1 00:00:08,426 --> 00:00:09,635 ‎เว็บสเตอร์ เก้าหนึ่งหนึ่งค่ะ 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,014 ‎มีคนเข้ามาบอกว่าเธอถูกลักพาตัว 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,350 ‎และเธอก็โดดลงมาจากรถ 4 00:00:16,434 --> 00:00:17,560 ‎โอเคค่ะ 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,228 ‎และเธอเลือดออกด้วยค่ะ 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,732 ‎เธออยู่ในลานจอดรถเหรอคะ 7 00:00:22,815 --> 00:00:24,400 ‎เธออยู่ในลานจอดรถค่ะ 8 00:00:25,485 --> 00:00:26,944 ‎ทีมแพทย์หน่วยหนึ่งจากเว็บสเตอร์ 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,363 ‎เราอยากให้คุณไปที่วาฟเฟิลเฮาส์ 10 00:00:31,741 --> 00:00:35,870 ‎ในเดือนพฤษภาคมปี 1997 ‎มีหญิงสาวถูกลักพาตัว 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,081 ‎เธออยู่บนรถกระบะของเขา 12 00:00:38,164 --> 00:00:42,877 ‎และกำลังขับมุ่งหน้าขึ้นเหนือ ‎บนถนนเส้นไอ-45 ไปทางฮิวสตัน 13 00:00:43,377 --> 00:00:47,006 ‎เธอเปิดประตูรถเขาออกได้ ‎แล้วกระโดดออกมาบนทางหลวง 14 00:00:50,927 --> 00:00:52,929 ‎เธอมีรอยแผลเต็มไปหมด 15 00:00:54,138 --> 00:00:55,807 ‎เธอเลือดออก 16 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 ‎ปรากฏว่าผู้หญิงคนนั้นชื่อแซนดร้า เซเพาห์ 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,981 ‎สิ่งเดียวที่ฉันคิดคือ เขาจะฆ่าฉันแน่ 18 00:01:04,065 --> 00:01:08,778 ‎ฉันยอมโดดไปตาย ‎ดีกว่าปล่อยให้เขาทำตามใจ 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 ‎ก็เลยโดดออกมาค่ะ 20 00:01:13,199 --> 00:01:16,327 ‎เธอบาดเจ็บหนักมาก แต่เธอรอดมาได้ 21 00:01:16,953 --> 00:01:18,788 ‎เธอไปสถานีตำรวจ 22 00:01:18,871 --> 00:01:20,873 ‎จำทะเบียนรถไม่ได้ 23 00:01:20,957 --> 00:01:24,168 ‎แต่เธอบรรยายว่าข้างในรถคันนั้นเป็นยังไง 24 00:01:24,252 --> 00:01:28,965 ‎และยังบรรยายถึงชายที่ลักพาตัวเธอด้วย 25 00:01:29,549 --> 00:01:34,262 ‎โคนผมเถิกลึก มีถุงใต้ตาใหญ่ 26 00:01:34,345 --> 00:01:35,721 ‎สวมหมวกคาวบอยสีดำ 27 00:01:36,973 --> 00:01:37,974 ‎นั่นแหละเขา 28 00:01:43,688 --> 00:01:46,983 ‎(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 29 00:02:06,335 --> 00:02:08,379 ‎ข้อดีกับตัวคดี 30 00:02:08,462 --> 00:02:10,882 ‎ที่มีหญิงสาวหนีจากรถคันนั้นได้ก็คือ 31 00:02:10,965 --> 00:02:12,466 ‎เธอสามารถระบุตัวเขาได้ 32 00:02:12,550 --> 00:02:16,888 ‎การมีพยานชี้ตัวว่า "นี่คือคนที่ลักพาตัวฉัน" 33 00:02:16,971 --> 00:02:18,848 ‎เป็นการค้นพบครั้งใหญ่ 34 00:02:19,974 --> 00:02:22,810 ‎เชื่อว่าชายคนดังกล่าวขับรถกระบะ 35 00:02:22,894 --> 00:02:26,814 ‎มีลักษณะเป็นชายผิวขาว ‎อายุสามสิบกลางๆ และขนาดตัวไม่เล็กไม่ใหญ่ 36 00:02:27,732 --> 00:02:29,275 ‎เราจะจับเขาได้ยังไง 37 00:02:29,984 --> 00:02:32,737 ‎คุณออกจากทางหลวงหมายเลข 45 ได้ง่ายๆ 38 00:02:33,321 --> 00:02:34,363 ‎ในตอนกลางคืน 39 00:02:35,114 --> 00:02:37,700 ‎เปิดประตูท้ายรถแล้วโยนศพออกไป 40 00:02:38,576 --> 00:02:41,370 ‎น้ำจะช่วยปกปิดหลักฐานให้คุณได้ 41 00:02:41,454 --> 00:02:42,371 ‎แค่นี้ก็ลอยนวล 42 00:02:46,709 --> 00:02:49,212 ‎ลอร่า สมิทเธอร์และเหยื่อรายอื่นๆ 43 00:02:49,295 --> 00:02:54,467 ‎ทุกคดีเกิดขึ้นตามถนนเส้นไอ-45 44 00:02:58,721 --> 00:03:01,265 ‎หลายวันหลังจากลอร่าหายตัวไป 45 00:03:01,349 --> 00:03:06,729 ‎หน่วยงานตำรวจบนถนนไอ 45 ‎เริ่มเปรียบเทียบบันทึกกัน 46 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 ‎พวกเขาเริ่มร่วมมือกัน 47 00:03:09,440 --> 00:03:15,738 ‎เคาน์ตีหนึ่งได้สำรวจ ‎จำนวนผู้กระทำผิดทางเพศในบริเวณนี้ 48 00:03:15,821 --> 00:03:18,491 ‎และได้จำนวนผู้ชาย 2,100 คน 49 00:03:20,243 --> 00:03:23,204 ‎ตอนปลายเดือนกันยายน ตำรวจที่ฉันรู้จัก 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,541 ‎ซู ดีทริคไปคุยกับหัวหน้าตำรวจในเฟรนด์สวู้ด 51 00:03:27,625 --> 00:03:32,797 ‎เขาเริ่มพูดถึงผู้ต้องสงสัยในคดีลอร่า สมิทเธอร์ 52 00:03:32,880 --> 00:03:39,387 ‎ฉันพบว่ามันคล้ายคลึงกับ ‎ข้อมูลที่แซนดร้าแจ้งไว้มาก 53 00:03:40,763 --> 00:03:42,598 ‎ผู้ชายคนนั้นตรงตามคำบรรยาย 54 00:03:46,018 --> 00:03:49,313 ‎(วันที่ 16 ตุลาคม 1997) 55 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 ‎หมายเลขสี่ กรุณาก้าวเข้ามาในวงกลมสีแดง 56 00:03:58,447 --> 00:04:00,992 ‎ตำรวจนำตัวเขามาชี้ตัว 57 00:04:01,075 --> 00:04:04,745 ‎ทันทีที่เขาก้าวเข้ามา ‎แซนดร้าก็มองเขาไม่วางตา 58 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 ‎ผมอยากให้คุณพูดตามผมด้วยเสียงดังฟังชัดนะครับ 59 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 ‎"อย่าร้อง" 60 00:04:10,584 --> 00:04:11,711 ‎อย่าร้อง 61 00:04:14,088 --> 00:04:15,214 ‎"ขึ้นรถไปซะ" 62 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 ‎ขึ้นรถไปซะ 63 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 ‎"ฉันจะฆ่าแก นังตัวดี" 64 00:04:24,932 --> 00:04:26,726 ‎ฉันจะฆ่าแก นังตัวดี 65 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 ‎เธอบอกว่าหมายเลขสี่คือคนร้าย 66 00:04:33,733 --> 00:04:35,276 ‎และนั่นคือบิล รีซ 67 00:04:41,866 --> 00:04:44,243 ‎ตำรวจออกหมายค้นบ้านเขา 68 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‎และรถกระบะ 69 00:04:47,872 --> 00:04:53,377 ‎และก็พบหมวกคาวบอยสีดำ ‎แบบที่แซนดร้าบอกไว้ 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,757 ‎พวกเขาสามารถจับกุมรีซในข้อหาลักพาตัวเธอได้ 71 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 ‎วิลเลียม รีซทำงานก่อสร้าง 72 00:05:03,888 --> 00:05:07,892 ‎ในช่วงที่ลอร่า สมิทเธอร์ ‎และหญิงสาวคนอื่นๆ หายตัวไป 73 00:05:09,435 --> 00:05:14,482 ‎เขาเป็นผู้กระทำผิดทางเพศ ‎จากโอคลาโฮมาที่เพิ่งออกจากคุก 74 00:05:14,565 --> 00:05:19,070 ‎หลังจากติดคุก ‎ในข้อหากระทำผิดทางเพศสองกระทง 75 00:05:19,737 --> 00:05:23,032 ‎วิลเลียม รีซมาทำงานที่ฮิวสตัน 76 00:05:23,616 --> 00:05:26,369 ‎ในปี 1997 มีโครงการบ้านจัดสรรใหม่ 77 00:05:26,452 --> 00:05:29,663 ‎ที่ตั้งใกล้ๆ กับบ้านของลอร่า สมิทเธอร์ 78 00:05:29,747 --> 00:05:33,959 ‎และวิลเลียม รีซก็ทำงานก่อสร้างในโครงการนั้น 79 00:05:35,169 --> 00:05:37,671 ‎และปรากฏว่าในตอนเก้าโมง 80 00:05:39,048 --> 00:05:41,634 ‎ตอนที่ลอร่าออกไปวิ่ง 81 00:05:42,426 --> 00:05:44,845 ‎บิล รีซก็เลิกงาน 82 00:05:44,929 --> 00:05:48,641 ‎เพราะโฟร์แมนคุมงานปล่อยให้กลับบ้าน ‎เนื่องจากฝนกำลังจะตก 83 00:05:49,517 --> 00:05:51,811 ‎เราไม่รู้ว่าเขาพูดยังไงให้เธอขึ้นรถไป 84 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 ‎เราไม่รู้ว่าเขาได้ใช้อาวุธไหม 85 00:05:54,397 --> 00:05:57,817 ‎เราไม่รู้ว่าเขา… หลอกเธอหรือเปล่า 86 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 ‎แต่ไม่มีใครพบเห็นเธออีกหลังจากนั้น 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 ‎(เด็กหาย ลอร่า เค สมิทเธอร์ ‎รางวัล 50,000 เหรียญ) 88 00:06:02,530 --> 00:06:04,448 ‎ตอนที่ลอร่าหายตัวไป 89 00:06:04,949 --> 00:06:10,079 ‎วิลเลียม ลูอิส รีซก็ถูกสอบปากคำ ‎และเพ่งเล็งตั้งแต่ช่วงแรกๆ 90 00:06:12,206 --> 00:06:15,000 ‎และในตอนที่แซนดร้า เซเพาห์ถูกลักพาตัวนั้น 91 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 ‎ฉันก็สงสัยขึ้นมา 92 00:06:19,922 --> 00:06:23,008 ‎เพราะมันเกิดขึ้นบนถนนเส้นเดียวกัน 93 00:06:24,051 --> 00:06:25,302 ‎ว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้องไหม 94 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 ‎(ศพลอร่า สมิทเธอร์) 95 00:06:27,805 --> 00:06:30,766 ‎ขณะที่เรากำลังสืบสวนวิลเลียม รีซในปี 1997 96 00:06:31,392 --> 00:06:35,729 ‎เราก็พิจารณาด้วยว่าเขาอาจจะเป็น ‎ผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ 97 00:06:35,813 --> 00:06:37,565 ‎(ศพลอร่า มิลเลอร์ ‎ศพหญิงนิรนามสอง) 98 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 ‎มันเป็นเรื่องที่เกิดได้ยากมากๆ 99 00:06:39,567 --> 00:06:44,447 ‎ที่จะมีฆาตกรต่อเนื่องถึงสองคน ‎ในช่วงเวลาใกล้เคียงกัน 100 00:06:44,530 --> 00:06:46,323 ‎ห่างกันเพียงไม่กี่ปีเท่านั้น 101 00:06:47,032 --> 00:06:53,998 ‎แต่ตอนที่พบศพไฮดี้ ฟาย ลอร่า มิลเลอร์ ‎และหญิงนิรนามรายแรก 102 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 ‎วิลเลียม รีซยังติดคุกในโอคลาโฮมา 103 00:06:58,169 --> 00:07:00,629 ‎เขาจึงไม่อาจก่อเหตุเหล่านั้นได้ 104 00:07:02,006 --> 00:07:04,175 ‎เขาถูกจับในข้อหาลักพาตัวที่เว็บสเตอร์ 105 00:07:04,258 --> 00:07:05,843 ‎และถูกตั้งเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 106 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 ‎ในคดีฆาตกรรมลอร่า สมิทเธอร์ ‎ที่เฟรนด์สวู้ด 107 00:07:08,762 --> 00:07:10,347 ‎นอกจากคดีฆาตกรรมสมิทเธอร์แล้ว 108 00:07:10,431 --> 00:07:12,933 ‎ตำรวจยังสอบสวนต่ออีกว่ารีซมีส่วนเกี่ยวข้อง 109 00:07:13,017 --> 00:07:15,269 ‎กับการหายตัวไปของหญิงสาวในพื้นที่อีกคน 110 00:07:15,352 --> 00:07:17,396 ‎เจสสิก้า เคนจากทิกิไอแลนด์ด้วยหรือไม่ 111 00:07:21,817 --> 00:07:23,152 ‎ในตอนแรก 112 00:07:24,236 --> 00:07:29,158 ‎รีซสวมบทหนุ่มบ้านนอกแสนดีได้เนียนมาก 113 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 ‎และฉันได้ดูเทปบันทึกภาพ ‎เขาแสดงได้แนบเนียนมากๆ 114 00:07:32,828 --> 00:07:35,080 ‎มันฟังดูแย่เพราะพวกเขาจัดฉากให้เหมือนกับว่า 115 00:07:35,164 --> 00:07:36,874 ‎ผมเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 116 00:07:36,957 --> 00:07:40,002 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเธอ ‎ไม่เคยเห็นหรือเจอเด็กคนนั้นเลย 117 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 ‎ผมไม่เคยอยู่กับเธอ 118 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 ‎สำหรับคดีลอร่า สมิทเธอร์นั้น ‎เธอถูกพบตอนเป็นศพแล้ว 119 00:07:57,686 --> 00:08:00,147 ‎มีหลักฐานน้อยมาก และ… 120 00:08:01,232 --> 00:08:04,109 ‎เจสสิก้า เคนนั้นยังหาตัวไม่พบด้วยซ้ำ 121 00:08:11,575 --> 00:08:16,288 ‎อัยการเขตเลือกที่จะดำเนินคดีของแซนดร้า ‎แทนที่จะเป็นคดีลอร่า 122 00:08:16,830 --> 00:08:21,210 ‎เพราะเขารู้สึกว่าเราไม่มีหลักฐานมากพอ ‎ที่จะทำคดีฆาตกรรม 123 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 ‎ซึ่งตอนนั้นมันทำให้ฉันรู้สึกแย่มากๆ 124 00:08:23,629 --> 00:08:26,298 ‎เพราะฉันนึกว่าเรามีหลักฐานให้ทำคดีเต็มไปหมด 125 00:08:27,174 --> 00:08:30,886 ‎วิลเลียม รีซไม่ถูกตั้งข้อหา ‎ในคดีลอร่า สมิทเธอร์ที่ยังไขไม่ได้ 126 00:08:30,970 --> 00:08:33,138 ‎แม้ว่าพ่อแม่ของเหยื่อจะมาร่วม 127 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 ‎ในการพิจารณาคดีลักพาตัววันนี้ด้วย 128 00:08:36,308 --> 00:08:40,813 ‎รีซถูกตัดสินว่าผิดจริงใน ‎คดีลักพาตัวแซนดร้า เซเพาห์ 129 00:08:40,896 --> 00:08:43,649 ‎และถูกตัดสินจำคุก 60 ปี 130 00:08:54,994 --> 00:08:58,831 ‎ฉันสัมภาษณ์รีซตอนที่ฉันเพิ่งเริ่มเขียนหนังสือ 131 00:09:00,583 --> 00:09:02,751 ‎- คุณฆ่าลอร่า สมิทเธอร์หรือเปล่าคะ ‎- เปล่าครับ 132 00:09:02,835 --> 00:09:04,795 ‎(เสียงของวิลเลียม รีซ) 133 00:09:04,878 --> 00:09:07,089 ‎วันนั้นคุณไม่เคยเจอลอร่าเหรอ 134 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 ‎ไม่แม้แต่จะเห็นเธอวิ่งบนถนน ‎ตอนที่คุณขับรถผ่านไปเหรอ 135 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 ‎ไม่ครับ 136 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 ‎แล้วเจสสิก้า เคนล่ะ 137 00:09:15,973 --> 00:09:17,016 ‎ใครครับนั่น 138 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 ‎หญิงสาวที่หายตัวไปบนถนนไอ-45 139 00:09:23,731 --> 00:09:26,692 ‎- คุณคิดว่าทำไมคนถึงคิดว่าคุณเป็นคนทำล่ะ ‎- ผมไม่สนหรอก 140 00:09:28,485 --> 00:09:31,864 ‎เพราะผมพิสูจน์ได้เลยว่าผมบริสุทธิ์จริง 141 00:09:32,823 --> 00:09:36,285 ‎ไม่มีอะไรเชื่อมโยงผมกับคดีนั่น 142 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 ‎เขาเอาแต่ปฏิเสธแล้วปฏิเสธเล่า 143 00:09:41,248 --> 00:09:43,334 ‎คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่เหรอ 144 00:09:43,834 --> 00:09:45,336 ‎ผมไม่สนเลยสักนิด 145 00:09:47,755 --> 00:09:50,758 ‎ฉันเดินออกมาจากเรือนจำ ‎โดยที่คิดว่าเขาฆ่าเหยื่อทั้งสองราย 146 00:09:52,551 --> 00:09:56,513 ‎แต่เสียงที่ฉันบันทึกมาพิสูจน์เรื่องนั้นไม่ได้เลย 147 00:10:04,897 --> 00:10:08,692 ‎ตั้งแต่ปี 1983 เป็นต้นมา กัลเวสตันเคาน์ตี 148 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 ‎มีเหตุหายตัวลึกลับ 149 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 ‎ของหญิงสาวและวัยรุ่นเป็นจำนวนมาก 150 00:10:15,199 --> 00:10:18,285 ‎บ้างก็หายตัวไปหรือถูกพบเป็นศพ 151 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 ‎(หายตัวไป) 152 00:10:20,079 --> 00:10:23,999 ‎ตำรวจกังวลว่าคนร้ายจะยังลอยนวลอยู่ 153 00:10:30,506 --> 00:10:33,717 ‎เรารวมเอาไอ้สารเลวพวกนี้ ‎มาอยู่ในที่เดียวได้ยังไง 154 00:10:44,937 --> 00:10:46,814 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่เข้าใจเลย 155 00:10:47,606 --> 00:10:48,565 ‎ไม่เข้าใจเลย 156 00:10:51,568 --> 00:10:54,905 ‎(ปี 2005) 157 00:11:03,580 --> 00:11:07,376 ‎พอเวลาผ่านไปและไม่มีหลักฐานเป็นรูปธรรม 158 00:11:07,459 --> 00:11:11,296 ‎คดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ก็ชะงักงัน 159 00:11:12,464 --> 00:11:16,927 ‎ในยุค 90 ตำรวจสายสืบ ‎ไม่เคยปล่อยวางเรื่องเอเบล 160 00:11:19,054 --> 00:11:22,015 ‎แต่ไม่มีหลักฐานชี้ว่าเป็นฝีมือของเอเบล 161 00:11:24,101 --> 00:11:27,146 ‎พอถึงจุดนึง ทิมก็คิดว่าโรเบิร์ตไม่ใช่คนผิด 162 00:11:28,313 --> 00:11:29,690 ‎ทิม มิลเลอร์ 163 00:11:29,773 --> 00:11:33,944 ‎ผู้ที่จงเกลียดจงชังเอเบลมากที่สุดในเท็กซัส 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 ‎คนที่อยากจะฆ่าเอเบล 165 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 ‎ได้รู้ตัวว่าเขาทำเกินเหตุไป 166 00:11:39,158 --> 00:11:41,869 ‎พอถึงจุดนึงเขาก็โทรหาเอเบล ‎บอกว่า "ผมขอโทษ" 167 00:11:43,287 --> 00:11:46,415 ‎ผมมีโอกาสได้ไปกอดคอเขาบอกว่า 168 00:11:46,498 --> 00:11:48,167 ‎"โรเบิร์ต ยกโทษให้ผมเถอะนะ" 169 00:11:49,293 --> 00:11:51,211 ‎และเราก็ร้องไห้ไปด้วยกัน 170 00:11:52,588 --> 00:11:54,840 ‎แต่มันไม่พอ มันสายเกินไป 171 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 ‎เอเบลรู้ว่าเขาจะถูกตีตราว่าเป็นฆาตกร 172 00:11:58,552 --> 00:11:59,803 ‎ไปตลอดชีวิต 173 00:12:00,387 --> 00:12:03,807 ‎เขาจะยังคงเป็นผู้ต้องสงสัยในลีกซิตี้ ‎จวบจนวันตาย 174 00:12:06,226 --> 00:12:08,896 ‎เขาขับรถกอล์ฟไปบนรางรถไฟ 175 00:12:10,147 --> 00:12:12,149 ‎ตอนที่รถไฟแล่นมาพอดี 176 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 ‎เราคงไม่มีทางรู้ว่า ‎มันเป็นการฆ่าตัวตายหรืออุบัติเหตุ 177 00:12:23,869 --> 00:12:27,372 ‎ทำลายชีวิตเขายับเยิน ‎จนเขาทนไม่ไหวอีกต่อไป 178 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 ‎รับมือไม่ไหว 179 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 ‎เสียเวลาและเสียอีกหนึ่งชีวิตที่สูญเปล่า 180 00:12:33,462 --> 00:12:36,882 ‎(ประกาศมรณกรรม เอเบล) 181 00:12:36,965 --> 00:12:38,926 ‎เรื่องนี้มีเหยื่อเยอะมาก 182 00:12:45,974 --> 00:12:50,354 ‎(ตำรวจยังคงตามหาเบาะแส ‎ของฆาตกรทุ่งสังหารสี่ศพ) 183 00:13:07,329 --> 00:13:08,705 ‎(แฮ่!) 184 00:13:08,789 --> 00:13:10,958 ‎- คุณชื่ออะไร ‎- ไคลด์ เฮดริก 185 00:13:11,041 --> 00:13:12,876 ‎ไคลด์ เล่าเรื่องการตกแต่งนี้ให้ฟังหน่อยสิ 186 00:13:12,960 --> 00:13:14,628 ‎เราแค่ทำเพื่อเด็กๆ น่ะ 187 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 ‎เอาป้ายหลุมศพเล็กๆ มาวางตรงนี้ 188 00:13:19,049 --> 00:13:21,260 ‎ให้พวกเด็กๆ มองว่าเป็นสุสาน 189 00:13:21,844 --> 00:13:22,928 ‎ไคลด์ เฮดริก 190 00:13:23,512 --> 00:13:29,142 ‎ผมจับตามองเขาทันที ‎ที่มีคนบอกเรื่องเอลเลน บีสันให้ฟัง 191 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 ‎แต่ตอนนั้นก็มีโรเบิร์ต เอเบล ‎ขึ้นมาเป็นผู้ต้องสงสัยพอดี 192 00:13:35,315 --> 00:13:36,275 ‎เสียเวลาเปล่า 193 00:13:37,484 --> 00:13:42,573 ‎แล้วทุกอย่างก็ย้อนกลับไปที่คนเดิม ‎ที่ผมหมายตามาตั้งแต่ต้น 194 00:13:51,248 --> 00:13:55,919 ‎หลังจากถูกพิจารณาคดี ‎ในข้อหาทำลายศพของเอลเลน บีสัน 195 00:13:57,170 --> 00:13:59,548 ‎เขาก็มีปัญหาทางกฎหมายอยู่หลายครั้ง 196 00:13:59,631 --> 00:14:03,677 ‎(ไคลด์ เฮดริก) 197 00:14:04,636 --> 00:14:08,181 ‎ไคลด์ เฮดริก เขาเคยติดคุกในฟลอริดาแล้ว 198 00:14:09,391 --> 00:14:10,225 ‎(ทำลายศพ ครอบครองกัญชา) 199 00:14:10,309 --> 00:14:13,604 ‎แฟ้มข้อมูลของไคลด์ เฮดริก ‎ที่สำนักงานอัยการประจำกัลเวสตันเคาน์ตี 200 00:14:13,687 --> 00:14:15,731 ‎หนามากทีเดียวค่ะ 201 00:14:16,481 --> 00:14:19,568 ‎เขาถูกอดีตภรรยาและอดีตแฟนสาวกล่าวหา 202 00:14:19,651 --> 00:14:23,780 ‎ว่าทำร้ายร่างกายพวกเธอ ‎เสพโคเคน และวางเพลิง 203 00:14:33,707 --> 00:14:36,168 ‎(ลีกซิตี้ เท็กซัส) 204 00:14:36,668 --> 00:14:39,338 ‎ไคลด์ เฮดริกรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพื้นที่นี้ 205 00:14:40,213 --> 00:14:46,345 ‎ไคลด์เคยทำงานให้ผู้รับเหมาที่อยู่แถวคาลเดอร์ 206 00:14:46,845 --> 00:14:48,680 ‎เราได้ข้อมูลมา 207 00:14:48,764 --> 00:14:53,060 ‎นี่เป็นหนึ่งในจุดที่ไคลด์จะมาทิ้งวัสดุก่อสร้าง 208 00:14:54,645 --> 00:14:56,438 ‎ข้างๆ ศพของลอร่า 209 00:14:56,521 --> 00:14:59,733 ‎มันมีหินกรวดเก่าๆ และก็พวกไม้ผุๆ 210 00:14:59,816 --> 00:15:03,320 ‎เหมือนเอาออกมาจากบ้านใครบางคน 211 00:15:05,906 --> 00:15:07,699 ‎นั่นคืออาชีพเขาล่ะ 212 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 ‎(เท็กซัสเอควัวเสิร์ช) 213 00:15:13,372 --> 00:15:14,915 ‎(ดิกคินสัน เท็กซัส ‎ปี 2012) 214 00:15:14,998 --> 00:15:19,336 ‎ทิม มิลเลอร์ติดต่อผม ‎และสายสืบของสำนักงานนายอำเภอ 215 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 ‎และขอนัดพบพวกเรา 216 00:15:21,296 --> 00:15:24,925 ‎ผมไปที่ออฟฟิศของทิมกับเขา ‎นั่งลงคุยแล้วทิมก็ขอร้องให้ช่วย 217 00:15:26,843 --> 00:15:28,971 ‎ทิม มิลเลอร์สงสัย 218 00:15:29,054 --> 00:15:32,474 ‎ว่าไคลด์ เฮดริกมีส่วนเกี่ยวข้อง ‎กับการตายของลูกสาวเขา 219 00:15:33,684 --> 00:15:37,354 ‎เป็นเวลาหลายปี ‎ที่ผมคิดว่าตำรวจที่รู้เรื่องคดีเอลเลน บีสัน 220 00:15:37,437 --> 00:15:41,441 ‎เคลือบแคลงในคำให้การของไคลด์ เฮดริก 221 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 ‎เขาถูกสงสัยและถูกมองมาตลอดว่า 222 00:15:44,027 --> 00:15:48,782 ‎มีส่วนเกี่ยวพันกับคดีมากกว่าที่เราพิสูจน์ได้ 223 00:15:49,491 --> 00:15:54,413 ‎ตัวผมกับสายสืบอีกจำนวนนึง ‎ตั้งทีมเฉพาะกิจขึ้นมา 224 00:15:55,247 --> 00:15:57,541 ‎เราคิดว่าหากเรารื้อคดีเอลเลน บีสันขึ้นมาใหม่ 225 00:15:57,624 --> 00:15:58,500 ‎(เอลเลน บีสัน อายุ 30) 226 00:15:58,583 --> 00:15:59,626 ‎(พบศพวันที่ 29 กรกฎาคม 1984) 227 00:15:59,710 --> 00:16:03,046 ‎ก็อาจจะได้ข้อมูลหรือเบาะแส 228 00:16:03,130 --> 00:16:05,132 ‎ที่จะโยงไปยังคดีที่ยังไขไม่ได้อื่นๆ ได้ 229 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 ‎ถ้าเราอยากจะหาตัวคนฆาตกรรมเธอ 230 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 ‎นั่นคือหลักฐานที่เราต้องหาให้ได้ 231 00:16:14,307 --> 00:16:19,104 ‎ในเดือนมีนาคมปี 2012 ‎เราขุดศพเอลเลน บีสันขึ้นมา 232 00:16:19,187 --> 00:16:20,063 ‎(เอลเลน บีสัน ‎ขุดศพเมื่อเดือนมีนาคม 2012) 233 00:16:20,147 --> 00:16:22,482 ‎และมันเป็นการตัดสินใจที่ยากมากๆ 234 00:16:22,566 --> 00:16:26,194 ‎ผมจินตนาการไม่ออกเลยว่า ‎ถ้านั่นเป็นคนที่ผมรัก มันจะรู้สึกยังไง 235 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 ‎(สำนักงานนายอำเภอกัลเวสตันเคาน์ตี) 236 00:16:32,659 --> 00:16:35,287 ‎ไคลด์ คุณมานั่งตรงนี้สิ 237 00:16:35,370 --> 00:16:37,914 ‎ไม่เคยเห็นกระป๋องดร.เปปเปอร์แบบนี้เลย 238 00:16:37,998 --> 00:16:42,961 ‎ใช่ มีจุกด้านบน ‎เพราะผมเป็นมะเร็งเลยไม่มีขากรรไกรล่าง 239 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 ‎ผมเท็ด ทอมมี่ แฮนสัน ‎จากสำนักงานนายอำเภอกัลเวสตัน 240 00:16:47,632 --> 00:16:51,303 ‎เจ้าหน้าที่เรนนิสสันจากเอฟบีไอ ‎และคุณคือไคลด์ เฮดริกใช่ไหมครับ 241 00:16:51,386 --> 00:16:52,220 ‎- ครับ ‎- โอเค 242 00:16:54,347 --> 00:16:57,142 ‎มาเริ่มกันที่เรื่องเอลเลน บีสันนะ 243 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 ‎ใครน่ะ 244 00:16:59,311 --> 00:17:00,854 ‎ตอนเราขับรถมา 245 00:17:00,937 --> 00:17:03,982 ‎ผมถามว่าคุณขนศพครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 246 00:17:04,066 --> 00:17:05,525 ‎คุณบอกว่า "ผมไม่เคยทำแบบนั้น" 247 00:17:05,609 --> 00:17:07,736 ‎- อ๋อ คนนั้นน่ะเหรอ ‎- ใช่ 248 00:17:08,236 --> 00:17:10,363 ‎ตอนปี 1995 ที่เกิดคดีนี้ขึ้น 249 00:17:11,031 --> 00:17:14,242 ‎สำนักงานชันสูตรไม่มีเครื่องมือแบบในทุกวันนี้ 250 00:17:14,326 --> 00:17:15,535 ‎ครับ 251 00:17:16,328 --> 00:17:17,704 ‎เราขุดศพเธอขึ้นมาใหม่ 252 00:17:21,416 --> 00:17:27,422 ‎พอเราขุดศพเธอขึ้นมา ‎ก็พบว่าเธอมีรอยแตกที่กะโหลกรอยใหญ่ 253 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 ‎ไม่ใช่รอยบางๆ ด้วยนะ 254 00:17:31,551 --> 00:17:36,389 ‎นี่เป็นรอยแตกใหญ่ที่กะโหลก ‎ซึ่งน่าจะเป็นสาเหตุการตาย 255 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 ‎ผมไม่รู้ว่าเป็นงั้นได้ยังไง 256 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 ‎มันเป็นไปแล้ว 257 00:17:43,563 --> 00:17:47,275 ‎เราให้นักมานุษยวิทยานิติเวชมาดูศพ 258 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 ‎และความเห็นของผู้เชี่ยวชาญระบุว่า 259 00:17:50,320 --> 00:17:54,324 ‎นั่นต้องเป็นการฆาตกรรมอย่างแน่นอน 260 00:17:55,700 --> 00:17:58,703 ‎ผมไม่ได้อยากรู้ว่ากะโหลกเธอแตกไหม 261 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 ‎ผมอยากรู้ว่าเธอไปมีรอยแตกมาได้ยังไง 262 00:18:01,706 --> 00:18:04,751 ‎ทางเดียวที่ผมพอจะนึกออกคืออาจจะเป็น… 263 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 ‎ตอนเธอลงน้ำไปว่ายน้ำ แล้วเธอก็ไม่ได้ว่ายน้ำ 264 00:18:07,671 --> 00:18:09,673 ‎แต่ในนั้นมันไม่มีอะไรที่… 265 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 ‎ผมก็ลงไปเล่นน้ำในนั้นอยู่หลายปีนะ 266 00:18:12,050 --> 00:18:14,302 ‎ไม่มีทางที่เธอจะดำลงไปแล้วหัวกระแทกได้ 267 00:18:14,386 --> 00:18:17,722 ‎ไม่มีทางที่เธอจะกะโหลกแตก 268 00:18:17,806 --> 00:18:20,142 ‎ผมไม่ชอบเห็นฆาตกรลอยนวล 269 00:18:20,225 --> 00:18:21,935 ‎มันไม่ถูกต้อง 270 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 ‎ตัดสินจากบุคลิกคุณและวิธีที่คุณยอมรับ 271 00:18:26,815 --> 00:18:30,026 ‎เมื่อทำอะไรผิดพลาดแล้ว ‎คุณล้มเหลวอย่างสิ้นเชิงเลย ไคลด์ 272 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 ‎ผมยินดีสาบานกับไบเบิลเลย 273 00:18:32,404 --> 00:18:36,950 ‎ผมไม่เคยทำร้ายใครจนถึงแก่ความตาย 274 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 ‎มันเป็นไปแล้ว 275 00:18:44,416 --> 00:18:46,168 ‎ผมสับสนจริงๆ 276 00:18:46,877 --> 00:18:51,256 ‎ผมว่าเขารู้สึกว่าเรื่องนี้มันผ่านไปแล้ว ‎บางทีเขาอาจจะลอยนวลไปได้ 277 00:18:53,550 --> 00:18:58,930 ‎รอยแตกนั้นจะต้องเกิดจากแรงที่มหาศาล 278 00:18:59,014 --> 00:19:03,435 ‎แรงที่ไม่อาจเกิดจากอุบัติเหตุได้ ‎แต่เป็นการกระทำที่มุ่งเอาชีวิต 279 00:19:04,644 --> 00:19:08,231 ‎เรื่องนั้นกับสิ่งต่างๆ ‎ทำให้เรามีหลักฐานเพียงพอ 280 00:19:08,315 --> 00:19:11,026 ‎ที่จะตั้งข้อหาฆาตกรรมเอลเลน บีสันกับไคลด์ได้ 281 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 ‎(ไคลด์ เอ็ดวิน เฮดริก) 282 00:19:17,032 --> 00:19:19,367 ‎(เท็กซัสเอควัวเสิร์ช) 283 00:19:22,245 --> 00:19:23,330 ‎นั่นเขาเหรอ 284 00:19:25,040 --> 00:19:28,210 ‎ใช่เลย นั่นแหละเขาล่ะ 285 00:19:29,169 --> 00:19:30,837 ‎รายการยืดยาวไม่รู้จบ 286 00:19:34,049 --> 00:19:37,344 ‎ผมล่ะเบื่อจริงๆ ‎ที่ต้องรื้อดูของพวกนี้ พูดจริงๆ นะ 287 00:19:38,345 --> 00:19:40,347 ‎หลักฐานอีกชิ้นที่เรามี 288 00:19:40,430 --> 00:19:43,225 ‎คือคำให้การของเฮดริก 289 00:19:43,308 --> 00:19:47,062 ‎ที่เขาพูดกับผู้ต้องขังคนอื่น ‎ในเรือนจำเคาน์ตีระหว่างที่รอการพิจารณาคดี 290 00:19:47,145 --> 00:19:51,650 ‎เราเรียกพวกเขาว่าจอมแฉลูกกรง ‎สายข่าวในห้องขัง 291 00:19:51,733 --> 00:19:54,736 ‎เฮดริกพูดถึงคดีเอลเลน บีสัน 292 00:19:54,819 --> 00:19:57,530 ‎และยอมรับคดีฆาตกรรมอื่นๆ 293 00:19:58,531 --> 00:20:02,202 ‎หนึ่งในนั้นมีชื่อของลอร่า มิลเลอร์ 294 00:20:03,870 --> 00:20:07,749 ‎มีเอกสารที่ถูกซ่อนไว้ในสำนวนคดีของอัยการ ‎ที่เกี่ยวกับบีสันที่ขึ้นหัวว่า 295 00:20:07,832 --> 00:20:11,836 ‎"ประกาศเจตนาใช้หลักฐาน ‎ของอาชญากรรม ความผิด หรือการกระทำอื่น" 296 00:20:11,920 --> 00:20:14,381 ‎ในเอกสารนี้อัยการเขียนว่า 297 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 ‎"จำเลยมีเซ็กซ์กับลอร่า มิลเลอร์ 298 00:20:16,758 --> 00:20:18,969 ‎จากนั้นก็จงใจฆาตกรรมเธออย่างมีสติครบถ้วน" 299 00:20:20,053 --> 00:20:21,596 ‎อัยการระบุว่า 300 00:20:21,680 --> 00:20:24,933 ‎ไคลด์ เฮดริกมีส่วนเกี่ยวข้องกับ ‎คดีฆาตกรรมทุ่งสังหาร 301 00:20:25,016 --> 00:20:27,519 ‎ในยุค 80 ที่ไม่เคยไขคดีได้ 302 00:20:28,478 --> 00:20:31,564 ‎โดยที่ไม่ได้ติดต่อไปหาทิม มิลเลอร์ผู้เป็นพ่อ 303 00:20:31,648 --> 00:20:34,567 ‎ผมก็ได้ยื่นเอกสาร 304 00:20:34,651 --> 00:20:39,281 ‎ซึ่งระบุว่าผมรู้ว่าชายคนนั้น ‎ฆ่าและน่าจะลงมือข่มขืนลูกสาวเขา 305 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 ‎ผมเสียใจที่ทำแบบนั้นไป 306 00:20:41,491 --> 00:20:47,956 ‎ผมได้เจอกับทิม มิลเลอร์แบบนั้น ‎ซึ่งไม่ใช่การพบกันที่ดีเอาซะเลย 307 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 ‎คุณได้รู้เรื่องนี้ได้ยังไงคะ 308 00:20:50,959 --> 00:20:55,130 ‎ผมอ่านในบันทึกศาล 309 00:20:56,172 --> 00:20:57,507 ‎เยาะเย้ยและโอ้อวด 310 00:20:59,259 --> 00:21:02,554 ‎เขายอมรับเองตอนที่อยู่ในคุก 311 00:21:04,139 --> 00:21:05,432 ‎(มีเซ็กซ์กับลอร่า มิลเลอร์) 312 00:21:05,515 --> 00:21:07,851 ‎ว่าเขามีเซ็กซ์กับลอร่าก่อนที่จะฆ่าเธอ 313 00:21:07,934 --> 00:21:09,185 ‎(จากนั้นก็จงใจฆาตกรรมเธออย่างมีสติครบถ้วน) 314 00:21:10,061 --> 00:21:11,479 ‎ว่าเขาฆ่าไฮดี้ยังไง 315 00:21:17,235 --> 00:21:19,112 ‎ผมได้รับโทรศัพท์จากทิม มิลเลอร์ 316 00:21:19,195 --> 00:21:23,533 ‎และผมก็ไปอธิบายให้เขาทราบว่า ‎ผมได้ข้อมูลนั่นมายังไง 317 00:21:23,616 --> 00:21:26,828 ‎และทำไมมันถึงไม่ใช่การค้นพบใหม่ในคดีนี้ 318 00:21:27,454 --> 00:21:30,915 ‎กฎหมายของรัฐเท็กซัสระบุว่า ‎เราไม่สามารถเอาผิดบุคคล 319 00:21:30,999 --> 00:21:33,043 ‎จากผู้ให้ข้อมูลในเรือนจำได้ 320 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 ‎แต่ต้องมีการพิสูจน์ความเกี่ยวพันของจำเลย 321 00:21:43,261 --> 00:21:46,723 ‎ผมได้คุยกับหนึ่งในคนกลุ่มนั้น 322 00:21:46,806 --> 00:21:51,561 ‎ที่ติดคุกกับไคลด์ ตอนที่ไคล์บอกพวกเขา 323 00:21:51,644 --> 00:21:56,149 ‎ว่าเขามีเซ็กซ์กับลอร่าก่อนจะฆ่าเธอ 324 00:21:58,109 --> 00:21:59,778 ‎บทสนทนาที่เจ็บปวด 325 00:22:07,243 --> 00:22:09,621 ‎คือผมแค่หวังว่าจะเจอ 326 00:22:10,663 --> 00:22:13,333 ‎หลักฐานชิ้นเล็กๆ 327 00:22:13,416 --> 00:22:16,503 ‎แต่ผมว่าทุกอย่างที่ผมเจอ ‎และส่งต่อให้ตำรวจไปนั้น 328 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 ‎มันคงจะหายไปหมดแล้ว 329 00:22:21,591 --> 00:22:26,721 ‎ผมรู้ว่าทิมต้องการตัวฆาตกรที่ฆ่าลูกสาว 330 00:22:26,805 --> 00:22:29,974 ‎ผมก็ต้องการสิ่งเดียวกัน ‎ผมว่าทุกคนก็ต้องการแบบนั้น 331 00:22:31,309 --> 00:22:34,646 ‎เราได้ถามเฮดริกว่า ‎เขามีอะไรจะพูดถึงลอร่าบ้างไหม 332 00:22:34,729 --> 00:22:37,357 ‎"พวกเขาพยายามจับผม ‎ในคดีฆาตกรรมทุ่งสังหาร" 333 00:22:37,440 --> 00:22:39,401 ‎"ผมไม่ได้ฆ่าเธอ ไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ" 334 00:22:39,484 --> 00:22:42,487 ‎ระบบยุติธรรมทางอาญาเป็นระบบที่ยาวนาน 335 00:22:43,530 --> 00:22:46,616 ‎และโหดร้ายสำหรับเหยื่อ 336 00:22:47,367 --> 00:22:49,411 ‎และครอบครัวเหยื่อ 337 00:22:50,537 --> 00:22:52,497 ‎แต่เขาสู้กลับในทุกๆ วัน 338 00:22:54,332 --> 00:22:56,835 ‎ผมยื่นฟ้องเขาในข้อหาฆาตกรรมโดยเจตนา 339 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 ‎และผมจะสู้จวบจนลมหายใจสุดท้าย 340 00:23:04,259 --> 00:23:07,053 ‎(วันที่ 25 มีนาคม 2014) 341 00:23:07,137 --> 00:23:09,347 ‎(กัลเวสตัน เท็กซัส) 342 00:23:10,390 --> 00:23:13,184 ‎ไคลด์ เฮดริกนั่งเงียบ ‎ขณะที่อัยการบอกคณะลูกขุนว่า 343 00:23:13,268 --> 00:23:17,772 ‎เขาคือชายที่ฆ่า ‎และพยายามซ่อนศพของเอลเลน เร บีสัน 344 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 ‎ผู้หญิงอายุ 29 ปี 345 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 ‎ถูกทิ้งไว้ใต้โซฟาที่มีคนทิ้งไว้ 346 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 ‎และถูกลืมเลือนไป 347 00:23:36,791 --> 00:23:39,836 ‎มีครอบครัวของไฮดี้บางคน ‎เข้าร่วมการพิจารณาคดีด้วย 348 00:23:40,712 --> 00:23:42,255 ‎ทิม มิลเลอร์อยู่ที่นั่น 349 00:23:43,131 --> 00:23:46,009 ‎ผมใจสั่นหนักมาก วิตกกังวลมาก 350 00:23:46,092 --> 00:23:48,887 ‎การมาอยู่ที่นี่มันยากมาก ‎แต่การฝืนใจไม่มาคงจะยากยิ่งกว่า 351 00:23:50,430 --> 00:23:53,433 ‎สุดท้ายผมก็ได้ถามค้านเจ้าหน้าที่ชันสูตร 352 00:23:53,516 --> 00:23:55,518 ‎จากบรรดาภาพถ่ายทั้งหมดที่เรามี 353 00:23:55,602 --> 00:23:58,438 ‎ในการชันสูตรศพครั้งแรกของเอลเลน บีสัน 354 00:23:58,521 --> 00:24:00,565 ‎มีภาพกะโหลกเพียงสองภาพ 355 00:24:01,608 --> 00:24:04,402 ‎ซึ่งทั้งสองภาพไม่เผยให้เห็นเลยว่า ‎รอยแตกอยู่ตรงไหน 356 00:24:04,486 --> 00:24:05,904 ‎ผมโต้แย้งต่อหน้าคณะลูกขุน 357 00:24:05,987 --> 00:24:09,616 ‎ว่าเจ้าหน้าที่ชันสูตรได้ซ่อนเร้น ‎หรือทำลายหลักฐานต่อทางรัฐ 358 00:24:09,699 --> 00:24:12,076 ‎เพื่อเป็นการรักษาชื่อเสียงตัวเองหรือไม่ 359 00:24:12,160 --> 00:24:13,703 ‎(เฮดริกผิดจริงในคดีฆาตกรรมที่ยังปิดไม่ลง) 360 00:24:13,786 --> 00:24:15,872 ‎เราพยายามตั้งข้อหาฆาตกรรม ‎กับไคลด์ เฮดริก 361 00:24:15,955 --> 00:24:18,458 ‎คณะลูกขุนตัดสินว่าเขามีความผิดฐานฆ่าคนตาย 362 00:24:21,085 --> 00:24:25,423 ‎หลังจากไคลด์ถูกตัดสินว่ามีความผิด ‎ก็มีการพิจารณาคดีว่าจะลงโทษสถานใด 363 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 ‎อดีตสมาชิกในครอบครัวมาให้การ 364 00:24:29,010 --> 00:24:31,137 ‎ฉันถูกเรียกตัว 365 00:24:31,221 --> 00:24:33,223 ‎ให้ไปเป็นพยานในการพิจารณากำหนดโทษ 366 00:24:33,306 --> 00:24:34,349 ‎(มาร์ล่า ‎เหยื่อผู้ถูกทำร้าย) 367 00:24:35,391 --> 00:24:40,855 ‎เควิน เปทรอฟอัยการเขตอยากให้คณะลูกขุน 368 00:24:40,939 --> 00:24:42,732 ‎ได้ฟังสิ่งที่ฉันจะพูด 369 00:24:43,983 --> 00:24:48,112 ‎เพื่อให้พวกเขาเห็นว่า ‎ไคลด์ เฮดริกเป็นคนแบบไหน 370 00:24:49,072 --> 00:24:54,160 ‎ฉันบอกพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง ‎และการที่มันร้ายแรงขึ้นเรื่อยๆ 371 00:24:56,663 --> 00:25:02,794 ‎มีหลายครั้งที่ฉันเผลอหลับไป ‎ตอนดูทีวีในห้องนั่งเล่น 372 00:25:04,879 --> 00:25:06,631 ‎และฉันรู้สึกว่ามีใครบางคน 373 00:25:06,714 --> 00:25:07,924 ‎(และฉันรู้สึกว่า ‎มีใครบางคนสัมผัสหน้าอกของฉัน) 374 00:25:08,675 --> 00:25:09,759 ‎สัมผัสฉัน 375 00:25:09,842 --> 00:25:11,469 ‎(แล้วฉันก็ตื่นขึ้นมาเห็นเขายืนอยู่เหนือฉัน) 376 00:25:12,887 --> 00:25:15,682 ‎และมัน… ลืมตาตื่นขึ้นมาได้ยากจริงๆ 377 00:25:16,266 --> 00:25:18,977 ‎ฉันก็รู้สึกเหนื่อยมากๆ 378 00:25:21,980 --> 00:25:23,481 ‎(ถาม: เขาให้คุณกินอะไร ‎ตอบ: คูลเอด) 379 00:25:23,565 --> 00:25:27,443 ‎เขาจะชงคูลเอดหรืออะไรสักอย่างให้ฉันดื่ม 380 00:25:28,403 --> 00:25:30,196 ‎ฉันไม่ชอบคูลเอดเลย 381 00:25:31,781 --> 00:25:34,075 ‎แต่ถ้าเขาทำอะไรให้คุณ 382 00:25:35,076 --> 00:25:36,119 ‎คุณก็ต้องรับไว้ 383 00:25:38,913 --> 00:25:42,625 ‎เช้าวันนึงฉันตื่นขึ้นมา ‎แล้วก็ตรงดิ่งเข้าห้องน้ำไป 384 00:25:43,835 --> 00:25:47,297 ‎ฉันปวดตามตัวในจุดที่ไม่ควรปวด 385 00:25:48,965 --> 00:25:50,925 ‎คุณบอกได้เลยว่า 386 00:25:51,009 --> 00:25:54,762 ‎เธอต้องหวนนึกถึงเรื่องเหล่านั้นอีก ‎ระหว่างที่บรรยายให้คณะลูกขุนฟัง 387 00:25:55,847 --> 00:25:59,809 ‎มันโหดร้าย และยากที่จะทำใจฟังได้ 388 00:25:59,892 --> 00:26:01,519 ‎สำหรับคดีเอลเลน บีสัน 389 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 ‎คณะลูกขุนพิจารณาอย่างรวดเร็วและกลับมา 390 00:26:04,522 --> 00:26:06,691 ‎ด้วยโทษจำคุกสูงสุด 20 ปี 391 00:26:17,493 --> 00:26:19,329 ‎ในที่สุดก็มีคนรับฟัง 392 00:26:45,229 --> 00:26:47,899 ‎(ลีกซิตี้ เท็กซัส) 393 00:26:54,238 --> 00:26:58,326 ‎การพิจารณาคดีของเอลเลน บีสันนั่น ‎เปิดหูเปิดตาฉันอย่างมาก 394 00:26:58,409 --> 00:27:03,498 ‎ผลการชันสูตรผิดพลาดไปอย่างมาก 395 00:27:04,666 --> 00:27:08,378 ‎ถูกนำมาตีแผ่ให้ทุกคนรู้ ‎ว่าพวกเราคับข้องใจแค่ไหน 396 00:27:08,461 --> 00:27:11,839 ‎กับคดีน้าเฮดี้ของเรา 397 00:27:11,923 --> 00:27:16,552 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพไม่ได้เก็บเสื้อผ้าเธอไว้ 398 00:27:16,636 --> 00:27:19,806 ‎เขาไม่ได้เก็บเล็บไว้ 399 00:27:19,889 --> 00:27:26,229 ‎เขาไม่ได้เก็บของที่อาจจะมี 400 00:27:27,271 --> 00:27:29,023 ‎หลักฐานทางนิติเวช 401 00:27:29,107 --> 00:27:34,612 ‎ที่คณะลูกขุนหลายคนต้องการเพื่อใช้ตัดสินคดี 402 00:27:35,988 --> 00:27:38,783 ‎พวกเขาทำหลักฐานในคดีพวกนี้หายไปเยอะมาก 403 00:27:39,742 --> 00:27:43,663 ‎เสื้อที่พบใกล้ศพของลอร่าหายไป 404 00:27:44,664 --> 00:27:46,040 ‎มันอาจจะมีดีเอ็นเออยู่ก็ได้ 405 00:27:46,582 --> 00:27:49,669 ‎แต่ถ้าพวกเขาหาเสื้อไม่เจอ เราก็ไม่มีวันรู้ 406 00:27:53,089 --> 00:27:57,301 ‎คดีปิดไม่ลงของอเมริกานี่ ‎มันไม่มีหลักฐานเพียงพอเลย 407 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 ‎มีหลายคดีที่ถูกหลงลืมไป 408 00:28:01,097 --> 00:28:02,765 ‎และไม่ได้รับการไขคดี 409 00:28:04,225 --> 00:28:07,145 ‎และนั่นทำให้ฆาตกรต่อเนื่องลอยนวล 410 00:28:10,356 --> 00:28:12,400 ‎คดีพวกนี้มันเก่าเก็บ 411 00:28:13,484 --> 00:28:16,571 ‎โลกอาจลืมไปแล้ว ‎แต่ครอบครัวของเหยื่อไม่มีวันลืม 412 00:28:18,698 --> 00:28:21,576 ‎มันทำให้ประจักษ์ว่า 413 00:28:21,659 --> 00:28:24,370 ‎เราจะต้องขุดเรื่องนี้ให้ลึกลงไปอีก 414 00:28:25,538 --> 00:28:29,625 ‎มันคงจะดีมากๆ ‎ ถ้าเราทำให้ครอบครัวเหยื่อปล่อยวางได้ 415 00:28:29,709 --> 00:28:32,420 ‎หากผมพอจะทำอะไรเพื่อช่วยพวกเขาได้ ‎ผมก็พร้อมจะพยายามเต็มที่ 416 00:28:38,509 --> 00:28:41,053 ‎ในตอนแรกที่ผมเริ่มทำคดีถนนคาลเดอร์ 417 00:28:41,679 --> 00:28:44,766 ‎มันยากมากๆ เพราะผมดูเอกสารอะไร 418 00:28:44,849 --> 00:28:46,350 ‎ในกรมตำรวจลีกซิตี้ไม่ได้เลย 419 00:28:46,434 --> 00:28:48,186 ‎ผมอยากศึกษาให้มากที่สุด 420 00:28:48,269 --> 00:28:52,315 ‎และบางทีหากมองด้วยสายตา ‎คนที่เพิ่งเริ่มมาจับคดีนี้อาจจะเจออะไรใหม่ๆ 421 00:28:53,232 --> 00:28:58,404 ‎ข้อดีของการสืบคดีที่ปิดไม่ลง ‎ก็คือเทคโนโลยีมันพัฒนาขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 422 00:28:59,781 --> 00:29:05,453 ‎ปลายปี 2017 เราตัดสินใจ ‎ใช้ลำดับวงศ์ตระกูลทางพันธุกรรม 423 00:29:05,536 --> 00:29:07,955 ‎เพื่อระบุตัวตนหญิงสาวสองคนนั้น 424 00:29:08,039 --> 00:29:12,376 ‎และใช้เวลาเกลี้ยกล่องทางลีกซิตี้อยู่นาน ‎ว่านี่คือเทคนิคที่ดี 425 00:29:12,877 --> 00:29:16,839 ‎มันอาจช่วยตอบคำถาม ‎ที่เราข้องใจมาตั้งแต่ยุค 80 ได้ 426 00:29:16,923 --> 00:29:18,257 ‎ผู้หญิงพวกนี้คือใคร 427 00:29:18,341 --> 00:29:19,342 ‎(เหยื่อทุ่งสังหาร) 428 00:29:19,425 --> 00:29:24,722 ‎เราไม่สามารถระบุตัวคน ‎หญิงนิรนามทั้งสองคนได้เลยตลอดการสืบสวน 429 00:29:24,806 --> 00:29:27,850 ‎ตอนแรกทางลีกซิตี้ก็คัดค้านนิดหน่อย 430 00:29:27,934 --> 00:29:31,562 ‎แต่ตอนเดือนมกราคม 2019 431 00:29:31,646 --> 00:29:33,231 ‎ในวันเกิดผมพอดี 432 00:29:34,023 --> 00:29:37,401 ‎เราก็ดึงข้อมูลดีเอ็นเอออกมาได้ 433 00:29:37,485 --> 00:29:39,821 ‎และใส่ลงในฐานข้อมูล 434 00:29:39,904 --> 00:29:42,198 ‎เราสามารถระบุตัวผู้หญิงสองคนนี้ได้ 435 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 ‎คนแรกคือหญิงนิรนามรายที่สอง 436 00:29:46,410 --> 00:29:48,079 ‎ดอนน่า กอนซูลิน พรูโดม 437 00:29:48,996 --> 00:29:49,914 ‎(ระบุตัวตนได้ในวันที่ 15 เมษายน 2019) 438 00:29:49,997 --> 00:29:54,418 ‎เราระบุตัวตนเธอได้หลังผ่านไปสามสิบกว่าปี 439 00:29:55,294 --> 00:29:56,838 ‎และวันถัดมา 440 00:29:58,047 --> 00:30:01,759 ‎เราก็ระบุตัวตนของหญิงนิรนามรายแรกได้ ‎ว่าคือออดรีย์ ลี คุก 441 00:30:01,843 --> 00:30:03,803 ‎(ระบุตัวตนได้ในวันที่ 16 เมษายน 2019) 442 00:30:03,886 --> 00:30:07,348 ‎เราคาดเดาไปว่า ‎บางทีผู้หญิงพวกนี้คือคนที่ไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง 443 00:30:07,431 --> 00:30:09,058 ‎และมันตรงกันข้ามเลย 444 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 ‎ดอนน่า กอนซูลิน พรูโดม 445 00:30:11,978 --> 00:30:15,356 ‎มาที่นี่เหมือนกับคนอื่นๆ ที่เราพูดถึงกัน 446 00:30:15,982 --> 00:30:18,776 ‎เพราะฮิวสตันเป็นเมืองที่กำลังเฟื่องฟู ‎จึงมีงานให้ทำเยอะ 447 00:30:19,735 --> 00:30:20,987 ‎ออดรีย์ ลี คุก 448 00:30:21,070 --> 00:30:22,822 ‎เธอเป็นช่างเครื่อง 449 00:30:24,031 --> 00:30:27,285 ‎และครอบครัวของเธอก็ตามหาเธออยู่นานมาก 450 00:30:45,386 --> 00:30:50,474 ‎หลังจากดอนน่า พรูโดมถูกระบุตัวตน ‎รวมทั้งออดรีย์ด้วย 451 00:30:50,558 --> 00:30:55,813 ‎ผมก็บอกว่า "เราอาจจะหาตัวคนร้าย ‎และนำมารับโทษในคดีพวกเธอได้" 452 00:30:58,190 --> 00:31:02,486 ‎สิ่งที่เราหวังก็คือ ‎อาจจะมีใครรู้จักผู้หญิงเหล่านี้ 453 00:31:02,570 --> 00:31:06,991 ‎แล้วมาให้ข้อมูลหรืออะไรก็ได้ ‎ต่อให้คุณจะคิดว่ามันไม่สลักสำคัญก็ตามที 454 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 ‎เราอยากจะรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเธอ 455 00:31:13,164 --> 00:31:14,957 ‎ครอบครัวที่ต้องเจอเรื่องแบบนี้ 456 00:31:15,791 --> 00:31:17,877 ‎เราจะยอมแพ้เมื่อไหร่เหรอ เราไม่มีวันยอมแพ้ 457 00:31:25,384 --> 00:31:27,720 ‎(เท็กซัสเอควัวเสิร์ช) 458 00:31:27,803 --> 00:31:28,721 ‎นี่ลี ผมทิมนะ 459 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 ‎ทิม เป็นไงบ้าง 460 00:31:31,057 --> 00:31:32,850 ‎ก็สบายดีน่ะ 461 00:31:33,601 --> 00:31:36,979 ‎เราจะเอาภาพผู้หญิงสี่คนนี้ขึ้นป้ายบิลบอร์ดดิจิตอล 462 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 ‎หวังว่าจะได้ข้อมูลเพิ่มขึ้น 463 00:31:39,982 --> 00:31:42,652 ‎มีคนโทรเข้ามา ‎แล้วอาจจะได้เบาะแสหรืออะไรบ้าง 464 00:31:43,152 --> 00:31:45,905 ‎คุณต้องส่งมาเลยว่าอยากให้ผมพิมพ์ว่ายังไง 465 00:31:45,988 --> 00:31:48,699 ‎แล้วเราก็จะปรับเป็นไฟล์ดิจิตอล 466 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 ‎โอเค 467 00:31:55,539 --> 00:31:56,582 ‎ครับผม 468 00:31:56,666 --> 00:31:58,793 ‎นี่ ผมจะส่งเลขทะเบียนรถไปให้นะ 469 00:31:58,876 --> 00:31:59,752 ‎ขอบคุณ 470 00:32:01,921 --> 00:32:05,091 ‎ในชีวิตนี้ ผมมีแผนและเป้าหมายมากมาย 471 00:32:07,385 --> 00:32:09,720 ‎ผมรู้ว่าพระเจ้ามีพระประสงค์อื่น ‎สำหรับทิม มิลเลอร์ 472 00:32:10,680 --> 00:32:13,891 ‎ผมคงจะไม่บอกว่าชอบมันหรอก ‎จนถึงทุกวันนี้ก็ชอบไม่ลง 473 00:32:19,063 --> 00:32:21,190 ‎เขาทำแบบนี้มาหลายปีแล้ว 474 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 ‎เราทั้งคู่ 475 00:32:23,025 --> 00:32:26,862 ‎และฉันเห็นเขาออกไปค้นหา ‎ฉันรู้ว่าเขาเจ็บปวดมาก 476 00:32:27,738 --> 00:32:32,034 ‎และเขาก็ลงไปในหลุมนั่น ‎แล้วเริ่มขุดหาเหมือนคนอื่นๆ 477 00:32:33,661 --> 00:32:35,371 ‎ทิมเป็นคนหัวรั้นมาก 478 00:32:35,454 --> 00:32:38,082 ‎เขาไม่ยอมแพ้และไม่ชอบแพ้ 479 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 ‎เขาเก่งมาก 480 00:32:40,501 --> 00:32:42,837 ‎(เท็กซัสเอควัวเสิร์ช ‎281-309-9500) 481 00:32:42,920 --> 00:32:45,923 ‎ทิม มิลเลอร์เป็นหนึ่งในกระบอกเสียง ‎ที่ดังที่สุดสำหรับเหยื่อเหล่านี้ 482 00:32:46,007 --> 00:32:48,968 ‎เขาคอยเรียกร้องหาตัวคนรับผิดชอบ 483 00:32:56,142 --> 00:32:59,186 ‎เราจะใช้รถเอทีวีไหม ‎พื้นที่ตรงนั้นมันกว้างมากนะ 484 00:32:59,270 --> 00:33:00,438 ‎วางตารางไว้ยังไงบ้าง 485 00:33:00,521 --> 00:33:04,400 ‎เขาคอยจี้ให้ตำรวจหาตัวคนผิด 486 00:33:05,026 --> 00:33:11,741 ‎ไคลด์ เขาจะพูดถึงผู้หญิงในอดีต ‎และสิ่งที่พวกเขาเคยทำด้วยกัน 487 00:33:11,824 --> 00:33:15,411 ‎และแม่ก็จะอารมณ์เสีย 488 00:33:15,494 --> 00:33:17,747 ‎และพวกเขาก็จะทะเลาะกัน 489 00:33:18,497 --> 00:33:20,458 ‎ครั้งแรกที่ฉันเจอทิม 490 00:33:20,541 --> 00:33:22,126 ‎นั่นคือตอนการพิจารณาคดี 491 00:33:22,209 --> 00:33:24,420 ‎หลังจากที่ฉันขึ้นให้การ 492 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 ‎เขาอยากมาคุยกับฉันเรื่องลูกสาวเขา 493 00:33:28,382 --> 00:33:29,425 ‎ลอร่า มิลเลอร์ 494 00:33:30,593 --> 00:33:32,094 ‎ที่ไคลด์รู้จัก 495 00:33:33,429 --> 00:33:36,766 ‎คือ… อาศัยอยู่ซอยเดียวกันเลย 496 00:33:38,434 --> 00:33:40,394 ‎นี่คือของของเอเบล 497 00:33:41,437 --> 00:33:42,980 ‎นั่นคือแนวรั้ว 498 00:33:44,815 --> 00:33:47,860 ‎แต่หลังจากที่เขาบอกฉันเรื่องลูกสาว 499 00:33:49,487 --> 00:33:50,488 ‎อายุ 500 00:33:51,113 --> 00:33:54,784 ‎ความเชื่อมโยง ความคล้ายคลึงทุกอย่าง 501 00:33:55,743 --> 00:33:57,411 ‎มันก็เข้าเค้าเลย 502 00:33:57,495 --> 00:33:59,288 ‎มันเข้าเค้า 503 00:33:59,371 --> 00:34:02,083 ‎คุณพิมพ์มันออกมา ‎แล้วทำเครื่องหมายตรงรั้วได้ไหมคะ 504 00:34:02,166 --> 00:34:03,167 ‎ค่ะ 505 00:34:04,168 --> 00:34:06,295 ‎ไปที่ทุ่งสังหารกัน 506 00:34:06,670 --> 00:34:08,005 ‎(ถนนเออร์วิน ‎ถนนคาลเดอร์) 507 00:34:08,089 --> 00:34:12,301 ‎ทิมก็ถามฉันว่าพอจะไปที่ถนนคาลเดอร์ได้ไหม 508 00:34:13,719 --> 00:34:15,721 ‎ลองไปดูว่าฉันเคยไปที่นั่นมาก่อนหรือเปล่า 509 00:34:16,222 --> 00:34:17,890 ‎คือฉันอาจจะเคยหรือไม่เคยไป 510 00:34:22,394 --> 00:34:24,772 ‎ตรงแถวๆ นี้มันจะมีรั้ว 511 00:34:27,650 --> 00:34:29,068 ‎ฉันต้องนึกให้ออก 512 00:34:29,777 --> 00:34:32,738 ‎ว่านี่ใช่ที่ที่ไคลด์เคยพาฉันมาไหม 513 00:34:36,283 --> 00:34:37,618 ‎ตอนนั้นคุณอายุเท่าไร 514 00:34:39,203 --> 00:34:40,871 ‎- วัยรุ่น ‎- สิบสองสิบสามเหรอ 515 00:34:42,873 --> 00:34:47,211 ‎และพอเราเข้าไปในที่ดินตรงนั้น 516 00:34:54,218 --> 00:34:56,053 ‎ฉันก็ไม่คุ้นเลยค่ะ 517 00:34:57,763 --> 00:34:59,640 ‎จนกระทั่งเดินไปถึงแนวต้นไม้ 518 00:34:59,723 --> 00:35:03,269 ‎และก็มีท่อเหล็กชิ้นใหญ่ๆ 519 00:35:03,352 --> 00:35:04,770 ‎โผล่จากดินขึ้นมา 520 00:35:06,188 --> 00:35:09,984 ‎มันเป็นทางเดิน และก็มีบ่อน้ำเล็กๆ 521 00:35:20,035 --> 00:35:22,663 ‎บางอย่างเกี่ยวกับท่อเหล็กนั่น 522 00:35:22,746 --> 00:35:25,166 ‎แล้วความทรงจำมันก็วาบขึ้นมา 523 00:35:25,749 --> 00:35:27,793 ‎ฉันจำได้หมดทุกอย่าง 524 00:35:34,967 --> 00:35:37,595 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าที่นั่นคือถนนคาลเดอร์ 525 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 ‎แต่ฉันเคยไปมาก่อน 526 00:35:42,600 --> 00:35:46,395 ‎(มาร์ล่าเชื่อว่าเธอเคยไปที่ถนนคาลเดอร์ ‎ช่วงต้นยุค 90) 527 00:35:49,440 --> 00:35:52,693 ‎ไคลด์ต้องไปทำงานตัดหญ้า 528 00:35:54,028 --> 00:35:57,239 ‎ในที่ดินของเพื่อนเขา 529 00:35:58,490 --> 00:35:59,950 ‎ซึ่งคือที่เดียวกันนี้เลย 530 00:36:01,785 --> 00:36:02,953 ‎ถนนคาลเดอร์ 531 00:36:06,165 --> 00:36:08,792 ‎ฉันเห็นเขากำลังทำอะไรกับดินอยู่ 532 00:36:10,169 --> 00:36:11,295 ‎กำลังขุดดิน 533 00:36:13,297 --> 00:36:15,841 ‎ฉันไม่รู้ว่าไคลด์มาทำอะไร 534 00:36:15,925 --> 00:36:18,594 ‎แต่ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันเคยไปที่นั่น 535 00:36:18,677 --> 00:36:20,137 ‎มันเริ่มเข้าเค้าแล้ว 536 00:36:22,473 --> 00:36:24,475 ‎หลังจากทุกอย่างที่ฉันได้พบเห็น 537 00:36:26,227 --> 00:36:28,520 ‎ได้รับฟังและได้เจอมากับตัว 538 00:36:29,230 --> 00:36:32,691 ‎ฉันโล่งใจจริงๆ ที่ในที่สุดเขาก็เข้าตะราง 539 00:36:35,069 --> 00:36:38,781 ‎ฉันหวังอย่างสุดใจว่าเขาจะตายในคุก 540 00:36:42,701 --> 00:36:45,704 ‎(ฮิวสตัน เท็กซัส) 541 00:36:47,248 --> 00:36:49,166 ‎(วันที่ 5 ตุลาคม 2021) 542 00:36:49,250 --> 00:36:52,419 ‎ในคืนนี้ไคลด์ เฮดริกวัย 67 ปี ‎จะถูกปล่อยตัวจากเรือนจำ 543 00:36:53,295 --> 00:36:57,049 ‎กระทรวงยุติธรรมเท็กซัส ‎บอกว่าเขาถูกปล่อยตัวมาเมื่อวานนี้ 544 00:36:57,132 --> 00:36:58,884 ‎เป็นการปล่อยตัวภายใต้การควบคุม 545 00:37:00,094 --> 00:37:01,845 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลย 546 00:37:01,929 --> 00:37:05,224 ‎เหมือนโดนต่อยเข้าที่ท้อง 547 00:37:05,307 --> 00:37:09,061 ‎เขาถูกปล่อยตัวโดยมีทัณฑ์บน 548 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 ‎วันนี้เขาก็ปล่อยตัวโดยมีทัณฑ์บนครับ 549 00:37:15,484 --> 00:37:17,111 ‎เขาติดคุกนานแค่ไหนคะ 550 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 ‎แปดปี 551 00:37:23,158 --> 00:37:25,035 ‎ไคลด์ได้รับการปล่อยตัวเร็วกว่ากำหนด 552 00:37:25,119 --> 00:37:29,373 ‎ด้วยเหตุผลทางกฎหมายเท็กซัส 553 00:37:29,957 --> 00:37:30,958 ‎ฉันก็ไม่รู้ 554 00:37:33,502 --> 00:37:36,088 ‎มันมีเหตุการณ์อย่างน้อยหนึ่งครั้ง 555 00:37:36,171 --> 00:37:39,633 ‎ที่ไคลด์ เฮดริกซึ่งอยู่ในเรือนจำ ‎มีสิทธิ์ยื่นขอทัณฑ์บนได้ 556 00:37:39,717 --> 00:37:41,468 ‎และเราก็โต้แย้งเรื่องนั้นได้สำเร็จ 557 00:37:42,052 --> 00:37:43,721 ‎แต่ครั้งนี้มันต่างออกไป 558 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 ‎กฎหมายที่มีผลบังคับ 559 00:37:45,514 --> 00:37:48,851 ‎คือกฎหมายที่ใช้ในช่วงเวลาที่เกิดอาชญากรรม 560 00:37:48,934 --> 00:37:50,644 ‎นี่เป็นการปล่อยตัวภายใต้การควบคุม 561 00:37:50,728 --> 00:37:53,731 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องที่มีการไต่สวน ‎หรือเราจะไปโต้แย้งได้ 562 00:37:53,814 --> 00:37:57,860 ‎วิธีที่กฎหมายกำหนดไว้ ‎คือเขาจะถูกปล่อยตัวในตอนนั้น 563 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 ‎ดังนั้นเราเลยทำอะไรไม่ได้มาก 564 00:38:03,198 --> 00:38:06,869 ‎ถ้าพวกเขายอมฟังผมตั้งแต่แรก 565 00:38:07,411 --> 00:38:08,954 ‎พวกเขาก็คงเจอลอร่า 566 00:38:09,496 --> 00:38:11,290 ‎และก็คงจะพบหลักฐานอยู่ 567 00:38:11,373 --> 00:38:15,044 ‎อย่างน้อยๆ ก็คงระบุสาเหตุการตายได้ 568 00:38:17,629 --> 00:38:20,257 ‎ผมไม่ชอบเลยที่ต้องเจอเรื่องแบบนี้ ผมเกลียดมัน 569 00:38:20,341 --> 00:38:24,261 ‎ไม่มีเหตุผลเลย ‎ที่ผมต้องมานั่งทำเรื่องบ้าๆ นี่ในอีก 30 ปีให้หลัง 570 00:38:26,347 --> 00:38:27,431 ‎จะต้องหยุดตรงไหน 571 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 ‎ผมรู้ดีว่าในกระบวนการยุติธรรมทางอาญานี้ 572 00:38:39,818 --> 00:38:44,448 ‎เหยื่อจะรู้สึกว่ามันมีความอยุติธรรมมากมาย ‎และนี่ก็คือหนึ่งในนั้น 573 00:38:46,158 --> 00:38:47,701 ‎มันทำให้ผมหมดกำลังใจ 574 00:38:47,785 --> 00:38:52,373 ‎ผมจินตนาการถึงความเจ็บปวด ‎และอึดอัดใจของทิม มิลเลอร์ 575 00:38:55,667 --> 00:38:57,294 ‎และมาร์ล่าไม่ออกเลย 576 00:39:00,547 --> 00:39:01,840 ‎แต่มันคือกฎหมาย 577 00:39:02,424 --> 00:39:04,718 ‎ผมเลยเข้าใจ 578 00:39:04,802 --> 00:39:06,387 ‎เราต้องยอมรับ 579 00:39:08,680 --> 00:39:10,224 ‎ผู้หญิงที่เปราะบาง 580 00:39:11,433 --> 00:39:13,102 ‎สิ่งมีชีวิตที่แสนเปราะบางที่สุด 581 00:39:13,852 --> 00:39:15,437 ‎นั่นคือคนที่เขาเสาะหา 582 00:39:17,147 --> 00:39:19,274 ‎นั่นคือคนที่พวกเขาปล่อยตัวออกมา 583 00:39:23,821 --> 00:39:26,740 ‎นี่คือศูนย์ปรับตัวที่เป็นที่อาศัยใหม่ของเฮดริก 584 00:39:26,824 --> 00:39:29,410 ‎ตอนนี้เขาไม่ได้อยู่ในคุกและเขาเป็นอิสระ 585 00:39:31,578 --> 00:39:33,247 ‎เขาเป็นอิสระแล้ว 586 00:39:33,956 --> 00:39:36,542 ‎มิลเลอร์วางแผนจะไปที่นั่นในวันพรุ่งนี้ 587 00:39:36,625 --> 00:39:39,628 ‎เพื่อหารือถึงข้อกังวลกับเหตุการณ์ล่าสุด 588 00:39:40,671 --> 00:39:43,507 ‎(วันที่ 6 ตุลาคม 2021) 589 00:39:44,007 --> 00:39:47,803 ‎(ทิม มิลเลอร์ติดต่อสื่อท้องถิ่น ‎ให้บันทึกภาพการแถลงข่าว) 590 00:39:48,095 --> 00:39:52,516 ‎ตอนนี้ไคลด์ เฮดริกกำลังอยู่ในที่แห่งนี้ 591 00:39:52,599 --> 00:39:53,976 ‎ณ ศูนย์ปรับความประพฤติ 592 00:39:55,060 --> 00:40:00,441 ‎ผมจะขอแนะนำคน ‎ที่ได้รับผลกระทบโดยตรงจากไคลด์นะครับ 593 00:40:00,983 --> 00:40:04,778 ‎ผมจะขอให้นีน่า เอ็ดเวิร์ดส ‎ช่วยขึ้นมากล่าวอะไรสักเล็กน้อย 594 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 ‎สวัสดีค่ะ ฉันนีน่า เอ็ดเวิร์ดส 595 00:40:09,700 --> 00:40:12,244 ‎ฉันเป็นหลานของไฮดี้ ฟาย 596 00:40:14,204 --> 00:40:18,083 ‎ตาของฉันใช้เวลามากมายตามหาตัวน้า 597 00:40:18,167 --> 00:40:20,002 ‎และจดบันทึก 598 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 ‎ยายของฉันเสียไป ‎โดยที่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกของท่าน 599 00:40:28,594 --> 00:40:29,720 ‎ในฐานะตัวแทนครอบครัว 600 00:40:29,803 --> 00:40:33,390 ‎ฉันขอขอบคุณที่ให้ฉันได้มาพูดในวันนี้แทนน้าเฮดี้ 601 00:40:33,474 --> 00:40:35,559 ‎ซึ่งไม่ได้อยู่กับเราในวันนี้ 602 00:40:41,773 --> 00:40:43,192 ‎ติดไมค์ไว้ตรงนี้นะคะ 603 00:40:48,739 --> 00:40:51,575 ‎ฉันมาพูดแทนตัวฉันเอง 604 00:40:52,910 --> 00:40:55,996 ‎และเหยื่อที่ไม่อาจพูดเองได้อีกต่อไป 605 00:40:56,747 --> 00:41:00,250 ‎และเหยื่อที่ยังไม่รู้จะออกมาพูดอย่างไร 606 00:41:01,335 --> 00:41:04,796 ‎เราจัดงานแถลงข่าว 607 00:41:04,880 --> 00:41:08,800 ‎ฉันพูดกับสาธารณชนและพูดกับไคลด์ 608 00:41:10,302 --> 00:41:14,056 ‎แค่เพราะคุณไม่ถูกตัดสินโทษ 609 00:41:16,183 --> 00:41:20,938 ‎จากอาชญากรรมอื่น ‎ไม่ได้แปลว่าคุณไม่ได้ทำจริง 610 00:41:23,148 --> 00:41:25,400 ‎ขอบคุณทุกคนที่ให้การสนับสนุน 611 00:41:29,530 --> 00:41:33,242 ‎ฉันอยากให้มีคนรับรู้มากที่สุด 612 00:41:33,325 --> 00:41:34,660 ‎ว่าคนแบบไหน 613 00:41:36,161 --> 00:41:40,541 ‎ที่กฎหมาย… ปล่อยออกมาสู่สังคม 614 00:41:43,669 --> 00:41:46,797 ‎(รัฐเท็กซัส ‎ไคลด์ เอ็ดวิน เฮดริก) 615 00:41:46,880 --> 00:41:49,049 ‎ผมว่าสิ่งที่เราทุกคนในที่นี้รู้สึก 616 00:41:50,050 --> 00:41:53,804 ‎ในตั้งแต่ตอนต้นที่เราร้องขอความช่วยเหลือ 617 00:41:53,887 --> 00:41:55,639 ‎เราถูกปฏิเสธ 618 00:42:00,143 --> 00:42:01,395 ‎เราทุกคนไม่ยอมแพ้ 619 00:42:01,478 --> 00:42:04,231 ‎ที่จริงแล้วผมเชื่อว่าเราเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 620 00:42:10,821 --> 00:42:14,575 ‎(ในปี 2016 เพื่อหลีกเลี่ยงโทษประหาร ‎ในคดีฆาตกรรมที่ไม่เกี่ยวข้อง) 621 00:42:14,658 --> 00:42:18,078 ‎(วิลเลียม รีซบอกจุดฝังศพ ‎ของเจสสิก้า เคนและเคลลี่ แอนน์ ค็อกซ์) 622 00:42:19,079 --> 00:42:23,125 ‎(ทิม มิลเลอร์และเท็กซัสเอควัวเสิร์ช ‎ร่วมช่วยเหลือในการขุดค้น) 623 00:42:23,208 --> 00:42:24,668 ‎ผมจะไม่มีทางลืมวันนี้ 624 00:42:24,751 --> 00:42:27,671 ‎ผมบอกว่า "วิลเลียม แกคิดอะไรอยู่" 625 00:42:27,754 --> 00:42:29,965 ‎"รู้สึกผิดบ้างไหม" 626 00:42:30,048 --> 00:42:32,384 ‎เขาจ้องตาผมอย่างไม่น่าเชื่อ 627 00:42:32,467 --> 00:42:35,220 ‎และบอกว่า "คุณมิลเลอร์ คุณไม่มีวันเข้าใจหรอก 628 00:42:35,304 --> 00:42:38,265 ‎แต่คนแบบผม เราไม่มีความรู้สึกผิด" 629 00:42:38,890 --> 00:42:42,603 ‎(วันที่ 29 มิถุนายน 2022 ‎วิลเลียม รีซยอมรับผิด) 630 00:42:42,686 --> 00:42:46,690 ‎(ในคดีฆาตกรรมลอร่า สมิทเธอร์ ‎เจสสิก้า เคน และเคลลี่ แอนน์ ค็อกซ์) 631 00:42:47,274 --> 00:42:52,571 ‎ตลอดเวลาหลายปีที่เราคิดว่าจะไม่มีวันนี้ 632 00:42:53,155 --> 00:42:57,200 ‎ฉันโล่งใจที่ตอนนี้บันทึกทางการ 633 00:42:57,284 --> 00:43:00,329 ‎จะระบุว่าเขามีความผิด 634 00:43:00,412 --> 00:43:05,125 ‎และรับโทษที่พรากลูกสาวเราไป 635 00:43:05,626 --> 00:43:09,463 ‎(วิลเลียม รีซถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิต ‎ในข้อหาฆาตกรรมแต่ละกระทง) 636 00:43:13,634 --> 00:43:16,928 ‎(นีน่า เอ็ดเวิร์ดสส่งมอบเทปเสียง) 637 00:43:17,012 --> 00:43:19,973 ‎(และบันทึกของคุณตาเธอ ‎ให้เอฟบีไอเป็นหลักฐาน) 638 00:43:20,515 --> 00:43:24,728 ‎เราแค่ต้องรอให้วงล้อแห่งความยุติธรรมหมุน 639 00:43:24,811 --> 00:43:29,316 ‎และหวังว่า ‎ฉันจะเร่งให้มันเกิดขึ้นเร็วกว่าที่ผ่านมา 640 00:43:30,651 --> 00:43:32,069 ‎เราจะไม่มีวันยอมแพ้ 641 00:43:32,152 --> 00:43:36,782 ‎เราจะต่อสู้ไปจนกว่าฉันจะตายค่ะ 642 00:43:36,865 --> 00:43:38,700 ‎(จนท.เอฟบีไอ ริชาร์ด เรนนิสสันยังคงสืบสวน) 643 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 ‎เรายังได้ข้อมูลคดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ 644 00:43:40,994 --> 00:43:42,913 ‎(คดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ที่ยังไขไม่ได้ต่อไป) 645 00:43:42,996 --> 00:43:46,291 ‎ถ้าคุณมีข้อมูลใดๆ เกี่ยวกับเหยื่อเหล่านี้ 646 00:43:46,375 --> 00:43:50,128 ‎ได้โปรดติดต่อหาเอฟบีไอทีครับ 647 00:43:50,212 --> 00:43:51,797 ‎คุณจะไม่เปิดเผยตัวตนก็ได้ 648 00:43:52,839 --> 00:43:54,925 ‎อีกหนึ่งปีครึ่งผมก็จะเกษียณแล้ว 649 00:43:55,008 --> 00:43:56,677 ‎มีงานต้องทำให้ลุล่วง 650 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 ‎(ศาลประจำเขตปกครองที่ 56) 651 00:43:59,346 --> 00:44:01,932 ‎(ในวันที่ 11 กรกฎาคม 2022 ‎ทิม มิลเลอร์ได้รับเงินกว่า 24 ล้านดอลลาร์) 652 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 ‎(จากคำพิพากษาลับหลังจำเลย) 653 00:44:04,101 --> 00:44:07,104 ‎(จากการยื่นฟ้องข้อหากระทำผิดกฎหมาย ‎จนถึงแก่ความตายต่อไคลด์ เฮดริก) 654 00:44:08,522 --> 00:44:09,439 ‎(คำพิพากษาลับหลังจำเลย) 655 00:44:09,523 --> 00:44:13,110 ‎ผมยื่นฟ้องข้อหากระทำผิดกฎหมาย ‎จนถึงแก่ความตายต่อไคลด์เพื่อให้เขารู้ว่า 656 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 ‎"ไคลด์ ฉันยังไม่ถอย" 657 00:44:16,863 --> 00:44:20,033 ‎(อนุมัติคำฟ้องของมิลเลอร์) 658 00:44:21,326 --> 00:44:23,954 ‎(ไคลด์ เฮดริกไม่เคยถูกตั้งข้อหา) 659 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 ‎(ในอาชญากรรมใดๆ ‎ที่เกี่ยวเนื่องกับคดีถนนคาลเดอร์) 660 00:46:10,727 --> 00:46:14,731 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร