1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 ‎ในปี 1991 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 ‎มีคู่รักขี่ม้าเข้าไปในทุ่งสังหาร 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,149 ‎แล้วพวกเขาก็ได้กลิ่นบางอย่าง 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 ‎พวกเขาโทรแจ้งตำรวจ 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,114 ‎แล้วก็พบศพที่กำลังเน่าเปื่อยอีกศพ 6 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 ‎อยู่ใต้ต้นไม้ในทุ่งสังหาร 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,748 ‎ศพที่สี่ถูกพบในพื้นที่เดียวกัน 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 ‎ในตอนนี้ยังไม่สามารถระบุตัวตนได้ 9 00:00:41,292 --> 00:00:44,378 ‎เรารู้ว่าเธอเป็นหญิงผิวขาว ‎สูงประมาณ 157 ซม. 10 00:00:44,462 --> 00:00:45,963 ‎(หญิงนิรนามรายที่สอง ‎ร่างถูกค้นพบในวันที่ 8 กันยายน 1991) 11 00:00:46,047 --> 00:00:49,634 ‎ตำรวจเชื่อว่าเหยื่อรายล่าสุดซึ่งเป็นหญิงนิรนามนี้ 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 ‎มีอายุราว 30 ถึง 50 ปี 13 00:00:54,764 --> 00:00:59,602 ‎ตอนนี้มีหญิงสาวสามคนถูกพบศพในทุ่งสังหาร 14 00:00:59,685 --> 00:01:01,312 ‎(เชื่อมโยงกับการเสียชีวิตของหญิงสาวสามคน) 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,148 ‎และเหตุการเสียชีวิตที่น่าสงสัยของเอลเลน บีสัน 16 00:01:06,192 --> 00:01:07,026 ‎(ข้อหา ทำลายศพ) 17 00:01:07,110 --> 00:01:09,737 ‎แล้วมันก็เหมือนเดจาวูเลย มันเกิดขึ้นอีกแล้ว 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,949 ‎มันน่าตกใจที่พบศพอีกศพ 19 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 ‎เป็นหนึ่งในสี่ศพที่พบในทุ่งลีกซิตี้ 20 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 ‎ช่วงระหว่างปี 1983 ถึง 1991 21 00:01:20,498 --> 00:01:26,546 ‎มีฆาตกรบางคน ‎กำลังสร้างทัวร์สุสานส่วนตัวอยู่ 22 00:01:27,797 --> 00:01:29,132 ‎นี่มันอะไรกัน 23 00:01:29,966 --> 00:01:32,343 ‎มันส่งผลกระทบร้ายแรงต่อชุมชน 24 00:01:33,261 --> 00:01:34,929 ‎โดยเฉพาะกับหญิงสาว 25 00:01:35,513 --> 00:01:36,722 ‎มันทำให้คุณกลัว 26 00:01:37,306 --> 00:01:41,978 ‎ฉันจำได้ว่ามีคืนนึงที่ฉันดูข่าวแล้วก็ร้องไห้ออกมา 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 ‎เพราะฉันไม่อยากจะโตเป็นสาว 28 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 ‎ฉันไม่อยากโตไปกว่านั้นแล้ว เพราะฉันกลัว 29 00:01:47,233 --> 00:01:48,776 ‎มีศพโผล่มาเรื่อยๆ 30 00:01:48,860 --> 00:01:49,902 ‎มีหญิงสาวหายตัวไปเรื่อยๆ 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,028 ‎(ทิม มิลเลอร์) 32 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 ‎และเราต้องลงมือทำอะไรสักอย่าง 33 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 ‎คนคนนี้ยังคงเดินเตร่ลักพาตัวสาวๆ ไป 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 ‎ทำไมล่ะ 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 ‎ความกลัวนั้นชัดเจนมาก 36 00:02:04,542 --> 00:02:08,754 ‎มันดูเหมือนผลงาน ‎ของฆาตกรต่อเนื่องที่ฉลาด แต่เสื่อมทราม 37 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 ‎(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 38 00:02:42,997 --> 00:02:46,792 ‎คดีทุ่งสังหารบนถนนคาลเดอร์เป็นเรื่องอื้อฉาว 39 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 ‎สำหรับลีกซิตี้ที่มีคดีฆาตกรรมซึ่งไขไม่ได้แบบนี้ 40 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 ‎แต่ทิม มิลเลอร์พอจะมีคนในใจ ‎ที่เขาคิดว่าน่าจะเป็นคนร้าย 41 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 ‎ที่อยู่เบื้องหลังการตายของลูกสาวเขา ‎และเหยื่ออีกสามราย 42 00:03:00,223 --> 00:03:04,435 ‎ไคลด์ เฮดริกทำงานให้ผู้รับเหมาที่คาลเดอร์ 43 00:03:05,645 --> 00:03:08,147 ‎คือไคลด์เที่ยวในลีกซิตี้บ่อยมาก 44 00:03:08,231 --> 00:03:11,275 ‎ทั้งที่เท็กซัสมูสและบาร์อื่นๆ 45 00:03:14,779 --> 00:03:17,907 ‎ในตอนนั้นได้มีการมองว่าไคลด์เป็นผู้ต้องสงสัย 46 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 ‎ในคดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ไหมคะ 47 00:03:22,245 --> 00:03:26,374 ‎ผมตอบไม่ได้ เพราะคดีมันยังสืบสวนไม่เสร็จสิ้น 48 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 ‎ผมพูดอะไรไม่ได้มากครับ 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 ‎ผมบอกได้รวมๆ ว่า 50 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 ‎ตำรวจไม่ได้รีบตัดตัวผู้ต้องสงสัยทิ้ง 51 00:03:36,384 --> 00:03:40,471 ‎ในฐานะสายสืบ ‎เราจะเชื่อในคำพูดของใครคนนึง 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,099 ‎แล้วพุ่งเป้าไปที่คนใดคนหนึ่งเลยไม่ได้ 53 00:03:43,182 --> 00:03:47,853 ‎เราต้องสืบสวนอย่างเป็นระบบ ‎และติดตามหลักฐานต่อไป 54 00:03:49,397 --> 00:03:52,608 ‎(ถนนเออร์วิน ถนนคาลเดอร์) 55 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 ‎(ทุ่งถนนคาลเดอร์) 56 00:03:55,569 --> 00:03:59,740 ‎สองศพแรกถูกพบห่างกันสองปี 57 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 ‎ห่างจากกันในระยะ 50 หลา 58 00:04:03,119 --> 00:04:04,912 ‎ราวห้าปีต่อมา 59 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 ‎พบศพที่สี่ในที่ดินผืนเดิม 60 00:04:09,875 --> 00:04:11,794 ‎แต่ห่างออกไปร้อยหลา 61 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 ‎เธอเกี่ยวข้องกับอีกสามรายไหม ‎หรือเธอเป็นเหยื่อของฆาตกรคนอื่น 62 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 ‎ใครบางคนที่อ่านเรื่องทุ่งสังหารเท็กซัส 63 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 ‎แล้วตัดสินใจเอาเหยื่อตัวเองมารวมกองด้วย 64 00:04:24,348 --> 00:04:28,394 ‎ศพหญิงสาวถูกพบในตอนที่เน่าเปื่อยไปมากแล้ว 65 00:04:29,186 --> 00:04:32,523 ‎พวกเขาใช้ประวัติการทำฟัน ‎ระบุตัวตนของลอร่า มิลเลอร์ 66 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 ‎และไฮดี้ ฟาย 67 00:04:36,944 --> 00:04:42,325 ‎แต่หญิงนิรนามรายที่หนึ่งและสองนี้ ‎ไม่ตรงกับทะเบียนคนหายในพื้นที่เลย 68 00:04:43,326 --> 00:04:47,288 ‎ลีกซิตี้มีทรัพยากรน้อยมา มีแค่กรมตำรวจเล็กๆ 69 00:04:47,371 --> 00:04:51,542 ‎พวกเขาดูจะระบุตัวตนเธอไม่ได้ ‎และความจริงแล้วในปี 1991 นั้น 70 00:04:51,625 --> 00:04:54,128 ‎มันมีหลักฐานดีเอ็นเอที่น่าจะนำมาตรวจสอบได้ 71 00:04:54,211 --> 00:04:57,465 ‎แต่ทางตำรวจลีกซิตี้ก็เก็บหลักฐานไม่ดี 72 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 ‎พวกเขาไม่มีอะไรให้นำมาตรวจสอบ 73 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 ‎ในตอนนี้กุญแจสำคัญในการไขคดีทุ่งสังหาร 74 00:05:02,345 --> 00:05:05,181 ‎อาจขึ้นอยู่กับศีรษะที่บูรณะใหม่ทั้งสองนี้ 75 00:05:05,264 --> 00:05:09,477 ‎กรมตำรวจของลีกซิตี้ ‎พยายามใช้เทคนิคหลายอย่าง 76 00:05:09,560 --> 00:05:11,395 ‎เพื่อระบุตัวตนของหญิงนิรนามทั้งสองคน 77 00:05:12,063 --> 00:05:14,607 ‎วิธีหนึ่งคือการสร้างกะโหลกขึ้นใหม่ 78 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 ‎พยายามนำดินปั้นรูปกะโหลก ‎เพื่อดูว่าพวกเธอดูเป็นอย่างไรตอนยังมีชีวิต 79 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 ‎หวังว่าจะช่วยเป็นเบาะแสให้ได้ 80 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 ‎หากคุณมีข้อมูลใดๆ 81 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 ‎หากหญิงนิรนามทั้งสองคนนี้ดูคุ้นตา ‎กรุณาติดต่อกรมตำรวจลีกซิตี้ด้วยครับ 82 00:05:29,497 --> 00:05:33,626 ‎ผู้คนมากมายโกรธเคือง ‎ที่ไม่สามารถระบุตัวตนให้ทั้งสองคนได้ 83 00:05:33,709 --> 00:05:37,546 ‎แล้วอย่างนั้นจะสามารถระบุตัวฆาตกรได้อย่างไร 84 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 ‎ความสนใจนี้ส่งผลให้เกิดแรงกดดัน 85 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 ‎ไปยังกรมตำรวจลีกซิตี้ ‎ให้ดำเนินการสืบคดีนี้มากขึ้น 86 00:05:48,974 --> 00:05:51,102 ‎คืนนี้ตำรวจสายสืบจะติดตาม 87 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 ‎มองหาความคล้ายคลึงในคดีเหล่านี้ให้มากขึ้น ‎เมื่อทางเอฟบีไอรับคดีนี้ไปทำต่อ 