1 00:00:08,426 --> 00:00:09,635 ‎警察です 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,014 ‎誘拐された女性が来た 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,350 ‎車から飛び降りたと 4 00:00:16,434 --> 00:00:17,560 ‎怪我は? 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,228 ‎出血してる 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,732 ‎いま駐車場に? 7 00:00:22,815 --> 00:00:24,025 ‎そうよ 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,944 ‎救急隊へ告ぐ 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,405 ‎ワッフルハウスへ急行せよ 10 00:00:31,741 --> 00:00:35,870 ‎1997年5月に ‎若い女性が誘拐された 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,081 ‎トラックに乗せられ 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,248 ‎州間高速道路45号線を ‎北上してヒューストンへ 13 00:00:39,248 --> 00:00:42,877 ‎州間高速道路45号線を ‎北上してヒューストンへ 〝ヒューストン〞 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,006 ‎高速道路を走行中に ‎飛び降りて脱出 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,387 ‎あちこちに擦り傷が 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,807 ‎出血もしてた 17 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 ‎彼女はサンドラ・セイポー 18 00:01:00,520 --> 00:01:04,023 ‎殺されることしか ‎頭になかった サンドラ・セイポーの声 19 00:01:04,023 --> 00:01:04,107 サンドラ・セイポーの声 20 00:01:04,107 --> 00:01:07,485 サンドラ・セイポーの声 ‎自分で飛び降りて死ぬ方が ‎マシだと思い 21 00:01:07,485 --> 00:01:08,778 ‎自分で飛び降りて死ぬ方が ‎マシだと思い 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 ‎飛び降りた 23 00:01:13,199 --> 00:01:16,327 ‎重傷を負ったが ‎一命を取り留めた 24 00:01:16,953 --> 00:01:20,873 ‎車のナンバーは ‎覚えてなかったけど 25 00:01:20,957 --> 00:01:23,584 ‎トラックの中の様子や 26 00:01:23,584 --> 00:01:24,168 ‎トラックの中の様子や ‎“40代の白人男性” 27 00:01:24,168 --> 00:01:24,252 ‎“40代の白人男性” 28 00:01:24,252 --> 00:01:26,129 ‎“40代の白人男性” ‎誘拐した男の外見を ‎警察に説明した 29 00:01:26,129 --> 00:01:26,212 ‎誘拐した男の外見を ‎警察に説明した 30 00:01:26,212 --> 00:01:28,965 ‎誘拐した男の外見を ‎警察に説明した ‎“短髪のブロンド” 31 00:01:29,549 --> 00:01:34,262 ‎後退した生え際 ‎目の下の大きなクマ 32 00:01:34,345 --> 00:01:36,305 ‎黒いカウボーイハット 33 00:01:36,973 --> 00:01:38,099 ‎彼よ 34 00:01:43,688 --> 00:01:46,983 ‎NETFLIX ドキュメンタリー ‎シリーズ 35 00:02:06,335 --> 00:02:08,796 脱出に成功した女性の 件の利点は 36 00:02:08,796 --> 00:02:10,882 脱出に成功した女性の 件の利点は リチャード・レニソン FBI特別捜査官 37 00:02:10,882 --> 00:02:10,965 リチャード・レニソン FBI特別捜査官 38 00:02:10,965 --> 00:02:12,466 リチャード・レニソン FBI特別捜査官 男を特定できたこと 39 00:02:12,550 --> 00:02:16,888 ‎自分を誘拐した男を ‎実際に見たことが 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,848 ‎強力な突破口に 41 00:02:19,974 --> 00:02:22,977 ‎犯人は白いトラックを運転 42 00:02:23,060 --> 00:02:26,814 ‎30代半ばで中肉中背の ‎白人男性とのこと 43 00:02:27,732 --> 00:02:29,275 ‎どう捕まえる? 44 00:02:29,984 --> 00:02:32,737 ‎45号線からは簡単に出れる 45 00:02:33,321 --> 00:02:34,363 ‎夜に― 46 00:02:35,114 --> 00:02:37,700 車から遺体を 投げ捨てれば S・ホランズワース 月刊誌 記者 47 00:02:38,576 --> 00:02:41,370 ‎水に証拠を洗い流され 48 00:02:41,454 --> 00:02:42,371 ‎完全犯罪だ 49 00:02:46,709 --> 00:02:49,212 ‎すべての事件は 50 00:02:49,295 --> 00:02:54,467 ‎この45号線上で起きてる 51 00:02:58,721 --> 00:03:01,265 〝ローラ・スミザー〞 ‎ローラが失踪した最初の数日 52 00:03:01,265 --> 00:03:01,349 〝ローラ・スミザー〞 53 00:03:01,349 --> 00:03:02,225 〝ローラ・スミザー〞 45号線上の警察署が 情報の共有し 54 00:03:02,225 --> 00:03:02,308 45号線上の警察署が 情報の共有し 55 00:03:02,308 --> 00:03:04,393 45号線上の警察署が 情報の共有し ゲイ・スミザー ローラの母 56 00:03:04,393 --> 00:03:05,853 45号線上の警察署が 情報の共有し 57 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 ‎協力し始めた 58 00:03:09,440 --> 00:03:09,899 ‎ある郡が この地域に住む ‎性犯罪者の調査を行うと 59 00:03:09,899 --> 00:03:11,817 ‎ある郡が この地域に住む ‎性犯罪者の調査を行うと 〝ハリス郡 保安官事務所〞 60 00:03:11,817 --> 00:03:11,901 ‎ある郡が この地域に住む ‎性犯罪者の調査を行うと 61 00:03:11,901 --> 00:03:15,738 ‎ある郡が この地域に住む ‎性犯罪者の調査を行うと 〝性犯罪者〞 62 00:03:15,821 --> 00:03:18,491 ‎その数は2100人にものぼった 63 00:03:20,243 --> 00:03:24,580 ‎9月の終わりに知人の警官 ‎スー・ディートリックが 64 00:03:24,664 --> 00:03:24,997 フレンズウッド警察 署長と話をした 65 00:03:24,997 --> 00:03:27,541 フレンズウッド警察 署長と話をした キャスリン・ケイシー 作家 66 00:03:27,625 --> 00:03:30,920 ‎彼はローラ・スミザーの ‎事件の容疑者の話を始めた 67 00:03:30,920 --> 00:03:32,797 ‎彼はローラ・スミザーの ‎事件の容疑者の話を始めた 〝フレンズウッド警察〞 68 00:03:32,797 --> 00:03:32,880 〝フレンズウッド警察〞 69 00:03:32,880 --> 00:03:34,257 〝フレンズウッド警察〞 サンドラが提供した 情報と酷似していた 70 00:03:34,257 --> 00:03:34,340 サンドラが提供した 情報と酷似していた 71 00:03:34,340 --> 00:03:37,134 サンドラが提供した 情報と酷似していた スー・ディートリック 元警察署長 ティキ島 72 00:03:37,134 --> 00:03:39,637 サンドラが提供した 情報と酷似していた 73 00:03:40,763 --> 00:03:42,598 ‎似顔絵の男と一致 74 00:03:46,018 --> 00:03:49,313 ‎1997年10月16日 75 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 ‎4番 赤い円の上に 76 00:03:58,447 --> 00:04:00,992 ‎彼を呼んで並ばせた 77 00:04:01,075 --> 00:04:04,745 ‎サンドラの視線は彼の方向へ 78 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 ‎はっきりした声で繰り返せ 79 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 ‎“叫ぶな” 80 00:04:10,584 --> 00:04:11,711 ‎叫ぶな 81 00:04:14,088 --> 00:04:15,214 ‎“車に乗れ” 82 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 ‎車に乗れ 83 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 ‎“殺すぞ アマ” 84 00:04:24,932 --> 00:04:26,726 ‎“殺すぞ アマ” 85 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 ‎4番の男だと彼女は言った 86 00:04:33,733 --> 00:04:35,276 ‎ビル・リース 87 00:04:41,866 --> 00:04:44,243 ‎家宅と車両の捜索令状が 88 00:04:45,453 --> 00:04:46,704 ‎発行された 89 00:04:47,872 --> 00:04:53,377 ‎サンドラが言った黒の ‎カウボーイハットを発見 90 00:04:54,587 --> 00:04:57,840 ‎誘拐容疑でリースを逮捕した 91 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 ローラや他の女性が 失踪してる間 92 00:05:03,888 --> 00:05:06,432 リースは建設関係の 仕事をしていた 93 00:05:06,432 --> 00:05:07,892 リースは建設関係の 仕事をしていた リーゼ・オルセン 調査報道記者 94 00:05:09,435 --> 00:05:14,482 ‎性犯罪者である彼は ‎2件の性的暴行罪で 95 00:05:14,565 --> 00:05:19,070 ‎オクラホマの刑務所から ‎出てきたばかりだった 96 00:05:19,737 --> 00:05:23,032 ‎ヒューストンには仕事で来た 97 00:05:23,616 --> 00:05:26,369 ‎1997年にローラの家の近くで 98 00:05:26,452 --> 00:05:29,663 ‎住宅地が建設されており 99 00:05:29,747 --> 00:05:33,959 ‎リースは その区画の ‎建設に携わってた 100 00:05:35,169 --> 00:05:41,634 ‎ローラがジョギングを始めた ‎朝の9時ごろ― 101 00:05:42,426 --> 00:05:44,845 ‎雨が降るということで 102 00:05:44,929 --> 00:05:48,641 ‎工事は中止になり ‎リースは仕事を後にした 103 00:05:49,517 --> 00:05:52,812 ‎どうやって車に乗せたのか ‎分からない 104 00:05:52,895 --> 00:05:57,817 ‎彼女を凶器で脅したのか ‎巧みに騙したのか 105 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 ‎彼女の目撃情報はない 106 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 ‎“行方不明 ローラ・スミザー ‎謝礼金 5万ドル” 107 00:06:02,446 --> 00:06:04,865 ‎“行方不明 ローラ・スミザー ‎謝礼金 5万ドル” ‎ローラが行方不明になり 108 00:06:04,865 --> 00:06:04,949 ‎“行方不明 ローラ・スミザー ‎謝礼金 5万ドル” 109 00:06:04,949 --> 00:06:06,826 ‎“行方不明 ローラ・スミザー ‎謝礼金 5万ドル” ‎ウィリアム・リースはすぐ ‎取り調べを受け 監視された 110 00:06:06,826 --> 00:06:10,079 ‎ウィリアム・リースはすぐ ‎取り調べを受け 監視された 111 00:06:12,164 --> 00:06:15,376 ‎サンドラ・セイポーが ‎誘拐された時よ 112 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 ‎あの時 疑問に思った 113 00:06:19,922 --> 00:06:23,008 ‎同じ高速道路沿いだったから 114 00:06:24,051 --> 00:06:25,302 ‎彼が関与を? 115 00:06:26,637 --> 00:06:27,805 ローラ・スミザーの遺体 116 00:06:27,805 --> 00:06:30,766 ローラ・スミザーの遺体 ‎リースを取り調べていた ‎1997年 117 00:06:30,766 --> 00:06:31,308 ローラ・スミザーの遺体 118 00:06:31,392 --> 00:06:35,938 ‎カルダー・ロードでの事件も ‎視野に入れて捜査した 119 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 ‎たった数年の間に 120 00:06:39,567 --> 00:06:44,447 ‎同じ位置で2人の ‎連続殺人犯がいることは 121 00:06:44,530 --> 00:06:46,323 ‎極めて まれだ 122 00:06:47,032 --> 00:06:53,998 ‎だがハイディやローラなどの ‎行方不明女性が見つかった際 123 00:06:55,499 --> 00:06:58,586 ‎リースはオクラホマで ‎服役中だった 124 00:06:58,669 --> 00:07:00,629 ‎関与しようがない 125 00:07:02,006 --> 00:07:04,175 ‎ウェブスターでの誘拐と 126 00:07:04,258 --> 00:07:08,679 ‎“誰かがローラを殺した ‎犯人を知ってるはず” ‎ローラ・スミザーの殺害で ‎逮捕されました 127 00:07:08,762 --> 00:07:12,933 ‎ティキ島の ‎ジェシカ・ケインさんの 128 00:07:13,017 --> 00:07:15,269 ‎失踪についても 129 00:07:15,352 --> 00:07:17,646 ‎警察が捜査中です 130 00:07:21,817 --> 00:07:23,152 ‎リースは当初― 131 00:07:24,153 --> 00:07:29,158 ‎ガラの悪い南部の白人の ‎雰囲気を漂わせてた 132 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 ‎テープを見たけど ‎納得できるわ 133 00:07:32,828 --> 00:07:36,874 ‎誰かが俺を連続殺人犯に ‎仕立てたんだ 134 00:07:36,957 --> 00:07:40,044 ‎俺は殺してないし ‎会ったこともない 135 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 ‎性交もしてない 136 00:07:54,266 --> 00:07:57,603 ‎ローラは遺体で発見された 137 00:07:57,686 --> 00:08:00,147 ‎証拠は少なく 138 00:08:01,232 --> 00:08:04,485 ‎ジェシカは ‎見つかってもいない 139 00:08:11,575 --> 00:08:16,288 ‎地方検事はローラではなく ‎サンドラの件で彼を起訴 140 00:08:16,830 --> 00:08:21,210 ‎極刑としての証拠が ‎不十分だという理由で 141 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 ‎本当にイライラした 142 00:08:23,629 --> 00:08:26,298 ‎起訴できると思ってたから 143 00:08:27,174 --> 00:08:30,886 ‎ローラの遺族が裁判に ‎訪れていますが 144 00:08:30,970 --> 00:08:34,974 ‎リース被告は ‎彼女の件で起訴されず 145 00:08:36,308 --> 00:08:40,813 ‎サンドラ・セイポーの誘拐で ‎リースは懲役60年の― 146 00:08:40,896 --> 00:08:43,649 ‎有罪判決を受けた 147 00:08:54,994 --> 00:08:58,831 ‎本を書き始めた頃 ‎リースを取材した 148 00:09:00,583 --> 00:09:00,791 ‎ローラを殺した? 149 00:09:00,791 --> 00:09:01,875 ‎ローラを殺した? ウィリアム・リースの声 150 00:09:01,875 --> 00:09:01,959 ウィリアム・リースの声 151 00:09:01,959 --> 00:09:02,710 ウィリアム・リースの声 ‎いや 152 00:09:02,710 --> 00:09:04,878 ウィリアム・リースの声 153 00:09:04,878 --> 00:09:07,089 ウィリアム・リースの声 ‎ローラを見なかった? 154 00:09:07,089 --> 00:09:07,172 ウィリアム・リースの声 155 00:09:07,172 --> 00:09:07,756 ウィリアム・リースの声 ‎ジョギングしてる姿も 156 00:09:07,756 --> 00:09:10,467 ‎ジョギングしてる姿も 157 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 ‎いいや 158 00:09:13,178 --> 00:09:15,097 ‎ジェシカ・ケインは? 159 00:09:15,973 --> 00:09:17,016 ‎誰だよ 160 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 ‎45号線沿いで失踪した少女 161 00:09:23,731 --> 00:09:25,482 ‎疑われてるのよ 162 00:09:25,566 --> 00:09:26,692 ‎知らねえよ 163 00:09:28,485 --> 00:09:31,864 ‎俺は無実だと証明できる 164 00:09:32,823 --> 00:09:36,285 ‎俺には何も関係ない 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 ‎彼は否定し続けたわ 166 00:09:41,248 --> 00:09:43,334 ‎何が起きたと思う? 167 00:09:43,834 --> 00:09:45,336 ‎どうでもいい 168 00:09:47,755 --> 00:09:50,758 ‎私は2人を殺したと ‎信じて部屋を出た 169 00:09:52,551 --> 00:09:56,597 ‎でもテープレコーダーに ‎証明できるものがなかった 170 00:10:04,396 --> 00:10:04,897 〝ガルベストン ヒューストン〞 171 00:10:04,897 --> 00:10:06,732 〝ガルベストン ヒューストン〞 ‎1983年以来 ‎ガルベストン郡では 172 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 ‎1983年以来 ‎ガルベストン郡では 173 00:10:08,776 --> 00:10:14,490 ‎若い女性の不審な失踪が ‎相次いできました 174 00:10:15,199 --> 00:10:18,827 ‎全員が失踪したか ‎亡くなったかです 175 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 ‎“失踪” 176 00:10:20,079 --> 00:10:21,038 ‎“地獄への道” ‎犯人はまだ捕まっていません 177 00:10:21,038 --> 00:10:23,999 ‎犯人はまだ捕まっていません 178 00:10:30,506 --> 00:10:30,839 鬼畜どもを捕まえたい 179 00:10:30,839 --> 00:10:33,717 鬼畜どもを捕まえたい ティム・ミラー ローラの父 180 00:10:44,937 --> 00:10:46,814 ‎分からない 181 00:10:47,606 --> 00:10:48,607 ‎分からない 182 00:11:03,580 --> 00:11:07,376 ‎時が たっても ‎証拠は見つからず 183 00:11:07,459 --> 00:11:11,588 ‎カルダー・ロード事件は ‎迷宮入りした 184 00:11:12,464 --> 00:11:16,927 ‎90年代 刑事たちは ‎エイブルを疑い続けた 185 00:11:19,054 --> 00:11:22,015 ‎だが証拠はなかった 186 00:11:24,101 --> 00:11:27,730 ‎ある時 ティムは ‎ロバートは無罪と判断 187 00:11:28,313 --> 00:11:29,690 ‎ティム・ミラー 188 00:11:29,773 --> 00:11:36,196 ‎断固たるエイブル嫌いで ‎彼を殺したいとも語っていた 189 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 ‎そんな彼が ‎行き過ぎだと気づき 190 00:11:39,158 --> 00:11:41,869 ‎電話で謝罪までした 191 00:11:43,287 --> 00:11:48,167 ‎彼に面と向かって“どうか ‎許してくれ”と言った 192 00:11:49,293 --> 00:11:51,211 ‎一緒に泣いたよ 193 00:11:52,588 --> 00:11:54,840 ‎だがエイブルは― 194 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 ‎残りの人生も 195 00:11:56,925 --> 00:12:00,387 ‎殺人犯のレッテルを ‎貼られ続けると知っていた 196 00:12:00,471 --> 00:12:04,391 ‎実際 リーグシティでは ‎死ぬまで容疑者だった 197 00:12:06,143 --> 00:12:09,354 ‎彼はゴルフカートで ‎線路へ向かった 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,274 ‎列車が来るタイミングで 199 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 ‎自殺か事故か真相は闇の中だ 200 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 ‎彼は人生を台なしにされ ‎疲れてしまったんだろう 201 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 ‎時間と別の命が無駄に 202 00:12:33,462 --> 00:12:36,965 ‎“死亡記事 エイブル” 203 00:12:36,965 --> 00:12:37,883 ‎“死亡記事 エイブル” ‎多くが犠牲に 204 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 ‎多くが犠牲に 205 00:12:45,974 --> 00:12:50,354 ‎“警察は4人が殺害された ‎事件の証拠をを未だに捜索” 206 00:13:08,789 --> 00:13:09,540 ‎名前は? 207 00:13:09,623 --> 00:13:11,458 ‎クライド・ヘドリック 208 00:13:11,542 --> 00:13:12,876 ‎この装飾は? 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,628 ‎子供のためさ 210 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 ‎墓石を設置したんだ 211 00:13:19,049 --> 00:13:21,260 ‎墓っぽいだろ? 212 00:13:21,844 --> 00:13:22,928 ‎クライドは 213 00:13:23,512 --> 00:13:29,142 ‎エレン・ビーソンの話を ‎聞いた瞬間から目をつけてる 214 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 ‎だがエイブルに完全に ‎気がいってしまった 215 00:13:35,315 --> 00:13:36,483 ‎時間が無駄に 216 00:13:37,484 --> 00:13:42,573 ‎そして一番最初に ‎目をつけてた人間に戻った 217 00:13:51,248 --> 00:13:53,500 ‎エレン・ビーソンの死を ‎改ざんした裁判の後 ‎“死体虐待で1年の懲役” 218 00:13:53,500 --> 00:13:56,128 ‎エレン・ビーソンの死を ‎改ざんした裁判の後 219 00:13:57,170 --> 00:13:59,548 ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 再び罪を犯した 220 00:13:59,631 --> 00:14:03,677 ‎“クライド・ヘドリック” 221 00:14:04,553 --> 00:14:08,181 ‎彼はフロリダで ‎すでに刑期を終えていた 222 00:14:09,391 --> 00:14:11,351 〝死体虐待 大麻所持〞 ‎ガルベストン郡当局が持つ ‎クライドのファイルは― 223 00:14:11,351 --> 00:14:11,435 ‎ガルベストン郡当局が持つ ‎クライドのファイルは― 224 00:14:11,435 --> 00:14:13,604 ‎ガルベストン郡当局が持つ ‎クライドのファイルは― 〝飲酒運転 傷害 窃盗〞 225 00:14:13,687 --> 00:14:15,731 かなり分厚い 226 00:14:16,481 --> 00:14:19,568 ‎元妻や元交際相手に 227 00:14:19,651 --> 00:14:23,780 ‎暴行 コカイン 放火などで ‎訴えられていた 228 00:14:33,707 --> 00:14:36,209 ‎テキサス州 リーグシティ 229 00:14:36,668 --> 00:14:39,588 ‎クライドは ‎この辺に詳しかった 230 00:14:40,213 --> 00:14:43,550 ‎カルダー・ロードの ‎この辺りで 231 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 ‎建設関係の仕事をしていた 〝アーヴィン・ロード カルダー・ロード〞 232 00:14:46,303 --> 00:14:46,845 〝アーヴィン・ロード カルダー・ロード〞 233 00:14:46,845 --> 00:14:48,680 〝アーヴィン・ロード カルダー・ロード〞 ‎聞いた情報では 234 00:14:48,680 --> 00:14:48,764 〝アーヴィン・ロード カルダー・ロード〞 235 00:14:48,764 --> 00:14:49,264 〝アーヴィン・ロード カルダー・ロード〞 ‎ここがクライドが建材を ‎捨てる場所の1つだった 236 00:14:49,264 --> 00:14:53,060 ‎ここがクライドが建材を ‎捨てる場所の1つだった 237 00:14:54,645 --> 00:14:56,438 ‎ローラの遺体の側に 238 00:14:56,521 --> 00:14:59,733 ‎古い屋根板や ‎腐った木材があった 239 00:14:59,816 --> 00:15:03,320 ‎誰かの家から出たゴミだ 240 00:15:05,906 --> 00:15:07,658 ‎屋根職人だったからな 241 00:15:13,372 --> 00:15:14,998 テキサス州 ディッキンソン 242 00:15:14,998 --> 00:15:15,874 テキサス州 ディッキンソン ‎ティム・ミラーが私と ‎保安官に会いたいと 243 00:15:15,874 --> 00:15:19,336 ‎ティム・ミラーが私と ‎保安官に会いたいと 244 00:15:19,419 --> 00:15:20,545 ‎連絡が来た 245 00:15:21,296 --> 00:15:24,925 ‎彼のオフィスに行くと ‎助けを求めてきた 246 00:15:26,843 --> 00:15:28,971 ‎ティムは娘の殺害に 247 00:15:29,054 --> 00:15:32,474 ‎クライドが関与していると ‎疑っていた 248 00:15:33,684 --> 00:15:37,354 エレン・ビーソンの件を 知る警察官は 249 00:15:37,437 --> 00:15:41,441 ヘドリックの供述に 疑問を感じていた 250 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 ‎常に被疑者であり 251 00:15:44,027 --> 00:15:48,782 ‎事件に関与してると ‎思われていた 252 00:15:48,865 --> 00:15:49,491 〝司法省 連邦捜査局〞 253 00:15:49,491 --> 00:15:53,537 〝司法省 連邦捜査局〞 ‎私と他の何人かの捜査官で ‎特別部隊を作った 254 00:15:53,537 --> 00:15:54,413 ‎私と他の何人かの捜査官で ‎特別部隊を作った 255 00:15:55,247 --> 00:15:55,789 ‎エレン・ビーソンの事件を ‎再開すれば 256 00:15:55,789 --> 00:15:58,500 ‎エレン・ビーソンの事件を ‎再開すれば エレン・ビーソン 30歳 257 00:15:58,583 --> 00:15:59,251 1984年7月29日 遺体発見 258 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 1984年7月29日 遺体発見 ‎他の未解決の事件の情報と 259 00:16:03,130 --> 00:16:05,132 ‎鍵をもたらすと思った 260 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 ‎殺人の責任を問うには― 261 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 ‎証拠が必要だ 262 00:16:14,307 --> 00:16:19,354 ‎2012年の3月にエレン・ ‎ビーソンの遺体を発掘した 263 00:16:20,147 --> 00:16:22,482 ‎難しい決断だった 264 00:16:22,566 --> 00:16:26,194 ‎自分の愛する人だったらと ‎思うと辛い 265 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 ‎ガルベストン郡 ‎保安官事務所 266 00:16:32,659 --> 00:16:35,287 ‎クライド そこに座って 267 00:16:35,370 --> 00:16:37,914 ‎ドクターペッパーの容器か? 268 00:16:37,998 --> 00:16:42,961 ‎この容器じゃないと飲めない ‎ガンで顎が半分しかなくて 269 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 ‎保安官事務所の ‎テッド・ハンソンだ 270 00:16:47,632 --> 00:16:51,470 ‎彼はFBIのレニソン捜査官 ‎クライド・ヘドリックだな? 271 00:16:51,553 --> 00:16:52,220 ‎ああ 272 00:16:54,347 --> 00:16:57,142 ‎まずエレン・ビーソンの話を 273 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 ‎誰だ? 274 00:16:59,311 --> 00:17:03,065 ‎道中で最後に死体を ‎運んだのは いつか聞いたろ 275 00:17:03,148 --> 00:17:05,525 ‎君は“やってない”と言った 276 00:17:05,609 --> 00:17:06,777 ‎その子か? 277 00:17:06,860 --> 00:17:07,611 ‎そうか 278 00:17:08,236 --> 00:17:10,363 ‎1985年当時は― 279 00:17:11,031 --> 00:17:14,284 ‎検視局には今ほどの ‎技術や設備がなかった 280 00:17:14,367 --> 00:17:14,951 ‎ああ 281 00:17:16,328 --> 00:17:17,871 ‎遺体を発掘した 282 00:17:21,416 --> 00:17:27,422 ‎彼女の遺体の頭蓋骨に ‎大きな骨折箇所があった 283 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 ‎亀裂程度の骨折じゃない 284 00:17:31,551 --> 00:17:36,389 ‎死に至るレベルの ‎重度の骨折だ 285 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 ‎可能なのか? 286 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 ‎可能だ 287 00:17:43,563 --> 00:17:47,275 ‎法人類学者に遺体を ‎見てもらった 288 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 ‎医学の専門家によると 289 00:17:50,320 --> 00:17:54,324 ‎殺人でしかできない ‎骨折の仕方だと 290 00:17:55,700 --> 00:17:58,703 ‎骨折してるかの問題じゃない 291 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 ‎どうやって骨折したのか ‎知りたい 292 00:18:01,706 --> 00:18:04,751 ‎考えられる唯一の方法は… 293 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 ‎泳いだり ‎陸に上がったりしてた 294 00:18:07,671 --> 00:18:09,673 ‎水中には何も… 295 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 ‎何年も前の話だ 296 00:18:12,425 --> 00:18:14,302 ‎頭を打ちようがない 297 00:18:14,386 --> 00:18:17,722 ‎頭蓋骨を骨折なんて ‎あり得ない 298 00:18:17,806 --> 00:18:20,142 ‎罪逃れをする人間は嫌いだ 299 00:18:20,225 --> 00:18:21,935 ‎間違ってる 300 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 ‎責任と どう向き合うかで ‎人間性が出る 301 00:18:26,815 --> 00:18:30,026 ‎往生際が悪すぎるぞ 302 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 ‎聖書に誓うよ 303 00:18:32,404 --> 00:18:36,950 ‎死に至るまで人を ‎傷つけたことはない 304 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 ‎動かぬ証拠だ 305 00:18:44,416 --> 00:18:46,168 ‎難解だな 306 00:18:46,877 --> 00:18:51,256 ‎逃げ切れたと思っていて ‎焦ったんだろう 307 00:18:53,550 --> 00:18:58,930 ‎あれほどの骨折を起こすには ‎相当な力が必要だ 308 00:18:59,014 --> 00:19:03,435 ‎事故ではなく ‎意図的な力でないと 309 00:19:04,644 --> 00:19:08,231 ‎エレンの件でクライドを ‎有罪にできるだけの 310 00:19:08,315 --> 00:19:11,026 ‎“1984年の頭蓋骨の ‎骨折が証拠に” ‎証拠は十分に出てきた 311 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 ‎“クライド・エドウィン・ ‎ヘドリック” 312 00:19:17,032 --> 00:19:19,367 ‎“テキサス・エクウサーチ” 313 00:19:22,245 --> 00:19:23,330 ‎彼? 314 00:19:25,040 --> 00:19:27,250 ‎ああ 奴だ 315 00:19:27,334 --> 00:19:28,210 ‎これも 316 00:19:29,169 --> 00:19:30,837 ‎リストだ 317 00:19:34,049 --> 00:19:37,344 ‎見てるのが嫌になってくる 318 00:19:38,345 --> 00:19:40,347 ‎追加の証拠は― 319 00:19:40,430 --> 00:19:43,225 ‎クライドが判決を待つ間に 320 00:19:43,308 --> 00:19:47,062 ‎収監された郡刑務所の ‎受刑者から聞いた 321 00:19:47,145 --> 00:19:51,524 ‎“塀の中の密告者”と ‎呼ばれる連中だ 322 00:19:52,025 --> 00:19:54,736 ‎エレン・ビーソンの件や 323 00:19:54,819 --> 00:19:57,739 ‎他の殺人について ‎言及したそうだ 324 00:19:58,531 --> 00:20:02,494 ‎その中にローラ・ミラーの ‎名前も含まれていた 325 00:20:03,870 --> 00:20:07,749 ‎ビーソン殺害事件を含む ‎検察側の陳述文の題名は 326 00:20:07,832 --> 00:20:11,836 ‎“他の犯罪の証拠を ‎利用する意図の通知” 327 00:20:11,920 --> 00:20:14,381 ‎検察が記載したのは― 328 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 ‎“被告はローラと性交後―” 329 00:20:16,758 --> 00:20:18,969 ‎“意図的に殺害した” 330 00:20:20,053 --> 00:20:21,596 ‎検察はクライドが 331 00:20:21,680 --> 00:20:24,933 ‎80年代半ばの ‎未解決殺害事件にも 332 00:20:25,016 --> 00:20:27,519 ‎関与していたことを示した 〝州がキリング・ フィールドと関連付け〞 333 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 〝州がキリング・ フィールドと関連付け〞 334 00:20:28,478 --> 00:20:29,020 〝州がキリング・ フィールドと関連付け〞 ‎父親のミラー氏に ‎事前に連絡を取らず 335 00:20:29,020 --> 00:20:31,564 ‎父親のミラー氏に ‎事前に連絡を取らず 336 00:20:31,648 --> 00:20:34,567 ‎彼の娘をレイプした後に 337 00:20:34,651 --> 00:20:37,028 ‎“被告はローラと性交” ‎意図的に殺したことを ‎知っていたと書いた 338 00:20:37,028 --> 00:20:37,112 ‎意図的に殺したことを ‎知っていたと書いた 339 00:20:37,112 --> 00:20:39,197 ‎意図的に殺したことを ‎知っていたと書いた ‎“後に意図的に殺害” 340 00:20:39,197 --> 00:20:39,781 ‎“後に意図的に殺害” 341 00:20:39,781 --> 00:20:40,198 ‎“後に意図的に殺害” ‎後悔してる 342 00:20:40,198 --> 00:20:40,865 ‎後悔してる 343 00:20:41,491 --> 00:20:47,956 ‎それが彼との出会いであり ‎いい出会い方ではなかった 344 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 ‎なぜそれを? 345 00:20:50,959 --> 00:20:55,130 ‎裁判所の報告書で読んだ 346 00:20:56,172 --> 00:20:57,632 ‎挑発と自慢 347 00:20:59,259 --> 00:21:02,804 ‎刑務所に入って堂々と自白か 348 00:21:04,139 --> 00:21:05,515 ‎“ローラ・ミラーと性交” 349 00:21:05,515 --> 00:21:06,433 ‎“ローラ・ミラーと性交” ‎殺す前に強姦したこと 350 00:21:06,433 --> 00:21:06,516 ‎殺す前に強姦したこと 351 00:21:06,516 --> 00:21:07,851 ‎殺す前に強姦したこと ‎“その後 意図的に殺害” 352 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 ‎“その後 意図的に殺害” 353 00:21:09,269 --> 00:21:10,061 ‎“ハイディを故意に殺害” 354 00:21:10,061 --> 00:21:11,479 ‎“ハイディを故意に殺害” ‎ハイディの殺し方も 355 00:21:17,235 --> 00:21:19,112 ‎ティムから電話があり 356 00:21:19,195 --> 00:21:23,533 ‎情報源を細かく説明し 357 00:21:23,616 --> 00:21:26,828 ‎新たな事実や調査は ‎必要ないと伝えた 358 00:21:27,454 --> 00:21:30,915 ‎テキサス州法では刑務所の ‎密告者からの情報だけで 359 00:21:30,999 --> 00:21:33,043 ‎有罪判決を下せず 360 00:21:33,126 --> 00:21:36,755 ‎被告の関与を裏付ける ‎証拠が必須だ 361 00:21:43,261 --> 00:21:46,723 ‎クライドが刑務所にいた時に 362 00:21:46,806 --> 00:21:51,561 ‎一緒だった受刑者と話した 363 00:21:51,644 --> 00:21:56,149 ‎彼女を殺す前に ‎セックスしたと話したそうだ 364 00:21:58,318 --> 00:22:00,362 ‎キツい会話だった 365 00:22:07,243 --> 00:22:09,621 ‎たった1つの証拠が 366 00:22:10,663 --> 00:22:13,458 ‎出てきてほしいと願った 367 00:22:13,541 --> 00:22:16,503 ‎見つかって警察に ‎渡したとしても 368 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 ‎どうせ無くすさ 369 00:22:21,591 --> 00:22:26,721 ‎ティムは娘の命を奪った ‎犯人の裁きを望んでる 370 00:22:26,805 --> 00:22:29,974 ‎私もだ みんなそうさ 371 00:22:31,309 --> 00:22:34,646 ‎ヘドリックにローラに ‎関して一言求めました 372 00:22:34,729 --> 00:22:37,357 ‎“犯人に仕立て上げられた” 373 00:22:37,440 --> 00:22:39,401 ‎“彼女は知らない” 374 00:22:39,484 --> 00:22:42,487 ‎刑事司法制度は ‎長くて辛い制度だ 375 00:22:43,530 --> 00:22:46,616 ‎被害者にとっても 376 00:22:47,367 --> 00:22:49,411 ‎遺族にとっても 377 00:22:50,537 --> 00:22:52,497 ‎彼は毎日戦ってる 378 00:22:54,332 --> 00:22:56,835 ‎不法死亡で奴を訴えた 379 00:22:58,002 --> 00:23:00,505 ‎私は死ぬまで戦う 380 00:23:04,259 --> 00:23:07,053 ‎2014年3月25日 381 00:23:07,137 --> 00:23:09,347 ‎テキサス州 ガルベストン 382 00:23:10,390 --> 00:23:13,184 ‎クライドが静かに座る間 383 00:23:13,268 --> 00:23:17,981 ‎検事が陪審にエレンを殺害 ‎遺棄したのは彼だと訴えます 384 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 ‎29歳の女性は 385 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 ‎ソファの下に遺棄され 386 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 ‎忘れ去られた 387 00:23:36,791 --> 00:23:39,836 ‎ハイディの遺族も ‎傍聴に訪れた 388 00:23:40,712 --> 00:23:42,255 ‎ティム・ミラーも 389 00:23:43,131 --> 00:23:46,009 ‎ドキドキして不安で 390 00:23:46,092 --> 00:23:48,887 ‎その場にいるのはキツかった 391 00:23:50,430 --> 00:23:53,433 ‎監察医に反対尋問を行った 392 00:23:54,017 --> 00:23:58,438 ‎エレンの検視を行った時の ‎すべての写真の中で 393 00:23:58,521 --> 00:24:00,565 ‎頭蓋骨の写真は2枚だけ 394 00:24:01,608 --> 00:24:04,402 ‎どの写真も ‎骨折箇所を写してない 395 00:24:04,486 --> 00:24:05,904 ‎陪審員に言った 396 00:24:05,987 --> 00:24:09,616 ‎監察医は ‎自分の評判を守るため 397 00:24:09,699 --> 00:24:12,076 ‎証拠を隠‎蔽(ぺい)‎ 破壊したと 398 00:24:12,160 --> 00:24:13,786 〝ヘドリックは 冷酷な殺害で有罪に〞 399 00:24:13,786 --> 00:24:15,872 〝ヘドリックは 冷酷な殺害で有罪に〞 ‎我々は殺人罪を訴えたが 400 00:24:15,872 --> 00:24:15,955 〝ヘドリックは 冷酷な殺害で有罪に〞 401 00:24:15,955 --> 00:24:18,458 〝ヘドリックは 冷酷な殺害で有罪に〞 ‎陪審は過失致死罪と判断 402 00:24:18,458 --> 00:24:18,958 〝ヘドリックは 冷酷な殺害で有罪に〞 403 00:24:19,042 --> 00:24:21,085 〝テキサス州 ガルベストン郡〞 404 00:24:21,085 --> 00:24:22,253 〝テキサス州 ガルベストン郡〞 ‎クライドが有罪判決を ‎受けた後 量刑段階で― 405 00:24:22,253 --> 00:24:25,423 ‎クライドが有罪判決を ‎受けた後 量刑段階で― 406 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 ‎元家族が証言した 407 00:24:29,010 --> 00:24:31,137 ‎量刑段階で― 408 00:24:31,221 --> 00:24:31,596 ‎証人として呼ばれた 409 00:24:31,596 --> 00:24:34,349 ‎証人として呼ばれた マーラ 虐待から生還 410 00:24:35,391 --> 00:24:40,855 ‎ペトロフ地方検事は ‎陪審員に私の言うことを 411 00:24:40,939 --> 00:24:42,732 ‎聞いてもらおうと 412 00:24:43,942 --> 00:24:48,112 ‎クライド・ヘドリックの ‎人間性を知ってもらうため 413 00:24:49,072 --> 00:24:54,410 ‎起きたことや それが状況を ‎悪化させたことを説明した 414 00:24:56,663 --> 00:25:02,794 ‎リビングでテレビを見ながら ‎寝てしまうことがあって 415 00:25:04,170 --> 00:25:05,004 ‎“誰かに胸を触られ―” 416 00:25:05,004 --> 00:25:06,756 ‎“誰かに胸を触られ―” ‎誰かに触られた― 417 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 ‎“誰かに胸を触られ―” 418 00:25:08,007 --> 00:25:08,675 ‎“起きると彼が目の前に ‎立っていた” 419 00:25:08,675 --> 00:25:09,759 ‎“起きると彼が目の前に ‎立っていた” ‎感じがした 420 00:25:09,759 --> 00:25:11,469 ‎“起きると彼が目の前に ‎立っていた” 421 00:25:12,887 --> 00:25:15,682 ‎起きれなかったわ 422 00:25:16,266 --> 00:25:18,977 ‎体がとても疲れてた 423 00:25:21,980 --> 00:25:23,565 ‎“質問 何を飲まされた? ‎回答 クール・エイド” 424 00:25:23,565 --> 00:25:27,443 ‎“質問 何を飲まされた? ‎回答 クール・エイド” ‎クール・エイドか何かを ‎作ってもらった 425 00:25:28,403 --> 00:25:30,196 ‎私は嫌いだったけど 426 00:25:31,781 --> 00:25:36,035 ‎彼が作るものは ‎飲まなければいけなかった 427 00:25:38,913 --> 00:25:42,625 ‎ある朝 目が覚めると ‎トイレへ直行した 428 00:25:43,835 --> 00:25:47,297 ‎困るような場所で ‎腹痛になったりした 429 00:25:48,965 --> 00:25:50,925 ‎陪審員に話す間 430 00:25:51,009 --> 00:25:54,762 ‎彼女は追体験してるのが ‎見てとれた 431 00:25:55,847 --> 00:25:59,809 ‎過激な内容で ‎聞くのもキツかった 432 00:25:59,892 --> 00:26:01,519 ‎エレン・ビーソンの件を ‎“クライド・ヘドリック ‎60歳 懲役20年” 433 00:26:01,519 --> 00:26:01,603 ‎“クライド・ヘドリック ‎60歳 懲役20年” 434 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 ‎“クライド・ヘドリック ‎60歳 懲役20年” ‎陪審員は すぐに審議し 435 00:26:03,521 --> 00:26:03,605 ‎陪審員は すぐに審議し 436 00:26:03,605 --> 00:26:04,439 ‎陪審員は すぐに審議し ‎“サン・レオンの男が ‎1984年に殺人” 437 00:26:04,439 --> 00:26:04,522 ‎“サン・レオンの男が ‎1984年に殺人” 438 00:26:04,522 --> 00:26:06,691 ‎“サン・レオンの男が ‎1984年に殺人” ‎20年の禁固刑を科した 439 00:26:17,493 --> 00:26:19,912 ‎やっと誰かが聞いてくれた 440 00:26:45,229 --> 00:26:47,899 ‎テキサス州 リーグシティ 441 00:26:54,238 --> 00:26:58,326 ‎裁判は目を見張るものだった 442 00:26:58,409 --> 00:26:59,786 ‎検視結果が不正確だった ‎おかげで 443 00:26:59,786 --> 00:27:02,789 ‎検視結果が不正確だった ‎おかげで ‎“頭蓋骨の骨折や ‎外傷は確認できず” 444 00:27:02,789 --> 00:27:02,872 ‎検視結果が不正確だった ‎おかげで 445 00:27:02,872 --> 00:27:03,498 ‎検視結果が不正確だった ‎おかげで ‎“死因は不明とする” 446 00:27:03,498 --> 00:27:04,666 ‎“死因は不明とする” 447 00:27:04,666 --> 00:27:05,917 ‎“死因は不明とする” ハイディの件で 私たちが抱えていた― 448 00:27:05,917 --> 00:27:06,000 ハイディの件で 私たちが抱えていた― 449 00:27:06,000 --> 00:27:08,378 ハイディの件で 私たちが抱えていた― ニーナ ・エドワーズ ハイディ・ファイの姪 450 00:27:08,378 --> 00:27:08,461 ニーナ ・エドワーズ ハイディ・ファイの姪 451 00:27:08,461 --> 00:27:09,253 ニーナ ・エドワーズ ハイディ・ファイの姪 いら立ちが明るみに出た 452 00:27:09,253 --> 00:27:11,839 いら立ちが明るみに出た 453 00:27:11,923 --> 00:27:16,552 ‎監察医は彼女の服を ‎保管しなかった 454 00:27:16,636 --> 00:27:19,806 ‎爪も保管しなかった 455 00:27:19,889 --> 00:27:26,229 ‎彼は法医学的証拠を含む ‎可能性のあるものを 456 00:27:27,271 --> 00:27:29,023 ‎すべて処分した 457 00:27:29,107 --> 00:27:34,612 ‎有罪判決に持ち込むための ‎決定的証拠だったのに 458 00:27:35,988 --> 00:27:38,783 ‎多くの事件は ‎ほとんどの証拠を失った 459 00:27:39,742 --> 00:27:43,663 ‎ローラの遺体近くにあった ‎シャツは消えた 460 00:27:44,664 --> 00:27:46,499 ‎DNAが残ってたはず 461 00:27:46,582 --> 00:27:49,794 ‎出てこないと ‎どうにもならない 462 00:27:53,089 --> 00:27:56,134 ‎アメリカの未解決事件は ‎情報が少なすぎる 463 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 ‎アメリカの未解決事件は ‎情報が少なすぎる ‎“ほとんどの ‎失踪事件が未解決” 464 00:27:57,301 --> 00:27:58,010 ‎“ほとんどの ‎失踪事件が未解決” 465 00:27:58,010 --> 00:27:59,137 ‎“ほとんどの ‎失踪事件が未解決” ‎忘れられて未解決になる― 466 00:27:59,137 --> 00:27:59,220 ‎忘れられて未解決になる― 467 00:27:59,220 --> 00:28:00,179 ‎忘れられて未解決になる― ‎“失踪 地獄の高速道路” 468 00:28:00,179 --> 00:28:01,097 ‎“失踪 地獄の高速道路” 469 00:28:01,097 --> 00:28:01,514 ‎“失踪 地獄の高速道路” ‎事件が多い 470 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 ‎事件が多い 471 00:28:03,725 --> 00:28:04,225 ‎“郡の失踪 殺された女性” 472 00:28:04,225 --> 00:28:05,560 ‎“郡の失踪 殺された女性” ‎連続殺人犯は やりたい放題 473 00:28:05,560 --> 00:28:07,145 ‎連続殺人犯は やりたい放題 474 00:28:10,857 --> 00:28:12,400 ‎古い事件よ 475 00:28:13,484 --> 00:28:16,571 ‎世間は忘れても ‎遺族は忘れていない 476 00:28:18,698 --> 00:28:21,576 ‎事件の根底に ‎迫ることになる意味では 477 00:28:21,659 --> 00:28:24,370 ‎よかったかもしれない 478 00:28:25,538 --> 00:28:29,625 ‎家族のために事件を ‎解決したい 479 00:28:29,709 --> 00:28:32,420 最大限の努力をする 480 00:28:38,509 --> 00:28:41,596 ‎カルダー・ロード事件に ‎配属された頃 481 00:28:41,679 --> 00:28:46,350 ‎すべての捜査ファイルを ‎見させてくれなかった 482 00:28:46,434 --> 00:28:48,186 ‎すべてに目を通して 483 00:28:48,269 --> 00:28:52,315 ‎見落とされてる点を ‎見つけたかった 484 00:28:52,398 --> 00:28:53,232 ‎“新しいDNAツールが ‎数十年前の事件の謎を解く” 485 00:28:53,232 --> 00:28:56,736 ‎“新しいDNAツールが ‎数十年前の事件の謎を解く” ‎未解決事件を扱うメリットは ‎時間の経過とともに 486 00:28:56,819 --> 00:28:58,988 ‎技術が進歩することだ 487 00:28:59,781 --> 00:29:05,453 ‎2017年の暮れに ‎法医遺伝系譜学捜査で 488 00:29:05,536 --> 00:29:07,955 ‎2名の女性を特定した 489 00:29:08,039 --> 00:29:11,751 ‎いい技術だと市を ‎説得するのは大変だった 490 00:29:11,751 --> 00:29:12,376 ‎いい技術だと市を ‎説得するのは大変だった 〝彼女たちの身元特定に 謝礼金〞 491 00:29:12,376 --> 00:29:12,877 〝彼女たちの身元特定に 謝礼金〞 492 00:29:12,877 --> 00:29:16,798 〝彼女たちの身元特定に 謝礼金〞 ‎1980年代から続いている ‎疑問の答えが 493 00:29:16,798 --> 00:29:16,881 〝彼女たちの身元特定に 謝礼金〞 494 00:29:16,881 --> 00:29:18,257 〝彼女たちの身元特定に 謝礼金〞 ‎ようやく出る 495 00:29:18,341 --> 00:29:19,425 ‎“キリング・フィールドの ‎犠牲者” 496 00:29:19,425 --> 00:29:21,260 ‎“キリング・フィールドの ‎犠牲者” ‎この2人は捜査の過程で ‎ずっと身元不明だった 497 00:29:21,260 --> 00:29:24,722 ‎この2人は捜査の過程で ‎ずっと身元不明だった 498 00:29:24,806 --> 00:29:27,850 ‎リーグシティは ‎新技術に抵抗があった 499 00:29:27,934 --> 00:29:31,562 ‎しかし2019年の1月の 500 00:29:31,646 --> 00:29:33,231 ‎私の誕生日に 501 00:29:34,023 --> 00:29:37,401 ‎DNAの型を抽出できた 502 00:29:37,485 --> 00:29:39,821 ‎データベースに入れ鑑定 503 00:29:39,904 --> 00:29:42,198 ‎2人の女性を特定できた 504 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 ‎最初の女性は― 505 00:29:46,410 --> 00:29:46,953 ‎ドナ・プルドーム 506 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 ‎ドナ・プルドーム ドナ・ゴンスリン・ プルドーム 34歳 507 00:29:48,287 --> 00:29:48,996 ドナ・ゴンスリン・ プルドーム 34歳 508 00:29:48,996 --> 00:29:49,789 ドナ・ゴンスリン・ プルドーム 34歳 2019年4月15日 身元特定 509 00:29:49,789 --> 00:29:49,872 2019年4月15日 身元特定 510 00:29:49,872 --> 00:29:53,125 2019年4月15日 身元特定 ‎30年以上の時をへて ‎ようやく特定できた 511 00:29:53,125 --> 00:29:54,418 ‎30年以上の時をへて ‎ようやく特定できた 512 00:29:55,294 --> 00:29:56,838 ‎そして その翌日 513 00:29:58,047 --> 00:30:01,175 ‎2人目の女性は ‎オードリー・クックだと判明 オードリー・リー・クック 30歳 514 00:30:01,175 --> 00:30:01,259 ‎2人目の女性は ‎オードリー・クックだと判明 515 00:30:01,259 --> 00:30:01,759 ‎2人目の女性は ‎オードリー・クックだと判明 2019年4月16日 身元特定 516 00:30:01,759 --> 00:30:03,803 2019年4月16日 身元特定 517 00:30:03,886 --> 00:30:07,348 住所不確定者の 女性たちかと思ったら 518 00:30:07,431 --> 00:30:09,058 ‎反対だった 519 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 ‎ドナは多くの人と 520 00:30:11,978 --> 00:30:15,356 ‎同じ理由で ‎この町にやってきた 521 00:30:15,982 --> 00:30:18,776 ‎ヒューストンは好景気で ‎仕事が多かった 522 00:30:19,735 --> 00:30:20,987 ‎オードリーは― 523 00:30:21,070 --> 00:30:22,822 ‎整備士だった 524 00:30:24,031 --> 00:30:27,285 ‎家族は長い間 ‎彼女を捜していた 525 00:30:45,386 --> 00:30:50,474 ‎ドナとオードリーの ‎身元が判明し 思った 526 00:30:50,558 --> 00:30:55,813 これで起訴して 有罪にすることができる 527 00:30:58,190 --> 00:31:02,486 ‎私たちが望んでいるのは ‎彼女たちを知っていた― 528 00:31:02,570 --> 00:31:06,991 ‎情報提供者が現れること ‎些細な情報でもいい 529 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 ‎すべてを知りたい 530 00:31:13,164 --> 00:31:14,749 ‎遺族は― 531 00:31:15,791 --> 00:31:17,877 ‎絶対に諦めない 532 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 〝テキサス・ エクウサーチ〞 533 00:31:27,803 --> 00:31:28,930 〝テキサス・ エクウサーチ〞 ‎ティムだ 534 00:31:28,930 --> 00:31:29,513 〝テキサス・ エクウサーチ〞 535 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 〝テキサス・ エクウサーチ〞 ‎調子は? 536 00:31:31,057 --> 00:31:32,850 〝カルダー・ロード 殺人事件 被害者〞 ‎まあまあだよ 537 00:31:32,850 --> 00:31:33,517 〝カルダー・ロード 殺人事件 被害者〞 538 00:31:33,601 --> 00:31:36,979 ‎4人の女性を ‎電子掲示板に載せる 539 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 ‎情報や手がかりの― 540 00:31:39,982 --> 00:31:42,652 ‎電話が来ることを願う 541 00:31:43,152 --> 00:31:45,905 ‎載せたい文章を送ってくれ 542 00:31:45,988 --> 00:31:48,699 ‎それから掲示板に載せる 543 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 ‎了解 544 00:31:55,539 --> 00:31:56,082 ‎はい 545 00:31:56,165 --> 00:31:58,793 ‎ナンバーの情報を送る 546 00:31:58,876 --> 00:31:59,752 ‎どうも 547 00:32:01,921 --> 00:32:05,091 ‎人生で多くの計画と ‎目標があった 548 00:32:07,385 --> 00:32:09,720 ‎だが神は私に試練を与えた 549 00:32:10,680 --> 00:32:13,891 ‎この試練は好きになれない 550 00:32:19,063 --> 00:32:21,190 ‎彼も歳を重ねてる 551 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 私もよ 552 00:32:23,025 --> 00:32:26,862 今も捜索現場に 出向いてる 苦しいはず 553 00:32:27,738 --> 00:32:32,034 ‎穴があれば他の人と ‎一緒になって掘り始める 554 00:32:33,661 --> 00:32:35,371 ‎ティムは粘り強い 555 00:32:35,454 --> 00:32:38,082 ‎諦めないし 負けず嫌いだ 556 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 ‎すごいよ 557 00:32:41,043 --> 00:32:42,920 〝テキサス・ エクウサーチ〞 558 00:32:42,920 --> 00:32:44,046 〝テキサス・ エクウサーチ〞 ‎ティムは被害者のために ‎一番 声をあげ 559 00:32:44,046 --> 00:32:45,923 ‎ティムは被害者のために ‎一番 声をあげ 560 00:32:46,007 --> 00:32:48,968 ‎犯人を必死に捜してきた 561 00:32:56,142 --> 00:32:59,186 ‎四輪バギーを使うか? ‎広い場所だ 562 00:32:59,270 --> 00:33:00,438 ‎予定は? 563 00:33:00,521 --> 00:33:04,400 ‎犯人を捕まえるべきだと ‎強く主張してきた 564 00:33:05,026 --> 00:33:08,446 ‎クライドは過去の交際相手の ‎話をよくしてた 565 00:33:08,529 --> 00:33:11,741 ‎一緒にしたこととか 566 00:33:11,824 --> 00:33:15,411 ‎そうすると母は腹を立てて 567 00:33:15,494 --> 00:33:17,747 ‎口論になってた 568 00:33:18,497 --> 00:33:20,458 ‎ティムに初めて会ったのは 569 00:33:20,541 --> 00:33:22,126 ‎裁判の時よ 570 00:33:22,209 --> 00:33:24,420 ‎私が証言した直後 571 00:33:24,503 --> 00:33:27,256 ‎娘のローラの話を私に― 572 00:33:28,382 --> 00:33:29,550 ‎してくれた 573 00:33:30,593 --> 00:33:32,094 ‎クライドは― 574 00:33:33,429 --> 00:33:36,766 彼らと 同じ通りに住んでた 575 00:33:38,434 --> 00:33:40,394 ‎エイブルのものだ 576 00:33:41,437 --> 00:33:42,980 ‎あれがフェンス 577 00:33:44,815 --> 00:33:47,860 ‎娘の話を聞いた後に考えた 578 00:33:49,487 --> 00:33:50,488 ‎年齢など 579 00:33:51,113 --> 00:33:54,784 ‎すべての つながりや ‎類似点からすると 580 00:33:55,743 --> 00:33:57,411 ‎納得できたの 581 00:33:57,495 --> 00:33:59,288 ‎つながった 582 00:33:59,371 --> 00:34:02,083 ‎フェンスに印をつけれる? 583 00:34:02,166 --> 00:34:03,167 ‎ええ 584 00:34:04,168 --> 00:34:06,295 ‎キリング・フィールズへ 585 00:34:06,670 --> 00:34:08,089 〝アーヴィン通り カルダー通り〞 586 00:34:08,089 --> 00:34:12,301 〝アーヴィン通り カルダー通り〞 ‎ティムからカルダー通りへ ‎同行するよう頼まれた 587 00:34:12,301 --> 00:34:13,636 〝アーヴィン通り カルダー通り〞 588 00:34:13,719 --> 00:34:15,721 ‎行ったことあるか 589 00:34:16,222 --> 00:34:17,890 ‎確かめるため 590 00:34:22,394 --> 00:34:24,772 ‎この辺にゲートがあった 591 00:34:27,650 --> 00:34:29,068 ‎クライドに 592 00:34:29,777 --> 00:34:32,738 ‎連れてこられた場所か ‎思い出したい 593 00:34:36,283 --> 00:34:37,618 ‎何歳の時? 594 00:34:39,703 --> 00:34:40,871 ‎12〜13歳か 595 00:34:42,873 --> 00:34:47,211 ‎この敷地に入った段階では― 596 00:34:54,218 --> 00:34:56,053 ‎見覚えがなかった 597 00:34:57,763 --> 00:34:59,640 ‎木のとこまで進むと 598 00:34:59,723 --> 00:35:04,770 ‎地面から突出した ‎大きなパイプがあった 599 00:35:06,188 --> 00:35:09,984 ‎小道になってて ‎小さな池があった 600 00:35:20,035 --> 00:35:22,663 ‎あの鉄のパイプを見て 601 00:35:22,746 --> 00:35:25,166 ‎一瞬にして― 602 00:35:25,749 --> 00:35:27,793 ‎記憶が戻った 603 00:35:34,967 --> 00:35:38,387 ‎当時もカルダー通り ‎だったかは分からない 604 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 ‎けど来たことがある 605 00:35:42,600 --> 00:35:46,395 ‎マーラは90年代初頭に ‎訪れた記憶があると語る 606 00:35:49,440 --> 00:35:52,693 ‎クライドは友達の敷地の 607 00:35:54,028 --> 00:35:57,239 ‎芝刈りをすると言った 608 00:35:58,490 --> 00:35:59,950 ‎同じ場所よ 609 00:36:01,785 --> 00:36:03,537 ‎カルダー通りだった 610 00:36:06,165 --> 00:36:08,792 ‎地面で何かをしてた 611 00:36:10,169 --> 00:36:11,295 ‎掘ってた 612 00:36:13,297 --> 00:36:15,841 ‎何をしてたかは分からない 613 00:36:15,925 --> 00:36:18,594 ‎まさか あそこだったとは 614 00:36:18,677 --> 00:36:20,137 ‎納得できるわ 615 00:36:22,473 --> 00:36:24,475 ‎見たことや聞いたこと 616 00:36:26,227 --> 00:36:28,520 ‎経験したことをふまえて 617 00:36:29,230 --> 00:36:32,691 ‎彼が刑務所に入って ‎ホッとしたわ 618 00:36:35,069 --> 00:36:38,781 ‎刑務所で死ぬことを ‎ずっと願ってたから 619 00:36:42,701 --> 00:36:45,704 ‎テキサス州 ヒューストン 620 00:36:47,248 --> 00:36:49,250 2021年10月5日 621 00:36:49,250 --> 00:36:50,668 2021年10月5日 ‎67歳のクライド・ ‎ヘドリックが出所します 622 00:36:50,668 --> 00:36:52,419 ‎67歳のクライド・ ‎ヘドリックが出所します 623 00:36:53,295 --> 00:36:57,049 ‎テキサス州司法省は ‎昨日 強制監視の下― ‎“強制釈放 30年の間 ‎テキサス州法を誤認識” 624 00:36:57,049 --> 00:36:57,132 ‎“強制釈放 30年の間 ‎テキサス州法を誤認識” 625 00:36:57,132 --> 00:36:58,884 ‎“強制釈放 30年の間 ‎テキサス州法を誤認識” ‎釈放したと発表 626 00:36:58,884 --> 00:36:59,510 ‎“強制釈放 30年の間 ‎テキサス州法を誤認識” 627 00:37:00,094 --> 00:37:01,845 ‎信じられなかった 628 00:37:01,929 --> 00:37:05,224 ‎強烈な一撃を食らった気分 629 00:37:05,307 --> 00:37:09,061 ‎彼が仮釈放された 630 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 ‎自由の身だ 631 00:37:15,484 --> 00:37:17,111 ‎服役年数は? 632 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 ‎8年だ 633 00:37:23,158 --> 00:37:25,035 ‎クライドは― 634 00:37:25,119 --> 00:37:29,373 ‎テキサスの法律的な ‎問題があり 釈放された 635 00:37:29,957 --> 00:37:30,958 ‎なぜ? 636 00:37:33,502 --> 00:37:36,088 ‎ヘドリックが仮釈放の 637 00:37:36,171 --> 00:37:41,468 ‎可能性付きで刑務所に ‎入る点は争えた 638 00:37:41,552 --> 00:37:42,052 ‎“多くの受刑者が ‎早期釈放される” 639 00:37:42,052 --> 00:37:43,721 ‎“多くの受刑者が ‎早期釈放される” ‎だが 今回は違う 640 00:37:43,721 --> 00:37:43,804 ‎“多くの受刑者が ‎早期釈放される” 641 00:37:43,804 --> 00:37:48,517 ‎“多くの受刑者が ‎早期釈放される” ‎犯行当時に有効だった ‎法律のみが適用されることに 642 00:37:48,517 --> 00:37:48,851 ‎犯行当時に有効だった ‎法律のみが適用されることに 643 00:37:48,934 --> 00:37:50,644 ‎強制釈放であり 644 00:37:50,728 --> 00:37:53,731 ‎争う余地のないものだった 645 00:37:53,814 --> 00:37:57,860 ‎証拠不十分だった犯行当時の ‎法が適用され 釈放に ‎“キリング・フィールド ‎犯人が釈放” 646 00:37:57,860 --> 00:37:58,736 ‎“キリング・フィールド ‎犯人が釈放” 647 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 ‎何もできなかった 648 00:38:03,198 --> 00:38:07,328 ‎初めから私の言う通りに ‎動いてくれてれば 649 00:38:07,411 --> 00:38:08,954 ‎ローラは見つかり 650 00:38:09,496 --> 00:38:11,290 ‎証拠もあったはず 651 00:38:11,373 --> 00:38:15,044 ‎早い段階で死因を ‎特定できただろう 652 00:38:17,629 --> 00:38:20,257 ‎いい加減疲れたよ 653 00:38:20,341 --> 00:38:24,261 ‎30年たった後も ‎こんなことをしてるなんて 654 00:38:26,347 --> 00:38:27,556 ‎いつ終わる? 655 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 ‎刑事裁判の過程で ‎被害者遺族にとって 656 00:38:39,818 --> 00:38:44,448 ‎不当なことは多いが ‎これはまさにその一例だ 657 00:38:46,158 --> 00:38:47,701 ‎残念だ 658 00:38:47,785 --> 00:38:52,373 ‎ティムの痛みや ‎いら立ちは想像できない 659 00:38:55,667 --> 00:38:57,294 ‎マーラもそうだ 660 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 ‎法律だから 661 00:39:02,925 --> 00:39:06,136 ‎受け入れるしかない 662 00:39:08,680 --> 00:39:10,224 ‎弱い女性たち 663 00:39:11,433 --> 00:39:13,102 ‎最も弱い女性を 664 00:39:13,852 --> 00:39:15,437 ‎彼は狙った 665 00:39:17,147 --> 00:39:19,525 ‎そんな男を法は釈放した 666 00:39:23,821 --> 00:39:26,740 ‎この移住センターに ‎ヘドリックが住みます 667 00:39:26,824 --> 00:39:29,410 ‎刑務所におらず 自由の身だ 668 00:39:31,578 --> 00:39:33,247 ‎彼は自由だ 669 00:39:33,956 --> 00:39:36,542 ‎ミラー氏は明朝 ‎メディアを呼び 670 00:39:36,625 --> 00:39:39,628 ‎建物の前で ‎記者会見を開きます 671 00:39:40,671 --> 00:39:43,507 ‎2021年10月6日 672 00:39:44,007 --> 00:39:47,803 ‎ティム・ミラーは ‎記者会見を開催 673 00:39:48,095 --> 00:39:49,430 クライド・ヘドリックは この中のどこかにいる 674 00:39:49,430 --> 00:39:52,516 クライド・ヘドリックは この中のどこかにいる アンディー・カハン ヒューストン犯罪防止班 675 00:39:52,516 --> 00:39:52,599 アンディー・カハン ヒューストン犯罪防止班 676 00:39:52,599 --> 00:39:53,976 アンディー・カハン ヒューストン犯罪防止班 すぐそこだ 677 00:39:55,060 --> 00:40:00,441 ‎クライドの影響を ‎受けた人を数人紹介する 678 00:40:00,983 --> 00:40:04,778 ‎ニーナ・エドワーズに ‎話を聞こう 679 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 ‎私はニーナ 680 00:40:09,700 --> 00:40:12,244 ‎ハイディ・ファイの姪よ 681 00:40:14,204 --> 00:40:20,127 ‎祖父は彼女の捜索や録音に ‎多くの時間を費やした 682 00:40:22,379 --> 00:40:26,425 ‎祖母は彼女がどうなったか ‎知らずに亡くなった 683 00:40:28,635 --> 00:40:30,596 ‎家族を代表して 684 00:40:30,679 --> 00:40:33,390 ‎この場を設けて ‎いただいたことに 685 00:40:33,474 --> 00:40:35,559 ‎感謝します 686 00:40:41,773 --> 00:40:43,192 ‎マイクを 687 00:40:48,739 --> 00:40:51,575 ‎この場では自分と 688 00:40:52,910 --> 00:40:55,996 ‎声も出せない犠牲者と 689 00:40:56,747 --> 00:41:00,250 ‎発見されていない ‎被害者を代弁したい 690 00:41:01,335 --> 00:41:04,796 ‎記者会見があった 691 00:41:04,880 --> 00:41:08,800 ‎世間とクライドに ‎向かって話した 692 00:41:10,302 --> 00:41:14,056 ‎有罪判決を ‎受けてないからといって 693 00:41:16,183 --> 00:41:20,938 ‎犯罪を犯してないとは ‎言えない 694 00:41:23,357 --> 00:41:25,400 ‎支援に感謝します 695 00:41:29,530 --> 00:41:33,242 ‎多くの人に知ってもらいたい 696 00:41:33,325 --> 00:41:34,660 ‎法律が― 697 00:41:36,161 --> 00:41:40,541 ‎社会に戻してしまった ‎人間の正体を 698 00:41:46,880 --> 00:41:49,049 ‎皆が感じたように 699 00:41:50,050 --> 00:41:53,804 ‎最初に助けを求めた時には 700 00:41:53,887 --> 00:41:55,639 ‎拒否されました 701 00:42:00,143 --> 00:42:01,395 ‎諦めません 702 00:42:01,478 --> 00:42:04,231 ‎まだ始まったばかりです 703 00:42:10,821 --> 00:42:14,575 ‎2016年 殺人による ‎死刑を回避するため 704 00:42:14,658 --> 00:42:18,078 リース被告は遺体の 遺棄現場を告白 705 00:42:19,079 --> 00:42:20,622 ティム・ミラーと 706 00:42:20,706 --> 00:42:23,208 テキサス・ エクウサーチが発掘 707 00:42:23,208 --> 00:42:23,792 テキサス・ エクウサーチが発掘 ‎この日は忘れない 708 00:42:23,792 --> 00:42:24,668 ‎この日は忘れない 709 00:42:24,751 --> 00:42:27,671 ‎“ウィリアム ‎何を考えてる?” 710 00:42:27,754 --> 00:42:29,965 ‎“反省してないのか?” 711 00:42:30,048 --> 00:42:32,384 ‎彼は私の目を見て言った 712 00:42:32,467 --> 00:42:35,220 ‎“あなたには ‎理解できません” 713 00:42:35,304 --> 00:42:38,265 ‎“私のような人間は ‎反省しません”と 714 00:42:38,890 --> 00:42:42,603 2022年6月29日 ウィリアム・リースは 715 00:42:42,686 --> 00:42:43,812 ローラ・スミザーと 716 00:42:43,895 --> 00:42:47,190 ジェシカ・ケインの 殺害で有罪判決 717 00:42:47,274 --> 00:42:52,571 ‎この日が訪れるとは ‎思ってもいませんでした 718 00:42:53,155 --> 00:42:57,200 ‎彼が娘を連れ去り ‎殺害したことで 719 00:42:57,284 --> 00:43:00,329 ‎有罪として ‎正式な記録に残され 720 00:43:00,412 --> 00:43:05,125 ‎やっと安心することが ‎できました 721 00:43:05,626 --> 00:43:09,463 ウィリアム・リースは 終身刑を言い渡された 722 00:43:13,634 --> 00:43:16,928 ニーナ・エドワーズは カセットとメモ帳を 723 00:43:17,012 --> 00:43:19,973 分析用の証拠として FBIに提出 724 00:43:20,515 --> 00:43:24,728 ‎正義の輪が回ってくるのを ‎待つしかない 725 00:43:24,811 --> 00:43:29,316 ‎前よりも早く ‎前に進めるようになりたい 726 00:43:30,651 --> 00:43:32,069 ‎諦めない 727 00:43:32,152 --> 00:43:36,782 ‎私は死ぬまで ‎答えを追い続けるわ 728 00:43:36,865 --> 00:43:38,784 FBIのリチャード・ レニソンは未解決事件の 729 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 FBIのリチャード・ レニソンは未解決事件の カルダー通りの事件の 情報は入ってきてる 730 00:43:40,911 --> 00:43:40,994 カルダー通りの事件の 情報は入ってきてる 731 00:43:40,994 --> 00:43:41,828 カルダー通りの事件の 情報は入ってきてる 捜査を続けている 732 00:43:41,828 --> 00:43:42,913 捜査を続けている 733 00:43:42,996 --> 00:43:46,291 ‎4人の被害者の情報があれば 734 00:43:46,375 --> 00:43:50,128 ‎どうかFBIに ‎連絡してほしい 735 00:43:50,212 --> 00:43:51,963 ‎匿名でも構わない 736 00:43:52,839 --> 00:43:54,925 ‎私は1年半後に引退だ 737 00:43:55,008 --> 00:43:56,677 ‎事件を解決したい 738 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 ‎“第56司法区裁判所” 739 00:43:59,346 --> 00:44:00,430 2022年7月11日 740 00:44:00,514 --> 00:44:04,017 欠席裁判に対する 不法死亡訴訟で 741 00:44:04,101 --> 00:44:07,354 ミラー氏は解決金として 2400万ドルを得た 742 00:44:08,522 --> 00:44:09,356 〝最終欠席裁判〞 743 00:44:09,356 --> 00:44:10,273 〝最終欠席裁判〞 ‎クライドに不法死訴訟を ‎起こしたのは 744 00:44:10,273 --> 00:44:12,901 ‎クライドに不法死訴訟を ‎起こしたのは 745 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 ‎“私は諦めない”という ‎意思表示だ 746 00:44:16,863 --> 00:44:20,033 ‎“欠席裁判における ‎ミラー氏の申請を承諾” 747 00:44:21,326 --> 00:44:23,954 クライド・ヘドリックは 748 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 カルダーロードの事件で 有罪になっていない 749 00:46:10,727 --> 00:46:14,731 ‎日本語字幕 小林 龍