1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 В 1991 году… 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 …пара верховых проезжала через «Поле смерти». 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,149 Чем-то сильно воняло. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 Вызвали полицию. 5 00:00:27,612 --> 00:00:30,323 Так под деревом на «Поле смерти» 6 00:00:30,406 --> 00:00:33,326 нашли еще один разложившийся труп. 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,748 Четвертое тело в том же месте. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Она не опознана до сих пор. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 Мы знаем, что это белая женщина ростом примерно 157 см. 10 00:00:45,797 --> 00:00:49,634 В полиции эту жертву обозначили как Джанет Доу, 11 00:00:49,717 --> 00:00:52,553 возраст от 30 до 50 лет. 12 00:00:54,764 --> 00:01:00,186 На «Поле смерти» уже нашли трупы трех девушек, 13 00:01:01,562 --> 00:01:04,524 и очень подозрительно выглядит кончина Эллен Бисон. 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,737 Просто какое-то дежавю, всё повторяется. 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,949 Еще одно тело в том же месте вызвало шок. 16 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 Этот труп – один из четырех, обнаруженных на поле в Лиг-Сити 17 00:01:16,828 --> 00:01:19,747 между 1983 и 1991 годами. 18 00:01:20,331 --> 00:01:26,546 Какой-то убийца устроил экскурсию по своему личному кладбищу. 19 00:01:27,797 --> 00:01:29,132 Что же произошло? 20 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 Местным было не по себе. 21 00:01:33,261 --> 00:01:34,929 Особенно переживали девушки. 22 00:01:35,513 --> 00:01:36,722 Всё это очень пугало. 23 00:01:37,515 --> 00:01:41,978 Помню, как смотрела новости и плакала, 24 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 я не хотела взрослеть. 25 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 Не хотела расти, потому что слишком боялась. 26 00:01:47,233 --> 00:01:48,776 Трупы всё находят. 27 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 Девушки всё пропадают. 28 00:01:51,821 --> 00:01:53,781 Надо что-то сделать. 29 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 Этот человек всё еще на свободе и продолжает похищать дам. 30 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 Почему? 31 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Страх витал в воздухе. 32 00:02:04,667 --> 00:02:08,754 Казалось, орудует гениальный маньяк-извращенец. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 34 00:02:43,122 --> 00:02:46,792 Нераскрытые убийства на Колдер-роуд были для полиции Лиг-Сити 35 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 серьезным пятном на репутации. 36 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 Но у Тима Миллера были некоторые догадки, 37 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 кто убил его дочь и трех других девушек. 38 00:03:00,306 --> 00:03:04,435 Клайд Хедрик работал у подрядчика на Колдерском месторождении. 39 00:03:05,645 --> 00:03:08,147 Думаю, он частенько бывал в Лиг-Сити, 40 00:03:08,231 --> 00:03:11,275 в «Техасской луне» и в прочих барах. 41 00:03:14,904 --> 00:03:17,907 Клайд считался подозреваемым 42 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 в убийствах на Колдер-роуд? 43 00:03:22,245 --> 00:03:26,374 Я не могу ответить на ваш вопрос, поскольку расследование продолжается, 44 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 почти обо всём приходится молчать. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Скажу только, 46 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 что полиция пока никого не исключает из списка подозреваемых. 47 00:03:36,467 --> 00:03:40,471 Как следователи, мы не можем просто поверить на слово 48 00:03:41,430 --> 00:03:43,099 и бросаться на эту версию. 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,853 Мы должны всё тщательно расследовать и продолжать сбор улик. 50 00:03:49,397 --> 00:03:52,608 ЭРВИН-РОУД КОЛДЕР-РОУД 51 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 ПОЛЕ КОЛДЕР-РОУД 52 00:03:55,736 --> 00:03:59,740 Первые три тела были обнаружены в течение двух лет, 53 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 в 45 метрах друг от друга. 54 00:04:03,244 --> 00:04:04,912 Спустя пять лет там же 55 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 нашли четвертое тело, 56 00:04:09,875 --> 00:04:11,794 но оно было уже в 90 метрах. 57 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Связан ли этот случай с теми тремя или с прочими жертвами? 58 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 Возможно, кто-то узнал о Техасских полях смерти 59 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 и решил добавить свою жертву туда же. 60 00:04:24,348 --> 00:04:28,394 Тела девушек были обнаружены на поздней стадии разложения. 61 00:04:29,186 --> 00:04:32,523 Лору Миллер опознали по зубам. 62 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 и Хайди Фай. 63 00:04:37,028 --> 00:04:42,325 Но Джейн и Джанет не фигурировали в имеющихся делах об исчезновениях. 64 00:04:43,326 --> 00:04:47,538 Ресурсы у Лиг-Сити скромные, полицейский участок невелик. 65 00:04:47,621 --> 00:04:51,542 Жертву не смогли опознать. Хотя тогда уже проводили ДНК-тесты 66 00:04:51,625 --> 00:04:54,128 и у них был материал, но полиция Лиг-Сити 67 00:04:54,754 --> 00:04:57,465 не позаботилась его сохранить. 68 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 Тестировать уже нечего. 69 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 Пока что ключом к раскрытию убийств на «Поле смерти» 70 00:05:02,345 --> 00:05:05,431 могут быть эти реконструированные лица. 71 00:05:05,514 --> 00:05:09,477 Полиция Лиг-Сити использовала разные методы, 72 00:05:09,560 --> 00:05:11,395 чтобы опознать девушек. 73 00:05:12,229 --> 00:05:14,607 Один из них – реконструкция лица, 74 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 когда на череп наносят слои глины, чтобы определить, 75 00:05:18,569 --> 00:05:21,906 как жертвы выглядели при жизни. 76 00:05:22,740 --> 00:05:23,991 Если есть информация, 77 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 если девушки вам знакомы, позвоните в полицию Лиг-Сити. 78 00:05:30,039 --> 00:05:33,626 Люди возмущались тем, что личности девушек не установлены 79 00:05:33,709 --> 00:05:37,546 и убийца всё еще не найден. 80 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 Общественное внимание к этим убийствам 81 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 заставило полицейских Лиг-Сити действовать активнее. 82 00:05:48,974 --> 00:05:51,102 Сегодня, изучив схожие случаи, 83 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 следователи передали дело об убийствах в ФБР. 84 00:05:56,273 --> 00:06:00,111 Серийные убийства попадают под юрисдикцию ФБР. 85 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 Я взял интервью у главы Хьюстонского офиса ФБР. 86 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Вообще-то репортеров в офис ФБР не пускают. 87 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 Почему же меня пригласили поговорить с директором ФБР? 88 00:06:16,544 --> 00:06:19,046 Потому что они не знали, что делать. 89 00:06:19,130 --> 00:06:20,089 Зашли в тупик. 90 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Вся надежда была на широкую огласку, 91 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 чтоб кто-то вдруг пришел и заявил: 92 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 «Я знаю, кто убийца». 93 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 Спецагенты тщательно анализируют место преступления. 94 00:06:30,933 --> 00:06:35,438 Они собирают информацию, чтобы выявить особенности убийцы. 95 00:06:36,063 --> 00:06:40,609 ФБР составило профиль убийцы с «Поля смерти». 96 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 СЕРИЙНЫЕ МАНЬЯКИ 97 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 И профиль очень совпадал с чертами того парня с Колдер-роуд. 98 00:06:48,826 --> 00:06:52,830 В профиле ФБР было сказано, 99 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 что убийца, вероятно, жил недалеко от «Поля смерти», 100 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 что он коллекционировал статьи, освещающие это дело, 101 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 что у него было чувство собственного превосходства 102 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 и проблемы в отношениях с женщинами. 103 00:07:07,386 --> 00:07:09,013 Полиция Лиг-Сити сообщила: 104 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 «Есть человек, чья недвижимость примыкает к "Полю смерти", 105 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 умный, имеет проблемы с отношениями, бьет животных». 106 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 Агент ФБР сказал: «Ну, может, это он самый». 107 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 Мне позвонили из полиции Лиг-Сити. 108 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 «Мы изучаем Клайда Хедрика, 109 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 но есть на примете еще один парень, Роберт Абель». 110 00:07:36,874 --> 00:07:42,254 Роберт Абель был гениальным ученым в НАСА. 111 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Он участвовал в создании ракеты «Сатурн», 112 00:07:45,966 --> 00:07:48,010 доставившей астронавтов на Луну. 113 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 Когда в 1991 году нашли труп Джанет Доу, 114 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 Роберт Абель владел землей, где находилось «Поле смерти». 115 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Часть своего участка он отвел под конюшни. 116 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 Роберт вызвал подозрения своей преувеличенной услужливостью. 117 00:08:08,155 --> 00:08:12,535 Он предлагал полиции поисковое оборудование, зачистку растительности, 118 00:08:12,618 --> 00:08:13,994 ну всё что мог. 119 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 Постоянно вертелся там, вмешивался в расследование. 120 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 Такое поведение бывает характерно для убийц. 121 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 И в истории Роберта Абеля было кое-что, 122 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 наводящее на подозрения. 123 00:08:30,344 --> 00:08:31,762 Он был трижды женат. 124 00:08:33,097 --> 00:08:35,432 Одной он пригрозил, что убьет ее, 125 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 если та откажет ему в сексе. 126 00:08:39,228 --> 00:08:44,149 Его бывшие жены говорили, что он бил лошадей 127 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 и что, когда лошади умирали, 128 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 он просто бросал их гнить в поле, 129 00:08:50,531 --> 00:08:53,826 как убийца бросил трупы девушек на «Поле смерти». 130 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Давай. 131 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 Давай. 132 00:09:05,546 --> 00:09:07,923 Тим подозревал Клайда Хедрика 133 00:09:08,007 --> 00:09:09,842 из-за дела Эллен Бисон. 134 00:09:10,509 --> 00:09:12,928 Он говорил о Хедрике с полицией. 135 00:09:14,430 --> 00:09:18,809 Клайд напрочь отрицал свою причастность к убийствам на Колдер-роуд. 136 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 Не было оснований выдвигать против него обвинения. 137 00:09:25,024 --> 00:09:28,902 Из-за профиля, составленного ФБР после нахождения Джанет Доу, 138 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 Клайд Хедрик отошел на второй план. 139 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 В тот момент все думали, что главный подозреваемый – Абель. 140 00:09:39,371 --> 00:09:43,417 Есть человек, которого я подозревал. 141 00:09:44,376 --> 00:09:46,670 И вдруг – о боже, может, я ошибался? 142 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 Основываясь на профиле ФБР и на показаниях двух бывших жен, 143 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 полиция назвала убийцей Роберта Уильяма Абеля. 144 00:10:00,142 --> 00:10:04,563 Департамент полиции Лиг-Сити официально заявляет, 145 00:10:05,898 --> 00:10:09,735 что Роберт Абель, ученый НАСА, 146 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 может быть серийным маньяком-убийцей, 147 00:10:12,738 --> 00:10:15,824 виновным в смерти четырех девушек 148 00:10:15,908 --> 00:10:18,452 с «Поля смерти», рядом с его конным клубом. 149 00:10:20,663 --> 00:10:21,747 Так вышло, 150 00:10:21,830 --> 00:10:25,542 потому что на тот момент вокруг этих убийств было столько шума, 151 00:10:26,293 --> 00:10:29,338 что во всех участках полиции по трассе I-45 152 00:10:29,421 --> 00:10:34,176 следователи думали, что Абель виновен и в их «висяках». 153 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 Берете ли вы на себя ответственность за данные четыре убийства? 154 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 Совершенно точно – нет. 155 00:10:46,105 --> 00:10:49,024 Полиция проводит обыск у Абеля, 156 00:10:49,108 --> 00:10:52,361 пытаясь найти улики, пряди волос, 157 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 что угодно, что однозначно докажет причастность Абеля к убийствам. 158 00:10:58,242 --> 00:11:00,494 Обнаружились странные находки. 159 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Старые газетные статьи об убийствах на Колдер-роуд. 160 00:11:07,167 --> 00:11:09,211 Они нашли человеческие зубы 161 00:11:10,504 --> 00:11:11,964 и золотые коронки. 162 00:11:12,047 --> 00:11:15,634 Было найдено ружье 22-го калибра. 163 00:11:16,301 --> 00:11:20,431 А в Джейн Доу стреляли из ружья 22-го калибра. 164 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 Но когда проводили вскрытие, 165 00:11:24,560 --> 00:11:30,107 судмедэксперт из Галвестона доктор Корндофер прокипятил пулю 166 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 вместе с костями. 167 00:11:32,651 --> 00:11:35,446 Поэтому пулю нельзя было использовать как улику: 168 00:11:35,529 --> 00:11:37,656 ее нельзя было соотнести с оружием. 169 00:11:39,825 --> 00:11:44,037 Вряд ли это неопровержимо доказывало, что Роберт Абель тут ни при чём. 170 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 Думаю, они просто не смогли найти нормальные улики. 171 00:11:51,503 --> 00:11:53,422 Полиция ничего не могла сделать. 172 00:11:58,761 --> 00:12:03,056 Я хотел встретиться с ученым из НАСА, которого в официальном документе 173 00:12:03,724 --> 00:12:05,309 назвали серийным убийцей. 174 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 Я позвонил ему, но внутренне был готов, что он повесит трубку. 175 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 А он сказал: «Приезжайте». 176 00:12:15,194 --> 00:12:16,737 Примерно здесь 177 00:12:17,321 --> 00:12:20,657 обнаружили Лору Миллер. 178 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 Мы ходили по «Полю смерти» от одной могилы к другой. 179 00:12:26,038 --> 00:12:29,750 Эту девушку, Хайди Фай, вроде бы нашли здесь. 180 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 У него был блокнот с вырезками 181 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 и четыре фотографии мест, где были найдены тела. 182 00:12:38,008 --> 00:12:42,179 Я сказал: «Многие наверняка решат, что вы показываете ваши трофеи». 183 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 «Нет, это было исследование, проведенное в помощь полиции». 184 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Вдруг приходят и говорят, что я похож на преступника, 185 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 и какого преступника! 186 00:12:51,647 --> 00:12:54,483 Серийный убийца четырех девочек. 187 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 Мне показалось, это дело 188 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 мучает его так же, как меня. 189 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 И я подумал: 190 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 «Что это – спектакль? 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 Или просто научный подход?» 192 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 Ученый ищет улики, чтобы разобраться, что произошло. 193 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 Что случилось на его территории? 194 00:13:21,468 --> 00:13:27,307 Полиция так и не смогла доказать причастность Абеля к убийствам. 195 00:13:27,391 --> 00:13:28,600 Он подозреваемый. 196 00:13:28,684 --> 00:13:31,019 Может, это не он убивал, 197 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 а может, и он. 198 00:13:33,814 --> 00:13:35,566 Ну, он всё еще в списке. 199 00:13:35,649 --> 00:13:38,068 Всё еще фигурирует в списке подозреваемых. 200 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 В Лиг-Сити его всё еще считали подозреваемым. 201 00:13:43,073 --> 00:13:44,867 Но как доказать? Никак. 202 00:13:47,995 --> 00:13:52,958 Кошмарно во всём этом еще и то, что родители всё еще безутешны. 203 00:14:06,138 --> 00:14:09,224 Не сосчитать, сколько раз я обшаривал эту территорию, 204 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 надеясь найти одежду Лоры или ее бусы. 205 00:14:16,356 --> 00:14:19,443 Я ходил туда во время обеда. Я выходил ночью. 206 00:14:20,611 --> 00:14:23,906 В полночь я стоял там и орал изо всех сил: 207 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 «Я здесь. Покажись мне, трус». 208 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Я выстрелил шесть раз в землю. 209 00:14:33,790 --> 00:14:36,043 Думал, что кто-нибудь вызовет полицию. 210 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 Всем плевать. 211 00:14:45,552 --> 00:14:47,888 Я помню, сколько раз приходил к кресту 212 00:14:47,971 --> 00:14:52,059 и просил: «Лора, пожалуйста, не надо ненавидеть своего папу. 213 00:14:53,185 --> 00:14:54,728 Я сюда больше не приду. 214 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 Хочу проститься с тобой. Надо мне как-то жить дальше». 215 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Ну натурально, я уходил оттуда 216 00:15:05,656 --> 00:15:08,784 и слышал голосок: «Пап, не уходи. Не бросай меня». 217 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 Примерно тогда пришла мысль: 218 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 «Может, я смогу помочь семьям, 219 00:15:16,875 --> 00:15:18,543 потерявшим любимых». 220 00:15:20,170 --> 00:15:25,175 Когда я пришла в офис «Конепоиска», он весь день говорил со мной, 221 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 рассказал о смерти Лоры и о том, что стало после этого с ними. 222 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 А еще, почему появился «Конепоиск». 223 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 Он занимается всем этим, чтобы спасать других. 224 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Что бы тебе не покончить с этим всем? 225 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Просто свалить. 226 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Я для всех Тим, мистер Конепоиск. 227 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 А сам я уже не знаю, кто я. И кто такой этот Тим Миллер. 228 00:15:54,746 --> 00:15:55,789 Я не бросил ее. 229 00:15:56,415 --> 00:15:58,709 Это мне дорого дается, но я не бросил. 230 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 Я пытался попрощаться. 231 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 Но не смог. 232 00:16:08,427 --> 00:16:12,389 Я обещал Богу и Лоре, что не оставлю эти семьи в одиночестве. 233 00:16:18,520 --> 00:16:20,897 Но не думал, что их будет так много. 234 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 ПОЛЕ КОЛДЕР-РОУД 235 00:16:28,447 --> 00:16:29,948 ЛИГ-СИТИ 236 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 ФРЕНДСВУД 237 00:16:34,619 --> 00:16:37,622 В то утро моя дочь пошла на пробежку. 238 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 И не пришла в обычное время. 239 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 Она ушла в девять, а сейчас 10:04? 240 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Верно. Она столько не бегает. 241 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 В апреле 97-го Лора Смитер, юная балерина 12 лет, 242 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 вышла на пробежку из своего дома во Френдсвуде 243 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 и исчезла бесследно. 244 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 ЛОРА СМИТЕР, 12 ЛЕТ 245 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 ИСЧЕЗЛА 3 АПРЕЛЯ 1997 ГОДА ФРЕНДСВУД, ТЕХАС 246 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 Она вышла на 20 минут, мы как раз пекли блинчики. 247 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 Мы ждали ее завтракать. Она хотела потренироваться до еды. 248 00:17:16,203 --> 00:17:18,330 Мы были такими наивными. 249 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 Я бросилась обзванивать всех подряд: 250 00:17:24,169 --> 00:17:27,798 «Лора пропала. Мы не можем ее найти. Пожалуйста, помогите». 251 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 Всё буквально перевернулось. 252 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 Мы не могли ничего понять 253 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 Мы не знали, где она, не могли ее найти. 254 00:17:44,064 --> 00:17:45,899 День начался душераздирающе: 255 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 Гай Смитер под проливным дождем 256 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 раздает флаеры, надеясь, что кто-то остановится, выслушает, поможет. 257 00:17:54,116 --> 00:17:56,493 Первые дни после пропажи Лоры 258 00:17:58,203 --> 00:17:59,621 всё было как в тумане, 259 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 настоящий ужас. 260 00:18:03,500 --> 00:18:09,005 Никто не хочет признавать пропажу. 261 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Я была в истерике. 262 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 Кричала, искала, звала ее. 263 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Лора! 264 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Лора! 265 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 Лора! 266 00:18:28,191 --> 00:18:29,484 Мы ее так и не нашли. 267 00:18:31,111 --> 00:18:32,863 Ей было почти 13. 268 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 Местные говорили, что в их городке такого не было. 269 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 Этот же один из десяти самых безопасных городов. 270 00:18:41,204 --> 00:18:43,331 Люди даже двери не запирают. 271 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 Френдсвуд – один из городков на шоссе I-45. 272 00:18:50,172 --> 00:18:51,923 Он пользуется репутацией 273 00:18:53,008 --> 00:18:55,719 самого безопасного места. 274 00:18:56,511 --> 00:18:58,263 Его основали квакеры, 275 00:18:58,346 --> 00:19:01,433 люди мира, не приемлющие насилия. 276 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 Исчезновение 12-летней девочки во время пробежки 277 00:19:07,480 --> 00:19:09,274 вызвало шумный протест. 278 00:19:09,983 --> 00:19:11,651 Пусть виновный в этом знает: 279 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 я говорю от имени всех нас. 280 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Мы сделаем всё, чтоб найти тебя, 281 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 и поступим с тобой, как велит закон. 282 00:19:24,748 --> 00:19:26,291 Обычно в таких случаях 283 00:19:26,374 --> 00:19:28,835 родителям говорят: «Ну, дочка в бегах». 284 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 Но тут был необычный случай: полиция сразу взялась за дело. 285 00:19:34,507 --> 00:19:38,220 Департамент полиции Френдсвуда, департамент шерифа округа Харрис. 286 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 И в поиске участвовало ФБР. 287 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Когда она пропала, 288 00:19:42,766 --> 00:19:46,937 мы подключили к поискам даже отдел по борьбе с наркотиками. 289 00:19:48,063 --> 00:19:50,857 Наш город бросил на это все силы. 290 00:19:55,028 --> 00:19:56,738 Старайтесь держаться в линию. 291 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 В поисках принимал участие весь Френдсвуд. 292 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Добровольцы прочесывают густые заросли, болотины. 293 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Похитивший Лору похитит и другое дитя. 294 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Не дай вам бог пройти через это. 295 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 Город поднялся, 296 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 и 6000 человек отправились на поиски. 297 00:20:22,931 --> 00:20:25,767 В считанные дни вышло 6000 человек, 298 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 включая отряд морских пехотинцев. 299 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Да, очень страшит то неизвестное, с чем мы столкнулись, 300 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 но этой бедной семье 301 00:20:39,114 --> 00:20:40,448 необходим ответ. 302 00:20:48,873 --> 00:20:51,251 Мы вывели на поиски своих собак 303 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 и пустили их погулять вокруг пруда. 304 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 И почувствовали вонь такую, знаете. 305 00:21:01,553 --> 00:21:05,682 Думали, что это дохлятина какая в воде, зверек или что-то в этом роде. 306 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 А Джейсон, мой сын, говорит: «Звери в носочках не ходят». 307 00:21:12,439 --> 00:21:18,236 На месте преступления было найдено серебряное колечко с ее инициалами, 308 00:21:18,945 --> 00:21:22,115 было ясно, что девушка носила брекеты. 309 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Наш отдел считает, что найденная девушка – 310 00:21:27,162 --> 00:21:28,830 Лора Кейт Смитер. 311 00:21:32,917 --> 00:21:36,046 Она пропала 3 апреля 1997 года. 312 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 А это было 20 апреля. 313 00:21:41,676 --> 00:21:43,178 Это были 314 00:21:44,262 --> 00:21:45,138 17 дней ада. 315 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 Мы давно его не открывали. 316 00:22:18,046 --> 00:22:21,633 - Такое личико! - Милая. 317 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 Люблю эту фотографию. 318 00:22:27,013 --> 00:22:32,394 Я думаю, так велело Провидение, что мне суждено было быть мамой Лоры. 319 00:22:33,978 --> 00:22:36,189 Это был их первый творческий вечер. 320 00:22:36,272 --> 00:22:38,149 Костюм четыре раза меняли. 321 00:22:38,233 --> 00:22:39,192 Я помню. 322 00:22:42,821 --> 00:22:44,155 Лоре был год, 323 00:22:45,407 --> 00:22:48,993 когда ее мама умерла от рака груди. 324 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Ее отец, Боб, разумеется, был в ужасном состоянии. 325 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 Очень тяжело ему было. 326 00:22:57,502 --> 00:23:03,508 Одна из бабушек сказала: «Надо помочь ему найти няню». 327 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 Так мы и познакомились. 328 00:23:07,595 --> 00:23:10,557 Лора меня сразу очаровала, и мы подружились. 329 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Помню, мы сидели с ней на полу в день первой встречи. 330 00:23:15,854 --> 00:23:17,897 Это был настоящий контакт. 331 00:23:19,107 --> 00:23:20,483 Я ее сразу же полюбила. 332 00:23:21,651 --> 00:23:24,487 А это, наверное, Красная Шапочка. 333 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Четыре месяца спустя мы поженились. 334 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 Вихрем. 335 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 Я оглядываюсь порой назад и думаю, что сошла с ума. 336 00:23:43,590 --> 00:23:44,674 Ну точно сошла. 337 00:23:46,092 --> 00:23:48,011 Я удочерила ее в следующем году. 338 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 Она была такая светлая. 339 00:23:53,224 --> 00:23:56,144 Для меня и по сей день честь быть мамой Лоры. 340 00:23:57,228 --> 00:23:58,188 Жаль только, 341 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 что так недолго пришлось ею побыть. 342 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 Когда это произошло, 343 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 нас будто приговорили к пожизненному сроку. 344 00:24:09,949 --> 00:24:13,453 Убийство Лоры – наш пожизненный срок. 345 00:24:16,456 --> 00:24:21,127 Убийство Лоры – лишь одно из 35 нераскрытых дел в трех округах 346 00:24:21,211 --> 00:24:25,340 о пропавших без вести или погибших девушках. 347 00:24:28,927 --> 00:24:31,679 Поиски Лоры показали проблему 348 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 с исчезновениями в округе. 349 00:24:42,649 --> 00:24:46,819 Это вызвало шквал вопросов на тему 350 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 что здесь творилось и что было предпринято. 351 00:24:51,449 --> 00:24:55,703 Журналистка из Houston Chronicle сделала материал об этих убийствах. 352 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 Она опубликовала карту и отметила на ней 353 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 случаи нераскрытых убийств по всей трассе, 354 00:25:01,501 --> 00:25:04,170 привлекая внимание к более серьезной проблеме: 355 00:25:04,254 --> 00:25:08,716 женщины тут считаются добычей, 356 00:25:08,800 --> 00:25:12,679 и их убийства часто не получают должного внимания. 357 00:25:13,513 --> 00:25:17,684 К тому времени мы уже поняли, что были и другие исчезновения, 358 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 и тут на помощь не приходил никто. 359 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 ТАКСОФОН 360 00:25:29,487 --> 00:25:32,448 Нам было очень больно, 361 00:25:32,532 --> 00:25:36,035 что мою тетю Хайди изображали в совершенно превратном свете. 362 00:25:36,536 --> 00:25:40,915 Автостоп, бродяжничество, официантка в баре. 363 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 Всё это вызывает скорее негативную реакцию. 364 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 Реакция и вправду была такая, 365 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 будто Хайди не стоит усилий, которые были бы затрачены на ее поиски. 366 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 Я никогда не забуду того, 367 00:25:59,642 --> 00:26:02,270 что говорили о девочках полицейские Лиг-Сити. 368 00:26:03,104 --> 00:26:06,858 Хайди наркоманка, Лора так и норовит удрать из дома, 369 00:26:06,941 --> 00:26:09,068 а Джейн и Джанет просто побродяжки. 370 00:26:11,446 --> 00:26:14,073 И это дает кому-то право их убить? 371 00:26:15,241 --> 00:26:18,161 Они не важны? Я заявил: «Нет, Лора не беспризорница». 372 00:26:24,751 --> 00:26:29,964 Исчезновение подростка-правонарушителя или наркомана 373 00:26:30,048 --> 00:26:36,095 не так всколыхнет сердца, как пропажа ребенка помладше, 374 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 который не был склонен к асоциальному поведению. 375 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 И ничего не меняется. 376 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 Подразумевается, будто они сами виноваты, что их убили. 377 00:26:50,151 --> 00:26:52,362 Они будто бы по тем или иным причинам 378 00:26:52,445 --> 00:26:54,656 не так уж и важны для общества. 379 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 Лора Смитер казалась такой беззащитной. 380 00:27:02,664 --> 00:27:07,043 Хорошая девочка из хорошей семьи, жившая в благополучном районе. 381 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Реакция была намного сильнее. 382 00:27:11,881 --> 00:27:14,258 Охватывало отчаяние: 383 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 если эту девочку не смогли уберечь, кого же смогут? 384 00:27:19,597 --> 00:27:23,685 Мужчин, которые забирают наших детей и наших дочерей, 385 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 нельзя остановить. 386 00:27:26,270 --> 00:27:32,151 КТО ЗНАЕТ УБИЙЦУ ЛОРЫ КЕЙТ СМИТЕР 387 00:27:32,235 --> 00:27:36,531 Флаги были приспущены: почти весь Френдсвуд 388 00:27:36,614 --> 00:27:39,033 оплакивал гибель 12-летнего ребенка. 389 00:27:40,410 --> 00:27:42,203 Идет расследование убийства. 390 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 Когда все узнали о Лоре Смитер… 391 00:27:49,085 --> 00:27:52,130 …опять пошли разговоры о «Поле смерти». 392 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 Вспомнили и об I-45. 393 00:27:57,218 --> 00:27:59,595 Говорили, что девушки до сих пор умирают, 394 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 но так и не выяснено, кто их убивает. 395 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 Похищают детей и губят маленьких девочек, 396 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 это надо остановить. 397 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 Моя дочка перепугана. Весь город потрясен. 398 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 А как же иначе? 399 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 Шесть лет, как на Колдер-роуд нашли те тела. 400 00:28:25,747 --> 00:28:29,876 И теперь все в ужасе: «Силы небесные, убийца вернулся». 401 00:28:31,252 --> 00:28:33,212 Женщин снова похищают. 402 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Никто не ответил за это. 403 00:28:35,923 --> 00:28:39,218 И, конечно, людям страшно и тревожно. 404 00:28:39,302 --> 00:28:40,887 Если ваш ребенок исчезнет, 405 00:28:40,970 --> 00:28:43,514 есть ли у вас его ДНК и отпечатки пальцев? 406 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 Френдсвуд был в такой панике, 407 00:28:45,933 --> 00:28:49,729 что в школах раздавали специальные наборы: 408 00:28:49,812 --> 00:28:54,108 снять отпечатки пальцев ребенка и приложить прядь его волос, 409 00:28:54,192 --> 00:28:56,944 чтобы в случае пропажи 410 00:28:57,028 --> 00:28:59,655 остались бы отпечатки пальцев и волосы 411 00:28:59,739 --> 00:29:01,532 для опознания трупа. 412 00:29:03,117 --> 00:29:06,412 Кто и почему убил 12-летнюю Лору Смитер? 413 00:29:06,496 --> 00:29:09,457 Этот вопрос преследует шефа полиции Джареда Стаута. 414 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 Местные жители должны быть начеку. 415 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 Полиция и пожарные осушают пруд. 416 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 Они ищут всё, что приблизит их к неуловимому убийце. 417 00:29:22,220 --> 00:29:25,848 Полиция округа переписала всех сексуальных преступников 418 00:29:25,932 --> 00:29:29,644 Галвестона, Харриса и прилегающих районов. 419 00:29:30,228 --> 00:29:32,814 Их оказалось несколько тысяч. 420 00:29:33,773 --> 00:29:38,694 Я и слов таких не знала: «сексуальный преступник». 421 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 В моём мире такого не было. 422 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 А потом это стало частью жизни. 423 00:29:44,242 --> 00:29:48,454 В нашем районе было много сексуальных преступников. 424 00:29:53,668 --> 00:29:55,419 Если ты девочка, 425 00:29:57,129 --> 00:30:01,008 родители будут учить тебя осторожности и предусмотрительности, 426 00:30:01,759 --> 00:30:03,886 если ты уходишь куда-то с друзьями, 427 00:30:04,470 --> 00:30:08,182 или как вести себя на дороге, когда дорастешь до получения прав. 428 00:30:11,853 --> 00:30:15,940 Я помню, когда моя мать вышла замуж за Клайда, 429 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 отец спросил, не причинял ли Клайд вреда нам с братом. 430 00:30:23,322 --> 00:30:26,325 Какое-то время я искренне не понимала, о чём он. 431 00:30:30,663 --> 00:30:31,747 Это они. 432 00:30:34,041 --> 00:30:38,588 Когда моя мать жила в Дикинсоне, 433 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 мы ездили туда в гости. 434 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 А вот и бассейн. 435 00:30:51,893 --> 00:30:54,520 Клайд водил нас с братом купаться. 436 00:30:55,271 --> 00:31:00,568 Мой брат был на другом конце бассейна, а я оставалась с Клайдом. 437 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 И он такой: «Эй, нырни-ка. Я тебе кое-что покажу». 438 00:31:04,405 --> 00:31:06,324 Ну хорошо. 439 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 Я нырнула. 440 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 А он стянул плавки и вынул… 441 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 А КОГДА Я НЫРНУЛА, ОБНАЖИЛСЯ 442 00:31:16,250 --> 00:31:17,585 Под водой. 443 00:31:19,795 --> 00:31:21,589 Я убежала. 444 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Мой брат побежал за мной. Я прибежала к матери. 445 00:31:28,721 --> 00:31:30,097 Я всё ей рассказала. 446 00:31:35,019 --> 00:31:36,395 Дело дошло до ссоры. 447 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Клайд всё отрицал. 448 00:31:43,277 --> 00:31:47,031 Моя мать поверила его словам. 449 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 Это было больно, но ничего не меняло. 450 00:31:55,498 --> 00:31:56,457 Меня тошнит… 451 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 …тут находиться. 452 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 Взглянув на тех лиц, кто проходили в качестве подозреваемых 453 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 по делам, связанным с трассой I-45, можно увидеть нечто общее. 454 00:32:13,557 --> 00:32:18,938 Все они доминирующие мужчины, склонные к жестокости, и все проездом. 455 00:32:19,689 --> 00:32:21,482 Такие, как Клайд Хедрик. 456 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 Хедрик – типичный представитель того контингента, 457 00:32:26,821 --> 00:32:29,907 что наводнил Хьюстон в 70-х и 80-х 458 00:32:29,991 --> 00:32:31,659 из-за строительного бума. 459 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 Он уже отсидел в тюрьме во Флориде. 460 00:32:37,915 --> 00:32:40,751 Разнообразные экс-жены и экс-подружки 461 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 обвиняли его в насилии и жестокости. 462 00:32:45,881 --> 00:32:48,384 ДОМ НА КОЛЕСАХ 463 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 Вот. 464 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 Это было тут. 465 00:32:57,727 --> 00:33:00,980 Всё тут сильно изменилось. Этого раньше не было. 466 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Там стоял трейлер. 467 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 Ненавижу произносить его имя. 468 00:33:05,401 --> 00:33:07,111 Вы представляете, каково это? 469 00:33:11,532 --> 00:33:14,577 Я уехала после окончания школы. 470 00:33:16,078 --> 00:33:19,832 И мать заявила, что бросила его. 471 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 Она приехала ко мне и сказала: 472 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 хочу тебе показать, что этот натворил. 473 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 Мой дядя и мама попросили меня вернуться 474 00:33:32,970 --> 00:33:35,056 в трейлер в Галвестоне. 475 00:33:36,307 --> 00:33:39,435 Там всё было разнесено. 476 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 Но показать они хотели нечто другое. 477 00:33:47,860 --> 00:33:51,530 Мать показала мне пятно на стене 478 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 и объяснила, что в стене была дырка. 479 00:34:00,164 --> 00:34:03,334 А Клайд через эту дырку 480 00:34:04,752 --> 00:34:06,128 пялился на меня. 481 00:34:09,173 --> 00:34:13,052 Мне столько раз казалось, что за мной подглядывают, 482 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 и это не было бредом. 483 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 Мой дядя отвез нас с матерью 484 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 в полицию в Галвестоне, 485 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 у нас были эти фотографии. 486 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 Человек в кабинете 487 00:34:28,359 --> 00:34:31,695 взял мое заявление и отправил меня восвояси. 488 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Я свое дело сделала. 489 00:34:35,866 --> 00:34:37,576 Его могли арестовать. 490 00:34:39,578 --> 00:34:42,123 Я бы дала показания 491 00:34:43,791 --> 00:34:46,085 о всех его делишках. 492 00:34:48,129 --> 00:34:49,672 Но никто ничего не сделал. 493 00:34:57,221 --> 00:35:00,933 Как по мне, если мужчина причинил вред ребенку, 494 00:35:01,016 --> 00:35:04,353 нельзя давать ему возможность вредить и другим детям. 495 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 И всё же человек, который похитил и убил Лору, до сих пор на свободе. 496 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 Это было начало страшного года. 497 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 15 ИЮЛЯ 1997 ГОДА 498 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 ТРИ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ОБНАРУЖЕНИЯ ТЕЛА ЛОРЫ СМИТЕР 499 00:35:30,504 --> 00:35:32,214 Был самый обычный день. 500 00:35:33,132 --> 00:35:36,635 Моя дочь Келли привезла мне Алексис. 501 00:35:37,720 --> 00:35:38,846 Я еще сказала: 502 00:35:38,929 --> 00:35:43,309 «Люблю тебя, милая. Хорошего дня. Поговорим позже». 503 00:35:43,392 --> 00:35:48,480 Это были последние слова, которые я ей сказала. 504 00:35:50,149 --> 00:35:51,483 17:00, ПЯТНИЦА 25 ИЮЛЯ1997 Г. 505 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Келли Кокс, юная мать, таинственным образом исчезла. 506 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 В июле 1997 года 507 00:35:58,949 --> 00:36:00,784 никто в Хьюстоне и не знал, 508 00:36:01,493 --> 00:36:05,206 что в Дентоне, Техас, пропала женщина по имени Келли Энн Кокс. 509 00:36:07,374 --> 00:36:11,921 Она направлялась на экскурсию в городскую тюрьму, 510 00:36:12,004 --> 00:36:13,714 она училась на юриста. 511 00:36:14,632 --> 00:36:16,383 Когда она вышла к машине, 512 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 ключ не сработал и дверца не открылась. 513 00:36:19,470 --> 00:36:23,182 Келли позвонила своему парню, просила привезти запасной ключ. 514 00:36:23,265 --> 00:36:26,352 Больше ее никто не видел и не слышал. 515 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Как будто она исчезла в ту же минуту. 516 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 КЕЛЛИ КОКС, 20 ЛЕТ 517 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 ПРОПАЛА 15 ИЮЛЯ 1997 ГОДА ДЕНТОН, ТЕХАС 518 00:36:36,946 --> 00:36:38,781 Следователи осмотрели машину, 519 00:36:38,864 --> 00:36:41,700 но зацепок в этом деле очень мало. 520 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 Полиция считает: пока Келли не вышла на связь с семьей, 521 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 говорить о преступлении преждевременно. 522 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 Думаю, еще рано говорить о том, есть ли подозреваемые. 523 00:36:56,215 --> 00:37:01,178 А через месяц после исчезновения Келли 524 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 пропала Джессика Кейн. 525 00:37:13,065 --> 00:37:16,360 В последний раз подростка видели выходящей из ресторана. 526 00:37:16,443 --> 00:37:19,113 Ее машину нашли на шоссе Мексиканского залива, 527 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 внутри была ее сумочка. 528 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Она никуда не уезжала, не предупредив нас. 529 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 Хоть кому бы, да позвонила. 530 00:37:26,036 --> 00:37:29,331 Явно что-то случилось, 531 00:37:29,415 --> 00:37:30,708 и мы должны ее найти. 532 00:37:31,208 --> 00:37:34,753 Джессика Кейн была на занятиях в театральной студии. 533 00:37:35,296 --> 00:37:39,341 А потом она – пуф – исчезла. 534 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 ДЖЕССИКА КЕЙН, 17 ЛЕТ 535 00:37:45,556 --> 00:37:48,017 Мы только начинали верховой поиск. 536 00:37:48,100 --> 00:37:52,396 Меня попросили съездить туда, где нашли машину Джессики Кейн, 537 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 и поискать место для штаба. 538 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 Еще один крупный поиск. 539 00:38:02,740 --> 00:38:06,327 Боб и Гай Смитер, убитая горем пара, присоединились к поиску. 540 00:38:07,077 --> 00:38:09,830 Никогда не забуду отца Джессики. 541 00:38:11,373 --> 00:38:13,917 Я-то знала, каково ему было. 542 00:38:14,710 --> 00:38:19,006 Конечно, в тот момент я надеялась на другой исход. 543 00:38:20,174 --> 00:38:24,720 В 97-м, когда исчезла Джессика Кейн, 544 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 мой отец жил на острове Тики. 545 00:38:27,931 --> 00:38:32,102 Она была подругой бывшей жены моего брата. 546 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 Близкой ее подругой. 547 00:38:34,855 --> 00:38:36,815 Я присоединилась к поискам. 548 00:38:36,899 --> 00:38:40,444 У нас были жилетки и посохи. 549 00:38:43,197 --> 00:38:45,741 Я потерял сон, когда исчезла Лора Смитер. 550 00:38:45,824 --> 00:38:47,951 Потом – когда пропала Джессика Кейн. 551 00:38:48,035 --> 00:38:50,704 Я вообще потерял сон за последние 38 лет. 552 00:39:00,172 --> 00:39:04,551 Неважно, что там пытались сделать, сколько полиции было… 553 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 У меня сердце разрывается. 554 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 …кто-то смог зайти за черту. 555 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 Поиски Джессики продолжатся. 556 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Что тут скажешь? 557 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 Среди нас скрывается некто или нечто, какое-то чудовище. 558 00:39:20,984 --> 00:39:22,111 Как его остановить? 559 00:39:23,529 --> 00:39:25,406 Конечно, я думал: 560 00:39:25,489 --> 00:39:29,743 Бог мой, это же тот же самый тип, который выбросил наших девочек на поле. 561 00:39:31,703 --> 00:39:35,207 Ну сколько серийных убийц может проживать в одном районе? 562 00:39:35,290 --> 00:39:39,169 Разные сумасшедшие мысли в голове крутятся. 563 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 Девушка с острова Тики пропала 17 августа. 564 00:39:44,633 --> 00:39:47,469 Когда сообщество переполняется подозрениями, 565 00:39:48,220 --> 00:39:50,931 когда люди постоянно косятся через плечо 566 00:39:51,014 --> 00:39:53,600 и главный вопрос у них – кто же убийца, – 567 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 всё это разъедает изнутри. 568 00:39:59,940 --> 00:40:04,945 Я искала Джессику Кейн в парке имени Джека Брукса. 569 00:40:07,156 --> 00:40:08,991 Это была молодая девчонка, 570 00:40:10,367 --> 00:40:12,536 шла откуда-то домой. 571 00:40:14,163 --> 00:40:16,081 В одиночестве. 572 00:40:19,960 --> 00:40:21,336 И я всё думала, 573 00:40:22,129 --> 00:40:23,755 как же так вышло с матерью. 574 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 Всё, что он с ней сделал. 575 00:40:31,597 --> 00:40:35,517 Вообще она его опасалась, но, когда он уходил, 576 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 а он иногда ее бросал, 577 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 она всегда принимала его обратно. 578 00:40:43,442 --> 00:40:46,236 Однажды он вернулся 579 00:40:46,320 --> 00:40:49,156 весь в крови и с окровавленным ножом. 580 00:40:51,492 --> 00:40:52,451 И он… 581 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 Он сказал ей: «Я снова это сделал». 582 00:41:02,085 --> 00:41:04,463 После того, что было с Эллен Бисон, 583 00:41:05,964 --> 00:41:08,050 учитывая, что он в тюрьме сидел, 584 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 и то, что он сделал со мной, 585 00:41:13,263 --> 00:41:14,348 у меня слов нет. 586 00:41:26,568 --> 00:41:30,364 Мы не знали, есть ли связь между Лорой Смитер, Джессикой Кейн, 587 00:41:30,447 --> 00:41:32,574 Келли Кокс и телами на Колдер-роуд. 588 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 Но, конечно, упускать такую вероятность было нельзя. 589 00:41:39,706 --> 00:41:43,919 Если убийца тот же, то почему такой перерыв с 1991 года, 590 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 когда нашли Джанет Доу, до 1997-го? 591 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 Он явно использует другую тактику 592 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 и не бросает тела в поле. 593 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 ОСТАНКИ ЛОРЫ СМИТЕР 594 00:41:55,556 --> 00:41:57,724 Вопросов было больше, чем ответов. 595 00:41:57,808 --> 00:41:59,601 После исчезновения Лоры 596 00:41:59,685 --> 00:42:03,897 в полицию Френдсвуда люди звонили с тысячами версий. 597 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 Было много серьезных подозреваемых, велось следствие. 598 00:42:09,945 --> 00:42:13,448 Но не было ничего, чтобы предъявить обвинение. 599 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 Из-за недавнего убийства Лоры Смитер и поисков Джессики Кейн 600 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 Роберт Эйбл опасается, что полиция попытается его обвинить. 601 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 Полиция оставляет его подозреваемым в четырех убийствах в Лиг-Сити. 602 00:42:28,088 --> 00:42:31,508 Люди всё еще много говорили о Роберте Абеле. 603 00:42:32,175 --> 00:42:37,014 Понятно, что Тим Миллер был уверен: Роберт Абель – убийца. 604 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 У нас были все основания думать, что связь тут явно была. 605 00:42:43,395 --> 00:42:47,232 Никто так не старался доказать вину Абеля, как Тим. 606 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Та железная постройка позади. 607 00:42:50,360 --> 00:42:54,156 Он хотел, чтобы на территории Авеля прошло множество раскопок. 608 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 Желал, чтоб полиция строже допросила Абеля. 609 00:42:57,409 --> 00:43:02,706 Те 17 месяцев, когда он не знал, где Лора, испепелили ему сердце. 610 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 И мысль о том, что тогда переживали эти семьи, 611 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 осознание, что полиция часто не исполняет свой долг 612 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 и не ищет ни людей, ни трупы… 613 00:43:17,929 --> 00:43:19,640 Он не мог с этим свыкнуться. 614 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 Он просто всё делал сам. 615 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 Его горе и разочарование 616 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 вылилось в преследование Абеля. 617 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 Он решил, что будет мучить Абеля, звонить ему, оставлять сообщения. 618 00:43:36,490 --> 00:43:40,285 У меня есть человек, он отвезет тебя в Лас-Вегас, 619 00:43:40,369 --> 00:43:44,122 надерет тебе жопу, не слезая с тебя, 620 00:43:44,206 --> 00:43:45,082 и прикончит. 621 00:43:46,750 --> 00:43:48,627 А я прикопаю тебя в песочке. 622 00:43:51,046 --> 00:43:53,256 Тим был убежден, что его дело правое. 623 00:43:54,466 --> 00:43:56,009 Да, отмечайте, 624 00:43:56,093 --> 00:43:58,929 поставьте отметку прямо на линии забора. 625 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 Я столько раз тут всё обшаривал, 626 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 и уверен, что трупов здесь больше, чем могил. 627 00:44:06,103 --> 00:44:10,982 У него была своя разношерстная армия волонтеров, занимающаяся раскопками. 628 00:44:11,608 --> 00:44:15,320 Мы просеиваем каждую крупицу земли. 629 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 Он одолжил у кого-то экскаватор. 630 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Кто-то привел группу служебных собак, натасканных на запах трупов. 631 00:44:24,371 --> 00:44:27,416 Собак выпустили, и все они собрались в одном месте. 632 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 Что-то они учуяли. 633 00:44:30,919 --> 00:44:33,380 Начали копать вокруг. 634 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 И обнаружили женскую сумочку и женскую одежду. 635 00:44:41,138 --> 00:44:44,808 Тим думал, эти вещи принадлежали еще одной жертве, 636 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 но доказать ничего не смог. 637 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 Абель был так затравлен и напуган, 638 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 что запросил защитный приказ, чтобы Тим к нему не мог подойти. 639 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 ПРОСЬБА К ПОЛИЦИИ ОБЕСПЕЧИТЬ ЗАЩИТУ 640 00:45:06,830 --> 00:45:11,293 Абель провел здесь очень горькие годы. 641 00:45:11,376 --> 00:45:13,587 В Лиг-Сити он был изгоем. 642 00:45:14,921 --> 00:45:17,007 И наконец решил, что с него хватит. 643 00:45:17,090 --> 00:45:19,593 Он ликвидировал свою «Звездную тропу», 644 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 переехал на семейное ранчо в другом округе Техаса, 645 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 чтобы покинуть Лиг-Сити. 646 00:45:35,358 --> 00:45:36,943 К лету 97-го 647 00:45:37,027 --> 00:45:39,946 за убийства на Колдер-роуд не арестовали никого. 648 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 А теперь похищены еще две девушки, 649 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 Келли Кокс и Джессика Кейн. 650 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Я знаю, что кто-то что-то знает. 651 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 Если кто-то знает о Джессике, прошу, облегчите наши сердца. 652 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 А еще и убийство Лоры Смитер. 653 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 Мы справляемся как можем. 654 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Помогали все местные агентства. Мы не отлынивали. 655 00:46:05,222 --> 00:46:07,224 Полиция Хьюстона пришла на помощь. 656 00:46:07,307 --> 00:46:12,646 Все выступали единой командой, но нам не везло. 657 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 МАЙ 1997 ГОДА 658 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 Уэбстер, 911. 659 00:46:22,656 --> 00:46:25,075 Да, мэм. Срочно в «Вафельный домик». 660 00:46:25,909 --> 00:46:29,037 Говорят, там кого-то похитили. 661 00:46:33,124 --> 00:46:34,668 Это было во всех новостях. 662 00:46:34,751 --> 00:46:38,755 В ту ночь женщина пришла в круглосуточный магазин. 663 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 Какой-то мужчина наблюдал за ней. 664 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 Она села в машину, собралась уехать. 665 00:46:49,683 --> 00:46:52,894 А машина начала барахлить. 666 00:46:52,978 --> 00:46:54,479 Она остановилась. 667 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 И парень из круглосуточного магазина подошел с улыбкой и говорит: 668 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 «Колесо спустило. Могу я вам помочь?» 669 00:47:07,409 --> 00:47:11,454 В следующий миг она понимает: парень стоит за ее спиной, 670 00:47:11,538 --> 00:47:13,331 а к ее горлу приставлен нож. 671 00:47:15,125 --> 00:47:17,377 Он заставил ее сесть в его машину, 672 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 завел двигатель и помчал по трассе I-45. 673 00:47:22,257 --> 00:47:23,633 Они в «Вафельном доме»? 674 00:47:24,259 --> 00:47:26,052 Нет, снаружи, на парковке. 675 00:47:27,596 --> 00:47:29,723 Ей нужен врач. Она не может идти. 676 00:47:32,267 --> 00:47:34,477 Ее вытащили с середины автострады. 677 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 Женщину зовут Сандра. 678 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 Действия Сандры стали поворотным моментом в расследовании. 679 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 Всем патрулям на Уэст-Наса-роуд, 959. 680 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 Женщина выскочила из белого пикапа. 681 00:47:52,871 --> 00:47:55,832 Номер машины неизвестен, движется по I-45 на север. 682 00:47:55,916 --> 00:47:57,584 ХЬЮСТОН 683 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин