1 00:00:08,509 --> 00:00:09,719 Webster 911. 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,847 May pumunta rito at nagsabing dinakip daw siya. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,601 Tumalon daw siya palabas ng sasakyan. 4 00:00:16,684 --> 00:00:17,643 Okay. 5 00:00:17,727 --> 00:00:18,853 At duguan siya. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,982 Nasa parking lot siya? 7 00:00:23,066 --> 00:00:24,400 Nasa parking lot siya. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Medic One sa Webster. 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,072 Kailangan kayo sa Waffle House. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,870 Noong Mayo 1997, may kabataang babae na dinakip. 11 00:00:36,537 --> 00:00:39,165 Nasa pickup siya ng nandakip sa kanya. 12 00:00:39,248 --> 00:00:42,627 Bumibiyahe sila sa Interstate 45 papuntang Houston. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,881 Nabuksan niya ang pinto sa freeway at tumalon siya palabas. 14 00:00:50,927 --> 00:00:52,929 Marami siyang natamong galos. 15 00:00:54,222 --> 00:00:55,389 Duguan siya. 16 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 Nakilala siya bilang si Sandra Sapaugh. 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,897 Naisip ko lang noon na papatayin niya ako. 18 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 BOSES NI SANDRA SAPAUGH 19 00:01:04,273 --> 00:01:08,194 Tatalon na lang ako kahit ikamatay ko kaysa matuloy ang balak niya. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Kaya tumalon ako. 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,327 Malubha ang natamo niyang pinsala pero nabuhay siya. 22 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 Nagsumbong siya sa pulisya. 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,873 Hindi niya matandaan ang plaka 24 00:01:20,957 --> 00:01:23,501 pero inilarawan niya ang loob ng truck. 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,169 WHITE, NASA 40 ANYOS 26 00:01:25,253 --> 00:01:28,548 Inilarawan din niya ang nandakip sa kanya. 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,175 Umuurong na hairline, 28 00:01:31,926 --> 00:01:34,262 malalaking eyebag, 29 00:01:34,345 --> 00:01:35,721 at itim na cowboy hat. 30 00:01:37,056 --> 00:01:37,890 'Yan siya. 31 00:01:43,688 --> 00:01:46,983 ISANG DOCUMENTARY SERIES MULA SA NETFLIX 32 00:02:06,627 --> 00:02:10,882 Nakatulong sa kaso ng babae na nakatakas sa truck 33 00:02:10,965 --> 00:02:12,466 na makikilala niya ang salarin. 34 00:02:12,550 --> 00:02:16,304 May saksing makakapagsabi ng "Siya ang nandakip sa 'kin." 35 00:02:16,971 --> 00:02:18,848 Pambihirang progreso 'yon. 36 00:02:20,224 --> 00:02:22,435 Nagmamaneho raw ng pickup ang lalaki. 37 00:02:23,060 --> 00:02:26,856 White siya na nasa mid-thirties at may katamtamang pangangatawan. 38 00:02:27,773 --> 00:02:29,275 Paano natin siya mahuhuli? 39 00:02:30,151 --> 00:02:32,737 Madali kang makakalabas sa Interstate 45. 40 00:02:33,404 --> 00:02:34,447 Sa gabi, 41 00:02:35,114 --> 00:02:37,700 magbukas ka lang ng pinto at itapon mo ang bangkay. 42 00:02:38,618 --> 00:02:40,953 Buburahin ng tubig ang pisikal na ebidensya. 43 00:02:41,454 --> 00:02:42,371 Ligtas ka na. 44 00:02:46,709 --> 00:02:49,378 Si Laura Smither at ang iba pang biktima, 45 00:02:49,462 --> 00:02:54,467 ginawa ang mga krimen sa kanila sa kahabaang iyon ng I-45. 46 00:02:58,721 --> 00:03:02,225 Noong nawawala si Laura, nagsimula ang kapulisan sa I-45… 47 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 INA NI LAURA SMITHER 48 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 …na magbahagian ng detalye. 49 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 Nagsimula silang magtulungan. 50 00:03:09,440 --> 00:03:15,279 Nagtipon ang isang county ng listahan ng mga sex criminal na nakatira sa lugar 51 00:03:15,821 --> 00:03:18,491 at 2,100 lalaki ang lumabas na bilang. 52 00:03:20,326 --> 00:03:23,204 Bago matapos ang Setyembre, may pulis akong kakilala, 53 00:03:23,287 --> 00:03:27,541 si Sue Dietrich, na kumausap sa hepe ng pulisya sa Friendswood. 54 00:03:27,625 --> 00:03:29,293 Nagkuwento ang hepe 55 00:03:29,377 --> 00:03:32,505 tungkol sa isang suspect sa kaso ni Laura Smither. 56 00:03:33,089 --> 00:03:34,257 Naisip ko na… 57 00:03:34,340 --> 00:03:36,133 DATING HEPE NG PULISYA, TIKI ISLAND 58 00:03:36,217 --> 00:03:39,303 …napakalapit noon sa impormasyong ibinigay ni Sandra. 59 00:03:40,763 --> 00:03:42,598 Tugma sa paglalarawan ang lalaking 'yon. 60 00:03:46,018 --> 00:03:49,313 OKTUBRE 16, 1997 61 00:03:54,819 --> 00:03:56,570 Pang-apat, tumapat ka sa pulang bilog. 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,075 Kasama siya sa personal na police lineup. 63 00:04:01,575 --> 00:04:04,745 Napatitig si Sandra sa kanya sa sandaling pumasok siya. 64 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 Ulitin mo ang sasabihin ko nang malakas at malinaw. 65 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 "Huwag kang sisigaw." 66 00:04:10,668 --> 00:04:11,794 Huwag kang sisigaw. 67 00:04:14,130 --> 00:04:15,339 "Sumakay ka sa truck." 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,049 Sumakay ka sa truck. 69 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 "Papatayin kita, puta ka." 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,726 Papatayin kita, puta ka. 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Sabi niya, 'yung pang-apat, siya 'yon. 72 00:04:33,816 --> 00:04:35,151 Si William Reece. 73 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 Nakakuha sila ng search warrant para sa bahay 74 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 at truck niya. 75 00:04:47,913 --> 00:04:53,377 Nakita nila ang itim na cowboy hat na binanggit ni Sandra. 76 00:04:54,587 --> 00:04:57,757 Naaresto nila si Reece para sa pagdakip kay Sandra. 77 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 Nagtatrabaho si William Reece sa konstruksyon 78 00:05:03,888 --> 00:05:07,892 noong nawala si Laura Smither at ang iba pang kabataang babae. 79 00:05:09,435 --> 00:05:14,607 Sex offender siya mula sa Oklahoma na kakalaya lang 80 00:05:14,690 --> 00:05:19,070 pagkatapos mabilanggo dahil sa dalawang magkaibang sexual assault. 81 00:05:19,820 --> 00:05:23,032 Pumunta si William Reece sa Houston para magtrabaho. 82 00:05:23,616 --> 00:05:26,369 Noong 1997, may bagong subdivision 83 00:05:26,452 --> 00:05:29,663 na sobrang lapit sa lugar nina Laura Smither. 84 00:05:29,747 --> 00:05:33,959 Nagtatrabaho si William Reece sa konstruksyon sa subdivision na 'yon. 85 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Lumabas na pagsapit ng alas-nuwebe, 86 00:05:39,131 --> 00:05:41,717 noong nagsimulang mag-jogging si Laura, 87 00:05:42,551 --> 00:05:48,391 pinauwi si William Reece ng katiwala noong araw na 'yon dahil uulan. 88 00:05:49,809 --> 00:05:51,811 'Di alam kung ano ang sinabi niya, 89 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 kung gumamit siya ng armas, 90 00:05:54,397 --> 00:05:57,817 o kung nilinlang niya si Laura para mapasakay siya sa truck. 91 00:05:58,734 --> 00:06:00,820 Pero hindi na nakita si Laura pagkatapos noon. 92 00:06:00,903 --> 00:06:02,363 NAWAWALANG BATA 93 00:06:02,446 --> 00:06:04,448 Noong nawala si Laura, 94 00:06:04,949 --> 00:06:08,619 kinakausap na sa simula pa lang si William Lewis Reece 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 at binabantayan. 96 00:06:12,206 --> 00:06:15,000 Tumindi ang paghihinala noong dinakip si Sandra. 97 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 Napaisip ako noong panahong 'yon 98 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 dahil nangyari pareho sa kahabaang 'yon ng kalsada. 99 00:06:24,051 --> 00:06:25,302 Sangkot ba siya? 100 00:06:26,554 --> 00:06:27,888 LABI NI LAURA SMITHER 101 00:06:27,972 --> 00:06:30,683 Noong iniimbestigahan namin si William Reece noong 1997, 102 00:06:31,475 --> 00:06:34,895 kailangang isiping suspect din siya sa mga kaso sa Calder Road. 103 00:06:34,979 --> 00:06:37,565 MGA LABI NINA HEIDE FYE, JANE DOE, LAURA MILLER, JANET DOE 104 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 Lubhang pambihirang 105 00:06:39,567 --> 00:06:44,447 magkaroon ng dalawang serial killer sa magkalapit na lugar 106 00:06:44,530 --> 00:06:46,323 nang ilang taon lang ang pagitan. 107 00:06:47,116 --> 00:06:53,831 Pero noong natagpuan sina Heide Fye, Laura Miller, at Jane Doe, 108 00:06:55,624 --> 00:07:00,629 nakakulong si William Reece sa Oklahoma kaya 'di niya magagawa ang mga 'yon. 109 00:07:02,131 --> 00:07:04,175 Ang inaresto para sa kidnapping sa Webster 110 00:07:04,258 --> 00:07:05,843 at tinukoy na pangunahing suspect 111 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 sa pagpaslang kay Laura Smither ng Friendswood. 112 00:07:09,305 --> 00:07:12,933 Bukod sa pagpaslang kay Smither, iniimbestigahan din kung sangkot si Reece 113 00:07:13,017 --> 00:07:17,396 sa pagkawala ng isa pang teenager na si Jessica Cain ng Tiki Island. 114 00:07:21,817 --> 00:07:23,152 Noong simula, 115 00:07:24,236 --> 00:07:29,158 magaling umasta si Reece na mabait siya. 116 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Pinanood ko ang tape. Magaling talaga siya. 117 00:07:32,828 --> 00:07:36,874 Masama ang dating dahil pinapalabas nila na parang serial killer ako. 118 00:07:36,957 --> 00:07:39,960 'Di ko siya pinatay. Ni 'di ko siya nakita o kilala. 119 00:07:41,003 --> 00:07:42,838 'Di ko nakasama ang babaeng 'yon. 120 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 Natagpuang patay si Laura Smither. 121 00:07:57,686 --> 00:08:00,147 Wala gaanong ebidensya at 122 00:08:01,232 --> 00:08:04,109 ni hindi natagpuan si Jessica Cain. 123 00:08:11,784 --> 00:08:16,288 Piniling magkaso ng district attorney para kay Sandra at 'di para kay Laura. 124 00:08:16,830 --> 00:08:21,210 Iniisip niya na walang sapat na ebidensya para sa kasong capital murder. 125 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 Talagang nadismaya ako noon 126 00:08:23,629 --> 00:08:26,298 dahil naisip ko na ang daming puwedeng ikaso. 127 00:08:27,258 --> 00:08:30,886 Hindi kinasuhan si William Reece sa kaso ni Laura Smither 128 00:08:30,970 --> 00:08:35,224 pero dumadalo ang mga magulang ni Laura sa paglilitis para sa kidnapping. 129 00:08:36,809 --> 00:08:40,813 Napatunayang nagkasala si Reece sa pagdakip kay Sandra Sapaugh 130 00:08:40,896 --> 00:08:43,649 at hinatulan siya ng 60 taon. 131 00:08:54,994 --> 00:08:58,831 Ininterbyu ko si Reece noong sinisimulan ko pa lang ang libro. 132 00:09:00,583 --> 00:09:02,543 -Pinatay mo ba si Laura Smither? -Hindi. 133 00:09:02,626 --> 00:09:03,961 BOSES NI WILLIAM REECE 134 00:09:05,129 --> 00:09:07,089 'Di mo nakita si Laura noong araw na 'yon? 135 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 'Di mo siya nakita noong nasa truck ka at nagja-jogging siya? 136 00:09:10,551 --> 00:09:11,427 Hindi. 137 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Si Jessica Cain ba? 138 00:09:15,973 --> 00:09:16,807 Sino 'yon? 139 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 'Yung babaeng nawala sa I-45? 140 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 -Sa tingin mo, ba't ka pinaghihinalaan? -Wala akong pakialam. 141 00:09:28,569 --> 00:09:31,614 Kumpleto ang kailangan ko para mapatunayang inosente ako. 142 00:09:32,823 --> 00:09:35,909 Walang nag-uugnay sa 'kin sa anumang krimen. 143 00:09:38,621 --> 00:09:41,332 Itinanggi niya lang ang lahat. 144 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 Ano sa tingin mo ang nangyari dito? 145 00:09:43,917 --> 00:09:45,294 Wala talaga akong pakialam. 146 00:09:47,755 --> 00:09:50,758 Paglabas ko, alam akong siya ang pumatay sa dalawa. 147 00:09:52,551 --> 00:09:56,513 Pero walang laman ang tape recorder ko na magpapatunay roon. 148 00:10:04,897 --> 00:10:08,692 Simula 1983, napakarami nang nawawala sa Galveston County 149 00:10:08,776 --> 00:10:10,569 nang walang paliwanag. 150 00:10:11,195 --> 00:10:14,698 Kabataang babae silang lahat at marami ang teenager pa lang. 151 00:10:15,240 --> 00:10:18,285 Nawala o natagpuang patay ang lahat. 152 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 NAGLAHO 153 00:10:20,079 --> 00:10:23,999 Iniisip ng pulisya na posibleng nagpapagala-gala pa rin ang mga salarin. 154 00:10:30,506 --> 00:10:32,758 Paano nagkasama-sama rito ang mga hayop na 'yon? 155 00:10:32,841 --> 00:10:33,717 AMA NI LAURA MILLER 156 00:10:45,062 --> 00:10:46,814 'Di ko alam. 'Di ko maintindihan. 157 00:10:47,731 --> 00:10:48,691 'Di ko maintindihan. 158 00:11:03,580 --> 00:11:07,501 Sa paglipas ng panahon at walang lumabas na ebidensya, 159 00:11:07,584 --> 00:11:11,296 wala nang progreso sa mga kaso ng pagpaslang sa Calder Road. 160 00:11:12,464 --> 00:11:16,927 Noong dekada 1990, hindi tinigilan ng mga detective si Abel. 161 00:11:19,346 --> 00:11:22,057 Pero walang ebidensya na may ginawa si Abel. 162 00:11:24,101 --> 00:11:27,146 Naisip din ni Tim na hindi si Robert ang maysala. 163 00:11:28,313 --> 00:11:29,690 Si Tim Miller, 164 00:11:29,773 --> 00:11:33,944 ang may pinakamasidhing galit kay Abel sa bahaging 'yon ng Texas, 165 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 ang taong gustong pumatay kay Abel, 166 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 napagtanto niyang sobra-sobra ang ginawa niya. 167 00:11:39,158 --> 00:11:41,869 Tumawag siya kay Abel para sabihing "Patawarin mo ako." 168 00:11:43,287 --> 00:11:46,415 Nagkaroon ako ng pagkakataon na yakapin siya at sabihing 169 00:11:46,498 --> 00:11:48,167 "Robert, patawarin mo ako." 170 00:11:49,376 --> 00:11:51,211 Nag-iyakan kami. 171 00:11:52,796 --> 00:11:54,882 Pero hindi 'yon sapat. Huli na ang lahat. 172 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 Alam ni Abel na ituturing siyang serial killer 173 00:11:58,552 --> 00:11:59,803 buong buhay niya. 174 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 Sa League City, suspect siya hanggang mamatay siya. 175 00:12:06,226 --> 00:12:09,021 Dinala niya ang golf cart niya sa riles 176 00:12:10,189 --> 00:12:12,107 noong may paparating na tren. 177 00:12:18,906 --> 00:12:22,659 Malamang na 'di na natin malaman kung pagpapatiwakal o aksidente 'yon. 178 00:12:23,869 --> 00:12:27,372 Nasira ang buhay niya hanggang hindi na niya kinaya ang ginawa sa kanya. 179 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 Wala siyang magawa. 180 00:12:30,083 --> 00:12:32,127 Nasayang ang oras at isa na namang buhay. 181 00:12:33,462 --> 00:12:36,965 MGA OBITWARYO ABEL 182 00:12:37,049 --> 00:12:38,926 Maraming naging biktima. 183 00:12:45,974 --> 00:12:50,354 INIIMBESTIGAHAN PA RIN NG PULISYA ANG 4 NA PAGPASLANG SA 'KILLING FIELD' 184 00:13:08,789 --> 00:13:10,958 -Ano'ng pangalan mo? -Clyde Hedrick. 185 00:13:11,542 --> 00:13:13,627 Ano 'yang dekorasyon mo, Clyde? 186 00:13:13,710 --> 00:13:14,753 Para 'to sa mga bata. 187 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 Naglagay lang ako ng mga lapida 188 00:13:19,049 --> 00:13:20,717 para magmukhang libingan. 189 00:13:21,844 --> 00:13:22,678 Clyde Hedrick. 190 00:13:23,512 --> 00:13:24,972 Pinaghinalaan ko siya 191 00:13:25,055 --> 00:13:29,142 simula noong sinabihan nila ako tungkol sa kaso ni Ellen Beason. 192 00:13:29,643 --> 00:13:33,397 Pero biglang pinagdudahan si Robert Abel. 193 00:13:35,399 --> 00:13:36,358 Sayang sa oras. 194 00:13:37,484 --> 00:13:42,573 Binalikan ko ang taong pinaghihinalaan ko noong simula pa lang. 195 00:13:51,415 --> 00:13:55,919 Pagkatapos ng kaso niya dahil sa pagtapon sa bangkay ni Ellen Beason, 196 00:13:57,170 --> 00:13:59,548 paulit-ulit siyang nasangkot sa krimen. 197 00:14:04,595 --> 00:14:07,973 Nakulong na si Clyde Hedrick sa Florida. 198 00:14:09,892 --> 00:14:15,731 Medyo makapal ang file ni Clyde Hedrick sa tanggapan ng DA ng Galveston County. 199 00:14:16,565 --> 00:14:19,860 Inakusahan siya ng mga dating asawa at karelasyon niya 200 00:14:19,943 --> 00:14:23,363 ng pambubugbog sa kanila, paggamit ng cocaine, panununog. 201 00:14:36,668 --> 00:14:39,338 Kabisado ni Clyde Hedrick ang lugar na 'to. 202 00:14:40,714 --> 00:14:46,303 Nagtrabaho si Clyde sa isang contractor na narito mismo noon sa Calder. 203 00:14:46,845 --> 00:14:53,060 Nalaman namin na isa 'to sa mga tambakan ni Clyde ng materyales. 204 00:14:55,145 --> 00:15:00,400 Sa tabi mismo ng katawan ni Laura, may mga lumang tisa at nabubulok na kahoy 205 00:15:00,484 --> 00:15:02,819 na mukhang nanggaling sa bahay ng iba. 206 00:15:05,906 --> 00:15:07,532 'Yon ang linya ng trabaho niya. 207 00:15:14,998 --> 00:15:16,792 Kinontak ako ni Tim Miller, 208 00:15:16,875 --> 00:15:19,336 pati ang isang detective sa sheriff's department, 209 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 para makipagkita sa amin. 210 00:15:21,296 --> 00:15:24,925 Pinuntahan namin si Tim na humingi sa amin ng tulong. 211 00:15:26,843 --> 00:15:30,472 May hinala si Tim Miller na may kinalaman si Clyde Hedrick 212 00:15:30,555 --> 00:15:32,474 sa pagpaslang sa anak niya. 213 00:15:33,684 --> 00:15:37,396 Sa tingin ko, para sa mga pulis na nakakaalam sa kaso ni Ellen Beason, 214 00:15:37,479 --> 00:15:41,441 talagang kaduda-duda ang mga pahayag ni Clyde Hedrick. 215 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 Lagi siyang tinututukan at matagal nang iniisip 216 00:15:44,027 --> 00:15:48,782 na may mas malalim siyang kinalaman kaysa sa napatunayang pagkakasala niya. 217 00:15:49,574 --> 00:15:54,413 Bumuo kami ng ilang imbestigador ng task force na matatawag kapag kailangan. 218 00:15:55,580 --> 00:15:58,500 Naisip namin na kung bubuksan muli ang kaso ni Ellen Beason… 219 00:15:58,583 --> 00:16:01,044 30 TAONG GULANG NATAGPUAN ANG LABI NOONG HULYO 29, 1984 220 00:16:01,128 --> 00:16:05,132 …baka makakuha ng dagdag na impormasyon at tip kaugnay ng iba pang kaso. 221 00:16:07,009 --> 00:16:10,095 Kung gusto naming may managot sa pagpaslang sa kanya, 222 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 kailangan namin ng ebidensya. 223 00:16:14,516 --> 00:16:19,104 Noong Marso 2012, hinukay namin ang bangkay ni Ellen Beason 224 00:16:20,147 --> 00:16:22,482 at mabigat ang desisyong 'yon. 225 00:16:22,566 --> 00:16:26,194 Masakit isiping gawin 'yon sa mahal ko sa buhay. 226 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 TANGGAPAN NG SHERIFF NG GALVESTON COUNTY 227 00:16:32,743 --> 00:16:34,036 Doon ka umupo, Clyde. 228 00:16:35,704 --> 00:16:37,914 Ngayon lang ako nakakita ng ganyang Dr. Pepper. 229 00:16:37,998 --> 00:16:42,961 Madaling inumin 'to kahit kalahati na lang ang panga ko dahil sa kanser. 230 00:16:45,130 --> 00:16:47,883 Ako si Ted Tommy Hanson ng Tanggapan ng Sheriff ng Galveston, 231 00:16:47,966 --> 00:16:51,303 siya si Agent Rennison ng FBI, at ikaw si Clyde Edwin Hedrick, 'di ba? 232 00:16:51,386 --> 00:16:52,220 -Oo. -Sige. 233 00:16:54,347 --> 00:16:56,683 Magsimula tayo kay Ellen Beason. 234 00:16:57,392 --> 00:16:58,226 Sino 'yon? 235 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 Noong papunta tayo rito, 236 00:17:01,063 --> 00:17:03,982 tinanong kita kung kailan ka huling nagbiyahe ng bangkay. 237 00:17:04,066 --> 00:17:05,525 Sabi mo, 'di mo 'yon ginawa. 238 00:17:05,609 --> 00:17:07,611 -Ah, at siya 'yon? -Siya 'yon. 239 00:17:08,320 --> 00:17:10,155 Noong nangyari ito noong 1985, 240 00:17:11,031 --> 00:17:14,242 'di gaya ngayon ang equipment ng tanggapan ng medical examiner. 241 00:17:14,326 --> 00:17:15,535 Okay. 242 00:17:16,411 --> 00:17:17,996 Hinukay namin ang bangkay ni Ellen. 243 00:17:21,458 --> 00:17:27,547 Kinuha namin ang bangkay niya at may malalang basag ang bungo niya. 244 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 At hindi 'yon basta lamat. 245 00:17:31,593 --> 00:17:36,389 Ang pinag-uusapan dito, malalang basag sa bungo na talagang nakakamatay. 246 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 'Di posible 'yon. 247 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 Posible 'yon. 248 00:17:43,563 --> 00:17:47,275 Ipinasuri namin ang bangkay sa isang forensic anthropologist. 249 00:17:47,859 --> 00:17:49,611 Ayon sa mga propesyonal, 250 00:17:50,320 --> 00:17:54,324 magagawa lang 'yon kapag may intensyong pumatay. 251 00:17:55,700 --> 00:17:58,286 'Di ko inaalam kung may basag siya sa bungo. 252 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 Inaalam ko kung paano siya nabasagan ng bungo. 253 00:18:01,873 --> 00:18:04,751 Posible lang siguro 'yong mangyari 254 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 noong sumuong siya sa tubig tapos 'di na siya lumalangoy, 255 00:18:07,671 --> 00:18:09,673 pero walang naroon… 256 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 Ilang taon na akong pumupunta sa sapang 'yon. 257 00:18:12,050 --> 00:18:14,302 Imposibleng nabagok siya noong sumuong siya. 258 00:18:14,386 --> 00:18:17,305 Imposibleng nabasagan siya ng bungo. 259 00:18:17,806 --> 00:18:20,142 Ayokong hindi napapanagot ang mga mamamatay-tao. 260 00:18:20,225 --> 00:18:21,935 Hindi 'yon makatarungan. 261 00:18:23,979 --> 00:18:26,731 Matitimbang ang pagkatao mo sa pag-ako mo sa responsibilidad 262 00:18:26,815 --> 00:18:30,026 kapag nakagawa ka ng pagkakamali, at lagpak na lagpak ka ngayon, Clyde. 263 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 Susumpa ako sa kahit ilang bibliya 264 00:18:32,404 --> 00:18:36,950 na alam kong wala akong nasaktan na nauwi sa kamatayan. 265 00:18:39,119 --> 00:18:40,996 Malinaw 'to. Nangyari 'yon. 266 00:18:44,583 --> 00:18:46,209 Mahiwaga 'yon para sa 'kin. 267 00:18:46,877 --> 00:18:51,256 Sa tingin ko, wala na siyang pakialam dito at akala niya ay ligtas na siya. 268 00:18:53,550 --> 00:18:58,930 Napakatindi ng puwersang kinakailangan para magawa ang basag sa bungo na 'yon. 269 00:18:59,014 --> 00:19:03,435 Hindi aksidente ang puwersang 'yon at ginawa 'yon para kumitil ng buhay. 270 00:19:04,728 --> 00:19:08,231 Dahil doon at sa iba pang bagay, nagkaroon kami ng sapat na ebidensya 271 00:19:08,315 --> 00:19:11,026 para kasuhan si Clyde sa pagpaslang kay Ellen Beason. 272 00:19:22,329 --> 00:19:23,330 Siya ba 'yan? 273 00:19:25,123 --> 00:19:28,293 Oo, siya 'yan. 274 00:19:29,169 --> 00:19:30,837 Siya ang lahat ng 'yan. 275 00:19:34,049 --> 00:19:37,344 Nakakasukang tingnan ang mga ito. Nakakasuka talaga. 276 00:19:38,553 --> 00:19:43,225 Naging karagdagang ebidensya namin ang mga sinabi ni Hedrick 277 00:19:43,308 --> 00:19:47,062 sa ibang preso sa kulungan noong naghihintay siya ng paglilitis. 278 00:19:47,145 --> 00:19:51,650 Karaniwan silang tinatawag na jailhouse snitch o informant sa kulungan. 279 00:19:51,733 --> 00:19:54,736 Nagkuwento si Hedrick tungkol sa kaso ni Ellen Beason 280 00:19:54,819 --> 00:19:57,530 at umamin siya sa iba pang pagpaslang. 281 00:19:58,573 --> 00:20:02,202 Kasama sa mga binanggit niya ang pangalan ni Laura Miller. 282 00:20:03,870 --> 00:20:07,749 Kasama sa kaso ng prosekusyon para kay Beason ang dokumentong 283 00:20:07,832 --> 00:20:11,836 "Abiso sa Layuning Gumamit ng Ebidensya ng Ibang Krimen, Pagkakasala, o Ginawa". 284 00:20:11,920 --> 00:20:14,381 Sa dokumentong ito, isinulat ng mga prosecutor na 285 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 "Nakipag-sex kay Laura Miller ang nasasakdal 286 00:20:16,758 --> 00:20:18,969 at pinatay niya ang biktima." 287 00:20:20,220 --> 00:20:21,596 Isinaad ng mga prosecutor 288 00:20:21,680 --> 00:20:24,933 na sangkot din si Clyde Hedrick sa mga pagpaslang sa Killing Fields 289 00:20:25,016 --> 00:20:27,519 noong dekada 1980 na hindi pa nalulutas. 290 00:20:28,478 --> 00:20:31,564 Hindi ako lumapit kay Tim Miller, ang ama, 291 00:20:31,648 --> 00:20:34,567 noong inihain ko ang dokumento 292 00:20:34,651 --> 00:20:39,197 na nagsasabing kilala ko ang pumatay at maaaring nanggahasa sa anak niya. 293 00:20:39,781 --> 00:20:40,949 Pinagsisisihan ko 'yon. 294 00:20:41,491 --> 00:20:47,956 Nagkakilala kami ni Tim Miller dahil doon at hindi magandang simula 'yon. 295 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Paano mo 'yon nalaman? 296 00:20:50,959 --> 00:20:54,713 Nabasa ko 'yon sa mga ulat sa korte. 297 00:20:56,256 --> 00:20:57,590 Nanunuya at nagyayabang. 298 00:20:59,259 --> 00:21:02,554 Umamin siya noong nasa kulungan siya. 299 00:21:05,515 --> 00:21:07,934 Nakipag-sex siya kay Laura bago niya patayin ang bata. 300 00:21:10,061 --> 00:21:11,479 Pinatay niya si Heide. 301 00:21:17,235 --> 00:21:19,112 Tumawag sa 'kin si Tim Miller. 302 00:21:19,195 --> 00:21:23,533 Ipinaliwanag ko sa kanya kung saan galing ang impormasyong 'yon 303 00:21:23,616 --> 00:21:26,828 at kung bakit hindi 'yon progreso para sa kaso. 304 00:21:27,454 --> 00:21:28,621 Ayon sa batas sa Texas, 305 00:21:28,705 --> 00:21:30,915 hindi mapapatunayan ang pagkakasala ng isang tao 306 00:21:30,999 --> 00:21:33,043 batay sa sinabi ng informant sa kulungan. 307 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Kailangang mapatunayan ang pagkakasangkot ng nasasakdal. 308 00:21:43,261 --> 00:21:46,723 Kinausap ko ang isa sa mga lalaking 309 00:21:46,806 --> 00:21:51,561 kasama sa kulungan ni Clyde noong sinabi sa kanila ni Clyde 310 00:21:51,644 --> 00:21:56,149 na nakipag-sex siya kay Laura bago niya pinatay ang anak ko. 311 00:21:58,109 --> 00:21:59,778 Masakit ang usapang 'yon. 312 00:22:07,243 --> 00:22:09,621 Gusto ko lang makuha 313 00:22:10,663 --> 00:22:13,333 ang kapirasong ebidensya na 'yon 314 00:22:13,416 --> 00:22:16,503 pero kapag may nahanap ako at ipinasa ko 'yon sa pulisya, 315 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 malamang na mawala lang 'yon. 316 00:22:21,591 --> 00:22:26,721 Alam kong gusto ni Tim na maparusahan ang pumatay sa anak niya. 317 00:22:26,805 --> 00:22:29,974 Gusto kong mangyari 'yon. Gusto ng lahat 'yon. 318 00:22:31,267 --> 00:22:32,435 Tinanong namin si Hedrick 319 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 kung may gusto siyang sabihin tungkol kay Laura. 320 00:22:34,729 --> 00:22:37,273 "Inaakusahan nila ako sa mga pagpatay sa Killing Fields." 321 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 "'Di ko siya pinatay. 'Di ko nga siya kilala." 322 00:22:39,484 --> 00:22:42,362 Para makamit ang hustisya sa krimen, 323 00:22:43,530 --> 00:22:46,616 mabagal at malupit ang sistema para sa mga biktima 324 00:22:47,367 --> 00:22:49,411 at para sa pamilya ng mga biktima. 325 00:22:50,537 --> 00:22:52,455 Pero lumalaban si Tim araw-araw. 326 00:22:54,374 --> 00:22:56,793 Kinasuhan ko si Clyde ng pagsasanhi ng kamatayan. 327 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 At lalaban ako hanggang sa huling hininga ko. 328 00:23:04,175 --> 00:23:07,053 MARSO 25, 2014 329 00:23:10,390 --> 00:23:13,268 Tahimik si Clyde Hedrick habang sinasabi ng prosecutor sa hurado 330 00:23:13,351 --> 00:23:17,647 na siya ang pumatay at nagtangkang magtago sa bangkay ni Ellen Rae Beason. 331 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 Ang 29 na taong gulang na babae 332 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 na itinapon sa ilalim ng isang sofa… 333 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 at kinalimutan. 334 00:23:36,791 --> 00:23:39,836 Dumalo sa paglilitis ang ilang kapamilya ni Heide. 335 00:23:40,753 --> 00:23:41,838 Naroon si Tim Miller. 336 00:23:43,131 --> 00:23:45,717 Napakabilis ng tibok ng puso ko at talagang balisa ako. 337 00:23:46,259 --> 00:23:48,928 Mahirap 'yon pero mas mahirap kung 'di ko 'to masasaksihan. 338 00:23:50,430 --> 00:23:53,433 Isinalang ko mismo ang medical examiner. 339 00:23:53,516 --> 00:23:55,518 Mula sa lahat ng litrato namin 340 00:23:55,602 --> 00:23:58,438 ng pinakaunang pagsusuri niya kay Ellen Beason, 341 00:23:58,521 --> 00:24:00,565 dalawa lang ang litrato ng bungo, 342 00:24:01,733 --> 00:24:04,402 at walang nagpapakita sa bahaging may basag. 343 00:24:04,486 --> 00:24:05,904 Sinabi ko sa hurado 344 00:24:05,987 --> 00:24:09,616 na sa pagtatangka ng medical examiner na protektahan ang reputasyon niya, 345 00:24:09,699 --> 00:24:12,076 nagtago o nanira siya ng ebidensya. 346 00:24:13,870 --> 00:24:15,955 Nilitis namin si Clyde Hedrick para sa murder. 347 00:24:16,039 --> 00:24:18,458 Nagpasya ang hurado na nagkasala siya ng manslaughter. 348 00:24:21,127 --> 00:24:25,423 May bahaging pagsesentensya matapos mapatunayang nagkasala si Clyde. 349 00:24:25,507 --> 00:24:27,842 May dati siyang kapamilya na tumestigo. 350 00:24:29,010 --> 00:24:31,137 Humarap ako bilang testigo… 351 00:24:31,221 --> 00:24:32,639 SURVIVOR NG PANG-AABUSO 352 00:24:32,722 --> 00:24:34,349 …sa bahaging pagsesentensya. 353 00:24:35,391 --> 00:24:40,855 Gusto ng District Attorney na si Kevin Petroff na marinig ng hurado 354 00:24:40,939 --> 00:24:42,732 ang sasabihin ko. 355 00:24:43,983 --> 00:24:48,112 Para talagang malaman nila kung anong klaseng tao si Clyde Hedrick. 356 00:24:49,072 --> 00:24:54,160 Sinabi ko kung ano ang nangyari at na unti-unting lumala ang mga 'yon. 357 00:24:56,663 --> 00:25:02,794 May mga pagkakataon na makakatulog ako habang nanonood ng TV sa sala. 358 00:25:05,088 --> 00:25:06,756 At mararamdaman kong may… 359 00:25:06,839 --> 00:25:08,591 MAY HUMAHAWAK SA DIBDIB KO 360 00:25:08,675 --> 00:25:09,551 …humihipo sa 'kin. 361 00:25:09,634 --> 00:25:11,469 NAKATAYO SIYA SA HARAP KO PAGKAGISING KO 362 00:25:12,887 --> 00:25:15,682 Ang hirap magising. 363 00:25:16,266 --> 00:25:18,977 Pagod na pagod ang pakiramdam ko. 364 00:25:21,980 --> 00:25:23,898 T. ANO'NG IBINIGAY NIYA SA 'YO? S. KOOL-AID 365 00:25:23,982 --> 00:25:27,443 Titimplahan niya ako ng Kool-Aid o iba pa. 366 00:25:28,403 --> 00:25:30,196 Hindi ako mahilig sa Kool-Aid. 367 00:25:31,864 --> 00:25:35,868 Pero kapag may ginawa siya para sa 'yo, kailangan mo 'yong tanggapin. 368 00:25:39,080 --> 00:25:42,333 Nagising ako isang umaga at dumiretso ako sa banyo. 369 00:25:43,918 --> 00:25:47,297 May mga bahagi ng katawan ko na masakit kahit hindi dapat. 370 00:25:49,048 --> 00:25:50,925 Mararamdaman mong 371 00:25:51,009 --> 00:25:55,013 bumabalik ang lahat sa kanya habang inilalarawan niya 'yon sa hurado. 372 00:25:55,847 --> 00:25:59,809 Napakabigat noon. Mahirap 'yong pakinggan. 373 00:25:59,892 --> 00:26:01,519 Para sa kaso ni Ellen Beason, 374 00:26:01,603 --> 00:26:06,691 mabilis na nagpasya ang hurado at naghatol ng hanggang 20 taong pagkakabilanggo. 375 00:26:17,493 --> 00:26:19,329 May nakinig na rin sa wakas. 376 00:26:54,238 --> 00:26:58,326 Marami akong nalaman sa paglilitis para kay Ellen Beason. 377 00:26:58,409 --> 00:27:03,498 Maling-mali ang desisyon sa autopsy 378 00:27:04,791 --> 00:27:07,502 at lumabas ang mga pagkabigong naranasan din namin… 379 00:27:07,585 --> 00:27:09,253 PAMANGKIN NI HEIDE FYE 380 00:27:09,337 --> 00:27:11,547 …sa kaso ng Tita Heide ko. 381 00:27:12,090 --> 00:27:16,552 Hindi itinabi ng medical examiner ang damit ng tita ko. 382 00:27:16,636 --> 00:27:19,931 Hindi siya nagtabi ng mga kuko. 383 00:27:20,014 --> 00:27:23,476 Hindi siya nagtabi ng mga bagay na maaaring 384 00:27:24,227 --> 00:27:29,023 makuhaan ng pisikal na ebidensya 385 00:27:29,107 --> 00:27:34,612 na kadalasang hinahanap ng mga hurado sa pagbababa ng hatol sa mga kaso. 386 00:27:35,988 --> 00:27:39,033 Maraming ebidensya ang nawala sa karamihan ng mga kasong ito. 387 00:27:39,826 --> 00:27:43,454 Wala na ang kamisetang natagpuan malapit sa katawan ni Laura. 388 00:27:44,706 --> 00:27:46,082 Posibleng may DNA 'yon. 389 00:27:47,083 --> 00:27:49,877 Pero 'di natin malalaman kung 'di mahahanap ang kamiseta. 390 00:27:53,172 --> 00:27:57,385 Walang sapat na madudulugan para sa mga 'di malutas-lutas na kaso sa US. 391 00:27:58,010 --> 00:28:00,179 Napakaraming kasong nakakalimutan 392 00:28:01,097 --> 00:28:02,765 at hindi nalulutas. 393 00:28:04,267 --> 00:28:07,145 Kaya nagpapagala-gala pa rin ang mga serial killer. 394 00:28:10,356 --> 00:28:12,400 Matagal na ang mga kasong ito. 395 00:28:13,609 --> 00:28:17,155 Maaaring nakalimot na ang mundo pero hindi nakalimot ang mga pamilya. 396 00:28:18,740 --> 00:28:24,370 Nakumpirma nito na kailangan naming maging mas masusi pa. 397 00:28:25,538 --> 00:28:29,625 Nararapat lang na malinawan at makakamit ng hustisya ang mga pamilya. 398 00:28:29,709 --> 00:28:32,503 Gagawin ko ang makakaya ko para matulungan sila. 399 00:28:38,509 --> 00:28:41,179 Noong una kong nahawakan ang kaso sa Calder Road, 400 00:28:41,679 --> 00:28:44,766 nahirapan ako dahil may mga file na hindi ko makuha 401 00:28:44,849 --> 00:28:46,350 sa League City Police Department. 402 00:28:46,434 --> 00:28:48,770 Gusto kong mabasa lahat hangga't maaari 403 00:28:48,853 --> 00:28:52,899 at baka sakaling may matuklasan ako na hindi napansin ng iba. 404 00:28:53,399 --> 00:28:58,988 Sa matatandang kaso, nakakatulong na umuunlad ang teknolohiya kalaunan. 405 00:28:59,906 --> 00:29:05,453 Noong katapusan ng 2017, nagpasya kaming subukang gumamit ng forensic genealogy 406 00:29:05,536 --> 00:29:07,955 para makilala ang dalawang babae 407 00:29:08,039 --> 00:29:12,293 at nahirapan kaming kumbinsihin ang League City na magandang paraan 'yon. 408 00:29:12,835 --> 00:29:16,839 Puwede nitong masagot ang tanong na mula pa noong dekada 1980. 409 00:29:16,923 --> 00:29:18,257 Sino ang mga babaeng ito? 410 00:29:19,509 --> 00:29:24,722 Hindi kilala sina Jane at Janet Doe sa kabuuan ng imbestigasyon. 411 00:29:24,806 --> 00:29:27,850 Ayaw pumayag ng League City noong una. 412 00:29:27,934 --> 00:29:31,562 Pero noong Enero 2019, 413 00:29:31,646 --> 00:29:33,231 sa kaarawan ko, 414 00:29:34,023 --> 00:29:37,401 nakakuha kami ng DNA profile 415 00:29:37,485 --> 00:29:39,821 at inilagay namin 'yon sa mga database. 416 00:29:39,904 --> 00:29:42,198 Natukoy namin kung sino ang dalawang babae. 417 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 Una si Janet Doe. 418 00:29:46,410 --> 00:29:47,745 Donna Gonsoulin Prudhomme. 419 00:29:47,829 --> 00:29:48,913 34 NA TAONG GULANG 420 00:29:48,996 --> 00:29:51,415 NAKILALA ANG LABI NOONG ABRIL 15, 2019 421 00:29:51,499 --> 00:29:54,418 Nakilala na siya makalipas ang mahigit 30 taon. 422 00:29:55,294 --> 00:29:56,838 Kinabukasan, 423 00:29:58,172 --> 00:30:00,675 nakilala si Jane Doe bilang si Audrey Lee Cook. 424 00:30:00,758 --> 00:30:03,803 30 TAONG GULANG NAKILALA ANG LABI NOONG ABRIL 16, 2019 425 00:30:03,886 --> 00:30:07,348 Inakala namin na wala silang pirming tirahan at trabaho 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,058 pero kabaligtaran pala. 427 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Pumunta rito si Donna Gonsoulin Prudhomme 428 00:30:11,978 --> 00:30:15,356 gaya ng maraming iba pang tao na pinag-usapan natin. 429 00:30:15,982 --> 00:30:18,776 Dahil biglaan ang pag-unlad sa Houston, maraming trabaho. 430 00:30:19,735 --> 00:30:20,987 Audrey Lee Cook. 431 00:30:21,070 --> 00:30:22,822 Mekaniko siya. 432 00:30:24,115 --> 00:30:27,285 Matagal na siyang hinahanap ng pamilya niya. 433 00:30:45,386 --> 00:30:50,474 Pagkatapos makilala sina Donna Prudhomme at Audrey, 434 00:30:50,558 --> 00:30:55,813 sabi ko, "Puwedeng may makasuhan at mahatulan sa sinapit nila." 435 00:30:58,190 --> 00:31:02,486 Umaasa kaming may nakakakilala sa sinuman sa mga babae 436 00:31:02,570 --> 00:31:06,991 na makakapagbigay ng impormasyon, kahit ano, kahit parang 'di 'yon mahalaga. 437 00:31:08,242 --> 00:31:09,744 Gusto naming malaman lahat. 438 00:31:13,164 --> 00:31:14,957 Ang mga pamilyang nakakaranas nito… 439 00:31:15,791 --> 00:31:17,877 Kailan kami susuko? Hindi kami sumusuko. 440 00:31:28,012 --> 00:31:28,930 Hi, Lee. Si Tim 'to. 441 00:31:29,639 --> 00:31:30,973 Hi, Tim, kumusta na? 442 00:31:31,057 --> 00:31:32,850 Ayos lang naman ako. 443 00:31:33,601 --> 00:31:36,979 Maglalagay kami ng apat na babae sa mga digital billboard. 444 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Umaasa kaming makakuha ng higit pang impormasyon, 445 00:31:39,982 --> 00:31:42,652 may tumawag, magkaroon ng lead, at iba pa. 446 00:31:43,235 --> 00:31:45,905 Kailangan mong ipadala sa 'kin ang gusto mong ilagay. 447 00:31:45,988 --> 00:31:48,699 Saka natin 'yan ipapaskil sa digital. 448 00:31:48,783 --> 00:31:49,617 Sige. 449 00:31:55,539 --> 00:31:56,374 Sir? 450 00:31:56,457 --> 00:31:58,793 Ite-text ko sa 'yo ang plaka na 'to. 451 00:31:58,876 --> 00:31:59,752 Salamat. 452 00:32:01,921 --> 00:32:05,091 Marami akong plano at gustong gawin sa buhay. 453 00:32:07,385 --> 00:32:09,971 Alam kong iba ang plano ng Diyos para kay Tim Miller. 454 00:32:10,680 --> 00:32:13,891 'Di ko sasabihing gusto ko ang mga 'yon. Kahit ngayon. 455 00:32:19,063 --> 00:32:21,190 Tumatanda na siya. 456 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 Kaming dalawa. 457 00:32:23,025 --> 00:32:26,862 Nakikita ko siya sa mga paghahanap. Alam kong nahihirapan siya. 458 00:32:27,738 --> 00:32:32,034 Pumupunta pa rin siya sa lokasyon at naghuhukay kasama ng iba. 459 00:32:33,661 --> 00:32:35,371 Napakatatag ni Tim. 460 00:32:35,454 --> 00:32:38,082 Hindi siya susuko at ayaw niyang natatalo. 461 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 Mabuti siya. 462 00:32:42,920 --> 00:32:45,923 Isa si Tim Miller sa pinakalumalaban para sa mga biktima. 463 00:32:46,007 --> 00:32:48,968 Patuloy siyang nananawagan na may mapanagot dapat. 464 00:32:56,142 --> 00:32:59,186 Gagamit ba tayo ng mga ATV? Ang laki ng lugar na 'yon. 465 00:32:59,270 --> 00:33:00,438 Ano'ng iskedyul mo? 466 00:33:01,063 --> 00:33:04,400 Patuloy niyang iginigiit na dapat alamin kung sino ang may gawa nito. 467 00:33:04,984 --> 00:33:06,777 Magkukuwento si Clyde 468 00:33:06,861 --> 00:33:11,866 tungkol sa mga naging karelasyon niya at mga ginagawa nila dati. 469 00:33:11,949 --> 00:33:15,036 Mayayamot doon ang nanay ko 470 00:33:15,745 --> 00:33:17,747 at magtatalo sila. 471 00:33:18,497 --> 00:33:22,126 Nakilala ko si Tim noong paglilitis. 472 00:33:22,209 --> 00:33:24,420 Kakatapos ko lang tumestigo 473 00:33:24,503 --> 00:33:27,339 at gusto niya akong kausapin tungkol sa anak niya 474 00:33:28,507 --> 00:33:29,592 na si Laura Miller 475 00:33:30,593 --> 00:33:32,094 na kilala ni Clyde. 476 00:33:33,471 --> 00:33:36,766 Magkahilera ang mga bahay nila. 477 00:33:38,476 --> 00:33:40,227 Ito ang property ni Abel. 478 00:33:41,437 --> 00:33:42,980 'Yon ang hilera ng bakod. 479 00:33:44,857 --> 00:33:48,069 Pero pagkatapos niyang magkuwento tungkol sa anak niya, 480 00:33:49,487 --> 00:33:50,488 ang edad, 481 00:33:51,113 --> 00:33:54,784 ang lahat ng koneksyon, ang lahat ng pagkakatulad, 482 00:33:55,743 --> 00:33:57,411 naging malinaw ang lahat. 483 00:33:57,495 --> 00:33:59,288 Naging malinaw ang lahat. 484 00:33:59,371 --> 00:34:02,083 Puwede mo bang i-print 'yan at markahan ang bakod? 485 00:34:02,166 --> 00:34:03,167 Sige. 486 00:34:04,168 --> 00:34:06,295 Tara na sa Killing Fields. 487 00:34:08,089 --> 00:34:12,301 Tinanong ni Tim kung ayos lang ba sa 'kin na pumunta sa Calder Road. 488 00:34:13,719 --> 00:34:15,888 Para malaman kung nakapunta na ako roon. 489 00:34:16,388 --> 00:34:17,890 Siguro oo, siguro hindi. 490 00:34:22,394 --> 00:34:24,772 Banda rito, may gate noon. 491 00:34:27,650 --> 00:34:29,068 Kailangan kong maalala 492 00:34:29,777 --> 00:34:32,738 kung dito ako dinala dati ni Clyde. 493 00:34:36,450 --> 00:34:37,618 Ilang taon ka noon? 494 00:34:39,203 --> 00:34:41,122 -Teenager. -Dose, trese? 495 00:34:42,998 --> 00:34:47,211 Pagkapasok namin sa property… 496 00:34:54,301 --> 00:34:56,053 walang pamilyar sa 'kin. 497 00:34:57,763 --> 00:35:03,269 Hanggang umabot ako sa hilera ng mga puno at may malaking bakal na tubo 498 00:35:03,352 --> 00:35:04,770 na nakausli sa lupa. 499 00:35:06,188 --> 00:35:09,984 May daanan at may maliit na sapa. 500 00:35:20,035 --> 00:35:22,663 Ang bakal na tubo na 'yon. 501 00:35:22,746 --> 00:35:25,166 Marami akong naalala. 502 00:35:25,749 --> 00:35:27,793 Bumalik ang lahat. 503 00:35:35,009 --> 00:35:37,595 Hindi ko alam noon na Calder Road 'yon, 504 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 pero naroon ako. 505 00:35:42,558 --> 00:35:46,437 NANINIWALA SI MARLA NA NASA CALDER RD SIYA SA MGA UNANG TAON NG DEKADA 1990 506 00:35:49,440 --> 00:35:52,693 Kailangan noong magtabas ni Clyde 507 00:35:54,028 --> 00:35:57,239 sa property ng kaibigan niya. 508 00:35:58,532 --> 00:35:59,950 'Yon ang lugar. 509 00:36:01,869 --> 00:36:02,953 Calder Road 'yon. 510 00:36:06,165 --> 00:36:08,792 Nakita ko siya noon. May ginagawa siya sa lupa. 511 00:36:10,252 --> 00:36:11,295 Naghuhukay siya. 512 00:36:13,297 --> 00:36:15,925 'Di ko alam kung ano'ng ginagawa ni Clyde doon 513 00:36:16,008 --> 00:36:18,594 pero 'di ako makapaniwalang naroon ako noon. 514 00:36:18,677 --> 00:36:20,137 Naiintindihan ko na. 515 00:36:22,473 --> 00:36:24,475 Matapos ang mga nakita ko… 516 00:36:26,310 --> 00:36:28,520 at narinig ko at pinagdaanan ko, 517 00:36:29,313 --> 00:36:32,858 nakahinga ako nang maluwag dahil nakakulong na siya sa wakas. 518 00:36:35,069 --> 00:36:38,530 Umasa ako na mamamatay siya sa bilangguan. 519 00:36:47,248 --> 00:36:49,250 OKTUBRE 5, 2021 520 00:36:49,333 --> 00:36:52,419 Malaya na ngayong gabi ang 67 anyos na si Clyde Hedrick. 521 00:36:53,295 --> 00:36:57,049 Sinabi ng Department of Criminal Justice ng Texas na pinalaya siya kahapon 522 00:36:57,132 --> 00:36:58,926 nang may mandatoryong pagbabantay. 523 00:37:00,094 --> 00:37:01,845 Hindi ako makapaniwala. 524 00:37:01,929 --> 00:37:04,807 Para akong sinikmuraan. 525 00:37:05,307 --> 00:37:09,061 Nakalaya siya dahil sa parole. 526 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 Malaya siya ngayon dahil sa parole. 527 00:37:15,484 --> 00:37:17,111 Gaano siya katagal nakulong? 528 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Walong taon. 529 00:37:23,158 --> 00:37:25,035 Nakalaya nang maaga si Clyde 530 00:37:25,119 --> 00:37:29,373 dahil sa isang teknikalidad, isang batas sa Texas. 531 00:37:29,957 --> 00:37:30,958 Hindi ko alam. 532 00:37:33,502 --> 00:37:37,339 May isa mahigit na pagkakataon noong nakakulong si Clyde Hedrick 533 00:37:37,423 --> 00:37:39,883 na posible siyang bigyan ng parole. 534 00:37:39,967 --> 00:37:41,468 Nalabanan namin 'yon. 535 00:37:42,303 --> 00:37:43,762 Pero iba ito. 536 00:37:43,846 --> 00:37:45,639 Ang mga batas na ipinapatupad, 537 00:37:45,723 --> 00:37:48,851 ipinapatupad na ang mga ito noong nangyari ang krimen. 538 00:37:48,934 --> 00:37:50,561 Mandatoryong pagpapalaya 'to. 539 00:37:50,644 --> 00:37:53,731 Walang pagdinig at 'di 'to malalabanan. 540 00:37:54,440 --> 00:37:57,818 Ayon sa batas, nakatakda siyang makalaya sa petsang 'yon. 541 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 Wala gaanong magagawa tungkol doon. 542 00:38:03,324 --> 00:38:06,869 Kung nakinig lang sila sa 'kin noong una pa lang, 543 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 nahanap sana si Laura. 544 00:38:09,538 --> 00:38:11,290 Baka may ebidensya pa. 545 00:38:11,373 --> 00:38:14,752 Matutukoy nila kahit man lang ang sanhi ng kamatayan. 546 00:38:17,713 --> 00:38:20,257 Talagang nasusuklam akong tingnan 'to. 547 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Hindi ko na dapat ginagawa 'to makalipas ang 30 taon. 548 00:38:26,347 --> 00:38:27,431 Kailan ka titigil? 549 00:38:34,813 --> 00:38:38,817 Alam ko na sa proseso ng pagkamit ng katarungan para sa krimen, 550 00:38:39,818 --> 00:38:43,030 nararamdaman ng mga biktima na maraming kawalang-hustisya 551 00:38:43,113 --> 00:38:44,448 at isa na 'yon doon. 552 00:38:46,158 --> 00:38:47,701 Masakit sa loob ko 'yon. 553 00:38:47,785 --> 00:38:52,373 Hindi ko maisip kung gaano 'yon kasakit at nakakadismaya para kay Tim Miller. 554 00:38:55,667 --> 00:38:57,294 Para kay Marla. 555 00:39:00,631 --> 00:39:01,882 Pero iyon ang batas. 556 00:39:02,925 --> 00:39:04,718 Nauunawaan ko 'yon. 557 00:39:04,802 --> 00:39:06,345 Kailangan 'yong tanggapin. 558 00:39:08,722 --> 00:39:10,224 Mga babaeng madaling maatake. 559 00:39:11,517 --> 00:39:13,143 Ang pinakamadaling maatake. 560 00:39:13,852 --> 00:39:15,437 Sila ang target ni Clyde. 561 00:39:17,231 --> 00:39:19,483 Ganoong klaseng tao ang pinalaya nila. 562 00:39:23,946 --> 00:39:26,824 Ang transitional center na ito ang bagong tirahan ni Hedrick. 563 00:39:26,907 --> 00:39:29,410 Hindi na siya nakakulong at malaya na siya. 564 00:39:31,578 --> 00:39:33,247 Malaya na siya. 565 00:39:34,081 --> 00:39:36,667 Plano ni Miller na pumuwesto sa tapat nito bukas ng umaga 566 00:39:36,750 --> 00:39:39,628 para talakayin ang mga alalahanin niya sa mga pangyayari. 567 00:39:40,671 --> 00:39:43,507 OKTUBRE 6, 2021 568 00:39:44,007 --> 00:39:47,803 NANAWAGAN SI TIM MILLER SA LOKAL NA MEDIA NA MAG-COVER NG PRESS CONFERENCE 569 00:39:48,095 --> 00:39:53,976 Narito si Clyde Hedrick ngayon sa isang halfway house. 570 00:39:55,060 --> 00:40:00,441 Magpapakilala ako ng ilang taong direktang naapektuhan ni Clyde. 571 00:40:00,983 --> 00:40:04,778 Tinatawag ko si Nina Edwards para humarap dito at magsalita. 572 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 Ako si Nina Edwards. 573 00:40:09,700 --> 00:40:12,244 Pamangkin ako ni Heide Fye. 574 00:40:14,204 --> 00:40:18,083 Hindi tumigil ang lolo ko sa paghahanap sa kanya 575 00:40:18,167 --> 00:40:20,002 at pagtatala ng impormasyon. 576 00:40:22,504 --> 00:40:26,467 Namatay ang lola ko nang hindi nalalaman kung ano'ng nangyari sa anak niya. 577 00:40:28,677 --> 00:40:29,928 Sa ngalan ng aking pamilya, 578 00:40:30,012 --> 00:40:33,390 nagpapasalamat ako sa pagpapaunlak n'yo sa aking magsalita para kay Heide 579 00:40:33,474 --> 00:40:35,392 na hindi natin makakapiling ngayon. 580 00:40:41,773 --> 00:40:43,192 Ilagay mo rito ang mic. 581 00:40:48,739 --> 00:40:51,575 Narito ako para magsalita para sa sarili ko, 582 00:40:52,910 --> 00:40:55,996 para sa mga biktimang wala nang boses, 583 00:40:56,830 --> 00:41:00,250 at para sa mga biktimang hindi pa nahahanap ang boses nila. 584 00:41:01,335 --> 00:41:04,796 Nagsagawa kami ng press conference. 585 00:41:04,880 --> 00:41:08,800 Kausap ko ang publiko at kausap ko si Clyde. 586 00:41:10,302 --> 00:41:14,056 Dahil lang hindi ka nahatulan… 587 00:41:16,350 --> 00:41:18,727 para sa iba pang krimen, 'di 'yon patunay 588 00:41:18,810 --> 00:41:20,938 na 'di mo ginawa ang mga 'yon. 589 00:41:23,482 --> 00:41:25,400 Salamat sa suporta n'yong lahat. 590 00:41:29,530 --> 00:41:33,242 Kailangang malaman ng maraming tao hangga't maaari 591 00:41:33,325 --> 00:41:34,660 kung anong klaseng tao 592 00:41:36,286 --> 00:41:40,541 ang pinalaya ng batas natin. 593 00:41:43,669 --> 00:41:46,797 ANG ESTADO NG TEXAS LABAN KAY CLYDE EDWIN HEDRICK 594 00:41:46,880 --> 00:41:49,216 Gaya ng nararamdaman nating lahat dito, 595 00:41:50,175 --> 00:41:53,804 noong nagmakaawa tayo at humingi ng tulong sa simula pa lang, 596 00:41:53,887 --> 00:41:55,639 hindi tayo tinulungan. 597 00:42:00,143 --> 00:42:01,687 Walang susuko sa atin. 598 00:42:01,770 --> 00:42:04,231 Sa katunayan, nagsisimula pa lang tayo. 599 00:42:10,821 --> 00:42:13,907 NOONG 2016, PARA HINDI MAPATAWAN NG BITAY SA IBANG KASONG PAGPASLANG, 600 00:42:13,991 --> 00:42:15,784 ITINURO NI WILLIAM REECE SA AWTORIDAD 601 00:42:15,867 --> 00:42:18,495 KUNG NASAAN ANG MGA LABI NINA JESSICA CAIN AT KELLI ANN COX 602 00:42:19,079 --> 00:42:23,208 TUMULONG SA PAGHUHUKAY SI TIM MILLER AT ANG TEXAS EQUUSEARCH 603 00:42:23,292 --> 00:42:24,668 Tumatak sa 'kin 'yon. 604 00:42:24,751 --> 00:42:27,379 Sabi ko, "William, ano'ng naiisip mo?" 605 00:42:27,879 --> 00:42:29,548 "Nakokonsensya ka ba?" 606 00:42:30,048 --> 00:42:32,384 Tinitigan niya ako sa mata. 607 00:42:33,051 --> 00:42:38,265 Sabi niya, "Hindi mo 'to maiintindihan pero 'di nakokonsensya ang mga kagaya ko." 608 00:42:38,890 --> 00:42:42,603 NOONG HUNYO 29, 2022, UMAMIN SI WILLIAM LEWIS REECE 609 00:42:42,686 --> 00:42:46,690 SA PAGPATAY KINA LAURA SMITHER, JESSICA CAIN, AT KELLI ANN COX 610 00:42:47,274 --> 00:42:52,571 Sa loob ng maraming taon, akala nami'y hindi na darating ang araw na 'to. 611 00:42:53,155 --> 00:42:57,200 Nakakagaan sa loob na malaman na nakasaad na sa mga opisyal na rekord 612 00:42:57,284 --> 00:43:00,329 na napatunayang nagkasala siya 613 00:43:00,412 --> 00:43:05,125 at nahatulan siya dahil sa pagkitil niya sa buhay ng anak namin. 614 00:43:05,208 --> 00:43:07,377 NAHATULAN SI WILLIAM REECE NG RECLUSION PERPETUA 615 00:43:07,461 --> 00:43:09,671 PARA SA BAWAT ISA SA TATLONG KASO NG PAGPASLANG 616 00:43:13,634 --> 00:43:15,469 IBINIGAY NI NINA EDWARDS SA FBI 617 00:43:15,552 --> 00:43:18,096 ANG MGA TAPE AT JOURNAL NG LOLO NIYA 618 00:43:18,180 --> 00:43:19,973 PARA MASURI KUNG MAY EBIDENSYA 619 00:43:20,515 --> 00:43:24,728 Kailangan lang naming hintaying umandar ang gulong ng katarungan. 620 00:43:24,811 --> 00:43:29,316 Mas mabilis ko sanang mapaikot 'yon kaysa dati. 621 00:43:30,651 --> 00:43:32,152 Hinding-hindi kami susuko. 622 00:43:32,235 --> 00:43:36,782 Ipaglalaban namin ito kahit hanggang sa huling hininga ko. 623 00:43:39,034 --> 00:43:42,162 Nangongolekta pa rin kami ng impormasyon sa mga kaso sa Calder Road. 624 00:43:42,996 --> 00:43:46,291 Kung may impormasyon kayo tungkol sa sinuman sa apat na biktima, 625 00:43:46,875 --> 00:43:50,253 makipag-ugnayan lang kayo sa FBI. 626 00:43:50,337 --> 00:43:52,005 'Di kailangang magpakilala. 627 00:43:52,839 --> 00:43:56,677 Magreretiro ako sa isa't kalahating taon kaya marami akong kailangang gawin. 628 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 NOONG HULYO 11, 2022, GINAWARAN SI TIM MILLER 629 00:44:01,932 --> 00:44:03,934 NG MAHIGIT $24 NA MILYON SA DEFAULT JUDGMENT 630 00:44:04,017 --> 00:44:06,812 SA ISINAMPA NIYA KAY HEDRICK NA KASONG PAGSASANHI NG KAMATAYAN 631 00:44:09,356 --> 00:44:12,401 Nagsampa ako ng kasong pagsasanhi ng kamatayan 632 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 para sabihin kay Clyde Hedrick na "Narito pa rin ako." 633 00:44:16,863 --> 00:44:20,033 INAAPRUBAHAN ANG PETISYON NI MILLER NA MAGBABA NG DEFAULT JUDGMENT 634 00:44:21,326 --> 00:44:23,954 HINDI NAKASUHAN SI CLYDE HEDRICK 635 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 PARA SA ANUMANG KRIMENG NAUUGNAY SA MGA KASO SA CALDER ROAD 636 00:46:10,727 --> 00:46:14,731 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Maui Felix