1 00:01:32,982 --> 00:01:37,834 This film is dedicated to all the scientists who have worked to save humanity. Specially, the women scientists of India. 2 00:01:56,550 --> 00:02:00,277 [Ambulance siren] 3 00:02:03,658 --> 00:02:04,674 Stop the bike! 4 00:02:04,754 --> 00:02:05,989 - Don't come any closer, dude! - Stop it. 5 00:02:06,069 --> 00:02:08,686 - I said don't come any closer! - I'm saying... 6 00:02:10,213 --> 00:02:13,002 Stop, you bloody... stop! 7 00:02:17,203 --> 00:02:18,610 Don't let him slip away. 8 00:02:18,867 --> 00:02:20,332 Stop! Stop! 9 00:02:21,033 --> 00:02:22,046 Stop I say! 10 00:02:22,329 --> 00:02:23,745 Stop! Stop! Stop! 11 00:02:26,687 --> 00:02:27,870 I'm on emergency duty. 12 00:02:27,950 --> 00:02:29,953 The whole world is in an emergency. Turn around. 13 00:02:30,033 --> 00:02:31,958 I'm on government duty. Look. 14 00:02:33,060 --> 00:02:33,859 What's your job? 15 00:02:33,939 --> 00:02:34,853 I'm a scientist. 16 00:02:34,933 --> 00:02:35,924 Rocket scientist? 17 00:02:36,093 --> 00:02:37,491 - I'm a virologist. - What? 18 00:02:37,687 --> 00:02:38,905 I'm a virologist. 19 00:02:39,243 --> 00:02:40,796 What kind of science is that? 20 00:02:44,199 --> 00:02:45,874 You know corona, the virus? 21 00:02:45,954 --> 00:02:47,521 We're the ones trying to find its cure. 22 00:02:48,417 --> 00:02:49,213 He's making a fool out of us. 23 00:02:49,293 --> 00:02:50,391 - What are you doing? - Get off the bike. 24 00:02:50,782 --> 00:02:51,716 Get off it! 25 00:02:51,796 --> 00:02:53,771 Go and sit on your heels over there. Move! 26 00:02:53,851 --> 00:02:55,835 - You can't misbehave with me like that. - Go and squat like a chicken! 27 00:02:55,993 --> 00:02:57,795 Do it now! Didn't you hear me? 28 00:02:58,066 --> 00:02:59,020 Do it! 29 00:02:59,100 --> 00:02:59,915 Do it now! 30 00:02:59,995 --> 00:03:01,624 Listen man, I'll do it. 31 00:03:01,704 --> 00:03:02,982 Why are you getting so angry? 32 00:03:03,062 --> 00:03:04,270 Squat like a chicken! 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,396 Squat! 34 00:03:09,464 --> 00:03:10,474 Let's go! 35 00:03:11,779 --> 00:03:14,436 You cannot leave home means you cannot leave home! 36 00:03:14,709 --> 00:03:16,171 Why don't you guys get it! 37 00:03:16,675 --> 00:03:18,045 We're all going to die. 38 00:03:18,644 --> 00:03:19,685 Wait and watch... 39 00:03:20,223 --> 00:03:21,470 We're all going to die. 40 00:03:37,421 --> 00:03:41,178 A True Story 41 00:03:49,570 --> 00:03:55,031 I Patient Zero 42 00:03:59,075 --> 00:04:02,575 Good Morning, friends, how are you doing? 43 00:04:02,655 --> 00:04:05,416 I'm Sharath from Fever FM. 44 00:04:05,496 --> 00:04:07,671 Wishing you a very happy new year. 45 00:04:07,751 --> 00:04:10,913 I hope you had a blast at the party last night. 46 00:04:11,063 --> 00:04:13,707 Partying in the Delhi winter Is another experience altogether. 47 00:04:13,787 --> 00:04:16,095 We'll talk more on that later, 48 00:04:16,175 --> 00:04:20,760 But first, let's see what's in store for the country this year. 49 00:04:20,840 --> 00:04:21,756 Happy New Year, sir. 50 00:04:21,836 --> 00:04:23,350 India is going to be the IT Hub this year. 51 00:04:23,430 --> 00:04:25,658 We're already the fastest-growing economy. 52 00:04:25,778 --> 00:04:29,782 And we're going to be self-reliant in defense too. 53 00:04:29,944 --> 00:04:32,140 This year, we're going to leave everyone else 54 00:04:32,220 --> 00:04:34,148 Behind in one thing, 55 00:04:34,228 --> 00:04:35,672 Population. 56 00:04:35,752 --> 00:04:37,468 Yes, you heard me right. 57 00:04:37,548 --> 00:04:41,938 It's possible that our population might hit 1.4 billion this year, 58 00:04:44,629 --> 00:04:46,649 Sir, happy new year. 59 00:04:46,963 --> 00:04:48,889 - Happy new year, sir. - Hmm. 60 00:04:48,969 --> 00:04:51,017 The Health Ministry called. 61 00:04:51,097 --> 00:04:52,909 They want to talk to you right away. 62 00:04:53,965 --> 00:04:55,603 - Put me through. - Yes, sir. 63 00:04:57,979 --> 00:04:59,107 Hello? 64 00:05:01,412 --> 00:05:02,590 Okay, sir. 65 00:05:04,417 --> 00:05:05,924 Tell Nivedita to come in. 66 00:05:06,056 --> 00:05:07,600 She's taken the day off, sir. 67 00:05:07,941 --> 00:05:09,147 Doesn't matter. Call her. 68 00:05:09,227 --> 00:05:10,303 Yes, sir. 69 00:05:12,506 --> 00:05:13,624 Enna... 70 00:05:13,744 --> 00:05:14,786 Yes, sir? 71 00:05:16,044 --> 00:05:17,630 - Happy Birthday. - Sir? 72 00:05:19,528 --> 00:05:20,804 Happy New Year. 73 00:05:20,958 --> 00:05:22,312 Thank you, sir. Same to you. 74 00:05:22,605 --> 00:05:23,684 Hmm. 75 00:05:51,939 --> 00:05:53,661 I was on leave today sir, I had told you about it... 76 00:05:53,741 --> 00:05:54,822 Correct. 77 00:05:55,059 --> 00:05:58,322 Nivedita, there's been a sudden increase 78 00:05:58,743 --> 00:06:01,447 in pneumonia cases in China. 79 00:06:02,073 --> 00:06:03,024 Sit. 80 00:06:04,555 --> 00:06:07,998 They're saying it may or may not be pneumonia. 81 00:06:08,627 --> 00:06:10,297 They're claiming it's some unknown virus 82 00:06:10,998 --> 00:06:13,227 that started at Wuhan's seafood market. 83 00:06:13,307 --> 00:06:16,409 They discover lots of such viruses in China. 84 00:06:16,720 --> 00:06:19,001 What do you expect? They eat too many wild animals. 85 00:06:19,380 --> 00:06:23,435 What's weird is that the authorities 86 00:06:24,055 --> 00:06:26,949 shut down the Wuhan market indefinitely. 87 00:06:28,350 --> 00:06:31,669 If the first case was found in the Wuhan seafood market on December 1st, 88 00:06:31,749 --> 00:06:34,562 it means the person was infected before that, in November. 89 00:06:35,042 --> 00:06:36,980 That means the virus came 90 00:06:37,060 --> 00:06:39,082 to the market from somewhere else 91 00:06:39,659 --> 00:06:41,391 before it spread there. 92 00:06:42,419 --> 00:06:44,022 There's another important Question, 93 00:06:44,526 --> 00:06:46,558 If the first case was found on December 1st, 94 00:06:46,696 --> 00:06:49,582 why was this fact kept hidden from the world for 4 weeks? 95 00:06:51,166 --> 00:06:55,684 And let's not forget that China's BSL4 lab is in Wuhan. 96 00:06:57,316 --> 00:06:58,747 You think it's a lab leak? 97 00:07:02,285 --> 00:07:06,139 Our Health Ministry has organized a conference for a briefing, 98 00:07:06,259 --> 00:07:09,258 and some representatives from the WHO will be there too. 99 00:07:09,637 --> 00:07:11,562 You should represent ICMR. 100 00:07:11,696 --> 00:07:13,439 Okay. When do I need to be there? 101 00:07:14,634 --> 00:07:15,847 At 10:00. 102 00:07:18,193 --> 00:07:19,482 It's already 11:30, sir. 103 00:07:19,562 --> 00:07:20,929 Not today, on the 7th. 104 00:07:21,083 --> 00:07:22,921 January 7th, 2020. 105 00:07:25,105 --> 00:07:26,603 - Sir, I dropped everything and-- - Huh? 106 00:07:27,131 --> 00:07:29,886 I was on leave today, sir. I thought this was something urgent. 107 00:07:30,198 --> 00:07:32,272 You could have told me all of this over the phone. 108 00:07:32,761 --> 00:07:33,879 You are right. 109 00:07:35,890 --> 00:07:37,811 By the way, Happy New Year. 110 00:07:39,049 --> 00:07:40,099 Happy New Year. 111 00:07:42,021 --> 00:07:49,002 [Music Playing] 112 00:07:49,647 --> 00:07:53,209 On the 3rd of January, 44 cases were reported 113 00:07:53,289 --> 00:07:56,145 to the WHO by Chinese national authorities. 114 00:07:56,607 --> 00:07:58,719 The statistics is alarming 115 00:07:58,799 --> 00:08:02,103 and a matter of concern for the World Health Organization. 116 00:08:02,183 --> 00:08:05,295 What does your China Office have to say about this? 117 00:08:05,427 --> 00:08:08,565 It is very likely that the virus spread from bats. 118 00:08:09,231 --> 00:08:11,061 Sir, I have been to the Wuhan seafood market. 119 00:08:11,141 --> 00:08:12,849 They don't sell bats there. 120 00:08:13,851 --> 00:08:16,191 - Excuse me? - They don't sell bats there. 121 00:08:17,895 --> 00:08:20,377 Maybe it came from bat to another animal 122 00:08:20,457 --> 00:08:22,545 and from that animal to human. 123 00:08:22,719 --> 00:08:25,249 Has anyone from the WHO China Office 124 00:08:25,329 --> 00:08:26,839 inspected the wet market? 125 00:08:27,501 --> 00:08:29,721 - No. - Have they inspected the P4 lab? 126 00:08:29,801 --> 00:08:32,337 No, why would they visit the lab? 127 00:08:34,243 --> 00:08:37,940 Is there a remote possibility of a virus leak from Wuhan's P4 lab? 128 00:08:38,105 --> 00:08:39,574 No, no way. 129 00:08:39,654 --> 00:08:41,621 How can you say with confidence that 130 00:08:41,701 --> 00:08:44,241 this is neither human-to-human nor a lab leak? 131 00:08:44,454 --> 00:08:47,391 That's what Chinese Officials reported to our office. 132 00:08:48,273 --> 00:08:50,415 You mean the People's Liberation Army? 133 00:08:52,934 --> 00:08:55,170 This raises serious security concerns. 134 00:08:55,314 --> 00:08:57,450 I propose that we form a committee 135 00:08:57,570 --> 00:08:59,956 - that will look into the various aspects... - Look into what, sir? 136 00:09:00,709 --> 00:09:02,668 Something we don't even have proper information about? 137 00:09:03,508 --> 00:09:05,140 Shouldn't WHO be responsible for providing 138 00:09:05,220 --> 00:09:07,948 us with evidence-based scientific information? 139 00:09:08,211 --> 00:09:11,072 Unless, of course, they have some special understanding with China. 140 00:09:11,152 --> 00:09:14,048 What are you hinting at, Ms. Gupta? 141 00:09:14,128 --> 00:09:15,277 Dr. Gupta. 142 00:09:16,899 --> 00:09:18,911 Let me ask you straight, Dr. Gupta. 143 00:09:19,439 --> 00:09:21,114 If this virus spreads 144 00:09:21,901 --> 00:09:24,014 and reaches India, 145 00:09:24,936 --> 00:09:28,860 does ICMR have the capacity to handle it? 146 00:09:28,940 --> 00:09:32,196 Sir, the Indian Council of Medical Research 147 00:09:33,050 --> 00:09:36,751 is one of the oldest vaccine research agencies in the world. 148 00:09:36,923 --> 00:09:40,267 Our accomplishments don't get as much attention because we're 149 00:09:40,560 --> 00:09:44,969 Not sending rockets to Mars with their tails on fire. 150 00:09:47,092 --> 00:09:52,559 If there's any institution in India capable of fighting this unknown virus, 151 00:09:53,544 --> 00:09:55,073 it's ICMR. 152 00:09:55,972 --> 00:10:00,839 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 153 00:10:00,919 --> 00:10:04,575 Today, WHO shared the genome sequence of the virus found in Wuhan, China. 154 00:10:04,655 --> 00:10:06,614 With the world's top research agencies. 155 00:10:06,694 --> 00:10:10,590 This will allow scientists around the world to Make diagnostic kits for the virus. 156 00:10:10,748 --> 00:10:12,908 Nivedita ma'am, could you come here, please? 157 00:10:17,362 --> 00:10:18,412 Have a look at this. 158 00:10:28,304 --> 00:10:31,038 Sir, this is the genome we have received from China. 159 00:10:31,118 --> 00:10:33,788 It's surrounded by a protective membrane, a protein Capsid. 160 00:10:33,868 --> 00:10:35,407 This is not Pneumonia, sir. 161 00:10:35,487 --> 00:10:36,938 It is not a DNA virus either. 162 00:10:37,018 --> 00:10:39,178 It's a Ribonucleic acid virus, just like SARS. 163 00:10:39,258 --> 00:10:42,499 It'll spread quickly and mutate too. 164 00:10:42,648 --> 00:10:44,463 Thank God, we still don't have any cases of it in India. 165 00:10:44,543 --> 00:10:46,209 We don't have any yet. 166 00:10:47,595 --> 00:10:52,936 Call Priya Abraham at NIV. 167 00:10:56,292 --> 00:10:57,079 Yes, Nivi ma'am? 168 00:10:57,159 --> 00:10:58,911 Connect us to Dr. Priya. DG sir would like to talk to her. 169 00:10:58,991 --> 00:11:00,090 Okay, I'm on it. 170 00:11:00,862 --> 00:11:02,275 Give me a minute, sir. 171 00:11:02,355 --> 00:11:05,425 [Foot step] 172 00:11:11,587 --> 00:11:13,711 I think May is perfect for the wedding. 173 00:11:14,095 --> 00:11:15,523 Nah, nah Feb is too early. 174 00:11:15,603 --> 00:11:17,503 I have just joined two months ago. 175 00:11:18,481 --> 00:11:20,566 I can try March. 176 00:11:20,646 --> 00:11:22,985 Check for the availability of Vellore Army Club. 177 00:11:23,119 --> 00:11:24,985 I've heard their AC is very strong. 178 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Ma'am, a call from Delhi. 179 00:11:28,087 --> 00:11:29,629 Listen, I have to go. 180 00:11:29,833 --> 00:11:32,990 But I am coming to Vellore on the 27th for three days. 181 00:11:33,643 --> 00:11:36,271 And Merin, I have to check your wedding gown also. 182 00:11:36,469 --> 00:11:37,418 - Bye, dear. - Okay, bye. 183 00:11:37,498 --> 00:11:38,412 Bye, Merin. 184 00:11:38,492 --> 00:11:39,732 See you. 185 00:11:42,446 --> 00:11:43,624 DG sir. 186 00:11:43,704 --> 00:11:45,016 Oh. 187 00:11:46,615 --> 00:11:47,623 Good morning, sir. 188 00:11:47,757 --> 00:11:50,825 I am sorry, I was talking to my family on the other line. 189 00:11:50,905 --> 00:11:52,558 Actually, my son's about to get married... 190 00:11:52,638 --> 00:11:54,611 That's nice. Great. Congrats. 191 00:11:54,842 --> 00:11:57,088 Dr. Priya, can you check your email real quick? 192 00:11:58,176 --> 00:12:00,718 That is the sequence of the novel Coronavirus. 193 00:12:00,798 --> 00:12:02,488 I have a bad feeling about this. 194 00:12:03,290 --> 00:12:07,522 I think NIV should start making its diagnostic kits right away. 195 00:12:07,602 --> 00:12:08,822 Okay, sir. 196 00:12:08,968 --> 00:12:09,931 Give us some time. 197 00:12:10,011 --> 00:12:12,232 This is not the time for some time. 198 00:12:12,357 --> 00:12:13,773 I want it right now. 199 00:12:14,075 --> 00:12:15,557 - And by right now, I mean... - Right now, sir. 200 00:12:16,321 --> 00:12:17,273 Hello? 201 00:12:20,554 --> 00:12:22,718 Is DG sir always in such a rush? 202 00:12:25,594 --> 00:12:27,442 We have to let the BSL4 lab know. 203 00:12:27,817 --> 00:12:31,342 Order primers and probes for testing this new strain of the virus. 204 00:12:31,422 --> 00:12:32,579 Immediately. 205 00:12:37,692 --> 00:12:38,737 Sir. 206 00:12:38,817 --> 00:12:42,406 Sir, we sent out an advisory to all hospitals and medical centers 207 00:12:42,486 --> 00:12:46,282 that any suspected case should be sent to NIV, Pune. 208 00:12:46,426 --> 00:12:48,174 - Okay. - Dr. Bhargava? 209 00:12:49,042 --> 00:12:49,994 Sorry. 210 00:12:50,074 --> 00:12:51,520 Yes, Dr. Ganga? 211 00:12:51,880 --> 00:12:53,266 Anything important? 212 00:12:53,434 --> 00:12:54,280 Yes, sir. 213 00:12:54,360 --> 00:12:55,528 Dr. Nivedita? 214 00:12:56,122 --> 00:12:58,528 Sir, the health officials in Wuhan concluded that 215 00:12:58,608 --> 00:13:01,282 this virus came from the Wuhan seafood market. 216 00:13:01,558 --> 00:13:05,174 And one of their criteria for diagnosing the virus is that 217 00:13:05,254 --> 00:13:07,870 the person should have visited the seafood market in Wuhan. 218 00:13:08,398 --> 00:13:09,844 So if someone has a fever 219 00:13:09,924 --> 00:13:12,743 and their genome sequence matches perfectly, 220 00:13:12,823 --> 00:13:15,644 but they haven't been to the seafood market, 221 00:13:15,773 --> 00:13:17,717 then they wouldn't be considered infected. 222 00:13:17,870 --> 00:13:18,980 And what's the problem with that? 223 00:13:19,060 --> 00:13:22,748 Dr. Bhargava, out of the 41 cases that the WHO reported, 224 00:13:23,126 --> 00:13:26,639 14 had nothing to do with the Wuhan seafood market. 225 00:13:28,738 --> 00:13:29,823 A few days later, 226 00:13:29,996 --> 00:13:32,490 the Science Journal published a report saying, 227 00:13:32,908 --> 00:13:36,011 "The Wuhan Seafood market may not be the source 228 00:13:36,091 --> 00:13:38,322 for this virus spreading globally." 229 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 After that, the Lancet published a report 230 00:13:40,025 --> 00:13:43,170 about the first patient they found on December 1st, 231 00:13:43,250 --> 00:13:45,410 and how he had nothing to do with the seafood market. 232 00:13:45,938 --> 00:13:47,564 I suspected this from the beginning. 233 00:13:48,698 --> 00:13:50,294 Something about this seems off. 234 00:13:50,570 --> 00:13:52,056 On January 7th, 235 00:13:52,136 --> 00:13:55,958 the National Institute of Communicable Disease Control issued a report, 236 00:13:56,102 --> 00:13:57,841 which was published by the Nature Journal. 237 00:13:58,249 --> 00:14:00,607 That report clearly says 238 00:14:00,687 --> 00:14:04,675 that the Wuhan Coronavirus matches perfectly with two old viruses! 239 00:14:04,855 --> 00:14:08,071 Are you trying to explain it to me or scold me? 240 00:14:08,755 --> 00:14:12,319 Virus SL-CoVZC45 241 00:14:12,451 --> 00:14:15,197 and virus SL-CoVZXC21. 242 00:14:15,277 --> 00:14:16,397 Okay. 243 00:14:16,477 --> 00:14:22,109 Both of these viruses were found in bats in Zhoushan. 244 00:14:22,330 --> 00:14:24,674 Guess who found them? 245 00:14:24,754 --> 00:14:28,348 The Nanjing Military Research Institute of the People's Liberation Army. 246 00:14:28,822 --> 00:14:30,093 Think about it, sir. 247 00:14:30,173 --> 00:14:32,117 Why a military research institute? 248 00:14:32,278 --> 00:14:34,526 And what do these similarities suggest? 249 00:14:34,606 --> 00:14:37,790 Does it mean that this virus was created in the Wuhan lab through 250 00:14:37,870 --> 00:14:41,518 - a reverse engineering process? - We can't say anything for sure until 251 00:14:41,800 --> 00:14:43,804 - we have evidence. - One minute, sir. 252 00:14:44,470 --> 00:14:45,814 If this hypothesis is wrong, 253 00:14:45,894 --> 00:14:49,180 then why did the DG of the Institute of Virology 254 00:14:49,260 --> 00:14:51,514 send an email on January 2nd to their internal staff 255 00:14:51,594 --> 00:14:54,160 instructing them not to share any information or data about this virus 256 00:14:54,240 --> 00:14:55,924 with anyone else? 257 00:14:56,004 --> 00:14:59,402 And, sir, "It was prohibited with immediate effect." 258 00:14:59,482 --> 00:15:03,736 What does the Chinese Communist Party want to keep hidden from the world? 259 00:15:03,904 --> 00:15:06,196 Sir, what if this is a cover-up of the original source? 260 00:15:08,572 --> 00:15:09,887 Original source? 261 00:15:10,072 --> 00:15:12,353 Is this virus a natural mutation? 262 00:15:12,853 --> 00:15:15,103 Or was it created in a lab through reverse engineering? 263 00:15:22,168 --> 00:15:23,404 [sighs] 264 00:15:26,212 --> 00:15:29,002 I don't know if this virus is a natural mutation 265 00:15:29,082 --> 00:15:31,672 or a result of reverse engineering. 266 00:15:33,886 --> 00:15:36,754 What's bothering me is 267 00:15:38,314 --> 00:15:40,834 why the scientific community in China 268 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 is not saying anything... 269 00:15:51,340 --> 00:15:54,194 The Indian government made a big decision today. 270 00:15:54,360 --> 00:15:57,921 Everyone flying in from Wuhan will have to go through thermal screening. 271 00:16:10,409 --> 00:16:12,247 [Door open] 272 00:16:20,443 --> 00:16:23,909 So, the first suspected case has taken a flight 273 00:16:23,989 --> 00:16:27,276 from Wuhan, China, and landed at Kolkata. 274 00:16:31,717 --> 00:16:32,804 From Kolkata, 275 00:16:32,884 --> 00:16:35,698 she took a train and reached Bengaluru. 276 00:16:37,174 --> 00:16:40,316 From Bengaluru, through some local transport 277 00:16:40,396 --> 00:16:42,250 she reached Thrissur, Kerala. 278 00:16:42,388 --> 00:16:44,626 There she developed cold and cough symptoms 279 00:16:44,706 --> 00:16:47,012 and reported the same at a local medical center. 280 00:16:47,092 --> 00:16:48,482 We have received her samples, 281 00:16:48,562 --> 00:16:51,094 now they are with our NIV facility, Pune. 282 00:16:51,868 --> 00:16:54,495 Let's make BSL2 - Team One 283 00:16:54,658 --> 00:16:56,390 and BSL4 - Team Two. 284 00:16:56,470 --> 00:16:58,802 Until both the teams' results don't match 100%, 285 00:16:58,882 --> 00:17:00,664 we'll not conclude anything. Okay? 286 00:17:01,234 --> 00:17:03,254 - Ma'am? - Yes, Sree? 287 00:17:03,334 --> 00:17:05,392 The Kerala samples have been secured. 288 00:17:05,472 --> 00:17:07,150 - Have they been checked properly? - Yes, ma'am. 289 00:17:07,230 --> 00:17:09,112 The cold chain was maintained and there were no leaks. 290 00:17:09,192 --> 00:17:10,751 There is a throat swab sample too. 291 00:17:10,831 --> 00:17:12,817 - What was the volume? - 2ml, ma'am. 292 00:17:12,984 --> 00:17:14,420 Make 4 aliquots, okay? 293 00:17:14,500 --> 00:17:17,493 Send one for PCR, one for isolation, one for sequencing, 294 00:17:17,631 --> 00:17:19,432 and save one for our balance stock. 295 00:17:20,231 --> 00:17:22,641 And Sree, please work on these samples immediately. 296 00:17:22,721 --> 00:17:24,795 I need the results ASAP. 297 00:17:26,698 --> 00:17:27,697 What happened? 298 00:17:28,417 --> 00:17:29,949 Nothing, ma'am. Just praying. 299 00:17:32,010 --> 00:17:34,900 This is the first time I'm wishing for negative results. 300 00:17:39,526 --> 00:17:40,813 Get going. 301 00:17:50,562 --> 00:17:52,910 [machine thudding] 302 00:18:16,715 --> 00:18:17,882 What is the viral load? 303 00:18:17,962 --> 00:18:19,382 It's quite high, ma'am. 304 00:18:19,632 --> 00:18:21,337 And have you sent the samples for sequencing? 305 00:18:21,417 --> 00:18:22,669 Yes, ma'am. 306 00:18:22,876 --> 00:18:24,907 Has anyone checked the clinical history of the patient? 307 00:18:24,987 --> 00:18:25,890 What's the PID? 308 00:18:25,970 --> 00:18:27,925 Ma'am, Dr. Pragya will update you. 309 00:18:42,972 --> 00:18:44,698 So all the test controls are working properly? 310 00:18:44,778 --> 00:18:45,605 Yes, ma'am. 311 00:18:45,685 --> 00:18:47,318 And Team One, Team Two results are the same? 312 00:18:47,398 --> 00:18:48,120 Yes. 313 00:18:48,200 --> 00:18:49,981 And is it matching with the Wuhan isolate? 314 00:18:50,061 --> 00:18:51,349 Yes, ma'am. I'll show you 315 00:18:51,429 --> 00:18:54,767 the real-time PCR amplification plots of the sample. 316 00:18:54,847 --> 00:18:58,127 Also, I have the results of the whole genome sequencing. 317 00:18:58,885 --> 00:19:02,336 We have 99.99% genome recovery. 318 00:19:02,460 --> 00:19:07,266 And it is matching 99.98% with the Wuhan isolate. 319 00:19:07,350 --> 00:19:11,118 Ma'am, we also have the electron microscopy images. 320 00:19:11,198 --> 00:19:12,312 Here. 321 00:19:14,364 --> 00:19:21,303 [Heavy breathing] 322 00:19:21,595 --> 00:19:23,631 This is such a beautiful virus. 323 00:19:24,879 --> 00:19:26,643 It's so royal. 324 00:19:27,183 --> 00:19:29,234 No, really. Look at the crown on its head, 325 00:19:29,317 --> 00:19:30,565 it's so majestic. 326 00:19:34,859 --> 00:19:40,035 [Heavy breathing] 327 00:19:40,621 --> 00:19:43,351 We got you now, Your Majesty Corona. 328 00:19:49,256 --> 00:19:50,558 So girls, 329 00:19:51,458 --> 00:19:56,494 it is indeed severe acute respiratory syndrome coronavirus 2. 330 00:19:56,938 --> 00:19:58,264 Good job, everyone. 331 00:19:58,804 --> 00:20:00,034 Pragya. 332 00:20:00,208 --> 00:20:04,714 [Clapping] 333 00:20:21,251 --> 00:20:23,878 What is a scientific achievement for us 334 00:20:24,668 --> 00:20:26,501 is bad news for the world. 335 00:20:27,960 --> 00:20:30,937 We, virologists, are bad news messengers for the world. 336 00:20:37,754 --> 00:20:42,585 [Telephone Ringing] 337 00:20:44,379 --> 00:20:45,483 Hello sir. 338 00:20:45,717 --> 00:20:47,169 Dr. Bhargava. 339 00:20:47,361 --> 00:20:49,796 Sir, we have got our first case. 340 00:20:53,088 --> 00:20:54,713 I'll inform the PM. 341 00:20:55,299 --> 00:20:58,671 In the meantime, you create a WhatsApp group. 342 00:20:59,061 --> 00:21:01,419 Sir, I don't have WhatsApp. 343 00:21:01,551 --> 00:21:04,621 The whole world's dealing with a crisis and you don't have WhatsApp? 344 00:21:04,701 --> 00:21:05,997 Are you serious? 345 00:21:16,881 --> 00:21:21,145 I'm declaring a public emergency of international concern 346 00:21:21,811 --> 00:21:23,683 over the global outbreak of novel coronavirus. 347 00:21:24,712 --> 00:21:26,089 Hey, focus on your food, not your phone. 348 00:21:26,521 --> 00:21:30,635 Okay, tell me, what phone is good enough to run WhatsApp? 349 00:21:30,869 --> 00:21:32,512 Add some ghee to this dish. 350 00:21:32,592 --> 00:21:35,962 You got to be smart to be a scientist. 351 00:21:36,884 --> 00:21:38,301 Ghee has its benefits. 352 00:21:42,773 --> 00:21:43,720 iPhone. 353 00:21:43,800 --> 00:21:45,101 Suggest something cheaper. 354 00:21:45,322 --> 00:21:46,551 You've become a big-shot Director General, 355 00:21:46,631 --> 00:21:48,731 but you're still a miser. 356 00:21:48,994 --> 00:21:50,685 For God's sake, you still keep patching up your old suits. 357 00:21:50,765 --> 00:21:53,051 Just because someone has minimal needs and avoids wasting 358 00:21:53,131 --> 00:21:54,491 doesn't make them a miser. 359 00:21:55,700 --> 00:21:57,399 Why are you using a spoon to eat? 360 00:21:57,711 --> 00:21:58,950 Use your hands. 361 00:22:00,132 --> 00:22:04,405 Warm fingertips make you hungry and enhance the taste of food. 362 00:22:04,488 --> 00:22:05,863 Give it a try. 363 00:22:05,943 --> 00:22:07,864 The elders were right, 364 00:22:07,944 --> 00:22:11,155 - "Simple living... - High thinking. 365 00:22:12,299 --> 00:22:15,955 What's the difference between iOS and Android anyway? 366 00:22:16,445 --> 00:22:18,597 Not much, except for their configuration, 367 00:22:18,677 --> 00:22:21,025 - pixel quality, and power backup. - Fine. 368 00:22:21,203 --> 00:22:22,744 Keep on eating. 369 00:22:22,984 --> 00:22:24,840 The Prime Minister of India ordered 370 00:22:24,970 --> 00:22:27,101 - to bring back all Indians - Go on. 371 00:22:27,181 --> 00:22:32,014 staying abroad through the Vande Bharat program. 372 00:22:32,094 --> 00:22:36,999 The Pakistan Government asked its students in China to stay in Wuhan 373 00:22:37,079 --> 00:22:40,184 because they can't handle the Coronavirus. 374 00:22:40,820 --> 00:22:44,510 WHO announced that the International Committee on Taxonomy 375 00:22:44,590 --> 00:22:47,663 has named the virus as SARS-CoV-2 376 00:22:47,746 --> 00:22:50,580 and the disease caused by the coronavirus would be named 377 00:22:50,663 --> 00:22:51,955 COVID-19. 378 00:22:52,538 --> 00:22:54,882 Ma'am, India is ranked 57th on the health index. 379 00:22:54,962 --> 00:22:56,205 Even behind Indonesia. 380 00:22:57,290 --> 00:22:58,424 You mean at the bottom. 381 00:22:59,884 --> 00:23:00,696 What about other data? 382 00:23:00,776 --> 00:23:02,435 Ma'am, according to Government of India, 383 00:23:02,515 --> 00:23:04,578 there are only 8 doctors for every 10,000 people. 384 00:23:04,762 --> 00:23:05,765 ICU beds? 385 00:23:05,895 --> 00:23:09,413 We have 6 ICU beds for every 100,000 people. 386 00:23:09,493 --> 00:23:12,242 This is how we will become a vishwaguru. 387 00:23:12,326 --> 00:23:13,284 PPE kits? 388 00:23:13,367 --> 00:23:15,576 Ma'am, India doesn't manufacture any PPE kits. 389 00:23:15,840 --> 00:23:18,419 And as per the Government of India, 390 00:23:18,553 --> 00:23:20,815 we have only imported 275,000 PPE kits. 391 00:23:20,895 --> 00:23:22,932 Ma'am, we don't produce masks either. 392 00:23:23,012 --> 00:23:27,473 And as of now, we only have 335,000 N95 masks. 393 00:23:27,553 --> 00:23:28,464 Ventilators? 394 00:23:28,544 --> 00:23:30,509 There's an acute short supply of ventilators. 395 00:23:30,589 --> 00:23:33,977 We have a total of 48,000 ventilators... 396 00:23:34,057 --> 00:23:35,080 across the country. 397 00:23:36,257 --> 00:23:40,025 A country set to become a 5 trillion economy 398 00:23:41,138 --> 00:23:44,846 is on track to becoming the world's largest graveyard. 399 00:23:45,699 --> 00:23:47,491 We are a dead country. 400 00:23:52,305 --> 00:23:53,668 Can I have a moment with her, please? 401 00:23:53,748 --> 00:23:54,740 Thank you. 402 00:23:56,728 --> 00:23:58,233 Have you lost your mind, Rohini? 403 00:23:58,993 --> 00:24:00,172 How can you say this? 404 00:24:01,171 --> 00:24:04,013 Why don't you talk about China and this virus's origin? 405 00:24:04,093 --> 00:24:05,495 Because you know we can't. 406 00:24:05,621 --> 00:24:07,973 Oh, so now you are saying that India can't do it? 407 00:24:08,585 --> 00:24:09,730 How can we say that? 408 00:24:09,810 --> 00:24:11,223 Because it is a fact. 409 00:24:11,303 --> 00:24:13,549 No, it is your opinion. 410 00:24:15,147 --> 00:24:18,609 Okay, so we'll just say experts believe India can't do it. 411 00:24:18,689 --> 00:24:21,589 But we have spoken to any experts about this. 412 00:24:21,669 --> 00:24:22,592 Doesn't matter. 413 00:24:22,672 --> 00:24:25,069 This is what they will say. 414 00:24:25,559 --> 00:24:27,201 India can't do it. 415 00:24:27,479 --> 00:24:28,545 Trust me. 416 00:24:28,829 --> 00:24:31,561 You're a science editor, not a political editor. 417 00:24:31,715 --> 00:24:33,501 Everything is politics, boss. 418 00:24:33,712 --> 00:24:35,003 Including science. 419 00:24:39,115 --> 00:24:40,960 Vaishali, are you sure this is vegan? 420 00:24:41,089 --> 00:24:42,099 Yes, ma'am. 421 00:24:42,179 --> 00:24:45,049 Rohini, what if you're wrong? 422 00:24:53,418 --> 00:24:54,523 I'm ready to go live. 423 00:24:56,463 --> 00:24:58,326 Good morning, Ladies and Gentlemen. I'm Rohini Singh Dhulia. 424 00:24:58,406 --> 00:25:01,411 Welcome to my show. 425 00:25:01,551 --> 00:25:03,975 So, officially, there's only one active case in India. 426 00:25:04,100 --> 00:25:06,619 But do we really have just one? 427 00:25:06,699 --> 00:25:07,623 How can we be sure? 428 00:25:07,703 --> 00:25:11,051 When we don't even have labs To test the coronavirus. 429 00:25:11,176 --> 00:25:15,600 I know you all have the same question in your hearts and minds. 430 00:25:15,680 --> 00:25:17,426 Is India's medical infrastructure 431 00:25:17,506 --> 00:25:21,065 capable of saving the lives of 1.3 billion people? 432 00:25:21,145 --> 00:25:23,029 According to the experts, 433 00:25:23,149 --> 00:25:25,752 there's only one answer. 434 00:25:26,461 --> 00:25:30,127 No, India can't do it. 435 00:25:31,967 --> 00:25:34,340 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 436 00:25:34,420 --> 00:25:35,530 Good night. Sleep well. 437 00:25:35,610 --> 00:25:37,036 How do we handle this? 438 00:25:38,322 --> 00:25:39,369 Like a war. 439 00:25:46,678 --> 00:25:48,418 "India can't do it" 440 00:25:49,393 --> 00:25:52,924 If someone is not against India Then why would they say this, 441 00:25:53,092 --> 00:25:54,556 especially during an epidemic? 442 00:25:54,790 --> 00:25:56,362 "India can't do it" 443 00:25:56,442 --> 00:25:58,900 The greatest threat to India comes from its own people. 444 00:26:02,230 --> 00:26:04,738 We have no one else but ourselves to blame for 1000 years of slavery, right? 445 00:26:06,322 --> 00:26:09,058 Dr. Bhargava, I have to say this again. 446 00:26:09,232 --> 00:26:11,680 This is a kind of bio-economic war, 447 00:26:11,760 --> 00:26:15,802 Where they are infecting humans to make a vaccine 448 00:26:15,882 --> 00:26:20,579 and control the world's economy. 449 00:26:21,162 --> 00:26:22,412 Just think about it. 450 00:26:22,496 --> 00:26:26,121 Who's going to be their biggest market if they make that vaccine? 451 00:26:27,208 --> 00:26:28,546 India! 452 00:26:28,702 --> 00:26:30,418 But the question is, 453 00:26:30,718 --> 00:26:35,650 "India can't do it"? who's spreading this narrative 454 00:26:36,568 --> 00:26:37,592 And why? 455 00:26:37,672 --> 00:26:40,456 Because they want to strip us of our confidence 456 00:26:40,648 --> 00:26:43,714 and make us beg other countries for help. 457 00:26:44,926 --> 00:26:46,168 Now, we have to decide 458 00:26:46,248 --> 00:26:47,812 India can't do it 459 00:26:48,628 --> 00:26:50,614 or India can do it? 460 00:26:52,258 --> 00:26:54,034 I have decided 461 00:26:54,280 --> 00:26:55,738 We are going to make our own vaccine. 462 00:26:56,188 --> 00:26:58,132 A vaccine that is Made in India. 463 00:26:59,002 --> 00:27:02,146 No matter how many sacrifices and hardships we have to face for it. 464 00:27:02,608 --> 00:27:05,032 We aren't ready to make a vaccine. 465 00:27:05,326 --> 00:27:07,306 We don't have the resources or the experience. 466 00:27:07,386 --> 00:27:09,994 We should focus on an antiviral drug instead. 467 00:27:10,074 --> 00:27:15,064 China and America have already started working on a vaccine. 468 00:27:15,144 --> 00:27:17,026 I think India should do the same. 469 00:27:17,106 --> 00:27:19,330 No, Pragya, I don't agree with you. 470 00:27:19,546 --> 00:27:22,980 We shouldn't just follow what China or other countries are doing, 471 00:27:23,060 --> 00:27:26,106 or treat this like a some war and develop a vaccine. 472 00:27:26,186 --> 00:27:28,647 We need to make a vaccine because as scientists it is our national duty. 473 00:27:28,809 --> 00:27:30,951 A vaccine takes 10-15 years to develop. 474 00:27:31,031 --> 00:27:34,430 The actual process only takes 12-18 months. 475 00:27:34,728 --> 00:27:37,030 We waste 8-10 years dealing with permissions, 476 00:27:37,110 --> 00:27:39,830 approvals protocols... the red tapism. 477 00:27:39,910 --> 00:27:42,081 Even if we get rid of the red tapism. 478 00:27:42,161 --> 00:27:43,963 it'll still take at least 2 years. 479 00:27:44,043 --> 00:27:45,905 And by then, we'll be too late. 480 00:27:45,985 --> 00:27:47,195 Two years? 481 00:27:47,790 --> 00:27:50,103 Why two years if we are doing it on a war footing? 482 00:27:50,786 --> 00:27:52,978 Should we follow the process 483 00:27:53,058 --> 00:27:54,894 or should we make the process to match the war? 484 00:27:56,464 --> 00:27:57,478 Why can't it be ready by December? 485 00:27:58,192 --> 00:27:59,311 It's impossible. 486 00:28:02,738 --> 00:28:06,311 Doctor, there are two kinds of people in this world. 487 00:28:07,474 --> 00:28:09,557 Those who see the height of Mount Everest 488 00:28:09,637 --> 00:28:11,785 and think it's impossible to climb. 489 00:28:14,054 --> 00:28:15,418 And those 490 00:28:16,440 --> 00:28:18,945 who say let's at least take the first step. 491 00:28:20,400 --> 00:28:22,233 I'm the second kind. 492 00:28:34,065 --> 00:28:35,851 We are going to make a vaccine, 493 00:28:37,133 --> 00:28:38,866 and we are going to do it fast. 494 00:28:40,421 --> 00:28:42,732 Now, the question is, what kind of vaccine do we make? 495 00:28:42,812 --> 00:28:48,865 Sir, everyone in the world... 496 00:28:49,062 --> 00:28:51,126 is working on mRNA vaccines. 497 00:28:51,206 --> 00:28:52,839 Like Pfizer, Moderna... 498 00:28:52,919 --> 00:28:54,532 But there's a problem, sir. 499 00:28:54,615 --> 00:28:56,782 mRNA isn't as stable as DNA. 500 00:28:56,915 --> 00:28:58,333 And this can prove to be risky. 501 00:28:58,413 --> 00:29:01,859 But sir, there are still global concerns about DNA vaccines. 502 00:29:02,027 --> 00:29:04,587 We don't even have permission to give them to kids. 503 00:29:04,667 --> 00:29:06,032 But I... 504 00:29:07,212 --> 00:29:08,431 What do you think, sir? 505 00:29:09,291 --> 00:29:12,273 My philosophy is to keep it simple. 506 00:29:12,638 --> 00:29:14,207 Do what you know best. 507 00:29:15,259 --> 00:29:17,616 We should make a "killed virus" vaccine. 508 00:29:24,188 --> 00:29:25,935 A "killed virus" vaccine. 509 00:29:27,164 --> 00:29:28,782 That's a smart idea, sir. 510 00:29:29,719 --> 00:29:33,809 And they don't even need to be kept at -70 degrees like those mRNA vaccines, sir. 511 00:29:34,217 --> 00:29:35,921 So they are very good for India. 512 00:29:36,718 --> 00:29:41,885 We are going to keep this under wraps until we have our own vaccine. 513 00:29:43,647 --> 00:29:46,888 It's going to be a top-secret project 514 00:29:47,067 --> 00:29:48,777 for national security purposes. 515 00:29:49,452 --> 00:29:50,997 Our motto is - 516 00:29:51,830 --> 00:29:53,945 under promise, over deliver. 517 00:29:55,310 --> 00:29:56,794 Okay then, Doctor, 518 00:29:57,379 --> 00:30:00,859 since we've decided to make a vaccine, 519 00:30:01,818 --> 00:30:04,368 we should collaborate with Bharat Biotech. 520 00:30:04,532 --> 00:30:08,680 I already spoke to Mr. Krishna Ella, and he's interested. 521 00:30:08,760 --> 00:30:10,529 You have spoken to Krishna Ella? 522 00:30:10,613 --> 00:30:12,446 Why didn't you tell us? 523 00:30:12,526 --> 00:30:14,613 I do not report to you, Dr. Priya. 524 00:30:15,161 --> 00:30:18,279 Doc, this is unacceptable. We should be working as a team, sir. 525 00:30:18,359 --> 00:30:21,158 Dr. Priya, this collaboration could result in a unique partnership 526 00:30:21,617 --> 00:30:24,713 between the government and the industry, 527 00:30:25,039 --> 00:30:27,550 and perhaps pave the way for a new self-reliant India. 528 00:30:28,984 --> 00:30:31,038 Since you have already spoken to Bharat Biotech, 529 00:30:31,978 --> 00:30:33,429 get a MoU ready. 530 00:30:35,755 --> 00:30:36,826 Wait... 531 00:30:36,906 --> 00:30:37,852 Before you leave, 532 00:30:37,932 --> 00:30:41,187 I want you all to read this statement: "India can't do it." 533 00:30:42,484 --> 00:30:44,423 Write it on your phone, your diary, 534 00:30:44,543 --> 00:30:47,551 your bathroom wall, everywhere you can. 535 00:30:47,801 --> 00:30:51,176 It's going to remind you all that we have to win this war. 536 00:30:53,057 --> 00:30:55,332 From now on, our motto is going to be 537 00:30:55,645 --> 00:30:57,315 "India can do it." 538 00:30:58,328 --> 00:31:02,421 We have no choice but to win this war. 539 00:31:03,271 --> 00:31:05,507 If we are going to die, we are going to die fighting. 540 00:31:07,235 --> 00:31:09,112 We are going to die self-reliant. 541 00:31:11,117 --> 00:31:12,845 Are you ready for this war? 542 00:31:12,925 --> 00:31:14,193 - Sir. - Yes, sir. 543 00:31:14,273 --> 00:31:15,528 That's great. 544 00:31:16,676 --> 00:31:21,196 III The Battle of Iran 545 00:31:22,281 --> 00:31:24,656 This week we saw the satellite images emerge 546 00:31:24,736 --> 00:31:27,998 of what appears to be a graveyard in the city of Qom. 547 00:31:28,078 --> 00:31:29,553 Now these satellite images show this vast graveyard 548 00:31:29,633 --> 00:31:31,700 expanding significantly since... 549 00:31:31,780 --> 00:31:34,825 If these satellite images of this mass graveyard are real, 550 00:31:35,912 --> 00:31:37,726 then we've got a huge problem ahead of us. 551 00:31:38,850 --> 00:31:41,731 Dr. Bhargava, there's a city near Tehran, 552 00:31:41,811 --> 00:31:43,672 the capital of Iran, called Qom. 553 00:31:44,060 --> 00:31:47,722 About 1100 people from Kargil went there for Haj 554 00:31:48,000 --> 00:31:49,482 and now they're stuck over there. 555 00:31:49,562 --> 00:31:51,935 Don't people go to Mecca for Haj? 556 00:31:52,015 --> 00:31:53,509 No, Sunnis go to Mecca. 557 00:31:53,994 --> 00:31:55,640 Shias go to Qom. 558 00:31:55,720 --> 00:31:58,620 Besides that, there are around 6000 Indians living in Iran. 559 00:31:58,700 --> 00:32:01,813 If ICMR could set up a lab over there, 560 00:32:01,893 --> 00:32:03,531 things would be easier for the evacuation... 561 00:32:03,611 --> 00:32:06,344 Establishing a lab is not a joke. 562 00:32:07,224 --> 00:32:10,100 We don't have the time or the experience for that. 563 00:32:10,180 --> 00:32:11,544 Dr. Bhargava, 564 00:32:12,446 --> 00:32:14,889 we have Indians residing in five cities in Iran. 565 00:32:15,097 --> 00:32:17,222 You need to send five teams 566 00:32:17,697 --> 00:32:21,347 and establish testing labs there. 567 00:32:21,874 --> 00:32:24,586 Iran is a very complex and sensitive country. 568 00:32:25,220 --> 00:32:27,077 We have to be really careful 569 00:32:27,157 --> 00:32:29,362 and smart about testing those 6000 Indians 570 00:32:29,442 --> 00:32:31,042 and bringing them back. 571 00:32:32,720 --> 00:32:34,789 Can ICMR do that? 572 00:32:51,531 --> 00:32:53,317 Well, if we got to do it We got to do it. 573 00:32:59,056 --> 00:33:00,484 No, ma'am. 574 00:33:01,372 --> 00:33:02,788 I won't go to Iran. 575 00:33:02,868 --> 00:33:04,180 But why, Dr. Marudhar? 576 00:33:04,260 --> 00:33:05,944 No ma'am, not Iran. 577 00:33:06,082 --> 00:33:08,458 I am ready to go anywhere else but Iran. 578 00:33:09,862 --> 00:33:11,089 Dr. Parmesh? 579 00:33:11,169 --> 00:33:12,160 No, ma'am. 580 00:33:13,648 --> 00:33:14,625 No, ma'am. 581 00:33:21,040 --> 00:33:23,541 - What's wrong with all of you? - Ma'am... 582 00:33:26,559 --> 00:33:27,789 I'm ready to go to Iran. 583 00:33:27,869 --> 00:33:29,728 Reema, you can't go. 584 00:33:29,808 --> 00:33:31,036 Sit. 585 00:33:31,280 --> 00:33:32,466 Sit down, sit down. 586 00:33:36,311 --> 00:33:39,834 Ma'am, I'm ready to go. 587 00:33:40,098 --> 00:33:41,418 Ma'am, I'll go. 588 00:33:41,498 --> 00:33:42,906 Ma'am, I'll go. 589 00:33:42,986 --> 00:33:44,202 Ma'am, I'm ready to go. 590 00:33:44,282 --> 00:33:45,630 Ma'am, I'll go. 591 00:33:46,374 --> 00:33:47,932 Ma'am, I'll go. 592 00:33:52,008 --> 00:33:54,349 No, this can't happen. 593 00:33:54,894 --> 00:33:58,450 No sir, I don't think we should be sending women over there. 594 00:33:58,530 --> 00:33:59,820 It's Iran, sir. 595 00:33:59,964 --> 00:34:02,856 I don't differentiate, 596 00:34:03,456 --> 00:34:04,888 we're all scientists here. 597 00:34:04,968 --> 00:34:07,176 But they do, sir. 598 00:34:07,716 --> 00:34:09,083 No matter how idealistic we become, 599 00:34:09,163 --> 00:34:10,778 we can't ignore some social realities. 600 00:34:10,858 --> 00:34:13,312 Listen, we've received orders straight from the PMO. 601 00:34:13,778 --> 00:34:16,686 If they say we have to go, then we have to go. 602 00:34:16,766 --> 00:34:18,116 Excuse me, sir, 603 00:34:18,196 --> 00:34:20,055 He doesn't understand the challenges women face. 604 00:34:20,241 --> 00:34:22,400 We're scientists, not soldiers, sir. 605 00:34:22,480 --> 00:34:25,559 In fact, even the military doesn't send women to dangerous zones, you know? 606 00:34:25,693 --> 00:34:27,484 Well then, send the men instead. 607 00:34:27,568 --> 00:34:29,551 The majority of the staff at NIV are women, sir. 608 00:34:29,631 --> 00:34:31,195 There are hardly any men around here. 609 00:34:31,383 --> 00:34:32,818 And the men we do have... 610 00:34:33,365 --> 00:34:34,598 they're kids, sir. 611 00:34:34,738 --> 00:34:37,561 What do I tell their families if something happens to them over there? 612 00:34:37,681 --> 00:34:38,982 Look, Dr. Priya, 613 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 you have three options. 614 00:34:42,630 --> 00:34:45,448 Option One: Send your team there. 615 00:34:45,808 --> 00:34:49,773 Option Two: Write a letter to the cabinet secretary 616 00:34:49,853 --> 00:34:51,328 refusing to send a team. 617 00:34:51,525 --> 00:34:53,263 Option Three: 618 00:34:54,089 --> 00:34:55,871 Well, there is no third option. 619 00:35:18,458 --> 00:35:20,369 DG sir isn't a fan of AC. 620 00:35:20,449 --> 00:35:22,224 He wants you to feel the heat. 621 00:35:23,237 --> 00:35:24,585 Then let's call for a heater. 622 00:35:24,665 --> 00:35:26,755 - Coffee is far superior. - Dr. Priya, you're fired. 623 00:35:26,835 --> 00:35:28,150 Hi, sir. 624 00:35:28,230 --> 00:35:29,365 Sorry, sir? 625 00:35:29,445 --> 00:35:30,868 You're fired. 626 00:35:32,546 --> 00:35:35,671 You actually wrote a letter to the Cabinet Secretary? 627 00:35:36,042 --> 00:35:37,213 Yes, sir. You told me to. 628 00:35:37,296 --> 00:35:39,679 He said you're fired. Fired! 629 00:35:51,033 --> 00:35:52,459 Don't be a quitter. 630 00:35:54,763 --> 00:35:55,915 Sit down. 631 00:35:55,995 --> 00:35:58,345 - Sir, you just said I'm fired. - Sit down. 632 00:36:05,485 --> 00:36:07,819 You think we're planning a wedding here? 633 00:36:08,017 --> 00:36:10,698 If there is a fire in the house do we argue 634 00:36:10,778 --> 00:36:12,595 Who will get the water, man or woman? 635 00:36:14,200 --> 00:36:15,366 This is war! 636 00:36:16,924 --> 00:36:18,491 And we're all soldiers. 637 00:36:18,824 --> 00:36:20,057 Sit down. 638 00:36:23,747 --> 00:36:25,643 What's a soldier's number one duty? 639 00:36:25,723 --> 00:36:28,493 To protect their people. 640 00:36:29,998 --> 00:36:32,631 What's the worst that could happen in Iran? 641 00:36:32,908 --> 00:36:34,316 We'll die, right? 642 00:36:34,396 --> 00:36:36,802 So are we going abandon 6000 Indians abroad just to save our own lives? 643 00:36:36,937 --> 00:36:38,247 Is that what soldiers are supposed to do? 644 00:36:41,184 --> 00:36:43,854 A soldier's supposed to take commands. 645 00:36:44,746 --> 00:36:46,004 Whose commands? 646 00:36:47,104 --> 00:36:48,375 His general's commands. 647 00:36:49,465 --> 00:36:50,857 And who's your general? 648 00:36:51,683 --> 00:36:52,758 Look at me, everybody. 649 00:36:55,263 --> 00:36:57,006 If anyone has doubts, 650 00:36:58,006 --> 00:36:59,298 you can bail right now. 651 00:37:00,802 --> 00:37:05,923 Starting today, we have to stay focused on the eye of the fish, just like Arjun. 652 00:37:11,739 --> 00:37:13,732 Only the eye of the fish. 653 00:37:15,373 --> 00:37:17,749 And in this war, the eye of the fish for us 654 00:37:18,013 --> 00:37:20,591 is to protect our people. 655 00:37:21,614 --> 00:37:25,440 And that's only possible if you have conviction and commitment. 656 00:37:26,818 --> 00:37:29,579 It doesn't matter if you're a man or a woman. 657 00:37:30,971 --> 00:37:32,303 Is that clear? 658 00:37:33,209 --> 00:37:34,571 Is that clear? 659 00:37:36,467 --> 00:37:37,835 Have your coffee. 660 00:37:54,017 --> 00:37:55,217 I'm sorry. 661 00:37:58,631 --> 00:38:01,283 Don't worry, I'll set up a team. 662 00:38:03,935 --> 00:38:06,725 There's just one thing I don't understand. 663 00:38:10,397 --> 00:38:11,603 What is... 664 00:38:14,585 --> 00:38:15,923 What's the story of the fish's eyes? 665 00:38:23,429 --> 00:38:26,549 Ma'am, should we just take a U-turn and ask sir? 666 00:38:31,993 --> 00:38:33,910 We have no option but to postpone the wedding. 667 00:38:34,541 --> 00:38:36,749 I'm going crazy with all this Iran thing. 668 00:38:36,899 --> 00:38:39,471 I'm handling packaging, bookings, 669 00:38:39,551 --> 00:38:41,349 visas, passports, and all that. 670 00:38:41,564 --> 00:38:42,674 You're doing all that? 671 00:38:42,754 --> 00:38:43,823 Who else will do it? 672 00:38:43,903 --> 00:38:47,087 Priya, are you the Director of NIV or an operations manager? 673 00:38:47,230 --> 00:38:49,793 Honestly, a slave. 674 00:38:50,446 --> 00:38:51,751 Okay, bye. I'll call you later. 675 00:38:51,831 --> 00:38:53,334 Make sure that everything is absolutely perfect, okay? 676 00:38:53,414 --> 00:38:54,539 Varsha. 677 00:38:54,712 --> 00:38:56,126 - Yeah, ma'am? - Everything going fine? 678 00:38:56,543 --> 00:38:57,834 - Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay. - You guys are packing everything up, right? 679 00:38:57,918 --> 00:39:00,206 - Yes, yes, yes. - Did you guys eat dinner? 680 00:39:00,286 --> 00:39:01,157 Okay. 681 00:39:01,292 --> 00:39:03,244 Sadanand, let me know if anyone wants some tea. 682 00:39:03,324 --> 00:39:05,144 - Okay, ma'am. - Take care. 683 00:39:06,202 --> 00:39:08,650 - Check these, please. - Okay. 684 00:39:12,214 --> 00:39:13,690 Hey, what are you doing? 685 00:39:13,770 --> 00:39:15,796 You know it's illegal to bring children here, right? 686 00:39:15,876 --> 00:39:17,542 This is a bio-secure zone. 687 00:39:17,622 --> 00:39:19,612 Yeah, ma'am, I know. 688 00:39:19,744 --> 00:39:22,000 But we must finish the packing. 689 00:39:22,080 --> 00:39:23,860 And I can't leave her at home. 690 00:39:24,172 --> 00:39:25,612 She's too young. 691 00:39:26,764 --> 00:39:29,299 I'm a single mother. I have to breastfeed her. 692 00:39:29,382 --> 00:39:30,257 So, I brought her along. 693 00:39:30,382 --> 00:39:34,495 [Baby Crying] 694 00:39:36,496 --> 00:39:37,606 What's her name? 695 00:39:37,937 --> 00:39:39,022 Aasha. 696 00:39:40,380 --> 00:39:41,526 Aasha. 697 00:39:42,381 --> 00:39:43,480 Nice name. 698 00:39:45,920 --> 00:39:48,603 Why don't you let me take care of Aasha? 699 00:39:48,683 --> 00:39:50,167 I'll look after her. 700 00:39:50,247 --> 00:39:52,996 Come over to my place when it's time to feed her. 701 00:39:53,076 --> 00:39:54,425 Okay. 702 00:39:55,439 --> 00:39:58,904 Come here, my baby. 703 00:39:59,676 --> 00:40:01,529 Don't worry, I'll look after her. 704 00:40:16,883 --> 00:40:19,598 [Mobile Ringtone] 705 00:40:30,173 --> 00:40:31,013 Hi, Nivi. 706 00:40:31,097 --> 00:40:33,888 Dr. Priya, our scientists headed to Iran 707 00:40:33,972 --> 00:40:36,042 had a ton of extra baggage 708 00:40:36,222 --> 00:40:37,832 but couldn't afford to pay for it, 709 00:40:37,912 --> 00:40:39,359 so they missed their flight. 710 00:40:39,439 --> 00:40:40,233 What? 711 00:40:40,313 --> 00:40:41,441 [Telephone Ringing] 712 00:40:46,031 --> 00:40:47,055 Hello, sir? 713 00:40:47,135 --> 00:40:49,185 Yes, I heard what happened. 714 00:40:50,741 --> 00:40:52,661 Why didn't anybody go with them to the airport? 715 00:40:52,785 --> 00:40:56,154 Sir, our things were going there on four different flights. 716 00:40:56,585 --> 00:40:58,418 Everyone was busy packing. 717 00:40:59,657 --> 00:41:02,876 Your scientists didn't even have a hundred thousand rupees? 718 00:41:05,055 --> 00:41:06,227 Not my scientists, sir, 719 00:41:07,993 --> 00:41:09,418 India's scientists. 720 00:41:45,288 --> 00:41:48,054 The Indian Air Force plane That took off from Tehran 721 00:41:48,134 --> 00:41:51,282 Carried swab samples of Indians Stuck in Iran. 722 00:41:51,414 --> 00:41:54,352 These will be tested in the labs for Coronavirus. 723 00:41:54,570 --> 00:41:57,561 All the citizens with negative reports Will be evacuated 724 00:41:57,644 --> 00:41:59,602 And flown back home to India. 725 00:42:12,480 --> 00:42:18,118 Who would have thought we'd not only be able to test them without any prior experience 726 00:42:18,198 --> 00:42:20,981 but also evacuate them? 727 00:42:21,264 --> 00:42:23,619 Yes. Mission accomplished, finally. 728 00:42:23,699 --> 00:42:25,127 Yes, finally! 729 00:42:25,301 --> 00:42:27,773 Three cheers for Team ICMR! 730 00:42:27,947 --> 00:42:29,447 Three cheers! 731 00:42:32,603 --> 00:42:34,679 This is a really small victory. 732 00:42:35,201 --> 00:42:36,803 We still have a real battle ahead of us. 733 00:42:38,603 --> 00:42:40,133 Go home and get some rest. 734 00:42:40,213 --> 00:42:43,277 Spend some time with your family for a change, 735 00:42:43,409 --> 00:42:46,149 before your kids forget what your faces. 736 00:42:46,229 --> 00:42:47,753 For a change! 737 00:42:48,257 --> 00:42:49,361 Did you say something? 738 00:42:49,635 --> 00:42:50,717 Me, sir? Nope. 739 00:42:50,797 --> 00:42:51,641 Okay, bye. 740 00:42:54,531 --> 00:42:58,781 People thank cricketers even if they draw a match. 741 00:42:59,469 --> 00:43:00,531 They cheer them. 742 00:43:01,202 --> 00:43:02,561 Just get used to it, Priya ma'am. 743 00:43:02,696 --> 00:43:03,988 Of course, of course. 744 00:43:04,068 --> 00:43:06,542 Whether anyone says thanks or not 745 00:43:06,625 --> 00:43:10,958 we will continue to care as mothers. 746 00:43:11,569 --> 00:43:13,172 - Good night, girls. - Good night. 747 00:43:13,297 --> 00:43:14,512 [Door opens] 748 00:43:14,660 --> 00:43:17,902 A remarkable moment in Indian history occurred as scientists from India 749 00:43:17,982 --> 00:43:20,526 opened their first-ever lab outside the country, situated in a war-torn area. 750 00:43:20,675 --> 00:43:22,564 They successfully conducted tests on more than 6000 individuals, 751 00:43:22,644 --> 00:43:24,176 making a noteworthy contribution. 752 00:43:29,154 --> 00:43:30,979 Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia 753 00:43:31,099 --> 00:43:34,045 Welcome to my show. 754 00:43:34,208 --> 00:43:37,369 Today, Johns Hopkins University in America 755 00:43:37,449 --> 00:43:41,161 put out a report saying that by July, 756 00:43:41,328 --> 00:43:46,286 somewhere between 250-400 million people in India will be infected with corona. 757 00:43:46,732 --> 00:43:48,230 400 million. 758 00:43:48,310 --> 00:43:52,042 All the top research agencies from around the world are worried about India, 759 00:43:52,192 --> 00:43:54,586 but our own research agency, 760 00:43:54,724 --> 00:43:57,982 the Indian Council of Medical Research, seems to be asleep. 761 00:43:58,252 --> 00:44:00,490 Because, the Government has locked up the science department, 762 00:44:00,628 --> 00:44:04,024 probably because they're more focused on winning the elections. 763 00:44:04,180 --> 00:44:06,286 Meanwhile, it's the regular folks, who are really worried, 764 00:44:06,366 --> 00:44:10,561 as they don't have access to proper medical facilities or any hope. 765 00:44:10,710 --> 00:44:13,279 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 766 00:44:13,359 --> 00:44:14,940 Good night and sleep well. 767 00:44:15,060 --> 00:44:17,119 [Door opens] 768 00:44:21,117 --> 00:44:22,216 Nivedita. 769 00:44:23,071 --> 00:44:24,338 Sir. 770 00:44:29,253 --> 00:44:31,361 - Are you okay? - Okay. 771 00:44:31,701 --> 00:44:34,112 [Heavy breathing] 772 00:44:35,474 --> 00:44:36,904 Hey Nivedita, 773 00:44:37,177 --> 00:44:41,696 we totally forgot something after the evacuation in Iran. 774 00:44:42,746 --> 00:44:46,758 How are we going to figure out a diagnosis without the virus? 775 00:44:47,949 --> 00:44:50,262 We will need to isolate the coronavirus. 776 00:44:50,613 --> 00:44:52,903 - You mean we grow our own virus? - Yes. 777 00:44:53,032 --> 00:44:57,199 Set up a protocol and ask NIV to start the process. 778 00:44:57,279 --> 00:44:58,501 Okay, sir. 779 00:44:59,595 --> 00:45:00,641 Good night. 780 00:45:00,721 --> 00:45:01,630 Where are you going? 781 00:45:01,710 --> 00:45:04,016 Sir, you just told us to go home for a change, remember? 782 00:45:04,096 --> 00:45:07,213 My bad. Just go and tell them now, right now. 783 00:45:07,530 --> 00:45:08,588 Now? 784 00:45:08,671 --> 00:45:10,379 Yeah, right now. Please, please. 785 00:45:11,014 --> 00:45:12,129 Please. 786 00:45:12,934 --> 00:45:14,004 Okay, sir. 787 00:45:15,137 --> 00:45:16,471 Wait... 788 00:45:16,551 --> 00:45:18,483 - Sit down. Yeah, sit down. - Here? 789 00:45:18,977 --> 00:45:24,074 Who is this Rohini Singh Dhulia from the The Daily Wire? 790 00:45:24,589 --> 00:45:27,911 Where do all these new news channels keep popping up from, all the time? 791 00:45:28,437 --> 00:45:33,627 They just said that 400 million people in India are going to get infected by July. 792 00:45:34,070 --> 00:45:38,030 She said her source was some report from Johns Hopkins University. 793 00:45:38,496 --> 00:45:42,304 Have you come across any such report? 794 00:45:43,000 --> 00:45:44,643 Nope. 795 00:45:45,512 --> 00:45:47,192 Okay. Go. 796 00:45:47,725 --> 00:45:49,892 - Okay, sir. - Yeah. 797 00:45:51,009 --> 00:45:52,795 [Heavy breathing] 798 00:45:52,875 --> 00:45:54,146 - Sir. - No, thank you. 799 00:45:54,226 --> 00:45:55,504 - Carry on. - You sure? 800 00:45:55,587 --> 00:45:56,634 I'm okay. 801 00:46:02,879 --> 00:46:06,129 IV Isolation 802 00:46:10,231 --> 00:46:12,739 So Team, we will begin our isolation process now. 803 00:46:13,285 --> 00:46:16,381 As you know these samples are very delicate. 804 00:46:16,561 --> 00:46:20,281 They were shipped here last night, so please handle them carefully. Okay? 805 00:46:20,361 --> 00:46:21,907 - Let's begin? - Yes, ma'am. 806 00:46:21,987 --> 00:46:23,449 All the best. 807 00:46:30,259 --> 00:46:32,329 [Door opens] 808 00:46:34,501 --> 00:46:36,017 [Door closes] 809 00:46:36,925 --> 00:46:38,142 Dr. Anita, 810 00:46:39,583 --> 00:46:41,767 - Have you checked the vero-cell confluency? - Yes, ma'am. 811 00:46:41,847 --> 00:46:44,100 It's more than 80% confluent, please check. 812 00:46:48,620 --> 00:46:52,850 [Heavy breathing] 813 00:46:57,062 --> 00:47:00,663 [Mobile Ringtone] 814 00:47:06,089 --> 00:47:07,337 Hi. 815 00:47:07,817 --> 00:47:09,347 Are you going to crash there again tonight? 816 00:47:10,313 --> 00:47:12,173 - What can I do? - You know, we have a son, right? 817 00:47:12,305 --> 00:47:14,515 And he looks quite depressed without you. 818 00:47:14,595 --> 00:47:16,432 - Talk to him. - Where is he? 819 00:47:17,015 --> 00:47:18,640 - Call him. - Adi. 820 00:47:19,529 --> 00:47:20,705 Hi. 821 00:47:21,137 --> 00:47:22,157 What are you doing? 822 00:47:22,451 --> 00:47:23,977 Nothing. What about you? 823 00:47:24,407 --> 00:47:28,631 We're actually trying to isolate the coronavirus. 824 00:47:28,805 --> 00:47:30,243 What is isolate? 825 00:47:30,323 --> 00:47:32,537 Isolate means... 826 00:47:32,765 --> 00:47:37,272 We're separating it so we can grow it in the lab. 827 00:47:37,352 --> 00:47:39,249 In simple terms, we're going feed it and make it grow big. 828 00:47:39,483 --> 00:47:40,862 Isn't he dangerous? 829 00:47:40,942 --> 00:47:42,591 It is dangerous. Not a "He". 830 00:47:43,040 --> 00:47:44,491 Viruses don't have a gender. 831 00:47:44,626 --> 00:47:46,440 Then why are we growing it? 832 00:47:48,844 --> 00:47:52,770 We are growing it so we can figure out what kind of a villain it is. 833 00:47:52,850 --> 00:47:58,441 Then we will know the right superpowers needed to kill it. 834 00:47:58,521 --> 00:48:02,554 Once we know its strengths and weaknesses, 835 00:48:03,179 --> 00:48:04,595 we can kill it. 836 00:48:05,653 --> 00:48:07,939 Just like Thanos, you know? Like this. 837 00:48:08,683 --> 00:48:11,227 But mom, Thanos is very powerful. 838 00:48:11,371 --> 00:48:14,179 Only the Avengers can take him down. 839 00:48:14,395 --> 00:48:15,781 Well then... 840 00:48:16,027 --> 00:48:17,917 guess we'll have to become Avengers. 841 00:48:19,531 --> 00:48:21,973 Mom, are you never going to come back home? 842 00:48:26,929 --> 00:48:28,183 Okay, good night. 843 00:48:34,243 --> 00:48:37,202 The blame gets further and further away from China 844 00:48:37,285 --> 00:48:40,247 as opposed to calling it the Chinese virus. 845 00:48:40,327 --> 00:48:43,267 I can name Kung Flu, 846 00:48:43,471 --> 00:48:45,451 - I can name. - Nivedita? 847 00:48:45,625 --> 00:48:47,267 - Nivedi-- - Sorry, sir. 848 00:48:47,347 --> 00:48:49,885 No, no, no. Please, please, please, relax, relax. 849 00:48:52,603 --> 00:48:53,995 You know her? 850 00:48:54,075 --> 00:48:56,131 Yes, sir. China's Bat-Woman, Shi Zhengli, 851 00:48:56,211 --> 00:48:57,739 Wuhan Lab's Director. 852 00:48:57,819 --> 00:49:00,319 So, this is a fact. 853 00:49:00,901 --> 00:49:03,349 Shi Zhengli brought the coronavirus from a copper mine 854 00:49:03,429 --> 00:49:06,451 to her P4 Wuhan lab, 855 00:49:07,045 --> 00:49:11,533 where she did her gain of function research on it. 856 00:49:12,511 --> 00:49:19,265 In 2015, there was a research paper published by Shi in Nature Medicine. 857 00:49:19,345 --> 00:49:20,351 Here it is. 858 00:49:20,431 --> 00:49:23,099 "Creation of a synthetic virus 859 00:49:23,179 --> 00:49:26,173 or a self-replicating chimeric virus." 860 00:49:27,445 --> 00:49:29,791 Shi even tested it on monkeys 861 00:49:30,913 --> 00:49:36,445 to see how it would infect humans. 862 00:49:37,351 --> 00:49:40,123 This means this virus was made in a lab! 863 00:49:42,049 --> 00:49:44,569 Until yesterday, all the scientists across the world 864 00:49:44,649 --> 00:49:48,193 Were calling it a lab leak or a manufactured virus, 865 00:49:48,457 --> 00:49:51,037 but as soon as Trump called it a Chinese virus, 866 00:49:51,117 --> 00:49:53,363 everyone shut up. 867 00:49:54,572 --> 00:49:55,988 Pretty wild, right? 868 00:49:56,845 --> 00:49:58,905 But that doesn't mean this-- 869 00:50:04,951 --> 00:50:07,801 When it comes time to hear the truth, Everyone fell asleep. 870 00:50:13,681 --> 00:50:15,889 Remember, virus doesn't sleep. 871 00:50:29,911 --> 00:50:31,339 How many samples do we have? 872 00:50:31,419 --> 00:50:33,013 We have three samples, ma'am. 873 00:50:33,145 --> 00:50:34,231 What is CT value? 874 00:50:34,311 --> 00:50:36,511 Sample one has a CT of 26. 875 00:50:36,591 --> 00:50:40,175 Sample two has 27 and Sample three has 29. 876 00:50:40,255 --> 00:50:41,617 Great. 877 00:50:41,809 --> 00:50:43,759 Please handle them very carefully. 878 00:50:44,197 --> 00:50:47,533 It is extremely important for India to isolate this virus. 879 00:50:48,457 --> 00:50:51,109 Yes, ma'am. I'll do my best. 880 00:50:52,837 --> 00:50:54,180 Thank you. 881 00:51:00,451 --> 00:51:01,933 Hello, Dr. Priya. 882 00:51:02,329 --> 00:51:03,461 Where is the problem? 883 00:51:03,541 --> 00:51:08,269 Well, sir, our virus samples mostly come from asymptomatic cases, 884 00:51:08,569 --> 00:51:10,291 so they aren't strong enough to take the load. 885 00:51:10,371 --> 00:51:11,899 Then why don't we reach out to other countries for samples? 886 00:51:12,031 --> 00:51:15,205 I've already requested all the international agencies, sir. 887 00:51:15,285 --> 00:51:16,699 They all said no. 888 00:51:16,779 --> 00:51:18,979 Well then, maybe your specifications were off. 889 00:51:19,059 --> 00:51:21,115 My specifications, sir? 890 00:51:22,519 --> 00:51:25,537 - What about checking with the WHO? - I already did, sir. 891 00:51:25,699 --> 00:51:27,325 They are showing helplessness. 892 00:51:28,357 --> 00:51:31,111 So we're just going do nothing because they won't help? 893 00:51:31,191 --> 00:51:33,511 I've been saying since day one that this is a conspiracy. 894 00:51:33,591 --> 00:51:36,157 We'll deal with the conspiracy later, Doctor. 895 00:51:36,237 --> 00:51:38,749 Dr. Priya, can we isolate the virus or not? 896 00:51:38,829 --> 00:51:42,337 Absolutely, sir, we can if you only listen to me. 897 00:51:42,417 --> 00:51:44,803 The viruses we receive are stored in the labs 898 00:51:45,061 --> 00:51:49,037 and transported to us at 4 degrees, 899 00:51:49,225 --> 00:51:50,828 so they're weak by the time we get them. 900 00:51:50,912 --> 00:51:53,189 That's why we're having trouble isolating them. 901 00:51:53,269 --> 00:51:56,483 Dr. Priya, why do you always focus on the problem? 902 00:51:56,563 --> 00:51:58,231 I want a solution. 903 00:51:59,233 --> 00:52:01,099 Sir, I was just coming to the solution, 904 00:52:01,179 --> 00:52:02,845 but I have to explain the problem to you first. 905 00:52:02,925 --> 00:52:06,264 - Sir, can I suggest something? - Go ahead, Pragya. 906 00:52:06,660 --> 00:52:11,176 If we can get these samples directly at BSL4, 907 00:52:11,397 --> 00:52:13,310 the viral load will be high, 908 00:52:13,390 --> 00:52:17,532 and we'll be able to isolate it before it dies. 909 00:52:17,750 --> 00:52:20,487 That's it! That's the solution, sir. 910 00:52:20,629 --> 00:52:23,375 Dr. Nivedita, send a circular about this immediately. 911 00:52:23,458 --> 00:52:24,541 Yes, sir. 912 00:52:26,942 --> 00:52:27,920 Thank you. 913 00:52:37,718 --> 00:52:41,018 What's interesting is that the world is struggling 914 00:52:41,098 --> 00:52:43,220 to find ways to kill this virus, 915 00:52:44,540 --> 00:52:47,432 And we're struggling to keep it alive. 916 00:52:54,357 --> 00:52:57,592 15 Italian tourists who were quarantined in India 917 00:52:57,672 --> 00:52:59,433 have tested positive for coronavirus. 918 00:52:59,513 --> 00:53:02,825 Their samples are sent over to NIV, Pune. 919 00:53:04,923 --> 00:53:07,253 [Car stops] 920 00:53:42,416 --> 00:53:43,666 Ma'am! 921 00:53:43,746 --> 00:53:45,056 Ma'am! 922 00:53:48,386 --> 00:53:50,531 - Yes, Anita? - Ma'am, there is some change... 923 00:53:50,611 --> 00:53:51,444 in cell morphology. 924 00:53:51,524 --> 00:53:52,620 Please check. 925 00:54:08,590 --> 00:54:10,501 [Laughs] 926 00:54:15,954 --> 00:54:18,728 Team, we've succeeded in isolating the virus. 927 00:54:19,634 --> 00:54:21,750 - What? - Congratulations. 928 00:54:23,009 --> 00:54:27,344 - I think there is a Wi-Fi connection issue. - Can you hear us? Hello? 929 00:54:27,424 --> 00:54:29,928 We're trying to figure it out. Check the connection. 930 00:54:30,008 --> 00:54:32,328 Ma'am, sound now. One second, check. 931 00:54:32,466 --> 00:54:34,655 - Can you check the wires over there? - I fail to understand modern technology. 932 00:54:34,801 --> 00:54:36,155 Can you hear us? 933 00:54:36,239 --> 00:54:37,364 - Yes, yes. Yes, we can hear you. - Okay. 934 00:54:37,447 --> 00:54:38,286 Yes, we can hear you. 935 00:54:38,366 --> 00:54:39,192 Where's sir? 936 00:54:39,272 --> 00:54:41,655 Tell me, Dr. Priya, what's the problem today? 937 00:54:42,857 --> 00:54:44,864 For a change, there is good news, sir. 938 00:54:45,364 --> 00:54:50,800 We have isolated the coronavirus. 939 00:54:51,476 --> 00:54:53,293 - Really? - Yes! 940 00:54:53,373 --> 00:54:57,070 And with this India is the fifth country in the world 941 00:54:57,150 --> 00:55:00,289 to isolate the virus successfully. 942 00:55:00,369 --> 00:55:02,550 [Clapping] 943 00:55:02,630 --> 00:55:04,284 Congratulations. 944 00:55:04,364 --> 00:55:06,540 Good job, both of you. 945 00:55:07,326 --> 00:55:10,117 Sir, did you hear that? 946 00:55:11,688 --> 00:55:15,330 Success isn't just about finding Ravan, 947 00:55:15,774 --> 00:55:17,826 it's about killing him. 948 00:55:18,264 --> 00:55:20,082 Alright, you guys get some rest 949 00:55:20,892 --> 00:55:24,636 and while you're at it, brainstorm on how to kill Ravan. 950 00:55:25,974 --> 00:55:27,216 Good night. 951 00:55:35,022 --> 00:55:36,348 Amazing. 952 00:55:51,876 --> 00:55:54,090 Sir lacks in the human relations department. 953 00:55:55,806 --> 00:55:58,122 He'll rarely use words like sorry and please. 954 00:55:58,764 --> 00:56:00,370 He's not expressive either. 955 00:56:00,995 --> 00:56:02,346 But he's a good man. 956 00:56:05,304 --> 00:56:06,432 I know. 957 00:56:09,780 --> 00:56:13,194 My family is always telling me, 958 00:56:14,610 --> 00:56:16,512 "Mom, you get too emotional." 959 00:56:16,992 --> 00:56:19,362 "Your emotions are written all over your face." 960 00:56:20,328 --> 00:56:21,834 "You need to be more practical." 961 00:56:22,638 --> 00:56:25,368 That's why I came here, 962 00:56:26,298 --> 00:56:28,824 away from my family, on a sabbatical. 963 00:56:30,516 --> 00:56:35,703 I thought working a government job would make me more practical, but... 964 00:56:38,362 --> 00:56:40,068 I've clearly failed. 965 00:56:43,231 --> 00:56:44,443 I'm sorry. 966 00:56:47,328 --> 00:56:49,678 Hey Nivedita, you're still here? 967 00:56:49,758 --> 00:56:50,988 Yeah sir, I stuck around. 968 00:56:51,480 --> 00:56:53,178 We never know when you might change your mind. 969 00:56:54,870 --> 00:56:57,338 If you talk to the NIV team, 970 00:56:59,070 --> 00:57:01,410 thank them on my behalf, will you? 971 00:57:02,958 --> 00:57:04,692 For doing such an awesome job. 972 00:57:35,642 --> 00:57:39,367 V The Lockdown 973 00:57:39,510 --> 00:57:41,399 In the past two weeks, 974 00:57:41,551 --> 00:57:48,241 the number of cases of COVID-19 outside China has increased 13-fold. 975 00:57:49,059 --> 00:57:51,872 We have therefore made the assessment 976 00:57:51,952 --> 00:57:57,370 that COVID-19 can be characterized as a pandemic. 977 00:57:58,292 --> 00:58:01,134 Pandemic is not... 978 00:58:01,794 --> 00:58:03,548 [sighs] 979 00:58:04,727 --> 00:58:06,211 You didn't go home? 980 00:58:06,291 --> 00:58:07,890 You didn't go either, sir. 981 00:58:10,125 --> 00:58:12,045 - What is your name? - Bahadur, sir. 982 00:58:13,447 --> 00:58:14,744 Nice name. 983 00:58:20,306 --> 00:58:24,284 Today, the European Union has gone ahead and banned international flights and travel. 984 00:58:24,364 --> 00:58:28,280 Today, the Prime Minister has called for a high-level meeting, 985 00:58:28,360 --> 00:58:31,892 where the Cabinet Secretary and the topmost scientists of our country 986 00:58:32,024 --> 00:58:33,875 will fill him in on what necessary moves the Indian government needs to make 987 00:58:33,959 --> 00:58:36,248 in order to keep India safe from COVID. 988 00:58:38,464 --> 00:58:41,126 [Car stops] 989 00:58:41,206 --> 00:58:44,530 [Car Door Opens] 990 00:58:48,550 --> 00:58:49,990 [Car Door Closes] 991 00:59:04,827 --> 00:59:06,716 Are you all ready to brief the PM? 992 00:59:06,796 --> 00:59:08,082 Yes, sir. 993 00:59:09,094 --> 00:59:10,159 Dr. Bhargava. 994 00:59:16,123 --> 00:59:19,861 Look, jargons won't impress the Prime Minister. 995 00:59:20,581 --> 00:59:22,039 He means business. 996 00:59:22,633 --> 00:59:24,979 He only wants a result-oriented solution. 997 00:59:25,059 --> 00:59:26,107 Okay. 998 00:59:26,187 --> 00:59:27,938 If you'd like to quickly jot down some key points 999 00:59:28,077 --> 00:59:29,512 on a piece of paper, feel free to do so. 1000 00:59:29,592 --> 00:59:30,915 I've already taken care of that. 1001 00:59:43,472 --> 00:59:45,031 You have got a lot clarity in your mind. 1002 00:59:45,622 --> 00:59:46,808 Just two points? 1003 00:59:47,142 --> 00:59:48,225 Yes. 1004 00:59:49,399 --> 00:59:52,392 Scientists should always Have clarity. 1005 00:59:54,506 --> 00:59:58,003 First, ban all international flights. 1006 00:59:58,585 --> 01:00:00,049 Second, 1007 01:00:01,549 --> 01:00:03,583 Impose nationwide lockdown. 1008 01:00:06,004 --> 01:00:08,818 You recommended a nationwide lockdown? 1009 01:00:08,898 --> 01:00:13,257 Dr. Bhargava, a total lockdown in our Country is just not feasible. 1010 01:00:13,337 --> 01:00:15,943 I totally agree with sir. Total lockdown is a must. 1011 01:00:16,114 --> 01:00:18,044 I also agree with him, Dr. Panda, 1012 01:00:18,124 --> 01:00:20,660 but can the government do it? 1013 01:00:21,008 --> 01:00:23,324 I mean no one opposed it? 1014 01:00:23,570 --> 01:00:25,880 A senior officer was sitting next to me. 1015 01:00:25,963 --> 01:00:27,088 Who, sir? 1016 01:00:27,338 --> 01:00:28,588 Don't ask his name. 1017 01:00:28,940 --> 01:00:31,382 He said all his relatives are in the US. 1018 01:00:31,514 --> 01:00:33,566 So we shouldn't ban flights to the US. 1019 01:00:33,704 --> 01:00:35,418 [Laughs] 1020 01:00:35,498 --> 01:00:37,220 So typical of them. 1021 01:00:38,744 --> 01:00:40,850 But what was the final decision, sir? 1022 01:00:40,930 --> 01:00:45,194 PM said we can win this war only through science. 1023 01:00:45,470 --> 01:00:48,896 Many people will approach you with different quick fixes and stuff like that, 1024 01:00:49,094 --> 01:00:53,000 but all your decisions should be based on science. 1025 01:00:53,726 --> 01:00:55,556 Don't stray away from science. 1026 01:00:55,802 --> 01:00:57,362 The PM actually said that? 1027 01:00:58,502 --> 01:00:59,912 Yes. 1028 01:01:01,652 --> 01:01:04,102 He said only science must prevail. 1029 01:01:04,580 --> 01:01:05,727 Yes. 1030 01:01:05,900 --> 01:01:07,102 Amazing. 1031 01:01:07,316 --> 01:01:09,416 I have been a scientist for so many years, 1032 01:01:10,727 --> 01:01:12,765 but today, for the first time, I feel that 1033 01:01:13,832 --> 01:01:15,435 we too have someone backing us. 1034 01:01:18,860 --> 01:01:21,110 Going forward, our mantra will be... 1035 01:01:22,070 --> 01:01:24,716 Only science can win this war. 1036 01:01:26,462 --> 01:01:28,442 Are we on the same page? 1037 01:01:28,522 --> 01:01:32,162 - Yes, sir. - Yes, sir. 1038 01:01:36,759 --> 01:01:45,116 "In the beginning, there was neither existence nor non-existence." 1039 01:01:45,196 --> 01:01:52,845 "Neither galaxies nor any space." 1040 01:01:52,925 --> 01:01:59,763 "What was hidden, where and who hid it?" 1041 01:01:59,843 --> 01:02:07,785 "At that time, there was no definite water mass either." 1042 01:02:16,784 --> 01:02:22,784 VI BBV152B 1043 01:02:24,106 --> 01:02:31,466 "There was neither death, nor immortality." 1044 01:02:31,687 --> 01:02:37,415 "There was neither night nor day." 1045 01:02:37,495 --> 01:02:45,059 "Something was breathing on its own, 1046 01:02:45,255 --> 01:02:50,178 but with no one and nothing around ." 1047 01:02:50,806 --> 01:02:56,436 No one in the outside world knows that you caged little thing 1048 01:02:56,619 --> 01:03:00,396 are making such a big contribution in saving humanity. 1049 01:03:01,011 --> 01:03:03,719 Come, let's make a great vaccine. 1050 01:03:13,006 --> 01:03:17,549 "In the enlightened mind a seed came to life, " 1051 01:03:17,629 --> 01:03:20,332 " Which culminated in reproduction." 1052 01:03:20,412 --> 01:03:23,339 "The seers, searching in their hearts with wisdom," 1053 01:03:23,419 --> 01:03:25,923 We will start with the Group One animal immunization. 1054 01:03:26,003 --> 01:03:27,945 Now we are going to start the inoculation. 1055 01:03:33,021 --> 01:03:36,175 I'm giving the vaccine candidate BBV152B. 1056 01:03:36,255 --> 01:03:37,519 Okay ma'am. 1057 01:03:37,599 --> 01:03:38,889 Please hold the animal. 1058 01:03:39,033 --> 01:03:40,701 Give me one spirit swab. 1059 01:03:41,823 --> 01:03:43,725 Okay, I'm going to do the injection. 1060 01:03:45,429 --> 01:03:46,287 Okay, we are done. 1061 01:03:46,407 --> 01:03:49,412 Okay, load the virus. We'll do the intranasal. 1062 01:03:49,815 --> 01:03:57,481 [Music Playing] 1063 01:03:58,028 --> 01:04:00,188 Please put the animal back to the cage. 1064 01:04:01,364 --> 01:04:04,262 [water rushing] 1065 01:04:13,854 --> 01:04:15,070 [Car Door Opens] 1066 01:04:17,355 --> 01:04:18,887 - Hi, Varsha. - Hello. 1067 01:04:21,930 --> 01:04:23,485 - Ma'am! - Hmm? 1068 01:04:23,657 --> 01:04:25,909 - Oh, there she is. - Hi, ma'am. 1069 01:04:25,989 --> 01:04:27,051 Come in, Pragya. 1070 01:04:27,233 --> 01:04:28,514 We have good news, ma'am. 1071 01:04:28,677 --> 01:04:31,581 The hamsters have produced a significant amount of antibodies, 1072 01:04:31,661 --> 01:04:34,650 neutralizing the SARS-CoV-2 virus. 1073 01:04:36,508 --> 01:04:40,183 And has the vaccine cleared the virus from the lower respiratory tract? 1074 01:04:40,263 --> 01:04:41,371 Yes, ma'am. 1075 01:04:41,491 --> 01:04:45,360 In fact, it has reduced the viral load in the upper respiratory tract too. 1076 01:04:47,517 --> 01:04:49,557 That's good. Show me. 1077 01:04:50,097 --> 01:04:51,417 This is all clear. 1078 01:04:51,497 --> 01:04:53,769 And the animal's lungs are absolutely unaffected. 1079 01:04:53,849 --> 01:04:54,981 Exactly. 1080 01:04:55,061 --> 01:04:57,411 And which of the three is the best candidate? 1081 01:04:57,491 --> 01:05:00,224 Ma'am, BBV152B. 1082 01:05:00,307 --> 01:05:01,474 Just give us one minute. 1083 01:05:01,557 --> 01:05:02,849 That's a clear winner. 1084 01:05:02,932 --> 01:05:03,890 A champion. 1085 01:05:04,059 --> 01:05:05,557 I knew it. 1086 01:05:05,807 --> 01:05:09,135 [Mobile Ringtone] 1087 01:05:20,919 --> 01:05:22,227 Hi, George. 1088 01:05:22,743 --> 01:05:23,637 What happened? 1089 01:05:23,717 --> 01:05:28,605 Rohini, the ICMR has completed small animal trials, successfully. 1090 01:05:29,037 --> 01:05:31,059 Now they are starting monkey trials. 1091 01:05:31,139 --> 01:05:32,037 So? 1092 01:05:32,117 --> 01:05:34,947 So, it means they're very close to having a vaccine. 1093 01:05:35,027 --> 01:05:36,515 How do you know? 1094 01:05:36,682 --> 01:05:39,432 The question is how do you not know? 1095 01:05:39,723 --> 01:05:42,375 Because no one in this government talks to journalists. 1096 01:05:42,519 --> 01:05:45,487 Look, even if they're able to make a vaccine, 1097 01:05:45,567 --> 01:05:47,365 it's going be an inferior one. 1098 01:05:47,445 --> 01:05:52,041 There's no way they have the capacity to vaccinate 1.3 billion people. 1099 01:05:52,755 --> 01:05:56,365 The only thing that can save India is our vaccine. 1100 01:05:56,445 --> 01:05:58,455 So, what do you want me to do? 1101 01:05:58,587 --> 01:06:02,511 Create a narrative that this vaccine is substandard 1102 01:06:02,697 --> 01:06:05,709 and make a case for our vaccine. 1103 01:06:07,095 --> 01:06:09,369 Check your mail, I've sent you a toolkit. 1104 01:06:09,449 --> 01:06:11,025 It's all in there. 1105 01:06:11,105 --> 01:06:12,831 Just follow it. 1106 01:06:31,852 --> 01:06:36,798 VII Finding monkeys 1107 01:06:37,060 --> 01:06:41,935 [Foot steps] 1108 01:06:43,998 --> 01:06:45,491 What's the problem, Dr. Priya? 1109 01:06:45,571 --> 01:06:49,689 Sir, we'll have to suspend non-human primate trials. 1110 01:06:49,861 --> 01:06:51,488 We don't have monkeys. 1111 01:06:51,568 --> 01:06:53,595 How can you even say that? 1112 01:06:53,675 --> 01:06:55,900 Sir, the monkeys we have are old. 1113 01:06:56,032 --> 01:06:57,412 They are not fit for the trials. 1114 01:06:57,492 --> 01:06:59,242 Then ask BSL3 to send you some. 1115 01:06:59,398 --> 01:07:01,360 Sir, we require pathogen-free monkeys. 1116 01:07:01,440 --> 01:07:03,556 And none of the agencies have them. 1117 01:07:03,636 --> 01:07:04,796 Then get them from China. 1118 01:07:04,876 --> 01:07:09,083 Sir, it's strange, but China banned monkey exports when the pandemic started. 1119 01:07:09,163 --> 01:07:10,720 Then get them from the zoos instead. 1120 01:07:10,800 --> 01:07:13,539 No, sir, we need Rhesus macaque monkeys. 1121 01:07:13,710 --> 01:07:14,979 You can't find those in zoos. 1122 01:07:15,059 --> 01:07:16,351 So then go and get them from the jungle! 1123 01:07:16,481 --> 01:07:18,228 - The jungle? - How, sir? 1124 01:07:18,382 --> 01:07:20,471 Why? What do you mean? 1125 01:07:20,551 --> 01:07:23,157 I mean we have to get a bunch of permissions for that, sir. 1126 01:07:23,440 --> 01:07:26,729 The forest department, animal ethics committee, CCSEA... 1127 01:07:26,809 --> 01:07:28,989 Sir, it takes time to get these permissions. 1128 01:07:29,069 --> 01:07:31,023 If we want to keep going with the vaccine trials, 1129 01:07:31,103 --> 01:07:34,178 we need to get the permissions at lightning speed. 1130 01:07:34,384 --> 01:07:35,435 But this government... 1131 01:07:35,559 --> 01:07:37,455 Don't worry about the government, I'll handle them. 1132 01:07:37,535 --> 01:07:38,742 How long will it take? 1133 01:07:40,077 --> 01:07:42,530 We just have to go and get them. 1134 01:07:42,904 --> 01:07:43,778 So, three-four days? 1135 01:07:43,858 --> 01:07:45,557 I'll give you two. Start right away. 1136 01:08:12,561 --> 01:08:14,423 - The monkeys you've been looking for - Yes. 1137 01:08:14,503 --> 01:08:15,740 This is where you are going to find them. 1138 01:08:15,820 --> 01:08:17,214 You are going to be the one catching them, right? 1139 01:08:17,294 --> 01:08:18,548 I'm a Forest Ranger. 1140 01:08:18,628 --> 01:08:19,815 You didn't bring a monkey catcher with you? 1141 01:08:19,895 --> 01:08:21,136 They're fasting for Ramadan. 1142 01:08:21,216 --> 01:08:22,403 Then who's going to catch them? 1143 01:08:24,592 --> 01:08:25,842 You want to catch monkeys? 1144 01:08:26,954 --> 01:08:28,800 They are in the deep forest. 1145 01:08:31,197 --> 01:08:36,266 If you are scared of the jungle how with you find monkeys? 1146 01:08:59,462 --> 01:09:02,576 [Screeches] 1147 01:09:04,773 --> 01:09:06,146 Scaredy-cat. 1148 01:09:08,427 --> 01:09:09,844 - I'll call you back! - No! No way! 1149 01:09:09,924 --> 01:09:11,055 - No, you listen to me. - Hello? 1150 01:09:11,135 --> 01:09:12,927 - They are my scientists. I care for them. - Yes, yes. 1151 01:09:13,010 --> 01:09:14,302 Ma'am. 1152 01:09:14,466 --> 01:09:15,969 - DG sir. - Yeah. 1153 01:09:16,693 --> 01:09:18,253 Okay, I'll call you back. 1154 01:09:20,019 --> 01:09:21,834 - Hello, sir? - Dr. Priya, do you even realize 1155 01:09:21,914 --> 01:09:24,051 it's been 8 whole days and you still haven't gotten those monkeys? 1156 01:09:24,210 --> 01:09:26,129 Have they gone to catch monkeys Or a dinosaur? 1157 01:09:26,634 --> 01:09:27,930 Sir, I... 1158 01:09:28,088 --> 01:09:30,498 I am unable to contact my team. 1159 01:09:30,627 --> 01:09:33,339 It seems they are in some very deep region of the jungle, sir. 1160 01:09:33,419 --> 01:09:35,140 Do whatever it takes. 1161 01:09:35,220 --> 01:09:38,706 I'm not going to waste my life just waiting around for some monkeys. 1162 01:09:43,209 --> 01:09:45,105 I'm not the one causing this delay, damn it! 1163 01:09:46,080 --> 01:09:47,443 Now does he want me to turn into a monkey or something? 1164 01:09:52,511 --> 01:09:54,335 We are scientists, sir. 1165 01:09:55,966 --> 01:09:58,024 It's not our job to catch monkeys, you know. 1166 01:09:58,264 --> 01:09:59,350 We want to get back home. 1167 01:09:59,488 --> 01:10:01,582 Our country has high hopes for us. 1168 01:10:02,236 --> 01:10:03,254 How are we going 1169 01:10:03,334 --> 01:10:04,814 to make that vaccine without those monkeys? 1170 01:10:12,019 --> 01:10:13,104 Take it. 1171 01:10:13,546 --> 01:10:16,770 If you don't embrace the jungle, you will naver find the monkeys. 1172 01:10:19,645 --> 01:10:23,984 "How was this nature formed? What are its origins? 1173 01:10:24,064 --> 01:10:26,714 Where was it born?" 1174 01:10:26,930 --> 01:10:31,823 "Who really knows?" 1175 01:10:32,201 --> 01:10:38,883 "Even the Gods came after its emergence." 1176 01:10:39,250 --> 01:10:42,810 "Who designed the nature?" 1177 01:10:42,890 --> 01:10:46,157 "Who really knows the creator?" 1178 01:10:50,920 --> 01:10:52,323 Pull your mask up, Krishna. 1179 01:10:53,773 --> 01:10:55,093 Good. 1180 01:10:57,259 --> 01:10:59,617 - Hello? - Ma'am, we found the monkeys. 1181 01:11:00,625 --> 01:11:02,491 - When! - This morning. 1182 01:11:02,875 --> 01:11:04,225 Oh, that's wonderful! 1183 01:11:04,873 --> 01:11:06,271 Yes, I'll inform DG sir. 1184 01:11:06,351 --> 01:11:07,459 Bye. 1185 01:11:08,797 --> 01:11:10,603 Send Varsha to my office. 1186 01:11:35,291 --> 01:11:37,076 [Door opens] 1187 01:11:41,731 --> 01:11:43,419 Where were you, Varsha? 1188 01:11:43,499 --> 01:11:45,624 A journalist wants to meet you. 1189 01:11:45,704 --> 01:11:47,348 Let her go to hell. Look at this. 1190 01:11:48,384 --> 01:11:51,730 How did Ms. Maneka Gandhi and Peta find out about our monkey trials? 1191 01:11:51,910 --> 01:11:54,821 Because Dhulia wrote a story about our monkey trials. 1192 01:11:54,901 --> 01:11:56,435 But how did Dhulia find out about it? 1193 01:11:56,652 --> 01:11:58,613 We have published a paper in the science journal 1194 01:11:58,693 --> 01:12:00,227 that we will trial on monkeys. 1195 01:12:00,307 --> 01:12:01,913 We as in? 1196 01:12:02,579 --> 01:12:03,731 Pragya ma'am. 1197 01:12:07,394 --> 01:12:08,849 Who did you say is waiting outside? 1198 01:12:09,677 --> 01:12:12,581 Rohini Singh Dhulia from The Daily Wire. 1199 01:12:19,241 --> 01:12:20,597 You have a question for me? 1200 01:12:22,757 --> 01:12:25,847 Hi, I am Rohini Singh Dhulia, Science Editor from the Daily Wire. 1201 01:12:26,213 --> 01:12:27,293 I know. 1202 01:12:27,815 --> 01:12:28,943 But why are you here? 1203 01:12:29,585 --> 01:12:30,833 You know this is not allowed. 1204 01:12:31,415 --> 01:12:32,945 Because you don't answer your phone 1205 01:12:33,077 --> 01:12:34,823 and this is a matter of national importance. 1206 01:12:34,903 --> 01:12:36,311 Oh. 1207 01:12:36,391 --> 01:12:39,798 So, that's why you spread misinformation like this? 1208 01:12:40,493 --> 01:12:42,507 Dr. Abraham, tell me something, 1209 01:12:43,007 --> 01:12:45,357 why are you testing the vaccine on monkeys? 1210 01:12:45,437 --> 01:12:47,085 You know it's illegal in India, right? 1211 01:12:47,165 --> 01:12:48,231 No, no, no. 1212 01:12:48,311 --> 01:12:50,231 That was the earlier protocol. 1213 01:12:50,957 --> 01:12:54,929 ICDO came out with these new worldwide guidelines after COVID, 1214 01:12:55,073 --> 01:12:59,051 where they made trials on non-human primates, like monkeys mandatory. 1215 01:12:59,861 --> 01:13:01,331 And we have all the necessary permissions, 1216 01:13:01,411 --> 01:13:03,671 if you want Dr. Potdar can mail them to you. 1217 01:13:04,313 --> 01:13:07,361 Why are we even bothering with these experiments 1218 01:13:07,441 --> 01:13:09,827 when other countries already have world-class vaccines in the works? 1219 01:13:10,031 --> 01:13:13,469 You know India has never made its own vaccine. 1220 01:13:13,549 --> 01:13:15,485 Especially not in such a crisis like this. 1221 01:13:15,565 --> 01:13:18,275 So why such a wastage of public funds? 1222 01:13:18,947 --> 01:13:20,233 Yeah, 1223 01:13:21,025 --> 01:13:24,479 we've always imported vaccine technology from other countries. 1224 01:13:25,793 --> 01:13:27,971 And this is the first time we're trying it ourselves. 1225 01:13:28,427 --> 01:13:29,907 But let me tell you something, 1226 01:13:29,987 --> 01:13:34,611 the Hepatitis B vaccine was available around the world in 1982. 1227 01:13:35,315 --> 01:13:37,367 Whereas India... When did India get it? 1228 01:13:37,895 --> 01:13:39,017 2002. 1229 01:13:39,695 --> 01:13:40,985 20 years late. 1230 01:13:42,053 --> 01:13:46,379 India got the Polio vaccine after 22 years. 1231 01:13:46,775 --> 01:13:52,227 India got the tetanus vaccine for mass inoculation after 30 years. 1232 01:13:52,429 --> 01:13:54,090 Ever since we got independence, 1233 01:13:54,170 --> 01:13:58,170 those International Pharma Lobbies have been arm-twisting. 1234 01:13:58,302 --> 01:14:01,056 They kept blackmailing us and we had no choice but to go along with it. 1235 01:14:01,136 --> 01:14:05,406 This is the first time India is going to make its own vaccine, 1236 01:14:05,556 --> 01:14:07,410 is trying to be self-reliant. 1237 01:14:07,668 --> 01:14:09,630 Why don't you want that to happen? 1238 01:14:09,710 --> 01:14:10,980 It's not about me. 1239 01:14:11,589 --> 01:14:15,630 Why don't we just import this technology from other countries like we usually do? 1240 01:14:15,966 --> 01:14:17,344 Just think about it. 1241 01:14:17,424 --> 01:14:18,460 It's been 70 years. 1242 01:14:18,540 --> 01:14:21,084 Why haven't we ever made our own vaccine? 1243 01:14:21,354 --> 01:14:25,068 It's because we don't have the capability to make world-class vaccines. 1244 01:14:25,148 --> 01:14:27,306 Ms. Dhulia, you are so wrong. 1245 01:14:27,660 --> 01:14:29,880 We've always had the capability. 1246 01:14:29,960 --> 01:14:34,170 But nobody has ever trusted Indian scientists. 1247 01:14:37,368 --> 01:14:40,748 Dr. Abraham, please accept it. 1248 01:14:40,896 --> 01:14:45,248 We need the foreign vaccines because we can't do it. 1249 01:14:47,502 --> 01:14:48,903 - Ma'am... - That's what you always say. 1250 01:14:48,983 --> 01:14:49,776 - Ma'am... - You always spread negativity. 1251 01:14:49,856 --> 01:14:51,123 DG sir is on the line for you, ma'am. 1252 01:14:51,406 --> 01:14:53,806 - Let me tell you something... - Ma'am, now please. 1253 01:14:54,232 --> 01:14:55,391 - But I'm talking to her. - Ma'am... 1254 01:14:55,471 --> 01:14:57,230 - She's spreading rubbish. - DG sir is on the line for you. 1255 01:14:57,310 --> 01:14:59,086 It's urgent. Please, now. 1256 01:15:05,611 --> 01:15:08,139 Excuse me, I have to get back to my work. 1257 01:15:09,294 --> 01:15:12,602 I have 1.3 billion lives to save, you see. 1258 01:15:13,396 --> 01:15:15,121 Including all of yours. 1259 01:15:16,215 --> 01:15:17,735 Dr. Abraham, 1260 01:15:18,682 --> 01:15:20,235 what if you fail? 1261 01:15:30,485 --> 01:15:31,485 Yes, sir? 1262 01:15:31,568 --> 01:15:35,610 How many times do I have to tell you not to talk to the media? 1263 01:15:36,464 --> 01:15:38,028 What am I supposed to do, sir? 1264 01:15:38,108 --> 01:15:39,444 They just showed up in my office. 1265 01:15:39,524 --> 01:15:40,966 But I specifically told you not to, right? 1266 01:15:41,046 --> 01:15:43,677 How could you not follow my orders? 1267 01:15:43,850 --> 01:15:45,405 No, no, sir. 1268 01:15:45,530 --> 01:15:47,671 They are spreading misinformation. 1269 01:15:47,751 --> 01:15:49,260 It is my responsibility to stop them. 1270 01:15:49,340 --> 01:15:50,480 Shut up. 1271 01:15:52,078 --> 01:15:53,441 Just shut up. 1272 01:15:55,534 --> 01:15:58,046 We're not supposed to talk to the media and that's final. 1273 01:15:58,126 --> 01:15:59,764 No matter how much they lie? 1274 01:15:59,844 --> 01:16:00,878 Yes! 1275 01:16:01,387 --> 01:16:04,324 Learn to keep your mouth shut, Dr. Abraham! 1276 01:16:05,490 --> 01:16:08,754 Never wrestle with a pig Because you get dirty. 1277 01:16:08,941 --> 01:16:10,463 And the pig enjoys it. 1278 01:16:11,606 --> 01:16:12,942 We don't want to be a part of this fight. 1279 01:16:13,022 --> 01:16:14,875 We're fighting the virus. 1280 01:16:15,619 --> 01:16:18,125 If you don't understand then you can resign. 1281 01:16:22,272 --> 01:16:23,694 Anything else? 1282 01:16:24,192 --> 01:16:25,392 Yes, sir. 1283 01:16:26,838 --> 01:16:28,230 We got the monkeys. 1284 01:16:29,562 --> 01:16:31,416 Not just one, but 28. 1285 01:16:32,322 --> 01:16:34,044 They'll be at NIV by tomorrow evening. 1286 01:16:34,428 --> 01:16:36,048 Start the trial immediately. 1287 01:16:36,128 --> 01:16:37,314 Immediately. 1288 01:16:37,968 --> 01:16:39,954 How can I start immediately, sir? 1289 01:16:40,182 --> 01:16:42,854 We have to quarantine the monkeys first. 1290 01:16:42,937 --> 01:16:46,146 Then do hematology and biochemistry tests on them. 1291 01:16:46,452 --> 01:16:48,000 We have to test them for TB. 1292 01:16:48,144 --> 01:16:50,262 Do x-rays and ultrasounds on them. 1293 01:16:50,394 --> 01:16:52,779 Do pathogen tests. 1294 01:16:52,859 --> 01:16:54,568 Do bacteria cultures. 1295 01:16:54,648 --> 01:16:57,322 It'll take time, sir. How can I start immediately? 1296 01:16:57,782 --> 01:17:00,302 These are delay tactics. 1297 01:17:00,826 --> 01:17:04,738 You told me you needed permission to catch the monkeys within 24 hours. 1298 01:17:04,818 --> 01:17:06,255 We never told you, 1299 01:17:06,379 --> 01:17:08,222 "How is that possible, ma'am?" 1300 01:17:09,239 --> 01:17:12,951 Lightning speed doesn't work one way! 1301 01:17:22,497 --> 01:17:24,261 Oh, my God! 1302 01:17:26,439 --> 01:17:29,563 I got him not just one but 28 monkeys, 1303 01:17:29,643 --> 01:17:32,001 and he didn't say a single word of appreciation. 1304 01:17:32,445 --> 01:17:34,161 There is only one solution for everything! 1305 01:17:34,241 --> 01:17:36,453 You resign Priya! Fire Priya! 1306 01:17:36,981 --> 01:17:38,010 And lightning speed! 1307 01:17:38,090 --> 01:17:40,117 He's talking to me about lightning speed? 1308 01:17:40,473 --> 01:17:42,654 How can we do all this at lightning speed? 1309 01:17:42,737 --> 01:17:44,904 How can do so many tests at lightning speed? 1310 01:17:44,987 --> 01:17:46,154 Is it possible! 1311 01:17:46,901 --> 01:17:47,937 What is it? 1312 01:18:27,591 --> 01:18:29,349 I won't lose. 1313 01:18:47,482 --> 01:18:48,454 [Door opens] 1314 01:18:49,474 --> 01:18:50,662 Dr. Bhargava. 1315 01:18:52,072 --> 01:18:54,274 Oh, Doc! Please, please, please come in. 1316 01:18:56,020 --> 01:18:57,796 I came to say goodbye. 1317 01:18:58,888 --> 01:19:01,714 I'm retiring from ICMR today. 1318 01:19:02,140 --> 01:19:03,562 How could I forget that? 1319 01:19:04,384 --> 01:19:05,385 You can't retire. 1320 01:19:05,465 --> 01:19:08,132 I already approved a year's extension for you. 1321 01:19:08,212 --> 01:19:11,373 No, no, sir, I've made up my mind to leave. 1322 01:19:12,524 --> 01:19:14,888 I haven't taken a single day off in the past 10 years. 1323 01:19:15,447 --> 01:19:18,980 I haven't been able to see my wife in Pune since the lockdown. 1324 01:19:19,739 --> 01:19:22,337 She fell down last month and broke her leg. 1325 01:19:22,417 --> 01:19:23,598 How is she doing now? 1326 01:19:23,977 --> 01:19:25,652 - She's better now. Thank you. - That's nice. 1327 01:19:28,104 --> 01:19:29,535 If this is what you want. 1328 01:19:30,710 --> 01:19:33,609 You are one of the top scientists in India. 1329 01:19:33,964 --> 01:19:39,628 ICMR will always be proud of you and your contributions. 1330 01:19:40,768 --> 01:19:42,070 - Thank you. - Please come. 1331 01:19:43,420 --> 01:19:45,119 All the very best to you and your team. 1332 01:19:45,199 --> 01:19:46,703 Thank you. Thank you very much. 1333 01:19:49,017 --> 01:19:50,953 But sir, please be careful. 1334 01:19:51,036 --> 01:19:53,036 The path to developing the vaccine won't be an easy one. 1335 01:19:53,244 --> 01:19:55,828 Even the origins of this virus is unclear. 1336 01:19:56,530 --> 01:19:59,363 If we don't know where it came from, 1337 01:19:59,495 --> 01:20:01,555 how can we find the perfect cure? 1338 01:20:02,640 --> 01:20:05,055 You still have doubts? 1339 01:20:05,626 --> 01:20:09,054 A good scientist always has doubts, right? 1340 01:20:12,744 --> 01:20:16,536 The only difference is that no one questions it openly anymore. 1341 01:20:16,616 --> 01:20:18,462 Those who do it, 1342 01:20:18,834 --> 01:20:21,630 do it behind closed doors, like me, in whispers. 1343 01:20:22,122 --> 01:20:24,042 So, no one else hears it. 1344 01:20:24,122 --> 01:20:25,506 Hmm. 1345 01:20:25,674 --> 01:20:28,560 Now, whether it's on Google, Instagram, 1346 01:20:28,640 --> 01:20:31,649 Twitter, YouTube, Facebook... 1347 01:20:32,238 --> 01:20:35,836 If you ask any COVID-related questions, 1348 01:20:35,916 --> 01:20:37,611 you'll get banned. 1349 01:20:37,962 --> 01:20:42,072 Freedom of expression, of speech is a bloody joke. 1350 01:20:43,212 --> 01:20:46,680 All the scientists who asked questions at the Wuhan lab 1351 01:20:46,968 --> 01:20:48,450 just disappeared. 1352 01:20:48,972 --> 01:20:52,704 Do you still believe this isn't a bio-war? 1353 01:20:55,753 --> 01:20:58,664 Here's a little gift from me. 1354 01:20:58,836 --> 01:21:01,454 It's a biography of Swami Vivekananda. 1355 01:21:02,309 --> 01:21:03,846 It'll come in handy after you retire. 1356 01:21:03,926 --> 01:21:05,634 Thank you. Thank you so much. 1357 01:21:06,306 --> 01:21:08,868 Let's catch up later, okay? 1358 01:21:08,948 --> 01:21:11,040 Doc... Dr. Bhargava, 1359 01:21:11,172 --> 01:21:14,238 I just want us to make the best vaccine. 1360 01:21:14,318 --> 01:21:15,756 Of course, we will. 1361 01:21:15,954 --> 01:21:18,318 It won't be easy, though. 1362 01:21:18,864 --> 01:21:21,768 They'll do their best to make sure we don't succeed. 1363 01:21:21,848 --> 01:21:23,406 And even if we do, 1364 01:21:24,060 --> 01:21:25,824 they'll block international approvals. 1365 01:21:25,980 --> 01:21:27,924 Even on your retirement day, 1366 01:21:28,054 --> 01:21:31,260 you still have a strong connection to this institution. 1367 01:21:31,518 --> 01:21:34,846 We're lucky to have had the chance to work with you. 1368 01:21:36,138 --> 01:21:37,302 Dr. Bhargava, 1369 01:21:38,676 --> 01:21:40,362 This is my research. 1370 01:21:40,664 --> 01:21:41,445 Okay. 1371 01:21:41,525 --> 01:21:45,084 WHO will definitely go to China to investigate. 1372 01:21:45,164 --> 01:21:46,755 If my theory is wrong, 1373 01:21:47,331 --> 01:21:48,435 then you can burn it. 1374 01:21:50,872 --> 01:21:51,964 Thank you. 1375 01:21:52,481 --> 01:21:56,964 What do you think WHO will conclude? 1376 01:21:59,428 --> 01:22:01,804 Neither this nor that. 1377 01:22:03,119 --> 01:22:05,212 Neti-Neti. 1378 01:22:08,136 --> 01:22:10,248 We won't need to burn this. 1379 01:22:13,864 --> 01:22:18,346 VII Non-Human Primate Trials 1380 01:22:20,692 --> 01:22:22,450 - Put the oxygen mask. - Yes, ma'am. 1381 01:22:24,682 --> 01:22:26,356 Get the pulse oximeter. 1382 01:22:26,992 --> 01:22:28,162 Check the saturation. 1383 01:22:28,444 --> 01:22:29,352 95%. 1384 01:22:29,432 --> 01:22:31,728 Okay, now we'll start the inoculation. 1385 01:22:31,808 --> 01:22:33,323 First intranasal and then intratracheal. 1386 01:22:33,403 --> 01:22:35,334 - Okay, ma'am. - Load the virus. 1387 01:22:37,620 --> 01:22:39,180 We can't do it, Dr. Lekshmy. 1388 01:22:39,324 --> 01:22:40,241 We can't. 1389 01:22:40,932 --> 01:22:42,592 We don't have the expertise. 1390 01:22:43,082 --> 01:22:44,258 We have failed again. 1391 01:22:52,934 --> 01:22:54,278 Dr. Lekshmy? 1392 01:22:54,509 --> 01:22:56,227 [Door closes] 1393 01:23:00,980 --> 01:23:01,772 [Door opens] 1394 01:23:01,855 --> 01:23:04,188 Ma'am, you didn't have to come, we were... 1395 01:23:04,309 --> 01:23:06,383 No, no, this was rather important. 1396 01:23:06,463 --> 01:23:09,387 What is the status on the Non-Human Primate Trials? 1397 01:23:09,694 --> 01:23:13,318 We have analyzed the vaccine Candidates on the monkeys. 1398 01:23:13,506 --> 01:23:16,357 So, what's the delay? 1399 01:23:17,244 --> 01:23:19,145 Ma'am, no one has gone home for 20 days. 1400 01:23:19,225 --> 01:23:20,604 We are low on staff. 1401 01:23:20,684 --> 01:23:23,831 Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights. 1402 01:23:23,998 --> 01:23:26,415 She has the rest of her life to catch up on her sleep. 1403 01:23:28,278 --> 01:23:32,623 We need to complete the monkey trial protocols immediately. 1404 01:23:33,174 --> 01:23:34,546 Yeah ma'am, but we're trying our best. 1405 01:23:34,626 --> 01:23:37,324 No buts, Dr. Pragya. This is a crisis situation. 1406 01:23:37,404 --> 01:23:39,390 Immediately means immediately. 1407 01:23:44,634 --> 01:23:46,704 As if I don't understand it's a crisis. 1408 01:23:47,226 --> 01:23:49,596 Get cracking, I'll join you in a moment. 1409 01:23:49,884 --> 01:23:51,234 [Door opens] 1410 01:23:53,832 --> 01:23:55,146 [Door closes] 1411 01:23:57,176 --> 01:24:00,304 [Heavy breathing] 1412 01:24:05,725 --> 01:24:07,335 [Door closes] 1413 01:24:07,563 --> 01:24:08,703 [Door opens] 1414 01:24:09,519 --> 01:24:11,115 [Door closes] 1415 01:24:14,769 --> 01:24:15,979 Sree? 1416 01:24:17,577 --> 01:24:18,705 Sree? 1417 01:24:19,779 --> 01:24:21,063 Create. 1418 01:24:22,401 --> 01:24:23,607 Destroy. 1419 01:24:25,683 --> 01:24:27,117 Sree? 1420 01:24:27,807 --> 01:24:28,911 Create. 1421 01:24:30,441 --> 01:24:31,785 Destroy. 1422 01:24:34,707 --> 01:24:35,949 Sree! 1423 01:24:36,195 --> 01:24:37,983 I've been looking for you, Sree. 1424 01:24:39,373 --> 01:24:40,381 We got results from the lab. 1425 01:24:40,461 --> 01:24:42,905 We need to analyze them and you're sitting here? 1426 01:24:43,625 --> 01:24:47,114 Ma'am, the problem is that our suit has 4 BARS of pressure 1427 01:24:47,197 --> 01:24:49,377 and our atmosphere has high pressure. 1428 01:24:49,457 --> 01:24:50,807 Yeah, so? 1429 01:24:50,887 --> 01:24:54,989 The monkeys we're testing have to be anesthetized, then examined. 1430 01:24:55,072 --> 01:24:58,225 We take x-rays, do a bronchoscopy on their four lungs, and then... 1431 01:24:58,305 --> 01:25:00,103 We also have to collect swab samples. 1432 01:25:00,222 --> 01:25:03,222 You're wasting my time explaining the whole process. 1433 01:25:03,635 --> 01:25:05,421 What's your problem, Sree? 1434 01:25:05,574 --> 01:25:09,822 Ma'am, the problem is that we have to do all this on 20 monkeys every other day, 1435 01:25:09,902 --> 01:25:11,819 and we don't have the expertise to do it. 1436 01:25:11,899 --> 01:25:14,599 But Sree, you are the best laboratory animal scientist. 1437 01:25:17,580 --> 01:25:18,650 No. 1438 01:25:19,087 --> 01:25:20,335 No, I'm not. 1439 01:25:20,638 --> 01:25:21,925 I failed everybody. 1440 01:25:22,231 --> 01:25:23,967 I failed NIV, I failed you. 1441 01:25:24,133 --> 01:25:26,091 Sree, you didn't. Sree... 1442 01:25:26,282 --> 01:25:27,383 you didn't, Sree. 1443 01:25:28,312 --> 01:25:29,425 Ma'am? 1444 01:25:29,704 --> 01:25:30,925 I have a solution, ma'am. 1445 01:25:32,560 --> 01:25:36,185 We need a doctor who knows how to do precision bronchoscopy. 1446 01:25:36,761 --> 01:25:37,922 What are you doing here, Anita? 1447 01:25:38,002 --> 01:25:39,539 Wasn't your mother-in-law sick? 1448 01:25:40,855 --> 01:25:42,818 Ma'am, she died in the morning. 1449 01:25:44,950 --> 01:25:46,236 I'm sorry. 1450 01:25:47,168 --> 01:25:48,920 But then what are you doing here? 1451 01:25:49,380 --> 01:25:52,883 Ma'am, we anyway can't go to dead bodies now. 1452 01:25:52,963 --> 01:25:54,116 It's better I work. 1453 01:25:54,956 --> 01:25:57,662 This will be a great tribute to her, by making the vaccine. 1454 01:26:01,623 --> 01:26:02,623 What are we doing! 1455 01:26:02,951 --> 01:26:03,914 What are we doing! 1456 01:26:04,661 --> 01:26:06,845 I know we're all going to die! 1457 01:26:06,925 --> 01:26:09,014 We are all going to die, I know! 1458 01:26:09,158 --> 01:26:11,452 We're all going to die! 1459 01:26:12,964 --> 01:26:15,186 Sree? Sree, calm down. 1460 01:26:16,722 --> 01:26:17,880 Look at me. 1461 01:26:19,583 --> 01:26:20,793 Come here. 1462 01:26:21,787 --> 01:26:22,949 Come here. 1463 01:26:25,117 --> 01:26:29,052 [Crying] 1464 01:26:29,344 --> 01:26:31,214 It's okay. 1465 01:26:33,969 --> 01:26:36,045 We're not going to die, girls. 1466 01:26:37,969 --> 01:26:39,511 We're scientists. 1467 01:26:40,470 --> 01:26:42,426 [Crying] 1468 01:26:43,011 --> 01:26:44,594 We fight. 1469 01:26:47,219 --> 01:26:48,978 We're brave. 1470 01:26:50,844 --> 01:26:52,422 We can make it. 1471 01:26:57,018 --> 01:27:01,464 You know why we have so many women in our lab? 1472 01:27:03,360 --> 01:27:05,158 Because we are brave. 1473 01:27:05,238 --> 01:27:06,597 We can do it. 1474 01:27:07,884 --> 01:27:09,342 And we can fix a good meal! 1475 01:27:09,474 --> 01:27:12,078 I'm hungry. Come on, let's eat. 1476 01:27:14,254 --> 01:27:16,754 Oh Sree, you made me walk so far. 1477 01:27:19,998 --> 01:27:22,620 Pragya, I told you to leave it, I'll wash them. 1478 01:27:25,410 --> 01:27:27,618 Why do you never listen to me, Pragya? 1479 01:27:29,856 --> 01:27:32,088 Anu, stop your mom from doing the chores. 1480 01:27:33,708 --> 01:27:36,012 You only come home for a few hours 1481 01:27:36,516 --> 01:27:38,088 and you're already busy with all this stuff. 1482 01:27:41,784 --> 01:27:43,638 This is too much. Stop it now! 1483 01:27:43,800 --> 01:27:45,204 Stop what? 1484 01:27:45,390 --> 01:27:47,802 I have this under control. I don't need your help here. 1485 01:27:47,994 --> 01:27:49,590 I can handle your work too. 1486 01:27:50,070 --> 01:27:51,464 Sanjay, I... 1487 01:27:51,544 --> 01:27:53,760 I need your help making the vaccine. 1488 01:27:53,904 --> 01:27:55,172 Vaccine! Vaccine! Vaccine! 1489 01:27:55,297 --> 01:27:56,674 There is life other than The vaccine, you know? 1490 01:27:56,754 --> 01:27:58,788 There won't be any life if there is no vaccine! 1491 01:28:08,088 --> 01:28:09,504 [sighs] 1492 01:28:09,696 --> 01:28:10,854 I'm sorry. 1493 01:28:12,126 --> 01:28:15,948 Sanjay, we're stuck with the monkey trials. 1494 01:28:16,530 --> 01:28:19,662 We need a neurosurgeon who can give anesthesia 1495 01:28:19,742 --> 01:28:21,498 and do the whole process in 20 minutes. 1496 01:28:23,718 --> 01:28:24,906 Will you help us? 1497 01:28:33,917 --> 01:28:36,516 You haven't worn any lipstick in the past six months, not even once. 1498 01:28:36,596 --> 01:28:38,070 Come on, Sanjay. 1499 01:28:38,220 --> 01:28:39,876 And the perfume I got you for our anniversary? 1500 01:28:39,959 --> 01:28:43,584 I still haven't unpacked it. I didn't have time. 1501 01:28:53,364 --> 01:28:54,588 Careful. 1502 01:28:55,416 --> 01:28:56,835 Yeah, move slowly. 1503 01:28:57,043 --> 01:28:58,335 Lock the table. 1504 01:28:58,460 --> 01:29:01,460 [Heavy breathing] 1505 01:29:01,782 --> 01:29:03,244 Put the oxygen mask. 1506 01:29:03,324 --> 01:29:05,254 Yeah, now put the pulse oximeter. 1507 01:29:05,334 --> 01:29:06,668 Check the saturation and breathing. 1508 01:29:07,182 --> 01:29:08,231 What's the reading? 1509 01:29:08,393 --> 01:29:09,352 98. 1510 01:29:09,432 --> 01:29:12,427 So firstly, we'll go for intranasal inoculation. 1511 01:29:13,108 --> 01:29:14,698 Give me 1ml of the virus. 1512 01:29:15,447 --> 01:29:19,922 [Heavy breathing] 1513 01:29:22,034 --> 01:29:23,696 Check the pulse oximeter again. 1514 01:29:24,182 --> 01:29:26,906 So now, next we'll do the intratracheal inoculation. 1515 01:29:27,062 --> 01:29:28,442 Give me the laryngoscope. 1516 01:29:29,624 --> 01:29:30,992 Get the laryngoscope. 1517 01:29:38,354 --> 01:29:39,950 Give me the intratracheal tube. 1518 01:29:44,531 --> 01:29:46,158 Give me 1ml of the virus. 1519 01:29:49,510 --> 01:29:51,864 [Heavy breathing] 1520 01:29:56,185 --> 01:29:57,635 Now put the animal in the recovery room. 1521 01:29:57,715 --> 01:29:58,663 Okay. 1522 01:30:02,407 --> 01:30:03,326 - Dr. Prithvi. - Yes, ma'am? 1523 01:30:03,406 --> 01:30:05,313 - The tests have to be accurate. - Okay. 1524 01:30:07,415 --> 01:30:08,567 How are the monkeys doing? 1525 01:30:08,647 --> 01:30:09,656 All good. 1526 01:30:11,000 --> 01:30:14,686 Dr. Pragya needs the result to be accurate. 1527 01:30:14,766 --> 01:30:16,256 We're doing our best, ma'am. 1528 01:30:16,336 --> 01:30:17,472 Yes. 1529 01:30:21,487 --> 01:30:25,373 Observation Day 1 1530 01:30:28,368 --> 01:30:29,555 What's the body temperature? 1531 01:30:29,635 --> 01:30:31,171 It's 38.2. 1532 01:30:37,325 --> 01:30:38,549 How's the food intake? 1533 01:30:38,629 --> 01:30:39,749 It's good, quite normal. 1534 01:30:39,829 --> 01:30:40,848 And the water intake? 1535 01:30:40,928 --> 01:30:41,890 Also normal. 1536 01:30:41,970 --> 01:30:43,695 - Any fecal matter? - No. 1537 01:30:43,775 --> 01:30:46,771 Mom, have you ever heard the story of Thor Ragnarok? 1538 01:30:47,400 --> 01:30:48,706 Are you even paying attention to me? 1539 01:30:49,114 --> 01:30:50,583 Yeah, of course I am. 1540 01:30:50,981 --> 01:30:52,916 Then repeat to me what I just said. 1541 01:31:00,432 --> 01:31:01,870 Did you put your eye drops? 1542 01:31:01,950 --> 01:31:03,185 Yep, I did. 1543 01:31:03,265 --> 01:31:04,691 Put on your glasses, okay? 1544 01:31:09,415 --> 01:31:11,611 - There is any food left over? - He ate it all. 1545 01:31:11,691 --> 01:31:13,600 Did you collect fecal samples? 1546 01:31:13,783 --> 01:31:14,819 Yes. 1547 01:31:35,108 --> 01:31:37,100 Please come to my house immediately. 1548 01:31:45,727 --> 01:31:46,980 What's the body temperature? 1549 01:31:47,060 --> 01:31:48,395 38.2. 1550 01:31:48,475 --> 01:31:49,548 And what's the body weight? 1551 01:31:49,628 --> 01:31:50,585 5kgs. 1552 01:31:50,665 --> 01:31:51,785 How's the activity? 1553 01:31:51,865 --> 01:31:52,750 Normal. 1554 01:31:52,870 --> 01:31:54,133 Food and water intake? 1555 01:31:54,216 --> 01:31:55,049 Normal. 1556 01:31:55,133 --> 01:31:56,609 - Fecal matter? - Okay. 1557 01:31:56,744 --> 01:31:58,337 - Urine? - Okay. 1558 01:31:58,913 --> 01:32:01,328 I'm sorry if I have done anything to hurt you. 1559 01:32:01,705 --> 01:32:02,747 But because of your help, 1560 01:32:02,827 --> 01:32:04,696 there's going to be a great vaccine one day. 1561 01:32:04,776 --> 01:32:07,346 And a lot of lives are going to be saved. 1562 01:32:14,272 --> 01:32:16,630 [Car Door opens] 1563 01:32:17,398 --> 01:32:18,844 [Car Door closes] 1564 01:32:25,330 --> 01:32:27,076 - Ma'am... - Filter coffee. 1565 01:32:37,696 --> 01:32:38,758 Tell me. 1566 01:32:40,948 --> 01:32:42,598 Ma'am, the macaques... 1567 01:32:44,830 --> 01:32:47,440 they have shown strong immune response to our vaccine. 1568 01:32:47,842 --> 01:32:53,032 The vaccinated family, unlike subjects in the placebo group, 1569 01:32:53,578 --> 01:32:55,168 did not develop pneumonia. 1570 01:32:55,594 --> 01:32:59,548 his vaccine has shown tremendous immunogenicity 1571 01:32:59,628 --> 01:33:01,474 and protective efficacy. 1572 01:33:01,554 --> 01:33:04,162 If it is safe for monkeys 1573 01:33:04,768 --> 01:33:07,390 then it is has to be safe in humans, 100%. 1574 01:33:08,794 --> 01:33:10,488 We're just this close, ma'am. 1575 01:33:11,056 --> 01:33:12,898 Just this close. 1576 01:33:14,694 --> 01:33:16,986 Ma'am, our vaccine is ready. 1577 01:33:17,548 --> 01:33:18,634 Almost. 1578 01:33:29,812 --> 01:33:31,276 - Here. - Ma'am? 1579 01:33:31,930 --> 01:33:33,424 This is Mysore Pak. 1580 01:33:33,562 --> 01:33:34,966 Have it, have it. You'll like it. 1581 01:33:35,182 --> 01:33:36,351 Thanks, ma'am. 1582 01:33:38,200 --> 01:33:39,434 Pragya... 1583 01:33:43,006 --> 01:33:44,708 I'm sorry about the other day. 1584 01:33:44,788 --> 01:33:46,036 Ma'am, no. 1585 01:33:46,168 --> 01:33:47,392 I mean it. 1586 01:33:47,662 --> 01:33:48,874 Ma'am, please. 1587 01:33:49,036 --> 01:33:51,364 We're all working under a lot of stress. 1588 01:33:52,342 --> 01:33:53,560 That's true. 1589 01:33:54,550 --> 01:33:57,614 Wasn't your daughter dealing with an eye infection? 1590 01:33:57,694 --> 01:33:59,410 How's she holding up these days? 1591 01:34:01,546 --> 01:34:07,284 Well, Sanjay and I got caught up with all the vaccine trials, 1592 01:34:07,364 --> 01:34:10,366 so, we had to reschedule her surgery, ma'am. 1593 01:34:10,446 --> 01:34:11,116 Oh. 1594 01:34:11,196 --> 01:34:14,698 The infection has actually spread in size, but she's a brave child. 1595 01:34:14,814 --> 01:34:18,078 I told her today that I'd swing by 1596 01:34:18,627 --> 01:34:20,636 and take her in for the surgery. 1597 01:34:20,716 --> 01:34:22,597 And she told me, "Mom, 1598 01:34:23,514 --> 01:34:25,931 I don't really care if you come home or not, 1599 01:34:29,129 --> 01:34:34,556 but you better get that vaccine ready soon." 1600 01:34:39,696 --> 01:34:41,559 [Crying] 1601 01:34:42,306 --> 01:34:43,189 Sorry, ma'am. 1602 01:34:43,269 --> 01:34:44,181 No. 1603 01:34:45,293 --> 01:34:46,867 Our children don't deserve this. 1604 01:34:46,947 --> 01:34:48,154 No, they don't. 1605 01:34:49,421 --> 01:34:50,948 You've been very brave. 1606 01:34:53,405 --> 01:34:54,808 Thank you, ma'am. 1607 01:35:22,651 --> 01:35:27,061 IX 15 August 1608 01:35:30,854 --> 01:35:36,516 "Sing a sweet song to me." 1609 01:35:39,470 --> 01:35:45,170 "What happened? Don't worry what will happen!" 1610 01:35:45,995 --> 01:35:50,187 "This time is all we have Live a little. " 1611 01:35:50,267 --> 01:35:54,384 "Love you, life. " 1612 01:35:54,464 --> 01:35:58,748 "This time is all we have Live a little. " 1613 01:35:58,828 --> 01:36:02,998 "Love you, life!" 1614 01:36:03,078 --> 01:36:08,511 "This time is all we have Live a little." 1615 01:36:10,863 --> 01:36:12,753 How are you feeling today? Dr. Bhargava? 1616 01:36:12,896 --> 01:36:14,207 Better. 1617 01:36:15,453 --> 01:36:17,507 There's a huge amount of patients out there. 1618 01:36:17,860 --> 01:36:20,193 So why do they only have two doctors and two nurses? 1619 01:36:20,883 --> 01:36:22,256 Can't do much about it, sir. 1620 01:36:22,773 --> 01:36:25,367 Seventy percent of our staff has come down with COVID. 1621 01:36:25,447 --> 01:36:27,797 Guess you didn't take the necessary precautions. 1622 01:36:27,877 --> 01:36:30,648 We're following all the necessary precautions, but... 1623 01:36:31,262 --> 01:36:33,542 This PPE kit is so stuffy, 1624 01:36:33,684 --> 01:36:36,189 yet we're wearing it all day and night. 1625 01:36:36,269 --> 01:36:38,536 We can't even take a quick break to eat, sir. 1626 01:36:39,714 --> 01:36:42,925 Sir, the medical staff's immunity is so weak 1627 01:36:43,089 --> 01:36:46,180 that it'll be a miracle if we make it through this. 1628 01:36:47,252 --> 01:36:49,668 When was the last time you went home? 1629 01:36:50,020 --> 01:36:51,489 It's been 22 days, sir. 1630 01:36:52,347 --> 01:36:53,781 I father had passed away. 1631 01:36:54,249 --> 01:36:55,701 He had comorbidity. 1632 01:36:57,387 --> 01:36:59,607 If only we had a vaccine, maybe... 1633 01:37:01,983 --> 01:37:03,441 And yet you're dancing? 1634 01:37:05,655 --> 01:37:07,329 Sir, you see that girl over there? 1635 01:37:08,199 --> 01:37:10,989 She just had a baby a few days ago. 1636 01:37:11,553 --> 01:37:12,609 Okay. 1637 01:37:12,689 --> 01:37:15,831 She's on a ventilator, but she's still hopeful. 1638 01:37:17,613 --> 01:37:19,413 That hope is her vaccine, sir. 1639 01:37:21,345 --> 01:37:23,652 We'll get a vaccine... 1640 01:37:24,429 --> 01:37:28,027 Soon enough. Just keep that hope alive. 1641 01:37:29,409 --> 01:37:31,731 The vaccine will come when it's ready, Doctor, 1642 01:37:32,799 --> 01:37:36,447 but I don't think we'll still be alive to take it. 1643 01:37:38,175 --> 01:37:39,621 You'll stay alive. 1644 01:37:40,209 --> 01:37:41,787 You have to. 1645 01:37:41,867 --> 01:37:43,359 Hmm? 1646 01:37:43,977 --> 01:37:45,483 [Sighs] 1647 01:38:41,029 --> 01:38:43,336 Hello, Priya. 1648 01:38:43,523 --> 01:38:45,239 Hi, Nivedita. 1649 01:38:45,928 --> 01:38:49,496 Sir, our vaccine candidates are absolutely safe in animals. 1650 01:38:50,020 --> 01:38:52,132 It's time to ask Bharat Biotech to move 1651 01:38:52,212 --> 01:38:54,664 quickly with the Drugs Controller General of India 1652 01:38:54,744 --> 01:38:57,898 and secure permission for Phase I and Phase II human trials. 1653 01:38:58,426 --> 01:39:00,124 It's July 2nd already, 1654 01:39:01,462 --> 01:39:07,095 can we get the Phase I human trials data by the 15th of August? 1655 01:39:07,220 --> 01:39:09,429 We still haven't picked the sites yet, sir. 1656 01:39:10,192 --> 01:39:13,791 Choosing and preparing over 100 human candidates 1657 01:39:13,871 --> 01:39:14,929 is going to take some time, sir. 1658 01:39:15,012 --> 01:39:16,527 It's not going to be that easy. 1659 01:39:16,752 --> 01:39:17,934 Yeah. 1660 01:39:18,385 --> 01:39:21,663 I have always seen the Patient from the top. 1661 01:39:23,117 --> 01:39:26,345 I see the fear of death in their eyes. 1662 01:39:26,425 --> 01:39:29,397 But the doctors, they have hope shining in their eyes. 1663 01:39:30,184 --> 01:39:31,966 Today, for the first time, 1664 01:39:32,049 --> 01:39:34,043 I had to lie down as a patient 1665 01:39:34,571 --> 01:39:36,317 and had a doctor staring down at me. 1666 01:39:36,397 --> 01:39:41,125 And there was fear of death in both our eyes. 1667 01:39:42,678 --> 01:39:46,309 That last bit of hope will die too, Nivedita, 1668 01:39:46,992 --> 01:39:51,258 if we don't roll out our vaccine real soon. 1669 01:39:53,435 --> 01:39:57,905 Tell all the agencies to have it done by August 15th. 1670 01:39:58,649 --> 01:40:00,659 Are you sure about the 15th August deadline? 1671 01:40:02,062 --> 01:40:03,809 It's just 43 days away. 1672 01:40:04,850 --> 01:40:09,173 We determine the time, the time doesn't determine us. 1673 01:40:09,829 --> 01:40:12,851 Draft a letter, send it to me for signature. 1674 01:40:13,331 --> 01:40:14,561 August 15th. 1675 01:40:28,674 --> 01:40:30,295 Yes! 1676 01:40:30,588 --> 01:40:32,171 Yes! Yes! Yes! 1677 01:40:32,251 --> 01:40:33,273 What is it, ma'am? 1678 01:40:35,290 --> 01:40:40,697 They're going to roll out their vaccine on August 15th, 1679 01:40:40,777 --> 01:40:42,395 but we got them! 1680 01:40:42,475 --> 01:40:43,835 Yes! 1681 01:40:43,915 --> 01:40:47,207 This is "The End" of Vishwaguru! 1682 01:40:47,423 --> 01:40:51,659 But ma'am, releasing the vaccine early is good news. 1683 01:40:51,803 --> 01:40:53,009 What's the problem with that? 1684 01:40:53,089 --> 01:40:55,307 Come on over, Auntie. I'll fill you in. 1685 01:40:57,694 --> 01:40:59,278 They aren't releasing the vaccine early. 1686 01:40:59,361 --> 01:41:01,194 They are rushing it. 1687 01:41:01,541 --> 01:41:03,431 They picked August 15th as the big day. 1688 01:41:03,869 --> 01:41:05,235 Do the math, Auntie. 1689 01:41:05,315 --> 01:41:07,655 That's why they're breaking all the protocols. 1690 01:41:08,723 --> 01:41:12,251 Ma'am, I know you're not a fan of this Government, 1691 01:41:12,755 --> 01:41:15,059 but why are you taking it out on the vaccine? 1692 01:41:15,671 --> 01:41:17,927 This vaccine is supposed to help the poor, right? 1693 01:41:19,373 --> 01:41:22,733 Auntie, you still don't get me. 1694 01:41:23,339 --> 01:41:26,189 Ever hear the tale of a king who couldn't die? 1695 01:41:27,029 --> 01:41:29,621 No matter what you did, he'd never die. 1696 01:41:30,293 --> 01:41:36,239 Then a scholar figured out his life was stuck in a parrot's neck. 1697 01:41:36,953 --> 01:41:41,447 He snapped the parrot's neck and the king died. 1698 01:41:43,811 --> 01:41:47,786 Our King's life Is stuck in the vaccine. 1699 01:41:57,620 --> 01:42:01,718 [Commotion] 1700 01:42:05,245 --> 01:42:08,343 Why aren't you answering the media? 1701 01:42:08,423 --> 01:42:11,300 - Do you not have any answers for us? - Let's go, sir. Come. 1702 01:42:14,666 --> 01:42:16,166 Dr. Balram Bhargava! 1703 01:42:16,246 --> 01:42:18,506 Can you enlighten us on how you went from being a scientist 1704 01:42:18,586 --> 01:42:21,662 to being the government's puppet? 1705 01:42:25,436 --> 01:42:29,660 ICMR and Bharat Biotech have wrapped up the animal studies. 1706 01:42:29,804 --> 01:42:31,880 Now it's time for the Phase I trials, 1707 01:42:32,054 --> 01:42:34,976 where they'll test this vaccine on humans. 1708 01:42:35,150 --> 01:42:38,018 ICMR set a deadline of August 15th, 1709 01:42:38,156 --> 01:42:41,161 so, the investigators get just 38 days 1710 01:42:41,245 --> 01:42:43,536 to find volunteers and test the vaccine. 1711 01:42:43,700 --> 01:42:47,888 Would you be willing to give this vaccine, 1712 01:42:48,098 --> 01:42:51,374 made in just 38 days, to your kids, family, or parents? 1713 01:42:51,524 --> 01:42:54,206 Something that's not backed by any logic or science, 1714 01:42:54,782 --> 01:42:59,318 and is just a sham to score political points for the upcoming elections? 1715 01:42:59,756 --> 01:43:02,364 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 1716 01:43:02,444 --> 01:43:04,706 Good night, sleep well. 1717 01:43:09,002 --> 01:43:10,652 Everything will be okay. 1718 01:43:11,984 --> 01:43:13,190 Don't worry. 1719 01:43:14,018 --> 01:43:15,992 Everything will be okay. 1720 01:43:18,248 --> 01:43:20,516 Yes, everything will be okay. 1721 01:43:36,788 --> 01:43:38,366 This is not right, sir. 1722 01:43:39,554 --> 01:43:41,708 Our internal letter got leaked. 1723 01:43:42,998 --> 01:43:47,406 All we wanted was to streamline the system so, 1724 01:43:47,490 --> 01:43:51,140 we could cut through the red tape and 1725 01:43:53,312 --> 01:43:55,052 get those trials done fast. 1726 01:43:56,582 --> 01:43:59,180 My actions made the government look bad. 1727 01:43:59,948 --> 01:44:01,814 I take full responsibility for it. 1728 01:44:04,106 --> 01:44:05,426 Here's my resignation letter. 1729 01:44:07,994 --> 01:44:09,806 I didn't take you to be a quitter, Balram. 1730 01:44:11,857 --> 01:44:14,990 You dived to look for a pearl, 1731 01:44:15,620 --> 01:44:17,096 but you got scared of the waves? 1732 01:44:17,780 --> 01:44:20,642 Pearls are always found in deep waters. 1733 01:44:21,404 --> 01:44:23,948 Failure is just a stepping stone toward success. 1734 01:44:25,394 --> 01:44:29,240 It's time to fix the mistakes, 1735 01:44:30,512 --> 01:44:31,808 not give up. 1736 01:44:34,562 --> 01:44:36,470 So, tell me, are we still moving forward with making that vaccine, or what? 1737 01:44:38,216 --> 01:44:39,806 You bet we are, sir. 1738 01:44:42,578 --> 01:44:44,972 We've got three phases of human trials to go through. 1739 01:44:45,052 --> 01:44:46,868 Phase I, Phase II, and Phase III. 1740 01:44:46,948 --> 01:44:49,580 After that, we have to manufacture it and then distribute it. 1741 01:44:49,660 --> 01:44:51,662 This is going to take a while. 1742 01:44:52,262 --> 01:44:56,522 But if we do the trials simultaneously instead of one after the other, 1743 01:44:57,242 --> 01:44:59,594 we can speed up the vaccine rollout. 1744 01:45:01,160 --> 01:45:02,640 So, what's the problem? 1745 01:45:02,807 --> 01:45:05,448 We can run Phase I and Phase II at the same time, 1746 01:45:05,528 --> 01:45:10,358 but we can't start Phase III until we get approval. 1747 01:45:10,850 --> 01:45:12,398 We are stuck there. 1748 01:45:20,820 --> 01:45:22,702 My boss always says 1749 01:45:22,782 --> 01:45:25,521 that destiny will have your back 1750 01:45:26,669 --> 01:45:28,559 if you have good intentions. 1751 01:45:29,708 --> 01:45:31,313 Take a look at this, Dr. Bhargava. 1752 01:45:31,808 --> 01:45:38,177 The drug controller published a gazette notice on March 19th, 2019, 1753 01:45:38,665 --> 01:45:40,464 a year before COVID hit, 1754 01:45:40,544 --> 01:45:45,902 which states that if a drug or vaccine passes Phase II successfully, 1755 01:45:46,034 --> 01:45:51,230 emergency authorization can be given in national interest after Phase II. 1756 01:45:51,932 --> 01:45:55,718 Basically, the vaccination process can start before Phase III even happens. 1757 01:45:58,754 --> 01:46:00,536 So, when are we rolling out the vaccine? 1758 01:46:02,690 --> 01:46:04,244 Very soon, sir. 1759 01:46:04,324 --> 01:46:05,412 We'll be the fastest ones to make it. 1760 01:46:05,492 --> 01:46:07,663 And it will be the safest. 1761 01:46:08,647 --> 01:46:11,720 India's only indigenous vaccine. 1762 01:46:12,162 --> 01:46:13,660 India's very own vaccine. 1763 01:46:15,414 --> 01:46:16,706 Then go and make it. 1764 01:46:16,914 --> 01:46:18,039 Sir. 1765 01:46:19,972 --> 01:46:21,081 Thank you, sir. 1766 01:46:26,254 --> 01:46:29,014 You don't get anything without working towards it. 1767 01:46:29,854 --> 01:46:32,033 Those who dare to win, never lose. 1768 01:46:34,416 --> 01:46:39,047 X The Roll-out 1769 01:46:45,070 --> 01:46:47,207 I'm Sharath from Fever FM. 1770 01:46:47,287 --> 01:46:52,156 I won't ask you how your year was. 1771 01:46:52,314 --> 01:46:55,576 We know how it was. 1772 01:46:55,656 --> 01:46:58,546 I don't want to remind you Of the bad memories of last year. 1773 01:46:58,626 --> 01:47:02,439 Instead I want to give you a good news 1774 01:47:02,523 --> 01:47:04,689 That we have all been waiting for. 1775 01:47:04,773 --> 01:47:11,183 CDSCO gave Covaxin the green light for restricted emergency use today. 1776 01:47:11,263 --> 01:47:14,055 This will give the whole country a renewed sense of hope. 1777 01:47:14,212 --> 01:47:21,036 Just so you know, Covaxin is India's very first indigenous vaccine, 1778 01:47:21,116 --> 01:47:27,388 created by ICMR and NIV scientists working in collaboration with Bharat Biotech. 1779 01:47:27,468 --> 01:47:30,178 It's being called a huge Victory for Indian scientists, 1780 01:47:30,258 --> 01:47:33,021 who didn't take help from other countries 1781 01:47:33,101 --> 01:47:37,319 and made India even more self-reliant. 1782 01:47:37,399 --> 01:47:40,656 So, friends, let's begin This year with a bang. 1783 01:47:42,569 --> 01:47:46,604 [Heavy breathing] 1784 01:48:01,920 --> 01:48:05,011 Now the media will be silenced! 1785 01:48:10,205 --> 01:48:11,747 Yes! 1786 01:48:13,259 --> 01:48:14,897 Yes! 1787 01:48:18,773 --> 01:48:21,359 Yes! Yes! 1788 01:48:45,755 --> 01:48:46,919 Thank you, sir. 1789 01:48:52,997 --> 01:48:55,529 And finally, the big day is here. 1790 01:48:55,609 --> 01:48:59,239 India has kicked off its mega vaccination drive. 1791 01:48:59,322 --> 01:49:01,061 3 crore frontline workers will be 1792 01:49:01,193 --> 01:49:04,691 the first people to be administered the vaccine. 1793 01:49:08,501 --> 01:49:12,072 The first healthcare worker in the country has been administered 1794 01:49:12,156 --> 01:49:14,669 the very first dose of the vaccine. 1795 01:49:14,813 --> 01:49:19,031 This marks the first step in humanity's Fight against the virus. 1796 01:49:33,353 --> 01:49:37,049 [Printing Machine] 1797 01:49:39,482 --> 01:49:44,008 Okay, so you take care of the politicians. 1798 01:49:44,088 --> 01:49:45,102 Sure. 1799 01:49:47,227 --> 01:49:48,878 You take care of the celebs. 1800 01:49:49,032 --> 01:49:50,115 Sure. 1801 01:50:11,330 --> 01:50:14,402 [Messages sound] 1802 01:50:40,817 --> 01:50:44,604 What's with the sudden drop in vaccination numbers? 1803 01:50:45,739 --> 01:50:48,092 People are scared to take the vaccine, sir. 1804 01:50:49,693 --> 01:50:52,011 In some small town in Uttar Pradesh called Barabanki, 1805 01:50:52,206 --> 01:50:55,596 people straight up jumped into a river to avoid getting vaccinated. 1806 01:50:56,051 --> 01:50:58,266 And in Kerala, people are climbing up trees to dodge the vaccine. 1807 01:50:58,428 --> 01:51:02,200 The Vice Chancellor of Aligarh Muslim University said 1808 01:51:02,280 --> 01:51:06,678 that 18 of their professors died because they were hesitant to get vaccinated. 1809 01:51:07,176 --> 01:51:09,030 And sir, I have a report here... 1810 01:51:10,476 --> 01:51:12,084 Here. Here's the report. 1811 01:51:12,426 --> 01:51:17,796 This report says that health workers in India get attacked the most worldwide. 1812 01:51:19,962 --> 01:51:21,900 So, what's the bottom line here? 1813 01:51:22,146 --> 01:51:24,852 Well, I have emailed you 14 articles. 1814 01:51:24,932 --> 01:51:26,574 And I have them right here. 1815 01:51:27,222 --> 01:51:30,552 All of them are from The Daily Wire. 1816 01:51:30,798 --> 01:51:34,338 And I have crossed verified the data with all scientific bodies. 1817 01:51:34,421 --> 01:51:39,213 Turns out, these articles were written to make people doubt the vaccine. 1818 01:51:39,750 --> 01:51:43,410 All 100% fake articles with malicious intentions. 1819 01:51:43,584 --> 01:51:45,684 What should be our course of action? 1820 01:51:45,984 --> 01:51:47,154 Expose them, sir. 1821 01:51:48,150 --> 01:51:50,052 Do a press conference and expose them. 1822 01:51:50,328 --> 01:51:51,678 That won't do much good. 1823 01:51:52,752 --> 01:51:55,320 They'll just publish a tiny blurb on page 5 or 7 1824 01:51:55,400 --> 01:51:57,918 and keep writing their fake articles. 1825 01:51:58,074 --> 01:52:01,398 Instead, you should talk to Krishna Ella's team. 1826 01:52:02,208 --> 01:52:06,390 Tell Bharat Biotech to file a court case against them. 1827 01:52:07,080 --> 01:52:08,432 A court case, sir? 1828 01:52:11,182 --> 01:52:13,608 Do people in India ever win these cases? 1829 01:52:14,010 --> 01:52:15,666 Well, that's what our courts are for, right? 1830 01:52:16,800 --> 01:52:17,940 Even I don't know. 1831 01:52:20,154 --> 01:52:21,930 This is a media trial, sir. 1832 01:52:22,974 --> 01:52:24,960 We'll have to fight back through the media. 1833 01:52:25,338 --> 01:52:26,862 No, Dr. Priya. 1834 01:52:27,846 --> 01:52:31,542 We're all about following the Constitution and the law of the land. 1835 01:52:31,998 --> 01:52:35,874 We have to handle this in the right way. 1836 01:52:36,078 --> 01:52:40,164 Even if it results in unconstitutional and inhumane deaths? 1837 01:52:40,314 --> 01:52:42,366 Let the courts decide it. 1838 01:52:46,009 --> 01:52:48,447 Was this your "the eye of the fish", sir? 1839 01:52:54,917 --> 01:52:56,543 Good night. 1840 01:53:04,821 --> 01:53:06,081 [Door opens] 1841 01:53:10,065 --> 01:53:11,092 [Door closes] 1842 01:53:12,364 --> 01:53:13,718 You wrote this article. 1843 01:53:14,760 --> 01:53:15,993 You wrote this one too. 1844 01:53:16,622 --> 01:53:17,809 And this one. 1845 01:53:17,889 --> 01:53:18,981 And this one. 1846 01:53:19,061 --> 01:53:19,984 And this. 1847 01:53:20,064 --> 01:53:21,278 You wrote all of these! 1848 01:53:24,158 --> 01:53:25,084 Yeah, so? 1849 01:53:25,164 --> 01:53:26,692 What are they based on, huh? 1850 01:53:26,937 --> 01:53:28,099 What's going on here? 1851 01:53:28,733 --> 01:53:30,268 What are you doing, Rohini? 1852 01:53:30,460 --> 01:53:31,449 What do you mean? 1853 01:53:31,757 --> 01:53:34,161 I'm just reporting the truth. 1854 01:53:34,241 --> 01:53:35,275 The truth? 1855 01:53:35,636 --> 01:53:37,555 Do you even know that Bharat Biotech has filed 1856 01:53:37,635 --> 01:53:41,270 a 1 billion rupee defamation lawsuit against us for spreading fake news? 1857 01:53:41,567 --> 01:53:43,175 Are you even aware of that? 1858 01:53:43,851 --> 01:53:46,145 You must be... kidding! 1859 01:53:47,187 --> 01:53:49,745 - These are all facts! - Oh, come on, Rohini! 1860 01:53:49,825 --> 01:53:51,232 These are not facts! 1861 01:53:51,558 --> 01:53:52,830 This is targeting! 1862 01:53:53,070 --> 01:53:54,856 You're doing a hit job on the government! 1863 01:53:55,581 --> 01:53:58,643 Rohini, it's okay to criticize the government. 1864 01:53:58,778 --> 01:54:02,661 But what's your problem with our country developing its own vaccine? 1865 01:54:03,065 --> 01:54:04,555 They made a vaccine... 1866 01:54:04,731 --> 01:54:06,585 but this is a substandard vaccine. 1867 01:54:06,665 --> 01:54:09,521 We don't have the world-class infrastructure to produce it. 1868 01:54:10,006 --> 01:54:12,149 That's what the Johns Hopkins report said too. 1869 01:54:12,233 --> 01:54:13,483 And I reported on that. 1870 01:54:13,563 --> 01:54:15,407 Oh, my God! 1871 01:54:16,300 --> 01:54:21,758 Later on, John Hopkins said that their report was fake news. 1872 01:54:21,983 --> 01:54:23,888 Does it even matter? 1873 01:54:25,022 --> 01:54:28,736 Rohini, I may be against this government, 1874 01:54:29,513 --> 01:54:31,501 but I still support our country. 1875 01:54:33,061 --> 01:54:34,607 [sighs] 1876 01:54:36,101 --> 01:54:37,613 I think we should... 1877 01:54:38,675 --> 01:54:39,917 part ways. 1878 01:54:51,978 --> 01:54:53,268 You can't sack me. 1879 01:54:54,294 --> 01:54:57,144 If I go down, even you go down. 1880 01:54:58,212 --> 01:55:00,636 Who brought in all the funding? 1881 01:55:01,002 --> 01:55:02,298 I did. 1882 01:55:02,622 --> 01:55:05,010 This office is also because of me. 1883 01:55:06,042 --> 01:55:09,306 You have an international network because of me. 1884 01:55:11,250 --> 01:55:12,929 And tell me something honestly, 1885 01:55:14,070 --> 01:55:15,721 which vaccine would you rather take? 1886 01:55:16,896 --> 01:55:20,022 A tried, tested, reliable foreign vaccine 1887 01:55:20,424 --> 01:55:22,470 or a substandard Indian vaccine? 1888 01:55:24,090 --> 01:55:26,904 I mean, who knows, it could be water. 1889 01:55:28,422 --> 01:55:30,210 Don't look at me like that. 1890 01:55:30,942 --> 01:55:32,340 You know them. 1891 01:55:34,824 --> 01:55:36,384 And chill, boss. 1892 01:55:36,912 --> 01:55:40,692 I've seen plenty of court cases like this one. 1893 01:55:46,440 --> 01:55:49,530 Now go home and sleep well. 1894 01:55:55,706 --> 01:55:57,747 Despite the scientists' warnings, 1895 01:55:57,831 --> 01:55:59,176 the farmers continued to protest, 1896 01:55:59,256 --> 01:56:00,597 the elections took place in Bengal, 1897 01:56:00,677 --> 01:56:01,821 and they even went ahead with the Kumbh fair. 1898 01:56:01,901 --> 01:56:06,304 Both the government and the people totally ignored all COVID protocols. 1899 01:56:07,202 --> 01:56:11,470 XI A nation on Fire 1900 01:56:15,380 --> 01:56:16,509 Mom! 1901 01:56:16,589 --> 01:56:18,016 Mom! 1902 01:56:18,828 --> 01:56:19,918 Mom! 1903 01:56:19,998 --> 01:56:21,131 How's my boy Elon Musk doing? 1904 01:56:21,211 --> 01:56:22,584 I'm doing good. What about you? 1905 01:56:22,664 --> 01:56:24,270 - I'm good. - Look who's here? 1906 01:56:24,566 --> 01:56:27,269 Nivi, you know Adi wrote a poem for you? 1907 01:56:27,349 --> 01:56:28,349 - No way! - Yep, Mom. 1908 01:56:28,429 --> 01:56:29,837 A really awesome poem. 1909 01:56:29,952 --> 01:56:30,989 That's amazing! 1910 01:56:31,792 --> 01:56:34,849 - Adi... - Come over here. 1911 01:56:35,047 --> 01:56:36,688 Did you write a poem for me? 1912 01:56:37,250 --> 01:56:38,636 Won't you say it to me? 1913 01:56:39,841 --> 01:56:40,830 Go get your poem. 1914 01:56:40,910 --> 01:56:42,327 - Go, Adi. - Ask your brother to get it. 1915 01:56:42,562 --> 01:56:45,067 - Go bring that poem you wrote for your mom. - Adi, go get the poem. 1916 01:56:48,992 --> 01:56:50,062 How's he doing? 1917 01:56:51,037 --> 01:56:52,084 He's coping. 1918 01:56:52,305 --> 01:56:53,234 I'll take care of it. 1919 01:56:56,859 --> 01:57:02,972 [Phone Ringing] 1920 01:57:03,992 --> 01:57:06,113 - Yes, sir? - Where are you? 1921 01:57:06,601 --> 01:57:08,123 Just got home, sir. 1922 01:57:09,016 --> 01:57:10,803 I'm sorry, but please come back. 1923 01:57:10,883 --> 01:57:11,834 Right now? 1924 01:57:13,111 --> 01:57:14,868 Yes. Right now means right now. 1925 01:57:15,344 --> 01:57:16,962 - Okay, sir. - Okay thank you. 1926 01:57:17,101 --> 01:57:18,368 Mom, my poem. 1927 01:57:23,771 --> 01:57:25,260 I'm so sorry. 1928 01:57:25,508 --> 01:57:26,998 I'll come back and listen to it, alright? 1929 01:57:27,078 --> 01:57:29,308 I promise. I promise. 1930 01:57:29,491 --> 01:57:30,945 Mom, please don't leave! 1931 01:57:31,065 --> 01:57:32,454 No, Mom, please! 1932 01:57:32,534 --> 01:57:34,324 - Please! Please! - I'll be back soon. 1933 01:57:34,404 --> 01:57:36,213 It's been like forever since we've talked! 1934 01:57:36,293 --> 01:57:38,007 Mom, please don't go. 1935 01:57:38,087 --> 01:57:39,273 - Please! - Adi, 1936 01:57:39,407 --> 01:57:42,157 - your mom needs to get back to work. - I haven't talked to you in 20 days! 1937 01:57:42,237 --> 01:57:43,722 - Please, Mom. - Let her go. 1938 01:57:43,802 --> 01:57:46,094 - No! No! No, please! - I'll handle him. I'll take care of him. 1939 01:57:46,174 --> 01:57:47,707 - Please, Mom! - Hey! Adi! 1940 01:57:47,832 --> 01:57:49,606 - Hey! Adi! - No! No! No, please! 1941 01:57:49,690 --> 01:57:52,815 - You go. Please go. - No, Mom! No! No, please! 1942 01:57:52,898 --> 01:57:55,440 - Mom! Mom, please! - Adi! Adi! 1943 01:57:55,777 --> 01:57:57,690 It's okay. She'll come back. 1944 01:57:57,773 --> 01:57:59,771 You shouldn't react like that, Adi. 1945 01:58:08,547 --> 01:58:10,527 It's okay, Adi. 1946 01:58:11,317 --> 01:58:12,903 Why don't we read the poem instead? 1947 01:58:13,125 --> 01:58:14,635 We'll read your brother's poem, alright? 1948 01:58:15,010 --> 01:58:16,430 Can I see it? 1949 01:58:21,969 --> 01:58:24,327 Locks all around, 1950 01:58:26,079 --> 01:58:28,023 the black sky surrounds. 1951 01:58:36,273 --> 01:58:39,159 The Maharashtra government has imposed a lockdown. 1952 01:58:39,375 --> 01:58:45,237 This new variant is more contagious than the previous ones 1953 01:58:45,317 --> 01:58:47,463 21 cases of this variant 1954 01:58:47,613 --> 01:58:51,615 considered To be highly infectious have been found in Maharashtra 1955 01:58:51,695 --> 01:58:56,204 This new variant has been formed due to a mutation in the delta variant. 1956 01:58:56,288 --> 01:58:58,105 Restrictions in place. 1957 01:58:58,185 --> 01:59:00,621 Families have no time for mourning. 1958 01:59:00,789 --> 01:59:05,235 I am not letting anyone go! 1959 01:59:10,990 --> 01:59:14,518 [Crying] 1960 01:59:15,343 --> 01:59:20,452 He has been pushing his kids in a cart for four days straight 1961 01:59:20,532 --> 01:59:23,482 because he couldn't find them a bed. 1962 01:59:23,562 --> 01:59:25,076 Today, they passed away. 1963 01:59:25,156 --> 01:59:28,481 And now they are taking them to the cremation ground in that same cart. 1964 01:59:28,631 --> 01:59:33,167 All I can see are funeral pyres, as far as I can tell. 1965 01:59:33,341 --> 01:59:36,791 Will we ever really know how many people died waiting 1966 01:59:36,871 --> 01:59:38,243 for oxygen in this pandemic? 1967 01:59:38,323 --> 01:59:42,125 Today, India has turned into a living breathing funeral ground. 1968 01:59:42,205 --> 01:59:45,713 These are the images that India will never ever... 1969 01:59:45,857 --> 01:59:48,815 Ever forget. 1970 02:00:12,149 --> 02:00:13,199 Sir. 1971 02:00:14,593 --> 02:00:15,441 Where is everybody? 1972 02:00:15,521 --> 02:00:18,090 Sir, 18 people staying at our guesthouse caught COVID. 1973 02:00:18,470 --> 02:00:19,445 So? 1974 02:00:19,861 --> 02:00:22,069 There are no hospital beds available. 1975 02:00:22,274 --> 02:00:23,837 It's the same thing everywhere. 1976 02:00:23,952 --> 02:00:26,249 40 people got infected at the Gorakhpur center. 1977 02:00:26,329 --> 02:00:27,467 And six of them are in a critical... 1978 02:00:27,547 --> 02:00:30,603 So, they got infected and everyone else died? 1979 02:00:30,737 --> 02:00:32,191 They aren't going to come to office?! 1980 02:00:35,341 --> 02:00:36,988 They think it's all a joke. 1981 02:00:40,003 --> 02:00:41,366 Where's my peon, Bahadur? 1982 02:00:43,603 --> 02:00:45,187 Where is Bahadur? 1983 02:01:45,995 --> 02:01:48,807 [Door Bell] 1984 02:02:12,849 --> 02:02:16,254 [Crying] 1985 02:02:16,966 --> 02:02:21,506 [Ambulance siren] 1986 02:03:05,959 --> 02:03:07,375 Yes, Abhinandan. 1987 02:03:07,584 --> 02:03:12,333 See, our photos are selling for 250$ and video footage for 400$. 1988 02:03:13,352 --> 02:03:15,465 Do you want the Ganga ones? They are cheaper. 1989 02:03:16,251 --> 02:03:17,397 Okay, I'm sending you all the links. 1990 02:03:17,477 --> 02:03:20,535 Just select and let me know, but the price is non-negotiable. 1991 02:03:21,049 --> 02:03:22,028 Okay. 1992 02:03:24,035 --> 02:03:25,370 Your kaadha. 1993 02:03:25,450 --> 02:03:26,449 Thank you. 1994 02:03:29,012 --> 02:03:30,736 Why are you doing this, ma'am? 1995 02:03:32,238 --> 02:03:33,366 Because it's happening. 1996 02:03:33,496 --> 02:03:35,857 And it's my job to report what's going on. 1997 02:03:35,937 --> 02:03:37,105 Take a look. 1998 02:03:43,028 --> 02:03:45,014 But people are dying in Italy too. 1999 02:03:45,510 --> 02:03:46,619 I have seen it. 2000 02:03:47,330 --> 02:03:49,241 They buried thousands of them together. 2001 02:03:50,326 --> 02:03:54,857 Bodies from the first wave are still rotting in trucks in America. 2002 02:03:56,408 --> 02:03:58,020 Why aren't you reporting that? 2003 02:03:59,930 --> 02:04:04,260 Instead, you're selling pictures of our own people getting cremated 2004 02:04:04,461 --> 02:04:07,284 to foreigners for a few bucks. 2005 02:04:08,630 --> 02:04:10,382 What are you doing? 2006 02:04:10,462 --> 02:04:12,312 This is needed. 2007 02:04:12,480 --> 02:04:15,851 Otherwise, the government will keep sleeping. 2008 02:04:17,953 --> 02:04:21,659 So, for you, India only means the government. 2009 02:04:23,465 --> 02:04:24,612 People don't matter? 2010 02:04:25,184 --> 02:04:28,418 The feelings of the family members don't matter? 2011 02:04:30,313 --> 02:04:33,135 We can't even give them beds in the hospital. 2012 02:04:33,215 --> 02:04:34,959 We can't even give them oxygen. 2013 02:04:36,150 --> 02:04:39,593 Can't we at least give them Some dignity in death? 2014 02:04:42,261 --> 02:04:44,210 You think I enjoy doing all this? 2015 02:04:45,020 --> 02:04:46,839 You think I don't feel the pain? 2016 02:04:47,626 --> 02:04:50,818 But it's my duty to bring the truth to the people. 2017 02:04:52,509 --> 02:04:53,876 The truth. 2018 02:04:55,407 --> 02:04:59,348 So, the truth is only people from one religion are dying 2019 02:05:00,812 --> 02:05:01,829 and nobody else is dying? 2020 02:05:10,711 --> 02:05:14,025 You keep trashing the vaccine made in India. 2021 02:05:14,993 --> 02:05:17,457 And yet, you were one of the first ones to stand in line and get the vaccine. 2022 02:05:17,537 --> 02:05:18,542 Why'd you do it? 2023 02:05:21,860 --> 02:05:24,706 Sorry, but I can't keep doing this anymore. 2024 02:05:25,872 --> 02:05:27,076 I can't keep doing this anymore. 2025 02:05:30,063 --> 02:05:31,146 Auntie! 2026 02:05:34,976 --> 02:05:37,592 XII The Final Battle 2027 02:05:42,489 --> 02:05:45,844 Today, all countries in Europe and the US have lifted the ban on international flights. 2028 02:05:45,924 --> 02:05:46,831 By tomorrow, latest. 2029 02:05:46,911 --> 02:05:53,680 On the flip side, WHO and CDC still haven't approved Covaxin for travel. 2030 02:05:53,812 --> 02:05:58,780 This once again proves that Covaxin isn't up to international standards. 2031 02:05:58,860 --> 02:06:03,385 Now how are those ICMR scientists going 2032 02:06:03,465 --> 02:06:06,506 to face all those students 2033 02:06:06,586 --> 02:06:08,515 Whose only problem was that they took 2034 02:06:08,595 --> 02:06:10,277 - And when are you streaming that? - A substandard vaccine... 2035 02:06:10,690 --> 02:06:13,134 Yeah, do let me know before you do so, alright? 2036 02:06:13,897 --> 02:06:16,195 Yeah. I'm all ears for the news. 2037 02:06:16,275 --> 02:06:17,798 Speak to you some other time. 2038 02:06:17,990 --> 02:06:19,411 Thank you, bye. 2039 02:06:24,895 --> 02:06:26,075 Thanks. 2040 02:06:27,011 --> 02:06:28,095 Cheers. 2041 02:06:32,261 --> 02:06:33,332 What's the occasion? 2042 02:06:34,637 --> 02:06:37,710 I have fantastic news for you. 2043 02:06:40,908 --> 02:06:46,069 India's substandard vaccine didn't get approved internationally. 2044 02:06:46,761 --> 02:06:50,954 Now you see the power of networking on a global scale, huh? 2045 02:06:51,591 --> 02:06:54,461 We won the war, boss. 2046 02:06:54,864 --> 02:06:56,596 And the government lost. 2047 02:07:04,961 --> 02:07:06,179 The government didn't lose, 2048 02:07:07,985 --> 02:07:09,179 India lost. 2049 02:07:12,539 --> 02:07:13,961 What's the difference between the two? 2050 02:07:16,055 --> 02:07:19,427 The same difference we have forgotten. 2051 02:07:30,029 --> 02:07:31,847 Don't forget to burn the toolkit. 2052 02:07:34,391 --> 02:07:35,927 And sleep well. 2053 02:08:02,069 --> 02:08:03,683 What could be the reason? 2054 02:08:05,183 --> 02:08:11,603 Our vaccine's data shows that it's safe and effective. 2055 02:08:12,149 --> 02:08:14,507 But WHO won't give us the approval. 2056 02:08:14,915 --> 02:08:15,953 Why not? 2057 02:08:17,417 --> 02:08:19,781 Sir, vaccines have turned into a politics now. 2058 02:08:19,861 --> 02:08:21,865 - Politics? - What else? 2059 02:08:22,133 --> 02:08:26,147 WHO approved China's vaccine months ago, 2060 02:08:26,869 --> 02:08:29,067 but they have kept us occupied with tiny, petty things. 2061 02:08:29,147 --> 02:08:32,549 "Send this data, send that data." 2062 02:08:33,905 --> 02:08:35,387 We're scientists, sir. 2063 02:08:35,753 --> 02:08:40,487 And yet, we can see that there's deliberate discrimination against our vaccine. 2064 02:08:41,057 --> 02:08:43,263 Excuses, excuses, excuses. 2065 02:08:43,343 --> 02:08:45,635 No sir, these aren't just excuses. 2066 02:08:46,253 --> 02:08:49,223 This is an orchestrated campaign against India, 2067 02:08:49,469 --> 02:08:53,855 all because we didn't approve their foreign vaccines. 2068 02:08:54,455 --> 02:08:55,997 Sir, check this out. 2069 02:08:58,070 --> 02:09:01,695 Look at these articles. They are all written one after another. 2070 02:09:02,171 --> 02:09:04,187 What's interesting is that they're all the same, 2071 02:09:04,379 --> 02:09:06,963 almost as if someone wrote one article and it got circulated 2072 02:09:07,043 --> 02:09:09,611 with people changing the headlines and reprinting them. 2073 02:09:10,739 --> 02:09:11,951 And watch this video too, sir. 2074 02:09:13,163 --> 02:09:17,507 I have 100s of tweets and articles from various authors, 2075 02:09:17,587 --> 02:09:21,189 celebrities, influencers, and journalists asking 2076 02:09:21,269 --> 02:09:25,187 why isn't India saving its people by allowing foreign vaccines? 2077 02:09:25,349 --> 02:09:27,659 Who is playing with our lives? 2078 02:09:27,739 --> 02:09:29,567 Who is answerable? 2079 02:09:29,777 --> 02:09:33,977 India wants to know and India must know. 2080 02:09:35,633 --> 02:09:39,197 These tweets from authors, columnists, influencers, and celebrities 2081 02:09:39,277 --> 02:09:42,524 all show up on the same day, around the same time, 2082 02:09:42,607 --> 02:09:44,399 and say almost the exact same thing. 2083 02:09:44,566 --> 02:09:45,953 Isn't that strange? 2084 02:09:46,085 --> 02:09:48,107 Like someone was giving them a dictation. 2085 02:09:48,635 --> 02:09:52,437 Sir, we have a smart vaccine But they have a smart strategy. 2086 02:09:52,517 --> 02:09:56,189 You mean they're so powerful that they're defeating our scientific evidence. 2087 02:09:56,369 --> 02:09:59,603 Sir, they're not powerful, their masters are. 2088 02:09:59,683 --> 02:10:02,447 The Pharma lobbies who fund the media. 2089 02:10:03,767 --> 02:10:05,285 Let me explain how. 2090 02:10:06,365 --> 02:10:11,003 First, they finance websites like The Daily Wire. 2091 02:10:11,141 --> 02:10:15,910 Then Science Editors like Rohini Singh Dhulia write fake articles. 2092 02:10:15,993 --> 02:10:20,955 Then some influencers pop up, repost them, and sow doubt. 2093 02:10:21,035 --> 02:10:25,133 Then their so-called "fact checkers" show up and confirm the news. 2094 02:10:25,685 --> 02:10:30,381 Then this whole ecosystem spreads the news overnight. 2095 02:10:30,461 --> 02:10:34,205 And just like that, they turn a lie into the truth. 2096 02:10:35,057 --> 02:10:36,881 This is all a network. 2097 02:10:37,931 --> 02:10:40,085 Who they are, where they come from, 2098 02:10:40,165 --> 02:10:43,883 where they go, who they work for, no one knows. 2099 02:10:44,393 --> 02:10:46,361 They probably don't even know themselves. 2100 02:10:46,751 --> 02:10:50,188 This is clearly not a science war, sir. 2101 02:10:50,705 --> 02:10:52,379 This is an info war. 2102 02:10:53,081 --> 02:10:55,730 And the only way to win is with information. 2103 02:10:56,825 --> 02:11:01,055 But we have a problem we can't talk to anyone, 2104 02:11:01,361 --> 02:11:04,523 and they take advantage of that weakness. 2105 02:11:05,939 --> 02:11:07,887 I think we should hold a press conference 2106 02:11:07,967 --> 02:11:11,555 and present our points to the media and the public. 2107 02:11:11,635 --> 02:11:13,451 No press conference. 2108 02:11:14,177 --> 02:11:16,205 That goes against my principles. 2109 02:11:16,529 --> 02:11:21,143 It's not about your principles anymore, Dr. Balram Bhargava. 2110 02:11:23,147 --> 02:11:27,305 There are thousands of scientists at ICMR and NIV. 2111 02:11:28,229 --> 02:11:32,222 This is about their self-esteem and reputation. 2112 02:11:32,615 --> 02:11:37,555 It's our responsibility to bring this truth to the media on their behalf. 2113 02:11:39,263 --> 02:11:40,847 What do the others think about this? 2114 02:11:41,138 --> 02:11:44,129 Sir, I agree with Dr. Abraham. 2115 02:11:44,267 --> 02:11:45,161 I also agree, sir. 2116 02:11:45,299 --> 02:11:46,451 I too agree, sir. 2117 02:11:47,981 --> 02:11:49,271 I think we should do it, sir. 2118 02:11:52,943 --> 02:11:55,193 Then you guys go ahead and hold the press conference. 2119 02:11:56,597 --> 02:11:59,219 I won't talk to the media. 2120 02:12:14,657 --> 02:12:18,454 Why don't we approve foreign vaccines? 2121 02:12:38,875 --> 02:12:41,500 During the second wave, when things were really bad, 2122 02:12:42,890 --> 02:12:44,166 I kept thinking about one thing, 2123 02:12:44,246 --> 02:12:47,078 when all other civilizations have fallen, 2124 02:12:48,452 --> 02:12:53,879 what made India survive, despite all odds? 2125 02:12:55,312 --> 02:12:58,255 It was probably because we see the universe as one. 2126 02:12:58,644 --> 02:13:02,511 We don't try to divide or break things. 2127 02:13:03,349 --> 02:13:04,917 We always have faith in ourselves. 2128 02:13:05,916 --> 02:13:08,293 And that belief is timeless. 2129 02:13:09,178 --> 02:13:13,168 Today, once again, as many powers are trying to tear India apart, 2130 02:13:13,248 --> 02:13:14,458 we need to decide 2131 02:13:15,886 --> 02:13:17,956 whether we let ourselves be blackmailed 2132 02:13:18,766 --> 02:13:23,032 or believe in ourselves and become self-reliant. 2133 02:13:41,170 --> 02:13:45,598 And now you understand why we didn't approve foreign vaccines. 2134 02:13:48,286 --> 02:13:50,374 So, think about it and tell me what we should do. 2135 02:13:54,568 --> 02:13:55,900 What's there to think about? 2136 02:13:58,636 --> 02:14:00,196 If we got to do it, we got to do it. 2137 02:14:18,637 --> 02:14:20,269 Good morning, everyone. 2138 02:14:21,675 --> 02:14:27,047 A lot of fake news has been spread regarding India's indigenous vaccine. 2139 02:14:27,174 --> 02:14:30,729 We are going through a series of compliances to obtain 2140 02:14:30,872 --> 02:14:33,686 approval from WHO as we speak. 2141 02:14:33,766 --> 02:14:38,080 We have a bunch of expert scientists here. 2142 02:14:38,205 --> 02:14:44,816 You can ask your questions and they'll answer based on their expertise. 2143 02:14:44,960 --> 02:14:46,288 Thank you. 2144 02:14:47,876 --> 02:14:49,764 I'm Rooprashmi from the Daily News. 2145 02:14:49,844 --> 02:14:51,302 My question is, 2146 02:14:52,076 --> 02:14:54,242 more people died in the second wave compared to the first wave, 2147 02:14:54,962 --> 02:14:58,196 despite the vaccines already being rolled out during the second wave. 2148 02:14:58,328 --> 02:14:59,486 So, who is to blame? 2149 02:14:59,666 --> 02:15:01,652 Were you sleeping or was the government sleeping? 2150 02:15:03,152 --> 02:15:05,390 Or both? 2151 02:15:05,600 --> 02:15:07,220 Nobody was sleeping. 2152 02:15:07,658 --> 02:15:08,732 They were sleeping. 2153 02:15:08,812 --> 02:15:09,746 Nobody was sleeping. 2154 02:15:09,826 --> 02:15:13,142 You know very well that we've never faced anything like this before. 2155 02:15:13,292 --> 02:15:17,954 Nobody could have predicted a deadly wave that would defy all scientific projections. 2156 02:15:18,034 --> 02:15:21,068 But there should have been oxygen. Why wasn't that thought of? 2157 02:15:21,207 --> 02:15:23,795 Do you know many politicians 2158 02:15:24,126 --> 02:15:26,807 Were hoarding oxygen in the Name of social service 2159 02:15:26,887 --> 02:15:29,346 And later they were selling it in black. 2160 02:15:29,426 --> 02:15:30,930 How pathetic is that? 2161 02:15:31,010 --> 02:15:34,087 Are you trying to blame others for your failures? 2162 02:15:34,256 --> 02:15:36,684 [Murmuring] 2163 02:15:36,814 --> 02:15:40,836 If you read the supreme court's Audit report, it says 2164 02:15:41,047 --> 02:15:43,591 That the Delhi government 2165 02:15:43,671 --> 02:15:45,127 Demanded 4 times more oxygen 2166 02:15:45,207 --> 02:15:46,496 Than it actually needed. 2167 02:15:47,130 --> 02:15:50,446 You cannot blame others for your mistake. 2168 02:15:51,560 --> 02:15:53,875 Excuse me! Excuse me! 2169 02:15:53,959 --> 02:15:56,151 Please, let's all stay calm. 2170 02:15:56,231 --> 02:15:58,515 This press conference is about the vaccine, 2171 02:15:58,635 --> 02:16:01,184 so let's stick to questions about the vaccine, okay? 2172 02:16:01,962 --> 02:16:04,630 The Government will address all other questions. 2173 02:16:04,764 --> 02:16:07,370 Is it true that your vaccine is substandard? 2174 02:16:09,190 --> 02:16:11,446 Hold on, who's asking the question? 2175 02:16:11,526 --> 02:16:13,198 - I can't... - Ma'am... 2176 02:16:14,360 --> 02:16:16,109 Rohini Singh Dhulia, 2177 02:16:16,189 --> 02:16:18,090 Science Editor from the Daily Wire. 2178 02:16:19,189 --> 02:16:20,573 I'd just like to know, 2179 02:16:20,656 --> 02:16:25,990 is it true that Covaxin was tested on humans without Phase III trials? 2180 02:16:26,290 --> 02:16:31,094 No one knows if your vaccine is safe and effective or not. 2181 02:16:31,174 --> 02:16:34,306 Hold on, what do you mean by 'your' vaccine? 2182 02:16:35,770 --> 02:16:37,300 It's India's vaccine. 2183 02:16:38,026 --> 02:16:40,486 It's mine, yours, our vaccine. 2184 02:16:40,566 --> 02:16:44,650 Okay, is India's vaccine safe or not safe? 2185 02:16:45,442 --> 02:16:47,359 It doesn't matter what I say anyway. 2186 02:16:47,439 --> 02:16:50,079 She already has the headline ready. 2187 02:16:50,290 --> 02:16:52,844 Don't try these political gimmicks with me, Dr. Abraham. 2188 02:16:52,984 --> 02:16:55,469 You're a scientist and I'm a science editor. 2189 02:16:55,622 --> 02:16:58,710 So it's better if you give me a scientific answer. 2190 02:17:00,778 --> 02:17:02,060 Okay. 2191 02:17:05,938 --> 02:17:07,460 Let's talk science. 2192 02:17:07,820 --> 02:17:11,833 Covaxin is made using the tried and tested Whole-Virion 2193 02:17:11,913 --> 02:17:13,782 Inactivated Vero Cell method. 2194 02:17:14,683 --> 02:17:19,815 The efficacy of Covaxin against severe disease is 93.4% 2195 02:17:19,997 --> 02:17:26,124 and an overall efficacy of 77.8% against symptomatic infections. 2196 02:17:26,372 --> 02:17:31,403 Against asymptomatic COVID-19, the efficacy is 63.6%. 2197 02:17:32,176 --> 02:17:38,550 The vaccine also conferred 65.2% protection against the Delta variant. 2198 02:17:39,772 --> 02:17:43,469 Now let's check out all the other vaccines WHO has approved. 2199 02:17:44,249 --> 02:17:45,810 Pfizer, Moderna, 2200 02:17:46,619 --> 02:17:49,388 and that Chinese vaccine CanSinoBIO... 2201 02:17:50,131 --> 02:17:55,270 All these vaccines have been made using new, untested technology, 2202 02:17:55,350 --> 02:17:58,245 yet WHO approved them, 2203 02:17:58,328 --> 02:18:01,036 but they are finding it difficult to approve Covaxin 2204 02:18:01,120 --> 02:18:03,972 which is based on a proven 70 years technology. 2205 02:18:04,052 --> 02:18:07,624 But to even think that Covaxin is not safe or not effective 2206 02:18:07,704 --> 02:18:11,131 is not just illogical but it's hilarious. 2207 02:18:16,300 --> 02:18:18,586 Lots of companies making vaccines from other countries 2208 02:18:18,666 --> 02:18:21,872 approached the Indian government for approval, 2209 02:18:21,952 --> 02:18:23,545 people were dying, 2210 02:18:23,625 --> 02:18:25,862 but you didn't give the approval to them, 2211 02:18:25,942 --> 02:18:32,928 just to prove that India has become a self-reliant country by making Covaxin. 2212 02:18:33,129 --> 02:18:36,490 Just so that they can brag about it during the next election. 2213 02:18:36,570 --> 02:18:38,015 Ma'am, do you even know 2214 02:18:38,095 --> 02:18:40,565 why those foreign vaccines weren't approved? 2215 02:18:41,021 --> 02:18:43,775 No, please tell us. 2216 02:18:43,855 --> 02:18:45,551 We would all like to know that. 2217 02:18:45,683 --> 02:18:48,119 [Murmuring] 2218 02:18:49,751 --> 02:18:51,287 Please tell us. 2219 02:18:51,407 --> 02:18:52,904 But somebody has to answer. 2220 02:18:52,984 --> 02:18:54,096 Excuse me. 2221 02:18:54,180 --> 02:18:56,192 - Actually, actually, we are... - Please... 2222 02:18:56,272 --> 02:18:57,930 - We are... - Okay, okay. 2223 02:18:58,013 --> 02:18:59,100 Calm down. 2224 02:19:00,096 --> 02:19:03,138 Give them a chance to reply. 2225 02:19:03,916 --> 02:19:06,177 Dr. Abraham, we are waiting. 2226 02:19:08,082 --> 02:19:09,877 This is... this is classified information. 2227 02:19:10,007 --> 02:19:12,067 We are not authorized to talk about it. 2228 02:19:12,147 --> 02:19:13,722 Excuse me, one minute... 2229 02:19:13,802 --> 02:19:15,475 Please, tell us. 2230 02:19:15,555 --> 02:19:17,289 Please, please calm down. 2231 02:19:17,369 --> 02:19:20,361 You'll get all your answers. Please, please calm down. 2232 02:19:24,945 --> 02:19:26,607 I'll answer that question. 2233 02:19:30,159 --> 02:19:32,133 I'll answer that question. 2234 02:19:34,530 --> 02:19:36,364 I'm sorry, I'm a bit late. 2235 02:19:37,179 --> 02:19:38,727 Please, please, please. 2236 02:19:46,689 --> 02:19:48,339 Hello, Ms. Rohini. 2237 02:19:49,287 --> 02:19:51,441 We finally meet. 2238 02:19:51,885 --> 02:19:55,725 All those foreign vaccines you keep talking about, 2239 02:19:55,805 --> 02:19:59,859 it's not like the Indian government said no to approving them. 2240 02:20:00,291 --> 02:20:03,405 They had long talks, negotiations, 2241 02:20:04,665 --> 02:20:07,005 but the deal didn't work out in India's favor. 2242 02:20:08,223 --> 02:20:10,065 They were trying to blackmail us. 2243 02:20:10,635 --> 02:20:12,807 So we only had two choices. 2244 02:20:13,149 --> 02:20:17,349 Either, like always, we give up and accept their deal, 2245 02:20:18,279 --> 02:20:20,739 or we treat this crisis as a challenge 2246 02:20:20,973 --> 02:20:23,129 and try to be self-reliant. 2247 02:20:24,225 --> 02:20:26,963 We went with the second option and it worked. 2248 02:20:28,383 --> 02:20:33,567 This whole "self-reliant" thing is just an excuse 2249 02:20:34,077 --> 02:20:36,501 to avoid all the technical facts. 2250 02:20:36,831 --> 02:20:41,715 If your government thinks those foreign vaccines are blackmailing them, 2251 02:20:41,907 --> 02:20:46,743 then why are you scared to tell the truth and share the technical facts with the world? 2252 02:20:47,541 --> 02:20:50,853 You want to know the technical facts? 2253 02:20:50,933 --> 02:20:52,515 Yes, of course. 2254 02:20:54,435 --> 02:20:55,749 Dr. Panda? 2255 02:20:55,829 --> 02:20:57,075 Yes, sir? 2256 02:20:57,155 --> 02:20:59,517 Give her the technical facts. 2257 02:20:59,597 --> 02:21:00,510 Go ahead, please. 2258 02:21:00,590 --> 02:21:04,311 mRNA vaccines need to be stored at -70 degrees. 2259 02:21:04,391 --> 02:21:06,634 Then they have to be diluted with saline. 2260 02:21:06,855 --> 02:21:09,611 And those foreign vaccines weren't ready to provide us with that saline. 2261 02:21:09,691 --> 02:21:12,758 Those vaccines also require a special syringe. 2262 02:21:12,841 --> 02:21:15,612 And those syringes are always in short supply. 2263 02:21:15,692 --> 02:21:19,278 That's why millions of doses went to waste in the US and Japan. 2264 02:21:19,556 --> 02:21:23,395 Now just tell me, what would have happened if that vaccine came to India? 2265 02:21:23,592 --> 02:21:25,349 Our country has a protocol that says 2266 02:21:25,776 --> 02:21:29,233 if you want your vaccine to be given to our people, 2267 02:21:29,439 --> 02:21:32,343 you have to test it on our people first. 2268 02:21:32,478 --> 02:21:34,527 They didn't agree to that. 2269 02:21:35,406 --> 02:21:38,304 But you didn't question that. 2270 02:21:38,707 --> 02:21:41,001 And you didn't spread this news to the people. 2271 02:21:41,081 --> 02:21:45,165 We consider Covishield as our own because they followed the protocol. 2272 02:21:46,607 --> 02:21:48,935 You are sitting here and pushing for foreign vaccines. 2273 02:21:49,015 --> 02:21:53,187 Do you even know how many conditions they put on us? 2274 02:21:54,267 --> 02:21:56,283 Are you guys going to say anything or am I supposed to do all the talking? 2275 02:21:57,093 --> 02:21:58,251 Dr. Nivedita? 2276 02:21:59,337 --> 02:22:02,169 The first thing these foreign vaccines demanded was 2277 02:22:02,249 --> 02:22:07,173 the ability to change their timeline and dosage whenever they felt like it. 2278 02:22:07,253 --> 02:22:08,637 And not only that, 2279 02:22:08,717 --> 02:22:12,843 they wanted the Indian Government to give them billions of rupees upfront. 2280 02:22:13,209 --> 02:22:15,687 And if they don't deliver the vaccines, 2281 02:22:15,969 --> 02:22:18,087 we won't get our money back either. 2282 02:22:18,315 --> 02:22:20,483 If there's any dispute, 2283 02:22:20,563 --> 02:22:22,688 we'd have to go to New York to fight it. 2284 02:22:22,965 --> 02:22:26,187 Their vaccine, their courts, 2285 02:22:26,985 --> 02:22:28,593 their trials... 2286 02:22:29,133 --> 02:22:30,789 Do we even stand a chance of winning there? 2287 02:22:32,973 --> 02:22:34,749 They had another condition too. 2288 02:22:34,887 --> 02:22:38,271 If anyone dies in India after taking their vaccine, 2289 02:22:38,351 --> 02:22:40,647 they won't take any responsibility for it. 2290 02:22:41,271 --> 02:22:44,949 We're not saying those vaccines are bad or anything. 2291 02:22:45,669 --> 02:22:49,863 Why don't you like the vaccine that we developed ourselves? 2292 02:22:51,723 --> 02:22:55,296 I'm sure you've heard of TB Macaulay, right? 2293 02:22:56,331 --> 02:22:58,917 He was the one who formulated India's education policy. 2294 02:23:00,546 --> 02:23:04,296 He believed that if Britain wanted to rule India, 2295 02:23:04,917 --> 02:23:08,295 they should make Indians feel inferior through education. 2296 02:23:09,609 --> 02:23:12,321 Indians are inferior while foreigners, 2297 02:23:12,879 --> 02:23:16,065 especially Westerners, are superior 2298 02:23:16,869 --> 02:23:20,427 If ICMR didn't have "Indian" in its name 2299 02:23:20,901 --> 02:23:25,405 and if Bharat Biotech had a Western country's name instead of "Bharat," 2300 02:23:25,485 --> 02:23:28,035 you wouldn't have doubted our vaccine. 2301 02:23:28,713 --> 02:23:31,317 That's exactly what Macaulay wanted. 2302 02:23:32,553 --> 02:23:33,579 You know what? 2303 02:23:33,709 --> 02:23:36,785 We didn't patent our vaccine candidates. 2304 02:23:36,868 --> 02:23:38,660 Any idea why? Tell them. 2305 02:23:40,326 --> 02:23:42,826 It's because patents mean profits. 2306 02:23:44,706 --> 02:23:48,410 Almost every country in the world patents its vaccines, 2307 02:23:49,376 --> 02:23:50,522 but we chose not to. 2308 02:23:50,878 --> 02:23:52,390 Because we firmly believe 2309 02:23:52,750 --> 02:23:56,470 that innovations and knowledge meant for public service 2310 02:23:57,036 --> 02:23:58,529 belong to the people. 2311 02:23:59,158 --> 02:24:01,628 Who are we? What's our identity? 2312 02:24:01,708 --> 02:24:05,773 Nobody cares about our religion or caste when we travel abroad. 2313 02:24:06,883 --> 02:24:08,305 They just want to know where we are from. 2314 02:24:09,847 --> 02:24:12,217 Indians, from India, "Bharatiya". 2315 02:24:13,285 --> 02:24:15,985 I think that should be our last name. 2316 02:24:16,507 --> 02:24:20,719 You can have Abraham, Rehman, Ram, or Rohini in front of that. 2317 02:24:21,115 --> 02:24:26,582 Rohini Bharatiya. Sounds pretty good, don't you think? 2318 02:24:27,499 --> 02:24:29,867 Nowadays, scientific research 2319 02:24:29,947 --> 02:24:32,582 and development is the biggest market in the world. 2320 02:24:33,481 --> 02:24:37,441 And everyone knows that if India decides to join in, 2321 02:24:37,521 --> 02:24:39,439 there's no stopping us. 2322 02:24:40,711 --> 02:24:44,131 Because we have plenty of bright minds in science. 2323 02:24:46,225 --> 02:24:48,877 We admit we may have been weak in the past, 2324 02:24:49,351 --> 02:24:51,427 but we aren't what we used to be. 2325 02:24:52,891 --> 02:24:55,813 The underdog is now racing alongside them. 2326 02:24:56,023 --> 02:24:59,029 And who knows, Might even surpass them. 2327 02:25:00,301 --> 02:25:02,365 I don't know much about world politics. 2328 02:25:02,445 --> 02:25:04,159 All I know is that 2329 02:25:05,017 --> 02:25:07,405 this is a war against India. 2330 02:25:07,485 --> 02:25:12,864 But Covaxin is our greatest victory in this war. 2331 02:25:17,064 --> 02:25:19,759 The enemies of humanity want to hold us back, 2332 02:25:19,839 --> 02:25:22,891 and you're helping them do just that. 2333 02:25:24,435 --> 02:25:27,353 Dr. Bhargava, you're trying to divert the blame on us 2334 02:25:27,433 --> 02:25:31,200 and cover up your own failures. Isn't it? 2335 02:25:31,702 --> 02:25:33,231 Our failures? 2336 02:25:33,382 --> 02:25:35,408 Can you shed some light on our failures? 2337 02:25:35,488 --> 02:25:38,228 Our biggest failure is that India 2338 02:25:38,408 --> 02:25:42,212 made the fastest Indigenous vaccine in the world in just 7 months. 2339 02:25:42,292 --> 02:25:44,726 India has given out about a billion vaccines already. 2340 02:25:44,806 --> 02:25:48,506 And we're going to reach our goal of 2.5 billion in the next couple of months. 2341 02:25:48,586 --> 02:25:52,148 And this is the world's fastest vaccination drive. 2342 02:25:52,228 --> 02:25:53,534 It's like three times more than the USA, 2343 02:25:53,614 --> 02:25:54,845 seven times more than Japan, 2344 02:25:54,925 --> 02:25:56,380 11 times more than Germany, 2345 02:25:56,463 --> 02:25:58,047 and 14 times more than France. 2346 02:25:58,130 --> 02:26:01,800 India even gave out 250 million vaccines in a single day. 2347 02:26:01,968 --> 02:26:04,380 And this is again a world record. 2348 02:26:05,022 --> 02:26:07,595 [Clapping] 2349 02:26:07,813 --> 02:26:09,481 Thank you, thank you. 2350 02:26:09,667 --> 02:26:13,627 Back in March 2020, we only had one COVID testing lab in India. 2351 02:26:13,843 --> 02:26:17,197 But by the end of the year, we had 3390 labs. 2352 02:26:17,277 --> 02:26:21,301 In March 2020, we only had 500 oxygen plants in India. 2353 02:26:21,649 --> 02:26:25,051 But in just 112 days, we boosted it up to 2500 plants. 2354 02:26:25,639 --> 02:26:29,719 [Clapping] 2355 02:26:29,851 --> 02:26:33,013 When the lockdown hit, we didn't have any PPE kits 2356 02:26:33,093 --> 02:26:35,251 because no one used to make them here. 2357 02:26:35,331 --> 02:26:39,548 But nowadays, India is the second largest exporter of PPE in the world. 2358 02:26:39,631 --> 02:26:40,840 And same goes with masks. 2359 02:26:40,923 --> 02:26:43,177 Under our Vaccine Maitri program, 2360 02:26:43,327 --> 02:26:47,089 India provided 240 million made-in-India vaccines to 100 countries, 2361 02:26:47,169 --> 02:26:50,521 and that is the reason a lot of the countries had to say 2362 02:26:50,601 --> 02:26:52,969 India's help was godsend to them. 2363 02:26:53,341 --> 02:26:57,415 India was the fifth country in this world to isolate the coronavirus. 2364 02:26:57,553 --> 02:27:01,471 [Clapping] 2365 02:27:01,639 --> 02:27:05,407 Your track record just shows that your journalism isn't about telling the truth. 2366 02:27:05,563 --> 02:27:08,407 It's all about spreading fake news. 2367 02:27:12,571 --> 02:27:14,299 This is a good strategy - 2368 02:27:14,473 --> 02:27:16,441 when you don't have answers to the question, 2369 02:27:16,597 --> 02:27:18,751 just point the finger at the journalist. 2370 02:27:19,003 --> 02:27:20,287 Journalist? 2371 02:27:27,463 --> 02:27:29,449 Ms. Rohini, who is a journalist? 2372 02:27:31,777 --> 02:27:37,372 A journalist asks tough questions to uncover the truth, 2373 02:27:38,743 --> 02:27:42,001 and does not undermine what others believe. 2374 02:27:42,649 --> 02:27:44,622 Today, when India is about to triumph, 2375 02:27:44,706 --> 02:27:48,151 you're talking like those who want India to fail. 2376 02:27:50,197 --> 02:27:52,729 Does journalism just mean blaming someone, 2377 02:27:53,011 --> 02:27:56,171 defaming someone without evidence, or without following the law? 2378 02:27:56,251 --> 02:27:58,975 Hit and run! Hit and run! Hit and run! 2379 02:28:00,313 --> 02:28:02,293 That's what terrorists do. 2380 02:28:04,147 --> 02:28:08,959 You wrote an article based on Johns Hopkins' report. 2381 02:28:09,787 --> 02:28:12,625 "400 million Indians will get infected!" 2382 02:28:12,775 --> 02:28:17,509 You didn't inform the people when that report was discarded. 2383 02:28:17,749 --> 02:28:21,361 Because your job was done, spreading fear like an enemy would. 2384 02:28:21,444 --> 02:28:22,861 And you succeeded. 2385 02:28:23,515 --> 02:28:25,444 Your truth isn't really true. 2386 02:28:25,528 --> 02:28:27,127 It's only half-truth. 2387 02:28:27,259 --> 02:28:29,425 That's why it's even worse than a lie. 2388 02:28:29,773 --> 02:28:32,647 Your so-called facts are actually selective facts. 2389 02:28:33,847 --> 02:28:36,605 Ms. Rohini, it seems like you haven't taken a good look at yourself in a while. 2390 02:28:36,685 --> 02:28:39,475 You should go home and look in the mirror, and then you'll know 2391 02:28:39,793 --> 02:28:41,959 what a journalist shouldn't be. 2392 02:28:43,219 --> 02:28:44,995 Excuse me, Dr. Bhargava, 2393 02:28:45,133 --> 02:28:47,347 I think you're getting personal right now. 2394 02:28:48,019 --> 02:28:50,365 You can't make accusations like that against me. 2395 02:28:51,361 --> 02:28:53,467 I don't need to make any accusations. 2396 02:28:53,641 --> 02:28:54,877 That's what the court said. 2397 02:28:56,173 --> 02:28:58,579 Today, you are the accused. 2398 02:28:59,077 --> 02:29:02,213 The court has issued an order against you. 2399 02:29:04,069 --> 02:29:07,823 The court has ordered you to remove 14 articles you wrote 2400 02:29:07,903 --> 02:29:12,787 about Covaxin from your websites because they were deemed fake news. 2401 02:29:13,363 --> 02:29:15,811 [Murmuring] 2402 02:29:18,451 --> 02:29:19,891 That's impossible! 2403 02:29:19,971 --> 02:29:23,251 And you're also prohibited from publishing 2404 02:29:23,331 --> 02:29:26,845 any defamatory articles about Covaxin from now on. 2405 02:29:27,361 --> 02:29:28,886 Fantastic! 2406 02:29:29,149 --> 02:29:31,463 You're lying! Don't believe him! 2407 02:29:31,543 --> 02:29:34,957 This is a conspiracy! I know you and I know your government. 2408 02:29:35,233 --> 02:29:37,039 We can't respond to that. 2409 02:29:37,699 --> 02:29:40,585 You should take it up with the court. We're just scientists. 2410 02:29:44,263 --> 02:29:47,395 So, all the best, Ms. Rohini Singh Dhulia. 2411 02:29:56,299 --> 02:29:59,401 Over the past two years, there's something else I've learnt. 2412 02:30:01,669 --> 02:30:06,739 India is great, and its people are amazing. 2413 02:30:06,871 --> 02:30:09,013 Especially our women. 2414 02:30:11,209 --> 02:30:12,917 Maybe the rest of the world won't ever know, 2415 02:30:12,997 --> 02:30:14,893 but you should know, 2416 02:30:16,807 --> 02:30:19,279 the vaccine you got was made 2417 02:30:19,359 --> 02:30:24,037 70% by of the ladies at ICMR and NIV. 2418 02:30:27,703 --> 02:30:29,281 They were doing all sorts of things like cleaning up after dirty dishes, 2419 02:30:29,361 --> 02:30:31,891 putting up with their husband's demands, 2420 02:30:34,355 --> 02:30:38,803 taking care of the kids and the elderly at home, 2421 02:30:39,655 --> 02:30:43,027 wiping away tears, mixing up kaadha, 2422 02:30:46,261 --> 02:30:49,069 and even dealing with stubborn bosses like me. 2423 02:30:52,303 --> 02:30:54,583 But they stayed strong and kept working on the vaccine. 2424 02:30:58,699 --> 02:31:02,123 If India is a vaccine superpower today, 2425 02:31:02,203 --> 02:31:04,183 it's all thanks to these women. 2426 02:31:10,417 --> 02:31:13,831 We're standing here today, 2427 02:31:14,605 --> 02:31:19,096 mask-less and fearless, all because of them. 2428 02:31:21,487 --> 02:31:23,545 They are the epitome of being self-reliant. 2429 02:31:28,129 --> 02:31:32,631 I want to dedicate this incredible achievement in India to all the women in India. 2430 02:31:33,955 --> 02:31:37,951 Because it's all the result of their hard work and sacrifices. 2431 02:31:38,359 --> 02:31:40,279 After this, nobody will ever say - 2432 02:31:41,533 --> 02:31:43,381 India can't do it. 2433 02:31:45,367 --> 02:31:46,975 India Can Do It. 2434 02:31:53,587 --> 02:31:55,183 India can do it. 2435 02:31:56,839 --> 02:31:59,449 Yes, India can Do It. 2436 02:32:01,447 --> 02:32:02,779 Yes. 2437 02:32:04,111 --> 02:32:05,947 India can do it. 2438 02:32:08,605 --> 02:32:10,543 India can do it. 2439 02:32:16,945 --> 02:32:20,821 [Clapping] 2440 02:33:04,690 --> 02:33:09,530 Some time later... 2441 02:33:10,714 --> 02:33:13,726 I sent your son to see a counselor. 2442 02:33:14,042 --> 02:33:18,274 She said his nightmares and symptoms 2443 02:33:18,410 --> 02:33:24,176 are like what soldier families go through during the war. 2444 02:33:24,765 --> 02:33:28,926 I told her well he is the son of a soldier. 2445 02:33:31,552 --> 02:33:32,968 How's my Thor doing? 2446 02:33:35,146 --> 02:33:36,436 Ma'am... 2447 02:33:38,620 --> 02:33:40,282 Thank you for the vaccine! 2448 02:33:40,576 --> 02:33:43,690 Thank you for the vaccine! 2449 02:33:53,984 --> 02:33:58,620 Our maid is back and you're still doing all the chores all day. 2450 02:33:59,207 --> 02:34:00,782 You like doing them or something? 2451 02:34:01,277 --> 02:34:03,309 Yeah, kind of. 2452 02:34:03,570 --> 02:34:05,026 What are you going to do about it? 2453 02:34:05,394 --> 02:34:07,935 I'll do whatever you want, I just won't operate on monkeys again. 2454 02:34:08,821 --> 02:34:10,033 Nice lipstick. 2455 02:34:10,113 --> 02:34:13,369 [Laughs] 2456 02:34:13,795 --> 02:34:19,484 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 2457 02:34:19,652 --> 02:34:20,956 Dr. Priya. 2458 02:34:26,215 --> 02:34:28,434 This is an advance copy of my book. 2459 02:34:28,794 --> 02:34:30,798 I got it, especially for you. 2460 02:34:31,846 --> 02:34:32,956 Oh thank you, sir. 2461 02:34:33,094 --> 02:34:34,054 Take care.