1 00:01:02,250 --> 00:01:05,500 KASIMEDU PORT 2 00:01:21,166 --> 00:01:25,916 Wanted for murder and robbery cases, accused Kasimedu Jaga is absconding. 3 00:01:26,041 --> 00:01:28,541 The police have failed to nab him despite setting up a special task force. 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,833 So far, Jaga has been accused of six murders and a rape. 5 00:01:33,208 --> 00:01:37,500 The police have assured the public that they will nab Jaga soon. 6 00:01:43,125 --> 00:01:43,958 My foot! 7 00:01:44,916 --> 00:01:47,875 I have been here for ten days, but they haven't been able to trace me. 8 00:01:48,541 --> 00:01:49,875 And he thinks he can nab me?! 9 00:01:50,125 --> 00:01:53,541 No human being in their right mind would dare to come near me! 10 00:01:54,166 --> 00:01:55,375 One must be a superhero to do that! 11 00:01:58,791 --> 00:01:59,666 What was that? 12 00:02:04,291 --> 00:02:06,708 Hey, what's that noise? 13 00:02:08,125 --> 00:02:10,125 Jaga, someone's hitting our men outside. 14 00:02:23,916 --> 00:02:27,500 Why are you staring at my face? Get me his pants! Go, thrash him! 15 00:02:36,208 --> 00:02:37,125 Hey! 16 00:02:38,125 --> 00:02:39,333 Look here, cop! 17 00:02:39,500 --> 00:02:43,375 Remove your pants and hand them over. Do that, and we'll spare your life. 18 00:02:43,541 --> 00:02:46,166 Or only your buck-naked corpse will go back to the police station. 19 00:02:46,458 --> 00:02:49,833 What have you decided? Give us your pants now! 20 00:02:50,791 --> 00:02:53,958 Can't you see? I am working out. 21 00:02:54,291 --> 00:02:56,000 So, why don't you come and get it? 22 00:02:56,083 --> 00:02:57,000 Hey! 23 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Hey! 24 00:03:47,875 --> 00:03:50,666 You risked your life to nab Jaga and get a posting in Dindigul, right? 25 00:03:50,750 --> 00:03:51,666 All the best. 26 00:05:10,833 --> 00:05:14,166 KOYAMBEDU BUS STOP 27 00:05:23,541 --> 00:05:25,708 Excuse me! What is this? 28 00:05:26,125 --> 00:05:27,625 My leg. Sorry, bro. 29 00:05:32,250 --> 00:05:34,041 -Biscuit? -No, thanks. 30 00:05:34,125 --> 00:05:35,041 -No? -I don't want it. 31 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 What a lovely smell! 32 00:05:40,875 --> 00:05:42,583 How much for a half-plate chicken biryani? 33 00:05:43,291 --> 00:05:45,250 -The half plate is 150 rupees. -Okay. 34 00:05:45,333 --> 00:05:47,500 The full plate is 300 rupees. With leg piece-- 35 00:05:49,541 --> 00:05:51,500 How did he find out that I'm a biryani master? 36 00:05:51,750 --> 00:05:54,208 -How did you know I sell biryani, sir? -I just took a shot… 37 00:05:55,000 --> 00:05:56,958 and you spilled the beans. 38 00:05:57,041 --> 00:05:59,583 -You're brilliant, sir. -Thank you. What's with the suit? 39 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 -I'm getting married. -What? 40 00:06:01,416 --> 00:06:02,541 -Really? -Of course. 41 00:06:03,375 --> 00:06:06,625 -You're a bit late to get married. -I'm very late. It's finally happening. 42 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 -You're blushing. Congratulations. -Thank you. 43 00:06:10,333 --> 00:06:11,166 Sir! 44 00:06:11,541 --> 00:06:12,416 Are you a cop? 45 00:06:13,375 --> 00:06:16,125 -Do I look like one? -Of course, you look like a cop. 46 00:06:16,208 --> 00:06:17,083 Then, I'm a cop. 47 00:06:18,083 --> 00:06:20,833 -Why did you become a cop? -Why did you become a biryani master? 48 00:06:21,125 --> 00:06:23,500 Sir, biryani has been my favorite food since childhood. 49 00:06:23,791 --> 00:06:25,375 So, I became a biryani chef. 50 00:06:26,083 --> 00:06:29,208 Food on time and booze at night! 51 00:06:29,541 --> 00:06:32,375 Life is happening. What else do I need, sir? 52 00:06:32,875 --> 00:06:35,541 Well, I told you my story. Now, tell me yours. 53 00:06:35,958 --> 00:06:36,791 What? 54 00:06:37,666 --> 00:06:38,833 I hail from Dindigul. 55 00:06:40,083 --> 00:06:43,041 Like every place has its landmark, we too have one. 56 00:06:43,500 --> 00:06:44,833 Dindigul Malai Kottai. 57 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 A place with no dearth of happiness and food. 58 00:06:50,083 --> 00:06:52,833 That's my father Murugapandi. He runs a flower business. 59 00:06:52,916 --> 00:06:56,875 Before the flowers hit the market, they go to the Kottai Mariamma temple. 60 00:06:57,375 --> 00:07:00,333 A business that started with 150 employees has 1000 employees now. 61 00:07:00,416 --> 00:07:01,625 It became successful… 62 00:07:02,041 --> 00:07:04,375 because my father became the head of the Flower Business Association. 63 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 Well, that's what people say. 64 00:07:06,750 --> 00:07:08,875 This is our palace. 65 00:07:09,166 --> 00:07:11,916 This is not just our home but also a mini flower market. 66 00:07:12,250 --> 00:07:14,833 Naming ceremonies, weddings, baby showers, festivals… 67 00:07:15,041 --> 00:07:18,291 for all such functions, and at any hour of the day… 68 00:07:18,500 --> 00:07:21,625 people come to our house to buy flowers. It always smells like flowers in there. 69 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 -Like our house full of flowers, -Poovali! 70 00:07:23,458 --> 00:07:26,416 -this person full of love is my mother. -Did you see Poovali? 71 00:07:26,500 --> 00:07:27,833 He's there, but I don't know what he's up to. 72 00:07:27,916 --> 00:07:29,083 What is he doing there? 73 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 That's Poovali. My cousin. 74 00:07:32,291 --> 00:07:33,875 A crazy fellow. 75 00:07:34,541 --> 00:07:35,500 An attention-seeker. 76 00:07:36,416 --> 00:07:38,291 -Why are you upside down? -I took a vow. What is it, Aunt? 77 00:07:38,375 --> 00:07:40,791 -The groom's family is here. Call him. -I will. Just go. 78 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 -You puff head! -Don't you insult my head! 79 00:07:43,291 --> 00:07:44,708 This gem is my sister. 80 00:07:44,833 --> 00:07:47,958 A pure soul like my father and as beautiful as my mom. 81 00:07:48,041 --> 00:07:50,541 The only function that takes place every month in our house… 82 00:07:50,708 --> 00:07:53,375 is a marriage alliance to select a groom for my sister. 83 00:08:03,708 --> 00:08:04,541 Hey… 84 00:08:05,041 --> 00:08:07,791 -what's wrong with you? -I'm feeling shy on your behalf. 85 00:08:07,875 --> 00:08:09,041 Hey, Vascoda-- 86 00:08:09,833 --> 00:08:11,250 -Sorr-- -Come here! 87 00:08:11,375 --> 00:08:13,416 -It's okay. -Now that you're here, come on. 88 00:08:15,291 --> 00:08:16,208 Who is this boy? 89 00:08:16,375 --> 00:08:18,625 He's my friend's son and my son's friend. 90 00:08:18,708 --> 00:08:20,666 -They live nearby. -I see. 91 00:08:20,958 --> 00:08:24,583 Hey, I bet 1000 rupees that the groom won't like me. 92 00:08:26,541 --> 00:08:27,375 Two thousand. 93 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 Three thousand. 94 00:08:30,041 --> 00:08:31,875 -What are they up to? -Four thousand. 95 00:08:32,916 --> 00:08:35,500 Bro, you've been losing this bet for a long time now. 96 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 So, think twice. Five thousand. 97 00:08:38,291 --> 00:08:40,666 -They've started the auction. -What's this? Two thousand, 98 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 three thousand, hasta la vista, baby? 99 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Chase away all grooms like this. 100 00:08:44,958 --> 00:08:48,208 Chandru, you're welcome to eat snacks and enjoy the entertainment, 101 00:08:48,291 --> 00:08:49,333 but don't give us advice. 102 00:08:49,750 --> 00:08:51,625 Do you also want to bet? How about 1000 rupees? 103 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 No, thank you. Keep betting with your brother. 104 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 -Okay, we'll take your leave. -Okay. 105 00:08:57,250 --> 00:08:58,583 -We'll decide and call you. -Okay, 106 00:08:58,666 --> 00:09:01,416 -but call us before the evening. -Okay, sure. 107 00:09:01,750 --> 00:09:04,041 -Okay, then. See you. -Okay, see you. 108 00:09:04,125 --> 00:09:04,958 See you. 109 00:09:05,250 --> 00:09:09,375 Hey, as usual, they won't call back. Give me the money. 110 00:09:10,625 --> 00:09:12,500 Keep an account. I'll settle it all at once. 111 00:09:14,750 --> 00:09:17,916 -Give me one of those bags. -Just hop on, Mr. Bodybuilder. 112 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 -Vasco! Murugapandi! -Greetings, Uncle. 113 00:09:21,333 --> 00:09:23,000 Where are you father and son off to? 114 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 -Nearby, to the USA. -All right. 115 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 -See you. -Okay. 116 00:09:26,083 --> 00:09:29,083 -Dear, watch out for the side stand! -That's my uncle. Our neighbor. 117 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 He has a word in all our decisions about studies and fun. 118 00:09:33,333 --> 00:09:34,375 He's a very loving person. 119 00:09:35,125 --> 00:09:36,416 DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION FLOWER MARKET 120 00:09:54,666 --> 00:09:57,125 He's the main person. My villain. 121 00:09:57,250 --> 00:09:58,666 Muttai Ravi! 122 00:09:58,750 --> 00:10:01,833 A long time ago, he migrated to our native to make a living. 123 00:10:02,791 --> 00:10:06,708 You oldie, how dare you migrate here and compete with me in the egg business?! 124 00:10:06,791 --> 00:10:09,625 You'd better pack up and leave Dindigul along with your grandsons! 125 00:10:09,750 --> 00:10:13,250 Or else, I'll burn down your shop, and I'll burn all three of you alive! 126 00:10:19,583 --> 00:10:23,291 So, all set to leave the place? Where's your old man? 127 00:10:23,375 --> 00:10:27,500 He went to the guy who threatened his grandpa to shut down his egg shop 128 00:10:27,583 --> 00:10:29,625 and killed him by throwing acidic eggs in his face. 129 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Since then, he got the name "Muttai Ravi." 130 00:10:31,250 --> 00:10:34,583 Anyone who opposes him today cannot live or survive in Dindigul. 131 00:10:35,791 --> 00:10:39,666 Ravi, along with interest and principal, he owes me more than 12 lakhs. 132 00:10:39,750 --> 00:10:43,541 His shop will only fetch ten lakhs. Ask him to write his shop in my name. 133 00:10:43,833 --> 00:10:45,875 That's unfair. I borrowed only five lakhs from you. 134 00:10:46,291 --> 00:10:48,500 There was no business during the COVID pandemic. 135 00:10:48,625 --> 00:10:50,750 I'm restarting the business now after six months, 136 00:10:50,875 --> 00:10:53,000 and you're asking me to repay 10-12 lakhs?! 137 00:10:53,125 --> 00:10:54,041 That's so unfair! 138 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 Pandi, this won't work. 139 00:10:57,250 --> 00:10:59,375 Write your shop in his name. 140 00:10:59,458 --> 00:11:00,791 And then, what should I do? 141 00:11:00,875 --> 00:11:01,791 Hey! 142 00:11:05,750 --> 00:11:07,875 You heard me! Sign the documents! 143 00:11:13,500 --> 00:11:14,958 Vascodagama, let's go. 144 00:11:17,166 --> 00:11:18,083 I said, let's go. 145 00:11:19,208 --> 00:11:23,458 Mr. Vascodagama, you don't have to revolt against injustice. 146 00:11:23,625 --> 00:11:25,458 I was just going to get entertained like others. 147 00:11:25,541 --> 00:11:28,916 I'm your father. I know you very well. 148 00:11:29,083 --> 00:11:31,375 This is a market. Thousands of people throng here. 149 00:11:31,583 --> 00:11:34,458 You will see many unfair incidents, but don't get provoked by them. 150 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 We must be patient. Now, leave. 151 00:11:37,083 --> 00:11:38,541 -I'll help you. -No, thank you! 152 00:11:38,625 --> 00:11:40,416 Leave. That's the best help. 153 00:11:40,750 --> 00:11:41,958 You want me to be idle?! 154 00:11:42,041 --> 00:11:44,791 -Be a responsible father! -Being idle is a blessing. 155 00:11:44,875 --> 00:11:47,083 I, your dad, will earn, and you stay idle. 156 00:11:47,208 --> 00:11:50,708 If you're bored, then play cricket, kabaddi, or gilli, 157 00:11:50,791 --> 00:11:52,791 or play PUBG on your phone. 158 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 But if you ever want to do a job, make sure it's a government job! 159 00:11:56,208 --> 00:11:58,500 Whether I like my dad's wish or not… 160 00:11:58,875 --> 00:12:00,500 I have always obeyed him. 161 00:12:02,875 --> 00:12:05,750 Why are they waiting here? Didn't you start playing? 162 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 Banglamedu guys took over the ground. They're not giving it up. 163 00:12:09,666 --> 00:12:11,333 And you guys are gawking here?! 164 00:12:14,000 --> 00:12:14,916 Let me take the ball! 165 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 They are playing with a hard ball. 166 00:12:18,041 --> 00:12:21,708 Guys, who gave you permission to play on this ground? 167 00:12:21,916 --> 00:12:24,000 This ain't your father's land! It is for all! 168 00:12:24,125 --> 00:12:27,833 We toiled hard and cleared this ground that was full of wild plants, 169 00:12:28,083 --> 00:12:29,375 and you are clearing us off?! 170 00:12:29,458 --> 00:12:32,208 As per law, even if this is your father's land… 171 00:12:32,291 --> 00:12:35,041 you must not step in here without our permission. 172 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 You are going overboard! I'll give you all two minutes! 173 00:12:38,708 --> 00:12:40,916 -You'd better run! -I'm scared. Let's go. 174 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 Wait! 175 00:12:41,916 --> 00:12:45,708 You're giving us two minutes? I'll give you all a minute and a half! 176 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 -You'd better run! -Or else what? 177 00:12:48,333 --> 00:12:50,583 -I'll run you over with a bus! -I want to see you try that! 178 00:12:50,666 --> 00:12:51,791 Back off! 179 00:12:52,375 --> 00:12:53,291 Hey! 180 00:12:53,916 --> 00:12:55,875 Hey, stop it! 181 00:12:55,958 --> 00:12:57,458 Two wickets! 182 00:12:57,875 --> 00:13:01,541 -Look, they are fighting! -These guys have made it a habit. 183 00:13:01,625 --> 00:13:03,750 Let go of me! 184 00:13:03,833 --> 00:13:05,958 Stop it, guys! Who's that? 185 00:13:06,083 --> 00:13:08,750 Guys, stop it! Can't you hear me? Stop it! 186 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 -Stop it! -Guys, wait! 187 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Is there any issue in the village? Why are you elders here? Wait! 188 00:13:14,500 --> 00:13:16,291 Look boomer uncles are here. Quiet. 189 00:13:16,833 --> 00:13:18,083 -Yes, boomer uncles? -Hey! 190 00:13:18,416 --> 00:13:21,166 Aren't you too old to play cricket? Tell me! 191 00:13:21,708 --> 00:13:25,791 Your friends have settled in America and yours in Singapore. 192 00:13:26,000 --> 00:13:29,916 Your friends own cars, and they've even started building their own houses. 193 00:13:30,000 --> 00:13:32,916 And here you are roaming around with cricket kits! 194 00:13:33,000 --> 00:13:36,083 They want to play cricket instead of finding a job and settling down! 195 00:13:36,166 --> 00:13:40,208 Can't you help your father in his flower business, 196 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 and you in the lock and key business? 197 00:13:41,666 --> 00:13:44,416 -Why don't you work in a supermarket? -Why don't you go to hell? 198 00:13:44,500 --> 00:13:46,583 He's such a reputed man, and you're asking him to go to hell?! 199 00:13:46,666 --> 00:13:48,208 You too should go with him to give him company. 200 00:13:48,291 --> 00:13:50,041 Look at those kids over there! 201 00:13:50,875 --> 00:13:52,375 -Hey, quiet! -Hi! 202 00:13:52,458 --> 00:13:54,666 They are waiting to find a place to play. 203 00:13:54,875 --> 00:13:56,625 Actually, it's their age to play. 204 00:13:56,916 --> 00:13:59,291 -But Dhoni also plays cricket. -That's his profession! 205 00:13:59,375 --> 00:14:02,750 We'll play with those kids. You guys mind your business and leave. 206 00:14:02,833 --> 00:14:04,708 How dare you talk to an elder person like that! 207 00:14:04,791 --> 00:14:06,500 Mr. Elder Person, come here. Oh, no. 208 00:14:06,666 --> 00:14:09,208 -What? Did he step on your feet? -It stinks! What did you drink? 209 00:14:09,291 --> 00:14:10,833 -Rum. -Everyone? 210 00:14:10,916 --> 00:14:12,083 -Of course. -Of course. 211 00:14:12,166 --> 00:14:13,166 Military stuff? 212 00:14:13,250 --> 00:14:14,833 When the whole village is problem-free… 213 00:14:15,375 --> 00:14:18,083 you guys create problems, make money out of them, and buy drinks with it! 214 00:14:18,166 --> 00:14:19,375 Of course, that's our duty. 215 00:14:19,458 --> 00:14:24,458 You all take money in the name of solving disputes, then drink, and roam around! 216 00:14:24,541 --> 00:14:28,291 First, we must thrash you! Hit them, guys! To hell with them and their whites! 217 00:14:28,375 --> 00:14:30,750 -Run! -Run! 218 00:14:31,166 --> 00:14:33,458 They always lecture us like, "He got a job here, and he got a job there." 219 00:14:33,541 --> 00:14:36,125 -Yes! -"He went to America and he to Africa! 220 00:14:36,208 --> 00:14:39,000 He wooed a girl. He got married. He bought a house. He bought a car." 221 00:14:39,083 --> 00:14:41,208 -Yes! -"He had a boy. He had a girl." 222 00:14:41,291 --> 00:14:44,125 -Yes! -"He's successful. He's a failure." 223 00:14:44,708 --> 00:14:47,083 If anyone dares to lecture us again, 224 00:14:47,666 --> 00:14:50,333 -I'll break their head with this bat! -Right! 225 00:14:50,583 --> 00:14:52,291 Bloody filthy rascals! 226 00:14:53,000 --> 00:14:54,916 -Cool. -Hold me, guys. 227 00:15:09,875 --> 00:15:12,708 Oh boss, enough of your advice 228 00:15:13,958 --> 00:15:16,875 Oh boss, please stop advising us 229 00:15:17,958 --> 00:15:20,875 Oh boss, enough of your advice 230 00:15:21,958 --> 00:15:24,750 Oh boss, please stop advising us 231 00:15:26,000 --> 00:15:29,708 We both are not the same 232 00:15:30,000 --> 00:15:34,083 Why go on an advising spree? Stop advising even for silly things 233 00:15:34,291 --> 00:15:37,208 It's making my head spin So, leave me alone 234 00:15:37,416 --> 00:15:42,041 If you can't stop advising us At least keep it short 235 00:15:42,291 --> 00:15:45,208 It's making my head spin So, leave me alone 236 00:15:45,416 --> 00:15:50,208 We will succeed, just be patient And let us take our time 237 00:15:58,000 --> 00:16:00,916 Oh boss, enough of your advice 238 00:16:01,875 --> 00:16:04,875 Oh boss, please stop advising us 239 00:16:06,000 --> 00:16:09,875 Oh boss, enough of your advice 240 00:16:10,041 --> 00:16:13,708 Oh boss, please stop advising us 241 00:16:29,916 --> 00:16:33,875 We booze to forget our sorrow But there you come and advise us 242 00:16:33,958 --> 00:16:37,875 When we use a mobile phone at odd hours Parents start advising us 243 00:16:37,958 --> 00:16:41,916 Early to bed, early to rise Who needs this advice? 244 00:16:42,000 --> 00:16:47,875 Education done? Then, go find a job! A cliché advice given by everyone 245 00:16:50,291 --> 00:16:54,208 They wait for us to ask them a favor 246 00:16:54,291 --> 00:16:57,833 So that they can advise us and piss us off 247 00:16:58,125 --> 00:17:01,916 Go to the temple to pray And for some peace 248 00:17:02,000 --> 00:17:05,958 They show up there with advice That we must not ogle at beautiful girls 249 00:17:06,291 --> 00:17:09,291 It's making my head spin So, leave me alone 250 00:17:09,375 --> 00:17:13,958 If you can't stop advising us At least keep it short 251 00:17:14,291 --> 00:17:17,375 It's making my head spin So, leave me alone 252 00:17:17,458 --> 00:17:21,666 We will succeed, just be patient And let us take our time 253 00:17:29,708 --> 00:17:31,875 I am what I am Because I don't take your advice 254 00:17:31,958 --> 00:17:33,833 You are what you are Because you only give advice 255 00:17:33,916 --> 00:17:38,208 Why go on an advising spree? Stop advising us around the clock! 256 00:17:38,291 --> 00:17:41,250 It's making my head spin So, leave me alone 257 00:17:41,416 --> 00:17:46,208 If you can't stop advising us At least keep it short 258 00:17:46,291 --> 00:17:49,250 It's making my head spin So, leave me alone 259 00:17:49,416 --> 00:17:54,375 We will succeed, just be patient And let us take our time 260 00:17:56,208 --> 00:17:57,916 Next is the volleyball tournament 261 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 conducted by Dindigul Mariamma Temple Committee. 262 00:18:00,083 --> 00:18:05,666 We welcome each and everyone who is here to witness it. 263 00:18:06,291 --> 00:18:09,416 We have also organized a kabaddi competition in our district… 264 00:18:09,500 --> 00:18:10,333 Oh, no! 265 00:18:10,583 --> 00:18:13,041 See how they all are drooling! 266 00:18:13,125 --> 00:18:15,625 -Uncle, greetings. -Greetings. Hope you're doing well. 267 00:18:17,000 --> 00:18:18,875 -Greetings, Uncle. -There's another one. 268 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 -Welcome, Maternal Uncle. -Maternal? 269 00:18:21,208 --> 00:18:22,833 He's my brother Muniyandi's son! 270 00:18:22,916 --> 00:18:24,750 -Move! -He's doing too much. 271 00:18:24,833 --> 00:18:27,833 I am your paternal uncle, not maternal, you fool! 272 00:18:28,833 --> 00:18:29,916 It's okay, Maternal Uncle. 273 00:18:30,250 --> 00:18:31,250 Again maternal uncle?! 274 00:18:31,333 --> 00:18:34,791 Shanmugam, why is every guy here treating you with great care? 275 00:18:34,875 --> 00:18:37,375 I've been the principal for years, but I don't get such treatment. 276 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 -How many kids do you have? -Two brave lion-like sons. 277 00:18:39,750 --> 00:18:42,875 What's the use? I have three deer-like daughters. 278 00:18:43,500 --> 00:18:45,541 Kannapoorni, Vannapoorni… 279 00:18:45,791 --> 00:18:47,750 and the one playing on the field is Annapoorni! 280 00:18:59,458 --> 00:19:00,750 Come on! 281 00:19:01,791 --> 00:19:02,708 Yes! 282 00:19:09,625 --> 00:19:10,500 Sir! 283 00:19:10,958 --> 00:19:13,250 -What? -DRS, sir. 284 00:19:13,333 --> 00:19:14,750 Do you think this is cricket? 285 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 -My hand did not touch the net. -It did. 286 00:19:17,708 --> 00:19:20,500 What's going on, match-fixing? Call the third umpire. 287 00:19:20,708 --> 00:19:23,750 That's not required. I've recorded everything. 288 00:19:25,375 --> 00:19:27,708 Watch carefully. See? Your hands touched the net. 289 00:19:27,916 --> 00:19:29,875 Watch again. 290 00:19:29,958 --> 00:19:32,375 Excuse me! Who are you to show all this? Out! 291 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 -You get out first! -Me?! 292 00:19:36,166 --> 00:19:38,166 Did you just ask me to get out? 293 00:19:39,083 --> 00:19:41,333 I'll take the Group 1 exam, 294 00:19:41,416 --> 00:19:46,541 become the local DSP, and thrash frauds like you one day! 295 00:19:47,041 --> 00:19:48,541 Remember my name, I am Annapoorni! 296 00:19:48,625 --> 00:19:51,000 -There's mud on your knees. Clean it. -Get lost, you doofus! 297 00:19:55,541 --> 00:19:57,750 Tear this page. This question will definitely be there. 298 00:19:57,833 --> 00:20:00,041 So, you woke up at 3:00 a.m. to do this?! 299 00:20:00,125 --> 00:20:03,500 Focus on the work at hand. It's getting late for the exam. 300 00:20:10,166 --> 00:20:11,000 Bye! 301 00:20:12,041 --> 00:20:14,250 -Dad, it's already 8:30. -Okay. 302 00:20:14,333 --> 00:20:16,208 -I'm getting late for the exam. Hurry up. -Yeah! 303 00:20:16,291 --> 00:20:19,750 This two-wheeler is called TVS 50, not TVS 80! Keep quiet! 304 00:20:20,208 --> 00:20:22,250 Don't argue. This isn't a debate. 305 00:20:22,333 --> 00:20:24,541 I'm going as fast as I can! 306 00:20:25,125 --> 00:20:27,666 It's 8:30 already! I'm getting late for the exam! Let's go! 307 00:20:27,750 --> 00:20:29,791 Don't rush me! Hey! 308 00:20:30,333 --> 00:20:31,666 Do you go blind when your girlfriend is sitting behind you? 309 00:20:31,750 --> 00:20:33,958 Hey! That's my daughter, not my girlfriend! 310 00:20:34,041 --> 00:20:36,166 Don't lock horns with strangers, Dad! Now, let's go! 311 00:20:41,375 --> 00:20:43,750 Write well. Don't copy from your neighbor. 312 00:20:44,041 --> 00:20:46,333 -See you. -Wait, where are you headed? 313 00:20:46,416 --> 00:20:47,708 Group 1 exam. 314 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 The exam is at 10:30. It's just 8:30. 315 00:20:51,125 --> 00:20:52,708 -Go away. -At 10:30?! 316 00:20:54,166 --> 00:20:55,916 You can forget time while studying for exams, 317 00:20:56,000 --> 00:20:58,166 but how could you forget exam timings? 318 00:20:58,250 --> 00:21:01,458 Wonderful! I'm ashamed to call you my eldest daughter! 319 00:21:01,583 --> 00:21:04,958 I can't imagine you becoming the DSP. Criminals will have a ball if you do. 320 00:21:05,041 --> 00:21:06,333 -God bless! -Bye, Dad. 321 00:21:07,166 --> 00:21:09,458 She didn't even let me have my morning coffee! 322 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 You may go in. 323 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 Excuse me. Your hall ticket? 324 00:21:14,791 --> 00:21:16,458 -Sir? -Your hall ticket. 325 00:21:17,250 --> 00:21:20,458 Oh, no! Sir, I forgot it at home! 326 00:21:20,541 --> 00:21:22,416 Excuse me for today. I'll get it tomorrow. 327 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 -Please, sir! -No! The hall ticket is a must! 328 00:21:23,583 --> 00:21:26,750 Sir, I remember my number. It's 23547. 329 00:21:26,833 --> 00:21:29,208 My name is Annapoorni. My name is on the list. 330 00:21:29,375 --> 00:21:31,291 Sir, please, sir. 331 00:21:31,375 --> 00:21:33,500 I'll give you ten minutes. Go and get the hall ticket. 332 00:21:33,583 --> 00:21:34,500 Okay, sir. 333 00:21:34,916 --> 00:21:36,250 I'm getting late. 334 00:21:36,958 --> 00:21:38,416 Brother, please stop! Jerk! 335 00:21:40,041 --> 00:21:42,291 Get lost, you fool! 336 00:21:47,375 --> 00:21:48,333 Hey! 337 00:21:50,041 --> 00:21:51,916 Thank God, you saved me. 338 00:21:52,125 --> 00:21:53,041 Oh, God! 339 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Gotcha! Let me ask him for a lift! 340 00:21:56,791 --> 00:21:59,083 Boss, I'm not hurt. I'm perfectly alright. 341 00:21:59,166 --> 00:22:04,041 I need to go home at once. Please understand. Help me, boss. 342 00:22:05,333 --> 00:22:06,333 First, get down. 343 00:22:06,458 --> 00:22:08,583 Sir, I'm a sports girl. I am not hurt. 344 00:22:08,666 --> 00:22:12,166 Look at me. I am perfectly fine. Please, I must go home right now. 345 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 -Hold this. -Okay, boss. 346 00:22:14,958 --> 00:22:16,666 -Hop on. -Thank you, boss. 347 00:22:18,541 --> 00:22:21,375 -Hold me tightly if you want to live. -Don't worry, sir. I got it. 348 00:22:35,208 --> 00:22:36,875 Straight! Go straight! 349 00:22:36,958 --> 00:22:40,375 Hey! Is she headed to college, or is she eloping? 350 00:22:40,750 --> 00:22:43,958 The guy looks very smart. I must find out who he is. 351 00:22:44,041 --> 00:22:46,833 You can't escape this Shanmugam. Here I come. 352 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 -It's my dad. -Stop! 353 00:22:56,083 --> 00:22:57,500 Oldie, are you blind? 354 00:22:57,583 --> 00:22:59,583 You're the one blindly fleeing with my daughter! 355 00:22:59,708 --> 00:23:02,791 -Act your age! -Wait, I'm coming! 356 00:23:02,875 --> 00:23:04,375 There! That's my house! 357 00:23:17,208 --> 00:23:18,166 Thank God! 358 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 -Yes, let's go, sir. -Hey, stop! 359 00:23:22,083 --> 00:23:24,333 -Where are you off to? -I'm eloping with him! 360 00:23:24,416 --> 00:23:26,750 -Stop! -Bye! 361 00:23:28,000 --> 00:23:29,083 Stop! 362 00:23:29,875 --> 00:23:31,458 It's getting so late. 363 00:23:35,125 --> 00:23:36,000 Hey! 364 00:23:50,041 --> 00:23:52,875 You have the paper upside down. Do you think you'll pass? 365 00:24:04,833 --> 00:24:07,541 -Time's up. Give me the paper. -Sir, five minutes. I started late. 366 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 Time's up! 367 00:24:09,291 --> 00:24:10,791 -Sir, in a minute. -Make it fast! 368 00:24:10,875 --> 00:24:12,708 -Sir, just a minute. -Just give it to me! 369 00:24:13,416 --> 00:24:15,500 Sir, will I pass the exam? 370 00:24:15,583 --> 00:24:17,833 That's what even I'm wondering. Will you? 371 00:24:18,791 --> 00:24:20,250 I'll see you once I become the DSP! 372 00:24:22,500 --> 00:24:24,458 Hey, who's that Mr. White? 373 00:24:24,541 --> 00:24:27,916 Well, he did me a small favor this morning. 374 00:24:28,291 --> 00:24:31,416 So, in return for thanks, His Highness is here to woo me. 375 00:24:31,625 --> 00:24:33,416 Bindu, take out the phone and start recording. 376 00:24:33,541 --> 00:24:36,041 I'm in a good mood today. 377 00:24:36,416 --> 00:24:38,916 Record the video of me giving him an earful… 378 00:24:39,250 --> 00:24:42,833 and we'll make it viral on Facebook, Twitter, and Instagram. Follow me. 379 00:24:43,125 --> 00:24:44,041 There she is. 380 00:24:45,000 --> 00:24:46,833 I wonder what scene she's going to create! 381 00:24:49,958 --> 00:24:50,916 Hello, boss! 382 00:24:51,500 --> 00:24:53,416 Who do you think you are? 383 00:24:54,208 --> 00:24:55,791 You think you're a big shot?! 384 00:24:56,166 --> 00:24:58,708 I agree you helped me go home and get my hall ticket. So what? 385 00:24:58,916 --> 00:25:01,041 You'll stalk me?! 386 00:25:01,375 --> 00:25:03,333 What? You want my number? 387 00:25:04,208 --> 00:25:07,083 You want to date me? I'll give you a punch! 388 00:25:07,166 --> 00:25:10,500 Do you know who I am? Do you know who my father is? 389 00:25:11,083 --> 00:25:13,541 Hey, soon, I'm going to become the DSP. 390 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 Do you at least know where I come from? 391 00:25:16,208 --> 00:25:17,333 I'm from Dindigul! 392 00:25:18,166 --> 00:25:20,250 -One punch with the famous Dindigul lock… -God! 393 00:25:20,333 --> 00:25:22,208 and your head will break open! 394 00:25:22,708 --> 00:25:25,500 Get lost! Go find somebody else to woo! 395 00:25:25,583 --> 00:25:27,750 You'll find some goofball chick! 396 00:25:27,833 --> 00:25:29,625 I already have a boyfriend. 397 00:25:31,208 --> 00:25:32,500 Excuse me. Wait, I'm coming. 398 00:25:36,291 --> 00:25:38,041 You doofus! 399 00:25:38,791 --> 00:25:39,625 You retard! 400 00:25:40,291 --> 00:25:42,083 You lunatic! You dimwit! 401 00:25:42,541 --> 00:25:44,333 You forgot to return my file. 402 00:25:45,833 --> 00:25:48,000 I couldn't go to the employment office because of you. 403 00:25:48,916 --> 00:25:52,458 You think I am stalking you? I have a job, and that job is to look for a job! 404 00:25:52,750 --> 00:25:56,125 Will your father marry you off to a jobless person? Or will you marry one? 405 00:25:57,416 --> 00:26:01,666 Go to a nearby browsing center, and you can take a print of your hall ticket. 406 00:26:01,916 --> 00:26:05,500 You didn't even know this! You doofus! 407 00:26:05,875 --> 00:26:09,000 And you want to become a DSP?! If you do, it'll be a celebration for robbers! 408 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 Instead of having you… 409 00:26:11,291 --> 00:26:14,750 your father would have been better off reading tarot cards with parrots! 410 00:26:15,583 --> 00:26:18,166 Feeling insulted? Your whole family must be used to it. 411 00:26:18,625 --> 00:26:20,500 Where did you say you're from? Dindigul? 412 00:26:20,625 --> 00:26:23,083 You're a fool stating the obvious because we are in Dindigul! 413 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 I'll break your head! 414 00:26:24,708 --> 00:26:26,833 -Sorry, sir. -Wipe that grin off your face! Shut up! 415 00:26:27,458 --> 00:26:29,958 If you're from Dindigul, then where are they from? China? Japan? 416 00:26:32,208 --> 00:26:33,041 Hey! 417 00:26:33,208 --> 00:26:36,583 Darlings, end your friendship with her, or you too will be tagged as mad girls! 418 00:26:36,666 --> 00:26:39,000 Now, go home and get on with your lives! 419 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 -What are you doing? -I've recorded everything. 420 00:26:43,208 --> 00:26:44,708 He insulted me in, out, left, and right. 421 00:26:44,791 --> 00:26:46,875 If this leaks, I'll die out of embarrassment. 422 00:26:47,166 --> 00:26:48,416 Delete it! 423 00:26:51,791 --> 00:26:53,666 What? What is it? 424 00:26:54,583 --> 00:26:55,500 What? 425 00:26:56,333 --> 00:26:57,958 I should have left after I ran you over. 426 00:27:03,291 --> 00:27:04,166 Hey! 427 00:27:05,083 --> 00:27:07,375 -What's your name? -Annapoorni! 428 00:27:07,750 --> 00:27:10,291 -Not yours, that fool's name! -I told you her name, not mine! 429 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 -Annapoorni! -Listen, Annapoorni! 430 00:27:12,833 --> 00:27:14,708 Even if I don't find love in this world, 431 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 and if you were my last and only option to marry, still, I won't marry you! 432 00:27:18,500 --> 00:27:21,000 Instead, I'll marry some old lady and lead a family with her. 433 00:27:23,541 --> 00:27:26,291 -Keep this between us. Let's go. -Okay. 434 00:27:28,166 --> 00:27:29,666 Here comes the officer. 435 00:27:29,750 --> 00:27:31,750 -Please help me find a job. -First, cut your hair. 436 00:27:31,833 --> 00:27:33,083 Everyone's eyeing my hairstyle! 437 00:27:33,708 --> 00:27:35,750 Why are you so late? 438 00:27:35,916 --> 00:27:37,083 I took a juice break, Dad. 439 00:27:37,375 --> 00:27:40,416 Why aren't you in formals? 440 00:27:40,500 --> 00:27:42,125 That's my wedding dhoti. 441 00:27:42,208 --> 00:27:43,291 -Mom told me something. -What? 442 00:27:43,375 --> 00:27:46,166 You wore this on your wedding day, and it proved lucky to you. 443 00:27:46,333 --> 00:27:48,958 She said if I wear it, I'll also be lucky and successful. 444 00:27:49,041 --> 00:27:50,166 -She told you that? -Yes. 445 00:27:50,250 --> 00:27:53,375 -So, before marriage, was I a pauper? -Come on, it's out of our love for you. 446 00:27:53,458 --> 00:27:58,083 Hey! Enough of your love torture! Poovali, wait! Leave the vehicle here! 447 00:27:58,166 --> 00:28:00,708 -Deliver this to Chellandi. -Okay, Uncle. 448 00:28:01,875 --> 00:28:02,875 -Come, dear. -Go, dear. 449 00:28:02,958 --> 00:28:05,708 Bro, once you get a job, throw a party for us tonight. 450 00:28:06,208 --> 00:28:08,791 It's a government job. Easy-peasy. It'll be done in half an hour. 451 00:28:09,166 --> 00:28:11,000 Then, I'll hand this over, and we'll start the party! 452 00:28:11,083 --> 00:28:11,916 Okay. 453 00:28:12,000 --> 00:28:13,875 It'll be ages before he becomes a human. 454 00:28:14,000 --> 00:28:14,916 -Dad. -What? 455 00:28:15,000 --> 00:28:16,583 -Isn't this Muttai Ravi's place? -Yes. 456 00:28:16,666 --> 00:28:18,875 -Whom are we meeting here? -Muttai Ravi. 457 00:28:19,583 --> 00:28:21,250 He's a goon. How can he get me a government job? 458 00:28:21,333 --> 00:28:23,625 That was 10-15 years ago. 459 00:28:23,708 --> 00:28:27,208 Now, he has good political connections. Didn't you see his posters all around? 460 00:28:27,291 --> 00:28:28,166 Yeah. 461 00:28:28,375 --> 00:28:29,583 -Dear… -Yeah? 462 00:28:29,666 --> 00:28:31,125 he demands a fee of eight lakhs. 463 00:28:31,208 --> 00:28:34,000 Three lakhs advance, and the rest after we get the appointment letter. 464 00:28:34,083 --> 00:28:36,958 You take the exam, I'll pay him the money. We'll get you a government job. 465 00:28:37,041 --> 00:28:37,916 Okay. 466 00:28:38,333 --> 00:28:39,291 Okay, Dad. 467 00:28:39,708 --> 00:28:42,791 Now, imagine that I got that government job. Just imagine. 468 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 What if the government sells that department to a private concern? 469 00:28:45,458 --> 00:28:48,250 Hey, why do you jinx things? Can't you just obey me? 470 00:28:49,750 --> 00:28:52,500 What kind of a father are you? You believe your son jinxes everything?! 471 00:28:52,583 --> 00:28:56,333 -How could you say that? -Sorry, dear. Just come. 472 00:29:10,541 --> 00:29:11,375 Okay. 473 00:29:11,458 --> 00:29:13,583 -Dip it in glue and dry it in the sun. -Okay, boss. 474 00:29:16,541 --> 00:29:18,750 -Where is this parcel going? -Cuddapah in Andhra. 475 00:29:18,958 --> 00:29:21,041 -Use that state's language newspaper. -Okay, boss. 476 00:29:27,958 --> 00:29:30,250 Careful! If it blows up… 477 00:29:30,750 --> 00:29:35,333 the shrapnel and pins will pierce through even faster than a bullet! 478 00:29:36,166 --> 00:29:38,916 Everyone's faces will splutter all over. Be careful. 479 00:29:39,000 --> 00:29:39,833 Okay, boss. 480 00:29:42,291 --> 00:29:43,166 Come here. 481 00:29:47,041 --> 00:29:48,916 Boss, they are here to meet you. 482 00:29:52,541 --> 00:29:53,458 Who are you? 483 00:29:53,541 --> 00:29:56,291 I am Murugapandi, Head of the Flower Business Association. 484 00:29:57,125 --> 00:30:00,583 I am here to meet you regarding a government job for my son. 485 00:30:00,666 --> 00:30:02,750 Doesn't your son know to respect a reputed man? 486 00:30:02,833 --> 00:30:05,000 He did greet and show respect. You just didn't notice. 487 00:30:05,333 --> 00:30:08,458 It's not so easy to secure a government job now. 488 00:30:09,083 --> 00:30:10,375 It'll take a lot of time. 489 00:30:10,458 --> 00:30:12,916 No one in my family has ever got a government job. 490 00:30:13,000 --> 00:30:15,708 I heard you can make it happen. That's why I came here. 491 00:30:15,791 --> 00:30:17,791 -Do you know the formalities? -Yes, of course. 492 00:30:19,166 --> 00:30:21,458 -Meet my brother before you leave. -Okay. 493 00:30:21,541 --> 00:30:23,708 -Raja, take care of it. -Okay. 494 00:30:26,875 --> 00:30:28,958 They have got money. Collect it. 495 00:30:30,666 --> 00:30:32,750 -Come to my office. -Okay. 496 00:30:32,833 --> 00:30:35,041 -Vascodagama! -Hi. 497 00:30:35,166 --> 00:30:37,041 -What are you doing here? Hello, Uncle! -Hello. 498 00:30:37,458 --> 00:30:39,416 We came here to inquire about a government job for me. They've asked for an advance. 499 00:30:39,708 --> 00:30:42,083 -Did you pay them yet? -No, not yet. 500 00:30:42,583 --> 00:30:43,416 Don't pay them, Uncle. 501 00:30:43,833 --> 00:30:46,583 I paid them one lakh to get me a job. Now, I'm running behind them. 502 00:30:46,666 --> 00:30:48,291 They are neither returning the money nor did I get a job. 503 00:30:48,500 --> 00:30:49,750 I'm here to ask for my money! 504 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 They are making me run behind them! 505 00:30:52,291 --> 00:30:54,500 Why are you confusing us at the very last moment? 506 00:30:54,791 --> 00:30:56,916 Murugapandian, come and pay the advance! 507 00:30:57,125 --> 00:30:59,083 -Coming. -Wait. 508 00:30:59,291 --> 00:31:01,875 We are running a little short of money. We'll go home and get it. 509 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Okay. See you, buddy. 510 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 -Okay. -Take care. 511 00:31:06,875 --> 00:31:07,708 I'll call you. 512 00:31:08,416 --> 00:31:10,916 -Come on, dear! -I'll pass the test and get a job! 513 00:31:11,000 --> 00:31:13,208 Don't worry. Your son will get a government job. Trust me. 514 00:31:13,291 --> 00:31:16,666 -We came all the way for this. -Enough. Don't treat me like a kid. 515 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 First, hand this money to your mom. 516 00:31:19,375 --> 00:31:21,458 A guy is coming to see your sister in the evening. 517 00:31:21,791 --> 00:31:24,125 Buy snacks and sweets, and go home. I'll go to our shop. 518 00:31:24,416 --> 00:31:25,250 -Wait. -What? 519 00:31:25,333 --> 00:31:27,750 -Who will give me the money? Your father? -Don't drag my father into this! 520 00:31:27,833 --> 00:31:30,083 I can't drag my father. It'll become a prestige issue for me. 521 00:31:30,166 --> 00:31:32,708 -Leave if you've taken the money. -Go safely. 522 00:31:33,125 --> 00:31:34,625 I just can't change this fellow! 523 00:31:37,708 --> 00:31:39,041 ANNAPOORNI SWEETS AND SAVORIES 524 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 -Thank you. -No problem. 525 00:31:43,916 --> 00:31:45,416 Oh, no! The parrot! 526 00:31:46,583 --> 00:31:47,458 This fellow? 527 00:31:50,083 --> 00:31:50,958 God! 528 00:31:51,208 --> 00:31:55,291 Vannapoorni, what are you doing here? Go and clean the mixture box. 529 00:31:55,583 --> 00:31:58,750 Don't you dare raise your voice! Trying to show off in front of him? 530 00:32:00,458 --> 00:32:03,458 -What do you want, boss? -A guy is coming to see my sister. 531 00:32:04,166 --> 00:32:06,791 So, pack snacks and sweets for that occasion. 532 00:32:06,875 --> 00:32:10,083 I don't need a detailed explanation. Pay us, and we'll give you anything you want. 533 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 -Anything? -Sir… 534 00:32:12,416 --> 00:32:14,458 I meant sweets and snacks. 535 00:32:14,541 --> 00:32:17,333 Even I meant the same! What did you think? 536 00:32:17,583 --> 00:32:20,375 Yeah, right! I think of you, and the snacks go damp! 537 00:32:38,166 --> 00:32:40,041 A little more won't make people think less of you. 538 00:32:40,125 --> 00:32:42,875 Boss, I have packed the right amount, not less, right? 539 00:32:43,125 --> 00:32:45,291 Do you have any idea how expensive the raw material is? 540 00:32:45,375 --> 00:32:49,625 If the customers find that out, then how will you run the business? 541 00:32:49,875 --> 00:32:51,958 -Pack some thattai. -He's talking too much. 542 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 I've got the snacks, Mom. I'll come home soon. 543 00:32:57,541 --> 00:33:00,916 Stop giving excuses like a fool and come soon. 544 00:33:01,458 --> 00:33:02,291 Yeah. 545 00:33:02,875 --> 00:33:04,916 -Fine, I'll hang up. -Hello. 546 00:33:05,708 --> 00:33:06,791 -You just put-- -Boss! 547 00:33:07,166 --> 00:33:09,666 -Done shopping, right? Leave. -Listen, you put-- 548 00:33:09,750 --> 00:33:11,041 -So, please. -Okay. 549 00:33:28,250 --> 00:33:31,125 -Love won't happen without… -Excuse me! 550 00:33:31,750 --> 00:33:32,958 -Yeah? -That's not nice. 551 00:33:33,791 --> 00:33:35,333 -Talking to me? -Yes, of course. 552 00:33:36,250 --> 00:33:37,500 It tastes good. Try it once. 553 00:33:38,000 --> 00:33:39,583 Don't tell me about my shop's savories! 554 00:33:39,666 --> 00:33:41,333 You said your shop's savories are not nice! 555 00:33:41,416 --> 00:33:43,208 Look, my daughters work here. 556 00:33:43,291 --> 00:33:47,333 Look, I meant don't come here frequently, and don't roam around with her! 557 00:33:47,750 --> 00:33:49,333 -You're mistaken-- -I know everything. 558 00:33:49,416 --> 00:33:51,708 -Sir, what's your problem? -I know everything. 559 00:33:51,791 --> 00:33:53,416 -Sir, listen to me! -Dad! 560 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Why are you talking to strangers? Come in. 561 00:33:55,666 --> 00:33:56,833 Attagirl! 562 00:33:58,458 --> 00:34:00,125 -Sir, bye. -Bye! 563 00:34:00,583 --> 00:34:03,500 Okay. Not just you but your whole family is brilliant. 564 00:34:03,583 --> 00:34:05,916 We are indeed brilliant. Top-notch brilliant. 565 00:34:06,000 --> 00:34:10,375 -We don't have to prove it to you. -You already proved it, you dimwit! 566 00:34:10,708 --> 00:34:14,250 You put back the money I paid you in the package you gave me! 567 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 -Stop! -Now, stand there in shock. 568 00:34:17,583 --> 00:34:18,458 Damn it! 569 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Fraud! 570 00:34:20,583 --> 00:34:22,791 -Please have it. One more? -She's getting ready, Uncle. 571 00:34:22,875 --> 00:34:25,583 -Have it, dear. I'll get more. -Okay. 572 00:34:31,208 --> 00:34:34,666 His mustache tells me that he might go bullfighting every year. 573 00:34:34,833 --> 00:34:36,500 -I don't think so. -Okay, Dad. 574 00:34:37,458 --> 00:34:39,750 I bet 7000 rupees that he won't like me. 575 00:34:40,541 --> 00:34:41,416 Eight thousand. 576 00:34:42,500 --> 00:34:44,041 -Ten thousand. -Twelve thousand. 577 00:34:44,333 --> 00:34:46,833 Bro, you're crossing the limits. 578 00:34:47,458 --> 00:34:49,083 I trust him, bro. 579 00:34:51,000 --> 00:34:52,666 This groom won't like me. Wait and watch. 580 00:34:53,125 --> 00:34:54,500 The groom likes the girl. 581 00:34:57,583 --> 00:34:59,708 -Who's the groom? -It's me. 582 00:35:01,375 --> 00:35:03,000 -Bro! -Chill. 583 00:35:03,083 --> 00:35:05,083 -Then, who are you? -The best man. 584 00:35:05,500 --> 00:35:08,833 Yes, I've been the best man to many grooms for 15 years. 585 00:35:09,125 --> 00:35:12,291 -Rajendra, what's happening? -I don't know. I was unaware. 586 00:35:12,375 --> 00:35:13,333 To hell with you! 587 00:35:13,916 --> 00:35:16,041 -Okay, see you, then. -Okay. See you. 588 00:35:16,125 --> 00:35:17,333 To heck with their greetings! 589 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 -Poovali, get him. -Yes, brother. 590 00:35:19,666 --> 00:35:21,166 -Brother, just a minute. -What is it? 591 00:35:22,500 --> 00:35:23,333 Why did you stop him? 592 00:35:23,666 --> 00:35:25,416 By the time you get in the car, he'll be there. 593 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 -Carry on. -Okay, send him immediately. 594 00:35:26,750 --> 00:35:27,583 Sure. 595 00:35:27,666 --> 00:35:30,125 -Son, let's go. -Mom, go ahead. I'll come with the bride. 596 00:35:30,208 --> 00:35:33,958 -Okay, darling. Come soon. -You heard that, Mr. Braveheart?! 597 00:35:34,041 --> 00:35:36,416 -You will go with the bride?! Sure! -Yeah. 598 00:35:36,833 --> 00:35:40,500 -How many brides have you seen so far? -Seventeen. This is the 18th bride. 599 00:35:40,958 --> 00:35:43,625 Who do you think you are? Ghazni Mahmud? 600 00:35:43,708 --> 00:35:45,166 Trying to win after 17 losses! 601 00:35:45,458 --> 00:35:47,916 Did you reject all those brides, or did they reject you? 602 00:35:48,000 --> 00:35:49,250 They rejected me. 603 00:35:49,333 --> 00:35:52,541 Then what made you think you will get our girl? 604 00:35:52,625 --> 00:35:55,125 -I heard many grooms had come here. -Okay. 605 00:35:55,208 --> 00:35:57,041 So, I thought I'd give it a shot as well. 606 00:35:57,708 --> 00:36:00,083 You think my sister is a bird to take a shot at her?! 607 00:36:00,166 --> 00:36:03,041 Look how beautiful she is, and look at you! 608 00:36:03,125 --> 00:36:05,916 You snaky fellow! 609 00:36:06,000 --> 00:36:07,833 Bro, you carry on. Hey, you too. 610 00:36:07,958 --> 00:36:10,708 I'll dispose of this garbage. Is this wet waste or dry waste? 611 00:36:10,791 --> 00:36:11,875 I'll get rid of him anyway! 612 00:36:12,541 --> 00:36:13,791 -Go and arrange everything. -Okay, buddy. 613 00:36:19,458 --> 00:36:22,250 Bro, where are you taking the leftover snacks? 614 00:36:22,625 --> 00:36:26,041 -To feed the birds on the roof. -You mean your friends? 615 00:36:26,125 --> 00:36:28,166 -Of course. -Vasco, when did you become a VIP? 616 00:36:28,291 --> 00:36:30,708 Somebody is looking for you to inaugurate the water tank. 617 00:36:30,958 --> 00:36:32,083 Tell them I'm on my way. 618 00:36:32,458 --> 00:36:34,250 -Listen, he's on his way. -My goddess mother! 619 00:36:34,333 --> 00:36:35,333 -Hey! -Yeah? 620 00:36:35,416 --> 00:36:37,458 Someday, you'll get caught. 621 00:36:38,208 --> 00:36:39,666 I went to an astrologer the day before yesterday. 622 00:36:39,750 --> 00:36:41,666 -I see. -I asked him if it can be stopped. 623 00:36:41,833 --> 00:36:43,750 He said, "I tried my best but couldn't stop it." 624 00:36:43,833 --> 00:36:44,708 Stop what? 625 00:36:44,916 --> 00:36:47,333 My age! So, let me enjoy whenever I can! 626 00:36:48,375 --> 00:36:49,708 Okay? 627 00:36:50,125 --> 00:36:51,416 -May I leave? -Go! 628 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Bye, darling. 629 00:36:54,333 --> 00:36:56,625 Dude, ignore those two CCTV cameras. 630 00:36:56,708 --> 00:36:57,750 -Hey! -Uncle? 631 00:36:57,916 --> 00:36:58,791 What's in the bag? 632 00:36:58,875 --> 00:37:02,125 Just a laptop. Chandru wanted to update something with it. 633 00:37:02,208 --> 00:37:03,083 Okay, carry on. 634 00:37:07,500 --> 00:37:08,916 -Dear… -Yes, Uncle? 635 00:37:09,000 --> 00:37:11,250 -What's in the bag? -Uncle… 636 00:37:11,833 --> 00:37:12,750 there are snacks. 637 00:37:13,833 --> 00:37:15,166 -Snacks? -Yes, Auntie. 638 00:37:15,250 --> 00:37:18,416 -Let me see. -See. Annapoorni Sweets and Savories. 639 00:37:18,500 --> 00:37:20,541 It's a famous brand in Dindigul. It's too good. 640 00:37:21,000 --> 00:37:24,083 -Did anyone else go in with a bag? -Yes, with a laptop. 641 00:37:24,250 --> 00:37:25,750 The snacks are to go with that laptop. 642 00:37:25,833 --> 00:37:27,708 -Oh, really? -Come to the rooftop if you're free. 643 00:37:27,791 --> 00:37:30,083 -We'll have snacks and discuss the future. -Sure. 644 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 -I'll be waiting. -I'll be there. 645 00:37:31,916 --> 00:37:32,958 You're not welcome, Aunt. 646 00:37:33,666 --> 00:37:37,500 If you know they are going to drink, can't you confront them? 647 00:37:37,583 --> 00:37:38,458 I will! 648 00:37:38,875 --> 00:37:40,458 I'm so furious. Do one thing. 649 00:37:40,583 --> 00:37:43,791 Get me five omelets and five sunny-side-up eggs with lots of pepper! 650 00:37:44,000 --> 00:37:46,208 -Seriously, water tank inauguration?! -That was me! 651 00:37:46,291 --> 00:37:47,708 -Here, take it. -Come and sit. 652 00:37:47,791 --> 00:37:51,666 -So, what's the occasion? -Won't you drink if we don't tell you? 653 00:37:51,750 --> 00:37:52,791 I didn't say that. 654 00:37:52,875 --> 00:37:54,333 -We can't tell you. Get lost. -I was kidding. 655 00:37:54,416 --> 00:37:57,041 -He's not. Get lost. -I'm serious. Get lost. 656 00:37:57,125 --> 00:37:59,166 -We need a reason to drink. -Why? 657 00:37:59,583 --> 00:38:02,208 He drank spirit during the lockdown because no booze was available. 658 00:38:02,291 --> 00:38:03,375 And now, he wants a reason?! 659 00:38:03,458 --> 00:38:06,208 Don't you have any shame, integrity, dignity, or self-respect? 660 00:38:06,291 --> 00:38:08,000 -You won't drink anymore, will you? -Yeah. 661 00:38:08,083 --> 00:38:10,791 -Guys, after all, who are you? -Who are we? 662 00:38:10,875 --> 00:38:13,708 You're my friends. Even if you spit in my drink, I'll still drink it. 663 00:38:14,000 --> 00:38:16,833 -Here, spit in my drink. -Keep it down. 664 00:38:17,583 --> 00:38:19,250 It makes me nauseated even before drinking! 665 00:38:19,333 --> 00:38:20,166 Sorry, dude. 666 00:38:22,041 --> 00:38:22,875 Ready. 667 00:38:23,125 --> 00:38:25,208 -Save our intestines, Lord Kumaresa! -Save our intestines, Lord Kumaresa! 668 00:38:25,291 --> 00:38:26,125 Oh, Lord. 669 00:38:30,916 --> 00:38:33,625 Chandru, what happened to that job you had applied for? 670 00:38:34,375 --> 00:38:37,250 -Job?! -Turn right. Look who's here. 671 00:38:37,791 --> 00:38:40,416 -Yeah-- -Guys, stop your overacting. 672 00:38:40,583 --> 00:38:44,166 My dear son, show me your face. 673 00:38:44,625 --> 00:38:46,416 Take this. Give me that plate. 674 00:38:47,541 --> 00:38:49,458 So, what are you all drinking today? 675 00:38:49,541 --> 00:38:51,083 Rum, on your advice. 676 00:38:51,208 --> 00:38:53,875 Back then, it was winter, that's why I recommended rum. 677 00:38:53,958 --> 00:38:57,333 This is how my friend drank any and every liquor… 678 00:38:57,583 --> 00:39:00,416 -and ended up becoming impotent. -Uncle, we got your point. 679 00:39:00,916 --> 00:39:02,750 Okay, dear. Do you need anything else? 680 00:39:02,833 --> 00:39:05,166 No. If we need any side dishes, we'll call you. 681 00:39:05,250 --> 00:39:07,125 -Okay, thank you. See you. -See you. Thank you. 682 00:39:09,666 --> 00:39:11,291 So, we'll become impotent?! 683 00:39:11,541 --> 00:39:13,625 Don't include me, you moron! 684 00:39:13,833 --> 00:39:16,750 Don't be furious. Anyway, there are a lot of country medicines to cure that. 685 00:39:16,833 --> 00:39:17,875 I'll take them to get cured. 686 00:39:17,958 --> 00:39:20,625 If I knew that earlier, I'd have drunk around the clock! 687 00:39:20,833 --> 00:39:23,958 To hell with all your opinions! He just meant to say, "Don't drink." That's all. 688 00:39:24,041 --> 00:39:24,958 -Really? -Yeah. 689 00:39:25,166 --> 00:39:26,583 Dad, sorry. 690 00:39:27,375 --> 00:39:29,666 Dear, make some scrambled eggs. 691 00:39:29,916 --> 00:39:31,583 Shall I throw this hot water on your face? 692 00:39:31,666 --> 00:39:33,083 Don't get upset unnecessarily. 693 00:39:33,416 --> 00:39:35,875 Whether you get it or not, they are sensible. 694 00:39:36,333 --> 00:39:39,833 Instead of drinking in bars, having fist fights, and creating issues, 695 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 if they drink on our rooftop, 696 00:39:41,458 --> 00:39:43,708 later, they will sleep and go home in the morning. 697 00:39:43,791 --> 00:39:46,250 -Their lives are very precious. -You won't pay heed to me. 698 00:39:46,333 --> 00:39:49,958 -Shall I go and confront them? -Please, go and do it right away. 699 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 They will still buy chilled beer and party tomorrow! 700 00:39:52,708 --> 00:39:55,666 Hope it's chilled. One, two… 701 00:39:56,083 --> 00:39:59,500 -Watch out! Where did you try to ram me? -Hey! 702 00:39:59,583 --> 00:40:00,625 Did you buy side dishes? 703 00:40:00,958 --> 00:40:03,083 I know when and where to buy them. 704 00:40:03,166 --> 00:40:04,291 Stop talking like that. 705 00:40:05,541 --> 00:40:07,333 -Drive straight. -He's a goner! 706 00:40:07,791 --> 00:40:08,666 I heard that! 707 00:40:08,750 --> 00:40:11,500 Chilled beer just warms my heart. 708 00:40:12,250 --> 00:40:14,625 -Yes, boss, what do you want? -Call the elders. 709 00:40:14,833 --> 00:40:16,333 -What? -You kiddo, go inside. 710 00:40:16,416 --> 00:40:17,250 Look at him! 711 00:40:17,458 --> 00:40:18,375 I said, go inside. 712 00:40:19,125 --> 00:40:19,958 You come here. 713 00:40:21,375 --> 00:40:24,166 -Call Annapoorni. -You think she is an elder? 714 00:40:24,458 --> 00:40:27,375 Annapoorni, two clients are waiting for you! 715 00:40:27,458 --> 00:40:30,375 -Not two, only one. I'm here for you. -Gross! 716 00:40:30,708 --> 00:40:32,625 Oh! Here she is! 717 00:40:32,708 --> 00:40:33,666 What do you want, boss? 718 00:40:34,125 --> 00:40:35,041 Tell her. 719 00:40:35,666 --> 00:40:37,583 Two use-and-throw glasses, 720 00:40:37,666 --> 00:40:39,041 two packets of pickles, 721 00:40:39,125 --> 00:40:43,166 two fried chicken and two sunny-side-up eggs with lots of pepper. 722 00:40:43,250 --> 00:40:45,208 -Get it before the beer becomes warm. -Excuse me. 723 00:40:45,541 --> 00:40:48,541 Remove your glasses and see. You'll know you're at the wrong place. 724 00:40:48,625 --> 00:40:50,416 Oh, no! We came to the wrong place! 725 00:40:50,916 --> 00:40:53,333 Hey! This is a sweets shop! 726 00:40:53,416 --> 00:40:55,166 -Hey-- -Wait, let us laugh at that joke. 727 00:40:55,333 --> 00:40:57,916 -Sweets shop! -You can't drink here! Out! 728 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Take these away as well! 729 00:41:15,041 --> 00:41:18,875 -Now, the game's over! -Oh, God! 730 00:41:18,958 --> 00:41:21,250 My bro's money is wasted. 731 00:41:21,333 --> 00:41:25,041 -It's okay, relax. -You rarely get this brand! 732 00:41:25,541 --> 00:41:29,333 Even if it's available, it's rare to get it so chilled in this hot weather. 733 00:41:29,791 --> 00:41:32,375 -Oh, God! What's all this? -Don't cry. The loss is ours. 734 00:41:32,625 --> 00:41:34,083 It stinks. 735 00:41:34,166 --> 00:41:35,625 Mom, it's beer. 736 00:41:36,000 --> 00:41:37,291 Beer? Oh my God! 737 00:41:37,583 --> 00:41:42,375 Please don't lament here! Clean this and leave! 738 00:41:42,458 --> 00:41:45,250 My husband hates this. He can't stand its smell. 739 00:41:45,333 --> 00:41:48,125 What's this noise? Can't you control the customers? 740 00:41:48,500 --> 00:41:49,875 Oh, no. Your dad is here. 741 00:41:50,916 --> 00:41:52,416 So much froth? 742 00:41:52,791 --> 00:41:55,625 You sinners! Who spilled this strong beer? 743 00:41:55,750 --> 00:41:56,875 Oh my God! 744 00:41:59,208 --> 00:42:00,833 Oh, no! 745 00:42:02,083 --> 00:42:04,708 You found out it was a strong beer just by looking at its froth. 746 00:42:04,791 --> 00:42:07,291 Who is this great man? How did you do it? 747 00:42:08,125 --> 00:42:11,208 If the froth is thick, then that means the beer is strong. 748 00:42:11,500 --> 00:42:13,958 If the froth is thin, then that means the beer is light. 749 00:42:14,166 --> 00:42:15,666 -What swag! -Dear… 750 00:42:15,750 --> 00:42:18,625 -What a great man! -how are you so well-versed with liquors? 751 00:42:18,875 --> 00:42:20,750 -So, you drink?! -Crazy woman! 752 00:42:21,291 --> 00:42:22,916 I've studied about drunkards. 753 00:42:23,000 --> 00:42:24,625 Does that make me a drunkard? 754 00:42:24,875 --> 00:42:26,291 -I'm sure he doesn't drink, madam. -Correct. 755 00:42:26,375 --> 00:42:28,791 Drinking tones down your cheeks. 756 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 Look at his face. His cheeks are as shiny as doughnuts. 757 00:42:31,708 --> 00:42:32,791 I speak from experience. 758 00:42:33,208 --> 00:42:35,375 My life is ruined! I've been cheated! 759 00:42:35,458 --> 00:42:37,083 -I got married to a drunkard! -Madam… 760 00:42:37,166 --> 00:42:39,500 it's too late. You have three daughters. Solve it at home. 761 00:42:39,666 --> 00:42:42,666 -Pay me 1500 rupees. -Give him the money from the collection. 762 00:42:42,875 --> 00:42:45,208 Today's collection so far is zero, Dad. 763 00:42:46,250 --> 00:42:47,875 Don't give me that look. Money, please. 764 00:42:48,125 --> 00:42:49,666 -Dear, what's going on? -Look… 765 00:42:50,083 --> 00:42:53,458 I very well know why you're doing all this and following me. 766 00:42:53,708 --> 00:42:57,750 I already have a boyfriend. If I tell him, he'll rip you apart. 767 00:42:57,833 --> 00:42:58,958 Won't you change at all? 768 00:42:59,708 --> 00:43:02,791 -Create a ruckus! -Guys, come in! 769 00:43:02,875 --> 00:43:04,083 Dude, calm down. 770 00:43:04,583 --> 00:43:07,583 You want money, right? There's an ATM nearby. I'll withdraw some money. 771 00:43:07,708 --> 00:43:08,541 Follow me. 772 00:43:10,416 --> 00:43:13,041 Sir, I'm innocent. Annapoorni asked me to follow her. 773 00:43:13,125 --> 00:43:15,916 She just asked you to follow her, right? Do it! 774 00:43:19,375 --> 00:43:20,333 Hey! 775 00:43:21,000 --> 00:43:23,250 -Wait and watch what I'll do to you! -What will you do? 776 00:43:32,541 --> 00:43:33,375 What? 777 00:43:33,458 --> 00:43:34,625 ATM OUT OF CASH 778 00:43:34,833 --> 00:43:35,666 This one. 779 00:43:38,000 --> 00:43:38,916 Hands off me. 780 00:43:39,625 --> 00:43:40,458 ATM OUT OF SERVICE 781 00:43:44,291 --> 00:43:49,500 Annapoorni, please love me 782 00:43:51,000 --> 00:43:56,250 Annapoorni, please love me 783 00:43:56,583 --> 00:44:02,958 I'm not following you But my Twitter handle is 784 00:44:03,333 --> 00:44:09,916 I don't like you But my Facebook profile does 785 00:44:10,083 --> 00:44:16,750 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 786 00:44:16,958 --> 00:44:23,791 I didn't post anything about you But my Insta handle did 787 00:44:24,083 --> 00:44:27,416 Why are you so shocked to know this? 788 00:44:27,500 --> 00:44:29,791 That's enough, roll your eyes back down 789 00:44:30,708 --> 00:44:34,125 Truth be told I'm the one who did all this 790 00:44:34,208 --> 00:44:37,500 I don't have an admin to blame 791 00:44:37,916 --> 00:44:43,250 Annapoorni, please love me 792 00:44:44,708 --> 00:44:50,958 Annapoorni, please love me 793 00:45:04,375 --> 00:45:07,666 He's the prince charming A godlike king 794 00:45:07,750 --> 00:45:09,833 He preys like the brave lion 795 00:45:11,083 --> 00:45:14,375 A brave warrior with a great valor 796 00:45:14,458 --> 00:45:16,708 He's the one for you 797 00:45:17,833 --> 00:45:21,083 Search about him on Google 798 00:45:21,166 --> 00:45:24,291 It will sing praises about him 799 00:45:24,375 --> 00:45:31,083 I was a macho man Who was happily minding my business 800 00:45:31,208 --> 00:45:37,541 The moment I laid my eyes on you I fell in your trap 801 00:45:37,958 --> 00:45:41,250 Every time you walk across me I fly high in love 802 00:45:41,333 --> 00:45:44,583 I have fallen in love with you 803 00:45:44,666 --> 00:45:47,958 You stole my heart, I am all yours 804 00:45:48,041 --> 00:45:51,583 I can feel the adrenaline rush in me 805 00:45:51,791 --> 00:45:54,666 When I see your blinking eyes 806 00:45:54,750 --> 00:45:58,083 There's a festival inside my heart 807 00:45:58,500 --> 00:46:01,416 When you walk like that 808 00:46:01,500 --> 00:46:04,833 I can feel all the symptoms Of being attacked by love 809 00:46:05,250 --> 00:46:10,458 Annapoorni, please love me 810 00:46:11,916 --> 00:46:17,416 Annapoorni, please love me 811 00:46:17,541 --> 00:46:24,166 I'm not following you But my Twitter handle is 812 00:46:24,291 --> 00:46:30,583 I don't like you But my Facebook profile does 813 00:46:31,166 --> 00:46:37,750 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 814 00:46:37,916 --> 00:46:44,750 I didn't post anything about you But my Insta handle did 815 00:46:45,083 --> 00:46:48,375 Why are you so shocked to know this? 816 00:46:48,458 --> 00:46:50,875 That's enough, roll your eyes back down 817 00:46:51,416 --> 00:46:55,125 Truth be told I'm the one who did all this 818 00:46:55,208 --> 00:46:58,500 I don't have an admin to blame 819 00:46:58,958 --> 00:47:05,875 Annapoorni, please love me 820 00:47:09,416 --> 00:47:10,333 Dear! 821 00:47:10,541 --> 00:47:12,166 Here. Over here. Look upstairs. 822 00:47:12,708 --> 00:47:14,750 -Where are you going? -Nearby, Uncle. 823 00:47:14,833 --> 00:47:17,166 -Yeah, but where? -Nearby for small work. 824 00:47:17,250 --> 00:47:19,541 -What work? -Some work, Uncle! 825 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 Tell me, what is it? 826 00:47:21,208 --> 00:47:23,208 Only if I knew it! Where do you want to go? 827 00:47:23,458 --> 00:47:24,750 Wait, I'm coming. 828 00:47:26,833 --> 00:47:28,458 This man, I tell you! Come! 829 00:47:28,958 --> 00:47:31,333 Dear, drop me off at my field. 830 00:47:31,416 --> 00:47:32,833 -Hop on. -Okay. 831 00:47:34,083 --> 00:47:36,375 Why didn't you say that before? 832 00:47:36,458 --> 00:47:38,708 -I thought I'd come down and tell you. -Whatever. 833 00:47:40,083 --> 00:47:41,583 He left without even having food! 834 00:47:42,458 --> 00:47:45,416 Your dad told me that you guys haven't found a suitable groom for Sumathi. 835 00:47:45,500 --> 00:47:48,083 -Yes, Uncle. -I know a groom, dear. 836 00:47:48,166 --> 00:47:50,125 -Is he a nice guy? -Yes, dear. 837 00:47:50,250 --> 00:47:51,083 He's a gem of a guy! 838 00:47:51,166 --> 00:47:54,125 -Really? His qualification? -He's a mechanical engineer. 839 00:47:55,291 --> 00:47:56,875 -Mechanical engineer? -Yes, dear. 840 00:47:56,958 --> 00:47:58,958 He must be finding it hard to get a job, then. 841 00:47:59,041 --> 00:48:02,250 True, but he'll soon find a job. 842 00:48:02,500 --> 00:48:04,708 But he'll take very good care of your sister. 843 00:48:07,333 --> 00:48:09,583 Uncle, come to the point, will you? 844 00:48:09,708 --> 00:48:11,166 -Dear… -Yes, Uncle? 845 00:48:11,375 --> 00:48:13,208 We wish Sumathi to be our daughter-in-law. 846 00:48:13,291 --> 00:48:16,000 I'm hesitant to ask your dad. 847 00:48:16,958 --> 00:48:21,500 Uncle, my family must be blessed to have Chandru as our groom. 848 00:48:21,625 --> 00:48:25,500 I'll talk to my parents and Sumathi, and then I'll let you know. 849 00:48:25,625 --> 00:48:27,708 -I'm so happy to hear this! -Me too. See you, Uncle. 850 00:48:30,125 --> 00:48:32,541 Dear, the petrol tank can be replaced but the brains can't be! 851 00:48:32,625 --> 00:48:35,458 -Wear a helmet. Safety first. -Okay, Uncle. 852 00:48:39,083 --> 00:48:40,000 -Dear! -Yes, Uncle? 853 00:48:40,083 --> 00:48:42,750 You're great. You don't realize it yet. 854 00:48:43,958 --> 00:48:46,083 We must be thankful to have an alliance with his family. 855 00:48:46,208 --> 00:48:47,333 Let's go. 856 00:49:05,000 --> 00:49:08,833 Damn. Everything has dried up. Nobody watered the fields. 857 00:49:14,833 --> 00:49:15,958 PETER THANGIAH 9790590818 858 00:49:16,333 --> 00:49:19,208 Even the motor has broken. What are the workers doing here? 859 00:49:19,791 --> 00:49:22,708 Thangiah, when will you get here? Make it fast! 860 00:49:23,541 --> 00:49:24,375 Who are you? 861 00:49:24,458 --> 00:49:26,083 -Is it your field? -Yes. 862 00:49:26,166 --> 00:49:27,625 The radiator dried up, and my car stopped. 863 00:49:27,708 --> 00:49:29,666 -Is that so? -I need some water. 864 00:49:29,750 --> 00:49:31,625 The motor isn't working. Take it from there. 865 00:49:31,708 --> 00:49:32,625 -Okay. -Go. 866 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 Now, who are you? 867 00:49:38,458 --> 00:49:40,708 The radiator dried up, and my car stopped. 868 00:49:41,000 --> 00:49:41,875 Then, who was he? 869 00:50:14,083 --> 00:50:14,958 Come on, guys! 870 00:50:16,333 --> 00:50:17,166 Hey! 871 00:50:23,083 --> 00:50:25,166 Catch him! 872 00:51:02,750 --> 00:51:04,125 -Did you kill him? -Boss… 873 00:51:05,125 --> 00:51:06,041 he escaped. 874 00:51:06,250 --> 00:51:10,041 Fool! Earlier, you showed off saying you'd get it done! 875 00:51:36,666 --> 00:51:40,000 Fool! If you had let him escape, we'd have been in the soup! 876 00:51:40,125 --> 00:51:41,041 Hand me the machete! 877 00:51:51,208 --> 00:51:53,666 GOVERNMENT GENERAL HOSPITAL 878 00:51:55,500 --> 00:51:56,833 -Where is he? -Inside. 879 00:52:15,250 --> 00:52:18,458 Oh, my dear! 880 00:52:24,875 --> 00:52:29,041 Vasco, the last time I saw him, he went somewhere with you. 881 00:52:29,333 --> 00:52:33,625 Now, I'm seeing his corpse. Where did you take him? 882 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 What actually happened? 883 00:52:49,250 --> 00:52:51,541 Sir, before his death, he was last seen with him. 884 00:52:51,791 --> 00:52:55,208 I suspect him. If we question him, we might crack the case. 885 00:52:56,083 --> 00:52:56,916 Hey! 886 00:52:57,791 --> 00:52:58,791 Come here! 887 00:53:00,000 --> 00:53:01,166 Any leads on who did it? 888 00:53:01,250 --> 00:53:03,666 Even the police know it was Muttai Ravi… 889 00:53:03,791 --> 00:53:06,625 -yet they aren't doing anything. -You! I said, come here! 890 00:53:09,875 --> 00:53:12,500 Hey, don't make any hasty moves. They are police. 891 00:53:13,416 --> 00:53:14,250 So what? 892 00:53:24,125 --> 00:53:25,958 -Earlier, you took him somewhere, right? -Yes. 893 00:53:26,041 --> 00:53:28,791 Where did you take him? Why and what did you do to him? 894 00:53:29,583 --> 00:53:30,416 Tell me! 895 00:53:30,666 --> 00:53:33,083 Stop staring at me like that. I suspect him. 896 00:53:33,208 --> 00:53:36,291 -Arrest him! -Let go of me! 897 00:53:36,375 --> 00:53:38,583 You're doubting me?! Don't you know who did this? 898 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 -Stop your drama! -Lower your voice! 899 00:53:40,750 --> 00:53:42,750 Raise your voice, and I'll break your bones! 900 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 Did you see the killer? Who was it? 901 00:53:45,250 --> 00:53:46,166 Tell me! 902 00:53:48,708 --> 00:53:49,666 It was Muttai Ravi, sir. 903 00:53:49,833 --> 00:53:51,541 Did you see him kill your uncle, you jerk? 904 00:53:52,125 --> 00:53:53,375 Did you see me kill him, you jerk? 905 00:53:53,458 --> 00:53:56,000 How dare you call a police officer a jerk! 906 00:53:56,083 --> 00:53:58,666 That hurt your ego! Then, won't it hurt my ego? 907 00:53:58,750 --> 00:54:00,541 -Put him in the jeep! -Hands off him! 908 00:54:00,625 --> 00:54:04,250 Find the murderer instead of raising your hands on our family member! 909 00:54:04,333 --> 00:54:05,375 Go and find the murderer, sir. 910 00:54:05,458 --> 00:54:08,083 Take action, or we'll take the corpse on the road and protest! 911 00:54:08,166 --> 00:54:09,666 -Yes! -Come, dear. 912 00:54:10,083 --> 00:54:13,041 First, go and do your duty of nabbing the murderer. Let's go. 913 00:54:13,166 --> 00:54:16,458 Sir, you're older than me. I shouldn't have called you a jerk. 914 00:54:17,125 --> 00:54:18,000 Forgive me. 915 00:54:19,125 --> 00:54:20,041 -Sister-in-law… -Yeah? 916 00:54:20,125 --> 00:54:21,750 dosa is ready. Serve it to your husband. 917 00:54:21,833 --> 00:54:23,583 Don't rush me, Ravi. Can't you see I'm busy? 918 00:54:24,875 --> 00:54:25,750 -Hey! -Yes, boss? 919 00:54:26,333 --> 00:54:28,500 -Here, give this medicine to our leader. -Okay, boss. 920 00:54:37,875 --> 00:54:38,916 Muttai Ravi killed him?! 921 00:54:40,166 --> 00:54:41,416 I cannot believe it. 922 00:54:42,916 --> 00:54:45,083 He usually informs me if he's doing something like that. 923 00:54:46,083 --> 00:54:47,083 -Hey! -Sir? 924 00:54:47,291 --> 00:54:48,250 Where's Ravi? 925 00:54:48,333 --> 00:54:50,583 He went to Bangalore for work. 926 00:54:50,833 --> 00:54:53,583 -You sent him regarding some factory work. -Right. 927 00:54:55,125 --> 00:54:57,583 I'll ask him once he's back. You may go. 928 00:54:58,833 --> 00:55:01,000 Once he is back, ask him to come to the police station. 929 00:55:01,083 --> 00:55:04,208 I told you I'd ask him. Then, why must he come there? 930 00:55:04,833 --> 00:55:07,291 You'd call Muttai Ravi the murderer even if a dog dies in Dindigul! 931 00:55:08,000 --> 00:55:10,125 What's your problem? You want to close the case, right? 932 00:55:10,375 --> 00:55:11,583 Hey, come here. 933 00:55:12,708 --> 00:55:13,833 Blame it on them and close the case. 934 00:55:14,375 --> 00:55:16,833 -Hey, go with the officer. -Okay, sir. 935 00:55:17,916 --> 00:55:18,875 -I'll leave, sir. -Okay. 936 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 -Get in the jeep. -No need. 937 00:55:25,000 --> 00:55:27,541 -You guys leave. You get in. -Guys, leave. 938 00:55:32,791 --> 00:55:35,583 -Sir, eat it while it's hot. -Sure. You also join me. 939 00:55:35,708 --> 00:55:36,583 Okay, sir. 940 00:55:41,250 --> 00:55:42,166 Serve him some. 941 00:55:42,625 --> 00:55:43,458 So… 942 00:55:44,541 --> 00:55:45,500 what's the issue? 943 00:55:45,875 --> 00:55:48,125 -Why was the inspector here for you? -Well, sir… 944 00:55:49,083 --> 00:55:51,791 that leather factory belongs to a trust committee. 945 00:55:52,583 --> 00:55:54,791 Twelve members of the trust committee signed the documents, 946 00:55:55,000 --> 00:55:57,583 but he refused to sign them and threw the documents in my face. 947 00:55:57,833 --> 00:55:58,916 That's why I killed him. 948 00:55:59,791 --> 00:56:03,041 His death certificate will be ready in a week. Then, that factory will be ours. 949 00:56:04,750 --> 00:56:07,375 AFTER A FEW DAYS 950 00:56:11,166 --> 00:56:12,916 -Tell me, Mom. -Where are you? 951 00:56:13,500 --> 00:56:15,625 -I'm nearby. What is it? -Come home immediately! 952 00:56:34,958 --> 00:56:36,666 They are here to ask your sister's hand in marriage. 953 00:56:38,375 --> 00:56:41,333 We were planning to come in Thai… 954 00:56:41,416 --> 00:56:43,833 but what if you fix her wedding by then? 955 00:56:43,916 --> 00:56:45,500 That's why we came now. 956 00:56:45,666 --> 00:56:50,666 Dad always wanted this to happen, buddy. 957 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 He was worried that you all might mistake him. 958 00:56:56,291 --> 00:56:57,666 That's why he was hesitant. 959 00:57:05,291 --> 00:57:07,708 I won't even drink for fun. I promise. 960 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 I will take good care of Sumathi. 961 00:57:11,875 --> 00:57:14,500 I'm doing an internship at Madurai TVS. 962 00:57:15,666 --> 00:57:17,416 My job will be confirmed within two months. 963 00:57:18,291 --> 00:57:19,583 I've even got the appointment letter. 964 00:57:38,250 --> 00:57:41,458 The wedding season is here And the groom is here 965 00:57:41,541 --> 00:57:42,875 With all the gifts for the bride 966 00:57:43,125 --> 00:57:46,375 The wedding season is here And the groom is here 967 00:57:46,458 --> 00:57:47,833 With all the gifts for the bride 968 00:57:48,041 --> 00:57:49,916 The wedding season is here 969 00:57:50,000 --> 00:57:52,208 It's time to celebrate With the whole family 970 00:57:52,333 --> 00:57:56,666 Procession on a double bullock cart Will take more time 971 00:57:56,958 --> 00:58:00,958 Procession on any other cart Will also take time 972 00:58:01,166 --> 00:58:05,208 But the procession On a single bullock cart is the best 973 00:58:05,375 --> 00:58:09,625 Light up the fireworks And let the music begin 974 00:58:09,916 --> 00:58:14,041 Light up the fireworks And let the music begin 975 00:58:16,416 --> 00:58:18,625 Look at this. I bought this with the money I owe you. 976 00:58:18,833 --> 00:58:20,416 There, I'm settling that amount. 977 00:58:20,666 --> 00:58:23,083 Take it and go away. Don't come back. Here, take it. 978 00:58:23,291 --> 00:58:25,458 Hey! 979 00:58:25,875 --> 00:58:27,541 Where are you going? 980 00:58:28,500 --> 00:58:29,416 Come here. 981 00:58:29,500 --> 00:58:30,791 WEDDING INVITATION 982 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 -My sister's wedding invitation. -Okay, boss. 983 00:58:33,000 --> 00:58:35,500 -Do come. -Definitely. I'll bring my family as well. 984 00:58:35,833 --> 00:58:37,708 -Do bring your boyfriend. -Why? 985 00:58:38,041 --> 00:58:41,416 Someone fell for you. I want to meet that doofus. 986 00:58:41,791 --> 00:58:43,000 Do tell her folks. 987 00:58:49,500 --> 00:58:52,500 Buddy, finally, here we are at Dindigul Bus Stop. 988 00:58:52,958 --> 00:58:55,541 I asked you to throw a party, and you've come here empty-handed?! 989 00:58:55,750 --> 00:58:57,041 How will I handle everything alone? 990 00:58:57,125 --> 00:58:59,958 -We're here, buddy. -I'll send you the location. Come down. 991 00:59:00,666 --> 00:59:03,083 -Dude, find an auto-rickshaw. -Sure. 992 00:59:11,833 --> 00:59:14,041 -You fool! -What's your problem? 993 00:59:14,125 --> 00:59:16,291 Don't you have brains? Can't you keep your eyes on the road? 994 00:59:16,375 --> 00:59:17,333 Can't you drive safely? 995 00:59:17,583 --> 00:59:21,833 -I can, that's why you're alive. -What if you had rammed into us?! 996 00:59:22,250 --> 00:59:24,916 Then, I'd have run you over, 997 00:59:25,000 --> 00:59:27,791 and you'd all be lying dead, 998 00:59:27,875 --> 00:59:29,791 and an ambulance would've carried you away! 999 00:59:29,875 --> 00:59:32,166 You broke the rules! That's a one-way road! Stop talking nonsense! 1000 00:59:32,250 --> 00:59:34,791 Hey! Our native, our rules! 1001 00:59:35,083 --> 00:59:38,541 -Enough talking! Slap them! -I dare you to! 1002 00:59:38,625 --> 00:59:40,458 -Yeah! -I'll spit on your face! 1003 00:59:40,541 --> 00:59:41,375 I dare you to! 1004 00:59:42,083 --> 00:59:43,791 -Hey! -How dare you! 1005 00:59:44,166 --> 00:59:47,458 How dare you raise your hands at him! 1006 00:59:47,541 --> 00:59:50,375 -Move. Buddy, leave it. -Look! 1007 00:59:51,125 --> 00:59:54,583 One whistle, and the whole of Dindigul will be here! 1008 00:59:54,708 --> 00:59:57,208 Not just you, I too have connections here! 1009 00:59:57,291 --> 00:59:59,666 -Wait, I'll call my friend. -I'll also make a call. 1010 00:59:59,750 --> 01:00:02,041 -Go ahead and do it! -It's already ringing! 1011 01:00:02,125 --> 01:00:03,833 -Get lost! -Go somewhere else! 1012 01:00:03,916 --> 01:00:04,958 You, go inside. 1013 01:00:06,791 --> 01:00:08,375 -Hello. -Boss, I'm calling from the bus stop. 1014 01:00:08,458 --> 01:00:09,291 What happened? 1015 01:00:09,375 --> 01:00:13,083 I don't know who these guys are, but they damaged our truck! 1016 01:00:13,291 --> 01:00:14,208 I'll send our men. 1017 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Are you here? Come in. 1018 01:00:17,208 --> 01:00:19,166 -There is a problem. -What happened? 1019 01:00:19,458 --> 01:00:21,333 -A truck driver is creating trouble. -Who is it? 1020 01:00:25,416 --> 01:00:27,416 -Ravi, where are you? -Tell me. 1021 01:00:27,500 --> 01:00:31,000 Some guys damaged our truck at Dindigul Bus Stop. 1022 01:00:31,083 --> 01:00:33,083 -Is that so? -Send our men… 1023 01:00:33,750 --> 01:00:34,833 and look into it, Ravi. 1024 01:00:35,916 --> 01:00:36,833 Hey! 1025 01:00:39,750 --> 01:00:40,666 Pandi! 1026 01:00:41,708 --> 01:00:42,583 Hey! 1027 01:00:43,375 --> 01:00:44,291 What is it, Ravi? 1028 01:00:44,666 --> 01:00:48,208 -Grandpa, where are our men? -They went to court for the hearing. 1029 01:00:49,375 --> 01:00:51,291 Okay. I'll go and check. 1030 01:00:59,333 --> 01:01:00,166 Hello. 1031 01:01:43,500 --> 01:01:45,041 -Oh, Lord! -Hey! 1032 01:01:50,000 --> 01:01:50,916 Who are you? 1033 01:01:56,083 --> 01:01:57,875 It was your men who started it. 1034 01:02:04,958 --> 01:02:06,041 Are you some kind of beast? 1035 01:02:16,208 --> 01:02:17,625 Sir, stop! Please, sir! 1036 01:02:21,083 --> 01:02:22,666 Please don't hit them. 1037 01:02:24,291 --> 01:02:25,208 Move! 1038 01:02:33,500 --> 01:02:37,125 Buddy! Hey, are you okay? 1039 01:02:39,375 --> 01:02:40,916 Please stop, sir. 1040 01:02:41,125 --> 01:02:42,708 Please. No-- 1041 01:03:56,125 --> 01:03:59,500 Hey, stop! Stop! Put the hammer down! 1042 01:03:59,791 --> 01:04:00,625 Come with us! 1043 01:04:22,041 --> 01:04:22,875 Sir! 1044 01:04:22,958 --> 01:04:24,625 -Let us go! -Keep walking! 1045 01:04:24,708 --> 01:04:27,583 -He hit us. Why are you arresting us? -Go inside! 1046 01:04:27,666 --> 01:04:28,916 Put him also in jail! 1047 01:04:29,000 --> 01:04:31,958 -He was the one who hit us! Sir! -Go inside! 1048 01:04:33,791 --> 01:04:34,750 Lock them up. 1049 01:04:38,958 --> 01:04:40,958 Sir, if you have guts, why didn't you arrest Muttai Ravi? 1050 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 -We both fought with each other. -I'll break your teeth! 1051 01:04:45,291 --> 01:04:48,166 The other day, you were teaching me law, weren't you? 1052 01:04:52,500 --> 01:04:54,166 Who are you guys? 1053 01:04:54,375 --> 01:04:56,125 Don't act as if you don't know, sir. 1054 01:04:56,291 --> 01:04:58,500 -Muttai Ravi sent us here. -Don't you dare! Leave! 1055 01:04:58,583 --> 01:05:01,041 Why else would we come here? We just want to see that guy. 1056 01:05:01,125 --> 01:05:02,833 -Don't you hear me? -Wait, sir. 1057 01:05:04,166 --> 01:05:05,083 Hey… 1058 01:05:05,416 --> 01:05:08,083 how dare you lay hands on my boss! 1059 01:05:08,541 --> 01:05:09,666 The audacity! 1060 01:05:10,708 --> 01:05:12,958 You'll come out someday, right? 1061 01:05:14,166 --> 01:05:16,791 You'll be chopped into pieces. He's our guy. 1062 01:05:17,000 --> 01:05:19,625 Boss said there is no need to press charges. 1063 01:05:19,708 --> 01:05:23,083 We have already filed the case. We know our duty. Get out. 1064 01:05:23,625 --> 01:05:25,291 -You filed the case? -I said, get out! 1065 01:05:25,375 --> 01:05:27,125 -So, you really filed the case?! -Out! 1066 01:05:27,208 --> 01:05:28,208 Okay, sir. 1067 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 -Listen… -Yes? 1068 01:05:29,541 --> 01:05:31,125 he's such a strict officer. Where is he from? 1069 01:05:31,208 --> 01:05:33,083 -He's from Kottaitheru. -I see. 1070 01:05:33,166 --> 01:05:34,875 Didn't he ask you not to press charges? 1071 01:05:35,166 --> 01:05:37,625 -Let us out. -Do you know why they want you out? 1072 01:05:37,708 --> 01:05:40,833 Not to serve you a feast but to finish you off! 1073 01:05:41,208 --> 01:05:44,250 If I file a case and take you to court, they'll attack you midway and kill you. 1074 01:05:44,333 --> 01:05:46,333 You'll die, and I'll lose my job. 1075 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 If possible, take my advice and make peace with Muttai Ravi. 1076 01:05:50,250 --> 01:05:52,375 Or else, right here, give me a statement in writing… 1077 01:05:52,458 --> 01:05:54,208 and abscond tonight. 1078 01:05:54,708 --> 01:05:57,166 I haven't pressed charges against you. Guess why? 1079 01:05:58,250 --> 01:06:00,833 I wanted to thrash Muttai Ravi, but I couldn't. 1080 01:06:01,208 --> 01:06:03,416 You thrashed him that's why I'm doing this small favor. 1081 01:06:09,458 --> 01:06:11,041 Uncle, he's the sixth ward councilor. 1082 01:06:11,125 --> 01:06:12,583 -Greetings. -He's close with Muttai Ravi. 1083 01:06:12,666 --> 01:06:15,083 -He'll talk to him. -He told me everything. 1084 01:06:15,458 --> 01:06:18,583 It's better to fall at the enemy's feet than the witness' feet. 1085 01:06:18,666 --> 01:06:20,750 If you want to make peace with Muttai Ravi… 1086 01:06:21,000 --> 01:06:22,791 then your only hope is Muttai Ravi. 1087 01:06:23,541 --> 01:06:26,208 -The wedding's in the morning. Let's go. -Fine, let's go and meet him. 1088 01:06:26,291 --> 01:06:27,625 -Hey, where are you going? -Yeah? 1089 01:06:28,333 --> 01:06:30,541 -I'm coming to meet him. -Is there anything left to do? 1090 01:06:30,625 --> 01:06:33,666 Go and hide somewhere. Don't return until I tell you. 1091 01:06:43,833 --> 01:06:46,250 Brother! Please open the door! 1092 01:06:48,583 --> 01:06:50,875 -Who is it? -It's me, Mani. Sixth ward councilor. 1093 01:06:50,958 --> 01:06:54,375 -What is the matter? -We need to discuss something with Ravi. 1094 01:07:00,000 --> 01:07:00,916 Boss… 1095 01:07:02,666 --> 01:07:05,833 -What is it? -The sixth ward councilor Mani is here. 1096 01:07:08,250 --> 01:07:09,250 Who else is there with him? 1097 01:07:36,708 --> 01:07:37,625 Hey… 1098 01:07:38,000 --> 01:07:39,500 what are you all doing here? 1099 01:07:40,083 --> 01:07:42,583 Who is his father among you? Tell me! 1100 01:07:43,708 --> 01:07:44,916 That'd be me-- 1101 01:07:45,333 --> 01:07:47,791 -Hey, Ravi! No! -Please, let's talk it out. 1102 01:07:47,875 --> 01:07:49,416 Don't hit an elderly person! 1103 01:07:49,500 --> 01:07:50,791 -Come on! -Let go of me! 1104 01:07:50,916 --> 01:07:52,916 He's here to apologize, and you hit him?! 1105 01:07:53,125 --> 01:07:56,458 I let him go with a slap because you came with him. 1106 01:07:56,833 --> 01:07:58,750 Or else I'd have finished him off! 1107 01:07:58,833 --> 01:08:01,875 -Don't you have any respect for me? -I do! 1108 01:08:02,541 --> 01:08:05,250 Why do you accompany such people for such issues? 1109 01:08:06,250 --> 01:08:07,708 Sir, come here. 1110 01:08:08,791 --> 01:08:09,708 Come here. 1111 01:08:14,000 --> 01:08:15,125 What do you do in Dindigul? 1112 01:08:16,250 --> 01:08:17,666 You run a flower business, right? 1113 01:08:18,083 --> 01:08:19,500 Do you know what I do? 1114 01:08:20,333 --> 01:08:24,041 I do rowdyism, robberies, and murders. 1115 01:08:24,666 --> 01:08:27,000 Chopping, kidnapping, and all such activities! 1116 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 People's fear for me is what matters in my business. 1117 01:08:28,916 --> 01:08:31,166 How would I show my face at that bus stop again? 1118 01:08:31,666 --> 01:08:33,416 Nobody will respect me. Give me that. 1119 01:08:34,541 --> 01:08:38,375 Ravi, tomorrow is his daughter's wedding. We came to discuss that. 1120 01:08:38,458 --> 01:08:43,875 I never lay my hands on women. 1121 01:08:44,916 --> 01:08:46,791 Go ahead with your daughter's wedding. 1122 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 I won't ruin that. 1123 01:08:51,166 --> 01:08:52,000 But… 1124 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 I will kill your son! 1125 01:08:55,291 --> 01:08:59,791 I will chop his head and hang it at Dindigul Bus Stop. 1126 01:09:00,833 --> 01:09:01,750 Leave! 1127 01:09:02,833 --> 01:09:03,791 I said, leave! 1128 01:09:15,500 --> 01:09:16,666 -Yes, dear? -Where's brother? 1129 01:09:16,750 --> 01:09:18,666 He'll come soon. I'd given him some work. 1130 01:09:18,916 --> 01:09:20,625 Don't worry. He'll be here. 1131 01:09:33,708 --> 01:09:37,208 -Nobody's welcoming us. -You said we'd get royal treatment. 1132 01:09:37,541 --> 01:09:39,208 Not a single soul is here to welcome us. 1133 01:09:39,500 --> 01:09:42,416 Let's go! We purchased a 500-rupee gift for this wedding! 1134 01:09:43,875 --> 01:09:46,458 Where is your son? I didn't see him at the wedding. 1135 01:09:46,666 --> 01:09:49,125 -He's gone nearby. He'll be on his way. -Okay, see you. 1136 01:10:16,041 --> 01:10:19,708 We may travel the world, but we always yearn to come back to our native. 1137 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 But look at my plight. 1138 01:10:21,833 --> 01:10:24,500 I'm hiding in my own native. So embarrassing. 1139 01:10:25,583 --> 01:10:26,416 So sorry, buddy. 1140 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 I shouldn't have called you. 1141 01:10:30,708 --> 01:10:34,208 We came here to attend your sister's wedding, but none of us could attend it. 1142 01:10:34,750 --> 01:10:37,666 Bro, we must chase him out of here like he did to you! 1143 01:10:37,750 --> 01:10:41,625 Hey, stop riling him up. Let's not invite trouble. Forget it, buddy. 1144 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 We face thousands of issues in our life. 1145 01:10:44,125 --> 01:10:47,708 If we keep trying to fight all of them, then we'll also become goons like him. 1146 01:10:47,791 --> 01:10:48,625 True. 1147 01:10:48,708 --> 01:10:51,458 The way he got a chance to chase me away and abscond… 1148 01:10:52,125 --> 01:10:53,166 I'll also get my chance. 1149 01:10:55,166 --> 01:10:57,416 He'll face the fear that day! He will! 1150 01:11:01,416 --> 01:11:04,208 You risked your life to nab Jaga and get a posting in Dindigul, right? 1151 01:11:04,291 --> 01:11:05,166 All the best. 1152 01:11:05,416 --> 01:11:07,791 Sir, your story is a crowd-pulling entertainer. 1153 01:11:07,875 --> 01:11:09,125 Very interesting. 1154 01:11:09,208 --> 01:11:10,041 What swag! 1155 01:11:10,125 --> 01:11:13,291 You became a DSP to get back at someone! Top-notch! 1156 01:11:13,375 --> 01:11:15,125 -You're praising me too much. -Let's have tea. 1157 01:11:15,208 --> 01:11:16,541 I need to take a leak. 1158 01:11:16,625 --> 01:11:18,083 The restroom is this way, sir. 1159 01:11:18,250 --> 01:11:20,541 It's crowded and dirty. I'll go over there. 1160 01:11:20,750 --> 01:11:22,666 -Let's go together, then. -Together? 1161 01:11:23,291 --> 01:11:25,375 By together, I meant separately at the same place. 1162 01:12:04,791 --> 01:12:07,333 Ravi sir, the DSP won't return home alive. 1163 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Only his corpse will return home. 1164 01:12:44,500 --> 01:12:45,333 Brother… 1165 01:12:46,125 --> 01:12:48,250 please have some biscuits. It's 50-50. 1166 01:12:50,333 --> 01:12:51,541 Sir, are you a Malayali or a Tamilian? 1167 01:12:54,583 --> 01:12:55,875 To where in Kerala, sir? 1168 01:13:01,833 --> 01:13:04,458 Sir, you look like a cop. Are you one? 1169 01:13:06,916 --> 01:13:09,625 I'm sure, you're a cop. I'm pretty sure. 1170 01:13:10,833 --> 01:13:12,541 Sir, can you tell me how you became a cop? 1171 01:13:14,625 --> 01:13:15,500 Please tell me, sir. 1172 01:13:16,458 --> 01:13:19,000 Sir! Sir, please don't switch off the light! 1173 01:13:19,125 --> 01:13:21,291 Sir, I haven't had dinner yet. I'm hungry. 1174 01:13:21,750 --> 01:13:23,291 Cops make the rules here, don't they? 1175 01:13:26,458 --> 01:13:30,375 That day when we were on the bus, this is exactly how a guy asked me my story. 1176 01:13:30,791 --> 01:13:33,208 The way he screwed me after hearing my story… 1177 01:13:33,625 --> 01:13:34,583 it was one hell of a bludgeoning! 1178 01:13:39,375 --> 01:13:40,916 AFTER THE MOTEL INCIDENT 1179 01:13:43,500 --> 01:13:46,541 I got seven stitches on my back and eight on my head. 1180 01:13:46,875 --> 01:13:50,916 I was in the ICU for 25 days, and it took me 35 days to recover. 1181 01:13:56,083 --> 01:13:57,291 Where's the transfer order copy? 1182 01:13:57,375 --> 01:13:58,958 I thought you'd ask me about your attacker, 1183 01:13:59,041 --> 01:14:01,791 -but you're asking me for the order copy. -I know who attacked me… 1184 01:14:02,833 --> 01:14:04,291 and I also know who sent him. 1185 01:14:06,750 --> 01:14:08,666 -I hope nobody at home knows. -Nobody knows. 1186 01:14:08,958 --> 01:14:11,083 In fact, even Sumathi doesn't know. 1187 01:14:11,875 --> 01:14:14,791 Like how my dad doesn't want me to know that Muttai Ravi slapped him… 1188 01:14:16,041 --> 01:14:18,125 I don't want my dad to know that I was attacked. 1189 01:14:18,958 --> 01:14:19,833 Okay, buddy. 1190 01:14:22,666 --> 01:14:25,416 TAMIL NADU POWER GENERATION AND DISTRIBUTION CORPORATION 1191 01:14:25,500 --> 01:14:26,833 -Hi, Saravanan. -Hello. 1192 01:14:26,916 --> 01:14:28,208 How long am I supposed to wait? 1193 01:14:28,291 --> 01:14:31,166 -I thought of doing business here, but-- -Who's stopping you? 1194 01:14:31,250 --> 01:14:33,458 I'm unable to get EB connection approved for seven months. 1195 01:14:33,583 --> 01:14:35,500 My assistant engineer asks me to consult the MLA. 1196 01:14:35,583 --> 01:14:38,291 The MLA is my good friend. Come, let's go and meet him. 1197 01:14:39,500 --> 01:14:41,750 -Who's that MLA? -MR. 1198 01:14:42,708 --> 01:14:43,625 MR? 1199 01:14:43,875 --> 01:14:45,250 Muttai Ravi. 1200 01:14:45,750 --> 01:14:49,083 Once upon a time, he was Politician Aalamarathan's servant. 1201 01:14:49,333 --> 01:14:52,000 Suddenly, Aalamarathan died of a heart attack. 1202 01:14:52,083 --> 01:14:55,291 He didn't inform anyone about Aalamarathan's death immediately. 1203 01:14:55,375 --> 01:14:58,791 He checked his diary to find out how much money his contacts owed him. 1204 01:14:58,875 --> 01:15:01,583 Only after ensuring all the money was collected did he announce his death. 1205 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Put up the posters now. 1206 01:15:03,375 --> 01:15:04,708 TEARFUL TRIBUTE 1207 01:15:10,833 --> 01:15:13,916 Usually, anyone in his place would flick the money and escape… 1208 01:15:14,291 --> 01:15:15,666 but Ravi didn't do that. 1209 01:15:16,125 --> 01:15:18,791 He took the money and met the CM. 1210 01:15:18,875 --> 01:15:21,125 -Greetings, sir. -Welcome. Greetings. 1211 01:15:21,416 --> 01:15:23,500 I was working under Mr. Aalamarathan. 1212 01:15:23,583 --> 01:15:26,041 He had set aside some money for the party, 1213 01:15:26,125 --> 01:15:28,500 -but unfortunately, he suddenly died. -Yes. 1214 01:15:28,625 --> 01:15:32,666 So, I thought I'd meet you and hand over this money. 1215 01:15:33,500 --> 01:15:34,750 -How much is it? -Ten. 1216 01:15:35,083 --> 01:15:37,166 -Ten lakhs? -No, sir. Ten crores. 1217 01:15:39,625 --> 01:15:40,541 Give me that. 1218 01:15:41,750 --> 01:15:45,041 He cooked up a believable story to give him the money and got a seat in return. 1219 01:15:45,125 --> 01:15:46,500 That's how Ravi became the MLA. 1220 01:15:46,583 --> 01:15:49,375 That's the story of MR, and this is where he lives. 1221 01:15:49,458 --> 01:15:50,291 I see. 1222 01:15:50,458 --> 01:15:52,291 -Okay. -Come on. 1223 01:15:53,458 --> 01:15:55,416 We can deal with it only when we know who it is. 1224 01:15:55,500 --> 01:15:58,541 My boss rules all over Dindigul. 1225 01:15:59,083 --> 01:16:01,916 Nobody can cross our line here. 1226 01:16:02,250 --> 01:16:04,500 He wants to meet the MLA regarding an EB connection. 1227 01:16:05,666 --> 01:16:08,208 You can't meet him right now. He's in a meeting. 1228 01:16:08,875 --> 01:16:10,541 -Would you like to meet his brother? -Fine. 1229 01:16:11,833 --> 01:16:12,916 -Greetings. -Greetings. 1230 01:16:13,083 --> 01:16:15,583 He is a friend. He is from Coimbatore. 1231 01:16:15,791 --> 01:16:18,625 He's starting a textile shop near Dindigul Bus Stop. 1232 01:16:18,708 --> 01:16:21,916 He needs the EB connection set up. Please help us get the approval. 1233 01:16:22,916 --> 01:16:23,750 I'm aware of that. 1234 01:16:24,250 --> 01:16:26,208 That three-story building facing west, right? 1235 01:16:26,291 --> 01:16:27,125 Yes, sir. 1236 01:16:27,208 --> 01:16:29,166 It seems you've taken up an extra 1000 sqft. It's a violation. 1237 01:16:29,250 --> 01:16:31,333 There are a lot of legal issues, and it's complicated. 1238 01:16:31,416 --> 01:16:32,583 Pay us five lakhs, and we'll resolve it. 1239 01:16:32,666 --> 01:16:34,416 -Five lakhs? -Don't think too much. Just say yes. 1240 01:16:35,291 --> 01:16:36,208 Have a seat. 1241 01:16:37,583 --> 01:16:40,875 Sir, when will the EB connection get approved? 1242 01:16:43,166 --> 01:16:46,416 I'm in a meeting. Call me later. 1243 01:16:46,708 --> 01:16:49,291 -The EB connection is approved! -I'd told you, sir! 1244 01:16:49,791 --> 01:16:51,583 Thanks a lot. We'll get going. 1245 01:17:07,666 --> 01:17:10,500 What is it? You seem quiet. 1246 01:17:11,500 --> 01:17:12,916 So do you. 1247 01:17:15,708 --> 01:17:16,666 What's with the smile? 1248 01:17:25,625 --> 01:17:27,875 I know how hard you have worked these two years. 1249 01:17:27,958 --> 01:17:30,125 Have patience while handling any and every issue. 1250 01:17:30,583 --> 01:17:32,208 Okay. 1251 01:17:32,291 --> 01:17:34,083 All of you, move! 1252 01:17:37,833 --> 01:17:40,041 -How's my gift? -Is it a surprise? 1253 01:17:41,416 --> 01:17:42,250 It's superb! 1254 01:17:44,875 --> 01:17:46,791 You were chased away by some people from here. 1255 01:17:46,958 --> 01:17:49,708 Now, those people must run in fear when they hear your bike coming. 1256 01:17:50,166 --> 01:17:52,916 Lord Vadi Karuppan is with you. Nothing will happen to you. 1257 01:17:53,708 --> 01:17:54,791 -Poovali! -Yes, Uncle? 1258 01:17:54,875 --> 01:17:56,458 -Light up the crackers. -Watch me now! 1259 01:18:09,916 --> 01:18:11,750 Boss, he crossed the Karur Bridge. 1260 01:18:12,083 --> 01:18:13,291 Muthu, did you hear that? 1261 01:18:13,500 --> 01:18:15,333 Yes, boss. We are ready. 1262 01:18:17,541 --> 01:18:19,041 Selvam, where are you? 1263 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 Boss, we are waiting in the truck. 1264 01:18:22,333 --> 01:18:24,750 Hey, he must not escape this time. 1265 01:18:32,875 --> 01:18:34,250 -Run him over! -Let's go! 1266 01:18:35,375 --> 01:18:36,333 Hey! 1267 01:18:36,541 --> 01:18:37,541 Whom are you talking to? 1268 01:18:38,333 --> 01:18:40,791 -I was talking to our boys. -Regarding what? 1269 01:18:41,291 --> 01:18:42,916 -To run over… -Run over? 1270 01:18:43,000 --> 01:18:45,541 I told the boys to run that DSP over with a truck-- 1271 01:18:46,625 --> 01:18:47,458 Ask them to stop! 1272 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Hey, listen! 1273 01:18:55,208 --> 01:18:56,208 Did they run him over? 1274 01:18:57,625 --> 01:18:58,500 Ask them to get down and run away. 1275 01:19:07,708 --> 01:19:09,416 Check what happened to my bike. 1276 01:19:13,416 --> 01:19:15,833 -Sir, have some water. -No, thank you. 1277 01:19:15,916 --> 01:19:16,833 Are you hurt, sir? 1278 01:19:17,625 --> 01:19:18,875 -Bring me chilled sugarcane juice -Okay. 1279 01:19:18,958 --> 01:19:21,208 -with some lime juice squeezed in it. -In a minute, sir. 1280 01:19:21,791 --> 01:19:23,541 You escaped by a whisker! 1281 01:19:23,708 --> 01:19:25,708 Hey! To hell with their rash driving! 1282 01:19:27,083 --> 01:19:29,375 Don't they realize this is a school zone? So negligent! 1283 01:19:31,208 --> 01:19:34,875 Look at their atrocity, sir. They hit you with their truck. 1284 01:19:35,208 --> 01:19:37,250 The arrogance that nobody can confront them! 1285 01:19:37,333 --> 01:19:40,958 Thank God you escaped unscathed. They must not be spared, sir. 1286 01:19:41,541 --> 01:19:42,583 Here's the change. 1287 01:19:45,791 --> 01:19:48,791 -Instead of the change… -Sir! 1288 01:19:53,666 --> 01:19:57,541 Raja, those who addressed me as "Muttai Ravi" until yesterday… 1289 01:19:57,958 --> 01:19:59,833 are addressing me as "Leader" and "MLA" today. 1290 01:19:59,916 --> 01:20:02,791 They invite me to every function in their house, 1291 01:20:02,875 --> 01:20:06,166 erect my banners, put up my posters, and celebrate me. 1292 01:20:08,208 --> 01:20:09,125 Grandpa… 1293 01:20:09,750 --> 01:20:12,791 -how did people use to address you before? -They called me an egg vendor. 1294 01:20:12,875 --> 01:20:14,333 -Now? -They address me as "Boss." 1295 01:20:14,791 --> 01:20:15,791 How did that happen? 1296 01:20:16,583 --> 01:20:17,541 Because I became an MLA. 1297 01:20:18,666 --> 01:20:19,750 Because of my position! 1298 01:20:21,041 --> 01:20:26,125 I must cling to this and become the MP, minister, and so on. 1299 01:20:26,208 --> 01:20:29,250 We tried finishing him off, but he escaped. 1300 01:20:30,208 --> 01:20:31,583 He's lucky, I guess. 1301 01:20:32,125 --> 01:20:34,916 Hereafter, if we decide to finish someone off… 1302 01:20:35,916 --> 01:20:37,500 we must ensure it is done legally. 1303 01:20:37,750 --> 01:20:39,750 This is a feud between him and me. 1304 01:20:40,041 --> 01:20:42,541 If anyone of you comes in between… 1305 01:20:43,958 --> 01:20:44,916 Hey! 1306 01:20:48,791 --> 01:20:51,625 Hey, cop, how dare you enter as if this is your property! 1307 01:20:52,666 --> 01:20:56,541 Let your fireworks begin Show them the power of a cop 1308 01:20:56,625 --> 01:20:59,833 Hit them until the baton breaks Put an end to the enemy 1309 01:21:16,750 --> 01:21:20,000 Hey, foe, you'd better run Here comes the braveheart 1310 01:21:20,083 --> 01:21:23,375 He's here because it's payback time 1311 01:21:23,500 --> 01:21:26,791 Don't play hide and seek with him 1312 01:21:26,958 --> 01:21:30,625 Ripping you all apart Is this officer's favorite game 1313 01:21:44,208 --> 01:21:45,166 Damn you… 1314 01:21:52,458 --> 01:21:53,333 Where are you? 1315 01:21:54,416 --> 01:21:55,250 On my way, sir. 1316 01:21:55,541 --> 01:21:58,875 I know you're at the MLA's house. Be here at the office by three o'clock. 1317 01:21:58,958 --> 01:22:00,375 We have an important matter to discuss. 1318 01:22:05,000 --> 01:22:07,750 DSP, you came in ferociously, and now you're leaving? 1319 01:22:09,791 --> 01:22:12,375 Muttai, if I were a goon… 1320 01:22:13,541 --> 01:22:16,583 I'd have chopped you into two halves right here. 1321 01:22:17,125 --> 01:22:19,000 Or I'd have shot you with an illegal gun. 1322 01:22:19,916 --> 01:22:22,333 You're lucky that I am a cop. 1323 01:22:22,416 --> 01:22:23,916 Right back at you. 1324 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 If I was the old Muttai Ravi… 1325 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 you wouldn't have set foot in Dindigul. 1326 01:22:29,708 --> 01:22:32,291 Your headless body would be hanging at Dindigul Kottai. 1327 01:22:32,708 --> 01:22:34,958 You're lucky that I became an MLA. 1328 01:22:35,250 --> 01:22:36,458 You're just an MLA, right? 1329 01:22:37,375 --> 01:22:38,750 I dare you to commit a crime! 1330 01:22:41,333 --> 01:22:43,750 Well, fine. I'll oblige. 1331 01:22:44,333 --> 01:22:46,125 I'll commit a crime within ten days. 1332 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 If possible, arrest me or shoot me down. 1333 01:22:49,666 --> 01:22:50,625 Well, do it first. 1334 01:22:51,000 --> 01:22:52,041 I will do it. 1335 01:22:52,416 --> 01:22:53,375 Do it! 1336 01:22:54,250 --> 01:22:55,083 Okay? 1337 01:22:55,166 --> 01:22:56,125 Sir! 1338 01:22:56,666 --> 01:22:58,166 Let's not lock horns. 1339 01:22:58,708 --> 01:23:01,041 In the future, when we come across each other in public… 1340 01:23:01,125 --> 01:23:02,666 you have to salute me. 1341 01:23:03,458 --> 01:23:04,333 Sorry, what? 1342 01:23:04,750 --> 01:23:06,166 I must also greet you with a smile. 1343 01:23:06,583 --> 01:23:08,125 -Right. -So, please leave, sir. 1344 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Muttai! 1345 01:23:11,583 --> 01:23:13,208 My best wishes for your future endeavors. 1346 01:23:13,291 --> 01:23:15,041 Thank you. Now, leave. 1347 01:23:28,916 --> 01:23:30,750 -Vascodagama? -Yes, sir. 1348 01:23:31,333 --> 01:23:33,416 -Vandalur Training Center? -Yes, sir. 1349 01:23:34,083 --> 01:23:35,666 Batch no. 1583? 1350 01:23:36,166 --> 01:23:37,125 Yes, sir. 1351 01:23:39,000 --> 01:23:40,500 It was me who selected you. 1352 01:23:40,750 --> 01:23:42,416 I was the selection committee chairman then. 1353 01:23:42,583 --> 01:23:43,458 Vascodagama! 1354 01:23:44,291 --> 01:23:45,708 Unique name for a policeman! 1355 01:23:45,791 --> 01:23:46,708 Thank you, sir. 1356 01:23:47,125 --> 01:23:50,375 I thought you'd come and meet me first, but you went to the MLA's house? 1357 01:23:52,000 --> 01:23:54,166 First, clear off all the pending cases at the station. 1358 01:23:54,375 --> 01:23:56,541 Sir, if we finish off Muttai Ravi alone… 1359 01:23:57,000 --> 01:23:58,666 half of the pending cases will be closed. 1360 01:24:02,458 --> 01:24:04,208 -Do you smoke? -I don't, sir. 1361 01:24:04,791 --> 01:24:05,791 But I do. 1362 01:24:13,083 --> 01:24:14,750 Zone One. 1363 01:24:14,916 --> 01:24:20,041 Pickpockets, chain snatchers, alcoholic violence offenders, 1364 01:24:20,166 --> 01:24:22,958 first-time prisoners, 1365 01:24:23,166 --> 01:24:26,458 and small-time criminals come under Zone One. 1366 01:24:26,958 --> 01:24:31,458 If we don't reform them, they will go to Zone Two. 1367 01:24:33,333 --> 01:24:37,666 Rowdies, dispute-solving goons, rapists, 1368 01:24:38,208 --> 01:24:42,458 political workers, etc. The list goes on. 1369 01:24:42,666 --> 01:24:45,166 You can't shoot down the criminals in Zone One… 1370 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 but you can shoot down the criminals in Zone Two. 1371 01:24:48,583 --> 01:24:50,625 But if we miss doing that… 1372 01:24:51,500 --> 01:24:54,291 they will enter Zone Three. 1373 01:24:54,375 --> 01:24:57,833 Muttai Ravi belongs to this zone. 1374 01:25:00,333 --> 01:25:03,500 We will need strong evidence to arrest him. 1375 01:25:04,125 --> 01:25:05,916 He cannot be arrested without a warrant. 1376 01:25:06,458 --> 01:25:08,166 Followed by a hell lot of formalities! 1377 01:25:08,750 --> 01:25:12,250 There is a story I remember every day when I see this crane. 1378 01:25:12,958 --> 01:25:14,958 "As heron stands with folded wing, so wait in waiting hour. 1379 01:25:15,708 --> 01:25:18,666 As heron snaps its prey, when fortune smiles, put forth your power." 1380 01:25:19,333 --> 01:25:20,458 Do you know what it means? 1381 01:25:21,000 --> 01:25:21,875 I do, sir. 1382 01:25:22,750 --> 01:25:27,666 A crane stands on one leg for hours waiting for its prey… 1383 01:25:28,083 --> 01:25:32,125 and when it sees the prey, without any jerk, and in a jiffy, 1384 01:25:32,250 --> 01:25:35,166 it hunts it down without fail! 1385 01:25:35,500 --> 01:25:39,708 So, I must wait and hunt him down in the same manner when the time is right. 1386 01:25:43,125 --> 01:25:45,708 -Will you pass the exam this year? -Definitely! 1387 01:25:45,916 --> 01:25:49,375 -You've been saying it for years. -Shut up! 1388 01:25:51,083 --> 01:25:52,541 -God! -What happened? 1389 01:25:54,416 --> 01:25:56,875 -Hey, what was that? -Stop the bike. 1390 01:25:59,000 --> 01:26:01,583 Sorry, the drone went out of control and fell on you. 1391 01:26:01,666 --> 01:26:05,250 Went out of control?! What if it had landed on my neck instead of my head? 1392 01:26:05,333 --> 01:26:07,125 It was an honest mistake. Just return the drone. 1393 01:26:07,208 --> 01:26:09,000 -Hey! No way! -Hello! 1394 01:26:09,083 --> 01:26:11,958 -It was an honest mistake. Return it. -No way, get lost! 1395 01:26:12,041 --> 01:26:15,125 Stop pleading. Slap her, and she'll return it. 1396 01:26:15,208 --> 01:26:17,583 -You'll slap me?! -How dare you slap him! 1397 01:26:17,666 --> 01:26:22,666 Hit him. How dare you try to slap the future local DSP? 1398 01:26:23,041 --> 01:26:25,125 -Stop! Hey! -Guys, run! 1399 01:26:25,208 --> 01:26:26,041 Hey! 1400 01:26:31,625 --> 01:26:32,875 What's the issue? Come here. 1401 01:26:32,958 --> 01:26:35,541 Sir, our drone fell on her head. She refuses to return it. 1402 01:26:35,625 --> 01:26:37,166 Did you get permission to shoot with the drone? 1403 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 No, sir. 1404 01:26:38,166 --> 01:26:39,916 It's just a short film, sir. So… 1405 01:26:40,500 --> 01:26:42,666 Who said you don't need permission to make short films? 1406 01:26:44,416 --> 01:26:45,333 Give it to me. 1407 01:26:45,583 --> 01:26:48,041 Give a statement at the police station and collect it. Now, go. 1408 01:26:53,125 --> 01:26:54,666 Come to the police station. I need to inquire you. 1409 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Come in. Please come. 1410 01:27:03,125 --> 01:27:05,416 Hey, drone boys, do you need a special invitation? 1411 01:27:05,500 --> 01:27:06,791 Pay the rickshaw guy and come in. 1412 01:27:11,250 --> 01:27:12,541 Where's everybody? 1413 01:27:42,375 --> 01:27:44,666 Who the heck switched on the lights at this hour-- 1414 01:27:44,916 --> 01:27:47,208 -Vascodagama. Your DSP. -Sir! 1415 01:27:47,500 --> 01:27:49,166 I'm Uppiliappan. A Samantha fan. 1416 01:27:50,208 --> 01:27:51,375 I'm the head constable, sir. 1417 01:27:53,208 --> 01:27:55,958 -What's going on? -We're on duty 24-7. 1418 01:27:56,041 --> 01:27:57,416 We're just relaxing, sir. 1419 01:27:57,500 --> 01:27:59,500 Samantha's song was on. 1420 01:27:59,583 --> 01:28:00,750 So, we all gathered up. 1421 01:28:00,833 --> 01:28:03,166 -Turn it off. -Sir, there's a small issue with that. 1422 01:28:03,250 --> 01:28:05,208 -It won't turn off if we switch it off. -I said, turn it off! 1423 01:28:05,291 --> 01:28:06,333 Pull the plug out. 1424 01:28:06,416 --> 01:28:08,041 Does anybody else work here apart from you guys? 1425 01:28:13,500 --> 01:28:14,333 Sir! 1426 01:28:14,416 --> 01:28:16,083 -Your name? -Marikozhundhu. 1427 01:28:16,458 --> 01:28:19,958 Her number is 21/11, her father's name is Ponn, and her mother's name is Gomathi. 1428 01:28:20,041 --> 01:28:21,416 She lives with her elder sister. 1429 01:28:21,583 --> 01:28:22,625 She's still single, sir. 1430 01:28:22,708 --> 01:28:25,375 How about starting a matrimony site for our police department? 1431 01:28:25,458 --> 01:28:27,583 We must, sir. Even I am single. 1432 01:28:27,666 --> 01:28:29,541 -We're meeting for the first time. -Yes, sir. 1433 01:28:29,625 --> 01:28:31,333 -This is the worst first impression! -Sir? 1434 01:28:31,833 --> 01:28:33,125 Please say something. 1435 01:28:33,208 --> 01:28:34,166 Sorry, sir. 1436 01:28:34,291 --> 01:28:36,500 From tomorrow, do all this at home. Got it? 1437 01:28:36,583 --> 01:28:38,166 -Okay, sir. -What's with the hiccups? 1438 01:28:45,166 --> 01:28:48,458 There's so much going on here, and you're eating?! 1439 01:28:48,875 --> 01:28:49,916 Yes, sir. It's a veg meal. 1440 01:28:51,083 --> 01:28:52,208 That wasn't a question, sir! 1441 01:28:55,958 --> 01:28:58,000 Sir, I've got low sugar levels. 1442 01:28:58,333 --> 01:29:01,416 If I don't have lunch by noon, my hands start trembling. 1443 01:29:01,500 --> 01:29:04,208 -I even faint at times. -Sorry, sir. Sit down. 1444 01:29:06,750 --> 01:29:07,750 Here, drink water. 1445 01:29:09,875 --> 01:29:11,000 Do you have chocolate handy? 1446 01:29:12,666 --> 01:29:13,708 Yes, sir. 1447 01:29:15,000 --> 01:29:16,916 -Keep it safe. -Okay, sir. 1448 01:29:18,291 --> 01:29:19,791 Hey, move that pot! 1449 01:29:22,875 --> 01:29:24,208 Sorry, sir. 1450 01:29:24,291 --> 01:29:26,583 I was informed at the last minute about you taking charge. 1451 01:29:26,666 --> 01:29:27,708 I went to buy you a garland… 1452 01:29:27,791 --> 01:29:29,916 but the shopkeeper took his own sweet time to make it. 1453 01:29:30,166 --> 01:29:32,375 -Did you go to Murugapandi's shop? -Yes, sir. 1454 01:29:33,000 --> 01:29:35,458 -Did you tell him it was for the new DSP? -Yes, sir. 1455 01:29:35,916 --> 01:29:36,791 He's my father. 1456 01:29:37,333 --> 01:29:39,000 But they took money for this! 1457 01:29:39,250 --> 01:29:41,875 -How much did they charge you? -Eight hundred rupees, sir. 1458 01:29:42,583 --> 01:29:44,208 -Eight hundred rupees for this?! -Yes, sir. 1459 01:29:44,291 --> 01:29:45,458 It's not even worth 500. 1460 01:29:46,625 --> 01:29:47,500 Fine, do the honors. 1461 01:29:53,708 --> 01:29:55,041 Thank you. Now, take it. 1462 01:29:55,458 --> 01:29:58,250 Send someone to return it and get back the money. 1463 01:29:58,666 --> 01:29:59,666 -Sir? -Do it. 1464 01:29:59,875 --> 01:30:01,083 -Pandiamma. -Yes, sir? 1465 01:30:01,166 --> 01:30:02,458 Stop smiling! 1466 01:30:02,916 --> 01:30:04,666 -Aren't you an inspector? -Yes, sir. 1467 01:30:05,041 --> 01:30:07,416 -How long have you been working here? -For seven years. 1468 01:30:07,500 --> 01:30:09,625 -Criminals should fear you, right? -Yes, sir! 1469 01:30:09,833 --> 01:30:11,541 Then, stop smiling and make a serious face! 1470 01:30:11,625 --> 01:30:12,458 Okay, sir. 1471 01:30:12,541 --> 01:30:14,041 Those boys have a drone camera. 1472 01:30:14,833 --> 01:30:16,583 Get their statement on it, and take it into custody. 1473 01:30:16,666 --> 01:30:18,250 Also, a girl named Annapoorni is waiting there. 1474 01:30:18,791 --> 01:30:20,541 -Ask her to come inside. -Okay, sir. 1475 01:30:22,916 --> 01:30:24,416 -Excuse me. -Who is it? 1476 01:30:25,541 --> 01:30:26,708 Stop showing off and come in. 1477 01:30:32,458 --> 01:30:36,166 You keep saying you have a boyfriend. Who is he? 1478 01:30:36,250 --> 01:30:40,416 That's none of your business. Ask me what you want. I'm getting late. 1479 01:30:40,500 --> 01:30:43,625 Hey, this is not your sweets shop but the police station. 1480 01:30:44,166 --> 01:30:46,458 This is an investigation, so shut up and answer my questions! 1481 01:30:46,541 --> 01:30:48,375 Or I'll put you in jail. Should I? 1482 01:30:50,458 --> 01:30:51,333 So, who is he? 1483 01:30:51,666 --> 01:30:54,458 I said that in order to keep you from disturbing me. 1484 01:30:55,083 --> 01:30:57,791 But once you left Dindigul… 1485 01:30:58,000 --> 01:30:59,625 I got very disturbed. 1486 01:31:00,000 --> 01:31:01,750 I didn't realize it until you were here. 1487 01:31:02,375 --> 01:31:05,250 I desperately looked for you everywhere. 1488 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 I waited for almost two years. 1489 01:31:08,041 --> 01:31:10,875 I succumbed to my parents' pressure and gave my consent. 1490 01:31:11,208 --> 01:31:13,625 In two weeks, I'm getting married. 1491 01:31:14,875 --> 01:31:16,041 -Fine, come with me. -What? 1492 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Come here. 1493 01:31:22,833 --> 01:31:23,666 What is it? 1494 01:31:23,750 --> 01:31:25,583 -So, you really have a boyfriend? -Yes. 1495 01:31:25,666 --> 01:31:27,916 -Okay. His name? -Mapillai Vinayagam. 1496 01:31:28,000 --> 01:31:28,916 I see. 1497 01:31:29,583 --> 01:31:32,833 So, what the heck does Mapillai Vinayagam do? 1498 01:31:32,916 --> 01:31:35,916 In the whole of Asia… 1499 01:31:36,000 --> 01:31:41,125 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1500 01:31:41,500 --> 01:31:44,833 You are the one with the eagle's eye 1501 01:31:47,083 --> 01:31:52,291 There is a whole new world under you That looks up to you 1502 01:31:52,625 --> 01:31:56,416 You are looked upon as a God 1503 01:31:58,458 --> 01:32:03,666 The whole earth is your ground So, turn the barren lands green 1504 01:32:05,208 --> 01:32:07,833 Need my signature? Wait. Ink pad, please. 1505 01:32:12,666 --> 01:32:14,875 You're the association head, then why the thumb impression? 1506 01:32:14,958 --> 01:32:16,958 Hold your horses. I'll address that on the mic. 1507 01:32:20,041 --> 01:32:22,833 Ladies and gentlemen, greetings to all! 1508 01:32:23,333 --> 01:32:26,708 This sir asked me, "Why the thumb impression?" 1509 01:32:27,416 --> 01:32:29,916 A thumb impression is a must to get the Aadhar ID, am I right? 1510 01:32:30,291 --> 01:32:31,166 Not just that… 1511 01:32:31,291 --> 01:32:34,958 even smartphones nowadays are unlocked using our thumb impressions. 1512 01:32:35,041 --> 01:32:37,208 I always tell this short story everywhere I go. 1513 01:32:37,291 --> 01:32:41,750 My class teacher in the third grade, Mr. Muttiah, 1514 01:32:42,166 --> 01:32:46,583 told me that I was good enough only to graze cattle. 1515 01:32:46,833 --> 01:32:49,333 On that very day, I bought two cows. 1516 01:32:49,416 --> 01:32:54,083 Then, two became 20, 20 became 200, and today, I own 300 cows. 1517 01:32:54,166 --> 01:32:56,541 I make 1.5 million rupees profit every month. 1518 01:32:57,416 --> 01:33:01,041 So, hone your skills and prosper. Thank you, all. 1519 01:33:02,583 --> 01:33:05,291 Boss, looks like your fiancée is at the station. 1520 01:33:06,041 --> 01:33:09,166 Which station? Railway station, TV station, or radio station? 1521 01:33:09,250 --> 01:33:11,000 Dindigul South Police Station! 1522 01:33:11,083 --> 01:33:12,958 Please go easy on him, boss. 1523 01:33:13,041 --> 01:33:15,583 -Here comes Mapillai Vinayagam. -We've dealt with many policemen. 1524 01:33:16,041 --> 01:33:18,750 DSP sir. Hi, darling. Come on. 1525 01:33:20,791 --> 01:33:23,333 Sit. My inquiry is not over. Sit down. 1526 01:33:23,666 --> 01:33:27,916 -Do you know who I am? -Meet my boss Mapillai Vinayagam! 1527 01:33:28,166 --> 01:33:31,583 The head of Nilakottai Dairy Farming Association! 1528 01:33:32,041 --> 01:33:37,125 Also, the bullfighting champion in Palamedu Bullfighting Contest. 1529 01:33:37,583 --> 01:33:41,458 -He's won many awards. -Enough. Guys, take him away. 1530 01:33:41,541 --> 01:33:45,416 -Meet my boss Mapillai Vinayagam! -Sir, what's going on? 1531 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 Rules say that a lady constable should inquire ladies. 1532 01:33:48,458 --> 01:33:51,125 Then, why are you questioning my queen in your kingdom? 1533 01:33:54,708 --> 01:33:57,208 I'm the ideal king to this queen. 1534 01:33:59,625 --> 01:34:00,708 What happened, darling? 1535 01:34:03,125 --> 01:34:04,166 Feeling shy? 1536 01:34:04,875 --> 01:34:05,708 Come on, dear. 1537 01:34:07,833 --> 01:34:08,708 Brother… 1538 01:34:10,916 --> 01:34:12,625 Oh, God! 1539 01:34:12,916 --> 01:34:15,125 -What is it now, sir? -Mapillai Vinayagam… 1540 01:34:15,416 --> 01:34:16,375 Yeah, it's me. 1541 01:34:16,666 --> 01:34:19,833 You look smart and dashing. 1542 01:34:20,041 --> 01:34:21,333 -By birth. -Really? 1543 01:34:21,916 --> 01:34:24,000 -Let's vibe! -Youth? 1544 01:34:24,083 --> 01:34:25,833 -Funny police. -Oh my God! 1545 01:34:33,166 --> 01:34:34,416 I saw it first, madam. 1546 01:34:42,666 --> 01:34:45,333 Sir, the face is unclear. It's an unidentified body. 1547 01:34:45,416 --> 01:34:47,666 -We are collecting the details. -Okay. 1548 01:34:47,916 --> 01:34:50,250 -Send me the autopsy report on WhatsApp. -Sure, sir. 1549 01:34:53,500 --> 01:34:54,375 Hi, sir. 1550 01:34:56,500 --> 01:34:57,375 What happened? 1551 01:34:58,916 --> 01:35:02,125 Sir, the forensic department is collecting the details. 1552 01:35:02,666 --> 01:35:04,041 As soon as the autopsy report comes-- 1553 01:35:04,125 --> 01:35:05,625 -Do you want to do an encounter? -Sir! 1554 01:35:06,666 --> 01:35:10,625 The guy who handled the egg distribution in six districts in the south… 1555 01:35:10,875 --> 01:35:11,708 Kalakkad Ramesh! 1556 01:35:11,791 --> 01:35:16,125 Look, Dindigul, Madurai, Paramakudi, Trichy, Namakkal, and Dharapuram… 1557 01:35:16,375 --> 01:35:19,208 Ravi's brother Raja will supply eggs to these districts hereafter. 1558 01:35:19,416 --> 01:35:22,083 We did it all these years! Do we look like fools to you? 1559 01:35:22,333 --> 01:35:23,958 Don't you test my patience! 1560 01:35:24,166 --> 01:35:25,000 Hey… 1561 01:35:25,083 --> 01:35:27,750 So what if you are the MLA? I'll stab you! 1562 01:35:28,750 --> 01:35:30,083 Once Muttai Ravi became the MLA, 1563 01:35:30,166 --> 01:35:32,041 he snatched that egg supply order from Ramesh. 1564 01:35:33,083 --> 01:35:35,833 He framed Kalakkad Ramesh and got him arrested. 1565 01:35:36,333 --> 01:35:37,166 Get lost! 1566 01:35:37,250 --> 01:35:40,125 After getting released, he absconded to Kerala. 1567 01:35:40,208 --> 01:35:41,708 He's been missing for six months now. 1568 01:35:42,041 --> 01:35:44,416 We've got information that he's headed to Dindigul via Theni. 1569 01:35:45,333 --> 01:35:47,166 It seems Kalakkad Ramesh is coming back tomorrow from Kerala. 1570 01:35:48,000 --> 01:35:50,083 Everyone says that I'm his first target. 1571 01:35:50,166 --> 01:35:53,541 If both groups indulge in a gang war, we'll be in the soup. 1572 01:35:53,666 --> 01:35:56,125 So, we must finish off Kalakkad Ramesh. 1573 01:35:57,291 --> 01:35:58,166 Yes, sir! 1574 01:35:59,000 --> 01:36:01,083 Plan well and give special training to your team. 1575 01:36:02,750 --> 01:36:04,541 -My team, sir? -Any doubt? 1576 01:36:05,708 --> 01:36:06,541 No, sir. 1577 01:36:07,250 --> 01:36:08,458 -Keep me informed. -Yes, sir. 1578 01:36:14,875 --> 01:36:17,875 Move! Fast! Action! 1579 01:36:18,083 --> 01:36:21,208 Load! Target! Fire! 1580 01:36:22,583 --> 01:36:25,041 The very intention of not missing the target… 1581 01:36:25,666 --> 01:36:27,083 is what makes us miss the target. 1582 01:36:27,458 --> 01:36:29,916 Now, if you give a toy gun to a kid to play, 1583 01:36:30,583 --> 01:36:32,875 the kid will shoot with full excitement and confidence. 1584 01:36:33,041 --> 01:36:34,333 You must shoot with that confidence. 1585 01:36:36,333 --> 01:36:39,750 Looks like she's an expert at hitting the target. 1586 01:36:40,041 --> 01:36:42,416 But this time, you must run and shoot. 1587 01:36:42,708 --> 01:36:45,166 -Next round! -Sir, I have a doubt. 1588 01:36:45,541 --> 01:36:47,791 I can't even stand and shoot the running target, 1589 01:36:47,958 --> 01:36:49,416 then how can we run and shoot? 1590 01:36:50,041 --> 01:36:51,958 The criminal runs when we stand and shoot, right? 1591 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Imagine the criminal is staying put. Now, we must run and shoot. 1592 01:36:54,541 --> 01:36:57,125 Well, that's confusing, sir. Anyway, I'll do it. Where's the target? 1593 01:36:57,375 --> 01:36:58,750 -Turn around. -Behind me? 1594 01:36:58,833 --> 01:37:01,000 -The target is painted black. -Watch me shoot it, sir! 1595 01:37:01,875 --> 01:37:03,708 -Come out, you… -It's a new method of training, sir. 1596 01:37:07,291 --> 01:37:09,333 -It's not working. -Mr. Subbiah, what are you doing? 1597 01:37:10,333 --> 01:37:12,500 Sir, I think my finger is blocking the trigger. 1598 01:37:12,583 --> 01:37:13,416 Is that so? 1599 01:37:13,500 --> 01:37:14,708 -Yes. -Did you clean the gun? 1600 01:37:15,583 --> 01:37:17,000 -I did. -Which parts? 1601 01:37:17,083 --> 01:37:20,125 From this end to this end. I clean it every day with coconut oil. 1602 01:37:20,208 --> 01:37:21,083 The trigger part? 1603 01:37:21,541 --> 01:37:24,416 God. It's risky. Touching the trigger might fire the gun. 1604 01:37:24,583 --> 01:37:26,791 -Uppiliappan sir told me. -Uppiliappan told you that?! 1605 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 -Turn around and shoot him. -Sir! 1606 01:37:29,708 --> 01:37:31,333 Sir, it wasn't me. 1607 01:37:31,916 --> 01:37:34,666 Excuse me, sir. I'll be retiring in two to three days. 1608 01:37:34,750 --> 01:37:37,291 -Please leave me out of this. -Mr. Subbiah, hold the position! 1609 01:37:38,083 --> 01:37:39,500 Have a strong grip. Is it loaded? 1610 01:37:39,750 --> 01:37:41,250 -Yes, sir. -Hit the target! 1611 01:37:42,250 --> 01:37:43,125 Fire! 1612 01:37:44,666 --> 01:37:45,583 Did you fire the gun? 1613 01:37:46,083 --> 01:37:47,666 -I did, sir. -Where did the bullet hit? 1614 01:37:48,250 --> 01:37:51,416 It hit the target of the person next to me, sir. 1615 01:37:51,625 --> 01:37:52,916 -Then do one thing. -Okay. 1616 01:37:53,000 --> 01:37:55,041 -Always aim at the target next to yours. -Okay, sir. 1617 01:37:55,333 --> 01:37:56,875 -Then you'll hit your target. -Okay! 1618 01:37:57,041 --> 01:37:58,250 -Thank you. -Welcome, sir. 1619 01:37:59,041 --> 01:38:00,250 Excuse me. 1620 01:38:00,583 --> 01:38:02,291 I'm now confident, Mr. Subbiah. 1621 01:38:02,708 --> 01:38:04,833 -Thank you, sir. -Our team will get an award for sure! 1622 01:38:19,208 --> 01:38:20,041 Hello, sir? 1623 01:38:20,750 --> 01:38:22,166 Kalakkad Ramesh has left from here. 1624 01:38:22,625 --> 01:38:24,166 He'll reach there in ten minutes. 1625 01:38:24,666 --> 01:38:26,291 He'll cross the checkpoint in ten minutes, right? 1626 01:38:26,375 --> 01:38:28,000 -Yes, sir. -Did you hear that, my dear team? 1627 01:38:28,083 --> 01:38:28,916 -Yes, sir. -Yes, sir. 1628 01:38:30,625 --> 01:38:32,291 Sir, I'm in position. 1629 01:38:32,458 --> 01:38:34,083 Okay, stay safe. 1630 01:38:34,958 --> 01:38:35,875 Okay? 1631 01:38:36,041 --> 01:38:39,375 Uppili, are we going to do an encounter or to cut sugarcane? 1632 01:38:39,708 --> 01:38:42,583 I became a cop so that I didn't have to do sugarcane farming. 1633 01:38:42,666 --> 01:38:45,250 Someone will see us if we go by road. 1634 01:38:45,333 --> 01:38:48,083 That's why he's taking us through this sugarcane farm. 1635 01:38:48,208 --> 01:38:51,000 So, you'd better tighten your belt. Look here. 1636 01:38:51,333 --> 01:38:53,791 I've been used to sugarcane fields since my childhood. 1637 01:38:53,875 --> 01:38:55,125 I've done everything here. 1638 01:38:55,208 --> 01:38:57,625 Once I enter the sugarcane field… 1639 01:38:57,708 --> 01:38:59,791 then nobody in this world can catch me! 1640 01:38:59,875 --> 01:39:01,958 -Uppili sir, sir is calling you. -Coming. 1641 01:39:02,041 --> 01:39:03,458 Sir, please don't mistake me, 1642 01:39:03,708 --> 01:39:05,458 but why do we have to encounter him? 1643 01:39:05,625 --> 01:39:09,375 -He shall rot in hell for his sins. -Says who? 1644 01:39:09,458 --> 01:39:12,416 It's written in Garudapuranam. I saw it in Anniyan, sir. 1645 01:39:12,625 --> 01:39:16,000 Hey, I watched Avengers, yet I am not complaining! 1646 01:39:16,083 --> 01:39:17,666 So, stop giving reasons! 1647 01:39:17,750 --> 01:39:20,458 Avengers is the modern version of Anniyan! That's all! 1648 01:39:20,541 --> 01:39:22,583 Stop it with your movie stories. Keep walking. 1649 01:39:22,666 --> 01:39:24,125 -Keep quiet and walk. -Oh, no. 1650 01:39:24,208 --> 01:39:26,750 -Subbiah sir, what happened? -What happened? 1651 01:39:26,833 --> 01:39:29,000 -Come on, lift him! -Mr. Subbiah? 1652 01:39:29,208 --> 01:39:30,875 -Lift him. -Make him sit. 1653 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 Sir! 1654 01:39:32,291 --> 01:39:34,625 Mr. Subbiah! Splash some water on his face! Come on! 1655 01:39:35,375 --> 01:39:36,416 Are you alright now? 1656 01:39:37,333 --> 01:39:39,000 What happened? Did you eat? 1657 01:39:39,291 --> 01:39:40,333 No, sir. 1658 01:39:41,208 --> 01:39:44,666 I might have to run during the encounter operation that's why I didn't eat. 1659 01:39:44,916 --> 01:39:47,125 Come on now. Don't you have that chocolate? 1660 01:39:47,333 --> 01:39:48,791 Is it in your pocket? Where is it? 1661 01:39:50,541 --> 01:39:51,375 Who ate it? 1662 01:39:53,458 --> 01:39:55,125 Now, go and get some sugarcane. 1663 01:39:56,250 --> 01:39:57,125 Hold him. 1664 01:39:58,875 --> 01:39:59,708 Here. 1665 01:40:00,666 --> 01:40:01,500 Open your mouth. 1666 01:40:04,750 --> 01:40:06,458 -Feeling better? -Yes, sir. 1667 01:40:07,666 --> 01:40:10,083 -You rest here. We'll go. -Sir… 1668 01:40:11,333 --> 01:40:15,000 it's not advisable to leave him alone in this condition. 1669 01:40:15,416 --> 01:40:18,625 If something happens to him, then our department will be responsible, right? 1670 01:40:18,916 --> 01:40:20,250 -So? -So… 1671 01:40:20,375 --> 01:40:22,375 -What? -I'll stay here and look after him. 1672 01:40:23,791 --> 01:40:26,000 Cheeky woman! She's planning to escape! 1673 01:40:26,583 --> 01:40:28,333 -Okay, you look after him. Shall we leave? -Yeah. 1674 01:40:28,416 --> 01:40:30,583 -Torch, please. Be safe, Pandiamma. -Okay, sir. 1675 01:40:30,666 --> 01:40:31,958 -Others, follow me. -I got this, sir. 1676 01:40:32,083 --> 01:40:35,500 God has sent you to save me! 1677 01:40:35,958 --> 01:40:38,125 Had I gone with them, I'd have got shot. 1678 01:40:38,375 --> 01:40:42,500 Anyway, do you have any snacks in your bag? Let's eat and chitchat. 1679 01:40:44,208 --> 01:40:46,625 Jasmine flowers! Madurai Jasmine flowers! 1680 01:40:46,708 --> 01:40:49,750 Excuse me. Would you like some? 1681 01:40:51,916 --> 01:40:55,625 Sir, TN 57 CJ 4575. Reached, sir. 1682 01:41:04,000 --> 01:41:05,541 Sir, Ramesh crossed the checkpoint. 1683 01:41:07,208 --> 01:41:09,875 -Turn right! -Don't stop! Turn right! 1684 01:41:09,958 --> 01:41:11,333 Take a diversion to the right. 1685 01:41:12,041 --> 01:41:13,166 Block the road. 1686 01:41:13,833 --> 01:41:14,916 Come on, hurry up! 1687 01:41:17,333 --> 01:41:19,791 Why is a truck blocking the way? 1688 01:41:20,583 --> 01:41:22,791 I don't get it. Fine, take this right. 1689 01:41:37,708 --> 01:41:40,208 -Turn left and leave. -Okay, boss. 1690 01:41:40,583 --> 01:41:41,833 I think we're trapped. 1691 01:41:42,500 --> 01:41:43,375 Turn around. 1692 01:42:01,250 --> 01:42:02,250 Run them over. 1693 01:42:14,916 --> 01:42:16,708 Ready! Alert! 1694 01:42:17,291 --> 01:42:20,541 If anyone steps out, shoot them at once! 1695 01:42:20,625 --> 01:42:21,458 -Yes, sir! -Yes, sir! 1696 01:42:21,541 --> 01:42:23,250 None of them should escape! 1697 01:42:29,250 --> 01:42:31,291 -Step back! -Move! 1698 01:42:36,250 --> 01:42:37,250 They're getting away! 1699 01:42:53,208 --> 01:42:54,416 Mr. Subbiah! 1700 01:43:08,250 --> 01:43:09,208 Fire! 1701 01:43:19,083 --> 01:43:21,833 We must only shoot the targeted criminal during an encounter 1702 01:43:22,500 --> 01:43:23,875 and not some random people. 1703 01:43:25,375 --> 01:43:26,625 Whom did you shoot now? 1704 01:43:28,458 --> 01:43:31,625 I have no idea. DSP ordered me to shoot him, so I shot him. 1705 01:43:34,625 --> 01:43:36,083 Sir, look what you have done! 1706 01:43:36,208 --> 01:43:37,125 Sir… 1707 01:43:37,500 --> 01:43:40,625 this guy came here running, and that's when you told me to fire. 1708 01:43:40,791 --> 01:43:43,416 This is none other than our target Kalakkad Ramesh. 1709 01:43:44,666 --> 01:43:47,416 Congrats! Congratulations, Mr. Subbiah! 1710 01:43:47,750 --> 01:43:49,208 The encounter was a success, sir. 1711 01:43:50,083 --> 01:43:52,375 Greetings to all. I'm retiring today. 1712 01:43:52,500 --> 01:43:53,916 I am lost for words. 1713 01:43:54,250 --> 01:43:56,958 Until the day before yesterday, I was a useless cop. 1714 01:43:57,291 --> 01:44:01,708 I even told sir to leave me alone as I was retiring soon. 1715 01:44:01,833 --> 01:44:04,791 But he did not give up on me and took me for the encounter operation. 1716 01:44:04,875 --> 01:44:10,208 Pandiamma, Marikozhundhu, Johnson, Uppilliappan… 1717 01:44:10,375 --> 01:44:14,541 -I thank them all for accompanying me. -Neither you nor we did anything. 1718 01:44:15,041 --> 01:44:18,333 Well, keep blabbing now that you got a mic and stage. 1719 01:44:18,916 --> 01:44:22,875 The most important person because of whom I got this applause and appreciation 1720 01:44:23,333 --> 01:44:26,333 is our DSP Vasco sir. My heartfelt thanks to him. 1721 01:44:26,416 --> 01:44:27,750 -Congratulations. -Thanks, sir. 1722 01:44:30,000 --> 01:44:30,916 Give me that. 1723 01:44:34,666 --> 01:44:35,625 Congratulations, sir. 1724 01:44:36,125 --> 01:44:40,416 I wished for a goon-free Dindigul. 1725 01:44:41,166 --> 01:44:44,291 You made my wish come true. Thanks a lot, sir. 1726 01:44:44,916 --> 01:44:45,750 Welcome. 1727 01:44:47,291 --> 01:44:48,583 -Brother… -Yeah! 1728 01:44:49,291 --> 01:44:50,708 -Sir, two minutes. -Yeah. 1729 01:44:52,750 --> 01:44:55,416 How are you, DSP sir? 1730 01:44:55,833 --> 01:44:58,375 You're such an important person. How can I forget you? 1731 01:44:59,291 --> 01:45:00,416 Give me that bouquet. 1732 01:45:02,041 --> 01:45:02,958 Please accept it. 1733 01:45:04,541 --> 01:45:09,458 Raja, didn't I tell you I have set up someone to finish off Kalakkad Ramesh? 1734 01:45:09,916 --> 01:45:12,583 I'll finish him off before he finishes me off. 1735 01:45:13,541 --> 01:45:16,958 Hey, I've already set up someone else to do that. Go inside. 1736 01:45:17,250 --> 01:45:19,625 It was this officer. 1737 01:45:19,833 --> 01:45:21,750 You just killed an innocent person, sir! 1738 01:45:23,541 --> 01:45:27,500 DSP sir, didn't I tell you I'd commit a crime within ten days? 1739 01:45:27,583 --> 01:45:28,916 My target was Kalakkad Ramesh! 1740 01:45:29,000 --> 01:45:31,791 I used my power to add his name to the encounter list 1741 01:45:32,333 --> 01:45:34,416 knowing that the police will do it for me. 1742 01:45:34,583 --> 01:45:35,875 Do you get it now? 1743 01:45:36,291 --> 01:45:40,000 Cops are nothing but politicians' henchmen. 1744 01:45:40,291 --> 01:45:41,625 In short… 1745 01:45:42,916 --> 01:45:45,000 you are my brave slave. 1746 01:45:45,791 --> 01:45:48,458 The only difference is that your salary is a little less. 1747 01:45:49,416 --> 01:45:50,541 -Damn. -Brother! 1748 01:45:51,708 --> 01:45:55,375 Wait for another ten days. Another incident awaits you. 1749 01:45:55,666 --> 01:45:57,500 You will get it done for me again. 1750 01:45:59,083 --> 01:46:01,750 All the best for your future endeavors. 1751 01:46:02,083 --> 01:46:03,708 Dude, get your jerk brother away from me! 1752 01:46:08,333 --> 01:46:10,500 Sir, Kalakkad Ramesh was a criminal, but he didn't deserve this. 1753 01:46:10,708 --> 01:46:12,625 Muttai Ravi made us do it. What's going on? 1754 01:46:13,708 --> 01:46:17,083 His plan or ours, how does it make a difference? 1755 01:46:17,875 --> 01:46:19,250 In the end, a goon is dead. 1756 01:46:19,916 --> 01:46:22,500 It's a successful encounter operation. What else do you need? 1757 01:46:22,833 --> 01:46:23,833 A cigarette please, sir. 1758 01:46:41,541 --> 01:46:45,208 Wait for ten more days. Another incident awaits you. 1759 01:46:45,416 --> 01:46:47,250 You will get it done for me again. 1760 01:46:57,666 --> 01:46:58,916 -Pandiamma. -Sir? 1761 01:46:59,541 --> 01:47:00,458 Come here. 1762 01:47:02,541 --> 01:47:03,625 -Yes, sir? -I need your permission 1763 01:47:03,708 --> 01:47:05,250 -to make a mistake in your station. -Okay, sir. 1764 01:47:07,166 --> 01:47:10,125 -Uppili! -Coming, sir! Here I come! 1765 01:47:10,791 --> 01:47:11,791 Sorry, sir. 1766 01:47:14,291 --> 01:47:15,416 -I'm upset. -I see. 1767 01:47:15,875 --> 01:47:16,916 Buy me a pint of hard liquor. 1768 01:47:17,291 --> 01:47:19,166 -A pint? -Is it not enough? 1769 01:47:20,916 --> 01:47:22,083 -Then get a full bottle. -Sir… 1770 01:47:22,583 --> 01:47:24,291 -this is a police station. -I see! 1771 01:47:24,416 --> 01:47:25,416 And we are cops, sir. 1772 01:47:26,291 --> 01:47:28,791 -Who said we are cops? -I did, sir. 1773 01:47:29,750 --> 01:47:30,708 We are henchmen! 1774 01:47:32,166 --> 01:47:35,583 We are henchmen appointed by honorable MLA Muttai Ravi! 1775 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 We must fire and cease fire on his orders. 1776 01:47:41,250 --> 01:47:44,125 Are you all proud that we successfully completed an encounter operation? 1777 01:47:44,458 --> 01:47:45,583 No, we've committed a murder! 1778 01:47:46,041 --> 01:47:48,041 We murdered a person on his orders. 1779 01:47:48,708 --> 01:47:51,625 Shouldn't we celebrate that? That's why I'm throwing this party. 1780 01:47:52,208 --> 01:47:55,916 Brother, what crime are you going to commit within ten days? 1781 01:47:58,333 --> 01:47:59,583 I was kidding. 1782 01:48:00,208 --> 01:48:01,250 So, hear this… 1783 01:48:02,791 --> 01:48:07,916 by now, his head would be bursting thinking about that. 1784 01:48:08,583 --> 01:48:10,791 He must be going crazy. 1785 01:48:12,458 --> 01:48:16,375 I have nobody to console me 1786 01:48:16,666 --> 01:48:21,583 I ain't no saint to preach philosophies 1787 01:48:21,916 --> 01:48:25,958 Where do I go to find a solution? 1788 01:48:26,041 --> 01:48:31,375 I don't have the power To escape to a different realm 1789 01:48:31,750 --> 01:48:36,000 I have never cried like this before 1790 01:48:36,083 --> 01:48:40,500 A dear one gifted me this day Who do I vent out to? 1791 01:48:40,583 --> 01:48:41,416 You can say it to-- 1792 01:48:41,500 --> 01:48:46,416 Suffering is all I have I can't take it anymore, oh Lord 1793 01:48:46,708 --> 01:48:47,625 Who is that? 1794 01:48:47,791 --> 01:48:49,541 -Oh, God! -Sir! 1795 01:48:50,125 --> 01:48:52,750 -Hide it! -It's okay. I saw it. 1796 01:48:53,791 --> 01:48:58,583 When a common man has so many problems, it's obvious cops will have way more. 1797 01:48:58,875 --> 01:49:00,833 I came to share the happy news with you all. 1798 01:49:00,916 --> 01:49:02,208 Turn off the song. 1799 01:49:02,291 --> 01:49:04,750 Before that, I'd like to let our cops know something. 1800 01:49:04,833 --> 01:49:07,500 -It's okay. You can tell them later. -No, I must tell them now. 1801 01:49:07,583 --> 01:49:12,458 "If the froth is thick, then that means the beer is strong. 1802 01:49:12,541 --> 01:49:15,000 If the froth is thin, then that means the beer is light." 1803 01:49:15,083 --> 01:49:18,708 He's the legend who said that! You're a legend! 1804 01:49:18,791 --> 01:49:22,041 I am not a fan of praise. My daughter's marriage has been fixed. 1805 01:49:23,333 --> 01:49:25,208 It's the same girl I questioned the other day. 1806 01:49:25,750 --> 01:49:28,000 -It is-- -Really? Sir, you have a kind heart! 1807 01:49:28,083 --> 01:49:30,458 He's the best groom you can get! Well done, sir! 1808 01:49:30,541 --> 01:49:33,500 -No! You're mistaken! -Sir, you didn't even tell me! 1809 01:49:33,583 --> 01:49:34,458 Hey! 1810 01:49:34,541 --> 01:49:36,750 I'm not the groom! Sir, tell them the groom's name! 1811 01:49:36,833 --> 01:49:39,500 -The groom's name is Mapillai Vinayagam. -Bro, so, it's not you?! 1812 01:49:39,625 --> 01:49:41,750 -Did you bring the invitation? Give me. -Yes, here. 1813 01:49:42,125 --> 01:49:43,875 -Thank you. -You all must come and bless them. 1814 01:49:44,166 --> 01:49:47,125 -We'll come. Are you sure? -Definitely. Please do. 1815 01:49:47,208 --> 01:49:48,750 -We all will be there. -Please be on time. 1816 01:49:48,833 --> 01:49:50,875 -Yeah, all right. -They will be there for sure. 1817 01:49:53,166 --> 01:49:54,250 Don't shake it, sir. 1818 01:49:56,333 --> 01:49:57,500 What is he looking for? 1819 01:49:57,583 --> 01:50:00,375 It's the wedding invitation of the girl I love! 1820 01:50:00,583 --> 01:50:01,500 Of course. 1821 01:50:01,791 --> 01:50:04,375 -And they are inviting me?! -How dare they! 1822 01:50:05,875 --> 01:50:08,250 We'll attend this wedding and… 1823 01:50:08,541 --> 01:50:10,750 Get sloshed and confront her? 1824 01:50:10,833 --> 01:50:11,666 You must! 1825 01:50:11,750 --> 01:50:13,541 -Let's do it, sir! -Come on! 1826 01:50:14,291 --> 01:50:15,833 Let's bless her by singing a song. 1827 01:50:16,375 --> 01:50:17,916 Welcome to this auspicious event! 1828 01:50:18,000 --> 01:50:20,166 Taking place on a Monday The 20th day of the Tamil month Avani 1829 01:50:20,250 --> 01:50:25,500 The groom and the bride 1830 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 Are to be married 1831 01:50:27,791 --> 01:50:30,625 And to everyone Who is attending the function 1832 01:50:30,708 --> 01:50:37,416 Please bless the couple Yours sincerely, Vascodagama 1833 01:51:10,541 --> 01:51:15,708 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1834 01:51:16,041 --> 01:51:20,541 Have a happy married life, dear 1835 01:51:20,791 --> 01:51:25,833 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1836 01:51:26,083 --> 01:51:30,791 Have a luxurious life, dear 1837 01:51:31,416 --> 01:51:36,166 It's okay that you left me stranded It's okay that you left me all alone 1838 01:51:36,458 --> 01:51:41,125 It's okay that you dumped me It's okay that you let go of me 1839 01:51:41,500 --> 01:51:46,083 It's okay if you left me for a friend It's okay if you left me for your bestie 1840 01:51:46,541 --> 01:51:50,875 It's okay if you move abroad It's okay if you fly to space 1841 01:51:50,958 --> 01:51:56,416 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1842 01:51:56,500 --> 01:52:00,791 Have a happy married life, dear 1843 01:52:01,083 --> 01:52:06,416 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1844 01:52:06,541 --> 01:52:11,333 Have a luxurious life, dear 1845 01:52:14,500 --> 01:52:15,625 We must finish him off! 1846 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 God, he'll finish me off! 1847 01:52:31,875 --> 01:52:36,583 I waited for you But you gave me a red signal 1848 01:52:36,833 --> 01:52:41,791 He just entered your life And you already gave him a green signal 1849 01:52:42,000 --> 01:52:46,875 I wanted to mingle with you But you ditched me and I'm now single 1850 01:52:47,041 --> 01:52:51,666 I wanted to tie the knot But you made me tie the noose 1851 01:52:51,750 --> 01:52:56,708 Dear Devadas Let your Parvathy stay in your heart 1852 01:52:56,791 --> 01:53:01,166 Move on and live with her memories 1853 01:53:01,250 --> 01:53:06,083 Don't feel bad That your ex is getting married 1854 01:53:06,291 --> 01:53:11,916 Just have some more booze And your heart will cool down 1855 01:53:21,833 --> 01:53:27,083 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1856 01:53:27,458 --> 01:53:32,166 Have a happy married life, dear 1857 01:53:32,666 --> 01:53:37,541 It's okay that she left you stranded It's okay that she left you all alone 1858 01:53:37,708 --> 01:53:42,541 It's okay that she dumped you You will never know what we girls feel 1859 01:53:42,750 --> 01:53:47,583 It's okay if she left you for a friend It's okay if she left you for her bestie 1860 01:53:47,875 --> 01:53:52,333 It's okay if she moves abroad Nobody forgets their first love 1861 01:53:52,416 --> 01:53:54,541 God! That is why we say… 1862 01:53:54,750 --> 01:53:59,916 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1863 01:54:00,250 --> 01:54:05,041 Have a happy married life, dear 1864 01:54:25,666 --> 01:54:26,833 Happy married… 1865 01:54:27,583 --> 01:54:29,333 -It's incomplete. End it with "life." -Life. 1866 01:54:29,416 --> 01:54:33,000 Oh, God! Sir, get up! Let's go to our police station! 1867 01:54:33,125 --> 01:54:34,791 Everyone's here to sign the witness column. 1868 01:54:35,041 --> 01:54:37,000 -I want the wedding to go fine. -Let that be. 1869 01:54:37,083 --> 01:54:39,625 So, be it, but why call them unnecessarily? 1870 01:54:39,708 --> 01:54:41,458 The pain of love failure is better than a hangover. 1871 01:54:41,541 --> 01:54:44,208 -Sir, here. Have this. -Greetings, DSP. 1872 01:54:44,291 --> 01:54:46,833 You sang "God bless you," and the wedding didn't take place. 1873 01:54:46,916 --> 01:54:49,333 It's a silly problem, sir. My dad is a Hindu. 1874 01:54:49,666 --> 01:54:51,000 My mom's a Christian. 1875 01:54:51,083 --> 01:54:54,833 -My mom wants the wedding-- -Wait! You tell me! 1876 01:54:55,041 --> 01:54:56,250 When I married him, 1877 01:54:56,333 --> 01:54:59,166 his mom was adamant that the wedding should happen as per the Hindu tradition. 1878 01:54:59,291 --> 01:55:01,041 I agreed to it, didn't I? 1879 01:55:01,125 --> 01:55:03,541 -No! This must be a Hindu wedding! -No! A Christian wedding! 1880 01:55:03,625 --> 01:55:06,833 -I can't obey you! -Okay, fine. Now, go inside. 1881 01:55:08,291 --> 01:55:09,250 Did you see that, sir? 1882 01:55:09,875 --> 01:55:12,791 In order to avoid this issue… 1883 01:55:13,000 --> 01:55:16,625 I brought everyone here. We'll do court marriage. 1884 01:55:17,125 --> 01:55:19,291 I don't want any legal issues in the future. 1885 01:55:19,375 --> 01:55:23,041 That's why I invited you, the DSP officer, to sign the witness column. 1886 01:55:23,166 --> 01:55:24,458 Hope you have no objection. 1887 01:55:27,833 --> 01:55:28,833 Any objection? 1888 01:55:34,416 --> 01:55:35,250 Please come. 1889 01:55:35,541 --> 01:55:37,041 -Who's Annapoorni? -Come, dear. 1890 01:55:37,500 --> 01:55:40,166 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1891 01:55:40,250 --> 01:55:41,125 5Okay. 1892 01:55:41,583 --> 01:55:42,875 Quick, sign here. 1893 01:55:45,083 --> 01:55:48,166 Make it fast, dear. Sign it before the auspicious hour gets over. 1894 01:55:49,875 --> 01:55:52,041 -Who's Vascodagama? -Sir, it's me. 1895 01:55:52,291 --> 01:55:55,083 Wait, I know you are the groom. I'll call you. You come here. 1896 01:55:55,416 --> 01:55:57,875 -Oh! Come on, sir! -Sign here. 1897 01:56:01,083 --> 01:56:02,041 Give me the pen. 1898 01:56:03,458 --> 01:56:05,833 I know. Make it fast. Even I have to sign. 1899 01:56:06,291 --> 01:56:08,833 -You may go. -Who's Uppiliappan? 1900 01:56:09,083 --> 01:56:11,791 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1901 01:56:11,916 --> 01:56:13,541 -I wonder when he'd call me! -Sign here, Uppiliappan. 1902 01:56:13,875 --> 01:56:14,750 How's that? 1903 01:56:15,416 --> 01:56:17,125 -Mapillai Vinayagam, come. -Finally. 1904 01:56:17,208 --> 01:56:18,500 Go ahead, sign it. 1905 01:56:19,500 --> 01:56:21,500 -I sign with my thumb impression. -Even in this modern era? 1906 01:56:21,583 --> 01:56:24,416 Well, I earn 1.5 million rupees per month! 1907 01:56:25,333 --> 01:56:28,500 Sir, stamp the seal and declare the marriage is complete. 1908 01:56:28,583 --> 01:56:29,500 That's it. 1909 01:56:32,041 --> 01:56:33,125 -Sir! -What? 1910 01:56:33,208 --> 01:56:35,958 Why is my thumb impression at the bottom? 1911 01:56:36,041 --> 01:56:38,125 Obviously, that's where the witnesses sign! 1912 01:56:38,208 --> 01:56:39,791 Sir, I am the groom. 1913 01:56:39,916 --> 01:56:42,166 But I thought your name is Mapillai. 1914 01:56:42,333 --> 01:56:45,333 -That's my name, and I am the groom! -Oh, no! 1915 01:56:45,416 --> 01:56:47,708 Once stamped, this marriage is registered! 1916 01:56:47,791 --> 01:56:51,208 Tear it and marry Mapillai Vinayagam to Annapoorni, sir! 1917 01:56:51,375 --> 01:56:54,250 No way! My signature is as good as the High Court judge's signature! 1918 01:56:54,375 --> 01:56:56,250 -Now, it's time for my break. -Sir! 1919 01:56:56,333 --> 01:56:58,833 -Sir, please help me! -Boss… 1920 01:56:59,625 --> 01:57:01,166 how could they do this to you? 1921 01:57:01,333 --> 01:57:03,916 This is why education is very important. 1922 01:57:04,000 --> 01:57:06,541 In the end, they used your thumb impression to end your game. 1923 01:57:07,291 --> 01:57:09,750 Dude, I am a kindhearted man. 1924 01:57:10,208 --> 01:57:11,666 After I found out they were in love, 1925 01:57:11,791 --> 01:57:14,083 the registrar and I planned this whole drama. 1926 01:57:14,166 --> 01:57:15,125 -Really, boss? -Yeah! 1927 01:57:15,416 --> 01:57:16,958 Congratulations, DSP! 1928 01:57:17,166 --> 01:57:19,166 -I misunderstood you. You are supercool. -Right! 1929 01:57:22,541 --> 01:57:24,416 Let's vibe! 1930 01:57:24,791 --> 01:57:27,416 You are the DSP wife, okay? 1931 01:57:29,916 --> 01:57:31,875 The man who gave up his love… 1932 01:57:31,958 --> 01:57:36,791 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1933 01:57:37,250 --> 01:57:40,625 You are the one with the eagle's eye 1934 01:57:47,625 --> 01:57:50,250 -What's this case? -He was out wearing a lungi at night. 1935 01:57:51,625 --> 01:57:54,416 In that case, even I must be arrested at night. 1936 01:57:54,500 --> 01:57:56,541 Sir, he was drunk and created a ruckus. 1937 01:57:56,875 --> 01:57:57,750 Is that so? 1938 01:57:58,083 --> 01:58:00,916 Advise him to drink less, go home, and sleep. Now, let him go. 1939 01:58:01,666 --> 01:58:02,791 Also… 1940 01:58:02,875 --> 01:58:04,458 -Greetings, officer. -Please come. 1941 01:58:05,166 --> 01:58:06,791 -How are you? -I'm fine. 1942 01:58:06,875 --> 01:58:08,875 -How's your married life? -Very good. 1943 01:58:08,958 --> 01:58:10,375 -Good. -Why did you come here all the way? 1944 01:58:10,583 --> 01:58:15,208 Well, my sister's kids were making a short film and got into trouble. 1945 01:58:15,291 --> 01:58:18,000 -Guys, come in. -Come in, guys. 1946 01:58:18,250 --> 01:58:21,166 Looks like you confiscated their camera and laptop. 1947 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 You didn't have to come all the way for this. 1948 01:58:22,583 --> 01:58:24,333 -That's fine. -You guys could've told me. 1949 01:58:24,416 --> 01:58:26,208 -Sir, I'll return it. You may leave. -Thank you, sir. 1950 01:58:26,291 --> 01:58:28,458 -Thank you. Would you like some coffee? -No, thank you. 1951 01:58:28,541 --> 01:58:30,291 -Okay. See you. -I just had it. See you. 1952 01:58:30,541 --> 01:58:32,041 -I'll leave, then. -Guys, have a seat. 1953 01:58:34,333 --> 01:58:35,416 What's the short film's title? 1954 01:58:35,666 --> 01:58:37,666 -Sir, as of now, it's untitled. -Untitled? 1955 01:58:38,208 --> 01:58:39,083 What's the genre? 1956 01:58:39,583 --> 01:58:41,750 -Pandiamma, get their stuff. -Sir! 1957 01:58:42,333 --> 01:58:43,458 A horror thriller, sir. 1958 01:58:44,333 --> 01:58:45,541 -A horror thriller? -Yes, sir. 1959 01:58:45,625 --> 01:58:49,958 -Why? -Audiences prefer that genre. 1960 01:58:50,750 --> 01:58:51,666 Really? 1961 01:58:52,166 --> 01:58:53,500 Well, I had no idea about it. 1962 01:58:54,916 --> 01:58:55,833 There's nothing in it. 1963 01:58:58,208 --> 01:59:00,083 Open it. Let's see what you have shot. 1964 01:59:02,000 --> 01:59:02,833 Sir! 1965 01:59:02,958 --> 01:59:06,083 Sir, it's unedited and has no music. 1966 01:59:06,166 --> 01:59:11,000 Your short film is the reason I met my wife after a couple of years. 1967 01:59:11,458 --> 01:59:14,250 That's why I'm so eager to watch it. Show me. 1968 01:59:15,625 --> 01:59:17,375 Stop blinking and play it! 1969 01:59:21,791 --> 01:59:22,625 Next. 1970 01:59:25,291 --> 01:59:26,125 Next. 1971 01:59:26,416 --> 01:59:27,958 Sir, that's all. 1972 01:59:28,250 --> 01:59:30,916 That's all? I saw another clip! There, this one. 1973 01:59:31,000 --> 01:59:33,125 Sir, while recording that, it hit a tree and fell. 1974 01:59:33,208 --> 01:59:36,208 That's when it fell on my wife's head?! Then I must watch it. 1975 01:59:36,875 --> 01:59:38,708 When it fell-- What is it? 1976 01:59:39,416 --> 01:59:42,333 When it fell, she must have gotten scared. I want to see that. Play it. 1977 02:00:06,416 --> 02:00:08,750 Why didn't you tell me about this? Pandiamma, get the baton. 1978 02:00:08,833 --> 02:00:11,166 -Sir, I've got nothing to do with it! -Sir! 1979 02:00:11,250 --> 02:00:14,708 The murder footage was recorded when we were operating under the bridge. 1980 02:00:14,833 --> 02:00:16,208 Why didn't you show me this earlier? 1981 02:00:16,291 --> 02:00:20,416 Sir, we wanted to post it on our YouTube channel for likes and comments. 1982 02:00:20,500 --> 02:00:22,416 Would you post this if the victim were your family member? 1983 02:00:22,500 --> 02:00:24,291 -Would you? -No, sir. We won't. 1984 02:00:24,500 --> 02:00:26,166 -Pandiamma, give them your treatment. -Sir! 1985 02:00:26,250 --> 02:00:28,750 -To hell with your short film! Go! -Ma'am, please! 1986 02:00:28,833 --> 02:00:29,958 Jerks! 1987 02:00:30,208 --> 02:00:31,416 -How was that, sir? -Awesome. 1988 02:00:31,500 --> 02:00:32,541 -Move! -Sir… 1989 02:00:32,791 --> 02:00:35,291 it's the chamber brick location where we found the corpse. 1990 02:00:35,958 --> 02:00:39,125 If we trace him, we might get some evidence. 1991 02:00:41,041 --> 02:00:43,708 He's a friend. We can nab him easily. 1992 02:00:44,166 --> 02:00:45,625 Do the loading before it rains. 1993 02:00:54,000 --> 02:00:56,250 Boys, he'll be alerted when he sees us. 1994 02:00:56,625 --> 02:00:57,583 You also be alert. 1995 02:01:00,125 --> 02:01:03,291 Here comes the God in a police uniform 1996 02:01:03,541 --> 02:01:07,958 He's going to bash up Every goon in whites 1997 02:01:16,833 --> 02:01:17,666 What is it, sir? 1998 02:01:18,166 --> 02:01:19,166 Do you want to buy some leather? 1999 02:01:20,166 --> 02:01:21,583 -No, Pandi. -Okay. 2000 02:01:22,125 --> 02:01:25,208 I watched a short film in which you acted. It was brilliant. 2001 02:01:26,333 --> 02:01:29,250 Especially, the scene where you set a person ablaze in the brick chamber. 2002 02:01:29,333 --> 02:01:31,541 Awesome! Your acting was mind-blowing! 2003 02:01:32,541 --> 02:01:35,500 So, I thought I'd meet you, get your autograph, and take a selfie with you. 2004 02:01:35,791 --> 02:01:37,583 Shall we do it here or at the police station? 2005 02:01:43,166 --> 02:01:44,333 Stop! 2006 02:01:45,000 --> 02:01:45,833 Hey! 2007 02:01:45,916 --> 02:01:48,083 Our sir punches like a lion! 1.5 tonnes punch power-- 2008 02:01:48,416 --> 02:01:49,958 Yes, sir. After all, we are police. 2009 02:01:51,375 --> 02:01:54,250 He's running even after knowing that he can't escape, fool! 2010 02:01:54,333 --> 02:01:55,666 That's why I didn't run after him. 2011 02:01:55,750 --> 02:01:57,375 -Really? -Yes, sir. 2012 02:01:57,541 --> 02:01:59,458 Fine, arrest this fellow. 2013 02:02:00,500 --> 02:02:02,750 Guys, run! 2014 02:02:04,708 --> 02:02:05,541 Catch them! 2015 02:02:07,416 --> 02:02:08,791 -Run! -Hey! 2016 02:02:10,875 --> 02:02:11,791 Oh, God! 2017 02:02:12,375 --> 02:02:13,500 Hey, get them! 2018 02:02:20,833 --> 02:02:21,833 Stop! 2019 02:02:24,083 --> 02:02:24,916 Oh, no! 2020 02:02:26,041 --> 02:02:26,958 You… 2021 02:02:30,166 --> 02:02:31,458 Oh, no! 2022 02:02:48,708 --> 02:02:50,458 If my boss finds out… 2023 02:02:51,166 --> 02:02:52,250 he'll hang you upside down and thrash you! 2024 02:02:52,333 --> 02:02:54,625 Please let go of me! 2025 02:02:59,458 --> 02:03:01,583 My dear police… 2026 02:03:02,625 --> 02:03:04,500 we have caught seven criminals. 2027 02:03:05,541 --> 02:03:07,250 We are going to play a game. 2028 02:03:07,333 --> 02:03:08,750 -Ready? -Ready, sir! 2029 02:03:08,833 --> 02:03:10,500 -What's the game, sir? -What's the rush? 2030 02:03:10,833 --> 02:03:12,875 -Young blood? Raring to go? -Yeah, sir. 2031 02:03:12,958 --> 02:03:14,166 Thank you, sir! 2032 02:03:14,583 --> 02:03:16,250 -Marikozhundhu! -Weapons ready, sir. 2033 02:03:18,916 --> 02:03:19,958 What are they up to? 2034 02:03:20,041 --> 02:03:23,000 Here are the rules. I'll play music. 2035 02:03:23,333 --> 02:03:25,166 You must hit them until the music stops. 2036 02:03:25,458 --> 02:03:28,000 -What's so funny, sir? -I love the game, sir. 2037 02:03:28,083 --> 02:03:29,958 -I want you to play with full dedication! -Okay, sir. 2038 02:03:30,125 --> 02:03:32,875 When the music stops, you must stop hitting them. 2039 02:03:32,958 --> 02:03:35,125 -Sir, please no! -Shut up! 2040 02:03:35,791 --> 02:03:37,625 I'm telling the rules that favor you! Ready? 2041 02:03:37,708 --> 02:03:39,291 -Ready, sir! -Take position! 2042 02:03:39,625 --> 02:03:42,208 Even if our bodies rip apart and their sticks break into pieces… 2043 02:03:42,875 --> 02:03:45,208 none of you must utter a word! 2044 02:03:45,708 --> 02:03:47,375 Think of our boss and stay loyal to him! 2045 02:04:00,208 --> 02:04:02,708 -Take it! -Srikanth. 2046 02:04:02,791 --> 02:04:04,458 -Sir? -You're out! 2047 02:04:04,875 --> 02:04:06,666 -Step away! -Sir… 2048 02:04:06,916 --> 02:04:10,333 why only me? Why not they? 2049 02:04:10,416 --> 02:04:11,250 This is your last warning! 2050 02:04:12,083 --> 02:04:14,125 Make a mistake again, and you'll be out of the game! Got it? 2051 02:04:14,208 --> 02:04:15,375 -Okay, sir. -Sir… 2052 02:04:15,958 --> 02:04:17,750 please have mercy on us. 2053 02:04:17,833 --> 02:04:19,083 What do you want, sir? 2054 02:04:19,833 --> 02:04:21,791 I'll give you a chance to talk. Have patience. 2055 02:04:21,875 --> 02:04:23,166 Okay, next round! 2056 02:04:37,125 --> 02:04:39,958 Why are you thrashing us? Please at least give us a reason! 2057 02:04:40,041 --> 02:04:42,875 I can't bear it anymore! I want to take a leak, please untie me! 2058 02:04:43,500 --> 02:04:46,916 Are you drowsy or confused? 2059 02:04:47,291 --> 02:04:50,791 It's all a big confusion 2060 02:04:50,875 --> 02:04:55,000 -Does it exist or not? -Pandi, this song is for you. 2061 02:04:55,166 --> 02:04:58,625 This is the cause of my stress 2062 02:04:59,000 --> 02:05:01,833 I have already been stunned 2063 02:05:01,916 --> 02:05:04,250 Sir, I'm about to bleed from my eyes. 2064 02:05:04,416 --> 02:05:06,416 -What? -When will it be my turn, sir? 2065 02:05:07,125 --> 02:05:09,083 It's your turn now. Ready to confess everything? 2066 02:05:17,166 --> 02:05:20,041 We murdered the new pollution control officer. 2067 02:05:20,125 --> 02:05:22,916 Our boss Ravi's younger brother Raja called us. 2068 02:05:23,000 --> 02:05:25,750 -He paid us ten lakhs to do the job. -Damn it! 2069 02:05:26,583 --> 02:05:29,291 -What happened, Ravi? -Grandpa, call my brother. 2070 02:05:29,958 --> 02:05:31,875 TUTICORIN PORT 2071 02:05:35,958 --> 02:05:38,208 -Tell me. -Where are you? 2072 02:05:38,333 --> 02:05:39,541 Why do you want to know? 2073 02:05:39,708 --> 02:05:43,750 That DSP has the warrant to arrest you. You'd better go to court and surrender. 2074 02:05:43,833 --> 02:05:45,416 I've informed our lawyers. They'll take care of the rest. 2075 02:05:45,500 --> 02:05:47,166 Yeah? I should go to court and do what? 2076 02:05:47,291 --> 02:05:51,208 Do you want the press and media to publish about me and insult me? 2077 02:05:51,416 --> 02:05:54,958 -No way. I know where to go. -Wherever you go, he'll nab you! 2078 02:05:55,041 --> 02:05:58,583 Even you don't know where I'm going. How will he know? 2079 02:05:58,666 --> 02:06:01,375 -I know to take care of myself. Hang up. -Hello? 2080 02:06:04,125 --> 02:06:05,666 -Throw the phone out. -But why? 2081 02:06:05,750 --> 02:06:06,666 Just do it! 2082 02:06:07,291 --> 02:06:08,250 -Listen! -Yeah? 2083 02:06:08,333 --> 02:06:09,416 Give me all your SIM cards! 2084 02:06:10,541 --> 02:06:11,791 Let me see how he nabs me now! 2085 02:06:15,083 --> 02:06:18,208 On duty in Dindigul City 2086 02:06:18,416 --> 02:06:22,083 Buddy, stop your atrocity 2087 02:06:35,708 --> 02:06:38,750 On duty in Dindigul City 2088 02:06:39,083 --> 02:06:42,458 Buddy, stop your atrocity 2089 02:06:46,500 --> 02:06:48,708 Muttai sir, did you check the video I sent you? 2090 02:06:49,166 --> 02:06:51,625 You started it all. I'm chasing your brother right now. 2091 02:06:55,708 --> 02:06:57,083 Should I shoot him or let him go? 2092 02:06:57,750 --> 02:06:59,666 Tell me. Tell me, boss. 2093 02:07:00,208 --> 02:07:03,541 Should I shoot him or let him go? Let him go? Shoot him? 2094 02:07:03,666 --> 02:07:05,208 -Shoot him! -I didn't hear that. 2095 02:07:05,375 --> 02:07:06,333 I said, shoot him! 2096 02:07:07,541 --> 02:07:09,750 He's been a pain in the neck since the beginning. 2097 02:07:09,833 --> 02:07:13,333 I can't take it anymore. I was planning to finish him off anyway. 2098 02:07:13,750 --> 02:07:14,666 But my love for my brother stopped me. 2099 02:07:15,583 --> 02:07:18,541 I couldn't do it. He knows all my old secrets. 2100 02:07:19,583 --> 02:07:20,666 He must die. 2101 02:07:21,291 --> 02:07:23,125 -Shoot him. -Order confirmed? 2102 02:07:23,208 --> 02:07:26,791 -I said, shoot him! Do it! -I'll call you back in some time. 2103 02:07:27,750 --> 02:07:30,000 Ravi, why did you ask him to shoot your brother? 2104 02:07:31,166 --> 02:07:32,333 Tell him to stop! 2105 02:07:32,416 --> 02:07:34,041 Muttai Ravi wants me to shoot his brother. 2106 02:07:34,708 --> 02:07:35,791 What are your thoughts? 2107 02:07:36,416 --> 02:07:40,041 Sir, if he's saying that, then I suspect he has some plan. 2108 02:07:40,125 --> 02:07:41,875 If I tell him not to shoot him… 2109 02:07:42,916 --> 02:07:44,166 he will definitely shoot him. 2110 02:07:45,083 --> 02:07:48,916 Now that I told him to shoot him… 2111 02:07:49,750 --> 02:07:51,250 it must have got him thinking. 2112 02:07:51,625 --> 02:07:55,333 I don't think Muttai Ravi has any plan, but let's not shoot him. 2113 02:07:55,458 --> 02:07:56,625 Sir, what's your plan? 2114 02:07:58,625 --> 02:08:01,583 Well, my plan depends on what his brother does next. 2115 02:09:00,833 --> 02:09:01,666 Hey! 2116 02:09:02,833 --> 02:09:04,333 -Sir! -Hey! 2117 02:09:06,625 --> 02:09:08,916 -Marikozhundhu, can you bear the pain? -It's okay, sir. 2118 02:09:09,041 --> 02:09:11,375 -Dinesh, she'll take care of herself. -You please carry on. 2119 02:09:12,041 --> 02:09:12,875 John! 2120 02:09:15,333 --> 02:09:17,750 Sir! What happened to you? Sir! 2121 02:09:20,583 --> 02:09:23,125 Muttai, you thought if you ask me to shoot him, 2122 02:09:23,708 --> 02:09:24,875 I won't do it? 2123 02:09:25,000 --> 02:09:28,291 I will shoot him no matter what you say! 2124 02:09:28,375 --> 02:09:29,416 Stay on the call. 2125 02:09:30,208 --> 02:09:34,416 Sir! What happened to you? Please, sir, get up! 2126 02:09:34,708 --> 02:09:37,250 -There is an emergency, sir! -Please open your eyes! 2127 02:09:37,333 --> 02:09:39,708 Sir, please listen to me. Let's go to the hospital. 2128 02:09:39,791 --> 02:09:40,666 Hey! 2129 02:09:55,458 --> 02:09:56,625 Diwali is over! 2130 02:10:04,958 --> 02:10:06,625 Oh my God! 2131 02:10:07,041 --> 02:10:07,958 Dear! 2132 02:10:09,083 --> 02:10:10,333 How did this happen? 2133 02:10:12,458 --> 02:10:15,041 -Where is Ravi? -He refuses to come. 2134 02:10:22,458 --> 02:10:23,291 To heck with this! 2135 02:10:28,000 --> 02:10:31,041 Hey, tie it up fast! What are you doing? 2136 02:10:32,083 --> 02:10:33,041 Ravi… 2137 02:10:33,791 --> 02:10:36,750 it's time for your brother's funeral. It's time, come on. 2138 02:10:38,541 --> 02:10:39,791 Take him away and bury him! 2139 02:10:40,708 --> 02:10:41,583 That fool! 2140 02:10:42,125 --> 02:10:44,208 I pleaded with him to go to court! 2141 02:10:45,541 --> 02:10:46,666 He didn't pay me heed! 2142 02:10:47,125 --> 02:10:49,250 Then, why should I see his face for the last time? 2143 02:10:49,916 --> 02:10:50,875 Just leave, Grandpa. 2144 02:10:51,875 --> 02:10:52,791 I said, leave! 2145 02:10:57,291 --> 02:11:01,708 Brother, he has killed your family member, so we must do the same to him! 2146 02:11:01,791 --> 02:11:04,291 His parents and wife must die! 2147 02:11:04,958 --> 02:11:05,791 Kill them, boss! 2148 02:11:07,250 --> 02:11:10,166 I never raise my hands on women. 2149 02:11:12,916 --> 02:11:15,791 We must do what they expect we won't do! 2150 02:11:23,708 --> 02:11:24,666 Transfer order. 2151 02:11:25,791 --> 02:11:27,541 Sir, I just finished off Muttai Ravi's brother. 2152 02:11:28,291 --> 02:11:30,166 Give me a few days. I'll finish him off as well. 2153 02:11:30,625 --> 02:11:32,416 Then you can personally hand me the transfer order. 2154 02:11:33,500 --> 02:11:35,208 The transfer order is not for you but me. 2155 02:11:36,583 --> 02:11:39,166 They figured out that I'm supporting you. 2156 02:11:39,333 --> 02:11:41,333 I have no idea why they spared you. 2157 02:11:41,875 --> 02:11:43,583 Try to spend more time with your family. 2158 02:11:45,625 --> 02:11:46,791 I'm off to Tiruvannamalai. 2159 02:11:48,750 --> 02:11:52,083 Anything urgent, or any help, just give me a call. 2160 02:11:53,416 --> 02:11:55,291 -Yes, sir. -Take care. 2161 02:11:57,666 --> 02:11:59,000 -Sir, one minute. -Yes? 2162 02:12:00,625 --> 02:12:01,625 Your transfer order. 2163 02:12:02,333 --> 02:12:03,833 Doing the honors of giving me the transfer order? 2164 02:12:03,916 --> 02:12:04,750 Sir! 2165 02:12:15,875 --> 02:12:18,125 I have no idea why they spared you. 2166 02:12:18,416 --> 02:12:20,208 Try to spend more time with your family. 2167 02:12:23,750 --> 02:12:24,958 -Where is he taking us? -No idea. 2168 02:12:26,000 --> 02:12:26,833 Hey! 2169 02:12:27,000 --> 02:12:30,041 Wear a seat belt. Don't show the arrogance of being a cop's wife. 2170 02:12:30,125 --> 02:12:30,958 Wear it. 2171 02:12:31,666 --> 02:12:33,541 Dad, look she's pinching my thighs in front of you! 2172 02:12:33,833 --> 02:12:35,750 Where are you taking us? Just say it! 2173 02:12:36,458 --> 02:12:39,791 I've been asking the same thing. He just won't tell. 2174 02:12:39,875 --> 02:12:41,458 Where are we headed? Tell us, dear. 2175 02:12:41,833 --> 02:12:44,041 Is he sending us off to our second honeymoon? 2176 02:12:44,416 --> 02:12:46,666 -Oh, stop it! -Dad, you're getting naughtier day by day. 2177 02:12:47,125 --> 02:12:50,291 -Call Sumathi. -You could've told me this earlier. 2178 02:12:53,125 --> 02:12:53,958 -Dear… -Yes, Dad? 2179 02:12:54,041 --> 02:12:55,458 your brother wants to talk to you. 2180 02:12:55,833 --> 02:12:56,708 Here. 2181 02:12:57,541 --> 02:12:58,750 -Put it on speakerphone. -Okay. 2182 02:12:59,416 --> 02:13:01,666 -He didn't take money for the garland. -Sumathi, where are you? 2183 02:13:01,750 --> 02:13:03,250 What a surprise! You're calling after a long time! 2184 02:13:03,333 --> 02:13:04,500 Where are you? 2185 02:13:04,833 --> 02:13:08,250 Here. Yeah, go ahead. I'm at the market to buy vegetables. 2186 02:13:08,333 --> 02:13:10,416 Buy enough to prepare meals for extra four people. We are coming there. 2187 02:13:11,083 --> 02:13:14,083 Is it a surprise visit? Why didn't you inform me? 2188 02:13:14,291 --> 02:13:16,333 I missed you, so I made this sudden plan. 2189 02:13:16,416 --> 02:13:19,583 That's what I want to know. Why are you missing me all of a sudden? 2190 02:13:19,666 --> 02:13:23,375 I've already appointed someone to take care of you. Isn't Chandru doing it? 2191 02:13:23,458 --> 02:13:25,041 He's taking good care of me, 2192 02:13:25,333 --> 02:13:27,791 and that's why you aren't visiting me often. 2193 02:13:27,875 --> 02:13:30,500 If I had married someone else, you'd have visited me often. 2194 02:13:30,750 --> 02:13:32,500 Would you have agreed to it? 2195 02:13:33,041 --> 02:13:36,208 -Of course not. -Stop blushing! 2196 02:13:36,791 --> 02:13:37,875 Is your husband next to you? 2197 02:13:40,708 --> 02:13:43,250 -He is here. -Buy vegetables and go home soon. 2198 02:13:43,750 --> 02:13:46,208 -Put him on the call. -Dear, my brother wants to talk to you. 2199 02:14:16,583 --> 02:14:18,000 Vishnu, where were you? 2200 02:14:18,083 --> 02:14:20,375 Long time no see. How have you been? 2201 02:14:25,333 --> 02:14:26,333 Sir… 2202 02:14:26,958 --> 02:14:29,750 Angamali. 7:30 Guruvayur Express. 2203 02:14:30,708 --> 02:14:32,083 Information confirmed, sir. 2204 02:14:36,125 --> 02:14:39,166 COCHIN PORT, KERALA 2205 02:15:01,291 --> 02:15:02,125 Brother! 2206 02:15:03,000 --> 02:15:04,666 -All okay? -Yes. 2207 02:15:04,958 --> 02:15:06,458 -Be careful. -Yeah. 2208 02:15:08,083 --> 02:15:09,666 Boss! 2209 02:15:13,166 --> 02:15:14,041 What's this, boss? 2210 02:15:15,458 --> 02:15:17,500 Here's the money and documents you asked for. 2211 02:15:27,458 --> 02:15:29,166 -No, thank you, boss. -It's okay. Keep it. 2212 02:15:29,541 --> 02:15:30,416 Boss… 2213 02:15:31,708 --> 02:15:34,083 Hey, take it and keep it inside. 2214 02:15:46,833 --> 02:15:49,416 Who's that? I asked, who's that? 2215 02:15:51,291 --> 02:15:53,958 -Do you want to buy a machete? -No, I want the guy making the machete! 2216 02:16:01,750 --> 02:16:03,541 Welcome, DSP sir! 2217 02:16:06,416 --> 02:16:09,916 Guys, look, this is a spat between these two! 2218 02:16:10,000 --> 02:16:13,541 Let us not get involved in this. Come, let's go out. 2219 02:16:17,083 --> 02:16:18,625 That's an anaconda! Be careful! 2220 02:16:46,416 --> 02:16:50,750 The bomb blast in Batlagundu Market has created hype. 2221 02:16:50,958 --> 02:16:56,083 Dindigul Muttai Ravi aka MLA Ravi was found preparing bombs illegally at home. 2222 02:16:56,250 --> 02:17:00,041 Using them in the market has created fear among the people. 2223 02:17:00,250 --> 02:17:02,958 Two people were killed in the blast. 2224 02:17:03,041 --> 02:17:06,333 As a result, Ravi has been fired from his MLA position. 2225 02:17:06,416 --> 02:17:10,416 Police announced that Ravi is absconding, and they are on the hunt. 2226 02:17:14,250 --> 02:17:17,416 I started working at an iron workshop at the age of eight. 2227 02:17:18,583 --> 02:17:20,541 Then, I worked in Grandpa's poultry business. 2228 02:17:20,625 --> 02:17:23,500 That's where I killed a guy with acidic eggs for threatening my grandpa. 2229 02:17:23,791 --> 02:17:25,916 Then, I started lending money for interest. 2230 02:17:26,750 --> 02:17:29,791 Then, I became a goon, and then an MLA! 2231 02:17:30,500 --> 02:17:34,750 I was looking forward to becoming a minister and leading a luxurious life… 2232 02:17:35,041 --> 02:17:39,125 but you chased me and pushed me back to the same old iron workshop. 2233 02:17:39,666 --> 02:17:41,875 I cannot hide anymore. 2234 02:17:42,375 --> 02:17:44,125 I will finish you right here… 2235 02:17:45,416 --> 02:17:46,833 and get even with you. 2236 02:17:48,583 --> 02:17:49,458 Here! 2237 02:17:52,500 --> 02:17:55,250 DSP, I'll give you five chances. 2238 02:17:56,041 --> 02:17:56,916 Try to finish me off. 2239 02:17:58,208 --> 02:18:02,083 If you fail, then on the sixth attempt, I'll finish you off! 2240 02:18:04,333 --> 02:18:05,166 Come on! 2241 02:18:12,791 --> 02:18:13,875 Not today, son! 2242 02:18:15,416 --> 02:18:16,333 First attempt. 2243 02:18:20,291 --> 02:18:21,333 Second attempt. 2244 02:18:22,791 --> 02:18:24,416 Bring it on! 2245 02:18:31,833 --> 02:18:33,333 I have seen many like you. 2246 02:18:34,750 --> 02:18:36,083 Get up, baby. 2247 02:18:37,916 --> 02:18:38,916 Third attempt. 2248 02:18:44,583 --> 02:18:46,291 Wow! Awesome! 2249 02:18:48,375 --> 02:18:49,458 Fourth attempt. 2250 02:19:02,458 --> 02:19:03,791 That was the fifth attempt. 2251 02:19:04,666 --> 02:19:05,791 Game over! 2252 02:19:09,625 --> 02:19:12,833 Now that you are done, watch my game. 2253 02:19:40,041 --> 02:19:40,875 Brother! 2254 02:19:43,125 --> 02:19:43,958 Who is it? 2255 02:19:44,500 --> 02:19:45,333 I was asked to bring tea. 2256 02:19:47,500 --> 02:19:48,541 Shall we have some tea? 2257 02:20:00,458 --> 02:20:01,666 Enjoy the tea, dear! 2258 02:20:03,833 --> 02:20:05,875 This is your last drink. 2259 02:20:46,500 --> 02:20:47,875 Hey! 2260 02:20:54,291 --> 02:20:55,166 Brother! 2261 02:20:59,916 --> 02:21:01,583 Are you okay, baby? 2262 02:21:02,083 --> 02:21:02,916 Hey! 2263 02:22:41,583 --> 02:22:45,125 Once stamped, this marriage is registered! 2264 02:22:45,208 --> 02:22:47,833 Once stamped, this marriage is registered! 2265 02:22:49,583 --> 02:22:52,958 The marriage was destined to happen, or else His Highness would've escaped. 2266 02:22:54,208 --> 02:22:59,166 I don't have an answer to that, but I was sure you'd be my wife. 2267 02:23:00,916 --> 02:23:05,083 God has already decided who will marry whom. 2268 02:23:05,166 --> 02:23:08,708 -Why, sir? Don't you like me? -I like you. 2269 02:23:10,458 --> 02:23:11,541 In fact, I like you very much. 2270 02:23:17,541 --> 02:23:18,958 -Hey! -Welcome, Dad. 2271 02:23:19,041 --> 02:23:21,750 You usually tell us everything, then why didn't you tell us about this? 2272 02:23:21,833 --> 02:23:23,750 Dad, nobody told me either. 2273 02:23:23,833 --> 02:23:26,666 -Stop lying-- -The newly-married couple is waiting. 2274 02:23:26,750 --> 02:23:28,583 Just bless them wholeheartedly! 2275 02:23:28,833 --> 02:23:30,708 -Bless them. -God bless you! 2276 02:23:30,791 --> 02:23:31,791 God bless you both. 2277 02:23:32,875 --> 02:23:35,125 God bless you, dear. May God bless you abundantly, dear. 2278 02:23:36,041 --> 02:23:38,208 He's my dad. Watch this now. 2279 02:23:38,500 --> 02:23:39,458 Sing it, Dad. 2280 02:23:39,833 --> 02:23:44,958 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 2281 02:23:45,125 --> 02:23:50,000 Have a luxurious life, dear