88 00:05:56,273 --> 00:06:00,111 ‎เมื่อมันเป็นคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง ‎ทำให้ทางเอฟบีไอมีอำนาจสอบสวน 89 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 ‎ผมไปสัมภาษณ์หัวหน้าเอฟบีไอประจำฮิวสตัน 90 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 ‎ถ้าคุณเป็นนักข่าว ‎คุณจะไม่ได้เข้าไปในสำนักงานเอฟบีไอ 91 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 ‎แล้วทำไมผมถึงได้รับเชิญ ‎ให้ไปคุยกับผู้อำนวยการเอฟบีไอล่ะ 92 00:06:16,544 --> 00:06:19,046 ‎เพราะคนพวกนี้ไม่รู้ว่าควรทำยังไงดี 93 00:06:19,130 --> 00:06:20,089 ‎พวกเขาเจอทางตัน 94 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 ‎พวกเขาแค่หวังจะได้ประชาสัมพันธ์ออกไป 95 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 ‎เผื่อว่าจะมีคนมาแจ้งเบาะแสว่า 96 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 ‎"ฉันรู้ว่าเป็นฝีมือใคร" 97 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 ‎การวิเคราะห์ข้อมูลเป็นเทคนิค ‎ที่เจ้าหน้าที่พิเศษจะชำแหละที่เกิดเหตุออก 98 00:06:30,933 --> 00:06:35,646 ‎พวกเขาใช้ข้อมูลมาชี้ลักษณะของฆาตกร 99 00:06:35,729 --> 00:06:40,609 ‎เอฟบีไอรวบรวมข้อมูลของฆาตกรทุ่งสังหาร 100 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 ‎(ผู้กระทำผิดทางเพศต่อเนื่อง) 101 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 ‎และมันตรงกับผู้ชายคนนึง ‎ที่อยู่ที่ถนนคาลเดอร์หลายข้อ 102 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 ‎ข้อมูลที่ทางเอฟบีรวบรวมมาได้ชี้ว่า 103 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 ‎ฆาตกรน่าจะอาศัยอยู่ใกล้กับทุ่งสังหาร 104 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 ‎เขาน่าจะตัดเก็บข่าวหนังสือพิมพ์ที่เกี่ยวกับคดี 105 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 ‎มีความคิดว่าตนเองเหนือกว่าคนอื่น 106 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 ‎และมีความสัมพันธ์ที่มีปัญหากับผู้หญิง 107 00:07:07,344 --> 00:07:09,013 ‎กรมตำรวจลีกซิตี้บอกว่า 108 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 ‎"เรามีชายคนนึง ‎ที่เป็นเจ้าของที่ดินส่วนนึงในทุ่งสังหาร" 109 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 ‎"เป็นคนฉลาด มีความสัมพันธ์ที่ล้มเหลว ‎และทำร้ายสัตว์" 110 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 ‎เจ้าหน้าที่เอฟบีไอจึงบอกว่า ‎"อาจจะเป็นคนนี้ก็ได้" 111 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 ‎กรมตำรวจลีกซิตี้โทรหาผม 112 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 ‎บอกว่า "นี่ เรารู้ว่าคุณพุ่งเป้าไปยัง ‎ชายที่ชื่อไคลด์ เฮดริกอยู่นะ" 113 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 ‎"แต่ตอนนี้เราเริ่มสืบสวน ‎ชายอีกคนนึงชื่อโรเบิร์ต เอเบล" 114 00:07:36,790 --> 00:07:42,254 ‎โรเบิร์ต เอเบลเป็นอดีต ‎นักวิทยาศาสตร์ที่เก่งกาจของนาซา 115 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 ‎เขามีส่วนร่วมสร้างจรวดแซเทิร์นรุ่นใหม่ 116 00:07:45,799 --> 00:07:48,010 ‎ซึ่งส่งนักบินอวกาศไปดวงจันทร์ 117 00:07:50,679 --> 00:07:54,934 ‎ตอนที่พบศพหญิงนิรนามรายที่สองในปี 1991 118 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 ‎โรเบิร์ต เอเบลเป็นเจ้าของดิน ‎ซึ่งอยู่ในทุ่งสังหาร 119 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 ‎เขาทำส่วนหนึ่งเป็นคอกม้าขี่ 120 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 ‎โรเบิร์ตเริ่มดูน่าสงสัย ‎เพราะเขาให้ความร่วมมือมาก 121 00:08:08,155 --> 00:08:12,535 ‎เขาเสนอตัวช่วยตำรวจ ‎จัดหาอุปกรณ์ ถางพุ่มไม้ 122 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 ‎ทำทุกอย่างที่ทำได้ 123 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 ‎เขาแทรกตัวเข้ามาในการสืบสวน 124 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 ‎ซึ่งบางครั้งฆาตกรก็ชอบทำแบบนั้น 125 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 ‎และในประวัติของโรเบิร์ต เอเบล 126 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 ‎ก็มีบางอย่างที่ทำให้เขาน่าสงสัย 127 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 ‎เขามีภรรยาเก่าสามคน 128 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 ‎อดีตภรรยาคนนึงบอกว่าเขาพูดว่าจะฆ่าเธอ 129 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 ‎ถ้าเธอไม่ยอมมีเซ็กซ์ในแบบที่เขาต้องการ 130 00:08:39,103 --> 00:08:44,149 ‎ภรรยาเก่าเขาบอกว่าเขาเคยทุบตีม้า 131 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 ‎และเมื่อมีม้าตายลงไป 132 00:08:47,987 --> 00:08:50,447 ‎เขาก็จะทิ้งศพไว้ให้เน่าในทุ่ง 133 00:08:50,531 --> 00:08:53,826 ‎เหมือนศพของหญิงสาวที่ถูกทิ้งไว้ในทุ่งสังหาร 134 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 ‎มาเร็ว 135 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 ‎มาเร็ว 136 00:09:05,546 --> 00:09:07,798 ‎ทิมพุ่งเป้าไปที่ไคลด์ เฮดริก 137 00:09:07,881 --> 00:09:09,842 ‎เพราะเรื่องคดีเอลเลน บีสัน 138 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 ‎และเขาก็เอาไปบอกกับทางตำรวจ 139 00:09:14,430 --> 00:09:18,976 ‎ไคลด์ปฏิเสธมาตลอด ‎ว่าเขาก่อเหตุฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ 140 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 ‎ไม่มีแรงผลักดันให้สืบสวนเขาในคดีอื่นๆ 141 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 ‎เพราะข้อมูลประวัติของเอฟบีไอ ‎ตอนที่พบศพหญิงนิรนามรายที่สอง 142 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 ‎ไคลด์ เฮดริกถูกจัดไว้ว่ามีความเป็นไปได้ต่ำ 143 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 ‎ในตอนนั้นทุกคนคิดว่าเอเบลดูน่าสงสัยมากกว่า 144 00:09:39,371 --> 00:09:43,417 ‎แล้วจู่ๆ คนที่ผมพุ่งเป้าสงสัย 145 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 ‎ก็กลายเป็นว่า "พระเจ้า หรือเราจะคิดผิดนะ" 146 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 ‎จากประวัติเอฟบีไอ ‎และคำให้การจากอดีตภรรยาสองคน 147 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 ‎ตำรวจบอกว่าฆาตกร ‎คือโรเบิร์ต วิลเลียม เอเบล 148 00:10:00,059 --> 00:10:05,189 ‎กรมตำรวจลีกซิตี้เขียนแถลงการณ์ออกมา 149 00:10:05,272 --> 00:10:09,735 ‎ระบุว่าโรเบิร์ต เอเบล ‎นักวิทยาศาสตร์ของนาซา 150 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 ‎อาจเป็นฆาตกรต่อเนื่องทางเพศ 151 00:10:12,738 --> 00:10:15,824 ‎ซึ่งลงมือก่อเหตุฆาตกรรมหญิงสาวทั้งสี่รายนี้ 152 00:10:15,908 --> 00:10:18,452 ‎ในทุ่งสังหารถัดจากธุรกิจเส้นทางขี่ม้าของเขา 153 00:10:20,663 --> 00:10:21,747 ‎และสิ่งที่เกิดขึ้นคือ 154 00:10:21,830 --> 00:10:26,126 ‎เพราะในตอนนี้สื่อให้ความสนใจกับคดีนี้อย่างมาก 155 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 ‎ทางกรมตำรวจตลอดเส้นถนนไอ-45 156 00:10:29,421 --> 00:10:32,049 ‎พากันสงสัยว่าเอเบลจะใช่คนร้าย 157 00:10:32,132 --> 00:10:34,176 ‎ในคดีฆาตกรรมที่ยังไขไม่ได้ทั้งหลายไหม 158 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 ‎คุณคือคนร้ายที่ฆาตกรรมสี่ศพ ‎ที่ถูกพบในที่ดินผืนนี้หรือไม่ครับ 159 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 ‎ไม่แน่นอนครับ 160 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 ‎ทีมเจ้าหน้าที่ลงไปตรวจค้นที่ดินเขา 161 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 ‎พยายามหารางวัลสะสม ปอยผม 162 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 ‎อะไรที่จะโยงตัวเอเบลกับคดีได้ 163 00:10:58,242 --> 00:11:00,494 ‎และพวกเขาเจออะไรแปลกๆ 164 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 ‎ข่าวเก่าๆ เกี่ยวกับการฆาตกรรมที่ถนนคาลเดอร์ 165 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 ‎พวกเขาเจอฟันมนุษย์ 166 00:11:10,295 --> 00:11:11,964 ‎ที่ครอบฟันทอง 167 00:11:12,047 --> 00:11:15,634 ‎แล้วก็พบปืนคาลิเบอร์ .22 168 00:11:16,301 --> 00:11:20,431 ‎และหญิงนิรนามรายที่สองก็ถูกยิงด้วยปืน .22 169 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 ‎แต่ตอนที่ทำการชันสูตรศพ 170 00:11:24,560 --> 00:11:30,107 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพของกัลเวสตันเคาน์ตี ‎ดร.คอร์นโดเฟอร์ได้ต้มกระสุน 171 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 ‎ไปพร้อมกับกระดูก 172 00:11:32,484 --> 00:11:35,446 ‎มันจึงเป็นการทำลายหลักฐาน 173 00:11:35,529 --> 00:11:37,656 ‎จนเจ้าหน้าที่นำมาเทียบกับปืนไม่ได้ 174 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 ‎ฉันว่ามันไม่ได้มีหลักฐานชี้ชัดว่า ‎โรเบิร์ตไม่ใช่คนร้าย 175 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 ‎ฉันว่าพวกเขาแค่หาหลักฐาน ‎มัดตัวว่าเขาทำจริงไม่ได้ 176 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 ‎ตำรวจทำอะไรไม่ได้ 177 00:11:58,635 --> 00:12:03,056 ‎ผมอยากเจอนักวิทยาศาสตร์นาซาคนนี้ ‎ที่ถูกกล่าวหาในเอกสารทางการ 178 00:12:03,640 --> 00:12:05,309 ‎ว่าเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 179 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 ‎ผมเลยโทรไปและคิดว่าเขาจะวางหูใส่ 180 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 ‎แต่เขาบอกว่า "มาได้เลย" 181 00:12:15,194 --> 00:12:16,737 ‎ในพื้นที่บริเวณนี้ 182 00:12:16,820 --> 00:12:20,657 ‎คือจุดที่พบศพลอร่า มิลเลอร์ 183 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 ‎เราออกไปที่ทุ่งสังหาร ‎และเดินจากหลุมศพนึงไปยังอีกหลุมศพนึง 184 00:12:25,871 --> 00:12:29,750 ‎สาวที่ชื่อไฮดี้ ฟายถูกค้นพบตรงนี้ 185 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 ‎เขามีสมุดบันทึกที่มีข่าวตัดแปะ 186 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 ‎และภาพสี่ภาพที่เขาถ่ายบริเวณที่พบศพ 187 00:12:37,758 --> 00:12:42,179 ‎ผมบอกว่า "หลายคนจะมองว่า ‎คุณเอารางวัลสะสมมาโชว์ผมนะ" 188 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 ‎และเขาบอกว่า "เปล่าเลย ผมเอาข้อมูล ‎ที่ผมช่วยค้นคว้ามาให้ดูต่างหาก" 189 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 ‎แล้วจู่ๆ คนพวกนี้ก็มาบอกว่า ‎ผมตรงกับข้อมูลอาชญากร 190 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 ‎อาชญากรคนนี้ 191 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 ‎ฆาตกรต่อเนื่องที่ฆ่าหญิงสาวทั้งสี่คนนี้ 192 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 ‎แล้วเขาก็ดู… 193 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 ‎หลอนกับมันเหมือนผม 194 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 ‎ผมคิดว่า 195 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 ‎"นี่เขาเล่นละครหลอกผมเหรอ" 196 00:13:07,287 --> 00:13:09,706 ‎หรือว่าเขาแค่เป็นนักวิทยาศาสตร์จริงๆ 197 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 ‎ตามหาหลักฐานเพื่อพิสูจน์ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 198 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 ‎เกิดอะไรในที่ดินของเขา 199 00:13:21,385 --> 00:13:27,182 ‎สุดท้ายแล้วตำรวจก็ไม่มีหลักฐาน ‎ว่าทั้งหมดนี้เป็นฝีมือของเอเบล 200 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 ‎เขาเป็นผู้ต้องสงสัย 201 00:13:28,475 --> 00:13:31,019 ‎เขาอาจไม่เกี่ยวข้องกับการตายของผู้หญิงพวกนี้ 202 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 ‎หรืออาจจะเกี่ยวข้องก็ได้ 203 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 ‎เรายังสงสัยเขาอยู่ 204 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 ‎เขายังอยู่ในกลุ่มผู้ต้องสงสัยครับ 205 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 ‎ในลีกซิตี้ เขายังคงเป็นผู้ต้องสงสัยต่อไป 206 00:13:43,073 --> 00:13:44,867 ‎แต่เกิดอะไรขึ้นบ้าง ไม่มีเลย 207 00:13:47,828 --> 00:13:52,958 ‎ฝันร้ายก็คือพ่อแม่ของเหยื่อยังเศร้าเสียใจ 208 00:14:05,971 --> 00:14:09,224 ‎บอกไม่ถูกเลยว่าผมค้นในบริเวณที่ดินเขา 209 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 ‎เพื่อหวังว่าจะเจอเสื้อผ้า ‎หรือสร้อยของลอร่าตั้งกี่หน 210 00:14:16,189 --> 00:14:19,443 ‎ผมจะไปที่นั่นช่วงพักเที่ยง ออกไปตอนกลางคืน 211 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 ‎ออกไปตอนกลางดึกกลางดื่น ‎ตะโกนจนสุดเสียง 212 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 ‎"ฉันอยู่นี่ ออกมาฆ่าฉันสิวะไอ้ปอดแหก" 213 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 ‎ผมยิงลงพื้นไปหกนัด 214 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 ‎หวังว่าจะมีใครสักคนแจ้งตำรวจ 215 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 ‎ไม่มีใครมาเลย 216 00:14:45,344 --> 00:14:47,596 ‎ผมจำได้ว่าออกไปที่นั่นบ่อยมาก 217 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 ‎และเดินไปที่หลุมศพเธอแล้วบอกว่า ‎"ลอร่า อย่าเกลียดพ่อเลยนะ" 218 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 ‎"พ่อมาที่นี่ไม่ได้อีกแล้ว" 219 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 ‎"พ่อต้องบอกลาแล้ว ‎ต้องกลับไปใช้ชีวิตแบบเดิม" 220 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 ‎พูดตามตรงนะ ผมเดินออกมาและ… 221 00:15:05,656 --> 00:15:08,784 ‎เหมือนได้ยินเสียงเบาๆ บอกว่า ‎"พ่อ อย่าถอดใจนะ ได้โปรดอย่าถอดใจ" 222 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 ‎นั่นคือจุดเริ่มต้นของ 223 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 ‎"บางทีฉันอาจจะทำอะไรเพื่อครอบครัว 224 00:15:16,875 --> 00:15:18,543 ‎ของเหยื่อที่สูญเสียคนที่รักไปได้" 225 00:15:20,170 --> 00:15:25,175 ‎ตอนที่ฉันไปที่เอควัวเสิร์ช เขาก็พูดคุยกับฉันทั้งวัน 226 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 ‎พูดเรื่องการตายของลอร่า ‎และผลกระทบต่อตัวเขาและครอบครัว 227 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 ‎และก็เหตุผลที่เขาก่อตั้งเอควัวเสิร์ช 228 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 ‎เขาพยายามทำสิ่งนี้เพื่อช่วยเหลือคนอื่นๆ 229 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 ‎ทำไมคุณไม่เลิกทำเรื่องนี้ไปซะพวก 230 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 ‎เลิกทำเรื่องนี้ไปซะ 231 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 ‎ทุกคนรู้จักผมในนามทิม คุณเอควัวเสิร์ช 232 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 ‎และผมสูญเสียตัวตนไป ‎ผมไม่รู้แล้วว่าทิม มิลเลอร์คือใคร 233 00:15:54,496 --> 00:15:55,664 ‎ผมไม่ล้มเลิก 234 00:15:56,289 --> 00:15:58,709 ‎มันบ่อนทำลายผม แต่ผมก็ไม่เลิก 235 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 ‎ผมพยายามบอกลาแล้ว 236 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 ‎แต่ทำไม่ลง 237 00:16:08,427 --> 00:16:12,389 ‎ผมสัญญากับพระเจ้าและลอร่าไว้ ‎ว่าผมจะไม่ทิ้งครอบครัวไหนให้โดดเดี่ยว 238 00:16:18,020 --> 00:16:20,897 ‎แค่ไม่รู้ว่ามันจะมีมากมายขนาดนี้ 239 00:16:22,816 --> 00:16:24,026 ‎(ปี 1991) 240 00:16:25,777 --> 00:16:26,611 ‎(ปี 1997) 241 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 ‎(ทุ่งถนนคาลเดอร์) 242 00:16:28,447 --> 00:16:29,948 ‎(ลีกซิตี้) 243 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 ‎(เฟรนด์สวู้ด) 244 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 ‎ลูกสาวผมออกไปวิ่งเมื่อเช้านี้ 245 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 ‎แล้วเธอก็หายไปนานกว่าที่คาดไว้ 246 00:16:43,086 --> 00:16:45,505 ‎เธอออกไปตอนเก้าโมง ‎และตอนนี้ก็ 10.04 น. เหรอคะ 247 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 ‎ครับ เธอไม่มีทางวิ่งนานขนาดนี้แน่ 248 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 ‎เดือนเมษายน 1997 ‎ลอร่า สมิทเธอร์ นักบัลเลต์อายุ 12 ปี 249 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 ‎ออกจากบ้านที่เฟรนด์สวู้ดไปวิ่ง 250 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 ‎และหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 251 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 ‎(ลอร่า สมิทเธอร์ อายุ 12 ปี) 252 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 ‎(หายตัวไปวันที่ 3 เมษายน 1997 ‎เฟรนด์สวู้ด เท็กซัส) 253 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 ‎เธอควรจะกลับมาใน 20 นาที ‎เพราะเรากำลังทำแพนเค้กกันอยู่ 254 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 ‎เธอต้องกลับมากินข้าวเช้าที่บ้าน ‎แค่อยากไปออกกำลังกายก่อนกินข้าวเช้า 255 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 ‎ในตอนนั้นเราไร้เดียงสากันมากๆ 256 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 ‎ฉันเริ่มโทรหาคนอื่นๆ บอกว่า 257 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 ‎"ลอร่าหายไป เราหาเธอไม่เจอ ‎ช่วยเราตามหาตัวเธอหน่อย" 258 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 ‎ทุกอย่างมันกลับตาลปัตรไปหมด 259 00:17:32,677 --> 00:17:34,179 ‎ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย 260 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 ‎เราไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน หาเธอไม่เจอ 261 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 ‎วันนี้เริ่มต้นวันด้วยภาพอันปวดใจ 262 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 ‎เกย์ สมิทเธอร์ตากฝนเปียกปอน 263 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 ‎คอยแจกใบปลิวและหวังว่า ‎จะมีคนหยุดฟังและให้ความช่วยเหลือได้ 264 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 ‎หลายวันหลังจากที่ลอร่าหายตัวไป 265 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 ‎ช่วงนั้นมันเบลอไปหมด 266 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 ‎เป็นช่วงที่ฉันหวาดกลัวสุดใจ 267 00:18:02,958 --> 00:18:09,005 ‎เป็นเรื่องที่ไม่มีใครอยากยอมรับว่าเกิดขึ้นจริงๆ 268 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 ‎ฉันคลั่งไปเลยค่ะ 269 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 ‎เดินเตร่ ตามหา และกรีดร้องชื่อลอร่า 270 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 ‎ลอร่า! 271 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 ‎ลอร่า! 272 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 ‎ลอร่า! 273 00:18:28,191 --> 00:18:29,484 ‎เราหาเธอไม่เจอ 274 00:18:31,111 --> 00:18:32,863 ‎เธอกำลังจะอายุครบ 13 275 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 ‎ชาวบ้านบอกว่าเรื่องแบบนี้ ‎ไม่ค่อยเกิดในชุมชนเล็กๆ ของพวกเขา 276 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 ‎นี่คือเมืองที่ติดหนึ่งในสิบสถานที่ที่ปลอดภัยที่สุด 277 00:18:41,204 --> 00:18:43,331 ‎ผู้คนไม่ล็อกประตูบ้าน 278 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 ‎เฟรนด์สวู้ดเป็นหนึ่งในเมืองเล็กๆ ‎ตามเส้นถนนไอ-45 279 00:18:50,172 --> 00:18:51,923 ‎มันเป็น… 280 00:18:53,008 --> 00:18:55,719 ‎เมืองที่ขึ้นชื่อว่าปลอดภัยมาก 281 00:18:56,511 --> 00:18:58,096 ‎ก่อตั้งโดยสมาคมเควกเกอร์ 282 00:18:58,180 --> 00:19:01,433 ‎ซึ่งเป็นกลุ่มคนที่เชื่อในสันติใช่ไหมล่ะคะ 283 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 ‎ดังนั้นเมื่อเด็กอายุ 12 ปีหายตัวไปตอนออกไปวิ่ง 284 00:19:07,272 --> 00:19:09,274 ‎มันจึงเป็นเรื่องใหญ่เอาการ 285 00:19:09,900 --> 00:19:11,651 ‎หากนี่เป็นฝีมือคุณ 286 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 ‎ผมพูดแทนทีมผมเลยว่า 287 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 ‎พวกเราจะมุ่งมั่นอย่างเต็มที่ 288 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 ‎ที่จะหาตัวคุณและทำทุกวิถีทางในกรอบกฎหมาย 289 00:19:24,748 --> 00:19:26,291 ‎ปกติแล้วเวลามีคดีพวกนี้ 290 00:19:26,374 --> 00:19:28,835 ‎เขาจะบอกว่า "ลูกคุณหนีออกจากบ้าน" 291 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 ‎แต่นี่เป็นเรื่องแปลกที่ตำรวจเข้ามาลุยทันที 292 00:19:34,507 --> 00:19:38,220 ‎กรมตำรวจเฟรนด์สวู้ด ‎สำนักงานนายอำเภอแฮร์ริสเคาน์ตี 293 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 ‎และตอนนี้เอฟบีไอก็มาร่วมวงด้วย 294 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 ‎ตอนที่เธอหายตัวไป 295 00:19:42,766 --> 00:19:46,937 ‎หน่วยปฏิบัติการของเราหยุดงานยาเสพติด ‎และเริ่มตามหาเธอทันที 296 00:19:47,896 --> 00:19:50,857 ‎มันเป็นเหตุการณ์สำคัญในชุมชนของเรา 297 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 ‎พยายามเรียงกันเป็นแถวนะครับ 298 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 ‎ชุมชนเฟรนด์สวู้ดร่วมตัวกันร่วมค้นหา 299 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 ‎เหล่าอาสาสมัครกำลังฝ่าดงพุ่มไม้และโคลน 300 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 ‎คนที่เอาตัวเธอไป ‎อาจจะเอาตัวเด็กคนไหนไปอีกก็ได้ 301 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 ‎เราไม่อยากให้ครอบครัวคุณ ‎ต้องเจอเหมือนกันกับเรา 302 00:20:15,799 --> 00:20:18,343 ‎คนทั้งเมืองรวมใจกัน 303 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 ‎มีคนตามหาเธอถึง 6,000 คน 304 00:20:22,806 --> 00:20:25,767 ‎ภายในไม่กี่วัน รวมคนได้ถึง 6,000 คน 305 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 ‎รวมถึงนาวิกโยธินด้วย 306 00:20:32,190 --> 00:20:35,443 ‎มันคือความหวาดกลัว ‎เพราะคุณไม่รู้ว่าจะเจอกับอะไร แต่ว่า… 307 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 ‎ครอบครัวนี้ช่างน่าสงสาร 308 00:20:38,989 --> 00:20:40,448 ‎พวกเขาต้องการคำตอบ 309 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 ‎เราเอาหมาเรามาด้วย 310 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 ‎จะให้มันวิ่งรอบๆ นี้ ‎ได้ลองตามหารอบๆ สระน้ำนี้น่ะ 311 00:20:57,674 --> 00:21:00,385 ‎เราเจอกลิ่นเหม็นๆ 312 00:21:01,469 --> 00:21:05,682 ‎และคิดว่ามีสัตว์ตายในน้ำหรืออะไรแบบนั้น 313 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 ‎เจสันลูกผมบอกว่า "สัตว์ไม่ใส่ถุงเท้าหรอก" 314 00:21:12,439 --> 00:21:18,236 ‎หลักฐานในที่เกิดเหตุมีแหวนที่สลักตัวย่อชื่อเธอ 315 00:21:18,862 --> 00:21:22,115 ‎และพบว่าหญิงสาวใส่เหล็กจัดฟัน 316 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 ‎ทางการจึงคิดว่าหญิงสาวที่เราพบ 317 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 ‎คือลอร่า เคท สมิทเธอร์ 318 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 ‎เธอหายตัวไปเมื่อวันที่ 3 เมษายน 1997 319 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 ‎และพบศพในวันที่ 20 เมษายน 320 00:21:41,676 --> 00:21:43,178 ‎เท่ากับ 17 วัน 321 00:21:44,262 --> 00:21:45,138 ‎แห่งนรก 322 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 ‎เราไม่ได้ดูรูปนี้มาสักพักแล้วนะ 323 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 ‎ดูหน้าเล็กจิ้มลิ้มนั่นสิ 324 00:22:20,590 --> 00:22:21,633 ‎น่ารักจริงๆ 325 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 ‎ฉันชอบรูปนั้น 326 00:22:27,013 --> 00:22:32,394 ‎ฉันเชื่อว่าที่ฉันได้มาเป็นแม่ของลอร่า ‎คือพระประสงค์ของพระเจ้า 327 00:22:33,520 --> 00:22:35,855 ‎นั่นคือการแสดงเล็กๆ ครั้งแรกของเธอ 328 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 ‎เธอเปลี่ยนชุดไปตั้งสี่ชุดแน่ะ 329 00:22:38,650 --> 00:22:39,484 ‎ผมจำได้ 330 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 ‎ตอนลอร่าอายุหนึ่งขวบ 331 00:22:45,407 --> 00:22:48,993 ‎แม่เธอเสียไปเพราะมะเร็งเต้านม 332 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 ‎บ็อบพ่อของเธอก็เสียใจมาก 333 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 ‎เป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากในชีวิตเขา 334 00:22:57,502 --> 00:23:03,508 ‎แล้วย่าแกก็บอกว่า ‎"เราต้องช่วยหาพี่เลี้ยงเด็กให้เขานะ" 335 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 ‎และเราก็ได้พบกัน 336 00:23:07,595 --> 00:23:10,557 ‎ฉันหลงรักลอร่าตั้งแต่แรกเห็น ‎และเราก็ผูกพันกัน 337 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 ‎ฉันจำได้ว่านั่งอยู่บนพื้นกับเธอ ‎ในวันที่ฉันเจอเธอ 338 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 ‎มันมีสายสัมพันธ์ระหว่างเรา 339 00:23:18,815 --> 00:23:20,483 ‎ฉันรักเธอในทันที 340 00:23:21,484 --> 00:23:24,487 ‎น่าจะเป็นหนูน้อยหมวกแดงนะ 341 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 ‎สี่เดือนต่อมาเราก็แต่งงานกัน 342 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 ‎สายฟ้าแล่บ 343 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 ‎และพอฉันมองย้อนกลับไป ก็คิดว่ามันบ้ามากเลย 344 00:23:43,590 --> 00:23:44,674 ‎ฉันบ้าไปแล้ว 345 00:23:45,884 --> 00:23:47,844 ‎ฉันรับเธอเป็นลูกบุญธรรมในปีต่อมา 346 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 ‎เธอเปล่งประกาย 347 00:23:53,099 --> 00:23:56,144 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาตลอด ‎ที่ได้เป็นแม่ของลอร่า 348 00:23:57,228 --> 00:23:58,188 ‎ฉันแค่หวังว่า… 349 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 ‎มันจะไม่จบลงอย่างกะทันหันแบบนี้ 350 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 ‎ตอนที่เราเจอกับเรื่องแบบนี้ 351 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 ‎มันเหมือนโทษจำคุกตลอดชีวิต 352 00:24:09,949 --> 00:24:13,453 ‎การตายของลอร่า ‎คือโทษจำคุกตลอดชีวิตของเราด้วย 353 00:24:16,456 --> 00:24:21,127 ‎คดีฆาตกรรมลอร่า ‎เป็นเพียงหนึ่งใน 35 คดีที่ยังไขไม่ได้ 354 00:24:21,211 --> 00:24:25,340 ‎ที่เกิดในบริเวณสามเคาน์ตีซึ่งเกี่ยวพัน ‎กับการหายตัวไปหรือการตายของหญิงสาว 355 00:24:28,885 --> 00:24:31,679 ‎การตามหาลอร่าทำให้คนสนใจ 356 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 ‎บริเวณการหายตัวไป 357 00:24:42,482 --> 00:24:46,819 ‎มันก่อให้เกิดคำถามมากมาย 358 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 ‎ว่ามันเกิดอะไรขึ้นและการรับมือกับเหตุการณ์นี้ 359 00:24:51,199 --> 00:24:55,703 ‎นักข่าวที่ฮิวสตันโครนิเคิล ‎เขียนถึงคดีฆาตกรรมที่ยังไขไม่ได้เหล่านี้ 360 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 ‎สุดท้ายเธอก็ตีพิมพ์แผนที่ออกมาซึ่งได้ใส่ 361 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 ‎บรรดาคดีที่ยังไขไม่ได้ตามถนนเส้นนี้ 362 00:25:01,501 --> 00:25:04,045 ‎ซึ่งมันทำให้คนสนใจกับปัญหาที่ใหญ่กว่า 363 00:25:04,128 --> 00:25:08,550 ‎อย่างการที่ผู้หญิงถูกมองว่าเป็นเหยื่อ 364 00:25:08,633 --> 00:25:12,679 ‎และหลายครั้งที่การตายของพวกเธอ ‎ไม่ได้รับการสนใจมากพอ 365 00:25:13,513 --> 00:25:17,684 ‎เราได้รู้ว่ายังมีคดีอื่นๆ 366 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 ‎ที่ไม่ได้รับความช่วยเหลือใดๆ เลยด้วย 367 00:25:29,487 --> 00:25:32,365 ‎มันทำให้เรารู้สึกแย่มาก 368 00:25:32,448 --> 00:25:35,952 ‎ที่น้าเฮดี้ถูกวางภาพลักษณ์ให้เป็นแบบนั้น 369 00:25:36,494 --> 00:25:40,915 ‎นักโบกรถ เด็กหนีออกจากบ้าน ‎สาวเสิร์ฟค็อกเทล 370 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 ‎ทั้งหมดนั้นมันชวนให้เกิดภาพลักษณ์แง่ลบ 371 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 ‎พวกเขาทำเหมือนกับว่า 372 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 ‎เธอไม่ได้สลักสำคัญมากพอ ‎ที่จะทุ่มเททรัพยากรในการค้นหา 373 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 ‎ผมไม่เคยลืมสิ่งที่ 374 00:25:59,642 --> 00:26:02,604 ‎กรมตำรวจลีกซิตี้พูดถึงสาวๆ เหล่านั้นได้เลย 375 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 ‎ไฮดี้เป็นเด็กติดยา ลอร่าเป็นเด็กหนีออกจากบ้าน 376 00:26:06,733 --> 00:26:09,068 ‎และหญิงนิรนามสองคนก็แค่พวกร่อนเร่ 377 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 ‎แปลว่าฆ่าพวกเธอได้งั้นสิ 378 00:26:15,241 --> 00:26:18,161 ‎พวกเธอเป็นเด็กที่ถูกทอดทิ้งเหรอ ‎ผมบอก "ไม่ ลอร่าไม่ใช่เด็กที่ถูกทอดทิ้ง" 379 00:26:24,751 --> 00:26:29,839 ‎วัยรุ่นที่ไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องผิดกฎหมาย ‎หรือแค่ใช้ยาเสพติด 380 00:26:29,922 --> 00:26:36,095 ‎พวกเขาจริงจังกับการหายตัวไปของพวกเธอ ‎น้อยกว่าคนที่เด็กกว่า 381 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 ‎คนที่เชื่อว่าน่าจะไม่ทำพฤติกรรมสุ่มเสี่ยงพวกนั้น 382 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 ‎ทุกวันนี้ก็ยังเป็นยังงั้น 383 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 ‎มันสื่อได้ว่าเหยื่อได้ทำบางอย่าง ‎ที่ทำให้พวกเธอถูกฆ่า 384 00:26:50,068 --> 00:26:52,362 ‎พวกเธอเป็นคนที่ไม่ว่าด้วยเหตุผลกลใดสักอย่าง 385 00:26:52,445 --> 00:26:54,656 ‎มีความสำคัญกับสังคมเราน้อยกว่า 386 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 ‎ลอร่า สมิทเธอร์ดูอ่อนแอมาก 387 00:27:02,664 --> 00:27:07,043 ‎เธอเป็นเด็กดีจากครอบครัวที่ดี ‎ซึ่งอาศัยในย่านที่ดี 388 00:27:08,461 --> 00:27:10,672 ‎ปฏิกิริยาจึงรุนแรงมากกว่า 389 00:27:11,798 --> 00:27:14,258 ‎มันมีความรู้สึกสิ้นหวัง 390 00:27:15,259 --> 00:27:18,137 ‎ว่าถ้าคุณไม่สามารถช่วยลอร่า สมิทเธอร์ได้ ‎คุณจะไปช่วยใครได้ 391 00:27:19,597 --> 00:27:23,685 ‎พวกคนที่มันมาทำร้ายลูกเรา ‎มาทำร้ายลูกสาวเรา 392 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 ‎ไม่มีใครหยุดยั้งพวกมันได้ 393 00:27:32,235 --> 00:27:36,531 ‎วันนี้มีการลดธงลงครึ่งเสาทั่วทั้งเมืองเฟรนด์สวู้ด 394 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 ‎เพื่อไว้อาลัยให้กับการจากไปของเด็กวัย 12 ปี 395 00:27:39,992 --> 00:27:42,203 ‎นี่เป็นการสืบสวนคดีฆาตกรรมแล้วครับ 396 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 ‎ตอนที่มีการทำข่าวเรื่องลอร่า สมิทเธอร์ 397 00:27:49,001 --> 00:27:52,130 ‎ทุกคนก็เริ่มพูดถึงทุ่งสังหารอีกครั้ง 398 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 ‎แล้วทุกคนก็พูดถึงถนนไอ-45 399 00:27:57,218 --> 00:27:59,595 ‎ทุกคนพากันถามว่า ‎ทำไมถึงมีหญิงสาวตายกันมากมาย 400 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 ‎และทำไมตำรวจถึงจับฆาตกรไม่ได้สักคน 401 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 ‎มีใครบางคนลักพาตัวและฆ่าเด็กตัวเล็กๆ 402 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 ‎และมันต้องหยุดได้แล้ว 403 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 ‎มันกระทบกับลูกสาวฉัน ‎มันกระทบทั้งเมืองของเรา 404 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 ‎จะไม่กระทบได้ยังไงกันคะ 405 00:28:20,199 --> 00:28:21,951 ‎มันผ่านมาหกปี 406 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 ‎ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่มีการพบศพในถนนคาลเดอร์ 407 00:28:25,747 --> 00:28:29,876 ‎และผู้คนก็เกิดกลัวขึ้นมาว่า ‎"ตายแล้ว ฆาตกรกลับมาแล้ว" 408 00:28:31,169 --> 00:28:33,212 ‎มีหญิงสาวถูกลักพาตัวอีกแล้ว 409 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 ‎ไม่มีการจับตัวผู้กระทำผิด 410 00:28:35,923 --> 00:28:39,218 ‎ดังนั้นจึงมีความกลัว ‎และความวิตกกังวลมากมาย 411 00:28:39,302 --> 00:28:40,887 ‎ถ้าลูกคุณหายตัวไป 412 00:28:40,970 --> 00:28:43,514 ‎คุณมีตัวอย่างดีเอ็นเอ ‎และลายนิ้วมือพวกแกหรือยังคะ 413 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 ‎เฟรนด์สวู้ดตื่นตระหนกกันทั้งเมือง 414 00:28:45,933 --> 00:28:49,729 ‎ถึงขั้นที่ทางโรงเรียนพากันแจกจ่ายชุดตรวจ 415 00:28:49,812 --> 00:28:54,108 ‎ที่ผู้ปกครองสามารถเก็บลายนิ้วมือและเส้นผมลูก 416 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 ‎เผื่อว่าพวกแกหายตัวไปเมื่อไหร่ 417 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 ‎ก็จะมีลายนิ้วมือและหลักฐานเส้นผมให้ใช้ 418 00:28:59,739 --> 00:29:01,532 ‎ในการระบุตัวตนศพได้ 419 00:29:03,117 --> 00:29:06,287 ‎ใครคือฆาตกร ‎ที่ฆ่าลอร่า สมิทเธอร์วัย 12 ปีและทำไปทำไม 420 00:29:06,370 --> 00:29:09,457 ‎เป็นคำถามที่หลอกหลอน ‎หัวหน้าตำรวจจาเร็ด สเตาท์ 421 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 ‎ชุมชนต้องเพิ่มระดับการตระหนักรู้ 422 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 ‎ตำรวจและนักดับเพลิงร่วมมือกันระบายน้ำในบ่อ 423 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 ‎พวกเขากำลังมองหาทุกอย่าง ‎ที่จะทำให้พวกเขาเข้าใกล้ตัวผู้ต้องสงสัยมากขึ้น 424 00:29:22,220 --> 00:29:25,598 ‎ตำรวจตรวจสอบรายชื่อผู้กระทำผิดทางเพศ 425 00:29:25,681 --> 00:29:29,644 ‎ในกัลเวสตันและแฮร์ริสเคาน์ตี ‎รวมทั้งพื้นที่ใกล้เคียง 426 00:29:29,727 --> 00:29:32,814 ‎และได้มากว่าสองสามพันรายชื่อ 427 00:29:33,773 --> 00:29:38,694 ‎ฉันไม่รู้จักคำนั้นด้วยซ้ำ ผู้กระทำผิดทางเพศ 428 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 ‎เหมือนฉันไม่รับรู้ความจริงข้อนั้น 429 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 ‎แต่สุดท้ายฉันก็ได้เจอกับตัว 430 00:29:43,991 --> 00:29:48,454 ‎มีผู้กระทำผิดทางเพศ ‎อยู่ในละแวกเดียวกับเราจำนวนมาก 431 00:29:53,668 --> 00:29:55,294 ‎แล้วการเป็นผู้หญิง 432 00:29:57,129 --> 00:30:01,008 ‎พ่อแม่คุณจะสอน ‎เรื่องความปลอดภัยและบอกให้ระวังตัว 433 00:30:01,759 --> 00:30:03,886 ‎ออกไปไหนมาไหนกับเพื่อนๆ 434 00:30:04,470 --> 00:30:08,182 ‎ขับรถเมื่ออายุถึงทำใบขับขี่ได้ 435 00:30:11,769 --> 00:30:15,940 ‎ฉันจำได้ตอนที่แม่ฉันแต่งงานกับไคลด์ 436 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 ‎พ่อถามฉันว่าไคลด์เคยทำร้ายฉันหรือพี่ชายไหม 437 00:30:23,197 --> 00:30:26,325 ‎และตอนนั้นฉันไม่เข้าใจเลย 438 00:30:30,538 --> 00:30:31,747 ‎หลังนี้ไง 439 00:30:34,041 --> 00:30:38,588 ‎ตอนแม่ฉันอยู่ที่อพาร์ตเมนต์ในดิกคินสัน 440 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 ‎เราจะไปเยี่ยมเขาที่นั่น 441 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 ‎นั่นไงสระว่ายน้ำ 442 00:30:51,893 --> 00:30:54,520 ‎ไคลด์พาฉันกับพี่ไปว่ายน้ำ 443 00:30:55,271 --> 00:31:00,568 ‎พี่ฉันว่ายอยู่อีกฝั่ง ส่วนฉันว่ายอยู่ใกล้ๆ ไคลด์ 444 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 ‎เขาบอกว่า "นี่ ดำน้ำลงไปสิ มีอะไรจะให้ดู" 445 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 ‎ฉันก็ "โอเค" 446 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 ‎แล้วก็ดำน้ำลงไป 447 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 ‎แล้วเขาก็ดึงกางเกงลงและโชว์ของ… 448 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 ‎(แล้วพอฉันดำลงไป เขาก็เผยของสงวน) 449 00:31:16,250 --> 00:31:17,585 ‎ใต้น้ำ 450 00:31:19,670 --> 00:31:21,589 ‎แล้วฉันก็วิ่งกลับไปที่อพาร์ตเมนต์ 451 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 ‎พี่ชายฉันวิ่งตามมา ‎ฉันวิ่งเข้าไปในอพาร์ตเมนต์ 452 00:31:28,471 --> 00:31:30,097 ‎ฉันบอกแม่ 453 00:31:34,894 --> 00:31:36,395 ‎พวกเขาทะเลาะกัน 454 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 ‎ไคลด์ปฏิเสธ 455 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 ‎แม่ฉันเชื่อสิ่งที่เขาพูดทุกอย่าง 456 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 ‎และมันก็เจ็บปวด เพราะที่เราพูดไปมันไม่สำคัญ 457 00:31:55,498 --> 00:31:56,457 ‎พอแล้ว 458 00:31:58,459 --> 00:31:59,502 ‎ไม่เอาที่นี่แล้ว 459 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 ‎ถ้าเราดูลักษณะของคนที่เป็นผู้ต้องสงสัย 460 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 ‎ในคดีที่เกิดตามแนวถนนไอ-45 ‎เราก็เจอความคล้ายคลึงกัน 461 00:32:13,474 --> 00:32:18,938 ‎เราเห็นว่าผู้ชายที่มีอำนาจเหนือกว่า ‎คนที่ใช้ความรุนแรงที่ไม่อยู่เป็นหลักแหล่ง 462 00:32:19,563 --> 00:32:21,482 ‎คนอย่างไคลด์ เฮดริก 463 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 ‎เฮดริกตรงกับข้อมูลของคนที่เราพูดถึง 464 00:32:26,821 --> 00:32:29,907 ‎คนที่เข้ามาในฮิวสตันช่วงยุค 70 และ 80 465 00:32:29,991 --> 00:32:31,659 ‎ในยุคการก่อสร้างเฟื่องฟู 466 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 ‎เขาเคยติดคุกในฟลอริดามาก่อน 467 00:32:37,581 --> 00:32:40,751 ‎เขาถูกอดีตภรรยาและแฟนเก่าหลายคนกล่าวหา 468 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 ‎ว่าทำร้ายร่างกายและใช้ความรุนแรง 469 00:32:45,881 --> 00:32:48,384 ‎(บ้านสำเร็จรูป) 470 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 ‎นั่นไงคะ 471 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 ‎มันอยู่นั่นแหละ 472 00:32:57,643 --> 00:33:00,980 ‎ที่นี่เปลี่ยนไปเยอะเลย เมื่อก่อนมันไม่มีอันนั้น 473 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 ‎มีรถบ้านอยู่ตรงนั้น 474 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 ‎ฉันไม่อยากพูดชื่อเขา 475 00:33:05,401 --> 00:33:07,194 ‎คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 476 00:33:09,697 --> 00:33:11,032 ‎(ปี 1988) 477 00:33:11,365 --> 00:33:14,577 ‎พอจบมัธยมปลายฉันก็ย้ายออกมา 478 00:33:15,995 --> 00:33:19,832 ‎และแม่ก็บอกว่าเธอเลิกกับเขาแล้ว 479 00:33:22,460 --> 00:33:25,546 ‎แม่มาหาฉันที่บ้านและบอกว่า 480 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 ‎เธออยากให้ดูว่าเขาทำอะไรไว้บ้าง 481 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 ‎ลุงฉันกับแม่ขอให้ฉันกลับไป 482 00:33:32,970 --> 00:33:35,056 ‎ที่รถบ้านในกัลเวสตัน 483 00:33:36,307 --> 00:33:39,435 ‎มันถูกพังเละไม่มีชิ้นดี 484 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 ‎แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาอยากให้ฉันดู 485 00:33:47,777 --> 00:33:51,530 ‎แม่ฉันชี้จุดตรงผนังให้ดู 486 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 ‎แม่บอกว่ามันมีรูตรงผนัง 487 00:34:00,164 --> 00:34:03,334 ‎ที่ไคลด์จะมองทะลุมา 488 00:34:04,752 --> 00:34:06,128 ‎ในห้องฉัน 489 00:34:09,173 --> 00:34:13,052 ‎ตลอดเวลาที่ฉันรู้สึกว่ามีคนแอบมอง 490 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 ‎ฉันไม่ได้เป็นบ้า 491 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 ‎ลุงพาฉันกับแม่ 492 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 ‎ไปแจ้งตำรวจที่กัลเวสตัน 493 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 ‎พร้อมกับรูปที่เขาอัดมา 494 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 ‎มีเจ้าหน้าที่คนนึง 495 00:34:28,359 --> 00:34:31,695 ‎รับแจ้งความแล้วก็ให้ฉันกลับบ้านไป 496 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 ‎ฉันทำหน้าที่ฉันแล้ว 497 00:34:35,699 --> 00:34:37,576 ‎ตำรวจควรจะไปจับเขาซะ 498 00:34:39,578 --> 00:34:42,123 ‎ฉันน่าจะให้การ… 499 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 ‎ถึงเรื่องทุกอย่างที่เขาเคยทำ 500 00:34:48,045 --> 00:34:50,131 ‎และไม่มีใครทำอะไรเลย 501 00:34:57,096 --> 00:35:00,683 ‎สำหรับฉันแล้ว ‎เวลามีผู้ชายทำร้ายเด็กอย่างร้ายแรง 502 00:35:00,766 --> 00:35:04,353 ‎พวกเขาไม่ควรมีโอกาสได้ไปทำร้ายเด็กคนอื่นอีก 503 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 ‎แต่คนที่ลักพาตัวและฆ่าลอร่ายังลอยนวล 504 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 ‎มันเป็นจุดเริ่มต้นของปีที่แย่มาก 505 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 ‎(วันที่ 15 กรกฎาคม 1997) 506 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 ‎(สามเดือนหลังจากการค้นพบ ‎ศพของลอร่า สมิทเธอร์) 507 00:35:30,296 --> 00:35:32,214 ‎มันเป็นวันธรรมดาๆ 508 00:35:32,965 --> 00:35:36,635 ‎เคลลี่ลูกสาวฉันไปส่งอเล็กซิส 509 00:35:37,469 --> 00:35:38,846 ‎ฉันจำได้ว่าพูดว่า 510 00:35:38,929 --> 00:35:43,309 ‎"แม่รักลูกนะ ขอให้โชคดีจ้ะ ‎แล้วคุยกันตอนบ่ายนะ" 511 00:35:43,392 --> 00:35:48,480 ‎และนั่นคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันพูดกับเธอ 512 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 ‎เคลลี่ ค็อกซ์เป็นแม่ เป็นลูกสาว ‎และเธอหายตัวไปอย่างเป็นปริศนา 513 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 ‎ในเดือนกรกฎาคมปี 1997 514 00:35:58,949 --> 00:36:00,784 ‎โดยที่ไม่มีใครในฮิวสตันรู้ 515 00:36:00,868 --> 00:36:05,206 ‎มีผู้หญิงชื่อเคลลี่ แอน ค็อกซ์ ‎หายตัวไปในเดนตัน เท็กซัส 516 00:36:07,374 --> 00:36:11,921 ‎เธอกำลังไปทัวร์เรือนจำกลาง 517 00:36:12,004 --> 00:36:13,714 ‎กับเพื่อนร่วมชั้นเรียน ‎กระบวนการยุติธรรมทางอาญา 518 00:36:14,465 --> 00:36:16,383 ‎พอเธอไปที่รถ 519 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 ‎เธอก็หากุญแจรถไม่เจอ ขึ้นรถไม่ได้ 520 00:36:19,470 --> 00:36:23,015 ‎เคลลี่ใช้ตู้โทรศัพท์โทรหาแฟนหนุ่ม ‎ให้เขาเอากุญแจสำรองมาให้ 521 00:36:23,098 --> 00:36:26,352 ‎นี่เป็นที่สุดท้ายที่มีคนพบเห็นเคลลี่ 522 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 ‎เหมือนว่าเมื่อกี้เธอยังอยู่ตรงนี้ ‎แล้วพริบตาเดียวก็หายตัวไป 523 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 ‎(เคลลี่ ค็อกซ์ อายุ 20 ปี) 524 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 ‎(หายตัวไปวันที่ 15 กรกฎาคม 1997 ‎เดนตัน เท็กซัส) 525 00:36:36,946 --> 00:36:38,614 ‎สายสืบค้นรถเธอ 526 00:36:38,697 --> 00:36:41,700 ‎แต่ดูจะไม่พบเบาะแสใดๆ 527 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 ‎ตำรวจบอกว่าเธอยังไม่ได้ติดต่อครอบครัว 528 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 ‎พวกเขายังไม่มั่นใจ ‎ว่าเป็นเหตุอาชญากรรมหรือไม่ 529 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 ‎ผมคิดว่ามันยังเร็วเกินไป ‎ที่จะคาดเดาว่ามีผู้ต้องสงสัยหรือไม่ 530 00:36:56,131 --> 00:37:01,178 ‎จากนั้นเกือบหนึ่งเดือนหลังจากที่เคลลี่หายตัวไป 531 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 ‎เจสสิก้า เคนก็หายตัวไป 532 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 ‎วัยรุ่นจากทิกิไอแลนด์ถูกพบเห็นครั้งสุดท้าย ‎ตอนออกจากร้านอาหารเว็บสเตอร์ 533 00:37:16,443 --> 00:37:18,988 ‎รถกระบะของเธอถูกจอดทิ้งไว้บนทางด่วนกัลฟ์ 534 00:37:19,071 --> 00:37:20,572 ‎กระเป๋าเธอยังอยู่ในรถ 535 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 ‎เธอไม่มีทางไปไหนโดยไม่โทรบอกแน่ค่ะ 536 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 ‎อย่างน้อยก็ต้องโทรหาเราสักคน 537 00:37:26,036 --> 00:37:29,123 ‎เราถึงได้รู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 538 00:37:29,206 --> 00:37:30,708 ‎และเราต้องหาเธอ 539 00:37:31,208 --> 00:37:34,878 ‎เจสสิก้า เคนอยู่กับเพื่อนๆ กลุ่มละครเวที 540 00:37:34,962 --> 00:37:39,341 ‎หลังจากแยกตัวออกมาเธอก็หายตัวไป 541 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 ‎(เจสสิก้า เคน อายุ 17 ปี) 542 00:37:45,472 --> 00:37:47,808 ‎เราเพิ่งเริ่มขี่ม้าตามหากัน 543 00:37:47,891 --> 00:37:52,396 ‎พวกเขาขอให้ผมลงไปตามหา ‎แถวจุดที่พบรถของเจสสิก้า เคน 544 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 ‎และดูว่าเราจะหาจุดตั้งศูนย์บัญชาการได้ไหม 545 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 ‎เป็นอีกหนึ่งการค้นหาครั้งใหญ่ 546 00:38:02,740 --> 00:38:06,327 ‎พ่อแม่ผู้โศกเศร้า ‎บ็อบและเกย์ สมิทเธอร์เข้าร่วมการค้นหา 547 00:38:07,077 --> 00:38:10,414 ‎ฉันไม่มีวันลืมตอนที่ได้เจอพ่อของเจสสิก้าเลย 548 00:38:11,248 --> 00:38:13,917 ‎ฉันรู้ดีว่าเขาต้องเจอกับอะไร 549 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 ‎แน่นอนว่าฉันหวังให้ผลลัพธ์มันต่างออกไป 550 00:38:20,090 --> 00:38:24,720 ‎ในปี 1997 ตอนที่เจสสิก้าหายตัวไป 551 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 ‎พ่อฉันอยู่ที่ทิกิไอแลนด์ 552 00:38:27,931 --> 00:38:32,102 ‎เธอเป็นเพื่อนสนิทของอดีตภรรยาพี่ชายฉัน 553 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 ‎เธอเป็นเพื่อนสนิทกันเลย 554 00:38:34,688 --> 00:38:36,774 ‎ฉันเข้าร่วมกลุ่มค้นหา 555 00:38:36,857 --> 00:38:40,444 ‎เราจะใส่เสื้อกั๊กและถือไม้เท้า 556 00:38:43,197 --> 00:38:45,783 ‎พอลอร่า สมิทเธอร์หายตัวไป ‎ผมก็นอนไม่ค่อยหลับ 557 00:38:45,866 --> 00:38:47,951 ‎พอเจสสิก้า เคนหายตัวไป ‎ผมก็นอนไม่ค่อยหลับ 558 00:38:48,035 --> 00:38:50,704 ‎ผมนอนไม่ค่อยหลับมาตลอด 38 ปีมานี้ 559 00:38:59,963 --> 00:39:04,551 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะพยายามทำอะไร ‎ไม่ว่าตำรวจจะออกพื้นที่มากแค่ไหน 560 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 ‎วันนี้ใจฉันแตกสลาย 561 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 ‎จะมีคนต่อสายเข้ามา 562 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 ‎การค้นหาเจสสิก้าจะดำเนินต่อไป 563 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 ‎คุณจะอธิบายยังไง 564 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 ‎มันมีคนหนึ่งในหมู่พวกเรา ‎ ไม่ก็เป็นสัตว์ เป็นปีศาจ 565 00:39:20,943 --> 00:39:22,069 ‎เราจะหยุดเขาได้ยังไง 566 00:39:23,404 --> 00:39:25,280 ‎แน่นอนว่าผมรู้สึกว่า 567 00:39:25,364 --> 00:39:29,743 ‎"พระเจ้า มันคือคนเดียวกัน ‎กับที่ทำร้ายสาวๆ ที่ถนนคาลเดอร์" 568 00:39:31,370 --> 00:39:35,207 ‎คือมันจะมีฆาตกรต่อเนื่องตั้งหลายคน ‎ในย่านเดียวได้ยังไงล่ะ 569 00:39:35,290 --> 00:39:39,169 ‎แล้วในหัวคุณก็จะคิดเรื่องบ้าๆ ไปต่างๆ นาๆ 570 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 ‎วัยรุ่นจากทิกิไอแลนด์ ‎หายตัวไปตั้งแต่วันที่ 17 สิงหาคม 571 00:39:44,633 --> 00:39:47,594 ‎เมื่อในชุมชนคุณมีความสงสัยก่อตัวขึ้น 572 00:39:48,178 --> 00:39:50,931 ‎คุณจะเห็นว่าทุกคนพากันระแวงไปหมด 573 00:39:51,014 --> 00:39:53,600 ‎คอยสงสัยว่าใครคือฆาตกรตัวจริง 574 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 ‎มันจะกัดกินคุณนะคะ 575 00:39:59,940 --> 00:40:04,945 ‎ฉันอยู่ในกลุ่มค้นหาเจสสิก้า เคนที่แจ็คบรู๊คพาร์ค 576 00:40:07,156 --> 00:40:08,991 ‎เธอเป็นเด็กสาว 577 00:40:10,367 --> 00:40:12,536 ‎ออกไปเที่ยวและกำลังจะกลับบ้าน 578 00:40:14,079 --> 00:40:16,081 ‎เห็นได้ชัดว่าเธออยู่คนเดียว 579 00:40:19,793 --> 00:40:21,336 ‎มันทำให้ฉันคิดถึง… 580 00:40:22,129 --> 00:40:23,755 ‎เรื่องที่เกิดกับแม่ฉัน 581 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 ‎ทุกอย่างที่เขาทำกับเธอ 582 00:40:31,430 --> 00:40:35,517 ‎ฉันรู้ว่าแม่ก็แอบกลัว แต่เวลาเขาออกไป 583 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 ‎เขาจะหายไปนานมาก 584 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 ‎และแม่ก็จะยอมให้เขากลับมาเสมอ 585 00:40:43,442 --> 00:40:45,944 ‎มีครั้งนึงที่เขากลับมา 586 00:40:46,028 --> 00:40:49,156 ‎เนื้อตัวมีเลือดท่วมและก็มีมีดอยู่ด้วย 587 00:40:51,492 --> 00:40:52,451 ‎และเขาก็… 588 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 ‎เขาบอกแม่ฉันว่า "ฉันทำแบบนั้นอีกแล้ว" 589 00:41:02,085 --> 00:41:04,463 ‎หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นกับเอลเลน บีสัน 590 00:41:05,964 --> 00:41:08,050 ‎และประวัติอาชญากรรมของเขา 591 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 ‎และสิ่งที่เขาทำกับฉัน 592 00:41:13,263 --> 00:41:14,348 ‎ไม่รู้สิคะ 593 00:41:26,360 --> 00:41:30,364 ‎เราไม่รู้ว่าลอร่า สมิทเธอร์ ‎เจสสิก้า เคน และเคลลี่ ค็อกซ์ 594 00:41:30,447 --> 00:41:32,574 ‎เกี่ยวข้องกับคดีฆาตกรรมถนนคาลเดอร์ไหม 595 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 ‎แต่แน่นอนว่าเราก็พิจารณา ‎ว่ามันอาจเกี่ยวข้องกันจริงๆ 596 00:41:39,540 --> 00:41:43,919 ‎ถ้าเป็นคนร้ายคนเดียวกัน ‎ทำไมมันถึงเว้นช่วงไปนานจากปี 1991 597 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 ‎ในตอนที่พบศพหญิงนิรนามรายที่สองมาจนปี 1997 598 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 ‎ตอนนี้เขามีรูปแบบการลงมือที่ต่างไป 599 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 ‎ไม่ได้เอาศพไปทิ้งในทุ่งแล้ว 600 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 ‎(ศพลอร่า สมิทเธอร์) 601 00:41:55,556 --> 00:41:57,724 ‎เรามีคำถามมากกว่าคำตอบ 602 00:41:57,808 --> 00:41:59,601 ‎หลังจากลอร่าหายตัวไป 603 00:41:59,685 --> 00:42:03,897 ‎มีคนแจ้งเบาะแสเข้ามา ‎ที่กรมตำรวจเฟรนด์สวู้ดหลายพันสาย 604 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 ‎พวกเขามีผู้ต้องสงสัยหลายคนให้สืบ 605 00:42:09,778 --> 00:42:13,448 ‎แต่ไม่มีอะไรจะเชื่อมโยงใคร ‎หรือตัดใครออกได้เลย 606 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 ‎จากเหตุฆาตกรรมลอร่า สมิทเธอร์รายล่าสุด ‎และการค้นหาเจสสิก้า เคนที่ยังดำเนินอยู่ 607 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 ‎โรเบิร์ต เอเบลกำลังกังวล ‎ว่าตำรวจจะพยายามลากเขาไปพัวพันกับคดี 608 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 ‎ตำรวจอ้างว่าเขายังเป็นผู้ต้องสงสัย ‎ในคดีฆาตกรรมสี่ศพในลีกซิตี้ 609 00:42:27,963 --> 00:42:32,009 ‎ในชุมชนยังมีการซุบซิบกันเรื่องโรเบิร์ต เอเบล 610 00:42:32,092 --> 00:42:37,014 ‎จึงเข้าใจได้ที่ทิม มิลเลอร์ ‎จะคิดว่าโรเบิร์ต เอเบลเป็นฆาตกร 611 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 ‎เรามีเหตุผลให้คิดว่า ‎"พระเจ้า มันอาจจะเกี่ยวข้องกันนะ" 612 00:42:43,312 --> 00:42:47,232 ‎ไม่มีใครพยายามพิสูจน์ ‎ว่าเอเบลคือฆาตกรได้เท่าทิมแล้ว 613 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 ‎มันมีตึกเหล็กตรงนั้น 614 00:42:50,360 --> 00:42:54,156 ‎เขาอยากให้มีการขุดค้น ‎และขุดดินทั่วที่ดินของเอเบล 615 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 ‎เขาอยากให้ตำรวจสอบปากคำเขาให้หนักขึ้น 616 00:42:57,409 --> 00:43:02,706 ‎ช่วง 17 เดือนที่เขาไม่รู้ว่าลอร่าอยู่ไหน ‎ฉีกหัวใจเขาแหลกเป็นชิ้นๆ 617 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 ‎และการที่ได้รู้ว่า ‎มีครอบครัวอื่นต้องเผชิญเรื่องเดียวกัน 618 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 ‎และรู้ว่าตำรวจมักจะไม่ลงมือทำหน้าที่ 619 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 ‎ที่จะตามหาคนหายหรือศพนั่น 620 00:43:17,929 --> 00:43:19,640 ‎เป็นเรื่องที่เขาทำใจยอมรับได้ยาก 621 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 ‎เขาเลยออกไปลงมือเอง 622 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 ‎ความคับข้องใจและความเศร้าโศกของเขา 623 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 ‎แปรเปลี่ยนเป็นแรงแค้นต่อเอเบล 624 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 ‎เขาเลยตัดสินใจว่าจะทรมานเอเบล ‎โทรหาเขา ทิ้งข้อความเสียงไว้ 625 00:43:36,490 --> 00:43:40,118 ‎ฉันจัดคนที่จะไปลากตัวแกมา 626 00:43:40,202 --> 00:43:44,122 ‎เอาไปลาสเวกัส ‎และก็จะกระทืบแกไปตลอดทาง 627 00:43:44,206 --> 00:43:45,082 ‎ฆ่าแกทิ้งซะ 628 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 ‎แล้วเอาศพไปทิ้งไว้ในเนินทราย 629 00:43:51,046 --> 00:43:53,465 ‎ทิมเชื่อว่าเขากำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง 630 00:43:54,466 --> 00:43:56,009 ‎เอาละ ทำเครื่องหมาย… 631 00:43:56,093 --> 00:43:58,929 ‎ทำเครื่องหมายที่แนวรั้วตรงนั้น 632 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 ‎ผมค้นบ้านหลังนั้นหลายครั้ง 633 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 ‎คิดว่าตอนนี้อาจมีศพถูกฝังอยู่ 634 00:44:06,103 --> 00:44:10,982 ‎เขาเอากองทัพอาสาสมัครมาขุดค้น 635 00:44:11,066 --> 00:44:15,320 ‎เรากำลังขุดร่อนดินทุกอณูครับ 636 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 ‎เขายืมรถแบคโฮของคนอื่นมา 637 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 ‎บางคนก็เอาฝูงสุนัขดมกลิ่นมาดมหากลิ่นศพ 638 00:44:24,371 --> 00:44:27,833 ‎พวกเขาปล่อยสุนัขดมไปทั่ว ‎แล้วพวกมันก็วิ่งมาพบกันที่จุดนึง 639 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 ‎พวกมันเจอบางอย่างเข้า 640 00:44:30,752 --> 00:44:33,588 ‎ทุกคนก็เริ่มขุดกันรอบๆ บริเวณนั้น 641 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 ‎แล้วก็พบกระเป๋าผู้หญิงกับเสื้อผ้าผู้หญิง 642 00:44:41,054 --> 00:44:44,808 ‎ทิมคิดว่ามันเป็นข้าวของของเหยื่อรายอื่น 643 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 ‎แต่เขาพิสูจน์ไม่ได้ ไม่มีใครพิสูจน์ได้ 644 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 ‎สุดท้ายเอเบลก็หวาดกลัวและขวัญเสีย 645 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 ‎เขาเลยยื่นขอคำสั่งคุ้มครอง ‎ไม่ให้ทิมเข้าใกล้เขาได้ 646 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 ‎(ผมขอยื่นคำร้องให้ตำรวจช่วยคุ้มครอง) 647 00:45:06,747 --> 00:45:11,084 ‎เอเบลใช้ชีวิตน่าสงสารอย่างนี้หลายปี 648 00:45:11,168 --> 00:45:13,587 ‎เขาเป็นคนที่ลีกซิตี้รังเกียจ 649 00:45:14,921 --> 00:45:17,007 ‎สุดท้ายเอเบลก็ทนไม่ไหว 650 00:45:17,090 --> 00:45:19,593 ‎เขาปิดกิจการสตาร์ดัสต์เทรลไรด์ 651 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 ‎และย้ายไปที่ฟาร์มของที่บ้าน ‎ในเคาน์ตีอื่นของเท็กซัส 652 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 ‎เพื่อจะได้ออกจากลีกซิตี้ไป 653 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 ‎ในฤดูร้อนปี 1997 654 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 ‎ยังไม่มีการจับกุมใครในคดีถนนคาลเดอร์ 655 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 ‎และเราก็มีเหตุลักพาตัวหญิงสาวอีกสองคน 656 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 ‎เคลลี่ ค็อกซ์และเจสสิก้า เคน 657 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 ‎ฉันรู้ว่าต้องมีคนรู้อะไรบางอย่าง 658 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 ‎ใครก็ตามที่รู้อะไรเรื่องเจสสิก้า ‎ช่วยทุเลาความเจ็บปวดนี้ให้เราที 659 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 ‎และเหตุฆาตกรรมลอร่า สมิทเธอร์ 660 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 ‎เรากำลังรับมืออย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 661 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 ‎ทุกหน่วยงานในพื้นที่ให้ความช่วยเหลือ ‎ไม่ได้ไม่พยายามนะครับ 662 00:46:05,222 --> 00:46:07,224 ‎กรมตำรวจฮิวสตันลงมาช่วย 663 00:46:07,307 --> 00:46:12,646 ‎ทุกคนก็เสนอตัวเข้ามาช่วยกัน ‎และก็ไม่คืบหน้าอะไรเลย 664 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 ‎(พฤษภาคม 1997) 665 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 ‎เว็บสเตอร์ เก้าหนึ่งหนึ่งค่ะ 666 00:46:22,656 --> 00:46:25,408 ‎ค่ะคุณผู้หญิง ‎พวกคุณต้องมาที่ร้านวาฟเฟิลเฮาส์นะคะ 667 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 ‎มีคนเข้ามาบอกว่ามีคนถูกลักพาตัว 668 00:46:32,958 --> 00:46:34,459 ‎ออกข่าวทั่วเลยค่ะ 669 00:46:34,543 --> 00:46:38,755 ‎คืนนั้นมีผู้หญิงคนหนึ่งไปที่ร้านสะดวกซื้อ 670 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 ‎มีผู้ชายยืนดูเธออยู่ตรงนั้น 671 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 ‎เธอกลับไปขึ้นรถจะขับกลับบ้าน 672 00:46:49,683 --> 00:46:52,894 ‎พอขับไปสักพักรถก็เสีย 673 00:46:52,978 --> 00:46:54,479 ‎เธอจอดข้างทาง 674 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 ‎ผู้ชายที่มาจากร้านสะดวกซื้อ ‎ก็เดินเข้ามาพร้อมยิ้มแล้วพูดว่า 675 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 ‎"ยางคุณแบนน่ะ ให้ผมช่วยไหม" 676 00:47:07,409 --> 00:47:11,288 ‎แล้วก่อนที่เธอจะทันรู้ตัวเขาก็ยืนอยู่ข้างหลังเธอ 677 00:47:11,371 --> 00:47:13,331 ‎แล้วเอามีดจ่อคอเธออยู่ 678 00:47:15,000 --> 00:47:17,377 ‎เขาบังคับให้เธอขึ้นรถกระบะเขา 679 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 ‎แล้วเร่งเครื่องวิ่งไปตามถนนไอ-45 680 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 ‎พวกเขาอยู่ที่วาฟเฟิลเฮาส์เหรอคะ 681 00:47:24,175 --> 00:47:26,636 ‎อยู่ตรงลานจอดรถค่ะ 682 00:47:27,596 --> 00:47:29,973 ‎ต้องเรียกรถพยาบาลให้เธอด้วย เธอเดินไม่ได้ 683 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 ‎พวกเขาพาตัวเธอออกมาจากกลางทางด่วน 684 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 ‎ผู้หญิงชื่อว่าแซนดร้าค่ะ 685 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 ‎สิ่งที่แซนดร้าทำ ‎คือจุดเปลี่ยนของการสืบสวนเลยค่ะ 686 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 ‎ส่งคนไปที่เส้น 959 ถนนเวสต์นาซา 687 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 ‎มีผู้หญิงกระโดดออกมาจากรถกระบะสีขาว 688 00:47:52,871 --> 00:47:55,790 ‎ไม่ทราบทะเบียน ‎เห็นครั้งล่าสุดกำลังมุ่งหน้าไปเส้น 45 ขึ้นเหนือ 689 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 ‎(ฮิวสตัน) 690 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร