1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 ‎1991年に― 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,853 ‎キリング・フィールズで ‎乗馬するカップルがいた 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,149 ‎そして彼らは悪臭を感じた 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,360 ‎警察に通報 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,114 ‎そして木の下に 新たな 6 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 ‎白骨化遺体が発見された 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,748 ‎同じ場所で4体目の ‎遺体が発見されました 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 ‎現段階では身元不明 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 ‎確かなのは白人女性で ‎身長は158センチほど 10 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 ‎確かなのは白人女性で ‎身長は158センチほど 行方不明女性 91年 9月8日 遺体発見 11 00:00:45,171 --> 00:00:45,797 行方不明女性 91年 9月8日 遺体発見 12 00:00:45,797 --> 00:00:46,464 行方不明女性 91年 9月8日 遺体発見 ‎警察によると ‎女性の身元は不明で 13 00:00:46,464 --> 00:00:49,133 ‎警察によると ‎女性の身元は不明で 14 00:00:49,133 --> 00:00:49,634 ‎警察によると ‎女性の身元は不明で 〝行方不明女性〞 15 00:00:49,634 --> 00:00:49,717 〝行方不明女性〞 16 00:00:49,717 --> 00:00:50,510 〝行方不明女性〞 ‎年齢は30〜50歳と推定 17 00:00:50,510 --> 00:00:50,593 ‎年齢は30〜50歳と推定 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,969 ‎年齢は30〜50歳と推定 〝状態 白骨化〞 19 00:00:51,969 --> 00:00:52,053 ‎年齢は30〜50歳と推定 20 00:00:52,053 --> 00:00:52,595 ‎年齢は30〜50歳と推定 〝上記の日付と場所〞 21 00:00:52,595 --> 00:00:53,513 〝上記の日付と場所〞 22 00:00:54,764 --> 00:00:59,102 ‎キリング・フィールズで ‎3遺体が見つかったばかり 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,394 ‎キリング・フィールズで ‎3遺体が見つかったばかり ‎“3人の共通点を調査” 24 00:01:00,394 --> 00:01:01,395 ‎“3人の共通点を調査” 25 00:01:01,395 --> 00:01:02,271 ‎“3人の共通点を調査” ‎エレン・ビーソンの ‎不可解な死も 26 00:01:02,271 --> 00:01:04,524 ‎エレン・ビーソンの ‎不可解な死も 27 00:01:06,192 --> 00:01:06,984 〝死体虐待〞 28 00:01:06,984 --> 00:01:07,527 〝死体虐待〞 ‎まるでデジャブのよう 29 00:01:07,527 --> 00:01:09,737 ‎まるでデジャブのよう 30 00:01:10,404 --> 00:01:12,949 ‎ショッキングだった 31 00:01:13,032 --> 00:01:14,075 リーグシティ ‎1983〜1991年の間に ‎リーグシティで発見された― 32 00:01:14,075 --> 00:01:14,951 ‎1983〜1991年の間に ‎リーグシティで発見された― 33 00:01:14,951 --> 00:01:15,952 ‎1983〜1991年の間に ‎リーグシティで発見された― カルダー通り 34 00:01:15,952 --> 00:01:16,035 ‎1983〜1991年の間に ‎リーグシティで発見された― 35 00:01:16,035 --> 00:01:16,744 ‎1983〜1991年の間に ‎リーグシティで発見された― ハイディ・ファイ ローラ・ミラー 36 00:01:16,744 --> 00:01:16,828 ハイディ・ファイ ローラ・ミラー 37 00:01:16,828 --> 00:01:18,830 ハイディ・ファイ ローラ・ミラー ‎4人目の遺体と ‎なってしまいました 38 00:01:18,830 --> 00:01:18,913 ‎4人目の遺体と ‎なってしまいました 39 00:01:18,913 --> 00:01:20,206 ‎4人目の遺体と ‎なってしまいました 行方不明女性2人 40 00:01:20,206 --> 00:01:20,289 行方不明女性2人 41 00:01:20,289 --> 00:01:21,666 行方不明女性2人 ‎自分の敷地内で死体の ‎収集でもしたかったのか? 42 00:01:21,666 --> 00:01:26,546 ‎自分の敷地内で死体の ‎収集でもしたかったのか? 43 00:01:27,797 --> 00:01:29,132 ‎どういうことだ 44 00:01:29,966 --> 00:01:32,343 ‎地域社会に衝撃を与えた 45 00:01:33,261 --> 00:01:34,929 ‎特に若い女性に 46 00:01:35,513 --> 00:01:36,722 ‎怖かった 47 00:01:37,306 --> 00:01:41,978 ‎泣きながらニュースを ‎見た夜を覚えてる 48 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 ‎怖かったし 49 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 ‎大人になるのが嫌だった 50 00:01:47,233 --> 00:01:48,776 ‎遺体や失踪者が 51 00:01:48,860 --> 00:01:49,861 後を絶たない 52 00:01:49,861 --> 00:01:50,611 後を絶たない 〝ティム・ミラー〞 53 00:01:50,611 --> 00:01:51,028 〝ティム・ミラー〞 54 00:01:51,696 --> 00:01:53,489 ‎何とかしないと 55 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 ‎犯人は まだ女性を狙い ‎歩いてる 56 00:02:00,163 --> 00:02:00,955 ‎なぜ? 57 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 ‎恐怖でしかない 58 00:02:04,709 --> 00:02:08,754 ‎かなり悪質な連続殺人だ 59 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 ‎NETFLIX ドキュメンタリー ‎シリーズ 60 00:02:42,997 --> 00:02:46,792 ‎キリング・フィールズでの ‎連続殺人事件は 61 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 リチャード・レニソン FBI特別捜査官 リーグシティーの 恥となった 62 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 ‎しかしティム・ミラー氏は ‎自身の娘を含め 63 00:02:55,468 --> 00:02:58,846 ‎被害者を殺した ‎犯人の目星をつけていた 64 00:03:00,223 --> 00:03:04,644 ‎クライド・ヘドリックは ‎建設関係の仕事をしてた 65 00:03:05,645 --> 00:03:07,230 行動範囲はリーグシティ 66 00:03:07,230 --> 00:03:08,147 行動範囲はリーグシティ ティム・ミラー ローラの父 67 00:03:08,147 --> 00:03:08,231 ティム・ミラー ローラの父 68 00:03:08,231 --> 00:03:10,900 ティム・ミラー ローラの父 テキサス・ムーンや 他のバーで飲んでた 69 00:03:10,900 --> 00:03:11,525 テキサス・ムーンや 他のバーで飲んでた 70 00:03:14,779 --> 00:03:17,907 ‎カルダー・ロードでの ‎事件では 71 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 ‎クライドは ‎容疑者視されていましたか? 72 00:03:22,245 --> 00:03:24,121 まだ捜査中の事件なので 73 00:03:24,121 --> 00:03:26,374 まだ捜査中の事件なので ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 74 00:03:26,374 --> 00:03:26,457 ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 75 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 多くは語れません 76 00:03:28,459 --> 00:03:28,542 ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 77 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 ケヴィン・ペトロフ 地方検事補 ただ 言えるのは 78 00:03:29,877 --> 00:03:30,753 ただ 言えるのは 79 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 ‎警察は容疑者を ‎簡単には除外しません 80 00:03:36,384 --> 00:03:40,471 ‎捜査官としては ‎聞いた情報だけで 81 00:03:41,305 --> 00:03:43,099 ‎全力投球できない 82 00:03:43,182 --> 00:03:48,020 ‎規定に則り 証拠を基準に ‎捜査しなければいけない 83 00:03:49,397 --> 00:03:52,608 〝アーヴィン通り カルダー通り〞 84 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 ‎カルダー・ロード平地 85 00:03:55,069 --> 00:03:55,569 ハイディ・ファイの遺体 行方不明女性の遺体 86 00:03:55,569 --> 00:03:57,488 ハイディ・ファイの遺体 行方不明女性の遺体 ‎最初の3遺体は ‎2年の間に50メートル圏内で 87 00:03:57,488 --> 00:03:57,571 ‎最初の3遺体は ‎2年の間に50メートル圏内で 88 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 ‎最初の3遺体は ‎2年の間に50メートル圏内で ローラ・ミラーの遺体 89 00:03:59,907 --> 00:03:59,991 ローラ・ミラーの遺体 90 00:03:59,991 --> 00:04:01,826 ローラ・ミラーの遺体 ‎発見された 91 00:04:01,826 --> 00:04:03,119 ローラ・ミラーの遺体 92 00:04:03,119 --> 00:04:03,911 ローラ・ミラーの遺体 ‎そして5年後 93 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 ‎そして5年後 94 00:04:04,996 --> 00:04:05,496 同じエリアで4体目の 遺体が発見されたが 95 00:04:05,496 --> 00:04:08,582 同じエリアで4体目の 遺体が発見されたが S・ホランズワース 月刊誌 記者 96 00:04:09,875 --> 00:04:10,710 ‎100メートルほど離れてた 97 00:04:10,710 --> 00:04:11,794 ‎100メートルほど離れてた 行方不明女性 98 00:04:11,794 --> 00:04:13,129 行方不明女性 99 00:04:13,212 --> 00:04:13,754 他の犠牲者と関連が? それとも新たな犠牲者か 100 00:04:13,754 --> 00:04:17,216 他の犠牲者と関連が? それとも新たな犠牲者か リーゼ・オルセン 調査報道記者 101 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 ‎事件の記事を読んだ誰かが― 102 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 ‎被害者を増やそうと便乗した 103 00:04:24,348 --> 00:04:26,726 女性たちの遺体は 腐敗を通り越していた 104 00:04:26,726 --> 00:04:28,394 女性たちの遺体は 腐敗を通り越していた キャスリン・ケイシー 作家 105 00:04:29,186 --> 00:04:31,230 ローラの特定には 歯科記録を適用 106 00:04:31,230 --> 00:04:32,523 ローラの特定には 歯科記録を適用 〝頭蓋骨から欠損 下部〞 107 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 ‎ハイディも 108 00:04:36,986 --> 00:04:42,491 ‎行方不明女性は失踪女性の ‎誰とも一致しなかった 109 00:04:43,326 --> 00:04:47,538 ‎小さいリーグシティ警察は ‎情報量が少なかった 110 00:04:47,621 --> 00:04:51,834 ‎1991年にはDNA鑑定が ‎あったのに 111 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 ‎身元を特定できなかった 112 00:04:54,211 --> 00:04:57,465 ‎証拠の保管状態は良くなく 113 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 ‎テストもできなかった 114 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 ‎キリング・フィールズの ‎事件を解決する鍵は 115 00:05:02,345 --> 00:05:05,181 ‎再現マネキンに ‎あるかもしれません 116 00:05:05,264 --> 00:05:09,477 ‎リーグシティ警察は ‎身元の特定に― 117 00:05:09,560 --> 00:05:11,687 ‎あらゆる技術を使った 118 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 ‎1つは粘土を使い 119 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 ‎生前時の状態を再現した ‎頭蓋骨を作成 120 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 ‎手がかりになることを願った 121 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 ‎この女性を― 122 00:05:24,075 --> 00:05:25,618 ‎“身元特定求む” ‎知る方がいましたら ‎警察に お電話を 123 00:05:25,618 --> 00:05:25,701 ‎知る方がいましたら ‎警察に お電話を 124 00:05:25,701 --> 00:05:26,994 ‎知る方がいましたら ‎警察に お電話を ‎“リーグシティ警察” 125 00:05:26,994 --> 00:05:28,329 ‎知る方がいましたら ‎警察に お電話を 126 00:05:29,830 --> 00:05:33,709 ‎身元が特定できてないことに ‎人々は激怒した 127 00:05:33,793 --> 00:05:37,546 ‎なぜ誰も犯人を ‎見つけられないのか 128 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 ‎事件への注目は ‎警察のプレッシャーとなり 129 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 ‎事件解決への努力が ‎求められた 130 00:05:48,974 --> 00:05:49,850 ‎警察は事件の関連性に注視し 131 00:05:49,850 --> 00:05:51,102 ‎警察は事件の関連性に注視し ‎“未解決殺人事件” 132 00:05:51,102 --> 00:05:51,185 ‎“未解決殺人事件” 133 00:05:51,185 --> 00:05:53,229 ‎“未解決殺人事件” ‎FBIに調査を要請しました 134 00:05:53,229 --> 00:05:54,480 ‎FBIに調査を要請しました 135 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 〝司法省 連邦捜査局〞 136 00:05:56,273 --> 00:05:58,692 〝司法省 連邦捜査局〞 ‎深刻な事件だったため ‎FBIに捜査を依頼 137 00:05:58,692 --> 00:06:00,694 ‎深刻な事件だったため ‎FBIに捜査を依頼 138 00:06:01,821 --> 00:06:02,363 ‎FBIの作戦部隊長に ‎インタビューをした 139 00:06:02,363 --> 00:06:05,282 ‎FBIの作戦部隊長に ‎インタビューをした ‎“FBI司令部 ‎ヒューストン地区” 140 00:06:05,282 --> 00:06:06,033 ‎FBIの作戦部隊長に ‎インタビューをした 141 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 ‎記者は普通 FBIの ‎オフィスに入れない 142 00:06:11,038 --> 00:06:13,958 ‎なぜ私がFBIの ‎ヒューストン支局長に 143 00:06:14,041 --> 00:06:15,960 ‎呼ばれたのか? 144 00:06:16,544 --> 00:06:20,089 ‎彼らも 捜査に ‎苦戦していたからだ 145 00:06:20,172 --> 00:06:24,844 ‎彼らが待っていたのは ‎事件を知る一般人からの― 146 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 ‎情報のみだった 147 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 ‎プロファイリングとは ‎過去の事件を参考に 148 00:06:30,933 --> 00:06:35,646 ‎犯人の型や特徴を ‎割り出す方法です 149 00:06:35,729 --> 00:06:40,609 ‎FBIは犯人の特徴を ‎データ化し まとめた 150 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 ‎“犯人の特徴” 151 00:06:42,153 --> 00:06:43,571 ‎特徴の多くが ‎カルダー通りに住む男と一致 ‎“粗暴” 152 00:06:43,571 --> 00:06:43,654 ‎特徴の多くが ‎カルダー通りに住む男と一致 153 00:06:43,654 --> 00:06:44,780 ‎特徴の多くが ‎カルダー通りに住む男と一致 ‎“動物の虐待歴” 154 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 ‎特徴の多くが ‎カルダー通りに住む男と一致 155 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 ‎FBIが割り出した犯人像は 156 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 ‎現場近辺に住んでおり 157 00:06:56,208 --> 00:06:56,750 ‎事件の記事を ‎切り取って保管し 158 00:06:56,750 --> 00:06:59,753 ‎事件の記事を ‎切り取って保管し ‎“他の3遺体と ‎同じ場所で発見” 159 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 ‎人を見下した態度で 160 00:07:03,883 --> 00:07:06,802 ‎女性との交際に問題を ‎抱える男だ 161 00:07:07,344 --> 00:07:09,013 ‎警察は言った 162 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 ‎“現場に隣に物件を ‎2件所有する男がいる” 163 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 ‎“賢く 女性と悪縁があり ‎動物の虐待歴がある” 164 00:07:20,483 --> 00:07:23,903 ‎FBI捜査官も ‎“この男かも”と 165 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 警察から電話がきた 166 00:07:26,822 --> 00:07:27,781 〝クライド・ヘドリックに 注目していたが〞 167 00:07:27,781 --> 00:07:29,617 〝クライド・ヘドリックに 注目していたが〞 ティム・ミラー ローラの父 168 00:07:29,617 --> 00:07:30,826 〝クライド・ヘドリックに 注目していたが〞 169 00:07:31,827 --> 00:07:35,873 ‎“別の容疑者が浮上した ‎ロバート・エイブルだ” 170 00:07:36,790 --> 00:07:42,254 ‎NASAの優秀な ‎元科学者だった男で 171 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 ‎サターンロケットの開発に 172 00:07:45,799 --> 00:07:47,760 ‎携わった人物だ 173 00:07:50,679 --> 00:07:54,934 ‎1991年に行方不明女性の ‎遺体が見つかった際― 174 00:07:55,017 --> 00:07:58,479 ‎ロバートはキリング・ ‎フィールズを所有しており 175 00:07:58,479 --> 00:07:59,271 ‎ロバートはキリング・ ‎フィールズを所有しており スターダスト・トレイル 176 00:07:59,271 --> 00:07:59,355 スターダスト・トレイル 177 00:07:59,355 --> 00:07:59,855 スターダスト・トレイル ‎一部を乗馬学校にしていた 178 00:07:59,855 --> 00:08:02,525 ‎一部を乗馬学校にしていた 179 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 ‎捜査官の目を引いたのは ‎協力的だった点 180 00:08:08,155 --> 00:08:13,994 ‎警察の捜査に対して ‎自分から積極的に応じた 181 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 ‎捜査に うまく取り入った 182 00:08:18,582 --> 00:08:20,918 ‎殺人犯が たまにやることよ 183 00:08:20,918 --> 00:08:21,418 ‎殺人犯が たまにやることよ ‎“元エンジニア” 184 00:08:21,418 --> 00:08:21,961 ‎“元エンジニア” 185 00:08:22,044 --> 00:08:23,587 ‎“殺人容疑” ‎そしてロバートの経歴に 186 00:08:23,587 --> 00:08:25,214 ‎そしてロバートの経歴に 187 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 ‎不審な点があった 188 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 ‎元妻の1人が 189 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 〝殺してやる〞 190 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 〝殺してやる〞 ‎希望通りの性交に応じないと 191 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 ‎殺すと言われたと証言 192 00:08:37,977 --> 00:08:39,103 〝馬を虐待〞 193 00:08:39,103 --> 00:08:44,149 〝馬を虐待〞 ‎元妻たちは 彼が馬を ‎日常的に虐待していて 194 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 ‎その中の1頭が死んだ際に 195 00:08:47,987 --> 00:08:50,447 ‎放置して腐敗させたそう 196 00:08:50,531 --> 00:08:53,826 ‎放置された少女たちと同じよ 197 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 ‎さあ 198 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 ‎こっちだ 199 00:09:05,546 --> 00:09:07,798 ‎ティムはクライドを 200 00:09:07,881 --> 00:09:09,842 ‎調査対象にしてた 201 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 ‎警察とも情報共有していた 202 00:09:14,430 --> 00:09:18,976 ‎クライドは事件について ‎否定してきた 203 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 ‎他の事件について調査する ‎勢いがなかった 204 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 ‎FBIが新たな犯人像を ‎割り出したため 205 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 ‎クライドの優先度が下がった 206 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 ‎そして誰もが ‎エイブルを疑い始めた 207 00:09:39,371 --> 00:09:43,500 ‎私が疑い続けた人物が ‎一転して― 208 00:09:44,376 --> 00:09:46,754 ‎“違うかもしれん”と 209 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 ‎FBIの調査と ‎元妻たちの証言から 210 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 ‎警察は犯人をロバート・ ‎ウィリアム・エイブルと断定 211 00:10:00,059 --> 00:10:04,647 ‎警察が書いた宣誓供述書が ‎公開された 212 00:10:04,647 --> 00:10:05,189 ‎警察が書いた宣誓供述書が ‎公開された ‎“4人は別の場所で殺され ‎発見現場へ運ばれた” 213 00:10:05,189 --> 00:10:05,272 ‎“4人は別の場所で殺され ‎発見現場へ運ばれた” 214 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 ‎“4人は別の場所で殺され ‎発見現場へ運ばれた” ‎NASAの科学者である ‎ロバート・エイブルが 215 00:10:08,817 --> 00:10:09,735 ‎NASAの科学者である ‎ロバート・エイブルが 216 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 ‎自身所有の乗馬学校の敷地で 217 00:10:12,738 --> 00:10:18,744 ‎4人が犠牲になった ‎強姦殺人犯の可能性が高いと 218 00:10:20,663 --> 00:10:26,126 ‎この事件についての ‎報道で持ちきりだったため 219 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 ‎45号線中の警察署は 220 00:10:29,421 --> 00:10:34,301 ‎エイブルが この事件の ‎犯人だと疑い始めた 221 00:10:35,302 --> 00:10:39,682 ‎4人を殺した犯人は ‎あなたですか? 222 00:10:39,765 --> 00:10:40,933 ‎まさか 223 00:10:41,016 --> 00:10:42,518 ‎あり得ないね 224 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 ‎警察は彼の所有地へ向かい 225 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 ‎エイブルを犯人だと ‎決定づける― 226 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 ‎女性の髪などの ‎証拠を探し始めた 227 00:10:56,407 --> 00:10:58,242 ‎“警察が容疑者の男の ‎家宅捜索を開始” 228 00:10:58,242 --> 00:11:00,744 ‎“警察が容疑者の男の ‎家宅捜索を開始” ‎不思議なものを発見 229 00:11:00,744 --> 00:11:01,578 ‎“警察が容疑者の男の ‎家宅捜索を開始” 230 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 ‎事件に関する ‎古い記事の切り抜き 231 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 ‎人間の歯も見つかった 232 00:11:10,295 --> 00:11:11,964 ‎金歯の冠や 233 00:11:12,047 --> 00:11:15,634 ‎22口径ライフルも見つかった 234 00:11:16,301 --> 00:11:20,556 ‎行方不明女性は22口径で ‎撃たれていた 235 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 ‎しかし検視が行われた際に 236 00:11:24,560 --> 00:11:30,107 ‎郡の解剖医が ‎銃弾を処分してしまっていた 237 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 ‎頭髪も一緒に 238 00:11:32,526 --> 00:11:37,614 ‎そのため 証拠と ‎照合することが不可能に 239 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 ‎ロバートがやった以外 ‎考えられないはずよ 240 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 ‎確実な証拠が ‎見つからなかっただけ 241 00:11:49,793 --> 00:11:51,378 ‎“FBIは証拠から ‎容疑者の断定に失敗” 242 00:11:51,378 --> 00:11:53,464 ‎“FBIは証拠から ‎容疑者の断定に失敗” ‎警察は何もできず 243 00:11:53,464 --> 00:11:55,215 ‎“FBIは証拠から ‎容疑者の断定に失敗” 244 00:11:58,635 --> 00:12:03,056 ‎連続殺人で告訴された ‎この科学者に 245 00:12:03,640 --> 00:12:05,309 ‎会いたくなり 246 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 ‎電話した ‎切られるかと思ったが 247 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 ‎彼は“お越しください”と 248 00:12:15,194 --> 00:12:16,737 ‎この辺で 249 00:12:16,820 --> 00:12:21,116 ‎ローラ・ミラーの ‎遺体が見つかった 250 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 ‎キリング・フィールズへ ‎行き 墓を回った 251 00:12:26,079 --> 00:12:29,750 ‎ハイディ・ファイは ‎ここで発見された 252 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 ‎彼はメモされたノートと 253 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 ‎遺体が見つかった場所の ‎4枚の写真を持ってた 254 00:12:37,758 --> 00:12:42,179 ‎“自慢するかのように ‎見えるのですが”と言うと 255 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 ‎“捜査の助けになると ‎思い やってるだけだ”と 256 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 ‎当局の連中が突然来て ‎犯人の特徴と 257 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 ‎一致すると言われた 258 00:12:51,647 --> 00:12:54,483 ‎4人の女性を殺した犯人とね 259 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 ‎彼も私同様に 260 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 ‎怯えているようだった 261 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 ‎思ったよ 262 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 ‎“演技をしてるのか?” 263 00:13:07,287 --> 00:13:09,957 ‎あるいは科学者のように 264 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 ‎証拠を探してるのか? 265 00:13:15,170 --> 00:13:17,923 ‎ここで何が起きたんだ? 266 00:13:21,385 --> 00:13:27,182 ‎結果 警察は決定的な ‎証拠をつかめなかった 267 00:13:27,266 --> 00:13:28,600 ‎あくまで容疑者だ 268 00:13:28,684 --> 00:13:31,019 ‎犯人でないかもしれないし 269 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 ‎犯人かもしれない 270 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 ‎まだ水槽の中だ 271 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 ‎容疑者の水槽のね 272 00:13:39,278 --> 00:13:42,990 ‎リーグシティで彼は ‎容疑者であり続けた 273 00:13:43,073 --> 00:13:44,867 ‎だが何も起きてない 274 00:13:47,828 --> 00:13:52,958 ‎本当の悪夢は 遺族が ‎未だに嘆き悲しんでることだ 275 00:14:05,971 --> 00:14:09,224 ‎ローラの服や ‎ネックレスを捜しに 276 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 ‎何度ここへ来たか分からない 277 00:14:16,189 --> 00:14:19,443 ‎昼食時も 夜も出向いた 278 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 ‎真夜中に出向いて ‎全身全霊で叫んだ 279 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 ‎“出てこい 臆病者め”と 280 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 ‎地面に向かって6回撃った 281 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 ‎誰かが通報すると願って 282 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 ‎だが誰も来なかった 283 00:14:45,344 --> 00:14:47,596 ‎何度も現場に行っては 284 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 ‎娘の墓の前で言った ‎“嫌いにならないでくれ” 285 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 ‎“もう来れない” 286 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 ‎“別れの時だ ‎人生を立て直さないと” 287 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 ‎遠ざかるに連れ 娘の― 288 00:15:05,697 --> 00:15:09,368 ‎“パパ やめないで”という ‎声が聞こえた 289 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 ‎あれが きっかけだ 290 00:15:13,330 --> 00:15:18,669 ‎“愛する我が子が失踪した ‎家族の力になりたい”と 291 00:15:20,170 --> 00:15:25,175 ‎エクウサーチのオフイスで ‎彼と1日中話した 292 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 ‎ローラの死や ‎家族に与えた影響 293 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 ‎エクウサーチを ‎創設した理由も 294 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 ‎他の家族の力になりたいと 295 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 ‎何度もやめようと思った 296 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 ‎“やめよう”と 297 00:15:44,695 --> 00:15:47,990 ‎もうエクウサーチの ‎ティムでしかない 298 00:15:49,658 --> 00:15:53,286 ‎自分を見失ってしまったんだ 299 00:15:54,663 --> 00:15:56,206 ‎だが続けてる 300 00:15:56,289 --> 00:15:58,792 ‎損失は大きいが やめてない 301 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 ‎さよならを言おうとしたが 302 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 ‎無理だ 303 00:16:08,427 --> 00:16:12,389 ‎家族を放っておかないと ‎神に約束した 304 00:16:18,020 --> 00:16:20,897 ‎しかし ここまで多いとは 305 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 ‎フレンズウッド 306 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 ‎娘が用事に出かけたんだが 307 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 ‎しばらくしても帰ってこない 308 00:16:43,086 --> 00:16:45,505 ‎9時に出て ‎今は10時4分ですが 309 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 ‎ああ だが遅すぎる 310 00:16:49,843 --> 00:16:50,427 テキサス州 フレンズウッド 311 00:16:50,427 --> 00:16:54,389 テキサス州 フレンズウッド ‎97年4月 12歳の ‎ローラ・スミザーが 312 00:16:54,389 --> 00:16:55,265 ‎97年4月 12歳の ‎ローラ・スミザーが 313 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 ‎自宅からジョギングに出かけ 314 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 ‎失踪した 315 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 ‎ローラ・スミザー 12歳 316 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 ‎1997年4月3日 テキサス州 ‎フレンズウッドにて失踪 317 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 ‎朝食を作る間の ‎20分で戻る予定だった 318 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 ‎朝食の前に運動しに ‎出かけただけなのに 319 00:17:16,078 --> 00:17:18,580 ‎当時はナイーブだった 320 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 ‎すぐ色々な人に ‎電話をかけたわ 321 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 ゲイ・スミザー ローラの母 〝ローラがいないの どうか協力を〞と 322 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 ‎すべてが覆った 323 00:17:32,677 --> 00:17:34,471 ‎理解できないし 324 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 ‎どこにいるかも分からず ‎見つからなかった 325 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 ‎悲しい光景です 326 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 ‎雨の中 家族が 327 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 ‎フライヤーを掲げ ‎情報提供を求めています 328 00:17:53,365 --> 00:17:54,032 〝ローラ・スミザー 行方不明〞 329 00:17:54,032 --> 00:17:56,660 〝ローラ・スミザー 行方不明〞 ‎ローラが失踪した ‎最初の数日は 330 00:17:56,660 --> 00:17:58,203 〝ローラ・スミザー 行方不明〞 331 00:17:58,203 --> 00:17:59,830 〝ローラ・スミザー 行方不明〞 ‎不鮮明な悲劇が― 332 00:17:59,830 --> 00:18:00,330 〝ローラ・スミザー 行方不明〞 333 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 ‎頭の中で ‎具現化したようだった 334 00:18:03,583 --> 00:18:09,005 ‎失踪したなんて認めたくない 335 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 ‎取り乱してたわ 336 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 ‎歩き回っては ‎娘の名前を叫んだ 337 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 ‎ローラ! 338 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 ‎ローラ! 339 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 ‎ローラ! 340 00:18:28,191 --> 00:18:29,943 ‎見つからなかった 341 00:18:31,111 --> 00:18:32,863 ‎もうすぐ13歳だった 342 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 ‎地域住民によると ‎初めての出来事だそう 343 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 ‎安全な町トップ10に ‎入っており 344 00:18:41,204 --> 00:18:43,790 ‎住民は鍵もかけない ‎ほどだった 345 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 ‎フレンズウッドは ‎45号線沿いの小さな町 346 00:18:50,172 --> 00:18:51,631 ‎とにかく安全な ‎町として知られてる 347 00:18:51,631 --> 00:18:55,719 ‎とにかく安全な ‎町として知られてる フレンズウッド 348 00:18:56,511 --> 00:18:58,096 ‎平和信仰の 349 00:18:58,180 --> 00:19:01,433 ‎クエーカー教徒により ‎開拓された 350 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 〝テキサス州の 行方不明少女〞 351 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 〝テキサス州の 行方不明少女〞 ‎12歳の少女が ‎ジョギング中に失踪し 352 00:19:07,480 --> 00:19:09,274 ‎町は大騒ぎに 353 00:19:10,025 --> 00:19:10,609 ‎犯人に告ぐ 354 00:19:10,609 --> 00:19:11,651 ‎犯人に告ぐ 〝ガルベストン ヒューストン〞 355 00:19:11,651 --> 00:19:11,735 〝ガルベストン ヒューストン〞 356 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 〝ガルベストン ヒューストン〞 ‎全員を代表して言いたい 357 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 ‎君を捕まえるため 358 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 ‎法が許す全ての手段を使う 359 00:19:24,748 --> 00:19:26,291 ‎普通なら 360 00:19:26,374 --> 00:19:28,835 ‎“家出”だと言われる 361 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 ‎今回は珍しく警察が ‎すぐに動いた 362 00:19:34,507 --> 00:19:38,220 ‎フレンズウッド警察や ‎ハリス郡の保安官事務所 363 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 ‎FBIも介入した 364 00:19:42,015 --> 00:19:46,937 ‎通報が入り 麻薬捜査を ‎中断し 彼女の捜索を始めた 365 00:19:47,896 --> 00:19:49,064 ‎地域にとって大事だった 366 00:19:49,064 --> 00:19:50,857 ‎地域にとって大事だった ‎“彼女の痕跡はなし” 367 00:19:50,857 --> 00:19:53,276 ‎“彼女の痕跡はなし” 368 00:19:55,111 --> 00:19:56,738 ‎列を作ろう 369 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 ‎住民が捜索に協力しています 370 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 ‎荒れた道や泥の中を進みます 371 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 ‎他の子たちも危険です 372 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 ‎このような思いを ‎してほしくありません 373 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 ‎町は一丸となり 374 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 ‎6000人が捜索に加わった 375 00:20:22,806 --> 00:20:25,767 ‎わずか数日で6000人だ 376 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 ‎海兵隊も含めてね 377 00:20:32,274 --> 00:20:35,443 ‎これは未知への恐怖よ 378 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 ‎かわいそうに 379 00:20:38,989 --> 00:20:40,782 ‎家族は答えを探してる 380 00:20:49,374 --> 00:20:51,251 ‎犬を連れてきた 381 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 ‎この池の周りを ‎嗅ぎ回ってもらうために 382 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 ‎そして悪臭がした 383 00:21:01,469 --> 00:21:05,682 ‎動物の死骸かと思ったが ‎息子のジェイソンが― 384 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 ‎“動物は靴下を履かない”と 385 00:21:12,439 --> 00:21:18,236 ‎少女のイニシャルが入った ‎リングが見つかり 386 00:21:18,862 --> 00:21:22,657 ‎彼女はリングを ‎身につけていたことから 387 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 ‎発見少女は ‎ローラ・スミザーだと― 388 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 ‎特定します 389 00:21:31,833 --> 00:21:32,792 ローラ・スミザーの家 390 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 ローラ・スミザーの家 ‎失踪したのは1997年4月3日 391 00:21:37,297 --> 00:21:38,965 ‎発見は4月20日 392 00:21:38,965 --> 00:21:39,549 ‎発見は4月20日 ローラの遺体 393 00:21:39,549 --> 00:21:41,092 ローラの遺体 394 00:21:41,676 --> 00:21:43,178 ‎17日間の― 395 00:21:44,262 --> 00:21:45,305 ‎地獄だった 396 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 ‎久しぶりに見るわ 397 00:22:17,879 --> 00:22:19,130 ‎この顔を見て 398 00:22:19,214 --> 00:22:19,923 ‎ああ 399 00:22:20,590 --> 00:22:21,633 ‎かわいい 400 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 ‎いい写真ね 401 00:22:27,514 --> 00:22:32,394 ‎ローラの母になる運命を ‎神は与えてくださった 402 00:22:34,020 --> 00:22:36,064 ‎初リサイタルね 403 00:22:36,147 --> 00:22:38,566 ‎4回も衣装を変えた 404 00:22:38,650 --> 00:22:39,484 ‎覚えてる 405 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 ‎ローラが1歳の時 406 00:22:45,407 --> 00:22:48,993 ‎彼女の母が ‎ガンで亡くなったの 407 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 ‎父親のボブは精神的に衰弱し 408 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 ‎非常に辛い時期だった 409 00:22:57,502 --> 00:23:03,508 ‎そこで彼女の祖母が言った ‎“乳母を見つけないと”と 410 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 ‎それが出会いよ 411 00:23:07,595 --> 00:23:10,765 ‎ローラは すぐ私に懐いた 412 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 ‎初めて会った時に ‎床に座ったのを覚えてる 413 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 ‎心がつながったの 414 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 ‎すぐ愛情が芽生えた 415 00:23:21,734 --> 00:23:24,487 ‎赤ずきんちゃんかな 416 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 ‎4ヶ月後 私たちは結婚した 417 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 ‎激動ね 418 00:23:39,794 --> 00:23:44,674 ‎いま思えば私ったら ‎おかしかったわ 419 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 ‎同年 彼女を養子にした 420 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 ‎運命の出会い 421 00:23:53,099 --> 00:23:56,144 ‎ローラの母親になれて光栄よ 422 00:23:57,228 --> 00:23:58,188 ‎ただ… 423 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 ‎こんなに短いとは 424 00:24:03,693 --> 00:24:05,445 ‎事件が起きて 425 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 ‎終身刑を受けた気分だった 426 00:24:09,949 --> 00:24:13,620 ‎ローラの殺害は私たちに ‎とっても終身刑だった 427 00:24:16,456 --> 00:24:21,127 ‎ローラの殺害は3つの郡で ‎失踪 殺害された 428 00:24:21,211 --> 00:24:25,340 ‎35人の女性の中の ‎1人に過ぎません 429 00:24:28,885 --> 00:24:31,679 ‎ローラの捜索で一連の事件に 430 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 ‎一筋の光が 431 00:24:42,482 --> 00:24:46,819 ‎起きてることや ‎捜査方法に対して 432 00:24:46,903 --> 00:24:50,240 ‎様々な議論を巻き起こした 433 00:24:51,199 --> 00:24:53,826 ‎ヒューストンの新聞社の ‎記者が書いた記事では 434 00:24:53,826 --> 00:24:55,703 ‎ヒューストンの新聞社の ‎記者が書いた記事では 〝45号線上の謎〞 435 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 ‎事件マップも公開し 436 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 この事件の問題点を 書いた 437 00:25:01,501 --> 00:25:04,045 ‎女性が食い物にされ 438 00:25:04,128 --> 00:25:08,550 ‎犯人に注目の的が ‎集まらないことを指摘し 439 00:25:08,633 --> 00:25:12,679 ‎多方面からの ‎注意を引こうとした 440 00:25:13,513 --> 00:25:17,684 ‎注目も協力も ‎されていない案件が 441 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 ‎あることも知った 442 00:25:29,487 --> 00:25:32,448 ‎おばのハイディは ‎見た目で判断され 443 00:25:32,532 --> 00:25:36,035 ‎軽視されてることに ‎傷ついたわ 444 00:25:36,536 --> 00:25:41,291 ‎ヒッチハイカーで家出少女 ‎水商売という職業 445 00:25:42,625 --> 00:25:43,209 その要素が 悪い印象を与えたのか 446 00:25:43,209 --> 00:25:46,462 その要素が 悪い印象を与えたのか ニーナ・エドワーズ ハイディ・ファイの姪 447 00:25:46,462 --> 00:25:46,713 その要素が 悪い印象を与えたのか 448 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 ‎警察が全力で調査するほど 449 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 ‎重要な行方不明者では ‎ないという印象を受けた 450 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 ‎女性たちに対し 451 00:25:59,642 --> 00:26:02,270 ‎警察が言ったことは忘れない 452 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 ‎ハイディはヤク中で ‎ローラは家出常習犯 453 00:26:06,733 --> 00:26:09,235 ‎身元不明女性らは放浪者 454 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 だからといって 殺されていいのか? 455 00:26:15,241 --> 00:26:18,161 軽視していいはずがない 456 00:26:24,751 --> 00:26:29,839 ‎素行が悪かったりドラッグを ‎使用している女性の失踪は 457 00:26:29,922 --> 00:26:36,095 ‎悪さをしない真面目な ‎少女たちと比べて 458 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 ‎重要視されない傾向があった 459 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 ‎真実よ 460 00:26:44,520 --> 00:26:49,275 ‎殺されても仕方ないと ‎暗示してるかのよう 461 00:26:50,068 --> 00:26:52,362 ‎社会にとって そこまで 462 00:26:52,445 --> 00:26:54,697 ‎重要じゃないという 463 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 ‎ローラ・スミザーは ‎か弱そうな少女だ 464 00:27:02,664 --> 00:27:07,293 ‎良い子で 良家の出身で ‎治安の良い地域に住んでた 465 00:27:08,461 --> 00:27:10,672 ‎反響は大きかった 466 00:27:11,798 --> 00:27:14,384 ‎絶望感のようなものがあった 467 00:27:15,259 --> 00:27:18,137 ‎ローラを救えないなら ‎誰も救えないと 468 00:27:19,597 --> 00:27:23,685 ‎人の子を 娘を殺した ‎男たちの暴走は 469 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 ‎止められない 470 00:27:26,270 --> 00:27:32,110 ‎“誰かがローラを殺した ‎犯人を知ってるはず” 471 00:27:32,610 --> 00:27:36,531 ‎フレンズウッド中の旗が ‎半旗となり 472 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 ‎12歳の少女の死に ‎弔意を示します 473 00:27:40,410 --> 00:27:42,203 ‎捜査を殺人に切り替えた 474 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 ‎ローラの事件が報道されると 475 00:27:48,459 --> 00:27:49,001 ‎“キリング・フィールズの ‎犠牲者” 476 00:27:49,001 --> 00:27:52,130 ‎“キリング・フィールズの ‎犠牲者” ‎キリング・フィールズの ‎話題が再燃した 477 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 ‎誰もが45号線の話をしてた 478 00:27:57,218 --> 00:27:59,595 こんなに女性が 殺されてるのに 479 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 なぜ事件は 解決しないのか 480 00:28:03,015 --> 00:28:07,478 女の子を殺して回ってる 人がいるんですよ 481 00:28:07,562 --> 00:28:09,480 ‎解決されるべきです 482 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 ‎子供にも町にも ‎影響が及んでる 483 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 ‎信じられないわ 484 00:28:20,199 --> 00:28:21,951 ‎カルダー通りで 485 00:28:22,034 --> 00:28:25,163 ‎遺体が見つかってから ‎6年が経過しており 486 00:28:25,747 --> 00:28:29,876 〝また犯人が戻った〞と 世間は恐怖した 487 00:28:31,169 --> 00:28:33,296 ‎また女性が誘拐されてる 488 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 ‎犯人が見つからないため ‎住民は不安を感じた 489 00:28:39,302 --> 00:28:40,887 ‎万が一のために 〝身元特定キット〞 490 00:28:40,887 --> 00:28:40,970 〝身元特定キット〞 491 00:28:40,970 --> 00:28:43,514 〝身元特定キット〞 ‎身元特定キットは ‎お持ちですか? 492 00:28:44,140 --> 00:28:47,477 町はあまりにも パニック状態となり 493 00:28:48,102 --> 00:28:49,604 ‎子供たちが 494 00:28:50,313 --> 00:28:52,440 〝身元特定キット〞 ‎行方不明になった時のために 495 00:28:52,440 --> 00:28:54,108 ‎行方不明になった時のために 496 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 ‎親が子供の指紋や ‎髪の毛を 497 00:28:56,861 --> 00:29:01,240 ‎採取するための ‎キットが登場した 498 00:29:03,117 --> 00:29:06,287 ‎誰が どういう理由で ‎殺したのか? 499 00:29:06,370 --> 00:29:09,457 ‎スタウト警察署長の ‎頭を悩ませています 500 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 ‎警戒レベルを ‎引き上げる必要がある 501 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 ‎警察と消防は ‎池の水を抜きました 502 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 ‎犯人に近づくために ‎全力を尽くします 503 00:29:22,220 --> 00:29:25,598 ‎警察はガルベストン郡と ‎ハリス郡の― 504 00:29:25,681 --> 00:29:29,644 ‎性犯罪者のリストを ‎作成したものの 505 00:29:29,727 --> 00:29:32,814 ‎その数は数千人にも及んだ 506 00:29:33,773 --> 00:29:38,694 ‎“性犯罪者”という言葉は ‎私の辞書にない 507 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 ‎現実味のない言葉が 508 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 ‎私の現実になった 509 00:29:43,991 --> 00:29:48,496 ‎地元の性犯罪者の ‎数は多かった 510 00:29:53,668 --> 00:29:55,503 ‎女性だから特に 511 00:29:57,129 --> 00:30:00,633 家族には用心するよう 言われたわ 512 00:30:00,633 --> 00:30:01,008 家族には用心するよう 言われたわ マーラ 虐待から生還 513 00:30:01,008 --> 00:30:01,759 マーラ 虐待から生還 514 00:30:01,759 --> 00:30:03,886 マーラ 虐待から生還 出かける時とか 515 00:30:03,886 --> 00:30:04,470 マーラ 虐待から生還 516 00:30:04,470 --> 00:30:04,679 マーラ 虐待から生還 運転するようになったら 注意すべき点とか 517 00:30:04,679 --> 00:30:08,182 運転するようになったら 注意すべき点とか 518 00:30:11,769 --> 00:30:15,940 ‎母がクライドと ‎結婚した時のことを覚えてる 519 00:30:16,566 --> 00:30:22,154 ‎父に聞かれた クライドに ‎何かされなかったか 520 00:30:23,322 --> 00:30:26,325 ‎その時は理解できなかった 521 00:30:30,705 --> 00:30:31,747 ‎ここよ 522 00:30:34,041 --> 00:30:38,588 ‎母がディッキンソンの ‎アパートに住んでた頃 523 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 ‎会いに行ってた 524 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 ‎プールも 525 00:30:51,893 --> 00:30:54,604 ‎クライドに連れられ ‎泳ぎに行った 526 00:30:55,396 --> 00:31:00,568 ‎弟がプールの反対側にいて ‎私はクライドの側にいた 527 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 ‎彼は“潜って ‎見せたいものがある” 528 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 ‎私は“分かった”と 529 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 ‎水中へ潜ると 530 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 ‎クライドは水着を下ろして ‎性器を見せてきた ‎“水の中に ‎潜るよう言われた” 531 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 ‎“性器を露出” 532 00:31:16,250 --> 00:31:17,585 ‎水中でね 533 00:31:19,670 --> 00:31:21,589 ‎アパートに走って逃げた 534 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 ‎弟も私に走ってついてきた 535 00:31:28,638 --> 00:31:30,139 ‎母に言ったわ 536 00:31:34,894 --> 00:31:36,395 ‎そして口論に 537 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 ‎彼は否定した 538 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 ‎母は彼の言うことを ‎何でも信じた 539 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 ‎何でもよ 悲しかった 540 00:31:55,498 --> 00:31:56,457 ‎もういい 541 00:31:58,459 --> 00:31:59,502 ‎この場所は 542 00:32:02,797 --> 00:32:05,549 〝ガルベストン ヒューストン〞 ‎45号線の事件の容疑者たちの 543 00:32:05,549 --> 00:32:06,592 ‎45号線の事件の容疑者たちの 544 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 ‎素性を見てみると ‎画題が見えてくる 545 00:32:13,474 --> 00:32:19,480 ‎征服欲が強く 暴力的で ‎一過的な男性像よ 546 00:32:19,563 --> 00:32:21,482 ‎クライドのような 547 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 ‎彼は割り出された ‎犯人像に当てはまる 548 00:32:26,821 --> 00:32:29,907 ‎70〜80年代の建設ブームに 549 00:32:29,991 --> 00:32:31,826 ‎魅了された点も 550 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 ‎すでにフロリダで ‎刑期を終えてた 551 00:32:37,581 --> 00:32:40,084 ‎元妻や元交際相手たちから 552 00:32:40,084 --> 00:32:40,751 ‎元妻や元交際相手たちから ‎“攻撃的になった” 553 00:32:40,751 --> 00:32:40,835 ‎“攻撃的になった” 554 00:32:40,835 --> 00:32:41,669 ‎“攻撃的になった” ‎暴行を受けたと訴えられてた 555 00:32:41,669 --> 00:32:41,752 ‎暴行を受けたと訴えられてた 556 00:32:41,752 --> 00:32:42,962 ‎暴行を受けたと訴えられてた ‎“階段から突き落とした” 557 00:32:42,962 --> 00:32:45,798 ‎“階段から突き落とした” 558 00:32:45,881 --> 00:32:48,384 ‎“モービルホーム” 559 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 ‎あれね 560 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 ‎あれよ 561 00:32:57,643 --> 00:33:00,980 ‎だいぶ変わったわね ‎あれはなかった 562 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 ‎トレーラーはあった 563 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 ‎彼の名前を言うのも嫌よ 564 00:33:05,401 --> 00:33:07,194 ‎生理的に無理 565 00:33:11,365 --> 00:33:14,577 ‎高校を卒業して家を出た 566 00:33:15,995 --> 00:33:19,832 ‎母に彼と別れたと伝えられた 567 00:33:22,460 --> 00:33:25,546 ‎母は私の住むとこまで来て 568 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 ‎何をされたか見せてきた 569 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 ‎おじと母にガルベストンの ‎トレーラーへ 570 00:33:32,970 --> 00:33:35,264 ‎戻るよう言われた 571 00:33:36,307 --> 00:33:39,435 ‎完全に破壊されてたわ 572 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 ‎見せたいのは ‎それじゃなかった 573 00:33:47,777 --> 00:33:51,530 ‎母は壁の ある位置を ‎指差してた 574 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 ‎母が説明するには ‎壁に穴が開いていて 575 00:34:00,164 --> 00:34:03,334 ‎クライドが覗いていたそう 576 00:34:04,752 --> 00:34:06,128 ‎私の部屋の中を 577 00:34:09,173 --> 00:34:13,052 ‎誰かに見られてる ‎気はしてたけど 578 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 ‎本当に見られてたとは ‎“壁の穴は私の部屋に ‎つながってた” 579 00:34:15,721 --> 00:34:17,306 ‎“壁の穴は私の部屋に ‎つながってた” 580 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 ‎おじは私と母を 581 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 ‎警察署へ連れて行った 582 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 ‎現像した写真を持って 583 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 ‎警察署の職員が 584 00:34:28,359 --> 00:34:31,695 ‎私の供述書を受け取り ‎家に帰された 585 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 ‎自分の役割は果たした 586 00:34:35,699 --> 00:34:37,910 ‎逮捕することもできたし 587 00:34:39,578 --> 00:34:42,123 ‎彼の過ちを 私が― 588 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 ‎証言することもできた 589 00:34:48,045 --> 00:34:50,256 ‎でも何も起きなかった 590 00:34:57,096 --> 00:35:00,683 私が思うに 子供を傷つけた男は 591 00:35:00,766 --> 00:35:04,353 再び子供に近づく機会が あってはいけない 592 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 ‎ローラを殺した犯人は ‎まだ捕まってないのよ 593 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 ‎悪い年の始まりだった 594 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 ‎1997年7月15日 595 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 ‎ローラ・スミザーの ‎遺体発見から3ヶ月後 596 00:35:30,296 --> 00:35:32,339 ‎いつも通りの日だった 597 00:35:32,965 --> 00:35:36,886 ‎娘のケリーが車で ‎アレクシスを降ろした 598 00:35:37,678 --> 00:35:38,846 ‎娘に言った 599 00:35:38,929 --> 00:35:39,972 〝愛してるわ 楽しんで また後でね〞 600 00:35:39,972 --> 00:35:43,309 〝愛してるわ 楽しんで また後でね〞 ジャン・バイナム ケリー・コックスの母 601 00:35:43,309 --> 00:35:43,392 ジャン・バイナム ケリー・コックスの母 602 00:35:43,392 --> 00:35:43,893 ジャン・バイナム ケリー・コックスの母 それが娘にかけた 最後の言葉だった 603 00:35:43,893 --> 00:35:48,480 それが娘にかけた 最後の言葉だった 604 00:35:51,567 --> 00:35:55,029 ‎ケリー・コックスさんが ‎不審な失踪を遂げました 605 00:35:55,029 --> 00:35:56,197 ‎ケリー・コックスさんが ‎不審な失踪を遂げました 〝ケリー・コックス 20歳 161センチ 54キロ〞 606 00:35:56,197 --> 00:35:56,280 〝ケリー・コックス 20歳 161センチ 54キロ〞 607 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 〝ケリー・コックス 20歳 161センチ 54キロ〞 ‎1997年の7月 608 00:35:58,949 --> 00:36:00,784 ‎ケリーという女性が 609 00:36:00,868 --> 00:36:05,206 ‎テキサス州デントンで ‎失踪した 610 00:36:07,374 --> 00:36:11,921 ‎刑事裁判学の授業の一環で ‎娘は市の拘置所を 611 00:36:12,004 --> 00:36:13,714 ‎訪れていた 612 00:36:14,465 --> 00:36:16,383 ‎車へ戻ると 613 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 ‎開錠することができなかった 614 00:36:19,470 --> 00:36:23,015 ‎交際相手に合鍵を ‎持ってきてもらうよう電話 615 00:36:23,098 --> 00:36:26,352 ‎ここが最後に ‎目撃された場所です 616 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 ‎一瞬の間に行方不明に 617 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 ‎ケリー・コックス 20歳 618 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 ‎1997年7月15日 テキサス州 ‎デントンにて失踪 619 00:36:36,946 --> 00:36:38,614 ‎車を調べるも 620 00:36:38,697 --> 00:36:41,700 ‎不審な点は見当たりません 621 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 ‎彼女が家族と連絡を ‎取る可能性があり 622 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 ‎事件性は ‎断定できないそうです 623 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 ‎容疑者がいるかどうか ‎決めるのは時期尚早かと 624 00:36:56,131 --> 00:37:01,178 ‎ケリーが失踪してから ‎1ヶ月ほど たった頃かしら 625 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 ‎ジェシカ・ケインが失踪 626 00:37:12,898 --> 00:37:13,607 ‎ウェブスターの飲食店での ‎目撃を最後に失踪 627 00:37:13,607 --> 00:37:16,360 ‎ウェブスターの飲食店での ‎目撃を最後に失踪 1997年8月17日 628 00:37:16,443 --> 00:37:18,988 ‎車はゴルフ場に放置され 629 00:37:19,071 --> 00:37:20,572 ‎バッグは中に 630 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 ‎急にどこかへ行く子じゃない 631 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 ‎私たちに連絡するはず 632 00:37:26,036 --> 00:37:29,290 ‎絶対に何か おかしいわ 633 00:37:29,373 --> 00:37:30,708 ‎捜さないと 634 00:37:31,208 --> 00:37:34,962 ‎ジェシカは演劇仲間と ‎一緒にいて 635 00:37:35,045 --> 00:37:39,341 ‎彼女がその場を後にすると ‎一瞬で失踪 636 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 ‎ジェシカ・ケイン 17歳 637 00:37:42,594 --> 00:37:45,556 ‎1997年8月17日 テキサス州 ‎ティキ島にて失踪 638 00:37:45,556 --> 00:37:47,933 ‎1997年8月17日 テキサス州 ‎ティキ島にて失踪 警察から電話があり 639 00:37:48,017 --> 00:37:52,396 ‎放置されたジェシカの ‎車へ向かうよう頼まれた 640 00:37:52,479 --> 00:37:53,063 ‎“司令部に連絡してみる”と 641 00:37:53,063 --> 00:37:54,982 ‎“司令部に連絡してみる”と 〝捜しています〞 642 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 ‎新たな大捜索だ 643 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 ‎スミザー夫妻も ‎捜索に加わりました 644 00:38:07,077 --> 00:38:10,414 ‎ジェシカの父の顔を忘れない 645 00:38:11,248 --> 00:38:14,043 ‎気持ちが痛いほど分かる 646 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 ‎もちろん当時は希望を ‎持ってたわ 647 00:38:20,090 --> 00:38:24,720 ‎97年にジェシカ・ケインが ‎失踪した時 648 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 ‎父がティキ島に住んでた 649 00:38:27,931 --> 00:38:33,812 ‎彼女は弟の元妻の ‎良き友人だった 650 00:38:34,688 --> 00:38:36,774 ‎捜索班に加わった 651 00:38:36,857 --> 00:38:40,444 ‎ベストと杖を支給されたわ 652 00:38:43,197 --> 00:38:45,783 ‎ローラやジェシカが失踪し 653 00:38:45,866 --> 00:38:47,951 ‎睡眠時間を削った 654 00:38:48,035 --> 00:38:50,829 ‎過去38年間 ‎まともに寝てない 655 00:38:59,963 --> 00:39:04,551 ‎何をしても ‎どんなに捜査網を敷いても… 656 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 ‎心が痛みます 657 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 ‎犯人は逃げてきた 658 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 ‎ジェシカの捜索は続ける 〝失踪女性 ジェシカ・ケイン〞 659 00:39:12,559 --> 00:39:13,060 〝失踪女性 ジェシカ・ケイン〞 660 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 ‎どう説明を? 661 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 ‎犯人は我々の中にいるようだ 662 00:39:20,943 --> 00:39:22,152 ‎どう止める? 663 00:39:23,404 --> 00:39:25,280 ‎もちろん思った 664 00:39:25,364 --> 00:39:29,743 ‎“娘を殺した ‎犯人に違いない”と 665 00:39:31,620 --> 00:39:35,374 ‎特定の範囲内に何人も ‎殺人犯がいるわけない 666 00:39:35,457 --> 00:39:39,169 ‎色々なことが頭をよぎった 667 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 ‎ティキ島の女性は ‎7月17日より行方不明に 668 00:39:44,633 --> 00:39:47,594 ‎地域では疑いが深まった 669 00:39:48,178 --> 00:39:50,931 ‎お互いを監視したり 670 00:39:51,014 --> 00:39:53,600 ‎疑うようになり 671 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 ‎精神的に疲れていた 672 00:39:59,940 --> 00:40:04,945 ‎私はジェシカの捜索のため ‎公園にいた 673 00:40:07,156 --> 00:40:09,158 ‎帰宅途中だった― 674 00:40:10,367 --> 00:40:12,536 ‎若い女の子よ 675 00:40:14,079 --> 00:40:16,081 ‎当然1人だった 676 00:40:19,793 --> 00:40:21,336 ‎母に起きたことを 677 00:40:22,129 --> 00:40:23,755 ‎考えさせられた 678 00:40:26,091 --> 00:40:28,969 ‎母が彼にされたこと 679 00:40:31,430 --> 00:40:35,517 ‎母は彼に怯えてたけど ‎彼が出て行って 680 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 ‎戻ってきても 681 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 ‎いつも彼を受け入れた 682 00:40:43,442 --> 00:40:45,944 ‎ある時 彼が戻ると 683 00:40:46,028 --> 00:40:49,156 ‎血まみれでナイフを持ってた 684 00:40:51,492 --> 00:40:52,451 ‎母に― 685 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 ‎“またやった”と 686 00:41:02,085 --> 00:41:04,463 ‎エレンに起きたことや 687 00:41:05,964 --> 00:41:08,050 ‎彼の犯罪歴と 688 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 ‎私にしたこと 689 00:41:13,263 --> 00:41:14,348 ‎分からない 690 00:41:26,360 --> 00:41:30,364 ‎ローラとジェシカ ‎ケリーがカルダー通りの 691 00:41:30,447 --> 00:41:32,574 ‎事件と関係あるかは不明だ 692 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 ‎もちろん関連性は懸念してる 693 00:41:39,540 --> 00:41:43,919 ‎同一犯なら なぜ91年から 694 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 ‎97年まで 時間差があるのか 695 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 ‎今は違う手口を使い 696 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 ‎遺体を平地に遺棄しなかった 697 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 ‎ローラ・スミザーの遺体 698 00:41:55,556 --> 00:41:57,140 ‎疑問が多い 699 00:41:57,224 --> 00:41:57,808 〝謝礼金 2万ドル〞 700 00:41:57,808 --> 00:41:59,601 〝謝礼金 2万ドル〞 ‎ローラの失踪後 701 00:41:59,601 --> 00:41:59,685 〝謝礼金 2万ドル〞 702 00:41:59,685 --> 00:42:01,812 〝謝礼金 2万ドル〞 ‎警察署には何件もの ‎問い合わせがあった 703 00:42:01,812 --> 00:42:01,895 ‎警察署には何件もの ‎問い合わせがあった 704 00:42:01,895 --> 00:42:03,897 ‎警察署には何件もの ‎問い合わせがあった 〝フレンズウッド警察〞 705 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 ‎重要な容疑者が大勢いた 706 00:42:09,778 --> 00:42:13,448 ‎しかし決定的な ‎証拠がなかった 707 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 ‎ローラ・スミザーと ‎ジェシカ・ケインの件で 708 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 ‎警察がエイブルを ‎関連づけようとしています 709 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 ‎警察によるとエイブルは ‎今でも容疑者のまま 710 00:42:27,963 --> 00:42:32,009 ‎周りはエイブルの話をしてた 711 00:42:32,092 --> 00:42:37,014 ‎ティムはエイブルが ‎犯人だと疑っていた 712 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 ‎“関係性がある”と ‎思える理由があった 713 00:42:43,312 --> 00:42:47,232 ‎ティムは全力でエイブルが ‎犯人だと証明しようとした 714 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 ‎これが例の建物だ 715 00:42:50,360 --> 00:42:54,156 ‎エイブルの物件の ‎徹底的な捜索と 716 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 ‎厳しい尋問を警察に求めた 717 00:42:57,409 --> 00:43:02,706 ‎ローラが失踪してた17ヶ月間 ‎彼の心はズタズタだった 718 00:43:03,707 --> 00:43:07,669 ‎他の家族も辛い思いを ‎してると知っていた 719 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 ‎警察も ちゃんと ‎動いてくれないことも 720 00:43:13,050 --> 00:43:17,054 ‎捜査が進展しないことは ‎ティムにとって 721 00:43:17,929 --> 00:43:19,640 ‎受け入れ難かった 722 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 ‎だから彼は単独で捜しに 723 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 ‎彼の いら立ちと悲しみは 724 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 ‎エイブルへの復讐心へと ‎変わっていった 725 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 ‎エイブルを脅すと決め ‎電話して留守電を残した 726 00:43:36,490 --> 00:43:40,118 ‎誰かが そちらへ向かい ‎貴様をさらい ティム・ミラーの声 727 00:43:40,118 --> 00:43:40,202 ティム・ミラーの声 728 00:43:40,202 --> 00:43:43,455 ティム・ミラーの声 ‎暴行して殺した後に ‎ラスベガスの― 729 00:43:43,455 --> 00:43:45,082 ‎暴行して殺した後に ‎ラスベガスの― 730 00:43:46,750 --> 00:43:49,002 ‎砂丘に埋めてもらう 731 00:43:51,046 --> 00:43:53,465 ‎正しい行動だと 732 00:43:54,466 --> 00:43:56,009 ‎ここにマークを 733 00:43:56,093 --> 00:43:58,929 ‎このフェンスのとこだ 734 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 ‎何度も土地を捜索した 735 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 ‎他にも遺体があると思って 736 00:44:06,103 --> 00:44:10,982 ‎彼は一般人の徒党を組んで ‎捜索に向かった 737 00:44:11,066 --> 00:44:15,320 ‎すべての土を ‎ふるいにかけてる 738 00:44:16,154 --> 00:44:18,615 ‎ショベルカーを借りたり 739 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 ‎死体捜索犬の一団が ‎やってきたり 740 00:44:24,371 --> 00:44:27,874 ‎犬が放たれ ‎ある位置に集まった 741 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 ‎何かを見つけ 742 00:44:30,752 --> 00:44:33,588 ‎その場所を掘り始めると 743 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 ‎女性のバッグと服が ‎見つかった 744 00:44:41,054 --> 00:44:44,808 ‎ティムは別の被害女性の ‎ものかと思ったが 745 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 ‎誰も証明できなかった 746 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 ‎それに怯えたエイブルは 747 00:44:53,525 --> 00:44:56,278 ‎ついに警察から保護を求めた 748 00:44:56,278 --> 00:44:57,154 ‎ついに警察から保護を求めた ‎“ミラー氏の行動は ‎度を過ぎている” 749 00:44:57,154 --> 00:45:00,991 ‎“ミラー氏の行動は ‎度を過ぎている” 750 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 ‎“警察の保護を求める” 751 00:45:06,747 --> 00:45:11,084 ‎エイブルは何年も ‎キツい生活を送った 752 00:45:11,168 --> 00:45:13,587 ‎リーグシティの のけ者で 753 00:45:14,921 --> 00:45:17,007 ‎疲れたエイブルは 754 00:45:17,090 --> 00:45:20,010 ‎スターダスト乗馬学校を閉校 755 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 ‎テキサス州の別の郡にある ‎家族の牧場へと 756 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 ‎引っ越した 757 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 ‎97年の夏― 758 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 ‎依然として逮捕者は出ず 759 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 ‎ケリー・コックスと ‎ジェシカ・ケイン 760 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 ‎2名が誘拐されていた 761 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 ‎誰かが何かを知ってるはず 762 00:45:49,331 --> 00:45:52,042 ‎ジェシカのことを ‎知ってる人は 763 00:45:52,125 --> 00:45:55,378 ‎どうか この痛みを ‎取り払ってください 764 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 ‎ローラ・スミザーの殺害も 765 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 ‎全力で対処します 766 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 ‎当局が一丸となって ‎支援した 767 00:46:05,222 --> 00:46:07,224 ‎ヒューストン警察も 768 00:46:07,307 --> 00:46:12,646 ‎全員が一体となって ‎休みなしで捜索した 769 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 ‎1997年5月 770 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 ‎警察です 771 00:46:22,656 --> 00:46:25,408 ‎ワッフル・ハウスに急行して 772 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 ‎誰かが誘拐されてるみたい 773 00:46:32,958 --> 00:46:34,668 ‎ニュースになった 774 00:46:34,751 --> 00:46:38,755 ‎あの夜 コンビニにいた ‎女性を― 775 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 ‎男が見つめていた 776 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 ‎彼女は車に乗り込み 777 00:46:49,683 --> 00:46:52,894 ‎道中で車が故障したため 778 00:46:52,978 --> 00:46:54,479 ‎路肩に止めた 779 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 ‎コンビニにいた男が ‎近づき 笑顔で言った 780 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 ‎“パンクしてるね ‎手を貸すよ” 781 00:47:07,409 --> 00:47:11,288 ‎気がつくと男は ‎背後にいて刃物を 782 00:47:11,371 --> 00:47:13,331 ‎ノドに当てていた 783 00:47:15,000 --> 00:47:17,377 ‎無理やりトラックに乗せ 784 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 ‎45号線を飛ばしていった 785 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 ‎ワッフル・ハウスに? 786 00:47:24,175 --> 00:47:26,636 ‎駐車場にいるわ 787 00:47:27,596 --> 00:47:29,973 ‎歩けないから救急車を 788 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 ‎高速道路で飛び降りたと 789 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 ‎サンドラという女性 790 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 ‎サンドラは捜査の ‎転換点になった 791 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 ‎959 ウェスト・ナサ・ロードに ‎応援を 792 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 ‎白いトラックから女性が脱走 793 00:47:52,871 --> 00:47:55,790 ‎ナンバーは不明 ‎45号線北で目撃 794 00:47:55,874 --> 00:47:57,584 ‎“ヒューストン” 795 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 ‎日本語字幕 小林 龍