1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 Pada tahun 1991, 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 ada pasangan yang menunggang kuda melalui Padang Bunuh. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,232 Mereka terbau sesuatu. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 Polis dipanggil. 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,114 Satu lagi mayat mereput ditemui 6 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 di bawah pokok di Padang Bunuh. 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,748 Mayat keempat ditemui di lokasi yang sama. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Dia belum lagi dikenal pasti. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 Kami tahu dia perempuan kulit putih, lebih kurang 157 cm. 10 00:00:45,797 --> 00:00:49,634 Polis percaya mangsa terkini, dengan gelaran Janet Doe, 11 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 berusia antara 30 hingga 50 tahun. 12 00:00:54,764 --> 00:01:00,186 Sudah ada tiga gadis yang dijumpai di Padang Bunuh itu. 13 00:01:00,269 --> 00:01:01,646 PERKAITAN DICARI 14 00:01:01,729 --> 00:01:05,108 Ditambah pula dengan kematian Ellen Beason yang boleh dipertikaikan. 15 00:01:06,192 --> 00:01:07,068 ANIAYA MAYAT 16 00:01:07,151 --> 00:01:09,737 Macam déjà vu. Ia berlaku semula. 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,949 Mengejutkan ada mayat lain ditemui. 18 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 Mayat itu antara empat yang muncul di padang League City. 19 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 antara 1983 dan 1991. 20 00:01:20,498 --> 00:01:26,546 Ada pembunuh buat kawasan kubur peribadinya. 21 00:01:27,713 --> 00:01:29,132 Apa yang sedang berlaku? 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,343 Ia memberi kesan serius kepada komuniti. 23 00:01:33,261 --> 00:01:34,929 Terutamanya wanita muda. 24 00:01:35,513 --> 00:01:36,722 Ia buat kami takut. 25 00:01:37,306 --> 00:01:41,978 Saya masih ingat tonton berita dan menangis pada satu malam 26 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 sebab saya tak mahu jadi dewasa. 27 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 Saya tak nak jadi besar sebab saya takut. 28 00:01:47,233 --> 00:01:48,776 Mayat asyik muncul. 29 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 Gadis-gadis asyik hilang. 30 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 Kita perlu buat sesuatu. 31 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 Pelakunya masih bebas, masih culik wanita. 32 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 Kenapa? 33 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Ketakutan boleh dirasai. 34 00:02:04,542 --> 00:02:08,754 Ia seperti hasil kerja pembunuh bersiri yang bijak tapi rosak akhlak. 35 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 36 00:02:42,997 --> 00:02:46,792 Kes Padang Bunuh di Jalan Calder boleh dianggap keaiban 37 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 untuk League City kerana ia homisid yang belum selesai. 38 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 Tapi Tim Miller ada idea tentang siapa bertanggungjawab 39 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 atas kematian anaknya dan tiga mangsa lain. 40 00:03:00,223 --> 00:03:04,435 Clyde Hedrick bekerja untuk kontraktor di Calder. 41 00:03:05,645 --> 00:03:08,147 Clyde selalu lepak di League City, 42 00:03:08,231 --> 00:03:11,275 di Texas Moon dan bar-bar lain. 43 00:03:14,779 --> 00:03:17,907 Pernahkah Clyde dianggap suspek 44 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 dalam kes pembunuhan Jalan Calder pada waktu itu? 45 00:03:22,245 --> 00:03:26,374 Saya tak boleh jawab kerana ia siasatan terbuka. 46 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 Tak banyak saya boleh cakap. 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Secara amnya saya boleh cakap 48 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 yang polis tak ambil mudah dalam meneliti suspek. 49 00:03:36,384 --> 00:03:40,471 Sebagai penyiasat, kami tak boleh percaya bulat-bulat kata orang 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,099 dan terus syak orang itu. 51 00:03:43,182 --> 00:03:47,853 Kami perlu buat siasatan sistematik dan ikut bukti. 52 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 PADANG JALAN CALDER 53 00:03:55,569 --> 00:03:59,740 Tiga mayat pertama ditemui dalam tempoh dua tahun 54 00:03:59,824 --> 00:04:02,243 dalam jarak 45 meter dari satu sama lain. 55 00:04:03,119 --> 00:04:04,912 Lebih kurang lima tahun kemudian, 56 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 mayat keempat dijumpai di tanah yang sama, 57 00:04:09,875 --> 00:04:12,253 tapi tapi dalam 90 meter dari yang lain. 58 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Ada kaitankah dengan tiga yang lain? Adakah dia mangsa pembunuh lain? 59 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 Orang yang pernah baca tentang Padang Bunuh Texas 60 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 dan buat keputusan letak mangsanya di situ. 61 00:04:24,348 --> 00:04:28,394 Mayat gadis dijumpai dalam keadaan yang amat reput. 62 00:04:29,145 --> 00:04:32,523 Mereka guna rekod pergigian untuk kenal pasti Laura Miller 63 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 dan Heide Fye. 64 00:04:36,944 --> 00:04:42,325 Tapi Jane dan Janet Doe tak sepadan dengan kes orang hilang di kawasan itu. 65 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 League City tak banyak sumber. Jabatan polisnya kecil. 66 00:04:47,371 --> 00:04:51,542 Mereka tak dapat kenal pasti dia. Walaupun pada 1991 67 00:04:51,625 --> 00:04:54,128 ada bukti DNA yang boleh diuji, 68 00:04:54,211 --> 00:04:57,465 tapi ia tak disimpan dengan baik oleh Polis League City. 69 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 Tiada apa-apa boleh diuji. 70 00:04:59,133 --> 00:05:02,428 Buat masa ini, kunci penyelesaian pembunuhan Padang Bunuh 71 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 mungkin terletak pada dua kepala yang dibentuk semula. 72 00:05:05,514 --> 00:05:09,477 Jabatan Polis League City cuba beberapa teknik 73 00:05:09,560 --> 00:05:11,979 untuk kenal pasti Jane dan Janet Doe. 74 00:05:12,063 --> 00:05:14,607 Satu, bina semula tengkorak, 75 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 letak tanah liat pada tengkorak untuk bentuk rupanya 76 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 dengan harapan ia boleh digunakan sebagai petunjuk. 77 00:05:22,573 --> 00:05:26,243 Jika anda ada maklumat atau pernah lihat Jane atau Janet Doe, 78 00:05:26,327 --> 00:05:28,329 hubungi Jabatan Polis League City. 79 00:05:30,039 --> 00:05:33,709 Ramai orang marah wanita-wanita ini tidak dikenal pasti. 80 00:05:33,793 --> 00:05:37,546 Takkan tiada siapa boleh cari siapa pembunuh mereka? 81 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 Tumpuan itu berjaya beri tekanan lebih 82 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 kepada Polis League City untuk pergiatkan siasatan kes tersebut. 83 00:05:47,640 --> 00:05:48,891 BERITA GEMPAR 84 00:05:48,974 --> 00:05:51,102 Malam ini, penyiasat meneliti 85 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 persamaan kes-kes dan membawanya kepada FBI. 86 00:05:54,563 --> 00:05:56,440 JABATAN KEADILAN BIRO SIASATAN PERSEKUTUAN 87 00:05:56,524 --> 00:06:00,694 Hakikat yang ia kes pembunuhan bersiri beri FBI kuasa untuk menyiasat. 88 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 Saya temu bual ketua pasukan petugas FBI di Houston. 89 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Sebagai wartawan, kita takkan dapat masuk pejabat FBI. 90 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 Kenapa saya dijemput untuk bercakap dengan pengarah FBI? 91 00:06:16,544 --> 00:06:19,046 Sebab mereka tak tahu nak buat apa. 92 00:06:19,130 --> 00:06:20,089 Mereka buntu. 93 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Mereka mahukan publisiti dengan harapan 94 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 ada orang tampil dan kata, 95 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 "Saya tahu pelakunya." 96 00:06:27,471 --> 00:06:31,350 Pemprofilan ialah teknik FBI guna untuk meneliti lokasi jenayah. 97 00:06:31,434 --> 00:06:35,646 Mereka guna maklumat untuk kenal pasti ciri-ciri pembunuh. 98 00:06:35,729 --> 00:06:40,609 FBI bina profil pembunuh Padang Bunuh. 99 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 PESALAH SEKSUAL BERSIRI 100 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 Ia amat sepadan dengan lelaki yang tinggal di Jalan Calder. 101 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 Profil yang FBI bina mencadangkan 102 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 pembunuh mungkin tinggal dekat dengan Padang Bunuh, 103 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 simpan artikel akhbar berkenaan kes, 104 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 miliki sikap berlagak, 105 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 dan hubungannya dengan wanita bermasalah. 106 00:07:07,344 --> 00:07:09,013 Polis League City kata, 107 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 "Ada lelaki yang miliki dua hartanah bersebelahan dengan Padang Bunuh. 108 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 Dia bijak, hubungannya bermasalah, kejam terhadap haiwan." 109 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 FBI kata, mungkin dia orangnya. 110 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 Jabatan Polis League City hubungi saya. 111 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 Mereka kata, "Kami siasat Clyde Hendrick. 112 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 Tapi ada seorang lagi lelaki yang kami perhatikan, Robert Abel." 113 00:07:36,790 --> 00:07:42,254 Robert Abel bekas saintis hebat untuk Nasa. 114 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Dia bantu cipta roket Zuhal moden 115 00:07:45,799 --> 00:07:48,010 yang bawa angkasawan ke Bulan. 116 00:07:50,679 --> 00:07:54,934 Pada masa Janet Doe ditemui pada 1991, 117 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 Robert Abel miliki tanah sekitar Padang Bunuh. 118 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Dia menukar sebahagiannya menjadi kandang kuda. 119 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 Robert menimbulkan syak kerana amat bekerjasama. 120 00:08:08,155 --> 00:08:12,535 Dia tawarkan bantuan kepada polis, beri peralatan, bersihkan lalang, 121 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 apa-apa sahaja yang boleh. 122 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 Dia asyik libatkan diri dalam siasatan. 123 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 Ada masanya pembunuh buat begitu. 124 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 Ada juga beberapa perkara dalam sejarah Robert Abel 125 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 yang buat dia mencurigakan. 126 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 Dia ada tiga bekas isteri. 127 00:08:31,845 --> 00:08:33,013 SAYA AKAN BUNUH AWAK 128 00:08:33,097 --> 00:08:35,432 Seorang bekas isteri kata Robert akan bunuh dia 129 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 jika dia tak berikan seks kepada Robert. 130 00:08:39,103 --> 00:08:44,149 Bekas isteri Robert kata Robert selalu pukul kuda, 131 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 dan apabila kuda itu mati, 132 00:08:47,987 --> 00:08:50,447 Robert akan biar ia mereput di padang 133 00:08:50,531 --> 00:08:54,034 sama seperti mayat gadis-gadis ditinggalkan di Padang Bunuh. 134 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Ayuh. 135 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 Ayuh. 136 00:09:05,546 --> 00:09:07,798 Tim memang siasat Clyde Hedrick 137 00:09:07,881 --> 00:09:09,842 disebabkan kes Ellen Beason. 138 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Dia juga bercakap dengan polis tentangnya. 139 00:09:14,430 --> 00:09:18,976 Clyde menafikan dia melakukan mana-mana pembunuhan Jalan Calder. 140 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 Momentum untuk cuba siasat dia atas jenayah lain tiada. 141 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 Disebabkan profil FBI, semasa Janet Doe dijumpai 142 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 Clyde Hedrick tak jadi keutamaan. 143 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 Pada waktu itu, semua orang ingat Abel suspek paling mungkin dalam kes. 144 00:09:39,371 --> 00:09:43,417 Tiba-tiba, orang yang saya syak, 145 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 mungkin saya salah orang. 146 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 Dengan profil FBI dan testimoni daripada dua bekas isteri, 147 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 polis kata pembunuhnya ialah Robert William Abel. 148 00:10:00,059 --> 00:10:05,189 Jabatan Polis League City menulis afidavit dan diketahui umum 149 00:10:05,272 --> 00:10:09,735 bahawa Robert Abel, saintis NASA, 150 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 berkemungkinan besar pembunuh seks bersiri 151 00:10:12,738 --> 00:10:15,824 yang membunuh keempat-empat wanita itu 152 00:10:15,908 --> 00:10:18,786 di Padang Bunuh sebelah perniagaan tunggangannya. 153 00:10:20,663 --> 00:10:26,126 Oleh kerana ada begitu banyak publisiti tentang pembunuhan waktu itu, 154 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 di jabatan polis sepanjang koridor I-45, 155 00:10:29,421 --> 00:10:32,049 detektif tertanya-tanya jika Abel pelaku 156 00:10:32,132 --> 00:10:34,176 yang lakukan pembunuhan tersebut. 157 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 Awak bertanggungjawab ke atas empat mayat yang ditemui di sini? 158 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 Tentulah tidak. 159 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 Sekumpulan pegawai pergi ke rumahnya, 160 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 mencari trofi, rambut, 161 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 sesuatu yang pasti menghubungkan Abel dengan jenayah tersebut. 162 00:10:56,407 --> 00:10:58,158 POLIS LAKUKAN PENCARIAN 163 00:10:58,242 --> 00:11:00,494 Mereka jumpa benda pelik. 164 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Artikel lama tentang pembunuhan Jalan Calder. 165 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 Mereka jumpa gigi manusia… 166 00:11:09,294 --> 00:11:10,212 GIGI MANUSIA 167 00:11:10,295 --> 00:11:11,964 …bertatahkan emas. 168 00:11:12,047 --> 00:11:15,634 Pistol .22 kaliber juga dijumpai. 169 00:11:16,301 --> 00:11:20,431 Jane Doe ditembak dengan pistol .22 kaliber. 170 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 Tapi apabila bedah siasat dilakukan, 171 00:11:24,560 --> 00:11:30,107 Dr. Komdofer, pemeriksa perubatan Daerah Galveston rebus peluru 172 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 waktu dia rebus tulang. 173 00:11:32,484 --> 00:11:35,446 Segala bukti musnah, 174 00:11:35,529 --> 00:11:38,031 jadi ia tak dapat dipadankan dengan pistol. 175 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Saya tak fikir ada bukti sahih yang menunjukkan Robert Abel bukan pelaku. 176 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 Saya rasa mereka tak jumpa bukti yang dia ada. 177 00:11:49,793 --> 00:11:51,295 UJIAN FBI GAGAL KAITKAN SUSPEK 178 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 Polis tak dapat buat apa-apa. 179 00:11:58,635 --> 00:12:03,056 Saya nak jumpa saintis NASA yang dituduh dalam dokumen mahkamah 180 00:12:03,682 --> 00:12:05,309 sebagai pembunuh bersiri. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 Saya telefon dia dan jangka dia takkan jawab. 182 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 Dia kata, "Marilah datang." 183 00:12:15,194 --> 00:12:16,737 Di belakang sini 184 00:12:16,820 --> 00:12:20,657 ialah tempat Laura Miller dijumpai. 185 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 Kami pergi ke Padang Bunuh dan pergi ke setiap kubur. 186 00:12:25,871 --> 00:12:29,750 Heide Fye dikatakan dijumpai di sini. 187 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Dia ada buku nota penuh keratan akhbar 188 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 dan empat gambar tempat mayat ditemui yang dia ambil. 189 00:12:37,758 --> 00:12:42,179 Saya kata orang akan kata awak tunjuk saya trofi awak. 190 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Dia kata dia tunjuk kajian yang dia buat untuk bantu. 191 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Tiba-tiba orang datang dan kata saya sepadan dengan profil penjenayah, 192 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 penjenayah tertentu. 193 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Pembunuh bersiri keempat-empat gadis ini. 194 00:12:55,859 --> 00:12:57,611 Dia nampak… 195 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 terganggu seperti saya. 196 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 Saya fikir, 197 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 dia pura-pura saja depan saya 198 00:13:07,287 --> 00:13:09,706 atau dia bersikap seperti saintis? 199 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 Mencari petunjuk untuk buktikan hal yang berlaku. 200 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 Apa yang berlaku di tanahnya? 201 00:13:21,385 --> 00:13:27,182 Pada penghujung hari, polis tiada bukti yang Abel lakukan pembunuhan. 202 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 Dia suspek. 203 00:13:28,475 --> 00:13:31,019 Dia mungkin bukan pelakunya, 204 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 dia mungkin juga pelakunya. 205 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 Dia masih dalam kolam itu. 206 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Masih dalam kolam suspek. 207 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 Di League City, dia masih suspek. 208 00:13:43,073 --> 00:13:44,867 Tapi apa jadi? Tiada apa-apa. 209 00:13:48,078 --> 00:13:52,958 Paling teruk dari banyak segi, ibu bapa masih rasa hiba. 210 00:14:05,971 --> 00:14:09,224 Entah berapa kali saya cari di hartanah itu 211 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 dengan harapan dapat jumpa baju atau rantai Laura. 212 00:14:16,189 --> 00:14:19,443 Saya ke sana waktu tengah hari, malam. 213 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 Saya ke sana tengah malam, menjerit sekuat hati, 214 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 "Aku di sini. Ayuh tangkap aku, pengecut!" 215 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Saya tembak enam kali ke tanah. 216 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 Berharap seseorang akan panggil polis. 217 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 Tiada siapa datang. 218 00:14:45,344 --> 00:14:47,596 Saya ingat saya ke sana banyak kali, 219 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 berjalan ke salib dan kata, "Laura, jangan benci ayah. 220 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 Ayah tak boleh lagi ke sini. 221 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 Ayah perlu ucap selamat tinggal dan baiki hidup ayah." 222 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Waktu saya melangkah pergi… 223 00:15:05,656 --> 00:15:08,784 saya dengar suara kecil berkata, "Ayah, tolong jangan berhenti." 224 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 Itulah permulaan, 225 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 "Mungkin aku boleh buat sesuatu untuk bantu keluarga lain 226 00:15:16,875 --> 00:15:19,169 apabila ada orang tersayang hilang." 227 00:15:20,170 --> 00:15:25,175 Waktu saya pergi ke pejabat EquuSearch, dia luang sepanjang hari dengan saya, 228 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 bercakap tentang kematian Laura dan kesannya terhadap dia dan keluarganya. 229 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 Serta punca dia asaskan EquuSearch. 230 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 Dia lakukannya untuk cuba selamatkan yang lain. 231 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Kenapa tak lupakan saja? 232 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Lupakan saja. 233 00:15:44,695 --> 00:15:47,739 Semua orang kenal saya sebagai Tim, En. EquuSearch. 234 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 Saya dah hilang identiti. Saya tak tahu siapa Tim Miller. 235 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 Saya belum berhenti. 236 00:15:56,289 --> 00:15:58,834 Saya menderita, tapi saya belum berhenti. 237 00:16:01,920 --> 00:16:03,755 Saya cuba ucap selamat tinggal. 238 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 Tak boleh. 239 00:16:08,427 --> 00:16:12,639 Saya berjanji dengan Tuhan dan Laura takkan biarkan keluarga memerlukan. 240 00:16:18,020 --> 00:16:20,897 Saya cuma tak sangka ia seramai ini. 241 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 PADANG JALAN CALDER 242 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 Anak saya berjoging pagi tadi. 243 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 Dia keluar terlalu lama. 244 00:16:43,086 --> 00:16:45,589 Dia keluar pukul sembilan. Sekarang 10.04. 245 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Ya. Dia tak boleh lama-lama. 246 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 Pada April 1997, Laura Smither, seorang penari balet berusia 12 tahun, 247 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 pergi berjoging dari rumahnya di Friendswood 248 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 dan hilang. 249 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 LAURA SMITHER, BERUSIA 12 TAHUN 250 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 HILANG PADA 3 APRIL 1997 251 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 Dia sepatutnya kembali dalam 20 minit kerana kami buat pankek. 252 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 Dia nak balik bersarapan. Dia nak bersenam sebelum sarapan. 253 00:17:16,078 --> 00:17:18,580 Kami sangat naif ketika itu. 254 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 Saya terus buat panggilan untuk beritahu orang 255 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 yang Laura hilang dan kami minta tolong cari dia. 256 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 Semuanya huru-hara. 257 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 Tiada apa yang masuk akal. 258 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 Kami tak tahu di mana dia. Kami tak jumpa. 259 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 Hari itu bermula dengan sedih. 260 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 Gay Smither dibasahi hujan 261 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 mengedar risalah dengan harapan orang akan berhenti, dengar dan bantu. 262 00:17:54,157 --> 00:17:56,660 Hari-hari selepas kehilangan Laura 263 00:17:57,994 --> 00:17:59,746 terasa kabur 264 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 dengan ketakutan dalam minda saya. 265 00:18:03,542 --> 00:18:09,005 Ia bukan sesuatu yang sesiapa mahu mengaku telah berlaku. 266 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Saya jadi tak tentu arah. 267 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 Berjalan, mencari dan menjerit nama Laura. 268 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Laura! 269 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Laura! 270 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 Laura! 271 00:18:28,191 --> 00:18:29,484 Kami tak jumpa dia. 272 00:18:31,111 --> 00:18:32,946 Dia berusia hampir 13 tahun. 273 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 Penduduk kata perkara seperti ini tak berlaku dalam komuniti kecil mereka. 274 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 Bandar ini antara sepuluh tempat paling selamat untuk dihuni. 275 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 Orang tak kunci pintu mereka. 276 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 Friendswood salah satu pekan kecil sepanjang koridor I-45. 277 00:18:50,172 --> 00:18:51,923 Menurut reputasi, 278 00:18:53,008 --> 00:18:55,719 pekan itu amat selamat. 279 00:18:56,511 --> 00:18:58,096 Diasaskan oleh Quaker 280 00:18:58,180 --> 00:19:01,433 yang percaya keamanan cara hidup. 281 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 HILANG 282 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 Jadi apabila budak 12 tahun ini hilang semasa berjoging, 283 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 orang jadi marah. 284 00:19:09,900 --> 00:19:11,651 Jika anda bertanggungjawab, 285 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 bagi pihak pasukan ini saya ingin katakan 286 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 kami beri komitmen sepenuhnya 287 00:19:16,489 --> 00:19:20,535 untuk mencari anda dan buat segala yang undang-undang benarkan. 288 00:19:24,748 --> 00:19:28,835 Biasanya, dalam kes seperti ini, mereka anggap anak lari. 289 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 Ini kes luar biasa. Polis terus bertindak. 290 00:19:34,507 --> 00:19:36,343 Jabatan Polis Friendswood. 291 00:19:36,426 --> 00:19:38,220 Jabatan Syerif Daerah Harris. 292 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 Sekarang, FBI juga terlibat. 293 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Waktu dia hilang, 294 00:19:42,766 --> 00:19:46,937 pasukan petugas hentikan kerja narkotik dan mula mencari dia. 295 00:19:47,896 --> 00:19:50,857 Ia peristiwa penting dalam komuniti kami. 296 00:19:50,941 --> 00:19:53,276 PENCARI GAGAL CARI GADIS ITU IBU MERAYU ANAK PULANG 297 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 Sila berbaris. 298 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Komuniti Friendswood bersama-sama bantu dalam pencarian. 299 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Sukarelawan mencari dalam semak tebal dan lumpur. 300 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Sesiapa yang menculiknya boleh culik budak lain. 301 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Kami tak mahu keluarga kamu lalui perkara ini. 302 00:20:15,799 --> 00:20:18,343 Semua penduduk pekan 303 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 bersama 6,000 orang mencarinya. 304 00:20:22,806 --> 00:20:25,767 Dalam beberapa hari, 6,000 orang, 305 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 termasuk pasukan askar Marin. 306 00:20:32,190 --> 00:20:35,443 Ini ketakutan terhadap apa yang akan dijumpai, 307 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 tapi keluarga ini, 308 00:20:38,989 --> 00:20:40,448 mereka perlukan jawapan. 309 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 Kami bawa anjing bersama 310 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 untuk bersenam keliling kolam. 311 00:20:57,674 --> 00:21:00,385 Kami terhidu bau busuk. 312 00:21:01,469 --> 00:21:05,682 Kami ingat ada bangkai dalam kolam. 313 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 Anak saya, Jason kata, "Haiwan tak pakai stoking." 314 00:21:12,439 --> 00:21:18,320 Bukti di tempat kejadian termasuklah cincin perak dengan parapnya. 315 00:21:18,862 --> 00:21:22,115 Jelas gadis itu memakai pendakap gigi. 316 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Jabatan berpendapat gadis yang dijumpai 317 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 ialah Laura Kate Smither. 318 00:21:31,833 --> 00:21:32,876 RUMAH LAURA SMITHER 319 00:21:32,959 --> 00:21:36,212 Dia hilang pada 3 April 1997. 320 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 Dia dijumpai pada 20 April. 321 00:21:39,632 --> 00:21:41,092 MAYAT LAURA SMITHER 322 00:21:41,676 --> 00:21:45,597 Jadi, 17 hari menanggung derita. 323 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 Dah lama tak tengok gambar ini. 324 00:22:20,590 --> 00:22:22,092 Comel sangat. 325 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 Saya suka gambar itu. 326 00:22:27,013 --> 00:22:32,394 Saya boleh rasakan yang Tuhan takdirkan saya jadi ibu Laura. 327 00:22:33,520 --> 00:22:35,855 Itulah resital yang pertama. 328 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 Dia tukar kostum empat kali waktu itu. 329 00:22:38,650 --> 00:22:39,484 Saya ingat. 330 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Laura berusia setahun. 331 00:22:45,407 --> 00:22:48,993 Ibunya meninggal dunia akibat kanser payudara. 332 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Ayahnya, Bob, amat sedih. 333 00:22:54,082 --> 00:22:57,419 Ia masa yang sukar dalam hidupnya. 334 00:22:57,502 --> 00:23:00,755 Jadi, salah seorang neneknya kata, 335 00:23:00,839 --> 00:23:03,508 "Kita perlu bantu dia cari pengasuh." 336 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Itulah cara kami bertemu. 337 00:23:07,595 --> 00:23:10,723 Laura buat saya terpesona dan kami jadi rapat. 338 00:23:12,058 --> 00:23:15,687 Saya ingat saya duduk di atas lantai pada hari saya jumpa dia. 339 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 Ada hubungan yang kuat. 340 00:23:19,190 --> 00:23:21,067 Saya terus menyayanginya. 341 00:23:21,693 --> 00:23:24,487 Mungkin Little Red Riding Hood. 342 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Empat bulan kemudian, kami berkahwin. 343 00:23:37,584 --> 00:23:38,835 Pantas. 344 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 Saya fikir semula dan fikir saya gila. 345 00:23:43,590 --> 00:23:44,674 Saya gila. 346 00:23:45,884 --> 00:23:48,219 Saya ambil dia sebagai anak angkat setahun kemudian. 347 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 Dia dirahmati. 348 00:23:53,099 --> 00:23:56,144 Saya rasa bangga hingga kini menjadi ibu Laura. 349 00:23:57,228 --> 00:23:58,688 Saya cuma harap 350 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 ia tak terhenti dengan cara itu. 351 00:24:03,693 --> 00:24:05,445 Waktu ia berlaku kepada kami, 352 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 kami diberi hukuman seumur hidup. 353 00:24:09,949 --> 00:24:13,453 Pembunuhan Laura hukuman seumur hidup bagi kami juga. 354 00:24:16,456 --> 00:24:21,127 Pembunuhan Laura hanya satu daripada 35 kes masih belum diselesaikan 355 00:24:21,211 --> 00:24:25,340 dalam tiga daerah melibatkan wanita muda yang hilang atau mati. 356 00:24:28,885 --> 00:24:31,679 Pencarian untuk Laura telah menyorot perhatian 357 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 di kawasan kami bagi orang hilang. 358 00:24:42,482 --> 00:24:46,819 Ia membangkitkan begitu banyak persoalan 359 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 tentang apa yang berlaku dan cara ia ditangani. 360 00:24:51,407 --> 00:24:55,703 Seorang wartawan di Houston Chronicles menulis tentang pembunuhan itu. 361 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 Dia mengeluarkan peta yang mengandungi 362 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 kes yang belum diselesaikan di sepanjang koridor, 363 00:25:01,501 --> 00:25:04,879 untuk menarik perhatian ke atas isu lebih besar. 364 00:25:04,963 --> 00:25:08,716 Wanita dilayan sebagai mangsa, 365 00:25:08,800 --> 00:25:12,679 dan pembunuhan mereka tak mendapat perhatian. 366 00:25:13,513 --> 00:25:17,684 Kami dapat tahu waktu itu tentang kes-kes lain 367 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 yang langsung tak dapat bantuan. 368 00:25:29,487 --> 00:25:32,365 Kami rasa tak senang hati 369 00:25:32,448 --> 00:25:35,952 sebab Mak Cik Heide saya digambarkan begitu. 370 00:25:36,494 --> 00:25:40,915 Pengembara tumpang, pelarian, pelayan koktel. 371 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 Semua itu ada konotasi negatif. 372 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 Mereka bertindak balas seolah-olah 373 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 dia tak cukup penting untuk gunakan sumber mencari dia. 374 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 Saya tak pernah lupa kata-kata 375 00:25:59,642 --> 00:26:02,604 Jabatan Polis League City tentang gadis-gadis itu. 376 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 Heide penagih dadah. Laura suka lari dari rumah. 377 00:26:06,733 --> 00:26:09,068 Jane dan Janet berkelana. 378 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 Jadi itu beri lesen untuk orang bunuh mereka? 379 00:26:15,241 --> 00:26:18,161 Mereka budak terbuang? Tidak, Laura tak dibuang. 380 00:26:24,751 --> 00:26:29,839 Remaja yang terlibat dengan perbuatan jenayah atau guna dadah, 381 00:26:29,922 --> 00:26:33,718 kehilangan mereka tak dianggap serius 382 00:26:33,801 --> 00:26:36,095 berbanding yang lebih muda, 383 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 yang dipercayai tak lakukan aktiviti berisiko. 384 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 Itu masih benar hari ini. 385 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 Kononnya mangsa buat sesuatu yang menyebabkan mereka dibunuh. 386 00:26:50,068 --> 00:26:52,362 Mereka jenis yang atas sebab tertentu, 387 00:26:52,445 --> 00:26:54,656 kurang penting dalam masyarakat kita. 388 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 Laura Smither nampak lemah. 389 00:27:02,664 --> 00:27:07,043 Dia gadis baik daripada keluarga yang baik dan kejiranan yang baik. 390 00:27:08,461 --> 00:27:10,672 Reaksi terhadapnya lebih kuat. 391 00:27:11,798 --> 00:27:14,258 Ada rasa putus harapan. 392 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 Jika tak dapat selamatkan Laura Smither, siapa boleh diselamatkan? 393 00:27:19,597 --> 00:27:23,685 Mereka yang culik anak-anak kita, anak perempuan kita 394 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 tak boleh dihalang. 395 00:27:26,270 --> 00:27:32,610 SESEORANG TAHU SIAPA BUNUH LAURA KATE SMITHER 396 00:27:32,694 --> 00:27:36,531 Bendera dikibarkan setengah tiang di seluruh pekan Friendswood 397 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 yang bersedih atas kematian budak 12 tahun itu. 398 00:27:40,451 --> 00:27:42,203 Kini ia siasatan homisid. 399 00:27:43,371 --> 00:27:46,040 Apabila berita tersebar tentang Laura Smither… 400 00:27:48,459 --> 00:27:49,419 MANGSA 'PADANG BUNUH' 401 00:27:49,502 --> 00:27:52,130 Orang bercakap tentang Padang Bunuh semula. 402 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 Semua orang bercakap tentang I-45. 403 00:27:55,967 --> 00:27:57,093 MISTERI SEPANJANG I-45 404 00:27:57,176 --> 00:27:59,595 Orang bercakap tentang kenapa mereka asyik mati 405 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 dan masih tak tahu siapa bunuh mereka. 406 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 Ada orang yang culik kanak-kanak dan bunuh budak perempuan. 407 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 Ia perlu berhenti. 408 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 Anak saya terkesan. Seluruh pekan kami terkesan. 409 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 Tentulah terkesan. 410 00:28:20,199 --> 00:28:21,951 Enam tahun sudah berlalu 411 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 sejak mayat ditemui di Jalan Calder. 412 00:28:25,747 --> 00:28:29,876 Ada kekhuatiran, "Alamak, pembunuh itu dah kembali." 413 00:28:31,169 --> 00:28:33,212 Wanita diculik lagi. 414 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Tiada siapa yang bertanggungjawab. 415 00:28:35,923 --> 00:28:39,218 Jadi, ada banyak ketakutan dan kebimbangan. 416 00:28:39,302 --> 00:28:40,887 Jika anak anda hilang, 417 00:28:40,970 --> 00:28:43,514 anda ada tak sampel DNA dan cap jari mereka? 418 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 Friendswood begitu panik 419 00:28:45,933 --> 00:28:49,729 sampai sekolah-sekolah edar kit 420 00:28:49,812 --> 00:28:54,108 untuk ibu bapa simpan cap jari dan rambut anak-anak mereka, 421 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 supaya jika anak itu hilang, 422 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 setidaknya ada cap jari dan rambut 423 00:28:59,739 --> 00:29:01,365 untuk mengenal pasti mayat. 424 00:29:03,117 --> 00:29:06,287 Siapa bunuh Laura Smither berusia 12 tahun dan kenapa? 425 00:29:06,370 --> 00:29:09,457 Ia soalan yang menghantui ketua polis, Jared Stout. 426 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 Komuniti perlu tingkatkan kesedaran mereka. 427 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 Polis dan bomba sedang mengeringkan kolam. 428 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 Mereka mencari apa-apa yang boleh bawa mereka kepada suspek. 429 00:29:22,220 --> 00:29:25,848 Polis menyenaraikan semua pesalah seks 430 00:29:25,932 --> 00:29:29,644 di Galveston, Daerah Harris dan kawasan persekitaran. 431 00:29:30,228 --> 00:29:32,814 Mereka dapat beberapa ribu nama. 432 00:29:33,940 --> 00:29:38,694 Pesalah seks tiada dalam istilah perbendaharaan kata saya. 433 00:29:38,778 --> 00:29:43,199 Ia bukan sebahagian daripada realiti saya. Ia jadi realiti saya. 434 00:29:43,991 --> 00:29:48,579 Jumlah pesalah seks di kawasan kami amat ramai. 435 00:29:53,668 --> 00:29:55,545 Sebagai wanita, 436 00:29:57,129 --> 00:30:01,008 ibu bapa cakap tentang keselamatan, suruh berhati-hati, 437 00:30:01,759 --> 00:30:03,886 keluar dengan kawan-kawan, 438 00:30:04,679 --> 00:30:08,182 memandu apabila sampai usia boleh memandu. 439 00:30:11,769 --> 00:30:16,023 Saya ingat waktu mak saya berkahwin dengan Clyde, 440 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 ayah saya tanya jika Clyde pernah cederakan saya atau adik saya. 441 00:30:23,364 --> 00:30:26,325 Pada masa itu, saya tak faham. 442 00:30:30,538 --> 00:30:31,747 Ini rumahnya. 443 00:30:34,041 --> 00:30:38,588 Waktu mak saya tinggal di apartmen di Dickinson, 444 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 kami akan ke sana untuk melawat. 445 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 Ada kolam. 446 00:30:51,893 --> 00:30:54,437 Clyde bawa saya dan adik saya berenang. 447 00:30:55,271 --> 00:31:00,568 Adik saya di hujung kolam dan saya dekat Clyde. 448 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 Dia suruh saya menyelam sebab nak tunjuk sesuatu. 449 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 Saya kata okey. 450 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 Jadi saya pun menyelam. 451 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 Ketika itulah dia tarik seluar dan dedahkan dirinya. 452 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 DIA DEDAHKAN DIRINYA 453 00:31:16,250 --> 00:31:17,752 Dalam air. 454 00:31:19,670 --> 00:31:21,589 Saya lari ke apartmen. 455 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Adik saya pun ikut lari. Saya masuk ke apartmen. 456 00:31:28,471 --> 00:31:30,097 Saya beritahu mak saya. 457 00:31:34,894 --> 00:31:36,395 Mereka bergaduh. 458 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Clyde menafikannya. 459 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 Mak saya percaya cakap dia. 460 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 Ia perit kerana ia tak penting. 461 00:31:55,498 --> 00:31:56,582 Cukuplah. 462 00:31:58,459 --> 00:31:59,585 Dengan tempat ini. 463 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 Jika lihat ciri-ciri suspek 464 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 dalam kes sepanjang koridor I-45, kita boleh nampak persamaan. 465 00:32:13,474 --> 00:32:18,938 Kita nampak lelaki dominan dan ganas yang berkelana. 466 00:32:19,563 --> 00:32:21,482 Orang seperti Clyde Hedrick. 467 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 Hedrick menepati profil orang yang pernah dibincangkan 468 00:32:26,821 --> 00:32:29,907 yang tertarik dengan Houston pada 70-an dan 80-an 469 00:32:29,991 --> 00:32:31,784 disebabkan industri pembinaan. 470 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 Dia pernah dipenjarakan di Florida. 471 00:32:37,581 --> 00:32:40,751 Dia dituduh oleh bekas isteri dan bekas kekasih 472 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 kerana mendera dan mengganas. 473 00:32:43,045 --> 00:32:45,798 CLYDE TOLAK DIA JATUH TANGGA 474 00:32:45,881 --> 00:32:48,217 RUMAH MUDAH ALIH 475 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 Itu dia. 476 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 Itu saja. 477 00:32:57,643 --> 00:33:00,980 Tempat ini banyak berubah. Itu tak pernah ada. 478 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Treler itu ada di sana. 479 00:33:03,357 --> 00:33:05,317 Saya benci sebut namanya. 480 00:33:05,401 --> 00:33:07,194 Orang tak tahu kesannya. 481 00:33:11,365 --> 00:33:14,577 Saya berpindah selepas tamat sekolah tinggi. 482 00:33:15,995 --> 00:33:19,832 Mak saya beritahu yang dia dah tinggalkan Clyde. 483 00:33:22,460 --> 00:33:25,546 Mak saya datang ke rumah saya dan dia kata 484 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 dia nak tunjuk perbuatan Clyde. 485 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 Jadi, mak dan pak cik saya suruh saya pergi 486 00:33:32,970 --> 00:33:35,389 ke treler di Galveston. 487 00:33:36,307 --> 00:33:39,435 Ia kucar-kacir. 488 00:33:43,272 --> 00:33:46,067 Tapi bukan itu yang mereka nak tunjuk kepada saya. 489 00:33:47,777 --> 00:33:51,530 Ibu saya tunjuk tempat tertentu di dinding. 490 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 Dia jelaskan ada lubang di dinding. 491 00:34:00,164 --> 00:34:03,334 Clyde akan guna lubang itu 492 00:34:04,752 --> 00:34:06,128 untuk mengintai saya. 493 00:34:09,173 --> 00:34:13,052 Naluri saya yang mengatakan ada orang sedang memerhati, 494 00:34:13,135 --> 00:34:15,429 membuktikan yang saya tak gila. 495 00:34:15,513 --> 00:34:17,306 NAMPAK BILIK TIDUR SAYA MELALUI LUBANG. 496 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 Pak cik saya bawa saya dan mak saya 497 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 ke balai polis di Galveston 498 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 dengan gambar yang dia dah proses. 499 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 Seorang lelaki di pejabatnya 500 00:34:28,359 --> 00:34:32,113 ambil kenyataan saya dan suruh saya pergi. 501 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Saya dah jalankan tugas saya. 502 00:34:35,908 --> 00:34:37,785 Mereka boleh tangkap dia. 503 00:34:39,578 --> 00:34:42,123 Saya boleh beri keterangan 504 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 tentang semua perbuatannya. 505 00:34:48,045 --> 00:34:50,131 Tiada siapa buat apa-apa. 506 00:34:57,096 --> 00:35:00,891 Bagi saya, apabila seorang lelaki mencederakan seorang budak, 507 00:35:00,975 --> 00:35:04,353 mereka tak patut berpeluang mencederakan budak lain. 508 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 Namun begitu, orang yang culik dan bunuh Laura masih ada di luar sana. 509 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 Ia permulaan tahun yang teruk. 510 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 15 JULAI 1997 511 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 TIGA BULAN SELEPAS PENEMUAN MAYAT LAURA SMITHER 512 00:35:30,462 --> 00:35:32,381 Ia seperti mana-mana hari lain. 513 00:35:33,132 --> 00:35:36,760 Anak saya, Kelli hantar Alexis. 514 00:35:37,636 --> 00:35:38,846 Saya kata, 515 00:35:38,929 --> 00:35:43,309 "Mak sayang kamu. Semoga hari ceria. Jumpa petang nanti." 516 00:35:43,392 --> 00:35:48,564 Itulah kata-kata terakhir yang saya cakap kepadanya. 517 00:35:50,149 --> 00:35:51,483 JUMAAT 5 PETANG 25 JULAI 1997 518 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Keli Cox seorang ibu, anak. Dia hilang secara misteri. 519 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 Pada Julai 1997, 520 00:35:58,949 --> 00:36:01,410 tanpa diketahui sesiapa di Houston, 521 00:36:01,493 --> 00:36:05,331 seorang wanita bernama Kelli Ann Cox hilang di Denton, Texas. 522 00:36:07,374 --> 00:36:13,714 Dia sertai lawatan ke lokap dengan kelas keadilan jenayahnya. 523 00:36:14,632 --> 00:36:16,383 Apabila dia pergi menuju keretanya, 524 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 kunci tak jalan, dia tak boleh masuk kereta. 525 00:36:19,470 --> 00:36:23,224 Kelli guna telefon ini untuk minta teman lelakinya bawa kunci tambahan. 526 00:36:23,307 --> 00:36:26,352 Ini tempat terakhir orang dengar atau jumpa Kelli. 527 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Sekejap dia ada, kemudian dia hilang. 528 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 KELLI COX, 20 TAHUN 529 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 HILANG PADA 15 JULAI 1997 530 00:36:36,946 --> 00:36:38,614 Detektif mencari keretanya, 531 00:36:38,697 --> 00:36:41,700 namun petunjuk dalam misteri ini terhad. 532 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 Polis kata walaupun dia masih belum hubungi keluarganya, 533 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 mereka tak pasti jika jenayah berlaku. 534 00:36:48,791 --> 00:36:51,543 Saya rasa terlalu awal untuk buat spekulasi 535 00:36:51,627 --> 00:36:53,879 jika ada suspek atau tidak. 536 00:36:56,131 --> 00:37:01,178 Kemudian, hampir sebulan selepas Kelli hilang, 537 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 Jessica Cain hilang. 538 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Remaja Tiki Island itu kali terakhir dilihat meninggalkan restoran Webster. 539 00:37:16,443 --> 00:37:19,029 Traknya ditemui ditinggalkan di Lebuh Raya Teluk, 540 00:37:19,113 --> 00:37:20,572 dengan dompetnya masih di dalam. 541 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Dia takkan pergi tanpa telefon. 542 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 Dia akan hubungi kami. 543 00:37:26,036 --> 00:37:29,290 Sebab itu kami tahu ada yang tak kena. 544 00:37:29,373 --> 00:37:31,125 Kita perlu cari dia. 545 00:37:31,208 --> 00:37:35,045 Jessica Cain bersama kumpulan teaternya. 546 00:37:35,129 --> 00:37:39,341 Selepas dia pergi, dia terus hilang. 547 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 JESSICA CAIN, 17 TAHUN 548 00:37:42,594 --> 00:37:45,389 HILANG PADA 17 OGOS 1997 549 00:37:45,472 --> 00:37:47,808 Kami baru mula berkuda. 550 00:37:47,891 --> 00:37:52,396 Mereka suruh saya pergi ke tempat kenderaan Jessica Cain ditemui 551 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 untuk cari tempat sebagai pusat. 552 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 Satu lagi pencarian besar. 553 00:38:02,740 --> 00:38:06,327 Bob dan Gay Smither yang bersedih turut sertai pencarian. 554 00:38:07,077 --> 00:38:10,414 Saya takkan lupa jumpa ayah Jessica. 555 00:38:11,248 --> 00:38:14,084 Saya tahu apa dia lalui. 556 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 Pada waktu itu semestinya saya harapkan keputusan berbeza. 557 00:38:20,090 --> 00:38:24,720 Pada tahun 1997, apabila Jessica Cain hilang, 558 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 ayah saya tinggal di Tiki Island. 559 00:38:27,931 --> 00:38:32,102 Jessica kawan baik bekas isteri adik saya. 560 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 Jessica kawan baik dia. 561 00:38:34,688 --> 00:38:36,774 Saya sertai parti pencarian. 562 00:38:36,857 --> 00:38:40,444 Kami pakai rompi dan guna tongkat. 563 00:38:43,197 --> 00:38:45,783 Saya tak tidur waktu Laura Smither hilang. 564 00:38:45,866 --> 00:38:47,951 Saya tak tidur waktu Jessica Cain hilang. 565 00:38:48,035 --> 00:38:50,704 Saya tak tidur sejak 38 tahun lalu. 566 00:38:59,963 --> 00:39:04,551 Tak kira apa yang mereka cuba buat atau berapa ramai polis yang ada… 567 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 Hati saya remuk hari ini. 568 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 …seseorang berjaya tembus. 569 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 Pencarian Jessica akan diteruskan. 570 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Bagaimana nak jelaskan? 571 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 Ada orang di antara kita, ada raksasa. 572 00:39:20,943 --> 00:39:22,194 Bagaimana nak halang dia? 573 00:39:23,404 --> 00:39:25,280 Sudah tentu saya rasa, 574 00:39:25,364 --> 00:39:29,743 "Ya Tuhan, ia orang sama yang bunuh gadis-gadis di Calder." 575 00:39:31,370 --> 00:39:35,207 Macam mana ada ramai pembunuh bersiri di satu kawasan? 576 00:39:35,290 --> 00:39:39,169 Kita terfikir banyak benda gila. 577 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 Remaja Tiki Island hilang sejak 17 Ogos. 578 00:39:44,633 --> 00:39:47,594 Apabila wujud rasa curiga dalam komuniti, 579 00:39:48,720 --> 00:39:50,931 orang asyik bimbang 580 00:39:51,014 --> 00:39:53,600 dan tertanya-tanya siapa pembunuh itu, 581 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 rasa cemas itu memakan diri. 582 00:39:59,940 --> 00:40:04,945 Saya berada di kawasan mencari Jessica Cain di Jack Brooks Park. 583 00:40:07,156 --> 00:40:08,991 Dia perempuan muda, 584 00:40:10,367 --> 00:40:12,536 mahu pulang setelah keluar. 585 00:40:14,079 --> 00:40:16,081 Jelas dia sendirian. 586 00:40:19,793 --> 00:40:21,336 Ia buat saya teringat 587 00:40:22,087 --> 00:40:24,047 hal yang berlaku kepada mak saya. 588 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 Segala yang dia buat kepada mak. 589 00:40:31,430 --> 00:40:35,517 Saya tahu mak takut, tapi apabila dia pergi, 590 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 dia pergi lama, 591 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 tapi mak selalu terima dia balik. 592 00:40:43,442 --> 00:40:45,944 Ada sekali dia balik, 593 00:40:46,028 --> 00:40:49,156 dia berlumuran darah dan ada pisau berlumuran darah. 594 00:40:49,239 --> 00:40:51,408 PULANG DENGAN PISAU BERDARAH 595 00:40:51,492 --> 00:40:52,451 Dia… 596 00:40:53,202 --> 00:40:55,579 Dia beritahu ibu saya, "Saya buat lagi." 597 00:41:02,085 --> 00:41:04,713 Selepas hal yang berlaku kepada Ellen Beason, 598 00:41:05,964 --> 00:41:08,175 dan sejarah jenayahnya, 599 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 dan perbuatannya terhadap saya… 600 00:41:13,263 --> 00:41:14,348 Entahlah. 601 00:41:26,360 --> 00:41:30,155 Kami tak tahu sama ada Laura Smither, Jessica Cain dan Kelli Cox 602 00:41:30,239 --> 00:41:32,741 ada kaitan dengan pembunuhan Jalan Calder. 603 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 Kami perlu anggap itu sebagai satu kemungkinan. 604 00:41:39,540 --> 00:41:43,919 Jika benar dia orang yang sama, kenapa ada jurang masa dari '91 605 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 waktu Janet Doe dijumpai, sehingga tahun '97? 606 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 Sekarang dia guna modus operandi berbeza, 607 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 tak letak mayat di padang. 608 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 MAYAT LAURA SMITHER 609 00:41:55,556 --> 00:41:57,724 Ada lebih banyak soalan daripada jawapan. 610 00:41:57,808 --> 00:41:59,601 Selepas Laura hilang, 611 00:41:59,685 --> 00:42:03,897 beribu panggilan masuk ke Jabatan Polis Friendswood. 612 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 Mereka ada ramai suspek serius yang mereka siasat. 613 00:42:09,778 --> 00:42:13,448 Tapi tiada apa-apa untuk kaitkan atau keluarkan mereka sebagai suspek. 614 00:42:13,532 --> 00:42:15,492 Dengan pembunuhan Laura Smither 615 00:42:15,576 --> 00:42:17,327 dan pencarian Jessica Cain 616 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 Robert Abel risau polis cuba kaitkan dia dengan jenayah itu. 617 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 Polis mendakwa dia masih jadi suspek dalam empat pembunuhan League City. 618 00:42:27,963 --> 00:42:32,009 Komuniti masih bercakap tentang Robert Abel. 619 00:42:32,092 --> 00:42:37,014 Jadi boleh difahami Tim Miller fikir Robert Abel pembunuhnya. 620 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 Kami ada sebab untuk fikir, "Ya Tuhan, ia mungkin ada kaitan." 621 00:42:43,312 --> 00:42:47,232 Tim berusaha bersungguh-sungguh untuk buktikan Abel pembunuh. 622 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Itu bangunan logam di sana. 623 00:42:50,360 --> 00:42:54,156 Dia mahu buat banyak penggalian dan gali di seluruh tanah Abel. 624 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 Dia nak polis soal Abel lagi. 625 00:42:57,409 --> 00:43:02,706 Sepanjang 17 bulan tanpa mengetahui di mana Laura berada buat dia amat sedih. 626 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 Apabila memikirkan keluarga lain melaluinya, 627 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 dan mengetahui yang polis tak tahu apa perlu dilakukan 628 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 untuk mencari orang dan mencari mayat begitu… 629 00:43:17,929 --> 00:43:19,640 sukar untuk dia terima. 630 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 Jadi dia keluar dan buat sendiri. 631 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 Banyak kekecewaan dan kesedihannya 632 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 disalurkan ke arah dendam terhadap Abel. 633 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 Dia memutuskan mahu menyeksa Abel. Menelefon, meninggalkan mel suara. 634 00:43:36,490 --> 00:43:41,203 Ada seseorang yang akan ke sana, bawa awak ke Las Vegas, 635 00:43:41,286 --> 00:43:45,082 belasah dan bunuh awak. 636 00:43:46,750 --> 00:43:49,086 Kemudian tanam awak dalam gumuk. 637 00:43:51,046 --> 00:43:53,465 Tim yakin tindakannya betul. 638 00:43:54,466 --> 00:43:56,009 Baiklah, letak tanda… 639 00:43:56,093 --> 00:43:58,929 Letak tanda di garisan pagar di sana. 640 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 Saya dah periksa tempat itu banyak kali, 641 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 memikirkan mungkin ada mayat yang dikebumikan di sana. 642 00:44:06,603 --> 00:44:10,982 Dia kumpulkan sukarelawan untuk menggali. 643 00:44:11,066 --> 00:44:15,320 Kami periksa setiap inci dengan teliti. 644 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 Dia pinjam pengorekkaut. 645 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Ada orang bawa sekumpulan anjing yang boleh bau mayat. 646 00:44:24,371 --> 00:44:27,874 Anjing itu dilepaskan dan semuanya berkumpul di satu tempat. 647 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 Sesuatu ditemui. 648 00:44:30,752 --> 00:44:33,588 Jadi, semua orang mula menggali di kawasan itu. 649 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 Mereka jumpa dompet dan pakaian wanita. 650 00:44:41,054 --> 00:44:44,808 Tim fikir ia barang milik mangsa lain, 651 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 tapi dia mahupun sesiapa tak dapat buktikannya. 652 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 Akhirnya, Abel yang berasa ngeri dan takut 653 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 failkan permohonan perlindungan untuk jauhkan Tim daripadanya. 654 00:44:57,237 --> 00:45:00,991 EN. MILLER BUAT KEPUTUSAN UNTUK BERTINDAK ATAS KEMATIAN ANAKNYA 655 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 SAYA MINTA PERLINDUNGAN POLIS 656 00:45:06,747 --> 00:45:11,084 Bertahun-tahun Abel lalui hidup trafik. 657 00:45:11,168 --> 00:45:13,587 Dia paria League City. 658 00:45:14,921 --> 00:45:17,007 Akhirnya dia tak tahan. 659 00:45:17,090 --> 00:45:19,593 Dia menutup perniagaannya. 660 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 Dia pindah ke ladang keluarga di daerah lain di Texas, 661 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 untuk keluar dari League City. 662 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 Pada musim panas '97, 663 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 masih tiada penangkapan bagi kes Jalan Calder. 664 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 Sekarang ada dua wanita lain diculik, 665 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 Kelli Cox dan Jessica Cain. 666 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Saya tahu seseorang tahu sesuatu. 667 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 Jika sesiapa yang tahu tentang Jessica, tolong redakan penderitaan kami. 668 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 Serta pembunuhan Laura Smither. 669 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 Kami cuba bertahan sebaik mungkin. 670 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Setiap agensi di kawasan itu membantu. Ia bukan kekurangan usaha. 671 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Jabatan Polis Houston datang membantu. 672 00:46:07,474 --> 00:46:12,646 Semua orang membantu tapi tidak bernasib baik. 673 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 MEI 1997 674 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 Webster 911. 675 00:46:22,656 --> 00:46:25,408 Ya, tolong datang ke Waffle House. 676 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 Ada orang baru masuk dan kata seseorang diculik. 677 00:46:33,083 --> 00:46:34,709 Ia tersebar dalam berita. 678 00:46:34,793 --> 00:46:38,755 Seorang wanita pergi ke kedai runcit malam itu. 679 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 Seorang lelaki memerhatikannya. 680 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 Dia masuk vannya dan nak pergi. 681 00:46:49,683 --> 00:46:52,894 Kereta dia buat hal di jalan. 682 00:46:53,478 --> 00:46:54,563 Dia berhenti. 683 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 Lelaki dari kedai runcit menghampiri sambil tersenyum dan kata, 684 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 "Tayar awak pancit. Boleh saya tolong?" 685 00:47:07,409 --> 00:47:11,288 Tiba-tiba lelaki di belakangnya 686 00:47:11,371 --> 00:47:13,331 dan letak pisau di lehernya. 687 00:47:15,000 --> 00:47:17,377 Dia memaksanya masuk trak, 688 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 hidupkan enjin dan pandu ke arah I-45. 689 00:47:22,257 --> 00:47:24,009 Mereka di Waffle House? 690 00:47:24,092 --> 00:47:26,636 - Apa jadi? - Mereka di tempat letak kereta. 691 00:47:27,470 --> 00:47:30,140 Dia perlukan ambulans. Dia tak boleh berjalan. 692 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 Mereka selamatkan dia di tengah lebuh raya. 693 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 Nama wanita itu Sandra. 694 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 Tindakan Sandra jadi titik perubahan dalam siasatan itu. 695 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 Unit diperlukan di 959 West Nasa Road. 696 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 Perempuan melompat keluar pikap putih. 697 00:47:52,871 --> 00:47:55,790 Plat tidak diketahui, dilihat menuju ke utara 45. 698 00:49:23,378 --> 00:49:28,633 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam