estos aquí?
931
01:00:45,750 --> 01:00:46,791
Ven.
932
01:00:48,208 --> 01:00:50,083
Al menos que vengan a saludarme, ¿no?
933
01:00:50,666 --> 01:00:52,208
Bueno...
934
01:01:03,875 --> 01:01:05,083
[Eros] ¿En serio?
935
01:01:08,375 --> 01:01:09,416
¿En serio?
936
01:01:10,208 --> 01:01:11,249
Para. Déjalo.
937
01:01:11,250 --> 01:01:14,291
Eros, por favor, tómatelo en serio. Venga.
938
01:01:14,958 --> 01:01:16,082
Estoy flipando.
939
01:01:16,083 --> 01:01:18,166
[Ariadna habla ininteligible]
940
01:01:18,833 --> 01:01:22,249
[Raúl] Pues la típica gente
que te dice: "Te confirmo, te confirmo",
941
01:01:22,250 --> 01:01:24,124
y una polla, aquí no aparece nadie.
942
01:01:24,125 --> 01:01:26,540
- La importante soy yo.
- Si confirmas, vas.
943
01:01:26,541 --> 01:01:28,165
- Ya.
- [Raúl] Si no, no vas.
944
01:01:28,166 --> 01:01:32,040
Joder, es que... Es que me está vacilando.
Todo el puto día igual.
945
01:01:32,041 --> 01:01:33,499
Viene con el puto cani ese.
946
01:01:33,500 --> 01:01:36,875
Ay, amor, ya está. Ya está, mírame. Ya.
947
01:01:39,916 --> 01:01:42,041
[susurra] Qué asco. Huele todo a Raúl.
948
01:01:43,333 --> 01:01:45,290
Yo preferiría estar en otro olor.
949
01:01:45,291 --> 01:01:48,250
- Te voy a follar como la zorra que eres.
- [Ariadna gime]
950
01:01:50,750 --> 01:01:54,000
Qué ganas de conocer
a nuestros futuros socios.
951
01:01:54,875 --> 01:01:56,625
¿Qué socios? ¿Qué dices?
952
01:01:57,625 --> 01:02:01,207
Joder. Está claro que hay alguien
que la odia más que nosotros, ¿no?
953
01:02:01,208 --> 01:02:03,833
Pero serán movidas de su padre, ¿no?
954
01:02:04,458 --> 01:02:06,083
[Raúl jadea]
955
01:02:09,000 --> 01:02:10,374
[golpe seco]
956
01:02:10,375 --> 01:02:11,540
¿Has oído eso?
957
01:02:11,541 --> 01:02:12,750
- ¿Qué?
- ¿Eh?
958
01:02:16,125 --> 01:02:17,250
[Raúl] ¿Qué es eso?
959
01:02:19,291 --> 01:02:20,333
¿Qué cojones?
960
01:02:23,500 --> 01:02:24,625
¿Qué cojones?
961
01:02:27,666 --> 01:02:28,666
¿Reese?
962
01:02:32,833 --> 01:02:34,624
[Reese] Solo he venido a por esto.
963
01:02:34,625 --> 01:02:36,457
Nunca me lo devolviste.
964
01:02:36,458 --> 01:02:39,207
Y, por cierto, también a por esto.
965
01:02:39,208 --> 01:02:41,582
- [Raúl gime] ¡Hija de puta!
- ¡Eros!
966
01:02:41,583 --> 01:02:43,583
- ¡Hija de puta!
- [Reese] ¡Corre!
967
01:02:45,250 --> 01:02:47,290
¡Os arrancaré la cabeza, hijos de puta!
968
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
[canción continúa]
969
01:02:54,208 --> 01:02:57,000
- [Eros] ¡A tomar por culo, pijos!
- ¡Hijos de puta!
970
01:03:02,125 --> 01:03:03,416
¿Qué cojones miráis?
971
01:03:08,125 --> 01:03:09,457
[fin de la canción]
972
01:03:09,458 --> 01:03:11,540
[Reese grita emocionada y ríe]
973
01:03:11,541 --> 01:03:12,874
[Eros ríe]
974
01:03:12,875 --> 01:03:16,290
[suena "Blue jeans y un crop top"
de Sen Senra]
975
01:03:16,291 --> 01:03:19,999
♪ No quiero perderte, ♪
976
01:03:20,000 --> 01:03:21,791
♪ me muero ♪
977
01:03:23,041 --> 01:03:28,375
♪ enredando mis dedos en tu pelo. ♪
978
01:03:29,416 --> 01:03:34,250
♪ Solamente a ti,
te compro los deals, eres top, top. ♪
979
01:03:35,958 --> 01:03:40,666
♪ Encima de mí,
en blue jeans y un crop top. ♪
980
01:03:42,791 --> 01:03:48,332
♪ Un vape, tus labios los que me besen. ♪
981
01:03:48,333 --> 01:03:49,416
¿Qué?
982
01:03:51,041 --> 01:03:53,250
- Ropa cayetana de Raúl.
- [bufa]
983
01:03:54,208 --> 01:03:57,666
Esto no es ropa cayetana de Raúl.
Es mi ropa.
984
01:03:58,375 --> 01:03:59,790
[ríe]
985
01:03:59,791 --> 01:04:00,958
Lo mismo es.
986
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
Ah.
987
01:04:08,000 --> 01:04:09,791
[ríe] Ya sé lo que te pasa.
988
01:04:10,666 --> 01:04:11,666
[Eros] ¿Sí?
989
01:04:12,208 --> 01:04:14,041
Que te da pena habértelo perdido.
990
01:04:17,083 --> 01:04:19,499
Es como tener FOMO de una camiseta.
991
01:04:19,500 --> 01:04:21,458
- [ríe]
- Ridículo.
992
01:04:23,458 --> 01:04:26,083
Bueno, pruébatelo.
993
01:04:27,125 --> 01:04:29,540
Y así decido
si me da pena habérmelo perdido.
994
01:04:29,541 --> 01:04:35,250
♪ ...enredando mis dedos en tu pelo. ♪
995
01:04:35,916 --> 01:04:40,625
♪ Solamente a ti,
te compro los deals, eres top, top. ♪
996
01:04:42,625 --> 01:04:47,125
♪ Encima de mí,
en blue jeans y un crop top. ♪
997
01:04:47,958 --> 01:04:54,582
♪ Nadie como tú me hace sentir igual.
Lo tengo que decir, lo quiero guardar. ♪
998
01:04:54,583 --> 01:04:58,916
♪ No es nada común,
no quiero un loco más. ♪
999
01:05:00,541 --> 01:05:03,040
♪ Mmm, sí, cuando te vi, ♪
1000
01:05:03,041 --> 01:05:06,332
♪ mi corazón se abrió como un confeti. ♪
1001
01:05:06,333 --> 01:05:09,707
♪ No hiciste check-out
desde el check-in. ♪
1002
01:05:09,708 --> 01:05:12,458
♪ Never let me go. ♪
1003
01:05:16,375 --> 01:05:17,582
♪ No quiero... ♪
1004
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
[Eros ríe]
1005
01:05:19,541 --> 01:05:20,541
¿Qué?
1006
01:05:24,708 --> 01:05:26,041
¿A ver el material?
1007
01:05:29,333 --> 01:05:34,125
♪ Solamente a ti,
te compro los deals, eres top, top. ♪
1008
01:05:38,583 --> 01:05:40,125
No está mal, ¿no?
1009
01:05:53,625 --> 01:05:55,582
- [Eros tose]
- [Reese ríe]
1010
01:05:55,583 --> 01:05:57,124
[Eros] Pero...
1011
01:05:57,125 --> 01:05:59,208
- Pero ¿qué haces?
- ¡Oye!
1012
01:06:00,250 --> 01:06:01,833
[ríen]
1013
01:06:14,000 --> 01:06:15,665
- ¿Tú qué?
- ¿Qué?
1014
01:06:15,666 --> 01:06:17,749
¿Qué te pasa ahora con tanta violencia?
1015
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
¿Qué violencia?
1016
01:06:19,708 --> 01:06:21,999
Bueno, ¿esa patada en los huevos?
1017
01:06:22,000 --> 01:06:25,749
¿Eh? ¿No será usted
toda una criminal, señorita Russell?
1018
01:06:25,750 --> 01:06:29,457
No, es que es usted
una mala influencia, señor Eros.
1019
01:06:29,458 --> 01:06:31,000
[ríe]
1020
01:06:35,541 --> 01:06:38,291
[canción se desvanece]
1021
01:06:46,916 --> 01:06:48,875
[Eros] ¿Qué tal has dormido esta noche?
1022
01:06:50,333 --> 01:06:51,333
Yo muy bien.
1023
01:06:52,583 --> 01:06:54,083
Después de secarme, genial.
1024
01:06:56,208 --> 01:06:57,416
¿Y tú?
1025
01:06:58,250 --> 01:06:59,916
- Yo bien.
- Mmm.
1026
01:07:01,166 --> 01:07:02,207
[Eros asiente]
1027
01:07:02,208 --> 01:07:03,291
Bien.
1028
01:07:16,541 --> 01:07:18,040
[pitido]
1029
01:07:18,041 --> 01:07:19,874
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?
1030
01:07:19,875 --> 01:07:21,457
[Eros] No sé. No lo entiendo.
1031
01:07:21,458 --> 01:07:23,957
No he hecho nada.
No sé por qué está pitando así.
1032
01:07:23,958 --> 01:07:25,499
- ¿Y eso?
- ¿Por qué sale eso?
1033
01:07:25,500 --> 01:07:26,499
[silbido de aire]
1034
01:07:26,500 --> 01:07:28,082
¿Y el humo ese? ¿Qué cojones?
1035
01:07:28,083 --> 01:07:30,375
- [Reese] Mierda, para, para.
- Voy a parar.
1036
01:07:31,708 --> 01:07:33,708
[música de tensión]
1037
01:07:37,208 --> 01:07:39,374
- A ver, Reese, sal del coche.
- ¡No puedo!
1038
01:07:39,375 --> 01:07:41,583
Vale, tranquila. Voy yo, voy yo.
1039
01:07:42,625 --> 01:07:45,541
[Reese] Joder. ¡Joder! ¡No puedo! [tose]
1040
01:07:46,208 --> 01:07:47,124
Que no...
1041
01:07:47,125 --> 01:07:48,957
¡Ahora! ¡Ahora, sal, sal, sal, sal!
1042
01:07:48,958 --> 01:07:51,458
[Eros] ¡Corre! Vamos, vamos. Corre.
1043
01:07:54,083 --> 01:07:55,416
[estruendo]
1044
01:08:00,000 --> 01:08:01,083
¿Estás bien?
1045
01:08:04,791 --> 01:08:07,207
[hombre] Lo han manipulado.
Lo investigaremos.
1046
01:08:07,208 --> 01:08:09,207
Gracias, Salva. Te debo una.
1047
01:08:09,208 --> 01:08:10,707
Os mantendré informados.
1048
01:08:10,708 --> 01:08:12,416
- Por favor.
- Gracias.
1049
01:08:24,083 --> 01:08:27,499
Ten. Aquí está. Lo que habíamos acordado
hasta el último céntimo.
1050
01:08:27,500 --> 01:08:30,332
- Ni uno más ni uno menos. Largo.
- Papá, ¿en serio?
1051
01:08:30,333 --> 01:08:32,207
- [Eros bufa]
- Papá, ¿en serio?
1052
01:08:32,208 --> 01:08:33,416
Mi coche quemado.
1053
01:08:34,125 --> 01:08:38,166
Veo por las cámaras de seguridad
cómo os dais el lote cuando no estoy.
1054
01:08:38,708 --> 01:08:41,707
Tú, Reese, tirando tu vida por la borda,
¿haciendo qué?
1055
01:08:41,708 --> 01:08:44,499
La más absoluta de las nadas.
Pero ¿en qué...?
1056
01:08:44,500 --> 01:08:48,208
¿En qué mierda de película de sobremesa
os creéis que vivís vosotros dos?
1057
01:08:49,166 --> 01:08:50,125
¿Sabes qué pasa?
1058
01:08:51,000 --> 01:08:53,166
Que esta mierda de película
la empezaste tú.
1059
01:08:57,250 --> 01:08:58,250
¿Qué es esto?
1060
01:09:00,000 --> 01:09:01,540
¿Cuándo me lo ibas a contar?
1061
01:09:01,541 --> 01:09:04,166
Tu comportamiento
no tiene ningún sentido, papá.
1062
01:09:07,916 --> 01:09:10,541
Conocí a los padres de Eros
muy poco tiempo.
1063
01:09:12,000 --> 01:09:13,624
Llegamos a ser amigos, eso sí.
1064
01:09:13,625 --> 01:09:15,875
Lamentablemente,
se fueron demasiado pronto.
1065
01:09:17,250 --> 01:09:21,208
Desde entonces, mi intención era echarle
una mano en la medida de lo posible.
1066
01:09:22,208 --> 01:09:23,541
Ahora, por favor...
1067
01:09:24,666 --> 01:09:28,250
coge tus cosas y márchate. No reportaré
que te has quedado sin trabajo.
1068
01:09:28,916 --> 01:09:30,750
Pero no quiero volver a verte aquí.
1069
01:09:31,916 --> 01:09:36,124
Es increíble. Te lo juro. Eres un mierdas.
Me avergüenzo de ti, joder.
1070
01:09:36,125 --> 01:09:37,790
¡Reese! ¡Reese!
1071
01:09:37,791 --> 01:09:38,915
[Reese] ¡Flipo!
1072
01:09:38,916 --> 01:09:42,291
Claro que me voy a ir, Bruce.
Claro que me voy a ir. Dame la foto.
1073
01:09:46,083 --> 01:09:47,208
Claro que me voy.
1074
01:09:50,083 --> 01:09:51,790
No necesitaba tu pena.
1075
01:09:51,791 --> 01:09:53,166
Ni tu protección.
1076
01:09:53,875 --> 01:09:56,541
Con que hubieras sido más real
era suficiente.
1077
01:10:00,375 --> 01:10:01,375
[bufa]
1078
01:10:02,250 --> 01:10:04,083
[música melancólica]
1079
01:10:05,291 --> 01:10:07,833
[puerta abierta y cerrada]
1080
01:10:41,000 --> 01:10:42,666
[disparos en videojuego]
1081
01:10:44,750 --> 01:10:45,750
¡Tsst!
1082
01:11:15,416 --> 01:11:16,583
[suspira]
1083
01:11:18,833 --> 01:11:20,582
- Ahí lo tienes.
- Hola.
1084
01:11:20,583 --> 01:11:22,665
- [Diego] ¡Hombre!
- ¡Diego!
1085
01:11:22,666 --> 01:11:23,791
¡Mi niño!
1086
01:11:24,416 --> 01:11:25,791
Ahí está. Ahí está.
1087
01:11:29,000 --> 01:11:32,125
[música se atenúa y cesa]
1088
01:12:16,583 --> 01:12:18,000
[música melancólica]
1089
01:12:38,791 --> 01:12:40,041
[música se desvanece]
1090
01:12:40,625 --> 01:12:41,750
[mujer] Exacto.
1091
01:12:42,791 --> 01:12:44,666
¿Señorita Reese Russell?
1092
01:12:55,625 --> 01:12:56,791
[espira]
1093
01:13:31,333 --> 01:13:34,208
Reese, lo de la libreta, de verdad,
1094
01:13:35,333 --> 01:13:36,249
es una chorrada.
1095
01:13:36,250 --> 01:13:38,333
Simplemente dibujo, escribo...
1096
01:13:38,916 --> 01:13:40,166
Son tonterías.
1097
01:13:41,166 --> 01:13:42,958
- Reese.
- No te acerques.
1098
01:13:43,958 --> 01:13:47,416
De verdad que me da vergüenza
que las hayas visto. Están fatal.
1099
01:13:48,458 --> 01:13:51,249
Pues podrías escoger
a otra gente para reírte de ellos.
1100
01:13:51,250 --> 01:13:53,415
No a las personas que te están acogiendo,
1101
01:13:53,416 --> 01:13:55,666
que te dan casa, trabajo...
1102
01:13:56,625 --> 01:13:58,875
No sé, odia a mi padre si quieres,
pero ¿a mí?
1103
01:13:59,500 --> 01:14:00,666
¿En serio?
1104
01:14:01,791 --> 01:14:03,416
- [suspira]
- Reese.
1105
01:14:04,875 --> 01:14:05,833
¿Eres tú?
1106
01:14:07,791 --> 01:14:08,833
¿Cómo que si soy yo?
1107
01:14:10,083 --> 01:14:11,541
Que si eres tú mi acosador.
1108
01:14:13,666 --> 01:14:15,291
No sé, ya no sé qué pensar.
1109
01:14:16,083 --> 01:14:18,000
Parece que odias tanto a mi familia...
1110
01:14:18,750 --> 01:14:19,833
¿En serio, Reese?
1111
01:14:22,416 --> 01:14:23,374
Pues no.
1112
01:14:23,375 --> 01:14:24,833
Claro que no soy yo.
1113
01:14:26,416 --> 01:14:28,083
En la vida haría una cosa así.
1114
01:14:29,833 --> 01:14:31,000
Y menos a ti.
1115
01:14:32,458 --> 01:14:35,083
Creo que durante años
he acumulado mucho odio,
1116
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
mucha envidia.
1117
01:14:38,041 --> 01:14:39,500
Y me he sentido muy solo.
1118
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
Y dibujar es mi forma
de sacar mis demonios.
1119
01:14:45,125 --> 01:14:47,333
Pero nunca te haría daño, nunca.
1120
01:14:49,125 --> 01:14:50,500
Por favor, confía en mí.
1121
01:14:51,500 --> 01:14:53,207
[truenos]
1122
01:14:53,208 --> 01:14:54,375
¿Y qué quieres?
1123
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
¿A qué has venido?
1124
01:14:59,500 --> 01:15:00,500
Quería verte.
1125
01:15:05,916 --> 01:15:07,125
Despedirme.
1126
01:15:10,083 --> 01:15:11,083
¿Cómo?
1127
01:15:12,000 --> 01:15:15,083
Pues eso,
que tampoco tenía sentido todo esto.
1128
01:15:16,333 --> 01:15:20,958
Es como si nuestras vidas juntas
no tuvieran sentido, pero por separado sí.
1129
01:15:22,500 --> 01:15:23,541
Mírate.
1130
01:15:29,833 --> 01:15:30,916
Mírame.
1131
01:15:39,083 --> 01:15:42,166
[música electrónica dinámica suave]
1132
01:15:55,375 --> 01:15:57,041
[Reese ríe]
1133
01:16:34,500 --> 01:16:36,458
[Reese ríe]
1134
01:16:59,083 --> 01:17:00,541
[Reese ríe]
1135
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
[música continúa]
1136
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
[Eros jadea tembloroso]
1137
01:18:34,625 --> 01:18:36,166
[Eros jadea exhausto]
1138
01:18:42,166 --> 01:18:43,958
Oye, que no he acabado.
1139
01:18:44,500 --> 01:18:46,958
Perdón. Perdón. [ríe]
1140
01:18:54,166 --> 01:18:55,250
¿Te gusta así?
1141
01:18:58,083 --> 01:18:59,583
- Ahí.
- Vale.
1142
01:19:13,791 --> 01:19:14,791
¿Ahí?
1143
01:19:17,416 --> 01:19:18,749
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
1144
01:19:18,750 --> 01:19:20,166
- ¿Ahí?
- Mmm.
1145
01:19:24,666 --> 01:19:25,833
Tengo una cosa para ti.
1146
01:19:35,083 --> 01:19:36,416
Mi regalo de cumple.
1147
01:19:38,750 --> 01:19:40,874
[Reese se sorprende]
Casi me da un infarto.
1148
01:19:40,875 --> 01:19:43,499
Que pensaba
que me ibas a pedir matrimonio.
1149
01:19:43,500 --> 01:19:44,916
[ríen]
1150
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Bueno...
1151
01:19:48,416 --> 01:19:50,583
Si quieres, es una pedida para el futuro.
1152
01:19:53,541 --> 01:19:54,875
[Eros ríe]
1153
01:19:55,458 --> 01:19:58,000
¿Es una broma? ¿Eh?
1154
01:19:59,083 --> 01:20:00,165
[Eros ríe]
1155
01:20:00,166 --> 01:20:03,000
Si estamos feos, viejos
1156
01:20:03,708 --> 01:20:07,749
y solteros... a los 30, nos casamos.
1157
01:20:07,750 --> 01:20:08,958
Estás loco.
1158
01:20:10,041 --> 01:20:13,416
Yo no voy a estar fea, vieja ni soltera.
1159
01:20:14,041 --> 01:20:15,665
Ni yo tampoco. ¿Qué te crees tú?
1160
01:20:15,666 --> 01:20:17,040
- ¿No?
- ¿Qué te crees tú?
1161
01:20:17,041 --> 01:20:19,624
- ¿Qué te crees tú? ¿Qué te crees tú?
- ¡Oye!
1162
01:20:19,625 --> 01:20:20,791
[Eros ríe]
1163
01:20:23,541 --> 01:20:24,791
Ven, que te lo pongo.
1164
01:20:30,500 --> 01:20:32,500
[notas emotivas]
1165
01:21:23,541 --> 01:21:28,041
Hola, mis amores. Acá estamos,
un día más, en el Piji School. [ríe]
1166
01:21:29,125 --> 01:21:32,749
Bueno, hoy quería presentarles
a una personita muy especial.
1167
01:21:32,750 --> 01:21:34,915
Sobre todo a los nuevos seguidores, ¿no?
1168
01:21:34,916 --> 01:21:38,583
- [Peyton] Ni de coña me saques.
- Aquí está mi amiga Peyton.
1169
01:21:40,041 --> 01:21:42,665
Ay, Pey, venga, salúdales.
1170
01:21:42,666 --> 01:21:44,332
[Peyton] Que no quiero saludar.
1171
01:21:44,333 --> 01:21:46,750
[chica] Bueno,
hoy no tiene el día la señorita.
1172
01:21:50,958 --> 01:21:52,540
Eros. Eros.
1173
01:21:52,541 --> 01:21:54,500
¡Eros! Eros.
1174
01:21:56,208 --> 01:21:58,790
Joder, ¿qué hora es? ¿Ha venido tu padre?
1175
01:21:58,791 --> 01:22:01,500
No, no, no es eso. ¿Dónde trabaja Peyton?
1176
01:22:03,833 --> 01:22:06,666
Creo que trabaja haciendo turno
de tarde-noche en un bar.
1177
01:22:07,625 --> 01:22:09,082
Por allí, cerca de mi barrio.
1178
01:22:09,083 --> 01:22:12,541
No. Peyton trabaja limpiando mi colegio.
1179
01:22:14,875 --> 01:22:15,916
¡Joder!
1180
01:22:17,666 --> 01:22:18,665
[Eros chista]
1181
01:22:18,666 --> 01:22:20,416
Joder con la luz.
1182
01:22:21,375 --> 01:22:23,957
- [chica] Hoy quería...
- ¿Puedes calmarte, por favor?
1183
01:22:23,958 --> 01:22:26,624
- Sobre todo a los nuevos...
- ¿Qué? ¿Qué es eso?
1184
01:22:26,625 --> 01:22:30,375
- [Peyton] Ni de coña me saques.
- Aquí está mi amiga Peyton.
1185
01:22:31,541 --> 01:22:33,999
- Ay, Pey, venga, salúdales.
- ¿Y?
1186
01:22:34,000 --> 01:22:36,291
- Que no...
- Joder, que está claro, ¿no?
1187
01:22:37,583 --> 01:22:42,041
He revisado el perfil, y conoció a Peyton
cuando empezaron a pasarme cosas.
1188
01:22:42,625 --> 01:22:43,625
Es ella.
1189
01:22:45,041 --> 01:22:47,332
Buah, Reese. Reese.
1190
01:22:47,333 --> 01:22:50,750
Sé que buscas explicaciones
de lo que te está pasando.
1191
01:22:51,458 --> 01:22:53,790
Y es una mierda
y te están haciendo daño, pero...
1192
01:22:53,791 --> 01:22:56,916
Supongamos que no sabías nada
de que trabaja en mi colegio.
1193
01:22:57,500 --> 01:23:00,165
¿Por qué no te ha contado nada
de dónde trabaja?
1194
01:23:00,166 --> 01:23:01,874
¿No se supone que es tu amiga?
1195
01:23:01,875 --> 01:23:03,333
Reese, ya está.
1196
01:23:04,000 --> 01:23:06,625
Estás insinuando cosas muy feas
de mi colega y de mí.
1197
01:23:07,250 --> 01:23:08,458
No me estás contestando.
1198
01:23:10,000 --> 01:23:13,791
Mira, adiós, Reese. Adiós. Me voy.
1199
01:23:16,791 --> 01:23:18,957
- Eros.
- Ya te dije que venía a despedirme.
1200
01:23:18,958 --> 01:23:20,958
Lo tendríamos que haber hecho antes.
1201
01:23:24,958 --> 01:23:26,958
[música de tensión]
1202
01:23:47,416 --> 01:23:48,708
[tono de llamada]
1203
01:23:52,000 --> 01:23:54,083
- [música se desvanece]
- [puerta abierta]
1204
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
[Peyton] ¿Eros?
1205
01:23:57,458 --> 01:24:00,916
Hola. Buenos días, princesa.
1206
01:24:02,416 --> 01:24:03,624
Buenos días.
1207
01:24:03,625 --> 01:24:06,791
Joder, ¿dónde te habías metido?
1208
01:24:07,583 --> 01:24:09,541
Joder, solo han sido un par de días.
1209
01:24:10,333 --> 01:24:11,791
¿Tanto me echas de menos?
1210
01:24:12,708 --> 01:24:15,374
Madre mía. Esta casa apesta, ¿eh?
1211
01:24:15,375 --> 01:24:17,458
Ya podríamos ventilar un poco.
1212
01:24:18,458 --> 01:24:21,333
Tronca, casi tres sin coger el teléfono.
1213
01:24:23,333 --> 01:24:25,583
¿En serio llevas 72 horas con el pavo ese?
1214
01:24:26,208 --> 01:24:29,708
Y he vuelto porque tenía
que cambiarme de bragas, ¿eh? Que si no...
1215
01:24:30,375 --> 01:24:32,000
¡Uy...! [ríe]
1216
01:24:33,125 --> 01:24:35,083
- [Eros resopla]
- Oye, vale.
1217
01:24:37,875 --> 01:24:39,791
Lo siento por el ghosting.
1218
01:24:44,333 --> 01:24:46,458
[infantil] ¿No me felicitas por mi cumple?
1219
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
Es mi cumple.
1220
01:24:53,125 --> 01:24:55,500
Claro que sí. Felicidades, Pey.
1221
01:25:05,541 --> 01:25:06,624
Bueno, ¿entonces qué?
1222
01:25:06,625 --> 01:25:08,040
¿Hay plan o no hay plan?
1223
01:25:08,041 --> 01:25:10,708
Eh... Yo es que tengo una cosa a las nueve.
1224
01:25:11,583 --> 01:25:13,875
Mira lo que me han regalado. ¿Eh?
1225
01:25:16,500 --> 01:25:19,750
Pero, entonces, ¿qué pasa?
Que Leo es tu novio ahora, ¿no? ¿O qué?
1226
01:25:20,791 --> 01:25:22,916
Joder, estás pesado, ¿eh, Eros?
1227
01:25:24,333 --> 01:25:27,624
No te hago tantas preguntas
cuando te follas a niñatas de 17.
1228
01:25:27,625 --> 01:25:29,791
- Eh, no te pases.
- [Peyton chista]
1229
01:25:43,750 --> 01:25:44,915
Oye, una cosa.
1230
01:25:44,916 --> 01:25:46,166
¿Qué pasa?
1231
01:25:52,041 --> 01:25:53,708
¿Tú trabajas en el cole de Reese?
1232
01:25:57,541 --> 01:25:58,541
¿Peyton?
1233
01:26:01,083 --> 01:26:02,207
Sí.
1234
01:26:02,208 --> 01:26:04,457
Sí, ¿qué más da? ¿Qué pasa?
1235
01:26:04,458 --> 01:26:06,249
¿No trabajabas en un bar?
1236
01:26:06,250 --> 01:26:08,583
[bufa] Yo qué sé...
1237
01:26:10,333 --> 01:26:13,874
Que me daba palo deciros
que estoy limpiando mierda otra vez.
1238
01:26:13,875 --> 01:26:15,541
Y encima en el cole al que vas.
1239
01:26:18,458 --> 01:26:19,458
Ya.
1240
01:26:23,125 --> 01:26:25,249
Reese no entiende
por qué yo no sabía nada.
1241
01:26:25,250 --> 01:26:28,625
Joder, colega, con la Reese, ¿eh?
Todo el día con Reese.
1242
01:26:29,250 --> 01:26:30,708
¿Te has enamorado o qué?
1243
01:26:36,916 --> 01:26:37,916
¿Eh?
1244
01:26:44,041 --> 01:26:45,458
Te has enamorado.
1245
01:26:46,583 --> 01:26:48,958
Te has enamorado. [se burla]
1246
01:26:49,500 --> 01:26:50,500
Oh, guau.
1247
01:26:51,000 --> 01:26:52,958
Oh, guau. Brindemos, pues.
1248
01:26:53,666 --> 01:26:55,915
- Bueno, por el amor.
- [Eros asiente]
1249
01:26:55,916 --> 01:26:59,583
Vamos a bailar un ratito en el salón.
Que esto hay que celebrarlo.
1250
01:27:00,875 --> 01:27:02,125
[Reese ríe]
1251
01:27:04,916 --> 01:27:11,082
[Bruce] Y es nuestra voluntad mantener
el sello de compromiso, sostenibilidad
1252
01:27:11,083 --> 01:27:14,999
y responsabilidad que caracteriza
a todos y cada uno de nuestros negocios.
1253
01:27:15,000 --> 01:27:16,791
Muchas gracias y buenas noches.
1254
01:27:19,125 --> 01:27:23,665
Chicas, que no falte champán
en ninguna de las mesas, ¿vale?
1255
01:27:23,666 --> 01:27:25,375
Es muy importante. Gracias.
1256
01:27:28,333 --> 01:27:29,374
Vamos...
1257
01:27:29,375 --> 01:27:31,458
[música clásica de fondo]
1258
01:27:34,083 --> 01:27:35,333
[suspira]
1259
01:27:38,500 --> 01:27:42,291
¿DÓNDE ESTÁS?
1260
01:28:02,125 --> 01:28:04,207
[Eros] ¿Por qué no podemos ir contigo?
1261
01:28:04,208 --> 01:28:07,333
[Peyton] Que no voy a hacer
nada especial, ¿vale?
1262
01:28:14,416 --> 01:28:16,458
Me voy a arrepentir de decirte esto,
1263
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
pero Reese cree que eres tú
la de los anónimos de su colegio.
1264
01:28:20,958 --> 01:28:22,290
[se mofa]
1265
01:28:22,291 --> 01:28:23,416
¿Qué dices?
1266
01:28:25,000 --> 01:28:26,083
¿Y tú te lo crees?
1267
01:28:28,000 --> 01:28:29,083
¿Te lo crees?
1268
01:28:30,166 --> 01:28:31,333
¿No me has defendido?
1269
01:28:32,166 --> 01:28:34,832
Sí, sí te he defendido.
Sí, sí te he defendido.
1270
01:28:34,833 --> 01:28:35,916
Ah.
1271
01:28:37,625 --> 01:28:40,582
Peyton, me estás poniendo de los nervios.
¿Podemos hablar?
1272
01:28:40,583 --> 01:28:43,541
Tío, estoy mirando la hora, ¿vale?
No quiero llegar tarde.
1273
01:28:44,041 --> 01:28:46,041
Dios mío, tío, estás muy pesado.
1274
01:28:46,625 --> 01:28:49,665
¿Por qué no me dejas un rato sola
y te vas a dar una vuelta?
1275
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
Me estás poniendo más nerviosa.
1276
01:28:53,000 --> 01:28:54,790
Pero ¿qué coño he hecho ahora?
1277
01:28:54,791 --> 01:28:56,999
¿Y por qué estás nerviosa?
¿A santo de qué?
1278
01:28:57,000 --> 01:28:59,332
Quiero estar un rato sola.
1279
01:28:59,333 --> 01:29:01,375
[música de tensión]
1280
01:29:03,750 --> 01:29:06,915
Dios, es que no dejas de seguirme, tío.
1281
01:29:06,916 --> 01:29:11,540
Y de preguntarme mierdas y de incriminarme
como si no tuviera suficiente
1282
01:29:11,541 --> 01:29:15,083
con la humillación en general
que hemos pasado toda nuestra puta vida.
1283
01:29:16,916 --> 01:29:21,500
No sé de qué coño me estás hablando ahora.
¿Qué cojones tendrá que ver eso, tía?
1284
01:29:22,666 --> 01:29:25,250
- ¿Por qué vas vestida así?
- Voy a trabajar, joder.
1285
01:29:26,750 --> 01:29:28,041
[Peyton suspira]
1286
01:29:30,083 --> 01:29:32,833
Llevo tiempo queriendo contarte algo,
pero no sé cómo.
1287
01:29:33,750 --> 01:29:34,832
Eh, o sea...
1288
01:29:34,833 --> 01:29:37,040
¿Te vas a currar ahora?
¿No te ibas con él?
1289
01:29:37,041 --> 01:29:39,665
- Cállate un segundo.
- No estoy entendiendo nada.
1290
01:29:39,666 --> 01:29:41,290
- Me voy a currar.
- ¿Qué pasa?
1291
01:29:41,291 --> 01:29:43,832
- Me voy a currar ahora, pero...
- ¿Que qué pasa?
1292
01:29:43,833 --> 01:29:46,957
- No me dejas hablar.
- Dime que no tienes nada que ver.
1293
01:29:46,958 --> 01:29:48,915
- Cállate...
- ¿Curras en tu cumpleaños?
1294
01:29:48,916 --> 01:29:51,415
Sí, en mi cumpleaños voy a currar.
Déjame hablar.
1295
01:29:51,416 --> 01:29:55,415
Dime que no me has mentido. Solo dime:
"No tengo nada que ver con lo de Reese".
1296
01:29:55,416 --> 01:29:59,040
- Que no has hecho una liada.
- No, pero hay algo que no te he contado.
1297
01:29:59,041 --> 01:30:02,290
- Me cago en la puta.
- ¡Cállate un puto segundo, joder!
1298
01:30:02,291 --> 01:30:05,291
[vibración distorsionada agobiante]
1299
01:30:06,750 --> 01:30:09,208
Eros, Eros, Eros.
Lo siento, lo siento, Eros.
1300
01:30:13,666 --> 01:30:14,666
[notificación]
1301
01:30:21,208 --> 01:30:23,250
No, no, no, no. ¡No!
1302
01:30:24,166 --> 01:30:25,249
¡Joder!
1303
01:30:25,250 --> 01:30:26,791
[vibración cesa]
1304
01:30:29,208 --> 01:30:30,541
[timbre]
1305
01:30:40,916 --> 01:30:42,916
[timbre]
1306
01:30:48,291 --> 01:30:49,666
[carraspea] Hola, Peyton.
1307
01:30:51,166 --> 01:30:52,166
Hola.
1308
01:30:53,041 --> 01:30:54,041
¿Está Eros?
1309
01:30:54,708 --> 01:30:56,875
Pasa. Ven, entra.
1310
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Ahora...
1311
01:31:00,208 --> 01:31:02,999
Eh... Ahora estoy contigo, ¿vale?
1312
01:31:03,000 --> 01:31:05,707
¿Quieres tomar algo?
Es mi cumpleaños, invito yo.
1313
01:31:05,708 --> 01:31:07,291
No, no, gracias.
1314
01:31:08,125 --> 01:31:09,125
¿Segura?
1315
01:31:18,166 --> 01:31:19,415
¿Dónde está Eros?
1316
01:31:19,416 --> 01:31:21,832
Ah. Eh... Mmm.
1317
01:31:21,833 --> 01:31:25,583
No lo sé, pero estará al llegar. Eh...
1318
01:31:27,541 --> 01:31:28,916
Me tengo que ir a trabajar.
1319
01:31:31,250 --> 01:31:32,625
¿Y dónde vas a trabajar?
1320
01:31:34,791 --> 01:31:37,541
Eh... En un evento. No, no sé de qué es.
1321
01:31:39,166 --> 01:31:41,875
Tengo prisa, bonita.
Puedes esperar en el bar de abajo.
1322
01:31:45,291 --> 01:31:48,207
La verdad es que prefiero
esperarme aquí, si no te importa.
1323
01:31:48,208 --> 01:31:50,416
No. Yo prefiero que no.
1324
01:31:55,458 --> 01:31:57,332
Eh... ¿Puedo ir al baño?
1325
01:31:57,333 --> 01:31:58,416
No.
1326
01:31:59,333 --> 01:32:00,666
[timbre]
1327
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Hola.
1328
01:32:08,000 --> 01:32:09,458
Estoy buscando a Reese.
1329
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
- ¿Está aquí?
- ¿Papá?
1330
01:32:13,000 --> 01:32:16,540
Reese, hija, he venido
en cuanto he visto tu mensaje.
1331
01:32:16,541 --> 01:32:19,124
- ¿Qué ocurre? ¿Está todo bien?
- [puerta cerrada]
1332
01:32:19,125 --> 01:32:20,875
- No lo sé.
- ¿Qué está pasando?
1333
01:32:21,791 --> 01:32:24,208
[Peyton ríe contenida]
1334
01:32:25,291 --> 01:32:27,290
¿Eres tú la que está acosando a mi hija?
1335
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
[Peyton ríe]
1336
01:32:29,541 --> 01:32:31,208
No te acuerdas de mí, Bruce, ¿no?
1337
01:32:32,708 --> 01:32:33,708
¿Debería?
1338
01:32:34,833 --> 01:32:36,208
[Peyton ríe]
1339
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
¿Qué ocurre?
1340
01:32:40,250 --> 01:32:42,124
- ¿Y Eros?
- ¿No te acuerdas? Cállate.
1341
01:32:42,125 --> 01:32:43,582
- ¿Y Eros?
- ¡Que te calles!
1342
01:32:43,583 --> 01:32:47,290
- Hablo con tu padre.
- Por favor. No le hables así a mi hija.
1343
01:32:47,291 --> 01:32:50,457
No sé quién eres ni lo que quieres,
pero he tenido suficiente.
1344
01:32:50,458 --> 01:32:51,833
Vamos a llamar a la poli...
1345
01:32:54,166 --> 01:32:56,249
- ¿Peyton?
- [Bruce] No hagas tonterías.
1346
01:32:56,250 --> 01:32:57,165
Eros, ¿quién es?
1347
01:32:57,166 --> 01:32:58,249
- Peyton.
- ¡Cállate!
1348
01:32:58,250 --> 01:33:00,332
- ¿Quién es esta chica?
- ¡Siéntate!
1349
01:33:00,333 --> 01:33:02,625
Exacto, Bruce. ¿Qué chica?
1350
01:33:03,291 --> 01:33:05,416
- ¿Mmm? ¡Que te sientes!
- Vale.
1351
01:33:06,458 --> 01:33:07,416
¡Siéntate!
1352
01:33:08,833 --> 01:33:09,958
¿No te acuerdas de mí?
1353
01:33:11,291 --> 01:33:12,332
¿No sabes quién soy?
1354
01:33:12,333 --> 01:33:13,416
No.
1355
01:33:17,666 --> 01:33:19,832
Yo sí que he pensado en ti
todo este tiempo.
1356
01:33:19,833 --> 01:33:21,916
[suena "Sola" de La Chica]
1357
01:33:23,583 --> 01:33:24,916
En qué estarías haciendo.
1358
01:33:26,916 --> 01:33:29,083
En cómo celebrarías tus cumpleaños.
1359
01:33:30,708 --> 01:33:33,665
¿Sabes lo que hacía
mi madre el día de su cumpleaños?
1360
01:33:33,666 --> 01:33:35,375
Trabajar en tu restaurante.
1361
01:33:38,125 --> 01:33:40,083
Y yo también lo iba a hacer esta noche.
1362
01:33:41,041 --> 01:33:42,083
Para ti.
1363
01:33:43,208 --> 01:33:45,665
Supongo que hay muchas maneras
1364
01:33:45,666 --> 01:33:48,207
de darse cuenta
de que eres un ser miserable.
1365
01:33:48,208 --> 01:33:52,125
Y una de ellas es que solo te aguanta
la gente a la que pagas.
1366
01:33:54,583 --> 01:33:55,874
[Bruce] No, de eso nada.
1367
01:33:55,875 --> 01:33:58,916
De aquí no se mueve nadie,
que hoy toca celebrar. ¡Venga!
1368
01:34:01,041 --> 01:34:04,333
Hace 16 años que pienso en ti.
1369
01:34:05,500 --> 01:34:08,666
Y en tu restaurante.
Y en la reseña que pondría.
1370
01:34:09,166 --> 01:34:11,416
Dice así: "Lugar de mierda.
1371
01:34:12,708 --> 01:34:14,125
Aquí trabajó mi madre.
1372
01:34:17,250 --> 01:34:19,625
Y los padres de mi mejor amigo Eros.
1373
01:34:21,208 --> 01:34:25,833
Local: sin licencia y ni un puto extintor.
1374
01:34:26,875 --> 01:34:28,791
Propietario: un puto cobarde.
1375
01:34:31,708 --> 01:34:33,000
Trabajadores...
1376
01:34:35,250 --> 01:34:37,082
muertos y sin asegurar".
1377
01:34:37,083 --> 01:34:39,458
[Peyton niña llora]
1378
01:34:41,333 --> 01:34:42,541
Que te jodan.
1379
01:34:45,583 --> 01:34:46,916
Nos jodiste la vida.
1380
01:34:50,833 --> 01:34:54,416
Y le echaste la culpa
a un niño de seis años. Joder.
1381
01:34:55,875 --> 01:35:01,666
Os creéis que todo se puede solucionar
con dinero, contactos y tiempo.
1382
01:35:02,333 --> 01:35:03,916
Pero ¿sabes lo que pasa, Bruce?
1383
01:35:05,083 --> 01:35:07,000
Que yo no tengo ninguna de las tres.
1384
01:35:07,791 --> 01:35:10,582
- Peyton. Peyton, para, por favor.
- Calla.
1385
01:35:10,583 --> 01:35:12,457
- Dame el arma.
- No te acerques.
1386
01:35:12,458 --> 01:35:13,958
- Dámela.
- No te acerques.
1387
01:35:14,666 --> 01:35:19,665
Reese, tu madre, como la mía,
también murió en ese incendio.
1388
01:35:19,666 --> 01:35:23,333
El mierdas de tu padre no te lo iba
a decir, así que ya te lo digo yo.
1389
01:35:24,625 --> 01:35:27,333
Porque la gente como tú nunca...
1390
01:35:28,500 --> 01:35:30,791
nunca dice las cosas como son.
1391
01:35:31,625 --> 01:35:33,290
Tú te crees que has cambiado.
1392
01:35:33,291 --> 01:35:34,750
[canción cesa]
1393
01:35:35,916 --> 01:35:37,250
Quieres ser buena persona.
1394
01:35:39,083 --> 01:35:40,166
[asiente]
1395
01:35:40,750 --> 01:35:42,083
Lo has intentado. ¿Mmm?
1396
01:35:43,833 --> 01:35:47,165
Pero eso no arregla
nada de lo que hiciste.
1397
01:35:47,166 --> 01:35:49,250
[canción se reanuda]
1398
01:35:50,541 --> 01:35:51,625
No arregla nada.
1399
01:35:54,333 --> 01:35:57,165
Por favor, Peyton, para.
Peyton, para, por favor.
1400
01:35:57,166 --> 01:35:59,457
No te acerques, Eros. Que no te acerques.
1401
01:35:59,458 --> 01:36:01,375
[Bruce] ¡Vamos, ahora! ¡Vamos!
1402
01:36:02,166 --> 01:36:03,208
¡Suéltame!
1403
01:36:04,041 --> 01:36:08,041
♪ Me dicen que esto se acabó contigo. ♪
1404
01:36:08,583 --> 01:36:10,749
- [Reese] ¡Eros!
- [Bruce] ¡No te pares!
1405
01:36:10,750 --> 01:36:12,291
¡Corre, corre, corre!
1406
01:36:14,833 --> 01:36:15,957
[música cesa]
1407
01:36:15,958 --> 01:36:18,041
[zumbido inquietante]
1408
01:36:19,583 --> 01:36:21,583
[música se reanuda]
1409
01:36:25,416 --> 01:36:30,375
♪ Cuando con un solo zarpazo
te aruño el alma, ♪
1410
01:36:31,375 --> 01:36:36,500
♪ dices que me quieres a tu lado. ♪
1411
01:36:37,333 --> 01:36:40,999
♪ Cuando yo ya me fui. ♪
1412
01:36:41,000 --> 01:36:42,458
[fin de la canción]
1413
01:37:26,375 --> 01:37:29,000
Supongo que ya no me hace falta
un guardaespaldas.
1414
01:37:33,500 --> 01:37:34,583
[ríe]
1415
01:37:35,083 --> 01:37:36,916
Si no puedes estar ni un día sin mí.
1416
01:37:42,958 --> 01:37:43,958
Ya.
1417
01:37:51,208 --> 01:37:52,375
Lo siento, Reese.
1418
01:37:56,833 --> 01:37:57,833
Lo siento.
1419
01:38:03,708 --> 01:38:04,750
[Reese] Lo sé.
1420
01:38:09,166 --> 01:38:10,375
Yo también lo siento.
1421
01:38:28,333 --> 01:38:30,333
[música emotiva]
1422
01:38:36,875 --> 01:38:40,957
Hola, Reese.
Eh... Hace días que no me dices nada.
1423
01:38:40,958 --> 01:38:43,624
Espero que... Bueno, espero que estés mejor.
1424
01:38:43,625 --> 01:38:46,415
Te llamo estos días
y paso a verte por casa si quieres.
1425
01:38:46,416 --> 01:38:49,875
Bueno, no sé... Me vas diciendo. Un beso.
1426
01:38:51,625 --> 01:38:52,874
Reese...
1427
01:38:52,875 --> 01:38:53,958
Reesy...
1428
01:38:54,666 --> 01:38:57,833
Que aquí estoy, ¿vale?
Que... cuando quieras hablar.
1429
01:38:58,500 --> 01:39:00,416
No sé. Te quiero mucho. Llámame.
1430
01:39:00,958 --> 01:39:02,041
En cualquier momento.
1431
01:39:02,750 --> 01:39:06,541
Hola, amor. ¿Cómo estás?
Yo acabo de aterrizar del viaje.
1432
01:39:07,041 --> 01:39:09,624
Tengo muchísimas ganas de verte,
de verdad.
1433
01:39:09,625 --> 01:39:12,207
Tengo que contarte
muchísimas cosas del viaje y...
1434
01:39:12,208 --> 01:39:15,457
Y la verdad es que te he echado
mucho de menos todo este tiempo.
1435
01:39:15,458 --> 01:39:17,791
Y, nada, espero verte muy pronto, ¿vale?
1436
01:39:18,541 --> 01:39:21,333
Te quiero. Te quiero muchísimo.
Espero que estés bien.
1437
01:39:21,958 --> 01:39:23,458
Hola, papá. [ríe]
1438
01:39:24,500 --> 01:39:27,499
Me siento un poco rara
haciendo esto, pero, bueno,
1439
01:39:27,500 --> 01:39:29,000
es lo único que puedo hacer.
1440
01:39:30,083 --> 01:39:31,415
Eh...
1441
01:39:31,416 --> 01:39:35,000
Qué tonta, ya me estoy juzgando otra vez.
Bueno, que...
1442
01:39:36,041 --> 01:39:38,665
Solo quería decirte
que me han cogido en la compañía.
1443
01:39:38,666 --> 01:39:41,333
Y que espero
que estés muy orgulloso de mí.
1444
01:39:41,958 --> 01:39:44,124
[temblorosa] Y que te quiero mucho.
1445
01:39:44,125 --> 01:39:46,457
[excitada] Eros,
me han cogido en la compañía.
1446
01:39:46,458 --> 01:39:49,041
¡No me lo puedo creer!
¡Me han cogido! ¡Llámame!
1447
01:39:55,666 --> 01:39:57,666
[música emotiva se desvanece]
1448
01:40:07,500 --> 01:40:09,416
[Eros silba]
1449
01:40:12,625 --> 01:40:14,458
Pero ¿qué haces aquí, estúpido?
1450
01:40:15,208 --> 01:40:16,416
Vengo a hacer la prueba.
1451
01:40:19,041 --> 01:40:20,125
¿Qué prueba?
1452
01:40:26,833 --> 01:40:27,833
No sé.
1453
01:40:28,916 --> 01:40:29,958
La prueba.
1454
01:40:36,000 --> 01:40:38,375
[ríen]
1455
01:40:39,000 --> 01:40:40,291
Pero ¡bájame!
1456
01:40:40,875 --> 01:40:42,790
¡Te mato! ¡Para!
1457
01:40:42,791 --> 01:40:44,708
[ríen]
1458
01:40:46,416 --> 01:40:48,416
[suena "Mala influencia" de Naiara]
1459
01:40:49,208 --> 01:40:50,583
[ríen]
1460
01:40:51,916 --> 01:40:53,790
- ¿Me vas a enseñar a bailar?
- Sí.
1461
01:40:53,791 --> 01:40:55,458
- Enséñame algo. Sí.
- ¿Quieres?
1462
01:40:55,958 --> 01:41:00,999
Enséñame un paso o algo que esté bonito.
¿Sabes? Algo bonito. Enséñame algo bonito.
1463
01:41:01,000 --> 01:41:02,250
Ponte. Ponte ahí.
1464
01:41:03,166 --> 01:41:04,166
¡Adiós!
1465
01:41:05,541 --> 01:41:06,916
[Reese] ¡No! ¡Para, para!
1466
01:41:07,833 --> 01:41:09,000
- Verás...
- ¡Para!
1467
01:41:09,791 --> 01:41:10,999
[Reese] ¡Te mato!
1468
01:41:11,000 --> 01:41:13,249
♪ Te hicieron a mi medida. ♪
1469
01:41:13,250 --> 01:41:15,290
♪ Esto no lo explica la ciencia. ♪
1470
01:41:15,291 --> 01:41:17,707
♪ Me gusta la mala influencia. ♪
1471
01:41:17,708 --> 01:41:19,790
¿No me vas a enseñar a bailar? ¿Eh?
1472
01:41:19,791 --> 01:41:22,999
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1473
01:41:23,000 --> 01:41:25,415
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1474
01:41:25,416 --> 01:41:28,165
♪ Por si es nuestro último beso, baby. ♪
1475
01:41:28,166 --> 01:41:32,624
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1476
01:41:32,625 --> 01:41:35,499
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1477
01:41:35,500 --> 01:41:39,999
♪ Por si es nuestro último beso,
baby, baby. ♪
1478
01:41:40,000 --> 01:41:44,166
♪ Lo nuestro es prohibido de ver.
Te tengo cerca y no sé qué hacer. ♪
1479
01:41:44,791 --> 01:41:47,540
♪ Te busco en cada rincón.
Lo nuestro, tú y yo. ♪
1480
01:41:47,541 --> 01:41:49,874
♪ Perdámono-oh-os. ♪
1481
01:41:49,875 --> 01:41:52,290
♪ Tú miras al cielo. ♪
1482
01:41:52,291 --> 01:41:54,832
♪ Me besas y me elevo. ♪
1483
01:41:54,833 --> 01:41:59,665
♪ Ya no sé cómo hacerte
para los labios poder comerte. ♪
1484
01:41:59,666 --> 01:42:02,165
♪ Tú me aceptas más y a la vez también. ♪
1485
01:42:02,166 --> 01:42:04,499
♪ Si lo matas, yo lo mato también. ♪
1486
01:42:04,500 --> 01:42:07,082
♪ Esto no es normal, me cogió de rehén. ♪
1487
01:42:07,083 --> 01:42:09,707
♪ Yo tan buena y amo a este delincuente. ♪
1488
01:42:09,708 --> 01:42:11,915
♪ No puedo sacar de mi mente. ♪
1489
01:42:11,916 --> 01:42:15,625
♪ Tan iguales y tan diferentes. ♪
1490
01:42:19,375 --> 01:42:22,457
- ♪ Tú y yo. Unidos como luna y el sol. ♪
- ♪ Tú y yo. ♪
1491
01:42:22,458 --> 01:42:24,207
♪ Se siente el calor. ♪
1492
01:42:24,208 --> 01:42:27,582
♪ Los dos.
Si te vas, como que pierdo to. ♪
1493
01:42:27,583 --> 01:42:31,207
♪ Y, si me pierdo,
espero que vuelvas a buscarme. ♪
1494
01:42:31,208 --> 01:42:33,582
♪ No importa que se te haga tarde. ♪
1495
01:42:33,583 --> 01:42:36,790
♪ Tu fuego yo quiero quemarme. ♪
1496
01:42:36,791 --> 01:42:41,249
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1497
01:42:41,250 --> 01:42:43,749
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1498
01:42:43,750 --> 01:42:46,707
♪ Por si es nuestro último beso, baby. ♪
1499
01:42:46,708 --> 01:42:51,165
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1500
01:42:51,166 --> 01:42:53,665
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1501
01:42:53,666 --> 01:42:58,541
♪ Por si es nuestro último beso,
baby, baby. ♪
1502
01:44:19,041 --> 01:44:21,540
♪ Lo que siento cuando me miras ♪
1503
01:44:21,541 --> 01:44:24,082
♪ te juro no le encuentro explicación. ♪
1504
01:44:24,083 --> 01:44:28,957
♪ No encuentro una salida
cuando estamos dentro de tu habitación. ♪
1505
01:44:28,958 --> 01:44:31,832
♪ Hacemos cosas prohibidas,
tú abajo y yo arriba. ♪
1506
01:44:31,833 --> 01:44:33,915
♪ Te hicieron a mi medida. ♪
1507
01:44:33,916 --> 01:44:38,500
♪ Esto no lo explica la ciencia.
Me gusta la mala influencia. ♪
1508
01:44:39,250 --> 01:44:43,624
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1509
01:44:43,625 --> 01:44:46,207
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1510
01:44:46,208 --> 01:44:49,165
♪ Por si es nuestro último beso, baby. ♪
1511
01:44:49,166 --> 01:44:53,582
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1512
01:44:53,583 --> 01:44:56,207
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1513
01:44:56,208 --> 01:45:00,874
♪ Por si es nuestro último beso,
baby, baby. ♪
1514
01:45:00,875 --> 01:45:05,041
♪ Lo nuestro es prohibido de ver.
Te tengo cerca y no sé qué hacer. ♪
1515
01:45:05,666 --> 01:45:08,415
♪ Te busco en cada rincón.
Lo nuestro, tú y yo. ♪
1516
01:45:08,416 --> 01:45:10,749
♪ Perdámono-oh-os. ♪
1517
01:45:10,750 --> 01:45:13,082
♪ Tú miras al cielo. ♪
1518
01:45:13,083 --> 01:45:15,707
♪ Me besas y me elevo. ♪
1519
01:45:15,708 --> 01:45:20,540
♪ Ya no sé cómo hacerte
para los labios poder comerte. ♪
1520
01:45:20,541 --> 01:45:23,040
♪ Tú me aceptas más y a la vez también. ♪
1521
01:45:23,041 --> 01:45:25,207
♪ Si lo matas, yo lo mato también. ♪
1522
01:45:25,208 --> 01:45:27,957
♪ Esto no es normal, me cogió de rehén. ♪
1523
01:45:27,958 --> 01:45:30,582
♪ Yo tan buena y amo a este delincuente. ♪
1524
01:45:30,583 --> 01:45:32,790
♪ No puedo sacar de mi mente. ♪
1525
01:45:32,791 --> 01:45:36,500
♪ Tan iguales y tan diferentes. ♪
1526
01:45:40,125 --> 01:45:43,249
- ♪ Tú y yo. Unidos como luna y el sol. ♪
- ♪ Tú y yo. ♪
1527
01:45:43,250 --> 01:45:44,999
♪ Se siente el calor. ♪
1528
01:45:45,000 --> 01:45:48,457
♪ Los dos.
Si te vas, como que pierdo to. ♪
1529
01:45:48,458 --> 01:45:52,082
♪ Y, si me pierdo,
espero que vuelvas a buscarme. ♪
1530
01:45:52,083 --> 01:45:54,457
♪ No importa que se te haga tarde. ♪
1531
01:45:54,458 --> 01:45:57,665
♪ Tu fuego yo quiero quemarme. ♪
1532
01:45:57,666 --> 01:46:02,124
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1533
01:46:02,125 --> 01:46:04,582
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1534
01:46:04,583 --> 01:46:07,415
♪ Por si es nuestro último beso, baby. ♪
1535
01:46:07,416 --> 01:46:12,040
♪ Llámame si algún día te cogen preso. ♪
1536
01:46:12,041 --> 01:46:14,624
♪ Nunca voy a hablarles de eso. ♪
1537
01:46:14,625 --> 01:46:19,416
♪ Por si es nuestro último beso,
baby, baby. ♪
1538
01:46:26,375 --> 01:46:28,833
[fin de la canción]