1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 W 1991 roku 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 jakaś para konno przemierzała pola śmierci. 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,149 Wyczuli coś w powietrzu. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 Wezwano policję. 5 00:00:27,695 --> 00:00:30,114 Znaleziono kolejne rozkładające się ciało 6 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 pod drzewem na polu śmierci. 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,748 Czwarte ciało w tym samym miejscu. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Nie znamy jej tożsamości. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 To biała kobieta, metr pięćdziesiąt siedem wzrostu. 10 00:00:45,797 --> 00:00:49,634 Ofiara, którą policja nazwała Janet Doe, 11 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 miała od 30 do 50 lat. 12 00:00:54,931 --> 00:01:00,186 Do tej pory na polu śmierci znaleziono trzy dziewczyny. 13 00:01:01,687 --> 00:01:04,774 A Ellen Beason zmarła w podejrzanych okolicznościach. 14 00:01:07,151 --> 00:01:09,737 Znowu to samo. Jak déjà vu. 15 00:01:10,613 --> 00:01:12,949 Kolejne znalezisko nas zszokowało. 16 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 To jedno z czterech ciał znalezionych na tym polu 17 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 w latach 1983-1991. 18 00:01:20,498 --> 00:01:26,546 Morderca odwiedzał własny cmentarz. 19 00:01:27,922 --> 00:01:29,132 Co się tam działo? 20 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 Społeczność mocno to przeżyła. 21 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 Zwłaszcza młode kobiety. 22 00:01:35,680 --> 00:01:36,722 Bałyśmy się. 23 00:01:37,515 --> 00:01:41,978 Płakałam, oglądając wiadomości, 24 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 bo nie chciałam dorosnąć. 25 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 Nie chciałam urosnąć, bo się bałam. 26 00:01:47,233 --> 00:01:50,611 Odkrywane są kolejne ciała. Dziewczyny znikają. 27 00:01:51,863 --> 00:01:53,948 Musimy coś zrobić. 28 00:01:54,657 --> 00:01:59,245 Sprawca był na wolności, porywał dziewczyny. 29 00:02:00,163 --> 00:02:02,748 - Dlaczego? - Wszyscy się ewidentnie bali. 30 00:02:04,709 --> 00:02:08,754 To wyglądało jak dzieło genialnego, zdeprawowanego seryjnego zabójcy. 31 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 32 00:02:43,122 --> 00:02:46,792 Sprawy z pól śmierci przy Calder Road 33 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 okryły League City hańbą, bo pozostawały nierozwiązane. 34 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 Tim Miller podejrzewał, kto mógł zabić 35 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 jego córkę i trzy pozostałe ofiary. 36 00:03:00,431 --> 00:03:04,435 Clyde Hedrick pracował dla firmy budowlanej. 37 00:03:06,145 --> 00:03:08,147 Clyde często bywał w League City, 38 00:03:08,231 --> 00:03:11,275 przesiadywał w Texas Moon i innych barach. 39 00:03:14,946 --> 00:03:17,907 Czy Clyde został wtedy wytypowany 40 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 na podejrzanego w tym morderstwach? 41 00:03:22,245 --> 00:03:26,374 Nie mogę powiedzieć ze względu na otwarte dochodzenie. 42 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 Nie mogę niczego ujawnić. 43 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Ogólnie rzecz biorąc, 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 policja nie skreśla nikogo z listy podejrzanych ot tak. 45 00:03:36,592 --> 00:03:40,471 Śledczy nie mogą wierzyć komuś na słowo… 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,099 i ślepo kogoś ścigać. 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,853 Należy przeprowadzić dokładne śledztwo i kierować się dowodami. 48 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 POLE PRZY CALDER ROAD 49 00:03:55,569 --> 00:03:59,740 Pierwszy trzy ciała odkryto w ciągu dwóch lat. 50 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 Leżały 45 metrów od siebie. 51 00:04:03,119 --> 00:04:04,912 Pięć lat później 52 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 w tym samym miejscu znaleziono kolejne zwłoki. 53 00:04:09,875 --> 00:04:11,794 Setki metrów dalej. 54 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Zabił ją ten sam morderca czy ktoś inny? 55 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 Ktoś, kto przeczytał o polach śmierci 56 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 i dorzucił tam swoją ofiarę. 57 00:04:24,557 --> 00:04:28,394 Ciała znaleziono w zaawansowanym stanie rozkładu. 58 00:04:29,270 --> 00:04:32,523 Laurę Miller zidentyfikowano dzięki danym dentystycznym. 59 00:04:33,524 --> 00:04:34,692 Heide Fye też. 60 00:04:37,153 --> 00:04:42,325 Obie nieznane kobiety nie pasowały do okolicznych zaginionych osób. 61 00:04:43,868 --> 00:04:47,288 Miasto miało ograniczone środki, wydział policji był mały. 62 00:04:47,371 --> 00:04:51,542 Nie ustalono jej tożsamości, mimo że w 1991 63 00:04:51,625 --> 00:04:54,128 można było przetestować ślady DNA. 64 00:04:54,211 --> 00:04:57,465 Policja nie zabezpieczyła dowodów odpowiednio. 65 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 Nie było czego sprawdzać. 66 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 W rozwikłaniu morderstw z pól śmierci 67 00:05:02,345 --> 00:05:05,181 może pomóc rekonstrukcja dwóch głów. 68 00:05:05,264 --> 00:05:09,477 Policja na wiele sposobów próbowała ustalić 69 00:05:09,560 --> 00:05:11,479 tożsamość obu nieznanych kobiet. 70 00:05:12,063 --> 00:05:14,607 Zrekonstruowano czaszkę, 71 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 na którą nałożono modelinę, by ustalić wygląd ofiary 72 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 w nadziei na nowe tropy w sprawie. 73 00:05:22,782 --> 00:05:23,991 Policja prosi 74 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 o jakiekolwiek informacje o dwóch nieznany kobietach. 75 00:05:29,997 --> 00:05:33,626 Ludzi oburzało, że nie ustalono tożsamości tych kobiet. 76 00:05:33,709 --> 00:05:37,546 I dlaczego nie ustalono, kto je zabił? 77 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 Wywołany rozgłos zmusił policję 78 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 do podjęcia jakichś działań w tych sprawach. 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,102 Opowiemy o śledczych, którzy badają 80 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 zbieżności w sprawach i przedstawią wnioski FBI. 81 00:05:56,565 --> 00:06:00,111 Chodziło o seryjnego zabójcę, więc sprawą zajęło się FBI. 82 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 Przeprowadziłem wywiad z dowódcą grupy zadaniowej FBI w Houston. 83 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Reporterów nie dopuszcza się do agentów FBI. 84 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 Dlaczego zaprosił mnie dyrektor FBI? 85 00:06:16,544 --> 00:06:19,046 Bo oni nie wiedzieli, co robić. 86 00:06:19,130 --> 00:06:20,089 Byli w kropce. 87 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Liczyli na jakiś rozgłos. 88 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 Liczyli, że ktoś się zgłosi 89 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 i wskaże sprawcę. 90 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 Po przeczesaniu miejsca zbrodni agenci tworzą profil, 91 00:06:30,933 --> 00:06:35,646 by ustalić charakterystykę mordercy. 92 00:06:35,729 --> 00:06:40,609 Agenci stworzyli profil mordercy z pól śmierci. 93 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 SERYJNI PRZESTĘPCY SEKSUALNI 94 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 Profil pasował do faceta, który mieszkał przy Calder Road. 95 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 Z profilu FBI wynikało, 96 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 że sprawca mieszkał w pobliżu pól. 97 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 Że zbierał wycinki z gazet. 98 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 Że był arogancki 99 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 i nie układało mu się z kobietami. 100 00:07:07,887 --> 00:07:09,013 Według policji 101 00:07:09,096 --> 00:07:12,892 pewien mężczyzna był właścicielem dwóch działek obok pól śmierci. 102 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 Był mądry, nie szło mu z kobietami, bił zwierzęta. 103 00:07:20,649 --> 00:07:23,694 FBI uznało, że mogło chodzić o niego. 104 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 Zadzwonili do mnie z policji. 105 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 Wyjaśnili, że sprawdzali niejakiego Clyde’a Hedricka. 106 00:07:31,911 --> 00:07:35,623 „Ale zaczęliśmy się przyglądać Robertowi Abelowi”. 107 00:07:36,957 --> 00:07:42,254 Robert Abel był genialny, kiedyś pracował w NASA. 108 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Pomógł opracować rakietę Saturn, 109 00:07:45,966 --> 00:07:48,010 którą ludzie polecieli na Księżyc. 110 00:07:50,971 --> 00:07:54,934 Kiedy w 1991 znaleziono ciało Janet Doe, 111 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 teren wokół pól śmierci należał już do Roberta Abela. 112 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Na części terenu założył stadninę. 113 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 Podejrzane było to, że Robert był bardzo skory do pomocy. 114 00:08:08,155 --> 00:08:12,535 Chciał pomóc policji ze sprzętem, z karczowaniem terenu, 115 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 ze wszystkim. 116 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 Uporczywie wkręcał się w śledztwo, 117 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 tak czasami postępują mordercy. 118 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 Pewne fakty z jego przeszłości sprawiły, 119 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 że stał się podejrzanym. 120 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 Trzykrotnie się rozwodził. 121 00:08:33,222 --> 00:08:35,432 Jednej z byłych żon groził śmiercią, 122 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 jeśli by go nie zaspokajała seksualnie. 123 00:08:39,311 --> 00:08:44,149 Jego byłe żony twierdziły, że Robert tłukł konie. 124 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 Gdy jedno z koni umierał, 125 00:08:48,195 --> 00:08:50,447 Robert zostawiał go na polu, 126 00:08:50,531 --> 00:08:53,826 podobnie jak zwłoki dziewczyn znalezione w polu śmierci. 127 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 No chodź. 128 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 No chodź. 129 00:09:05,546 --> 00:09:07,798 Tim prześwietlał Clyde’a Hedricka 130 00:09:07,881 --> 00:09:09,842 ze względu na Ellen Beason. 131 00:09:10,551 --> 00:09:12,928 Rozmawiał o nim z policją. 132 00:09:14,430 --> 00:09:18,976 Clyde zaprzeczał udziałowi w morderstwach. 133 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 Policja nie była skora do wszczynania śledztwa. 134 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 Ze względu na stworzony przez FBI profil, gdy znaleziono Janet Doe, 135 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 Clyde Hedrick poszedł w odstawkę. 136 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 Powszechnie uznano, że Robert Abel był lepszym podejrzanym. 137 00:09:39,496 --> 00:09:43,417 Nagle mój główny podejrzany… 138 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 Zastanawiałem się, czy się pomyliłem. 139 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 Na podstawie profilu FBI i zeznań dwóch byłych żon 140 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 policja uznała, że Robert William Abel jest mordercą. 141 00:10:00,059 --> 00:10:05,189 W upublicznionym oświadczeniu policja wskazała 142 00:10:05,272 --> 00:10:09,735 Roberta Abela, naukowca NASA, 143 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 jako rzekomego seksualnego seryjnego mordercę. 144 00:10:12,738 --> 00:10:15,824 Miał on rzekomo zabić cztery młode kobiety 145 00:10:15,908 --> 00:10:18,452 na polach śmierci niedaleko swojej stadniny. 146 00:10:20,663 --> 00:10:26,126 Wokół tych morderstw zrobiło się głośno. 147 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 W wydziałach policji w miastach wzdłuż autostrady I-45 148 00:10:29,421 --> 00:10:34,176 śledczy zaczęli się zastanawiać, czy Abel był sprawcą w ich sprawach. 149 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 Czy to pan zabił kobiety, których ciała tutaj znaleziono? 150 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 Absolutnie nie. 151 00:10:46,146 --> 00:10:48,816 Policjanci przeczesali jego posiadłość. 152 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 Szukali trofeów, włosów, 153 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 czegoś na potwierdzenie, że Abel był sprawcą. 154 00:10:58,242 --> 00:11:00,494 Znaleźli pewne osobliwe przedmioty. 155 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Stare artykuły na temat morderstw przy Calder Road. 156 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 Ludzkie zęby… 157 00:11:10,713 --> 00:11:11,964 ze złotymi koronkami. 158 00:11:12,047 --> 00:11:15,634 I broń kalibru 5,6 mm. 159 00:11:16,468 --> 00:11:20,431 Taką bronią zabito NN. 160 00:11:21,432 --> 00:11:24,476 Po przeprowadzeniu autopsji 161 00:11:24,560 --> 00:11:30,107 lekarz sądowy hrabstwa Galveston, dr Korndofer wygotował pocisk, 162 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 gdy wygotował kości. 163 00:11:32,776 --> 00:11:35,446 Zniszczeniu uległy cechy charakterystyczne, 164 00:11:35,529 --> 00:11:38,031 które pozwoliłby powiązać pocisk z bronią. 165 00:11:39,908 --> 00:11:44,037 Chyba nie było niezbitych dowodów na niewinność Roberta Abela. 166 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 Raczej nie znaleziono dowodów potwierdzających jego udział. 167 00:11:51,628 --> 00:11:53,297 Policja miała związane ręce. 168 00:11:58,844 --> 00:12:03,056 Chciałem spotkać się z naukowcem NASA, którego oskarżono 169 00:12:03,640 --> 00:12:05,309 o seryjne morderstwa. 170 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 Zadzwoniłem do niego, spodziewałem się, że się rozłączy. 171 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 A on zaprosił mnie do siebie. 172 00:12:15,360 --> 00:12:16,737 W tym miejscu 173 00:12:16,820 --> 00:12:20,657 odkryto Laurę Miller. 174 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 Chodziliśmy po polu od grobu do grobu. 175 00:12:26,121 --> 00:12:29,750 Tutaj ponoć odkryto Heide Fye. 176 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Miał zeszyt z wycinkami z gazet 177 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 i cztery zdjęcia miejsc, w których znaleziono ciała. 178 00:12:38,133 --> 00:12:42,179 Powiedziałem mu, że to wyglądało, jakby chwalił się zdobyczami. 179 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Odparł, że to wyniki jego własnego dochodzenia. 180 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Ni stąd, ni zowąd ludzie twierdzili, że pasuję do profilu 181 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 konkretnego przestępcy. 182 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Do profilu mordercy tych dziewczyn. 183 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 To go… 184 00:12:59,488 --> 00:13:01,031 dręczyło, mnie też. 185 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 Zastanawiałem się, 186 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 czy robił to na pokaz. 187 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 A może podchodził do tego naukowo? 188 00:13:11,291 --> 00:13:13,794 Szukał dowodów na potwierdzenie zdarzeń? 189 00:13:15,337 --> 00:13:17,464 Co działo się na jego posesji? 190 00:13:21,635 --> 00:13:27,182 Koniec końców policja nie miała dowodów na winę Abela. 191 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 Jest podejrzany. 192 00:13:28,475 --> 00:13:31,019 Być może nie zabił tych kobiet, 193 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 a być może je zabił. 194 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 Nie został wykluczony. 195 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Nadal jest w kręgu podejrzanych. 196 00:13:39,444 --> 00:13:42,531 W League City nadal go podejrzewano. 197 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 Co z tego wynikło? Nic. 198 00:13:48,120 --> 00:13:52,958 Najgorsze jest to, że rodzice nadal opłakują swoje córki. 199 00:14:06,263 --> 00:14:09,224 Wielokrotnie przeszukiwałem ten teren, 200 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 mając nadzieję, że natrafię na ubranie czy naszyjnik Laury. 201 00:14:16,481 --> 00:14:19,443 Byłem tu w porze obiadu. W nocy. 202 00:14:21,111 --> 00:14:23,906 Nocami wrzeszczałem tam wniebogłosy. 203 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 „Jestem tu. Chodź do mnie, tchórzu”. 204 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Strzeliłem w ziemię sześć razy. 205 00:14:33,874 --> 00:14:36,043 Liczyłem, że policja się zjawi. 206 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 Nikt się nie zjawił. 207 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 Byłem tam wiele razy. 208 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 W pobliżu krzyża mówiłem: „Lauro, nie znienawidź mnie. 209 00:14:53,060 --> 00:14:54,728 Nie mogę tu już przychodzić. 210 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 Muszę się pożegnać. Muszę na nowo poukładać sobie życie”. 211 00:15:02,736 --> 00:15:04,655 Gdy odchodziłem… 212 00:15:05,697 --> 00:15:08,784 słyszałem głosik, który prosił, bym się nie poddawał. 213 00:15:11,453 --> 00:15:13,246 To wtedy wpadłem na pomysł 214 00:15:13,330 --> 00:15:18,543 niesienia pomocy rodzinom, które utraciły kogoś bliskiego. 215 00:15:20,295 --> 00:15:25,175 Pojechałam do biura EquuSearch, Tim spędził cały dzień ze mną. 216 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 Opowiadał, jak śmierć Laury wpłynęła na niego i jego rodzinę. 217 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 Opowiadał, dlaczego założył EquuSearch. 218 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 Próbował pomagać innym ludziom. 219 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Weź sobie odpuść, co? 220 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Odpuść sobie. 221 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Jestem znany jako Tim, pan EquuSearch. 222 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 Straciłem swoją tożsamość. Nie wiem, kim jest Tim Miller. 223 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 Nie odpuściłem. 224 00:15:56,581 --> 00:15:58,792 Nie było łatwo, ale nie poddałem się. 225 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 Próbowałem się pożegnać. 226 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 Nie potrafię. 227 00:16:08,969 --> 00:16:12,389 Przysiągłem Bogu i Laurze, że pomogę każdej rodzinie. 228 00:16:18,562 --> 00:16:20,897 Nie sądziłem, że będzie ich aż tyle. 229 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 POLE PRZY CALDER ROAD 230 00:16:34,619 --> 00:16:37,789 Córka rano poszła pobiegać. 231 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 Nie ma jej dłużej, niż się spodziewałem. 232 00:16:43,295 --> 00:16:45,505 Wyszła o dziewiątej, jest 10:04? 233 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Tak. Nie dałaby rady tyle biegać. 234 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 W kwietniu 1997 Laura Smither, dwunastoletnia baletnica, 235 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 wyszła z domu we Friendswood. 236 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 I zniknęła bez śladu. 237 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 LAURA SMITHER, 12 LAT 238 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 ZAGINĘŁA 3 KWIETNIA 1997 ROKU FRIENDSWOOD, TEKSAS 239 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 Miała wrócić za 20 minut, robiliśmy naleśniki. 240 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 Miała wrócić na śniadanie. Wcześniej chciała pobiegać. 241 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Byliśmy tacy naiwni. 242 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 Zaczęłam wydzwaniać po ludziach. 243 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 „Laura zaginęła. Nie możemy jej znaleźć. Pomóżcie nam ją znaleźć”. 244 00:17:29,633 --> 00:17:31,551 Wszystko było na opak. 245 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Nic się nie składało. 246 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 Nie wiedzieliśmy, gdzie była, nie mogliśmy jej znaleźć. 247 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Dzień zaczął się ponuro. 248 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 Przemoczona Gay Smither 249 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 rozdaje ulotki, licząc na czyjąś pomoc. 250 00:17:54,157 --> 00:17:56,493 Pierwsze dni po zniknięciu Laury 251 00:17:58,203 --> 00:17:59,621 zlewają się 252 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 w jeden koszmar. 253 00:18:02,958 --> 00:18:09,005 Nikt nie chce przyznać, że to się wydarzyło. 254 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Wpadłam w histerię. 255 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 Chodziłam, szukałam, wykrzykiwałam imię Laury. 256 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Laura! 257 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Laura! 258 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 Laura! 259 00:18:28,275 --> 00:18:29,484 Nie znaleźliśmy jej. 260 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 Miała prawie 13 lat. 261 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 Mieszkańcy twierdzą, że takie rzeczy się tu nie zdarzają. 262 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 Miasto było w czołówce bezpiecznych miejsc do życia. 263 00:18:41,204 --> 00:18:43,331 Ludzie nie zamykali drzwi na klucz. 264 00:18:45,041 --> 00:18:49,504 Friendswood jest jednym z miasteczek wzdłuż I-45. 265 00:18:50,338 --> 00:18:51,923 Ma reputację… 266 00:18:53,008 --> 00:18:55,719 wyjątkowo bezpiecznego. 267 00:18:56,678 --> 00:18:58,096 Założyli je kwakrzy. 268 00:18:58,180 --> 00:19:01,433 Wierzyli w pokojowe nastawienie. 269 00:19:03,393 --> 00:19:06,563 Zaginięcie dwunastoletniej biegaczki 270 00:19:07,522 --> 00:19:09,274 wywołało ogromne oburzenie. 271 00:19:10,025 --> 00:19:11,651 Kieruję te słowa do sprawcy 272 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 w imieniu tego zespołu. 273 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Nie szczędzimy wysiłków, 274 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 by cię znaleźć i oskarżyć. 275 00:19:24,748 --> 00:19:28,835 Zazwyczaj policja stwierdza: „Córka uciekła z domu”. 276 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 Tą sprawą policja zajęła się natychmiast. 277 00:19:34,758 --> 00:19:38,220 Policja z Friendswood, biuro szeryfa hrabstwa Harris. 278 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 Zaangażowano też FBI. 279 00:19:41,973 --> 00:19:43,183 Gdy Laura zaginęła, 280 00:19:43,266 --> 00:19:46,937 odłożyliśmy nasze dochodzenie i zaczęliśmy jej szukać. 281 00:19:48,188 --> 00:19:50,857 O tej sprawie było tutaj głośno. 282 00:19:55,195 --> 00:19:56,738 Ustawcie się w szeregu. 283 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Mieszkańcy Friendswood pomagają w poszukiwaniach. 284 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Ochotnicy przeczesują zarośla, grząski teren. 285 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Sprawca może porwać kolejne dziecko. 286 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Nie chcemy, byście przez to przechodzili. 287 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 Laury szukało 288 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 sześć tysięcy osób. 289 00:20:22,931 --> 00:20:25,767 Zaangażowano sześć tysięcy ludzi. 290 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 W tym oddział komandosów. 291 00:20:32,440 --> 00:20:35,443 Obawiamy się tego, co znajdziemy… 292 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 biedna rodzina. 293 00:20:39,114 --> 00:20:40,448 Muszą poznać prawdę. 294 00:20:49,374 --> 00:20:51,251 Przyprowadziliśmy tu psy, 295 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 żeby się wybiegały wokół zbiornika. 296 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 Poczuliśmy okropny fetor. 297 00:21:01,636 --> 00:21:05,682 Sądziliśmy, że w wodzie jest martwe zwierzę. 298 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 Jason, mój syn, stwierdził, że zwierzęta nie noszą skarpet. 299 00:21:12,939 --> 00:21:18,236 Na miejscu znaleziono pierścionek z jej inicjałami. 300 00:21:18,945 --> 00:21:22,115 Wiemy też, że nosiła aparat na zęby. 301 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Uważamy, że ta młoda kobieta 302 00:21:27,162 --> 00:21:28,830 to Laura Kate Smither. 303 00:21:32,959 --> 00:21:36,046 Zaginęła trzeciego kwietnia 1997. 304 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 Był 20 kwietnia. 305 00:21:41,760 --> 00:21:43,178 Siedemnaście dni… 306 00:21:44,262 --> 00:21:45,138 koszmaru. 307 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Dawno go nie przeglądaliśmy. 308 00:22:18,254 --> 00:22:19,923 - Spójrz na jej buźkę. - Tak. 309 00:22:20,757 --> 00:22:21,633 Urocza. 310 00:22:22,342 --> 00:22:23,676 Uwielbiam to zdjęcie. 311 00:22:27,514 --> 00:22:32,394 Bóg chciał, żebym została mamą Laury. 312 00:22:33,895 --> 00:22:35,855 Jej pierwszy występ. 313 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Zmieniała kostium cztery razy. 314 00:22:38,650 --> 00:22:39,484 Pamiętam. 315 00:22:42,821 --> 00:22:44,155 Laura miała roczek. 316 00:22:45,532 --> 00:22:48,993 Jej mama zmarła na raka piersi. 317 00:22:49,702 --> 00:22:53,998 Jej tata, Bob, kompletnie się załamał. 318 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 Ciężko to przeżył. 319 00:22:57,627 --> 00:23:03,508 Jedna z babć zasugerowała, by pomóc znaleźć mu opiekunkę. 320 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 Tak się poznaliśmy. 321 00:23:07,720 --> 00:23:10,557 Polubiłam Laurę, szybko się zżyłyśmy. 322 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Gdy się poznałyśmy, siedziałyśmy na podłodze. 323 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 Wywiązała się między nami więź. 324 00:23:19,149 --> 00:23:20,483 Od razu ją pokochałam. 325 00:23:21,734 --> 00:23:24,487 Czerwony Kapturek, tak mi się wydaje. 326 00:23:32,620 --> 00:23:34,956 Pobraliśmy się cztery miesiące później. 327 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 Istny żywioł. 328 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 Teraz sądzę, że wtedy oszalałam. 329 00:23:43,590 --> 00:23:44,674 Oszalałam. 330 00:23:46,134 --> 00:23:47,719 Zaadoptowałam Laurę. 331 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 Była złotym dzieckiem. 332 00:23:53,391 --> 00:23:56,144 Jestem dumna, że byłam jej mamą. 333 00:23:57,353 --> 00:23:58,188 Szkoda tylko… 334 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 że tak to się skończyło. 335 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 Ta tragedia 336 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 była dla nas jak wyrok. 337 00:24:10,033 --> 00:24:13,453 Jej śmierć to dla nas wyrok. 338 00:24:16,623 --> 00:24:21,127 Morderstwo Laury to tylko jedna z 35 nierozwiązanych spraw, 339 00:24:21,211 --> 00:24:25,340 w których ofiarami są młode kobiety z trzech hrabstw. 340 00:24:29,093 --> 00:24:31,679 Poszukiwania Laury skupiły uwagę 341 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 na naszej okolicy. 342 00:24:42,690 --> 00:24:46,819 Pojawiło się wiele pytań 343 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 odnośnie do tego, co się tu działo. 344 00:24:51,491 --> 00:24:55,703 Reporterka Houston Chronicle opisała nierozwiązane morderstwa. 345 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 W gazecie pojawiła się mapa 346 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 nierozwiązanych spraw z okolic autostrady. 347 00:25:01,501 --> 00:25:04,045 Mapa miała na celu nagłośnić fakt, 348 00:25:04,128 --> 00:25:08,550 że ktoś zabijał kobiety. 349 00:25:08,633 --> 00:25:12,679 A ich morderstwa często były bagatelizowane. 350 00:25:14,013 --> 00:25:17,684 Dowiedzieliśmy się, że rodziny innych ofiar 351 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 w ogóle nie otrzymały pomocy. 352 00:25:29,654 --> 00:25:32,365 Zrobiło nam się żal, 353 00:25:32,448 --> 00:25:35,952 że o cioci Heide mówiono w ten sposób. 354 00:25:36,494 --> 00:25:40,915 Autostopowiczka, uciekinierka, kelnerka. 355 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 To się ludziom źle kojarzy. 356 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 Policja najwyraźniej 357 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 nie chciała marnować zasobów na poszukiwania. 358 00:25:58,141 --> 00:25:59,559 Nigdy nie zapomnę, 359 00:25:59,642 --> 00:26:02,604 co mówili niektórzy policjanci z League City. 360 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 Heide była ćpunką, Laura uciekała z domu, 361 00:26:06,733 --> 00:26:09,068 a NN i Janet były włóczęgami. 362 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 I dlatego ktoś mógł je zabić? 363 00:26:15,366 --> 00:26:18,161 To niechciane dzieci? Laura nie była niechciana. 364 00:26:24,751 --> 00:26:29,839 Zaginięcia nastolatków, którzy są na bakier z prawem albo ćpają, 365 00:26:29,922 --> 00:26:36,095 są bagatelizowane, w przeciwieństwie do zaginięć dzieciaków, 366 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 które zachowują się przykładnie. 367 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 Nadal tak jest. 368 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 W domyśle taka osoba sprowokowała własne morderstwo. 369 00:26:50,234 --> 00:26:52,362 Ktoś taki, z różnych powodów, 370 00:26:52,445 --> 00:26:54,656 liczył się mniej. 371 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 Laura Smither była bezbronna. 372 00:27:02,664 --> 00:27:07,043 Była dobrą dziewczynką z dobrej rodziny i dobrej okolicy. 373 00:27:08,670 --> 00:27:10,672 Ludzie wyraźnie się oburzyli. 374 00:27:11,964 --> 00:27:14,258 Na ludzi padł blady strach. 375 00:27:15,259 --> 00:27:18,179 Skoro ofiarą padła Laura, kto jeszcze mógł zginąć? 376 00:27:19,597 --> 00:27:23,685 Porywacze naszych dzieci, naszych córek, 377 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 byli bezkarni. 378 00:27:32,235 --> 00:27:36,531 Flagi we Friendswood zostały opuszczone do połowy. 379 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 Miasto opłakuje dwunastolatkę. 380 00:27:40,493 --> 00:27:42,537 Mamy do czynienia z morderstwem. 381 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 Na wieść o losie Laury Smither… 382 00:27:49,001 --> 00:27:52,130 ludzie znów zaczęli mówić o polu śmierci. 383 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 I o autostradzie I-45. 384 00:27:57,218 --> 00:27:59,721 Ludzie snuli domysły co do motywów sprawcy 385 00:27:59,804 --> 00:28:02,056 i czemu nie został on zidentyfikowany. 386 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 Ktoś porywa i zabija dziewczynki. 387 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 To się musi skończyć. 388 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 To ma wpływ na moją córkę. I na całe miasto. 389 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 To chyba oczywiste. 390 00:28:20,408 --> 00:28:21,951 Minęło sześć lat, 391 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 odkąd znaleziono ciała przy Calder Road. 392 00:28:25,913 --> 00:28:29,876 Ludzie zaczęli się bać, że sprawca powrócił. 393 00:28:31,294 --> 00:28:33,212 Znowu ginęły kobiety. 394 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Nikt nie został oskarżony. 395 00:28:35,923 --> 00:28:39,218 Mieszkańcy bardzo się bali. 396 00:28:39,302 --> 00:28:40,887 ZESTAW DO IDENTYFIKACJI 397 00:28:40,970 --> 00:28:43,514 przydadzą się próbki DNA i odciski palców. 398 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 Friendswood ogarnęła panika. 399 00:28:45,933 --> 00:28:49,729 W szkołach rozdawano zestawy 400 00:28:49,812 --> 00:28:54,108 do pobierania odcisków palców i próbek włosów dzieci. 401 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 W razie zaginięcia dziecka 402 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 rodzice mieliby próbki 403 00:28:59,739 --> 00:29:01,699 pozwalające zidentyfikować ciało. 404 00:29:03,242 --> 00:29:06,287 Kto i dlaczego zabił dwunastoletnią Laurę? 405 00:29:06,370 --> 00:29:09,457 To pytanie dręczy komendanta Jareda Stouta. 406 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 Mieszkańcy muszą być czujniejsi. 407 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 Policjanci i strażacy osuszają zbiornik. 408 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 Szukają jakichkolwiek śladów podejrzanego. 409 00:29:22,220 --> 00:29:25,598 Policja przejrzała listy przestępców seksualnych 410 00:29:25,681 --> 00:29:29,644 z Galveston, hrabstwa Harris i okolic. 411 00:29:29,727 --> 00:29:32,814 Do listy dopisali kilka tysięcy nazwisk. 412 00:29:34,023 --> 00:29:38,694 Nie znałam pojęcia „przestępca seksualny”. 413 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Było mi obce. 414 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 Ale je poznałam. 415 00:29:44,325 --> 00:29:48,454 W okolicy mieszkało wielu przestępców seksualnych. 416 00:29:53,668 --> 00:29:55,294 Dziewczynom 417 00:29:57,129 --> 00:30:01,008 rodzice wpajają ostrożność i zasady bezpieczeństwa. 418 00:30:01,759 --> 00:30:03,886 W gronie znajomych 419 00:30:04,470 --> 00:30:08,182 i w trasie, po zdobyciu prawka. 420 00:30:11,978 --> 00:30:15,940 Gdy moja matka wyszła za Clyde’a, 421 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 tata spytał mnie, czy Clyde skrzywdził mnie albo brata. 422 00:30:23,406 --> 00:30:26,325 Wtedy tego nie rozumiałam. 423 00:30:30,746 --> 00:30:31,747 To tutaj. 424 00:30:34,166 --> 00:30:38,588 Gdy moja matka mieszkała w Dickison, 425 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 jeździliśmy do niej. 426 00:30:47,263 --> 00:30:48,389 Tam jest basen. 427 00:30:51,934 --> 00:30:54,520 Clyde zabrał mnie i brata na basen. 428 00:30:55,438 --> 00:31:00,568 Brat był na drugim końcu basenu, ja byłam blisko Clyde’a. 429 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 Kazał mi zanurkować, bo chciał mi coś pokazać. 430 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 No dobra. 431 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 Zanurkowałam. 432 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 Ściągnął spodenki i się obnażył… 433 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 OBNAŻYŁ SIĘ 434 00:31:16,250 --> 00:31:17,585 pod wodą. 435 00:31:19,837 --> 00:31:21,589 Uciekłam do mieszkania. 436 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Brat pobiegł za mną. Wbiegłam do mieszkania. 437 00:31:28,721 --> 00:31:30,097 Powiedziałam matce. 438 00:31:35,102 --> 00:31:36,395 Zaczęli się kłócić. 439 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Clyde zaprzeczał. 440 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 Wcisnął matce jakąś bajkę. 441 00:31:49,992 --> 00:31:51,744 Bolało, bo uwierzyła mu. 442 00:31:55,498 --> 00:31:56,457 Mam dość. 443 00:31:58,668 --> 00:31:59,502 Tego miejsca. 444 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 Patrząc na charakterystykę podejrzanych 445 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 w sprawach z okolic I-45, dostrzegamy pewne wzorce. 446 00:32:13,683 --> 00:32:18,938 To dominujący mężczyźni, wybuchowi przybysze. 447 00:32:19,814 --> 00:32:21,482 Ludzie pokroju Hedricka. 448 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 Hedrick pasuje do profilu osób, z którymi rozmawialiśmy, 449 00:32:26,821 --> 00:32:29,907 a które do Houston przyciągnął boom budowlany 450 00:32:29,991 --> 00:32:31,659 w latach 70. i 80. 451 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 Na Florydzie siedział w więzieniu. 452 00:32:37,957 --> 00:32:40,751 Jego byłe żony i dziewczyny oskarżyły go 453 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 o przemoc i agresję. 454 00:32:45,881 --> 00:32:48,384 PRZYCZEPY KEMPINGOWE 455 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 To tutaj. 456 00:32:53,889 --> 00:32:54,765 W tym miejscu. 457 00:32:57,852 --> 00:33:00,980 Teraz jest tu inaczej. Tego tutaj nie było. 458 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Przyczepa stała tam. 459 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 Nie cierpię wymawiać jego imienia. 460 00:33:05,401 --> 00:33:07,194 To nie do opisania. 461 00:33:11,615 --> 00:33:14,577 Wyprowadziłam się po maturze. 462 00:33:16,120 --> 00:33:19,832 Matka powiedziała mi, że odeszła od niego. 463 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 Odwiedziła mnie i powiedziała, 464 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 że pokaże mi, co on zrobił. 465 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 Wujek i matka poprosili mnie, żebym wróciła 466 00:33:32,970 --> 00:33:35,056 do przyczepy w Galveston. 467 00:33:36,766 --> 00:33:39,435 Była totalnie zdemolowana. 468 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 Ale nie to chcieli mi pokazać. 469 00:33:47,943 --> 00:33:51,530 Matka wskazała konkretne miejsce na ścianie. 470 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 Powiedziała, że w ścianie była dziura. 471 00:34:00,247 --> 00:34:03,334 Clyde przez nią… 472 00:34:04,752 --> 00:34:06,128 mnie podglądał. 473 00:34:09,298 --> 00:34:13,052 Wielokrotnie czułam, że ktoś mnie obserwował. 474 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 Nie uroiłam sobie tego. 475 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 Wujek zabrał nas 476 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 na policję do Galveston. 477 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 Zabrał też zdjęcia. 478 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 Na miejscu ktoś 479 00:34:28,484 --> 00:34:31,695 spisał moje zeznania i odesłał do domu. 480 00:34:32,613 --> 00:34:34,156 Zrobiłam swoje. 481 00:34:35,908 --> 00:34:37,576 Mogli aresztować Clyde’a. 482 00:34:39,787 --> 00:34:42,123 Mogłam zeznawać… 483 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 na temat jego poczynań. 484 00:34:48,045 --> 00:34:49,964 Nikt nic nie zrobił. 485 00:34:57,346 --> 00:35:00,683 Jeśli jakiś mężczyzna krzywdzi dziecko, 486 00:35:00,766 --> 00:35:04,353 to powinien być zatrzymany, by nie krzywdzić innych dzieci. 487 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 A mimo to morderca Laury nadal był na wolności. 488 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 To był początek koszmarnego roku. 489 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 15 LIPCA 1997 490 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 TRZY MIESIĄCE PO ODKRYCIU CIAŁA LAURY SMITHER 491 00:35:30,504 --> 00:35:32,214 Dzień jak co dzień. 492 00:35:33,132 --> 00:35:36,635 Moja córka, Kelli, podrzuciła Alexis. 493 00:35:37,720 --> 00:35:38,846 Powiedziałam, 494 00:35:38,929 --> 00:35:43,309 że ją kocham i życzyłam jej miłego dnia. „Pogadamy później”. 495 00:35:43,392 --> 00:35:48,480 To były moje ostatnie słowa do niej. 496 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Kelli Cox, matka, córka, zniknęła w tajemniczych okolicznościach. 497 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 W lipcu 1997 roku, 498 00:35:58,949 --> 00:36:00,784 w Houston o tym nie wiedzieli, 499 00:36:00,868 --> 00:36:05,206 w Denton w Teksasie zaginęła niejaka Kelli Ann Cox. 500 00:36:07,499 --> 00:36:13,714 W ramach zajęć z prawa karnego zwiedzała miejski areszt. 501 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 Kiedy wróciła do auta, 502 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 nie mogła otworzyć drzwi swoim kluczykiem. 503 00:36:19,470 --> 00:36:23,015 Kelli zadzwoniła do chłopaka z prośbą o zapasowe kluczyki. 504 00:36:23,098 --> 00:36:26,352 To tutaj widziano ją po raz ostatni. 505 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Zniknęła nagle i bez śladu. 506 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 KELLI COX 20 LAT 507 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 ZAGINĘŁA 15 LIPCA 1997 DENTON, TEKSAS 508 00:36:37,071 --> 00:36:38,822 Śledczy przeszukali jej auto, 509 00:36:38,906 --> 00:36:41,700 ale nie znaleźli wielu poszlak. 510 00:36:42,952 --> 00:36:46,664 Policja twierdzi, że choć Kelli nie skontaktowała się z rodziną, 511 00:36:46,747 --> 00:36:48,707 mogło nie dojść do zbrodni. 512 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 Jest za wcześnie, by stwierdzić udział osób trzecich. 513 00:36:56,340 --> 00:37:01,178 Niemal dokładnie miesiąc od zaginięcia Kelli 514 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 zaginęła Jessica Cain. 515 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Nastolatkę ostatni raz widziano przy restauracji Webster. 516 00:37:16,443 --> 00:37:20,572 Jej wóz znaleziono przy Gulf Freeway. W środku była jej torebka. 517 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Zawsze nas informowała o wyjazdach. 518 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 Dzwoniła do nas. 519 00:37:26,036 --> 00:37:29,123 Dlatego wiemy, że coś się stało. 520 00:37:29,206 --> 00:37:30,708 Musimy ją znaleźć. 521 00:37:31,208 --> 00:37:34,878 Jessica Cain była z grupą teatralną. 522 00:37:34,962 --> 00:37:39,341 Wyszła z zajęć i zniknęła bez śladu. 523 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 JESSICA CAIN 17 LAT 524 00:37:45,639 --> 00:37:47,808 Wyruszyliśmy na koniach. 525 00:37:47,891 --> 00:37:52,396 Miałem pojechać tam, gdzie znaleziono wóz Jessiki 526 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 i poszukać miejsca na centrum dowodzenia. 527 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 Wielka akcja poszukiwawcza. 528 00:38:02,740 --> 00:38:06,327 Rodzice Bob i Gay Smither dołączyli do grupy poszukiwaczy. 529 00:38:07,077 --> 00:38:10,414 Nie zapomnę widoku ojca Jessiki. 530 00:38:11,415 --> 00:38:13,917 Wiedziałam, przez co przechodził. 531 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 Oczywiście liczyłam na inny wynik. 532 00:38:20,215 --> 00:38:24,720 W 1997, gdy Jessica zaginęła, 533 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 tata mieszkał w Tiki Island. 534 00:38:27,931 --> 00:38:32,102 Jessica przyjaźniła się z byłą żoną mojego brata. 535 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 Były sobie bliskie. 536 00:38:34,938 --> 00:38:36,774 Dołączyłam do poszukiwań. 537 00:38:36,857 --> 00:38:40,444 Chodziliśmy w kamizelkach i z kijkami. 538 00:38:43,197 --> 00:38:45,866 Po zaginięciu Laury nie przespałem wielu nocy. 539 00:38:45,949 --> 00:38:47,951 Podobnie, gdy zaginęła Jessica. 540 00:38:48,035 --> 00:38:50,704 I w ciągu ostatnich 38 lat. 541 00:38:59,963 --> 00:39:04,551 Bez względu na ich wysiłki i obecność policji… 542 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 Serce mi pęka. 543 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 …komuś udawało się przedzierać na ten teren. 544 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 Będziemy dalej szukać Jessiki. 545 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Jak to wyjaśnić? 546 00:39:16,438 --> 00:39:20,359 Wśród nas jest ktoś lub coś, jakiś potwór. 547 00:39:20,943 --> 00:39:22,069 Jak go powstrzymać? 548 00:39:23,570 --> 00:39:25,280 Oczywiście uważałem, 549 00:39:25,364 --> 00:39:29,743 że to ta sama osoba, która zabiła dziewczyny w Calder. 550 00:39:31,745 --> 00:39:35,207 Czy tam mogło być aż tylu seryjnych morderców? 551 00:39:35,290 --> 00:39:39,169 W głowie krzątały mi się szalone myśli. 552 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 Nastolatka z Tiki Island zaginęła 17 sierpnia. 553 00:39:44,758 --> 00:39:47,594 Ludzie byli coraz bardziej podejrzliwi. 554 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 Zaczęli zaglądać sobie przez ramię, 555 00:39:51,014 --> 00:39:53,600 zastanawiali się, kim był morderca. 556 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 To zżera człowieka od środka. 557 00:40:00,065 --> 00:40:04,945 Szukałam Jessiki w parku Jacka Brooksa. 558 00:40:07,156 --> 00:40:08,991 Była młodą kobietą. 559 00:40:10,409 --> 00:40:12,536 Wracała do domu. 560 00:40:14,246 --> 00:40:16,081 Ewidentnie była sama. 561 00:40:19,960 --> 00:40:21,336 Pomyślałam wtedy o tym… 562 00:40:22,254 --> 00:40:23,755 co spotkało moją matkę. 563 00:40:26,216 --> 00:40:28,760 O tym, co jej zrobił. 564 00:40:31,597 --> 00:40:35,517 Wiem, że się bała, ale kiedy wyjeżdżał, 565 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 to znikał na długo. 566 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 Zawsze wpuszczała go z powrotem. 567 00:40:43,442 --> 00:40:45,944 Kiedyś wrócił 568 00:40:46,028 --> 00:40:49,156 cały we krwi z nożem ubroczonym krwią. 569 00:40:51,575 --> 00:40:52,451 I… 570 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 Powiedział jej, że znowu to zrobił. 571 00:41:02,085 --> 00:41:04,463 Mając na uwadze wydarzenia z Ellen… 572 00:41:05,964 --> 00:41:08,050 i jego kryminalną przeszłość… 573 00:41:09,551 --> 00:41:11,303 Po tym, co mi zrobił… 574 00:41:13,430 --> 00:41:14,264 Nie wiem. 575 00:41:26,652 --> 00:41:30,364 Nie wiedzieliśmy, czy Laurę, Jessicę i Kelli coś łączyło 576 00:41:30,447 --> 00:41:32,574 z morderstwami przy Calder Road. 577 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 Ale musieliśmy rozważyć taką ewentualność. 578 00:41:39,540 --> 00:41:43,919 Jeśli zabijał ten sam człowiek, czemu minęło tyle czasu od 1991 roku 579 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 do znalezienia Janet Doe w 1997? 580 00:41:49,132 --> 00:41:51,426 Zaczął działać inaczej. 581 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 Nie zostawiał ciał w polu. 582 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 SZCZĄTKI LAURY SMITHER 583 00:41:55,556 --> 00:41:57,766 Mieliśmy więcej pytań niż odpowiedzi. 584 00:41:57,849 --> 00:41:59,601 Gdy zaginęła Laura, 585 00:41:59,685 --> 00:42:03,897 ludzie masowo dzwonili z informacjami na policję we Friendswood. 586 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 Policja sprawdzała wielu podejrzanych. 587 00:42:09,987 --> 00:42:13,448 Nikt jednak nie został powiązany ani wykluczony. 588 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 Niedawno zginęła Laura Smither, trwają poszukiwania Jessiki Cain. 589 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 Robert Abel bał się, że policja powiąże go z tymi przestępstwami. 590 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 Według policji Robert nie został wykluczony z kręgu podejrzanych. 591 00:42:28,213 --> 00:42:32,009 Wciąż głośno mówiono o Robercie Abelu. 592 00:42:32,092 --> 00:42:37,014 Nie dziwi więc, że Tim Miller podejrzewał, że to Abel był mordercą. 593 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 Mieliśmy powody podejrzewać, że te sprawy są powiązane. 594 00:42:43,312 --> 00:42:47,232 Tim za wszelką cenę chciał udowodnić, że to Abel zabijał. 595 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Ten metalowy budynek tutaj. 596 00:42:50,444 --> 00:42:54,156 Domagał się przekopania posesji Abela. 597 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 Dokładniejszego przesłuchania Abela. 598 00:42:57,534 --> 00:43:02,706 Przez 17 miesięcy, kiedy nie wiedział, gdzie była Laura, pogrążył się w rozpaczy. 599 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 Wiedział, że przez to samo przechodziły inne rodziny… 600 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 Miał świadomość, że policja nie kwapiła się 601 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 do poszukiwań sprawcy i kolejnych ofiar… 602 00:43:17,929 --> 00:43:19,640 Nie pogodził się z tym. 603 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 Dlatego sam zaczął działać. 604 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 Frustracja i żal 605 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 napędzały zemstę wobec Abela. 606 00:43:29,608 --> 00:43:32,527 Postanowił dręczyć Abela, 607 00:43:32,611 --> 00:43:35,238 wydzwaniał do niego, nagrywał wiadomości. 608 00:43:36,490 --> 00:43:40,118 Mam kogoś, kto by cię zgarnął i zabrał 609 00:43:40,202 --> 00:43:44,122 do Las Vegas, by spuścić ci łomot 610 00:43:44,206 --> 00:43:45,082 i cię kropnąć. 611 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 A potem by cię zakopał. 612 00:43:51,046 --> 00:43:53,548 Tim był przekonany, że postępuje słusznie. 613 00:43:54,466 --> 00:43:56,009 Dobra, zaznacz… 614 00:43:56,093 --> 00:43:58,929 Zaznacz to miejsce przy ogrodzeniu. 615 00:43:59,554 --> 00:44:04,810 Wielokrotnie przeszukiwałem jego posesję w poszukiwaniu kolejnych zakopanych ciał. 616 00:44:06,603 --> 00:44:10,982 Zebrał grupę ochotników, by przekopać ten teren. 617 00:44:11,066 --> 00:44:15,320 Dokładnie przeszukujemy każdy centymetr. 618 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 Pożyczył od kogoś koparkę. 619 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Ktoś inny sprowadził psy przeszkolone w poszukiwaniu ciał. 620 00:44:24,371 --> 00:44:27,833 Psy zebrały się w jednym miejscu. 621 00:44:29,209 --> 00:44:30,085 Znalazły coś. 622 00:44:30,919 --> 00:44:33,588 Wszyscy zaczęli kopać wokół tego miejsca. 623 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 Odkopali torebkę i damskie ubrania. 624 00:44:41,179 --> 00:44:44,808 Tim sądził, że to rzeczy kolejnej ofiary, 625 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 ale nie można było tego dowieść. 626 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 Abel tak bardzo się przeraził, 627 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 że złożył wniosek o zakaz zbliżania się wobec Tima. 628 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 SKŁADAM PROŚBĘ O OCHRONĘ POLICYJNĄ 629 00:45:06,872 --> 00:45:11,084 Abel cierpiał całymi latami. 630 00:45:11,168 --> 00:45:13,587 Był wyrzutkiem w League City. 631 00:45:15,088 --> 00:45:17,007 W końcu miał dość. 632 00:45:17,090 --> 00:45:19,593 Zamknął stadninę. 633 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 Przeprowadził się z rodziną do innego hrabstwa w Teksasie. 634 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 Na dobre opuścił League City. 635 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 Lato 1997 roku. 636 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 Policja nadal nikogo nie aresztowała. 637 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 Uprowadzono dwie dziewczyny. 638 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 Kelli Cox i Jessicę Cain. 639 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Ktoś na pewno coś wie. 640 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 Jeśli ktoś zna los Jessiki, proszę, niech nasze cierpienie się skończy. 641 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 Zamordowano Laurę Smither. 642 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 Jakoś sobie radzimy. 643 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Zaangażowano wszystkie okoliczne służby. 644 00:46:05,222 --> 00:46:07,599 Z Houston wysłano policjantów do pomocy. 645 00:46:07,682 --> 00:46:12,646 Wspólny wysiłek początkowo nie dawał rezultatów. 646 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 MAJ 1997 647 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 Numer alarmowy. 648 00:46:22,656 --> 00:46:25,408 Przyjedźcie do Waffle House. 649 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 Ktoś właśnie zgłosił uprowadzenie. 650 00:46:33,124 --> 00:46:34,459 Media o tym trąbiły. 651 00:46:34,543 --> 00:46:38,755 Kobieta robiła zakupy w sklepie spożywczym. 652 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 Jakiś facet się jej przyglądał. 653 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 Wsiadła do wozu. 654 00:46:50,183 --> 00:46:52,894 Auto zaczęło szwankować. 655 00:46:52,978 --> 00:46:54,479 Kobieta się zatrzymała. 656 00:46:55,355 --> 00:46:56,898 I… 657 00:46:56,982 --> 00:47:01,069 Gość ze sklepu podszedł do niej i stwierdził, 658 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 że złapała gumę, zaoferował jej pomoc. 659 00:47:07,409 --> 00:47:11,288 Chwilę potem facet stanął za nią 660 00:47:11,371 --> 00:47:13,331 i przyłożył jej nóż do gardła. 661 00:47:15,000 --> 00:47:17,377 Wepchnął ją do swojego wozu 662 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 i ruszył z piskiem opon. 663 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 Przy Waffle House? 664 00:47:24,175 --> 00:47:26,636 Są na parkingu. 665 00:47:27,596 --> 00:47:29,973 Ona potrzebuje lekarza. Nie może iść. 666 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 Ponoć ściągnęli ją z autostrady. 667 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 Nazywa się Sandra. 668 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 Sandra była przełomem w śledztwie. 669 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 Zgłoszenie przy 959 West Nasa Road. 670 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 Kobieta wyskoczyła z białego pikapa. 671 00:47:52,871 --> 00:47:55,790 Numer rejestracji nieznany. Jechał na północ. 672 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 Napisy: Łukasz Białk