1 00:01:07,664 --> 00:01:08,665 ‫أرجوكم... 2 00:01:09,583 --> 00:01:11,960 ‫ساعدوني، ساعـد... 3 00:01:12,877 --> 00:01:13,920 ‫ساعدوني 4 00:01:46,786 --> 00:01:48,330 ‫أين أنا؟ ما هذا المكان؟ 5 00:01:49,581 --> 00:01:52,041 ‫أرجوكم ساعدوني 6 00:01:53,460 --> 00:01:54,294 ‫ساعدوني 7 00:01:55,420 --> 00:01:58,590 ‫أرجوكم أخرجـ... أرجوكم، أخرجوني ‫أرجوكم أخرجوني 8 00:02:00,091 --> 00:02:02,302 ‫أرجوكم، أرجوكم ‫أرجوكم أن تخرجوني من هنا 9 00:02:03,553 --> 00:02:04,388 ‫أرجوكم 10 00:02:05,179 --> 00:02:06,556 ‫ساعدوني أرجوكم 11 00:02:08,600 --> 00:02:11,185 ‫ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ 12 00:02:14,523 --> 00:02:16,900 ‫نعم يا سيد (نيلي)، سيد (نيلي) 13 00:02:21,821 --> 00:02:23,823 ‫أنا متأكد من أنك لم تعتقد ‫أنه ستنتهي بك المقام هنا، أليس كذلك؟ 14 00:02:24,533 --> 00:02:25,367 ‫لا 15 00:02:26,701 --> 00:02:30,204 ‫أخبرني عن نفسك، أنت مخترق عالمي 16 00:02:30,330 --> 00:02:33,500 ‫ربما محلل... من الدرجة الأولى 17 00:02:34,042 --> 00:02:34,918 ‫محلل طماع 18 00:02:35,001 --> 00:02:38,087 ‫ما هي؟ ما هي مهنتك يا سيد (نيلي)؟ 19 00:02:38,922 --> 00:02:40,048 ‫أرجوك، اتفقنا؟ 20 00:02:41,090 --> 00:02:44,010 ‫سأتعاون معك، سأخبرك كل ما تريده 21 00:02:44,177 --> 00:02:45,262 ‫وأي شيء تريد معرفته 22 00:02:49,599 --> 00:02:52,852 ‫لا يهمني إطلاقاً ما تعرفه، لا يهمني حقاً ‫إنه لا يعني لي أي شيء 23 00:02:54,646 --> 00:02:55,647 ‫بل ما تساويه 24 00:03:00,444 --> 00:03:03,363 ‫يبدو أنك تساوي الكثير لأنك استعدت ‫بعضاً من أصحاب النفوذ يا صديقي 25 00:03:04,739 --> 00:03:07,033 ‫- أنا... أنا آسف، اتفقنا؟ ‫- أجل 26 00:03:07,326 --> 00:03:09,202 ‫- لم أقصد أن أؤذي أحداً قط، اتفقنا؟ ‫- لا 27 00:03:09,661 --> 00:03:11,288 ‫أنا فقط... لقد رأيت الأرقام 28 00:03:11,455 --> 00:03:12,581 ‫- كانت خاطئة ‫- الأرقام 29 00:03:12,706 --> 00:03:13,790 ‫وأنا فقط... 30 00:03:14,458 --> 00:03:15,459 ‫كانت خاطئة 31 00:03:16,835 --> 00:03:19,338 ‫ستجعل مني رجلاً ثرياً يا سيد (نيلي) 32 00:03:21,340 --> 00:03:22,424 ‫أين كان هو؟ 33 00:03:23,342 --> 00:03:24,634 ‫- كان... ‫- في المنزل 34 00:03:25,885 --> 00:03:27,053 ‫كنت في المنزل؟ 35 00:03:27,762 --> 00:03:30,056 ‫ماذا كنت تفعل في المنزل؟ ‫هل كنت تأكل الفشار وتشاهد... 36 00:03:30,432 --> 00:03:31,891 ‫إعادة عرض حلقات الرسوم المتحركة؟ 37 00:03:32,476 --> 00:03:35,144 ‫هذا سخف... أحمق حقاً، أنت أحمق 38 00:03:36,646 --> 00:03:37,981 ‫أحمق، يا سيد (نيلي) 39 00:03:40,233 --> 00:03:41,067 ‫أنت مغفل 40 00:03:43,277 --> 00:03:44,488 ‫مجرد أحمق 41 00:03:45,322 --> 00:03:47,240 ‫تقترب "الجماعة" من العثور علينا 42 00:03:47,699 --> 00:03:49,826 ‫إنهم لا يشكّلون مدعاة للقلق حالياً 43 00:03:50,535 --> 00:03:52,871 ‫لديهم عميل واحد فقط في (بوسطن) 44 00:03:55,790 --> 00:03:57,291 ‫هل أنت واثقة أنه الوحيد؟ 45 00:03:57,542 --> 00:03:59,794 ‫أجل، لقد دخلت نظامهم ليلة أمس 46 00:03:59,878 --> 00:04:01,129 ‫هل سيرسلون المزيد؟ 47 00:04:01,212 --> 00:04:02,881 ‫إن فعلوا فسأعرف بالأمر 48 00:04:05,174 --> 00:04:07,260 ‫- ألا تزال لدينا تلك الشقة؟ ‫- أجل يا سيدي 49 00:04:13,808 --> 00:04:17,396 ‫أرسلي إليهم معلومة خاطئة ‫كمين، لقاء، مصيدة 50 00:04:18,021 --> 00:04:19,648 ‫لا أريد السماع عنه ثانية 51 00:04:20,774 --> 00:04:22,734 ‫(نيكيتا)، أيمكنك تجهيز الأمر؟ 52 00:04:24,068 --> 00:04:25,236 ‫سأرسل بعض الرجال 53 00:04:27,781 --> 00:04:29,408 ‫حسناً، اسمع 54 00:04:30,867 --> 00:04:32,201 ‫سنرسل بعض الرجال 55 00:04:33,412 --> 00:04:35,121 ‫ماذا أفعل بها؟ 56 00:04:36,039 --> 00:04:36,998 ‫هذا؟ 57 00:04:37,791 --> 00:04:38,875 ‫سيد (نيلي)... 58 00:04:40,251 --> 00:04:42,754 ‫يبدو داخل القفص مكاناً حميماً ‫في الواقع مثل جرذ صغير 59 00:04:43,838 --> 00:04:46,425 ‫جرذ صغير، شخص من الواشين، أليس كذلك؟ 60 00:04:47,592 --> 00:04:48,510 ‫جرذ صغير؟ 61 00:04:50,219 --> 00:04:51,930 ‫أعطي الجرذ بعض الجبن 62 00:04:54,348 --> 00:04:55,642 ‫قادم حالاً 63 00:06:12,886 --> 00:06:19,142 ‫"الجماعة" 64 00:09:08,937 --> 00:09:09,813 ‫أرجوك 65 00:09:10,438 --> 00:09:11,940 ‫أرجوك، أرجوك 66 00:09:12,691 --> 00:09:13,733 ‫أرجوك لا تقتلني 67 00:09:14,400 --> 00:09:16,110 ‫سأدفع لك أكثر بكثير مما سيفعلون 68 00:09:34,378 --> 00:09:35,588 ‫هذا توقيت جيد 69 00:09:37,841 --> 00:09:39,092 ‫أسرع توقيت رأيته 70 00:09:40,009 --> 00:09:41,385 ‫لنتفقد عملك 71 00:09:42,261 --> 00:09:43,012 ‫ميت 72 00:09:43,554 --> 00:09:46,432 ‫ميت، ميت حتماً، ميت 73 00:09:47,809 --> 00:09:48,685 ‫ربما 74 00:09:50,729 --> 00:09:51,688 ‫ماذا عن الآن؟ 75 00:09:53,606 --> 00:09:54,482 ‫والهدف؟ 76 00:09:57,235 --> 00:09:58,069 ‫جيد 77 00:09:59,112 --> 00:10:00,947 ‫جيد جداً، لكن هذا ليس رائعاً جداً 78 00:10:02,866 --> 00:10:04,367 ‫أجل، إنه ليس جرحاً قاتلاً 79 00:10:06,160 --> 00:10:08,705 ‫سواء كان قاتلاً أم لا ‫فبإمكانه إلهاءك 80 00:10:09,914 --> 00:10:13,126 ‫يمكنه تشتيت تفكيرك عن اللعبة للحظة ‫ويمكن أن يكون هنا الفرق 81 00:10:13,835 --> 00:10:15,086 ‫عدا عن هذا، أحسنت صنعاً 82 00:10:16,796 --> 00:10:17,630 ‫حسناً 83 00:10:18,840 --> 00:10:23,677 ‫جميعكم، رحبوا بالعضو الأحدث ‫من الجماعة، (سام ألكسندر) 84 00:10:27,766 --> 00:10:28,767 ‫أهلاً بك 85 00:10:29,475 --> 00:10:31,560 ‫(سيك كاسوس براسيبوس) 86 00:10:31,811 --> 00:10:33,021 ‫ليسقط الامتياز 87 00:10:33,396 --> 00:10:34,731 ‫هذا ليس شعاراً فحسب 88 00:10:35,439 --> 00:10:36,440 ‫هذا قانون 89 00:10:36,690 --> 00:10:37,441 ‫لا تنسه 90 00:10:37,525 --> 00:10:38,484 ‫لن أفعل 91 00:10:40,278 --> 00:10:42,405 ‫إذاً، متى سأقوم بمهمتي الأولى؟ 92 00:10:43,281 --> 00:10:44,698 ‫- المعذرة؟ ‫- قريباً أم...؟ 93 00:10:44,991 --> 00:10:46,284 ‫لأنني أستطيع الذهاب الآن حالاً 94 00:10:46,492 --> 00:10:49,078 ‫جيد، يسرني سماع هذا ‫ابدأ في المكتب غداً 95 00:10:49,287 --> 00:10:51,956 ‫ما زال عليك تعلم الكثير عن المنظمة 96 00:11:14,645 --> 00:11:15,729 ‫أهذا هو المكان؟ 97 00:11:16,815 --> 00:11:18,357 ‫يبدو المكان مزرياً جداً 98 00:11:23,071 --> 00:11:25,406 {\an8}‫"انعكاس ‫ربما يكون الخطأ خطأك" 99 00:11:37,836 --> 00:11:39,545 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، الاسم؟ 100 00:11:39,712 --> 00:11:41,047 ‫(سام ألكسندر) 101 00:11:41,297 --> 00:11:42,381 ‫ألديك موعد؟ 102 00:11:42,631 --> 00:11:43,382 ‫أجل 103 00:11:43,591 --> 00:11:45,509 ‫- مع من؟ ‫- الدكتور (كاسوس) 104 00:11:49,388 --> 00:11:50,890 ‫أيمكنني رؤية ما يؤكد هذا؟ 105 00:11:51,933 --> 00:11:52,809 ‫أجل 106 00:12:02,986 --> 00:12:04,737 ‫لا أجدك في النظام 107 00:12:09,450 --> 00:12:10,576 ‫أنا جديد 108 00:12:13,662 --> 00:12:15,789 ‫هل... هناك خطب ما؟ 109 00:12:22,380 --> 00:12:23,339 ‫مرحباً يا (سام) 110 00:12:24,090 --> 00:12:25,049 ‫ها أنت ذا 111 00:12:26,717 --> 00:12:28,928 ‫إنه معي، إنه يومه الأول 112 00:12:31,805 --> 00:12:33,224 ‫- أهلاً بك ‫- شكراً 113 00:12:33,349 --> 00:12:35,184 ‫حسناً إذاً، أهلاً بك في "الجماعة" 114 00:12:35,268 --> 00:12:38,062 ‫سنجهز له ملفاً لاحقاً ‫لكن هيا وفعّلي دبوسه 115 00:12:38,271 --> 00:12:40,231 ‫آسف لأنني لم أدخلك في النظام بعد 116 00:12:41,399 --> 00:12:43,109 ‫- لقد أخفتها ‫- كل شيء على ما يرام 117 00:12:43,567 --> 00:12:45,069 ‫أنت محظوظ لاحتفاظك بساقيك 118 00:12:45,736 --> 00:12:48,697 ‫أثناء وجودك هنا ‫احرص على وضع دبوسك 119 00:12:48,990 --> 00:12:52,326 ‫لأن الأبواب فيها حساسات ‫ويمكنها قراءة الرقاقة المصغّرة من الداخل 120 00:13:00,084 --> 00:13:02,295 ‫وهنا لدينا مركز التحكم 121 00:13:02,420 --> 00:13:05,673 ‫كل واحد من عناصر التحكم هم أعين وآذان ‫كل عميل في الميدان 122 00:13:12,721 --> 00:13:13,472 ‫الباب إلى اليسار 123 00:13:13,556 --> 00:13:15,683 ‫مهلاً، يوجد 7 رجال ‫في الجهة الأخرى من ذلك الباب 124 00:13:15,766 --> 00:13:16,767 ‫تقدم بحذر 125 00:13:16,850 --> 00:13:19,062 ‫كن حذراً ‫هناك إنذار، دعني أوقفه 126 00:13:20,229 --> 00:13:20,896 ‫حسناً 127 00:13:20,980 --> 00:13:25,401 ‫وهنا تقرر "الجماعة" ‫أي عقود ترسل إلى أعلى 128 00:13:25,568 --> 00:13:26,485 ‫ستبدأ هنا 129 00:13:28,112 --> 00:13:29,405 ‫ماذا؟ أنجز الأعمال الورقية؟ 130 00:13:30,031 --> 00:13:31,574 ‫جميعنا نبدأ من مكان ما يا (سام) 131 00:13:31,907 --> 00:13:32,825 ‫بالتوفيق 132 00:13:53,346 --> 00:13:56,390 ‫إذاً أنت من تفوق على وقتي ‫في دورة التدريب 133 00:13:56,932 --> 00:13:58,476 ‫أصبحت مسناً قليلاً الآن؟ 134 00:14:02,938 --> 00:14:05,524 ‫أنا (روبرت)، وهذه (باربرا) 135 00:14:05,984 --> 00:14:06,859 ‫لا يعني هذا أنك ستحتاج إلى شيء 136 00:14:06,942 --> 00:14:09,278 ‫لكن إن احتجت إلى أي شيء ‫سيسرنا أن نساعدك 137 00:14:11,114 --> 00:14:12,448 ‫سيسرني أنا أن أقدم المساعدة 138 00:14:13,074 --> 00:14:15,701 ‫أيمكنك إخباري كم سأبقى ‫في قسم العقود؟ 139 00:14:16,119 --> 00:14:17,953 ‫يبدأ العملاء الميدانيون من هنا دوماً 140 00:14:18,079 --> 00:14:20,956 ‫إن كنت ترغب ببعض الحركة بشدة ‫يمكنك الانتقال إلى قسم التحكم 141 00:14:21,499 --> 00:14:25,086 ‫آسف، لم أترك عملي المكتبي ‫بحيث أعمل في عمل مكتبي آخر 142 00:14:26,837 --> 00:14:29,090 ‫ستخصص بعض الوقت مثل بقيتنا إذاً 143 00:14:29,548 --> 00:14:30,674 ‫ما هي خلفيتك؟ 144 00:14:37,015 --> 00:14:38,349 ‫كنت أعمل لدى المدعي العام 145 00:14:40,018 --> 00:14:40,976 ‫حقاً؟ 146 00:14:41,894 --> 00:14:43,312 ‫أنت محامٍ إذاً؟ 147 00:14:43,979 --> 00:14:46,357 ‫كنت كذلك، ثم شعرت بالملل 148 00:14:47,066 --> 00:14:49,277 ‫لا أفهم كيف يترجم هذا ‫إلى عمليات اغتيال 149 00:14:51,945 --> 00:14:53,739 ‫إن شاهدت ما يكفي من المذنبين ‫يخرجون أحراراً 150 00:14:53,822 --> 00:14:56,200 ‫فسترغبين في النهاية ‫بالخروج والاهتمام بهم بنفسك 151 00:14:57,576 --> 00:14:58,994 ‫هذا تفكير استباقي جداً 152 00:14:59,245 --> 00:15:02,998 ‫اسمع، أفهم هذا، لكن لا تكن ‫متحمساً جداً للخروج إلى هناك 153 00:15:03,207 --> 00:15:04,958 ‫دورة التدريب شيء... 154 00:15:05,293 --> 00:15:10,173 ‫لكن العالم الواقعي سيلتهمك حياً 155 00:15:11,090 --> 00:15:12,425 ‫أنا لست متأكداً جداً بشأن هذا 156 00:15:13,342 --> 00:15:14,427 ‫سنرى 157 00:15:15,178 --> 00:15:15,928 ‫(بارب) 158 00:15:29,983 --> 00:15:31,360 ‫لكن إن انتظرنا... 159 00:15:31,902 --> 00:15:35,364 ‫ستفوتنا فرصتنا في الوصول ‫إلى (نيلي) ومعلوماته كلها 160 00:15:36,824 --> 00:15:38,451 ‫لا يمكننا خسارتك أيضاً 161 00:15:39,618 --> 00:15:43,081 ‫إن سنحت لنا الفرصة علينا انتهازها 162 00:15:43,581 --> 00:15:46,875 ‫هيا يا (هيوغو)، إنه ليس (بن لادن) ‫سنحظى بفرصة أخرى 163 00:15:47,042 --> 00:15:48,419 ‫أجل، بالنسبة إلى (ميرو) 164 00:15:48,752 --> 00:15:52,047 ‫لكن إن انتظرنا ‫ستفوتنا الفرصة للنيل من (نيلي) 165 00:15:52,965 --> 00:15:53,799 ‫حسناً 166 00:15:54,717 --> 00:15:57,220 ‫امنحنا يوماً كي نتحقق من التقارير 167 00:15:57,303 --> 00:16:00,264 ‫ونحصل على مخطط البناء ‫وسأصلك بعامل تحكّم 168 00:16:00,598 --> 00:16:02,015 ‫لا، ليس لدينا وقت 169 00:16:03,226 --> 00:16:06,354 ‫لأننا لا نعرف متى سيزايد على (نيلي) 170 00:16:11,024 --> 00:16:12,151 ‫أنت تعرف أنني على حق 171 00:16:12,693 --> 00:16:13,944 ‫بالطبع أنت على حق 172 00:16:16,114 --> 00:16:17,531 ‫إنه بناء سكني 173 00:16:18,532 --> 00:16:22,453 ‫فيه مصعدان ومجموعتان من السلالم ‫و4 طرق للهرب 174 00:16:23,036 --> 00:16:24,372 ‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة 175 00:16:24,663 --> 00:16:26,707 ‫لم يتم الإمساك بـ(ميرو) لأي سبب بعد 176 00:16:27,333 --> 00:16:29,001 ‫هذا لأنني لم أجرب بعد 177 00:16:31,629 --> 00:16:32,671 ‫حسناً 178 00:16:33,547 --> 00:16:36,091 ‫أنت أعند من أن تصل هذه المحادثة ‫إلى نتيجة ما 179 00:16:36,300 --> 00:16:37,718 ‫لذا سأخبرك بما سأفعله 180 00:16:37,968 --> 00:16:39,387 ‫سأدعك تدخل إلى هناك 181 00:16:39,678 --> 00:16:42,556 ‫ليس لأنني أريد ذلك بل لأنني أعرف ‫أنك ستفعل ذلك على أي حال 182 00:16:43,391 --> 00:16:44,558 ‫هل هناك أمر آخر؟ 183 00:16:45,017 --> 00:16:48,562 ‫أجل، أتريد أي شيء خاص ‫لنقوله في جنازتك؟ 184 00:16:48,979 --> 00:16:50,898 ‫أنت لست مدعواً إلى جنازتي 185 00:16:51,857 --> 00:16:53,609 ‫لم أكن سأحضرها بأي حال 186 00:16:55,736 --> 00:16:57,112 ‫هل اتفقنا إذاً؟ 187 00:17:07,373 --> 00:17:09,500 ‫(سام)، أتسمح بدقيقة من وقتك؟ 188 00:17:22,805 --> 00:17:24,765 ‫ادخل يا (سام)، اجلس 189 00:17:27,393 --> 00:17:28,769 ‫ألق نظرة إلى هذا الملف 190 00:17:29,144 --> 00:17:30,604 ‫أريد سماع أفكارك عنه 191 00:17:35,318 --> 00:17:36,610 ‫بصوت مرتفع من فضلك 192 00:17:39,447 --> 00:17:40,531 ‫حسناً 193 00:17:41,949 --> 00:17:43,116 ‫(ميرو ليندل) 194 00:17:45,369 --> 00:17:48,080 ‫إنه من رؤساء عصابات ‫تهريب البشر الشهيرين 195 00:17:48,747 --> 00:17:50,833 ‫لديه تعاملات وثيقة ‫مع المليارديرات والسياسيين 196 00:17:50,916 --> 00:17:52,335 ‫وقوى تطبيق القانون ‫وأي شيء يخطر في ذهنك 197 00:17:52,418 --> 00:17:53,836 ‫أي إنه لا يُمس 198 00:17:55,463 --> 00:17:56,464 ‫هل هو كذلك إذاً؟ 199 00:17:58,006 --> 00:17:59,550 ‫لا يمس؟ لا 200 00:18:00,092 --> 00:18:01,427 ‫لا أحد عصي على المساس 201 00:18:04,222 --> 00:18:06,599 ‫إن كان هناك ما يقال ‫فهو أن الأمر يبدو أسهل من اللازم 202 00:18:06,849 --> 00:18:10,269 ‫ليست هناك بروتكولات أمنية خاصة ‫عدا عن مفرزة أمنية 203 00:18:10,478 --> 00:18:13,439 ‫كحد أقصى، ستواجه حرساً ‫على المستوى الأرضي وفي الشقة 204 00:18:13,897 --> 00:18:15,608 ‫حسناً، ماذا كنت ستفعل؟ 205 00:18:17,443 --> 00:18:18,986 ‫هل تسألني إن كنت أريد هذا؟ 206 00:18:19,111 --> 00:18:20,654 ‫أنا أطلب معرفة أفكارك 207 00:18:24,492 --> 00:18:25,576 ‫كنت سأدخل ليلاً 208 00:18:26,660 --> 00:18:27,620 ‫في وقت متأخر 209 00:18:27,828 --> 00:18:29,372 ‫عند وجود أقل عدد من المدنيين 210 00:18:38,464 --> 00:18:40,007 ‫إنه بناء سكني، لذا... 211 00:18:42,134 --> 00:18:44,387 ‫حراس الطابق الأرضي سيكونون أقل وضوحاً 212 00:18:45,137 --> 00:18:47,348 ‫مراقبون يقيمون من يأتي ومن يذهب 213 00:19:04,031 --> 00:19:06,367 ‫أنا معلّم في التمويه إلى حد ما، لذا... 214 00:19:07,285 --> 00:19:08,786 ‫معلّم التمويه؟ 215 00:19:10,829 --> 00:19:11,705 ‫إلى حد ما 216 00:19:12,748 --> 00:19:13,749 ‫على أي حال... 217 00:19:14,041 --> 00:19:15,876 ‫كنت سأدخل من دون أن أطلق طلقة 218 00:19:43,362 --> 00:19:46,990 ‫حسناً، لقد دخلت المبنى الآن، ما التالي؟ 219 00:19:49,242 --> 00:19:51,662 ‫حسناً، تحتاج للوصول إلى المصعد 220 00:19:51,704 --> 00:19:53,831 ‫لحسن حظنا، فإن عامل التحكم ‫يستطيع اختراقه بسهولة 221 00:20:20,273 --> 00:20:23,151 ‫بشكل سريع ونظيف وبسيط 222 00:20:25,696 --> 00:20:27,406 ‫سيكون هناك حرس في الممر 223 00:20:27,573 --> 00:20:32,077 ‫سأحافظ على مسافة أمان ‫وأحاول قتلهم قبل أن يشتركوا في القتال 224 00:20:51,096 --> 00:20:54,475 ‫وسأكون حذراً بشكل خاص بشأن الحرس ‫المتموضعين خارج الباب الأمامي 225 00:20:55,142 --> 00:20:56,894 ‫سأضع هناك أقوى رجالي ‫لو كنت مكانه 226 00:21:20,250 --> 00:21:21,752 ‫وكل شيء سيسير بيسر بعد ذلك 227 00:21:23,837 --> 00:21:26,089 ‫إنها خطة جيدة... على الورق 228 00:21:28,426 --> 00:21:29,718 ‫ماذا يقول حدسك؟ 229 00:21:31,845 --> 00:21:32,930 ‫إنه فخ 230 00:21:57,788 --> 00:21:58,622 ‫سر 231 00:21:59,748 --> 00:22:00,583 ‫تحرك 232 00:22:48,296 --> 00:22:50,007 ‫نادراً ما يكون العمل الميداني بسيطاً 233 00:22:50,883 --> 00:22:52,843 ‫على المرء أن يكون مستعداً للارتجال 234 00:22:56,972 --> 00:22:59,141 ‫هذا النوع من التدريب يستغرق وقتاً 235 00:23:00,142 --> 00:23:02,853 ‫كيف أستطيع التعلم ‫وأنا عالق هنا في كتابة العقود؟ 236 00:23:06,148 --> 00:23:07,107 ‫عالق؟ 237 00:23:08,150 --> 00:23:09,527 ‫(سام)، هذا يومك الأول 238 00:23:11,319 --> 00:23:13,238 ‫أنت تريدني في هذه المهمة، أليس كذلك؟ 239 00:23:14,907 --> 00:23:16,867 ‫أعدك أنني أستطيع إنجازها 240 00:23:22,623 --> 00:23:23,832 ‫عد إلى العمل 241 00:24:25,644 --> 00:24:26,937 ‫هذا مذهل، أنت حي 242 00:24:27,145 --> 00:24:28,146 ‫لم يكن هناك 243 00:24:29,607 --> 00:24:30,440 ‫تباً 244 00:24:31,316 --> 00:24:33,151 ‫كان هناك رجال بانتظاري 245 00:24:35,153 --> 00:24:36,780 ‫حسناً، هذا يعني أنهم في نظامنا 246 00:24:37,364 --> 00:24:38,490 ‫لقد تعرضت للكشف 247 00:24:38,782 --> 00:24:40,158 ‫كيف سمحت بحدوث هذا؟ 248 00:24:40,909 --> 00:24:42,745 ‫- "(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار" ‫- أقول إن (نيلي) هو السبب 249 00:24:43,036 --> 00:24:45,664 ‫من الواضح أن لديه معلومات عنا ‫أكثر مما كنا ندرك 250 00:24:46,289 --> 00:24:48,751 ‫- علينا سحبك خارجاً ‫- لا، لن يحدث هذا 251 00:24:49,710 --> 00:24:51,378 ‫لم يعد هذا آمناً 252 00:24:52,129 --> 00:24:53,338 ‫نحن بحاجة إلى (نيلي) 253 00:24:53,672 --> 00:24:56,424 ‫إن كان يعرف بأمرك ‫ويعرف بأمر كل عملائنا الآخرين 254 00:24:56,508 --> 00:24:58,761 ‫كيف سننال منه ‫إن كان في وسعه توقع قدومنا؟ 255 00:25:00,303 --> 00:25:01,847 ‫ماذا تقترح إذاً؟ 256 00:25:03,932 --> 00:25:07,519 ‫الأمر واضح جداً بالنسبة إلي إننا بحاجة ‫إلى شخص ليس في نظامنا 257 00:25:26,621 --> 00:25:28,666 ‫"السماء زرقاء" 258 00:25:36,548 --> 00:25:37,549 ‫"نعم" 259 00:25:51,313 --> 00:25:53,065 ‫"سيد (نيلي)" 260 00:25:55,358 --> 00:25:58,987 ‫"أنا أحبك كثيراً يا سيد (نيلي)" 261 00:26:04,159 --> 00:26:06,036 ‫"وأواجهه..." 262 00:26:06,578 --> 00:26:08,163 ‫"أنتم أشخاص رائعون، جميعكم" 263 00:26:13,376 --> 00:26:15,713 ‫أجل، أريد حقاً أن أشكركم ‫على وجودكم هنا جميعكم 264 00:26:16,171 --> 00:26:20,425 ‫هذا يعني لي الكثير، ولجميعكم... ‫أريد أن أقدم لكم كل حبي 265 00:26:21,426 --> 00:26:23,553 ‫من أعماق قلبي، أجل 266 00:26:25,097 --> 00:26:25,848 ‫شكراً لكم 267 00:26:29,184 --> 00:26:31,061 ‫- أجل ‫- سيد (ليندل) 268 00:26:32,604 --> 00:26:33,438 ‫نعم؟ 269 00:26:34,606 --> 00:26:35,607 ‫لم ننل منه 270 00:26:40,570 --> 00:26:44,282 ‫إن أفسد هذا الشخص المزاد ‫فسأطيح برأسك، برأسك 271 00:26:44,532 --> 00:26:45,367 ‫لن تفعل 272 00:26:45,951 --> 00:26:47,745 ‫- أحضري (نيكيتا) ‫- حاضر يا سيدي 273 00:26:51,581 --> 00:26:53,458 ‫"(نيلي)" 274 00:26:55,335 --> 00:26:57,420 ‫اسمع... اسمع... 275 00:26:58,296 --> 00:26:59,631 ‫هذا يعني أن شخصاً سيأتي لينال مني 276 00:26:59,714 --> 00:27:00,590 ‫اصمت 277 00:27:00,758 --> 00:27:02,885 ‫كل ما أقوله هو أن شخصاً ‫سيأتي لينال مني على ما يبدو 278 00:27:04,636 --> 00:27:07,055 ‫لا أحد سيأتي لينال منك ‫أيها الجرذ الصغير اللعين 279 00:27:07,139 --> 00:27:07,973 ‫أتعلم لماذا؟ 280 00:27:08,515 --> 00:27:09,933 ‫الحقيقة هي أنه لا أحد يهتم 281 00:27:10,768 --> 00:27:12,602 ‫سيتم بيعك، وستموت غالباً 282 00:27:14,062 --> 00:27:15,898 ‫مثل الجرذ الصغير الذي أنت عليه 283 00:27:16,815 --> 00:27:18,025 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 284 00:27:19,151 --> 00:27:20,235 ‫لماذا أنت غاضب جداً؟ 285 00:27:21,945 --> 00:27:23,989 ‫يجب أن تكون حذراً يا سيد (نيلي) 286 00:27:24,072 --> 00:27:27,617 ‫فقد قيل عني إنني معادٍ للمجتمع ومختل ‫ولا أعلم السبب 287 00:27:28,576 --> 00:27:30,328 ‫لكنني سأقطع لسانك اللعين 288 00:27:31,872 --> 00:27:34,082 ‫"سيد (نيلي)" 289 00:27:35,292 --> 00:27:37,961 ‫حسناً، إن كنت سأموت في القفص ‫هل يهم هذا على أي حال؟ 290 00:27:38,086 --> 00:27:40,005 ‫"أحبك بشدة" 291 00:27:44,885 --> 00:27:45,928 ‫هل اتصلت؟ 292 00:27:46,594 --> 00:27:47,429 ‫أجل 293 00:27:51,850 --> 00:27:53,643 ‫أريد هذا الوغد من "الجماعة" ميتاً 294 00:27:55,020 --> 00:27:56,021 ‫ميتاً 295 00:27:57,022 --> 00:27:57,981 ‫ميتاً 296 00:27:59,942 --> 00:28:00,859 ‫حسناً 297 00:28:01,776 --> 00:28:03,445 ‫- سأرسل المزيد من الرجال ‫- افعلي هذا بنفسك 298 00:28:04,779 --> 00:28:06,073 ‫أريد أن يتم هذا بشكل صحيح 299 00:28:06,907 --> 00:28:07,740 ‫بكل سرور 300 00:28:14,247 --> 00:28:17,584 ‫"ستكون هناك الكثير من الملامة" 301 00:28:17,667 --> 00:28:19,586 ‫"سأحصل على خاتم ماسي" 302 00:28:20,128 --> 00:28:21,254 ‫أنا مغني (راب) 303 00:28:22,255 --> 00:28:23,173 ‫أجل 304 00:28:24,382 --> 00:28:25,092 ‫شكراً لكم 305 00:28:27,719 --> 00:28:28,971 ‫أنتم أشخاص رائعون 306 00:28:29,679 --> 00:28:30,722 ‫بدأت أتأثر 307 00:28:31,264 --> 00:28:32,599 ‫بصحتكم جميعاً 308 00:28:32,765 --> 00:28:35,727 ‫وأنت وأنت وأنت 309 00:28:51,576 --> 00:28:52,827 ‫مرحباً؟ مرحباً؟ 310 00:28:52,911 --> 00:28:56,039 ‫أجل، ارتد ملابسك ‫ضع بعض الحاجيات في حقيبة واخرج 311 00:28:56,414 --> 00:28:58,876 ‫هناك سيارة تنتظر أخذك إلى المطار 312 00:28:59,042 --> 00:29:02,045 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- لا، احزم حقيبتك الآن 313 00:29:02,129 --> 00:29:04,631 ‫انتظر، هل الطائرة تجارية أم خاصة؟ 314 00:29:05,132 --> 00:29:05,966 ‫خاصة 315 00:30:47,985 --> 00:30:49,861 ‫سيدي، دبوسك؟ 316 00:30:51,446 --> 00:30:52,447 ‫صحيح 317 00:30:56,368 --> 00:30:57,202 ‫شكراً لك 318 00:31:48,128 --> 00:31:49,837 ‫"(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار" 319 00:31:51,423 --> 00:31:52,924 ‫"(نيلسون ديفيس)، (أتلانتا، جورجيا) ‫القيمة الصافية: 1.7 مليار" 320 00:32:58,865 --> 00:33:00,658 ‫هل... هل أنت (هيوغو)؟ 321 00:33:02,410 --> 00:33:03,245 ‫من أنت؟ 322 00:33:04,746 --> 00:33:05,955 ‫أنا (سام) 323 00:33:07,039 --> 00:33:08,125 ‫هل أستطيع الدخول؟ 324 00:33:09,751 --> 00:33:11,461 ‫لماذا لم أرك من قبل؟ 325 00:33:11,961 --> 00:33:13,963 ‫أرسلني (ليام)، أنا جديد 326 00:33:17,842 --> 00:33:20,512 ‫هل ستسمح لي بالدخول أم ماذا؟ 327 00:33:21,346 --> 00:33:22,430 ‫أحضر حقيبتك 328 00:33:30,104 --> 00:33:31,148 ‫إنه منزل جميل 329 00:33:31,273 --> 00:33:32,106 ‫من هنا 330 00:33:44,244 --> 00:33:45,537 ‫ضع أغراضك هناك 331 00:33:56,714 --> 00:33:58,132 ‫لا أحتاج إلى أسلحة 332 00:33:58,800 --> 00:33:59,926 ‫لدي الكثير منها هنا 333 00:34:00,718 --> 00:34:02,970 ‫أجل، لكنني فكرت أن أكون ‫مستعداً على أي حال 334 00:34:05,807 --> 00:34:06,641 ‫ما هذا؟ 335 00:34:07,392 --> 00:34:09,561 ‫تمويه، يقول كتيب التعليمات ‫إن علي إحضار واحد 336 00:34:09,977 --> 00:34:11,521 ‫أنا من شرطة الرذيلة في (ميامي) ‫ألا تظن ذلك؟ 337 00:34:18,611 --> 00:34:19,904 ‫أنت لا تحتاج إلى قنبلة 338 00:34:20,697 --> 00:34:21,864 ‫إنها لا تفيد إطلاقاً 339 00:34:25,117 --> 00:34:27,119 ‫إن أخطأت فستفجر الشيء الخطأ 340 00:34:27,537 --> 00:34:30,873 ‫أنا أستخدمها أثناء التدريب ‫لذا فكرت أنها ستكون... 341 00:34:34,544 --> 00:34:35,962 ‫لقد سمعت ما قلته لك، صحيح؟ 342 00:34:37,797 --> 00:34:38,631 ‫أجل 343 00:34:40,967 --> 00:34:42,635 ‫حسناً، متى سنبدأ؟ 344 00:34:44,637 --> 00:34:47,139 ‫تمهل، أنا لا أعرفك 345 00:34:48,558 --> 00:34:50,184 ‫حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟ 346 00:34:54,314 --> 00:34:56,148 ‫حسناً، أظن أنني أستطيع... 347 00:34:58,610 --> 00:35:02,655 ‫أنا من (نيو جيرسي) ‫حصلت على هذا الدبوس منذ 3 أيام 348 00:35:02,780 --> 00:35:05,116 ‫لذا أظن أنك تستطيع القول ‫إن هذه أول مهمة لي 349 00:35:06,576 --> 00:35:09,621 ‫وكنت أعمل في مكتب المدعي العام 350 00:35:10,204 --> 00:35:11,498 ‫والآن أنا هنا 351 00:35:13,124 --> 00:35:14,751 ‫إذاً، ليست لديك خلفية في الجيش 352 00:35:15,460 --> 00:35:16,753 ‫أو الاستخبارات الأمريكية 353 00:35:18,505 --> 00:35:20,590 ‫أو العمليات الخاصة ولا أي شيء؟ 354 00:35:20,798 --> 00:35:23,510 ‫لا، لقد تدربت على الفنون القتالية ‫تدربت على الكاراتيه 355 00:35:32,269 --> 00:35:33,270 ‫الكاراتيه؟ 356 00:35:36,481 --> 00:35:38,190 ‫إذاً، أنت عديم النفع بالنسبة إلي 357 00:35:43,696 --> 00:35:45,532 ‫اسمع، من الواضح أنك لا تريدني هنا 358 00:35:45,907 --> 00:35:46,824 ‫لكنني هنا 359 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 ‫وأنا لست مسجلاً ‫لذا لا يستطيع (ميرو) أن يعرف بأمري 360 00:35:50,244 --> 00:35:54,332 ‫لذا إلى أن أموت أو يرسلني ‫(ليام) إلى المنزل، فسأبقى 361 00:35:57,835 --> 00:35:59,462 ‫كلانا نريد الأمر ذاته 362 00:36:00,380 --> 00:36:01,631 ‫أؤكد لك هذا 363 00:36:02,131 --> 00:36:04,008 ‫أنت تريدني أن أقتل (ميرو) 364 00:36:04,634 --> 00:36:07,011 ‫(سيك كاسوس براكيبوس) 365 00:36:07,720 --> 00:36:08,680 ‫لنجعله يسقط 366 00:36:13,726 --> 00:36:15,520 ‫هل تعرف حتى ما معنى هذا؟ 367 00:36:15,978 --> 00:36:17,980 ‫أجل، أتعرف أنت؟ 368 00:36:18,398 --> 00:36:20,191 ‫لقد اخترعت الشعار اللعين 369 00:36:23,445 --> 00:36:25,530 ‫أنت وحزامك الأصفر ‫اتبعني 370 00:36:25,738 --> 00:36:27,449 ‫أنا آسف ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 371 00:36:28,700 --> 00:36:29,617 ‫من هنا 372 00:36:37,750 --> 00:36:39,210 ‫لم ترَ هذه الغرفة قط 373 00:36:41,253 --> 00:36:42,505 ‫هذه غرفة الحرب 374 00:36:44,256 --> 00:36:49,512 ‫أنا و(ليام)... ‫أدرنا عمليات لا تحصى من هنا 375 00:36:51,097 --> 00:36:53,975 ‫- حتى انقلابات الحكومات ‫- انقلابات الحكومات؟ 376 00:36:54,892 --> 00:36:58,312 ‫لدى الاستخبارات الأمريكية ‫لائحة من الأعداء الذين يعدّونهم... 377 00:36:59,188 --> 00:37:00,189 ‫أنهم لا يمسون 378 00:37:00,648 --> 00:37:01,899 ‫أشخاص مثل (ميرو) 379 00:37:02,442 --> 00:37:06,112 ‫سئمنا أنا و(ليام) ‫من تجاهل جذور المشكلة 380 00:37:08,280 --> 00:37:09,616 ‫لذا غادرنا 381 00:37:10,241 --> 00:37:11,576 ‫وأنشأنا "الجماعة" 382 00:37:11,909 --> 00:37:14,662 ‫أهدافنا يظنون أنهم فوق القانون 383 00:37:15,162 --> 00:37:16,998 ‫لذا نتحدث باسم الأبرياء 384 00:37:17,164 --> 00:37:19,542 ‫القاضي والمحلفين والجلّاد 385 00:37:19,917 --> 00:37:21,461 ‫والآن سنقتل (ميرو) 386 00:37:22,044 --> 00:37:22,879 ‫لا 387 00:37:24,171 --> 00:37:25,757 ‫لا؟ ماذا عن الشقة؟ 388 00:37:26,298 --> 00:37:27,717 ‫لم أكن هناك من أجل (ميرو) 389 00:37:29,301 --> 00:37:31,471 ‫كنت هناك كي أنل من (كريستوفر نيلي) 390 00:37:35,600 --> 00:37:37,644 ‫إنه هدفنا، إنه محلل 391 00:37:37,935 --> 00:37:41,814 ‫لقد سرب معلومات ‫عن مليارديرات يشترون الانتخابات 392 00:37:42,023 --> 00:37:43,941 ‫والآن أخذه (ميرو) رهينة 393 00:37:45,234 --> 00:37:48,362 ‫إنه يخطط لبيعه ‫إلى من يقدم أعلى سعر 394 00:37:49,321 --> 00:37:50,948 ‫50 مليوناً؟ حقاً؟ 395 00:37:51,073 --> 00:37:53,367 ‫سيبيعه بثمن أعلى من هذا غالباً 396 00:37:54,243 --> 00:37:55,787 ‫لقد أغضب كثيراً من الناس 397 00:37:56,704 --> 00:37:58,415 ‫حسناً، لماذا تورطنا؟ 398 00:37:58,915 --> 00:38:02,209 ‫(كريستوفر) أساسي في القضاء ‫على من لا يمكن المساس بهم 399 00:38:02,835 --> 00:38:04,587 ‫حسناً إذاً، لنذهب ونجده 400 00:38:04,754 --> 00:38:06,047 ‫الأمر ليس بهذه السهولة 401 00:38:06,923 --> 00:38:08,215 ‫لا نعرف أين هو 402 00:38:08,800 --> 00:38:10,217 ‫قرأت ملف (ميرو) 403 00:38:11,428 --> 00:38:12,637 ‫سيبقيه قريباً 404 00:38:15,264 --> 00:38:18,601 ‫إنه يتنقل باستمرار ‫يسافر في كل مكان 405 00:38:19,727 --> 00:38:21,395 ‫يقيم مزادات على البشر 406 00:38:21,729 --> 00:38:22,647 ‫"موقع (كويفر) للبحث" 407 00:38:23,523 --> 00:38:25,775 ‫ولا تتم دعوة سوى الذين لا يُمسّون 408 00:38:27,569 --> 00:38:28,486 ‫حسناً 409 00:38:29,446 --> 00:38:30,863 ‫ربما نستطيع العثور على أحدهم 410 00:38:35,201 --> 00:38:35,910 ‫ماذا تفعل؟ 411 00:38:35,993 --> 00:38:39,413 ‫بحث بسيط عن الخلفية ‫تعلمته في العمل عند المدعي العام 412 00:38:40,372 --> 00:38:44,085 ‫وهذا هو النوع من الناس ‫الذين سيطلب (ميرو) مساعدتهم بالضبط 413 00:38:44,168 --> 00:38:45,044 ‫(جروج لي) 414 00:38:45,670 --> 00:38:48,297 ‫وهو يريد الانتقام لموت (باري فاندرستورم) 415 00:38:48,422 --> 00:38:49,799 ‫سيدفع أي شيء تقريباً مقابل ذلك 416 00:38:49,966 --> 00:38:54,762 ‫"العثور على الملياردير (باري فاندرستورم) ‫ميتاً، شكوك بوجود مكيدة" 417 00:38:58,850 --> 00:39:00,977 ‫وخمن من في المدينة؟ 418 00:39:01,603 --> 00:39:03,855 ‫أنا أخمن أن المزاد في مكان قريب ‫من هذه المنطقة 419 00:39:05,272 --> 00:39:06,566 ‫يبدو أننا سنذهب إلى الشاطئ 420 00:39:10,402 --> 00:39:11,529 ‫ماذا؟ لم لا؟ 421 00:39:11,654 --> 00:39:13,906 ‫إن عرف (ميرو) بهذا 422 00:39:14,782 --> 00:39:15,783 ‫وسيفعل 423 00:39:16,283 --> 00:39:17,702 ‫وسيتم كشف هويتك أيضاً 424 00:39:18,620 --> 00:39:19,746 ‫أجل، لكن علينا أن نحاول 425 00:39:19,829 --> 00:39:22,582 ‫أقصد الإمساك بهذا الرجل ‫ثم نحصل على معلومات المزاد منه 426 00:39:22,749 --> 00:39:25,627 ‫ثم يختفي أحد زبائن (ميرو)، وهو يعلم 427 00:39:26,878 --> 00:39:29,088 ‫الأمر لا يستحق المخاطرة بالمهمة 428 00:39:32,842 --> 00:39:34,135 ‫ماذا إن كان المزاد سيحدث هذه الليلة؟ 429 00:39:34,468 --> 00:39:35,512 ‫ألديك فكرة أفضل؟ 430 00:39:35,720 --> 00:39:37,304 ‫- أعطني دبوسك ‫- ماذا؟ 431 00:39:38,723 --> 00:39:39,724 ‫أعطني إياه 432 00:39:45,271 --> 00:39:46,814 ‫أجل، هل ستقوم بالتحكم من أجلي؟ 433 00:39:46,939 --> 00:39:48,941 ‫أنا أحرص على ألا تموت 434 00:39:51,068 --> 00:39:51,944 ‫شكراً 435 00:39:52,486 --> 00:39:53,821 ‫سأفعّله 436 00:39:54,864 --> 00:39:56,490 ‫هذه هي عيناي وأذناي 437 00:39:57,449 --> 00:39:59,076 ‫وعندما تعود 438 00:40:00,119 --> 00:40:01,871 ‫سأعلمك دمية المسدس 439 00:40:02,622 --> 00:40:03,915 ‫دمية المسدس؟ 440 00:40:04,498 --> 00:40:05,374 ‫ضع هذه 441 00:40:12,632 --> 00:40:14,091 ‫ثمة أمر آخر 442 00:40:14,425 --> 00:40:16,218 ‫علي استعارة سيارتك 443 00:40:21,057 --> 00:40:22,099 ‫لا أملك سيارة 444 00:41:12,108 --> 00:41:13,025 ‫لقد وصلوا 445 00:41:28,332 --> 00:41:31,293 ‫أعطني ما لديك يا عزيزتي ‫قومي بعملك، هذا جيد، هذا جيد 446 00:41:31,585 --> 00:41:34,756 ‫أجل، رباه، أنت مثيرة جداً ‫كان علي إحضار كاميرتين 447 00:41:35,131 --> 00:41:37,424 ‫هذا مذهل، انظري إلى نفسك 448 00:41:40,511 --> 00:41:41,470 ‫هذا مذهل 449 00:41:42,013 --> 00:41:45,307 ‫أجل، أجل، افعلي هكذا... أجل 450 00:41:45,683 --> 00:41:47,018 ‫الإطلاق من الورك 451 00:41:48,185 --> 00:41:49,186 ‫أحب هذا 452 00:41:51,898 --> 00:41:54,566 ‫أنت جذابة جداً لدرجة أنه يمكنك ‫أن تعيدي (ماسيبيس) بهذه الصور 453 00:41:58,821 --> 00:42:00,072 ‫ما هي خطتك؟ 454 00:42:01,032 --> 00:42:03,534 ‫سأقف خلف ستار ‫أقتل الحرس واحداً كل مرة 455 00:42:04,994 --> 00:42:05,912 ‫هذا ليس جيداً 456 00:42:06,203 --> 00:42:07,204 ‫لكنه عمل نظيف 457 00:42:07,747 --> 00:42:09,791 ‫صحيح، تطلق النار على الرجل الأول 458 00:42:10,124 --> 00:42:12,543 ‫وسيلاحظون جميعهم هذا، ماذا بعد ذلك؟ 459 00:42:14,170 --> 00:42:15,629 ‫أنا... سأقتلهم 460 00:42:15,838 --> 00:42:18,841 ‫تقتلهم، وتضيع وقتك 461 00:42:21,510 --> 00:42:23,220 ‫أتريد أن تظهر وتبدأ بإطلاق النار؟ 462 00:42:23,429 --> 00:42:26,098 ‫العملية تدعى كميناً وهي ناجحة 463 00:42:30,311 --> 00:42:32,146 ‫هكذا، هذا جميل 464 00:42:32,313 --> 00:42:35,232 ‫أيمكنك القيام بشيء ‫حيث تستديرين وتنظرين خلف كتفك؟ 465 00:42:35,983 --> 00:42:38,360 ‫أجل، هذا هو ‫في الأسفل من ركبتيك، يعجبني هذا 466 00:42:38,444 --> 00:42:39,153 ‫انظري إلى نفسك 467 00:42:39,528 --> 00:42:40,487 ‫أنت محترفة 468 00:42:47,369 --> 00:42:50,039 ‫سر على الشاطئ ثم اسحب سلاحك 469 00:42:51,623 --> 00:42:52,583 ‫سأبقى هنا 470 00:42:56,545 --> 00:42:58,089 ‫المسدسات لا تنفع... 471 00:42:58,881 --> 00:43:00,257 ‫إلا من مسافة معينة 472 00:43:01,050 --> 00:43:03,594 ‫سأقف خلف ساتر ‫سأقتل الحرس، واحداً كل مرة 473 00:43:04,136 --> 00:43:05,221 ‫ليس بدقة 474 00:43:09,726 --> 00:43:11,769 ‫كان هذا رائعاً، أنت مذهلة 475 00:43:13,813 --> 00:43:15,773 ‫واحد، اثنان 476 00:43:16,648 --> 00:43:17,358 ‫ثلاثة 477 00:43:22,238 --> 00:43:23,072 ‫تباً 478 00:43:27,869 --> 00:43:29,120 ‫كان عليك أن تكون أقرب 479 00:43:31,622 --> 00:43:32,456 ‫ليس الآن 480 00:43:44,761 --> 00:43:46,012 ‫قف خلف ساتر! 481 00:44:10,744 --> 00:44:11,578 ‫(سام)! 482 00:44:12,204 --> 00:44:13,080 ‫(سام)؟ 483 00:44:13,873 --> 00:44:14,874 ‫(سام)؟ 484 00:44:17,293 --> 00:44:18,502 ‫- (سام)؟ ‫- نعم، أنا هنا 485 00:44:20,797 --> 00:44:21,672 ‫ماذا كان ذلك؟ 486 00:44:39,899 --> 00:44:41,025 ‫اقلبه 487 00:44:41,233 --> 00:44:42,819 ‫رباه، أرجوك لا تقتلني 488 00:44:43,527 --> 00:44:46,280 ‫اصمت، اصمت، اصمت، أتفهم؟ 489 00:44:46,655 --> 00:44:47,614 ‫يجب أن نسرع 490 00:44:48,908 --> 00:44:50,492 ‫(ميرو ليندل)، أتعرفه؟ 491 00:44:52,161 --> 00:44:53,037 ‫حسناً 492 00:44:53,913 --> 00:44:55,539 ‫أنا أعرف أنك هنا من أجل المزاد العلني ‫في أي وقت سيقام؟ 493 00:44:56,248 --> 00:44:56,999 ‫المزاد العلني؟ 494 00:45:00,252 --> 00:45:01,879 ‫- في أي وقت سيقام؟ ‫- لا أعلم 495 00:45:03,047 --> 00:45:05,382 ‫أترى هذا؟ هكذا ستبدو ‫إن كذبت علي مرة أخرى 496 00:45:08,302 --> 00:45:09,846 ‫السبت، السبت 497 00:45:09,929 --> 00:45:10,972 ‫- في أي وقت؟ ‫- السادسة 498 00:45:11,305 --> 00:45:12,306 ‫أي سادسة؟ 499 00:45:12,764 --> 00:45:14,016 ‫السادسة صباحاً، السادسة في الصباح 500 00:45:14,183 --> 00:45:16,227 ‫- أرجوك لا تؤذني ‫- حسناً، جيد، أين سيقام؟ 501 00:45:16,894 --> 00:45:19,939 ‫لا أعلم، أؤكد لك هذا ‫أقسم إنني لا أعرف 502 00:45:20,106 --> 00:45:23,025 ‫إنهم لا يرسلون العنوان إلا قبل ساعة 503 00:45:26,320 --> 00:45:29,698 ‫صوب كاميرتك بحيث أستطيع رؤية عينيه 504 00:45:42,419 --> 00:45:43,754 ‫إنه يقول الحقيقة 505 00:45:46,007 --> 00:45:48,467 ‫إنه خائف ‫لكنه لم يقطع الاتصال البصري 506 00:45:49,343 --> 00:45:50,802 ‫ستضطر إلى قتله الآن 507 00:45:53,764 --> 00:45:54,473 ‫ماذا؟ 508 00:45:56,600 --> 00:45:58,144 ‫إنه يستطيع التعرف عليك 509 00:46:02,273 --> 00:46:04,316 ‫افعلها الآن ‫لا تبالغ في التفكير بالأمر 510 00:46:05,192 --> 00:46:06,443 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا 511 00:46:09,738 --> 00:46:10,447 ‫أجل 512 00:46:11,908 --> 00:46:14,076 ‫هذا ما تبدو عليه الدماء والأدمغة 513 00:46:14,618 --> 00:46:15,744 ‫التقط صورة 514 00:46:16,870 --> 00:46:18,789 ‫ثمن رأسه ليس بالكثير 515 00:46:19,206 --> 00:46:23,127 ‫وخذ هاتفه، علينا الاستعداد للهجوم ‫في اللحظة التي تصل فيها الرسالة النصية 516 00:46:27,339 --> 00:46:30,134 ‫حان وقت العودة، لدينا الكثير من العمل 517 00:46:41,395 --> 00:46:43,355 ‫ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟ 518 00:46:43,981 --> 00:46:46,858 ‫- لم نعرف أين هو ‫- المزاد كله سينفجر داخلياً 519 00:46:47,109 --> 00:46:48,902 ‫- إن لم تستطيعي معرفة الـ ‫- عثرت عليه 520 00:46:50,571 --> 00:46:53,115 ‫أظن أن كمين الشقة ‫لم يكن فشلاً كاملاً 521 00:46:55,034 --> 00:46:59,413 ‫في (ماساتشوسيتس)، يتحرك باسم مستعار ‫هو (مارك فورهي) أو (فورهي) 522 00:46:59,746 --> 00:47:03,250 ‫التقطته كاميرات المراقبة وهو يوقف سيارته ‫ويدخل المبنى السكني 523 00:47:03,459 --> 00:47:04,876 ‫في أي مكان السيارة مسجلة؟ 524 00:47:08,005 --> 00:47:09,090 ‫المكان قريب 525 00:47:09,715 --> 00:47:12,343 ‫جيد، لدي شخص يعرف ماذا يفعل 526 00:47:13,760 --> 00:47:15,887 ‫لمَ لا تزالين واقفةً هنا؟ ‫اذهبي 527 00:47:50,422 --> 00:47:51,882 ‫سأملأ الكأس لك 528 00:48:03,560 --> 00:48:04,686 ‫كيف حالك؟ 529 00:48:10,984 --> 00:48:13,820 ‫لقد فقدت السيطرة ‫لم يحدث هذا معي من قبل 530 00:48:21,328 --> 00:48:23,580 ‫مئة ألف من أجل عملية قتلك الأولى 531 00:48:25,957 --> 00:48:27,293 ‫ليس سيئاً جداً 532 00:48:32,756 --> 00:48:34,758 ‫أريد الحرص على إيضاح أمر ما 533 00:48:36,802 --> 00:48:37,886 ‫(ليام)... 534 00:48:38,387 --> 00:48:40,181 ‫قاتل قاسٍ جداً 535 00:48:40,806 --> 00:48:42,308 ‫لا يستحسن العبث معه 536 00:48:42,683 --> 00:48:44,893 ‫سيقتل أربعة أو خمسة أشخاص 537 00:48:45,186 --> 00:48:49,565 ‫وبعد ساعتين سنجلس ونتناول العشاء ‫وهو يضحك كأن أمراً لم يحدث قط 538 00:48:54,986 --> 00:48:56,363 ‫إنه مجنون لعين 539 00:49:08,500 --> 00:49:10,169 ‫أتذكر... 540 00:49:11,378 --> 00:49:12,546 ‫عملية قتلي الأولى 541 00:49:14,090 --> 00:49:15,507 ‫في الاستخبارات الأمريكية 542 00:49:18,760 --> 00:49:21,305 ‫لم يكن القتل ‫ما جعلني أبقى مستيقظاً ليلاً 543 00:49:23,014 --> 00:49:27,311 ‫بل كان صوت جمجمته المكسورة 544 00:49:29,521 --> 00:49:35,402 ‫كنت أتخيل ذلك الصوت باستمرار 545 00:49:37,779 --> 00:49:39,240 ‫لكنك ستعتاد على الأمر 546 00:49:40,199 --> 00:49:42,368 ‫- سيصبح الأمر أسهل إذاً؟ ‫- لا 547 00:49:44,661 --> 00:49:46,955 ‫لهذا أعيش وسط مكان قصي 548 00:49:47,623 --> 00:49:49,666 ‫أجل السلام في العزلة 549 00:49:53,462 --> 00:49:55,339 ‫عليك القيام بما عليك ‫القيام به، صحيح؟ 550 00:49:57,591 --> 00:49:58,842 ‫أن تقتل الذين لا يُمسّون 551 00:49:59,510 --> 00:50:00,469 ‫أجل 552 00:50:01,178 --> 00:50:02,596 ‫نحن فئة قائمة بحد ذاتها 553 00:50:19,155 --> 00:50:21,698 ‫دفعت الكثير من المال ‫من أجلكم أيها الأوغاد 554 00:50:22,324 --> 00:50:24,493 ‫لا تظهروني بمظهر سيئ 555 00:50:45,389 --> 00:50:47,516 ‫لا ترسل رجالك ما لم أطلب منك ذلك 556 00:51:07,369 --> 00:51:09,079 ‫الفريق الأول في موقعه 557 00:51:09,246 --> 00:51:10,414 ‫اخترق 558 00:51:14,042 --> 00:51:14,960 ‫(سام)، انبطح 559 00:51:36,523 --> 00:51:38,275 ‫التق بي في غرفة الحرب، الآن 560 00:51:40,444 --> 00:51:41,612 ‫الفريق الأول قد سقط 561 00:51:41,695 --> 00:51:43,822 ‫أكرر، الفريق الأول قد سقط 562 00:51:49,495 --> 00:51:51,747 ‫طلبت منكم ألا تظهروني بمظهر سخيف 563 00:51:51,955 --> 00:51:54,916 ‫أرسل فريقاً ثانياً، أرسلهم الآن، اللعنة 564 00:52:27,533 --> 00:52:28,784 ‫تم خرق الباب الأمامي 565 00:52:45,301 --> 00:52:46,677 ‫يقولون إنه واحد آخر 566 00:52:47,719 --> 00:52:49,137 ‫شخص آخر في المنزل 567 00:53:30,554 --> 00:53:31,638 ‫هذا مثير للشفقة 568 00:55:05,816 --> 00:55:08,527 ‫يمكن أن يستغرق الأمر 30 دقيقة ‫مؤلمة للغاية كي تنزف دماؤك 569 00:55:08,569 --> 00:55:10,195 ‫من طعنة في البطن 570 00:55:11,447 --> 00:55:13,532 ‫استمتع بالنزيف حتى الموت أيها الوغد 571 00:56:11,297 --> 00:56:12,132 ‫هيا، هيا 572 00:56:12,716 --> 00:56:14,467 ‫هيا، أيها الأوغاد ‫اركبوا الشاحنة المغلقة 573 00:56:14,551 --> 00:56:16,136 ‫مزاجي لا يسمح لي بالموت هذه الليلة 574 00:56:19,139 --> 00:56:20,348 ‫انطلق، انطلق 575 00:56:29,691 --> 00:56:30,441 ‫(هيوغو) 576 00:56:31,067 --> 00:56:31,902 ‫تباً 577 00:56:37,533 --> 00:56:40,035 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة 578 00:56:44,497 --> 00:56:47,083 ‫أجل، أحتاج إلى استخراج ‫في منزل (هيوغو) الآن 579 00:56:49,002 --> 00:56:51,713 ‫(إيكو سييرا) يتجه إلى (تاك أير ساوث) 580 00:56:52,005 --> 00:56:54,675 ‫صفر، اثنان، ثلاثة، أربعة، تشكيلة ألفا 581 00:56:55,133 --> 00:56:56,718 ‫وقت الوصول المقدر 19 دقيقة 582 00:56:56,927 --> 00:56:59,387 ‫أكرر، وقت الوصول المقدر، 19 دقيقة 583 00:57:06,144 --> 00:57:06,978 ‫تباً 584 00:57:09,940 --> 00:57:10,982 ‫اصمد يا صديقي 585 00:57:28,584 --> 00:57:30,418 ‫لدينا جرحا طعن في البطن 586 00:57:30,711 --> 00:57:33,213 ‫علينا أن نوقف ضغط الدم ‫النبض 120 وهو ضعيف 587 00:57:33,421 --> 00:57:35,841 ‫أريد قثطرتين وريديتين كبيرتين ‫مع مصل ملحي 588 00:57:36,967 --> 00:57:38,426 ‫أين كنت طوال الأسبوع يا (سام)؟ 589 00:57:38,677 --> 00:57:39,595 ‫كيف حاله؟ 590 00:57:41,012 --> 00:57:43,807 ‫إنه في المستشفى ‫لقد خسر الكثير من الدماء 591 00:57:44,140 --> 00:57:45,100 ‫لا يبشر الوضع بخير 592 00:57:46,017 --> 00:57:48,854 ‫أخبرني أنك لم تخرج ‫لتبحث عن (ميرو) وحدك 593 00:57:49,395 --> 00:57:51,690 ‫أنا آسف، أحاول التعويض عن خطئي 594 00:57:51,982 --> 00:57:54,525 ‫هذا ليس خطأك، كانوا يفوقونكما عدداً 595 00:57:55,777 --> 00:57:59,405 ‫لقد فاجأوكما، تباً، كنتما محظوظين ‫لأنكما نجوتما بحياتكما 596 00:57:59,656 --> 00:58:02,575 ‫هذه المهمة محكومة بالفشل من البداية ‫حان الوقت للعودة إلى المنزل 597 00:58:02,701 --> 00:58:05,120 ‫وإعادة التجمع، لقد ألغيتها 598 00:58:05,662 --> 00:58:10,041 ‫رحل (هيوغو)، وهم يعرفون بكل عملائنا ‫في النظام، بمن فيهم أنت 599 00:58:10,166 --> 00:58:11,334 ‫لكن المزاد العلني غداً 600 00:58:11,835 --> 00:58:14,880 ‫ليست لدينا فكرة أين سيقام ‫ستذهب بشكل أعمى 601 00:58:15,046 --> 00:58:16,131 ‫- لكن... ‫- هذا خطير جداً 602 00:58:16,172 --> 00:58:17,548 ‫- علينا أن... ‫- أفضل خيار لدينا... 603 00:58:17,924 --> 00:58:22,804 ‫هو أن نستخدم شبكة المعلومات الداخلية ‫لنتعقب ونرى من سيشتري (نيلي) 604 00:58:23,221 --> 00:58:26,182 ‫آمل ألا يقتلونه ونستطيع البدء من هناك 605 00:58:26,349 --> 00:58:27,558 ‫علينا أن نمسك بـ(ميرو) 606 00:58:28,685 --> 00:58:30,103 ‫لم يكن (ميرو) هو الهدف قط 607 00:58:30,311 --> 00:58:32,814 ‫- لكن علينا الإمساك به ‫- إنه ليس مسؤوليتك 608 00:58:33,606 --> 00:58:34,650 ‫(سام)... 609 00:58:35,441 --> 00:58:37,152 ‫لقد قمت بعمل جيد ‫لكونها أول عملية لك 610 00:58:37,903 --> 00:58:39,279 ‫لكنني سأكون صريحاً معك 611 00:58:40,113 --> 00:58:41,197 ‫لم تكن مستعداً لذلك 612 00:58:45,744 --> 00:58:47,453 ‫أجل، أجل، أنت... 613 00:58:49,414 --> 00:58:50,916 ‫أنت على حق ‫لم يكن الأمر كما اعتقدت أنه سيكون 614 00:58:51,041 --> 00:58:56,004 ‫إنه كثير الفوضى وعديم الرحمة ‫ومرعب تماماً 615 00:58:57,380 --> 00:58:58,799 ‫لكنني... 616 00:59:00,341 --> 00:59:01,092 ‫أعرف هذا الآن 617 00:59:01,217 --> 00:59:04,304 ‫وإن أعطيتني هذه الفرصة ‫فسأحل الأمر 618 00:59:05,138 --> 00:59:06,181 ‫إنهم يعرفون أننا قادمون 619 00:59:07,223 --> 00:59:08,975 ‫إذا شكّوا بوجود شيء مريب 620 00:59:09,475 --> 00:59:11,644 ‫فسينقلون (نيلي) أو يقتلونه 621 00:59:13,188 --> 00:59:16,024 ‫ثم ستضيع تلك المعلومات الاستخباراتية ‫إلى الأبد 622 00:59:16,191 --> 00:59:18,234 ‫لكنهم لن يقتلوه ‫لأنهم بحاجة إلى النقود 623 00:59:18,735 --> 00:59:19,945 ‫لست متأكداً من هذا 624 00:59:20,403 --> 00:59:22,864 ‫ماذا إذاً؟ أنت موافق على موت (هيوغو) ‫من دون جدوى؟ 625 00:59:23,782 --> 00:59:28,078 ‫(سام)، أقدر أنك تعلمت الكثير ‫في هذه المهمة 626 00:59:29,537 --> 00:59:30,496 ‫لكنها انتهت 627 00:59:31,039 --> 00:59:32,540 ‫لقد أرسلت سيارة كي تأخذك 628 00:59:33,374 --> 00:59:35,668 ‫أنت تعلم أننا كنا نتعقبك طوال الوقت 629 00:59:36,878 --> 00:59:37,879 ‫لا، سأبقى 630 00:59:38,213 --> 00:59:41,507 ‫انا لا أطلب يا (سام)، هذا أمر 631 00:59:42,383 --> 00:59:44,260 ‫عد إلى مقر القيادة 632 00:59:44,928 --> 00:59:46,096 ‫أستطيع الوصول إلى (ميرو) 633 00:59:46,763 --> 00:59:48,014 ‫أنت لا تصغي يا بني 634 00:59:49,140 --> 00:59:50,851 ‫هذا ليس ممكناً هذه المرة 635 00:59:51,142 --> 00:59:53,394 ‫ما الذي حدث للقضاء على من لا يُمسّون؟ 636 00:59:53,603 --> 00:59:54,771 ‫وداعاً يا (سام) 637 00:59:56,147 --> 00:59:57,858 ‫رباه، كان هذا وحشياً 638 00:59:59,317 --> 01:00:00,651 ‫إنه ضروري أحياناً 639 01:00:02,070 --> 01:00:03,905 ‫أتظن أنه سيفعل هذا على أي حال؟ 640 01:00:05,698 --> 01:00:06,867 ‫سنرى 641 01:00:28,764 --> 01:00:30,223 ‫رباه، رائحتك كريهة للغاية 642 01:00:30,849 --> 01:00:32,600 ‫متى أخذت حماماً آخر مرة؟ رباه 643 01:00:32,725 --> 01:00:35,771 ‫أخذت حماماً؟ كنت عالقاً ‫في قفص كلاب لعين 644 01:00:37,272 --> 01:00:38,481 ‫رائحته كريهة 645 01:00:39,315 --> 01:00:40,817 ‫- أيمكننا تنظيفه؟ ‫- أرجوك؟ 646 01:00:40,942 --> 01:00:44,821 ‫بالطبع، هل هناك أي شيء محدد ‫تريده أن يرتديه من أجل المزاد العلني؟ 647 01:00:46,614 --> 01:00:48,992 ‫حسناً، من أجل الثمن المحدد له 648 01:00:49,075 --> 01:00:52,162 ‫أظن أن علينا جعله يرتدي ملابس أنيقة ‫ربما بدلة (تاكسيدو) 649 01:00:52,328 --> 01:00:53,246 ‫حاضر يا سيدي 650 01:00:53,872 --> 01:00:55,165 ‫- (ديزي)، انتظري ‫- نعم؟ 651 01:00:57,876 --> 01:00:59,627 ‫لنضع صفارة حول عنقه 652 01:01:00,211 --> 01:01:01,337 ‫- سأقوم بذلك ‫- ماذا عن ذلك؟ 653 01:01:02,964 --> 01:01:05,383 ‫- أجل، سيقنعهم هذا بشدة ‫- أجل سيقنعهم 654 01:01:09,054 --> 01:01:11,890 ‫يعجبني ذلك، العبقري، حسناً؟ 655 01:01:14,392 --> 01:01:15,643 ‫مات (هيوغو) 656 01:01:18,229 --> 01:01:19,064 ‫جيد 657 01:01:19,856 --> 01:01:21,107 ‫كان هناك رجل آخر 658 01:01:21,732 --> 01:01:23,276 ‫ربما كان المتحكم الخاص به 659 01:01:23,734 --> 01:01:25,821 ‫لم يكن مقاتلاً ماهراً، وقد هرب 660 01:01:29,615 --> 01:01:30,616 ‫لقد هرب... 661 01:01:32,368 --> 01:01:33,870 ‫أثناء وجودك 662 01:01:35,246 --> 01:01:38,875 ‫عندما يبلغ "الجماعة" ‫ويجدون بديلاً وينقلونه 663 01:01:39,876 --> 01:01:41,127 ‫سنكون قد رحلنا منذ وقت طويل 664 01:01:42,963 --> 01:01:44,464 ‫كم رجلاً خسرت؟ 665 01:01:46,007 --> 01:01:46,842 ‫الكثير 666 01:01:48,969 --> 01:01:50,136 ‫أيمكنك إحضار المزيد؟ 667 01:01:50,887 --> 01:01:52,763 ‫- بالطبع ‫- جيد، أحتاج إلى المزيد 668 01:01:54,349 --> 01:01:55,433 ‫حسناً 669 01:01:56,684 --> 01:01:59,562 ‫- هل تريدني أن ألاحقه؟ ‫- لا، لا أريد ذلك، أريدك هنا 670 01:02:00,313 --> 01:02:02,773 ‫من أجل المزاد العلني ‫ضاعفي الحراسة الأمنية 671 01:02:03,108 --> 01:02:07,028 ‫و(نيكيتا)، إن رأيت شخصاً يتصرف ‫بشكل مريب، أرجوك اقتليه 672 01:02:08,154 --> 01:02:08,989 ‫مفهوم 673 01:03:11,759 --> 01:03:12,593 ‫أمسكت بك 674 01:03:51,882 --> 01:03:52,883 ‫تباً 675 01:04:32,340 --> 01:04:34,759 ‫أرى أنه ليست معك رفيقة ‫أيها الشاب 676 01:04:34,842 --> 01:04:36,552 ‫أترغب بأن تستعير واحدة؟ 677 01:04:37,720 --> 01:04:39,889 ‫- ماذا؟ ‫- أترغب أن تستعير واحدة؟ 678 01:04:41,849 --> 01:04:44,769 ‫كنت سأختار الصهباء ‫لكن لا تدعني أؤثر في قرارك 679 01:04:47,438 --> 01:04:48,898 ‫لا أحتاج إلى رفيقة، شكراً لك 680 01:04:51,734 --> 01:04:54,529 ‫لأنني كنت أخطط لشراء واحدة بنفسي 681 01:04:56,614 --> 01:04:58,074 ‫هذا الرجل! 682 01:04:58,574 --> 01:05:00,285 ‫أنا (تيرنس مادسن) 683 01:05:00,826 --> 01:05:02,078 ‫ما اسمك يا صديقي؟ 684 01:05:02,328 --> 01:05:03,246 ‫(جورج لي) 685 01:05:03,663 --> 01:05:04,497 ‫(لي)؟ 686 01:05:04,789 --> 01:05:07,667 ‫أظن أنني سمعت عنك ‫تعمل في مجال النفط، صحيح؟ 687 01:05:08,168 --> 01:05:09,585 ‫بين أشياء أخرى 688 01:05:10,002 --> 01:05:10,753 ‫الاسم؟ 689 01:05:11,254 --> 01:05:12,172 ‫(جورج لي) 690 01:05:12,338 --> 01:05:14,049 ‫(جورج لي) 691 01:05:17,635 --> 01:05:19,845 ‫وجدته، أهلاً بك 692 01:05:22,223 --> 01:05:23,015 ‫الاسم؟ 693 01:05:23,349 --> 01:05:26,477 ‫(تيرانس مادسن)، لكن بإمكانك ‫الاتصال بي في أي وقت 694 01:05:27,728 --> 01:05:28,604 ‫مهلاً 695 01:05:30,273 --> 01:05:31,899 ‫ماذا يوجد في أذنك؟ 696 01:05:34,235 --> 01:05:35,361 ‫إنها سماعتي 697 01:05:35,695 --> 01:05:36,696 ‫سماعتك؟ 698 01:05:37,197 --> 01:05:39,449 ‫هل تسبب لك متاعب يا (جورج)؟ 699 01:05:40,908 --> 01:05:41,701 ‫لا أعلم 700 01:05:41,784 --> 01:05:43,786 ‫اسمعي، أنا أعرفه، لا غبار عليه 701 01:05:47,457 --> 01:05:50,042 ‫حسناً، أنا آسفة، الحذر واجب 702 01:05:50,751 --> 01:05:52,212 ‫استمتع بوقتك يا سيد (لي) 703 01:05:52,503 --> 01:05:54,004 ‫سأفعل، شكراً لك 704 01:05:58,509 --> 01:05:59,927 ‫الآن، أين كنا؟ 705 01:07:00,196 --> 01:07:02,157 ‫هكذا عليك أن تلقي طرفة 706 01:07:02,823 --> 01:07:04,200 ‫"مطفأة حريق" 707 01:07:38,651 --> 01:07:40,695 ‫(جورج)، هل ستجلس معنا أم ماذا؟ 708 01:07:44,199 --> 01:07:45,325 ‫أجل، بالطبع 709 01:07:45,700 --> 01:07:47,034 ‫لنذهب إذاً 710 01:07:57,253 --> 01:07:59,297 ‫هل هذه أول مرة لك ‫تحضر فيها هذه المزادات؟ 711 01:07:59,672 --> 01:08:01,549 ‫لا، ليست كذلك، وأنت؟ 712 01:08:02,258 --> 01:08:04,844 ‫لقد شاركت مرتين، كما هو واضح 713 01:08:05,761 --> 01:08:07,638 ‫لكنني لم أرك هنا 714 01:08:09,307 --> 01:08:10,391 ‫من تعرف هنا؟ 715 01:08:10,933 --> 01:08:13,768 ‫كنت أعمل مع (باري فاندرستورم) 716 01:08:14,854 --> 01:08:15,980 ‫تباً 717 01:08:16,646 --> 01:08:19,817 ‫أنا آسف، لم أكن أعرفه جيداً 718 01:08:20,024 --> 01:08:21,651 ‫- لا بأس ‫- لا، لا، لا 719 01:08:21,736 --> 01:08:23,988 ‫كان أمراً سيئاً ‫كيف نالوا منه في التسريبات 720 01:08:25,029 --> 01:08:27,031 ‫لا بد أنك غاضب من (نيلي) 721 01:08:28,533 --> 01:08:29,369 ‫أجل 722 01:08:32,497 --> 01:08:33,788 ‫أتفكر بشرائه؟ 723 01:08:34,664 --> 01:08:36,000 ‫إن كان السعر مناسباً 724 01:08:38,293 --> 01:08:40,044 ‫يجب أن أعرفك بـ(ميرو) 725 01:08:41,464 --> 01:08:42,590 ‫لا، هذا ليس ضرورياً 726 01:08:42,672 --> 01:08:45,760 ‫لا، لا، لا، اسمع، أنت كنت مقرباً ‫من (باري) في النهاية 727 01:08:46,010 --> 01:08:47,845 ‫هذه ليست مشكلة، هيا 728 01:08:49,972 --> 01:08:50,848 ‫هذا جيد 729 01:08:53,726 --> 01:08:55,059 ‫- أنت تقتلني ‫- سيدي 730 01:08:56,686 --> 01:08:58,147 ‫نعم، ماذا؟ نعم 731 01:08:58,438 --> 01:09:01,484 ‫(تيرانس مادسن)، لقد اشتريت بعضاً ‫من الأفضل لديك 732 01:09:01,609 --> 01:09:04,529 ‫(مادسن)، (مادسن) ‫أنا أذكرك يا (مادسن) 733 01:09:04,944 --> 01:09:07,407 ‫سررت برؤيتك يا سيدي ‫كيف حالك؟ كيف حالهما؟ 734 01:09:08,115 --> 01:09:10,410 ‫على أحسن ما يكون 735 01:09:11,536 --> 01:09:13,828 ‫هذا صديقي (جورج لي) 736 01:09:15,955 --> 01:09:16,706 ‫أجل 737 01:09:17,457 --> 01:09:19,877 ‫سيد (جورج)، أنا آسف 738 01:09:20,295 --> 01:09:23,212 ‫أجل، كنت صديقاً لـ(باري فاندرستورمز) 739 01:09:24,757 --> 01:09:28,386 ‫اجل، أجل، أنا لا أجيد ‫تذكر الوجوه إطلاقاً لكن... 740 01:09:29,304 --> 01:09:31,306 ‫أجل، سررت برؤيتك 741 01:09:33,057 --> 01:09:35,518 ‫يفكر (جورج) بشراء الواشي 742 01:09:36,601 --> 01:09:40,440 ‫حسناً، لمَ لم تقل هذا؟ ‫رباه، هذا مشوق 743 01:09:40,565 --> 01:09:41,606 ‫لن يكون رخيصاً 744 01:09:41,899 --> 01:09:43,025 ‫سأتدبر أمري 745 01:09:44,902 --> 01:09:46,235 ‫آمل أن تفعل 746 01:09:46,861 --> 01:09:48,863 ‫سأراقب الأمر من أجلك يا سيد... 747 01:09:49,031 --> 01:09:49,864 ‫(لي) 748 01:09:49,989 --> 01:09:51,158 ‫لن أنسى هذا ثانية 749 01:09:52,159 --> 01:09:54,579 ‫أهلاً بك، أهلاً بك ‫استمتعا بوقتكما 750 01:09:55,162 --> 01:09:56,539 ‫كل شيء يدفعه الدار يا صديقي 751 01:09:58,374 --> 01:09:59,625 ‫سار الأمر بشكل جيد 752 01:10:00,793 --> 01:10:02,169 ‫العرض على وشك أن يبدأ يا (لي) 753 01:10:02,294 --> 01:10:04,880 ‫يمكنك العودة من دوني ‫سألحق بك بعد قليل 754 01:10:06,882 --> 01:10:07,883 ‫شكراً لك 755 01:10:57,933 --> 01:11:00,811 ‫شكراً، شكراً، شكراً 756 01:11:00,895 --> 01:11:02,312 ‫أنا سعيد جداً لأنكم أتيتم هذه الليلة 757 01:11:02,397 --> 01:11:04,231 ‫أعرف أنكم أتيتم من أماكن بعيدة 758 01:11:04,314 --> 01:11:06,066 ‫لدينا بعض الوجوه القديمة ‫وبعض الوجوه الجديدة 759 01:11:06,316 --> 01:11:09,028 ‫ويسرني كثيراً أن أراكم ‫لدينا أمسية رائعة جداً 760 01:11:09,194 --> 01:11:13,908 ‫إنها ليلة مشوقة للغاية، مشوقة للغاية ‫أعرف أن معظمكم هنا لرؤية الواشي 761 01:11:18,621 --> 01:11:23,375 ‫أجل، لكنني أعدكم أن لدينا الكثير ‫من العروض الرائعة هذه الليلة 762 01:11:23,668 --> 01:11:24,960 ‫وستحظون بوقت رائع 763 01:11:25,210 --> 01:11:27,880 ‫سررت برؤيتك هناك يا (غلين) ‫سررت برؤية أنها قد عادت 764 01:11:36,556 --> 01:11:37,932 ‫- هيا، أسرعي ‫- حسناً 765 01:12:25,646 --> 01:12:27,147 ‫هيا، هيا 766 01:12:29,775 --> 01:12:30,943 ‫هيا، هيا، هيا 767 01:12:34,905 --> 01:12:38,450 ‫لنبدأ، لدينا شابة رائعة ‫من (لنيكولن)، (نبراسكا) 768 01:12:38,701 --> 01:12:42,663 ‫لنلق نظرة إلى هذه الشابة ‫لا تدعوا مظهرها يخدعكم 769 01:12:42,747 --> 01:12:45,500 ‫إنها عاملة مجدة جداً رائعة 770 01:12:48,377 --> 01:12:49,629 ‫عاملة مجدة جداً 771 01:12:53,883 --> 01:12:56,051 ‫إنها امرأة ذكية جداً 772 01:12:56,093 --> 01:12:59,013 ‫تعمل بجد شديد ‫وتحضر كاسرولة شهية للغاية 773 01:13:00,430 --> 01:13:04,727 ‫سعر الافتتاح هذه الليلة ‫يبدأ بخمسمئة ألف 774 01:13:04,810 --> 01:13:05,728 ‫هل أستطيع رؤية خمسة؟ 775 01:13:05,770 --> 01:13:07,563 ‫أرى خمسة، هل أرى خمسة؟ ‫هل أرى خمسة؟ 776 01:13:07,688 --> 01:13:10,315 ‫أرى خمسة ‫أعطوني خمسة، أرى ستة 777 01:13:10,399 --> 01:13:11,441 ‫هل نرى ستة؟ 778 01:13:13,110 --> 01:13:14,278 ‫لا، لا بأس 779 01:13:16,030 --> 01:13:16,947 ‫حسناً 780 01:13:30,961 --> 01:13:33,714 ‫تباً لك، تباً لك 781 01:13:35,841 --> 01:13:36,592 ‫تباً 782 01:13:37,718 --> 01:13:38,553 ‫تباً 783 01:13:43,307 --> 01:13:44,725 ‫مرحباً؟ 784 01:13:57,071 --> 01:13:58,656 ‫أيها الوغد اللعين 785 01:14:06,789 --> 01:14:09,750 ‫علي الذهاب... ‫علي الذهاب إلى الحمام يا رجل 786 01:14:12,878 --> 01:14:14,964 ‫أنا لن أتبرز في القفص ثانية 787 01:14:27,602 --> 01:14:29,561 ‫هل أرى سبعة؟ ‫لدي سبعة، لدي سبعة هناك 788 01:14:29,687 --> 01:14:32,272 ‫سبعة هناك، هل أرى سبعة وخمسمئة؟ ‫سبعة وخمسمئة؟ 789 01:14:32,397 --> 01:14:33,858 ‫لدينا سبعة وخمسمئة، هل لدينا ثمانية؟ 790 01:14:33,983 --> 01:14:35,525 ‫هل أرى ثمانية؟ هل أرى ثمانية؟ 791 01:14:35,651 --> 01:14:38,153 ‫تم البيع إلى السيد هنا ‫في الصف الأمامي 792 01:14:38,237 --> 01:14:40,155 ‫تم البيع سيداتي وسادتي لعرضنا الأول 793 01:14:45,703 --> 01:14:47,162 ‫وغد، هذا مستحيل 794 01:14:47,329 --> 01:14:48,163 ‫- أجل ‫- لقد غششت 795 01:14:48,873 --> 01:14:50,457 ‫يمكن أن يحالفك الحظ هذه الليلة 796 01:14:50,791 --> 01:14:51,834 ‫هذا جيد يا (جوي) 797 01:14:52,752 --> 01:14:54,253 ‫المعذرة يا سيدي، أنت في الغرفة الخطأ 798 01:14:54,378 --> 01:14:56,546 ‫علي التبرز الآن، لا يهمني إن ‫كنت في الغرفة الخطأ، سأتبرز هنا 799 01:14:56,588 --> 01:14:57,965 ‫سيدي، الحمام بهذا الاتجاه 800 01:14:58,132 --> 01:15:00,550 ‫إنه بهذا الاتجاه ‫قال ذلك الرجل إنه كان من هنا 801 01:15:09,101 --> 01:15:09,935 ‫تباً 802 01:15:11,186 --> 01:15:12,813 ‫نحن نتعرض لإطلاق نار ‫في الغرفة الخلفية 803 01:15:13,272 --> 01:15:16,316 ‫أكرر، نحن نتعرض لإطلاق ‫نار في الغرفة الخلفية 804 01:15:16,817 --> 01:15:17,860 ‫تباً لي 805 01:15:19,028 --> 01:15:19,820 ‫لدينا مشكلة 806 01:15:24,616 --> 01:15:26,076 ‫متى لم تكن لديك مشكلة؟ 807 01:15:26,326 --> 01:15:28,412 ‫ربما إن قمت بعملك... 808 01:15:28,704 --> 01:15:31,290 ‫مليون وتسعمئة ألف، أبحث عن مليونين ‫أبحث عن مليونين، أعطني مليونين 809 01:15:31,373 --> 01:15:33,042 ‫أعطني المليونين، أعطني المليونين ‫هل ترى مليونين؟ 810 01:15:33,167 --> 01:15:34,877 ‫أعطني مليوني دولار 811 01:15:35,002 --> 01:15:37,337 ‫مليونا دولار، سيداتي وسادتي 812 01:15:37,587 --> 01:15:39,757 ‫تم البيع، تم البيع، سيداتي وسادتي 813 01:15:40,257 --> 01:15:41,258 ‫تباً 814 01:15:56,273 --> 01:15:57,524 ‫أيها الولد، هل أنت حي؟ 815 01:15:58,442 --> 01:15:59,484 ‫(هيوغو)! 816 01:16:00,069 --> 01:16:00,945 ‫كيف حالك؟ 817 01:16:01,653 --> 01:16:02,905 ‫أنا حي أيضاً 818 01:16:05,700 --> 01:16:07,993 ‫لقد اخترقت كاميراتهم الأمنية 819 01:16:08,869 --> 01:16:11,706 ‫لكن هناك نقاط عمياء ‫أنا لا أراك الآن 820 01:16:12,331 --> 01:16:13,248 ‫كيف حالك؟ 821 01:16:13,540 --> 01:16:14,541 ‫أجل، أنا... 822 01:16:15,584 --> 01:16:17,669 ‫عالق، تنقصني الذخيرة 823 01:16:18,420 --> 01:16:19,714 ‫كم طلقة بقيت لديك؟ 824 01:16:25,010 --> 01:16:26,971 ‫ثلاث طلقات، ويوجد أربعة منهم 825 01:16:28,138 --> 01:16:29,514 ‫أنت تعلم ما عليك فعله 826 01:16:32,101 --> 01:16:33,143 ‫دمية المسدس؟ 827 01:16:35,270 --> 01:16:36,396 ‫دمية المسدس 828 01:16:48,242 --> 01:16:49,659 ‫غير معقول 829 01:16:52,329 --> 01:16:53,497 ‫أخبرتك بهذا 830 01:16:59,962 --> 01:17:03,090 ‫هذا أنت فحسب، أمر مخيب للآمال 831 01:17:03,799 --> 01:17:05,300 ‫هل هذه هي فتاة السكين؟ 832 01:17:05,592 --> 01:17:06,593 ‫لا تتقدمي 833 01:17:06,844 --> 01:17:08,178 ‫تباً 834 01:17:08,720 --> 01:17:09,721 ‫وإلا ماذا؟ 835 01:17:10,430 --> 01:17:13,183 ‫إن كانت معك أي طلقات ‫كنت ستطلق النار علي حتى الآن 836 01:17:20,190 --> 01:17:22,609 ‫تحرك، تحرك 837 01:17:24,403 --> 01:17:27,031 ‫لقد عملت جاهدة جداً ‫ولن أسمح لك أن تفسد الأمر 838 01:17:28,740 --> 01:17:30,951 ‫(نيكيتا)، هل توليت هذا الأمر؟ 839 01:17:31,911 --> 01:17:32,744 ‫أجل 840 01:17:37,249 --> 01:17:40,335 ‫أبقيه حياً، سيرغب (ميرو) بالتحدث إليه 841 01:17:50,637 --> 01:17:53,182 ‫(نيكيتا) 842 01:18:01,315 --> 01:18:05,110 ‫سيداتي وسادتي، هذه هي اللحظة ‫التي كنتم جميعاً بانتظارها 843 01:18:05,194 --> 01:18:08,447 ‫الجميلة (ديزي) ستقدم لكم ‫أفضل عرض لدينا 844 01:18:09,323 --> 01:18:14,619 ‫إنه السيد (كريستوفر نيلي) ‫الواشي بنفسه 845 01:18:19,374 --> 01:18:22,752 ‫أجل، ها هو ذا، بلحمه ودمه ‫سيداتي وسادتي 846 01:18:24,922 --> 01:18:27,382 ‫أجل ‫اللحظة التي كنتم بانتظارها جميعكم 847 01:18:27,507 --> 01:18:29,676 ‫هذه هي لحظتك المهمة أيها الشاب 848 01:18:30,052 --> 01:18:33,848 ‫استوعبها، استوعبها ‫إنه هنا بلحمه ودمه 849 01:18:46,568 --> 01:18:48,028 ‫من أنت؟ 850 01:19:17,766 --> 01:19:19,935 ‫اسمي (سام ألكسندر) 851 01:19:20,602 --> 01:19:21,937 ‫وأنا مع "الجماعة" 852 01:19:27,692 --> 01:19:30,404 ‫قل الآن "استمتعي بالنزيف حتى الموت" 853 01:19:30,862 --> 01:19:33,448 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- قلها فحسب 854 01:19:35,242 --> 01:19:36,660 ‫استمتعي بالنزيف حتى الموت 855 01:19:53,677 --> 01:19:56,221 ‫ستبدأ المزايدة سيداتي وسادتي 856 01:19:56,388 --> 01:20:00,684 ‫بخمسين مليون دولار ‫من أجل هذا الشاب الوسيم 857 01:20:00,892 --> 01:20:03,520 ‫سيداتي وسادتي، هل أرى خمسين مليوناً؟ ‫هل أرى خمسين؟ خمسين؟ خمسين مليوناً 858 01:20:03,938 --> 01:20:07,857 ‫خمسين، أعطوني واحداً، أرى خمسين 859 01:20:10,360 --> 01:20:11,570 ‫ماذا ستفعل الآن؟ 860 01:20:11,903 --> 01:20:12,947 ‫أحصل على دعم 861 01:20:19,244 --> 01:20:20,370 ‫اذهبا وأثيرا بعض المشاكل 862 01:20:22,998 --> 01:20:24,124 ‫ما هي خطتك؟ 863 01:20:24,583 --> 01:20:26,376 ‫أن تجري إلى هناك ‫وتشرع بإطلاق النار؟ 864 01:20:26,961 --> 01:20:28,503 ‫هذا يدعى كميناً، وهو ينجح 865 01:20:32,924 --> 01:20:35,219 ‫150 مليوناً، سيداتي وسادتي ‫150 مليوناً 866 01:20:35,302 --> 01:20:36,720 ‫هل أسمع مئتين؟ هل أسمع مئتين؟ ‫أعطني مئتين، أعطني مئتين 867 01:20:36,845 --> 01:20:38,430 ‫أبحث عن مئتي مليون 868 01:20:38,513 --> 01:20:39,889 ‫انفخ الصفارة، انفخ الصفارة 869 01:20:39,974 --> 01:20:41,475 ‫انفخها أيها الوغد 870 01:20:41,683 --> 01:20:43,477 ‫أعطني مئتين، أعطني مئتين 871 01:20:43,560 --> 01:20:45,854 ‫انفخ الصفارة اللعينة ‫انفخها أيها الوغد 872 01:20:46,271 --> 01:20:47,897 ‫انفخ الصفارة اللعينة! 873 01:20:49,358 --> 01:20:51,276 ‫سيداتي وسادتي، مئتا مليون 874 01:20:51,360 --> 01:20:57,824 ‫مئتا مليون دولار، واحد ‫اثنان، لمئتي مليون دولار 875 01:20:58,783 --> 01:20:59,868 ‫تم البيع 876 01:21:13,048 --> 01:21:14,008 ‫يا للهدر! 877 01:22:05,600 --> 01:22:07,811 ‫اهدأ، اهدأ، تباً، تباً 878 01:22:08,062 --> 01:22:12,899 ‫تباً، حسناً، تباً لك، تباً لك 879 01:22:15,944 --> 01:22:16,945 ‫لا تسمح له بهذا 880 01:22:26,330 --> 01:22:27,289 ‫هل نلت منه؟ 881 01:22:35,046 --> 01:22:36,090 ‫هل نلت منه؟ 882 01:22:43,430 --> 01:22:44,264 ‫أجل 883 01:22:46,100 --> 01:22:47,559 ‫يبدو أنك نلت منه 884 01:23:02,073 --> 01:23:04,326 ‫هل... هل مات؟ 885 01:23:05,202 --> 01:23:07,162 ‫آمل أن تكون هذه سخرية 886 01:23:14,461 --> 01:23:15,295 ‫تباً 887 01:23:50,121 --> 01:23:53,208 ‫ميت، ميت، ميت جداً 888 01:23:54,293 --> 01:23:55,419 ‫ماذا عن الهدف؟ 889 01:23:55,877 --> 01:23:57,045 ‫إنه بأمان 890 01:23:57,921 --> 01:24:01,758 ‫إنها معلومات كثيرة ومفيدة جداً 891 01:24:02,676 --> 01:24:05,387 ‫يجب أن نجمع لائحة كاملة ‫قبل نهاية الشهر 892 01:24:05,595 --> 01:24:07,806 ‫جيد، ماذا عن (ميرو)؟ 893 01:24:11,685 --> 01:24:12,644 ‫حسناً... 894 01:24:13,812 --> 01:24:14,896 ‫أحسنت صنعاً 895 01:24:15,355 --> 01:24:16,190 ‫شكراً لك 896 01:24:17,524 --> 01:24:19,401 ‫لا يزال هناك الكثير من العمل ‫لنقوم به هنا 897 01:24:19,943 --> 01:24:22,487 ‫(سام)، ماذا قلت لك عن القنابل؟ 898 01:24:24,739 --> 01:24:27,326 ‫لقد فجرت منزلي اللعين يا (سام) 899 01:24:27,701 --> 01:24:29,118 ‫أجل، أنا... 900 01:24:30,954 --> 01:24:34,583 ‫اهدأ يا (هيوغو)، بإمكانك شراء ‫منزل جديد في أي وقت 901 01:24:34,874 --> 01:24:40,464 ‫سنتحدث عن هذا أكثر ‫قبل المهمة التالية، اتفقنا؟ 902 01:24:47,136 --> 01:24:48,347 ‫الأمر وارد الحدوث 903 01:24:49,514 --> 01:24:53,352 ‫"الجماعة" ‫