1 00:00:10,553 --> 00:00:12,305 Το 1991, 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 ένα ζευγάρι έκανε βόλτα με άλογα στην κοιλάδα του θανάτου. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,149 Κάτι τους μύριζε άσχημα. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 Κάλεσαν την αστυνομία. 5 00:00:27,653 --> 00:00:30,281 Και βρέθηκε άλλο ένα πτώμα σε αποσύνθεση, 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,326 κάτω από ένα δέντρο στην κοιλάδα του θανάτου. 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,539 Ένα τέταρτο πτώμα βρέθηκε στο ίδιο μέρος. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,209 Δεν έχει ταυτοποιηθεί ακόμα. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 Ξέρουμε ότι είναι λευκή γυναίκα, με ύψος 1,58. 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,634 Η αστυνομία πιστεύει ότι η άγνωστη γυναίκα 11 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 ήταν μεταξύ 30 και 50 ετών. 12 00:00:54,847 --> 00:01:00,186 Υπήρχαν ήδη οι τρεις κοπέλες που βρέθηκαν στην κοιλάδα του θανάτου 13 00:01:01,687 --> 00:01:04,524 κι οι αμφίβολες συνθήκες θανάτου της Έλεν Μπίσον. 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,737 Είναι σαν ντεζά βου. Συνέβη ξανά. 15 00:01:10,613 --> 00:01:12,949 Σοκαρίστηκα που βρέθηκε κι άλλο πτώμα. 16 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 Είναι ένα από τα τέσσερα που βρέθηκαν στον αγρό του Λιγκ Σίτι 17 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 μεταξύ του 1983 και του 1991. 18 00:01:20,498 --> 00:01:23,292 Κάποιος δολοφόνος δημιουργούσε 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,587 μια διαδρομή στο δικό του, προσωπικό νεκροταφείο. 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,132 Τι συνέβαινε; 21 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 Είχε αντίκτυπο στην κοινότητα. 22 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 Ειδικά στις κοπέλες. 23 00:01:35,638 --> 00:01:36,722 Σε τρόμαζε. 24 00:01:37,515 --> 00:01:42,186 Θυμάμαι ένα βράδυ που έβλεπα τις ειδήσεις κλαίγοντας, 25 00:01:42,270 --> 00:01:43,980 γιατί δεν ήθελα να μεγαλώσω. 26 00:01:44,063 --> 00:01:46,816 Δεν ήθελα να μεγαλώσω, γιατί φοβόμουν. 27 00:01:47,358 --> 00:01:50,611 Εμφανίζονται πτώματα. Κορίτσια εξαφανίζονται διαρκώς. 28 00:01:51,904 --> 00:01:53,948 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 29 00:01:54,740 --> 00:01:59,579 Ο τύπος ακόμα κυκλοφορεί ελεύθερος, ακόμα αρπάζει γυναίκες. 30 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 Γιατί; 31 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Ο φόβος ήταν απτός. 32 00:02:04,542 --> 00:02:08,754 Φαινόταν να είναι το έργο ενός ευφυούς, αλλά εκμαυλισμένου δολοφόνου. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 34 00:02:43,206 --> 00:02:48,085 Οι υποθέσεις του αγρού της οδού Κάλντερ αμαύρωναν τη φήμη του Λιγκ Σίτι, 35 00:02:48,169 --> 00:02:50,171 ως άλυτες υποθέσεις δολοφονιών. 36 00:02:51,005 --> 00:02:55,384 Μα ο Τιμ Μίλερ είχε στο μυαλό του έναν πιθανό υπεύθυνο 37 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 για τον θάνατο της κόρης του και των υπολοίπων. 38 00:03:00,389 --> 00:03:04,435 Ο Κλάιντ Χέντρικ δούλευε για έναν εργολάβο στην οδό Κάλντερ. 39 00:03:06,145 --> 00:03:08,397 Ο Κλάιντ σύχναζε στο Λιγκ Σίτι, 40 00:03:08,481 --> 00:03:11,275 στο Texas Moon και σε άλλα μπαρ. 41 00:03:14,946 --> 00:03:21,827 Θεωρήθηκε ποτέ ο Κλάιντ ύποπτος για τις δολοφονίες της οδού Κάλντερ; 42 00:03:22,495 --> 00:03:26,374 Δεν μπορώ να απαντήσω σ' αυτό, καθώς οι έρευνες συνεχίζονται. 43 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 44 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Μπορώ να σας πω γενικά 45 00:03:31,337 --> 00:03:34,131 ότι η αστυνομία δεν αποκλείει εύκολα υπόπτους. 46 00:03:36,550 --> 00:03:40,471 Ως ερευνητές, δεν βασιζόμαστε έτσι απλά στα λεγόμενα κάποιου. 47 00:03:41,514 --> 00:03:45,226 Δεν βιαζόμαστε να κατηγορήσουμε. Κάνουμε μεθοδική έρευνα 48 00:03:45,309 --> 00:03:48,062 και συνεχίζουμε να ακολουθούμε τα στοιχεία. 49 00:03:49,397 --> 00:03:52,608 ΟΔΟΣ ΕΡΒΙΝ ΟΔΟΣ ΚΑΛΝΤΕΡ 50 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 51 00:03:55,778 --> 00:03:59,865 Τα πρώτα τρία πτώματα βρέθηκαν μέσα σε δύο χρόνια 52 00:03:59,949 --> 00:04:01,993 σε απόσταση 50 μέτρων μεταξύ τους. 53 00:04:03,244 --> 00:04:04,912 Περίπου πέντε χρόνια μετά, 54 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 βρέθηκε ένα τέταρτο πτώμα στο ίδιο κομμάτι γης, 55 00:04:08,666 --> 00:04:09,917 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 56 00:04:10,001 --> 00:04:11,627 στα 100 μέτρα περίπου. 57 00:04:11,711 --> 00:04:13,129 ΛΕΙΨΑΝΑ ΑΓΝΩΣΤΗΣ 2 58 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Συνδέεται με τους τρεις φόνους ή είναι θύμα άλλου δολοφόνου; 59 00:04:17,300 --> 00:04:20,511 Κάποιου που διάβασε για την κοιλάδα του θανάτου 60 00:04:20,594 --> 00:04:23,139 και αποφάσισε να προσθέσει το δικό του θύμα. 61 00:04:24,515 --> 00:04:28,394 Τα πτώματα βρέθηκαν σε προχωρημένο στάδιο αποσύνθεσης. 62 00:04:29,395 --> 00:04:32,523 Μέσω οδοντιατρικού ιστορικού ταυτοποιήθηκε η Μίλερ 63 00:04:33,482 --> 00:04:34,817 και η Χάιντι Φάι. 64 00:04:37,111 --> 00:04:38,738 Οι άλλες δύο γυναίκες 65 00:04:38,821 --> 00:04:42,325 δεν ταίριαζαν με καμία υπόθεση αγνοουμένων στην περιοχή. 66 00:04:43,868 --> 00:04:47,580 Το Λιγκ Σίτι είχε λίγους πόρους, το αστυνομικό τμήμα ήταν μικρό. 67 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 Δεν ταυτοποιήθηκε. 68 00:04:49,582 --> 00:04:54,128 Παρόλο που το 1991 υπήρχαν στοιχεία DNA που μπορούσαν να εξεταστούν, 69 00:04:54,712 --> 00:04:59,050 η αστυνομία δεν τα διατήρησε καλά. Δεν γινόταν να ελεγχθεί τίποτα. 70 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 Προς το παρόν, το κλειδί για την επίλυση των φόνων 71 00:05:02,345 --> 00:05:05,431 αποτελούν τα δύο ανακατασκευασμένα κεφάλια. 72 00:05:05,514 --> 00:05:09,352 Το αστυνομικό τμήμα του Λιγκ Σίτι δοκίμασε διάφορες τεχνικές 73 00:05:09,435 --> 00:05:11,729 για την ταυτοποίηση των δύο γυναικών. 74 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 Η μία ήταν η ανακατασκευή του κρανίου. 75 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 Έβαλαν πηλό στο κρανίο για να δουν πώς θα έμοιαζε, 76 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 ελπίζοντας πως θα έφερναν στοιχεία στην επιφάνεια. 77 00:05:22,782 --> 00:05:23,991 Αν έχετε στοιχεία, 78 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 αν γνωρίζετε τις δύο γυναίκες, καλέστε το αστυνομικό τμήμα του Λιγκ Σίτι. 79 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 Πολύς κόσμος έχει εξοργιστεί που δεν ταυτοποιήθηκαν οι γυναίκες. 80 00:05:33,918 --> 00:05:37,546 Και πώς γίνεται να μη βρίσκουν ποιος τις σκότωσε; 81 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 Το ενδιαφέρον είχε ως αποτέλεσμα να ασκηθεί μεγαλύτερη πίεση 82 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 στην αστυνομία του Λιγκ Σίτι να κάνει κάτι για τις υποθέσεις. 83 00:05:47,640 --> 00:05:48,974 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΘΕΜΑ 84 00:05:49,058 --> 00:05:51,102 Απόψε, οι ερευνητές μελετούν 85 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 τις ομοιότητες και αναθέτουν την υπόθεσή τους στο FBI. 86 00:05:54,563 --> 00:05:56,399 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ FBI 87 00:05:56,482 --> 00:06:00,111 Αφού επρόκειτο για φόνους κατά συρροή, το FBI άρχισε να ερευνά. 88 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 Πήρα συνέντευξη από τον επικεφαλής του κλιμακίου του FBI στο Χιούστον. 89 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Αν είσαι ρεπόρτερ, δεν μπορείς να μπεις στα γραφεία. 90 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 Γιατί με κάλεσαν να μιλήσω στον διευθυντή του FBI; 91 00:06:16,544 --> 00:06:20,089 Επειδή δεν ήξεραν τι να κάνουν. Είχαν κολλήσει. 92 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Η μόνη ελπίδα ήταν να δοθεί δημοσιότητα 93 00:06:22,842 --> 00:06:26,720 και να βγει κάποιος και να πει "Ξέρω ποιος το έκανε". 94 00:06:27,471 --> 00:06:31,350 Για τη σκιαγράφηση προφίλ, ειδικοί αναλύουν τον τόπο εγκλήματος. 95 00:06:31,434 --> 00:06:35,563 Βάσει των στοιχείων, προσδιορίζουν τα χαρακτηριστικά του δολοφόνου. 96 00:06:36,063 --> 00:06:40,609 Το FBI σκιαγράφησε το προφίλ του δολοφόνου της κοιλάδας του θανάτου. 97 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΔΡΑΣΤΩΝ 98 00:06:42,153 --> 00:06:45,906 Σε πολλά σημεία, ταίριαζε με αυτόν που έμενε στην οδό Κάλντερ. 99 00:06:48,826 --> 00:06:52,830 Σύμφωνα με το προφίλ που σκιαγράφησε το FBI, 100 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 ο δολοφόνος μάλλον έμενε κοντά στην κοιλάδα του θανάτου, 101 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 μάζευε αποκόμματα εφημερίδων για την υπόθεση, 102 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 είχε σύνδρομο ανωτερότητας 103 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 και προβληματική σχέση με τις γυναίκες. 104 00:07:07,887 --> 00:07:09,054 Η αστυνομία είπε 105 00:07:09,138 --> 00:07:13,184 "Ξέρουμε κάποιον με τέτοια γνωρίσματα κοντά στην κοιλάδα του θανάτου. 106 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 Είναι έξυπνος, με προβληματικές σχέσεις και χτυπούσε ζώα". 107 00:07:20,566 --> 00:07:23,694 Ο πράκτορας του FBI είπε "Ίσως είναι αυτός". 108 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 Με κάλεσε η αστυνομία του Λιγκ Σίτι. 109 00:07:26,822 --> 00:07:30,659 Μου είπαν "Έχουμε στα υπόψη αυτόν τον Κλάιντ Χέντρικ. 110 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 Μα εξετάζουμε κι έναν άλλον, τον Ρόμπερτ Έιμπελ". 111 00:07:36,957 --> 00:07:42,254 Ο Ρόμπερτ Έιμπελ ήταν ένας λαμπρός πρώην επιστήμονας της NASA. 112 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Βοήθησε στη δημιουργία του πυραύλου "Κρόνος", 113 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 που μετέφερε αστροναύτες στη Σελήνη. 114 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 Όταν βρέθηκε το πτώμα της δεύτερης άγνωστης γυναίκας το 1991, 115 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 η γη όπου βρισκόταν η κοιλάδα του θανάτου ανήκε στον Ρόμπερτ Έιμπελ. 116 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Μετέτρεψε ένα τμήμα της σε στάβλους για ιππασία. 117 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 Ο Ρόμπερτ κίνησε υποψίες, επειδή ήταν πολύ συνεργάσιμος. 118 00:08:08,155 --> 00:08:12,535 Βοήθησε την αστυνομία δίνοντας εξοπλισμό, κόβοντας θάμνους. 119 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Έκανε ό,τι μπορούσε. 120 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 Διαρκώς ανακατευόταν με τις έρευνες. 121 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 Κάποιοι δολοφόνοι το κάνουν αυτό. 122 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 ΠΡΩΗΝ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 123 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 Και κάποια στοιχεία του παρελθόντος του Ρόμπερτ Έιμπελ 124 00:08:25,297 --> 00:08:27,258 τον καθιστούσαν ύποπτο. 125 00:08:27,341 --> 00:08:28,175 ΕΪΜΠΕΛ 126 00:08:30,344 --> 00:08:31,762 Είχε τρεις πρώην συζύγους. 127 00:08:31,845 --> 00:08:33,180 ΘΑ ΣΕ ΣΚΟΤΩΣΩ 128 00:08:33,264 --> 00:08:37,893 Στη μία είπε ότι θα τη σκότωνε αν δεν του παρείχε σεξ όπως ήθελε εκείνος. 129 00:08:37,977 --> 00:08:39,228 ΧΤΥΠΗΣΕ ΕΝΑ ΑΛΟΓΟ 130 00:08:39,311 --> 00:08:44,149 Οι πρώην γυναίκες του έλεγαν ότι χτυπούσε τα άλογα 131 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 και ότι όταν ένα άλογο πέθαινε, 132 00:08:48,195 --> 00:08:50,489 το άφηνε στον αγρό να σαπίσει, 133 00:08:50,573 --> 00:08:53,993 όπως και τα πτώματα των κοριτσιών στην κοιλάδα του θανάτου. 134 00:09:02,668 --> 00:09:03,627 Έλα. 135 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 Έλα. 136 00:09:05,546 --> 00:09:09,842 Ο Τιμ υποψιαζόταν τον Κλάιντ Χέντρικ λόγω της υπόθεσης της Μπίσον. 137 00:09:10,509 --> 00:09:12,928 Είχε μιλήσει στην αστυνομία γι' αυτόν. 138 00:09:14,513 --> 00:09:18,976 Ο Κλάιντ πάντα αρνιόταν ότι διέπραξε τους φόνους της οδού Κάλντερ. 139 00:09:20,102 --> 00:09:24,440 Δεν προσπάθησαν να τον ερευνήσουν για τα άλλα εγκλήματα. 140 00:09:25,024 --> 00:09:28,902 Λόγω του προφίλ από το FBI, όταν βρέθηκε η πρώτη άγνωστη γυναίκα, 141 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 ο Κλάιντ Χέντρικ μπήκε σε δεύτερη μοίρα. 142 00:09:32,823 --> 00:09:37,369 Όλοι νόμιζαν ότι ο Έιμπελ ήταν ο βασικός ύποπτος της υπόθεσης. 143 00:09:39,455 --> 00:09:43,417 Ξαφνικά, για ένα άτομο που πραγματικά υποψιαζόμουν, 144 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 λέω "Θεέ μου. Μήπως έκανα λάθος;" 145 00:09:49,715 --> 00:09:53,927 Βάσει του προφίλ από το FBI και της μαρτυρίας των δύο πρώην συζύγων, 146 00:09:54,011 --> 00:09:57,723 η αστυνομία είπε ότι ο δολοφόνος ήταν ο Ρόμπερτ Γουίλιαμ Έιμπελ. 147 00:10:00,309 --> 00:10:05,189 Το αστυνομικό τμήμα του Λιγκ Σίτι συντάσσει ένα έγγραφο που δημοσιοποιείται, 148 00:10:05,898 --> 00:10:09,610 ότι ο Ρόμπερτ Έιμπελ, ο επιστήμονας της NASA, 149 00:10:10,110 --> 00:10:12,655 μπορεί να είναι ο κατά συρροή δολοφόνος 150 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 που διέπραξε αυτούς τους φόνους των τεσσάρων γυναικών 151 00:10:15,949 --> 00:10:18,911 στην κοιλάδα του θανάτου δίπλα στην επιχείρησή του. 152 00:10:18,994 --> 00:10:20,579 "STARDUST" ΒΟΛΤΕΣ ΜΕ ΑΛΟΓΑ 153 00:10:20,663 --> 00:10:21,747 Και τι έγινε; 154 00:10:21,830 --> 00:10:25,793 Λόγω της μεγάλης δημοσιότητας που πήραν τότε οι δολοφονίες, 155 00:10:26,293 --> 00:10:29,672 στα αστυνομικά τμήματα πάνω στον άξονα του Ι-45, 156 00:10:29,755 --> 00:10:34,259 οι ντετέκτιβ αναρωτιούνταν αν ο Έιμπελ διέπραξε και τους άλλους φόνους. 157 00:10:35,302 --> 00:10:39,682 Είστε υπεύθυνος για τα τέσσερα πτώματα που βρέθηκαν σ' αυτό το κτήμα; 158 00:10:39,765 --> 00:10:42,184 Οπωσδήποτε όχι. 159 00:10:46,146 --> 00:10:48,982 Μια ομάδα αστυνομικών πάει στο κτήμα του, 160 00:10:49,066 --> 00:10:52,486 προσπαθώντας να βρει τρόπαια, τούφες από μαλλιά, 161 00:10:52,569 --> 00:10:56,323 οτιδήποτε μπορούσε να συνδέσει τον Έιμπελ με τα εγκλήματα. 162 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 Βρήκαν περίεργα πράγματα. 163 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Παλιά άρθρα εφημερίδων για τις δολοφονίες της οδού Κάλντερ. 164 00:11:07,209 --> 00:11:09,211 Βρήκαν ανθρώπινα δόντια, 165 00:11:09,294 --> 00:11:10,671 ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΔΟΝΤΙ 166 00:11:10,754 --> 00:11:11,964 με χρυσές κορόνες. 167 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Και ένα όπλο διαμετρήματος 0,22. 168 00:11:16,343 --> 00:11:20,472 Την πρώτη άγνωστη γυναίκα την είχαν πυροβολήσει με 22άρι όπλο. 169 00:11:21,390 --> 00:11:26,895 Όμως, όταν έγινε η νεκροψία, ο ιατροδικαστής της κομητείας Γκάλβεστον, 170 00:11:26,979 --> 00:11:31,442 o δρ Κορντόφερ, έβρασε τη σφαίρα μαζί με τα οστά. 171 00:11:32,735 --> 00:11:35,446 Έτσι, καταστράφηκαν τυχόν αποδεικτικά στοιχεία. 172 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Δεν γινόταν να την ταιριάξουν με το όπλο. 173 00:11:39,867 --> 00:11:44,037 Δεν υπήρχαν αδιάσειστες αποδείξεις ότι ο Ρόμπερτ Έιμπελ δεν το έκανε. 174 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 Απλώς δεν βρήκαν ούτε αποδείξεις ότι το έκανε. 175 00:11:51,587 --> 00:11:53,922 Η αστυνομία δεν μπορούσε να κάνει κάτι. 176 00:11:58,927 --> 00:12:03,056 Ήθελα να γνωρίσω τον επιστήμονα που κατηγορήθηκε σε δικαστικό έγγραφο 177 00:12:03,724 --> 00:12:05,100 ότι είναι δολοφόνος. 178 00:12:05,601 --> 00:12:09,146 Έτσι, του τηλεφώνησα, υποθέτοντας ότι θα μου το κλείσει. 179 00:12:09,730 --> 00:12:12,191 Και μου λέει "Έλα από δω". 180 00:12:15,235 --> 00:12:16,737 Εδώ είναι το μέρος 181 00:12:17,404 --> 00:12:20,657 όπου βρέθηκε η Λόρα Μίλερ. 182 00:12:21,200 --> 00:12:25,496 Πήγαμε στην κοιλάδα του θανάτου, περπατήσαμε από τον έναν τάφο στον άλλο. 183 00:12:26,121 --> 00:12:29,792 Η Χάιντι Φάι λένε πως βρέθηκε ακριβώς εδώ. 184 00:12:29,875 --> 00:12:32,169 Είχε ένα τετράδιο γεμάτο με αποκόμματα 185 00:12:32,252 --> 00:12:36,507 και είχε τραβήξει τέσσερις φωτογραφίες από εκεί που βρέθηκαν τα πτώματα. 186 00:12:38,091 --> 00:12:42,179 Είπα "Πολλοί θα έλεγαν ότι μου δείχνεις τα τρόπαιά σου". 187 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Κι είπε "Σου δείχνω την έρευνα που έκανα για να βοηθήσω". 188 00:12:46,391 --> 00:12:49,770 Ξαφνικά έρχονται και λένε ότι ταιριάζω με ένα συγκεκριμένο 189 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 εγκληματικό προφίλ. 190 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Με τον κατά συρροή δολοφόνο των τεσσάρων κοριτσιών. 191 00:12:56,068 --> 00:12:57,611 Τον είχε στοιχειώσει… 192 00:12:59,488 --> 00:13:01,031 όπως στοίχειωσε κι εμένα. 193 00:13:02,908 --> 00:13:06,161 Και σκεφτόμουν "Άραγε δίνει παράσταση;" 194 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 Ή μήπως απλώς δρα ως επιστήμονας; 195 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 Ψάχνει στοιχεία για να αποδείξει τι συνέβη. 196 00:13:15,337 --> 00:13:17,506 Τι συνέβαινε στη γη του; 197 00:13:21,593 --> 00:13:27,391 Τελικά, η αστυνομία δεν είχε αποδείξεις ότι ο Έιμπελ είχε κάνει κάτι από αυτά. 198 00:13:27,474 --> 00:13:28,767 Είναι ύποπτος. 199 00:13:28,851 --> 00:13:31,019 Ίσως δεν ευθύνεται για τους φόνους, 200 00:13:31,603 --> 00:13:33,814 ίσως και να ευθύνεται. 201 00:13:33,897 --> 00:13:35,649 Άρα είναι ακόμα στη λίστα. 202 00:13:35,732 --> 00:13:38,110 Συμπεριλαμβάνεται στη λίστα των υπόπτων. 203 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Στο Λιγκ Σίτι, συνέχισε να είναι ύποπτος. 204 00:13:43,073 --> 00:13:44,867 Αλλά τι έγινε; Τίποτα. 205 00:13:48,120 --> 00:13:52,958 Ο εφιάλτης, από πολλές απόψεις, είναι ότι οι γονείς ακόμα θρηνούν. 206 00:14:06,221 --> 00:14:09,308 Δεν μπορώ να υπολογίσω πόσες φορές έψαξα το μέρος 207 00:14:09,391 --> 00:14:13,020 ελπίζοντας να βρω τα ρούχα της Λόρα ή το κολιέ της. 208 00:14:16,481 --> 00:14:19,443 Πήγαινα εκεί τα μεσημέρια. Πήγαινα τα βράδια. 209 00:14:20,569 --> 00:14:26,116 Ήμουν εκεί μες στη νύχτα, ουρλιάζοντας "Εδώ είμαι. Έλα να με πιάσεις, δειλέ". 210 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Πυροβόλησα έξι φορές στο έδαφος. 211 00:14:33,957 --> 00:14:36,043 Ήλπιζα να καλέσουν την αστυνομία. 212 00:14:36,710 --> 00:14:39,171 Δεν ήρθε κανείς. Κανείς. 213 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 Θυμάμαι να πηγαίνω εκεί πολλές φορές 214 00:14:48,013 --> 00:14:52,059 και να λέω πάνω από τον σταυρό "Λόρα, μη μισήσεις τον μπαμπά σου. 215 00:14:53,143 --> 00:14:54,728 Δεν μπορώ να έρχομαι πια. 216 00:14:55,312 --> 00:14:58,523 Πρέπει να πω αντίο. Να βάλω τη ζωή μου σε μια τάξη". 217 00:15:02,736 --> 00:15:04,571 Κυριολεκτικά, απομακρυνόμουν 218 00:15:05,822 --> 00:15:08,784 κι άκουγα μια φωνή να λέει "Μην τα παρατήσεις". 219 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Αυτό ήταν το εφαλτήριο. 220 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 "Ίσως μπορώ να βοηθήσω αυτές τις οικογένειες 221 00:15:16,875 --> 00:15:18,710 όταν χάνουν κάποιον αγαπημένο". 222 00:15:20,295 --> 00:15:25,175 Όταν πήγα στα γραφεία της EquuSearch, πέρασε όλη την ημέρα μαζί μου. 223 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 Μίλησε για τον θάνατο της Λόρα, τις συνέπειες στην οικογένειά του 224 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 και επίσης για τον λόγο που ίδρυσε την EquuSearch. 225 00:15:33,350 --> 00:15:35,644 Έκανε ό,τι έκανε για να σώσει άλλους. 226 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Γιατί δεν τ' αφήνεις πίσω σου, ρε φίλε; 227 00:15:41,942 --> 00:15:43,151 Άφησέ το πίσω. 228 00:15:44,861 --> 00:15:47,739 Όλοι με ξέρουν ως τον Τιμ, τον κο EquuSearch. 229 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 Έχασα την ταυτότητά μου. Δεν ξέρω ποιος είναι ο Τιμ Μίλερ. 230 00:15:54,746 --> 00:15:55,914 Δεν τα παράτησα. 231 00:15:56,915 --> 00:15:59,167 Υπήρξαν συνέπειες, μα δεν τα παράτησα. 232 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 Προσπάθησα να πω αντίο. 233 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Δεν μπορώ. 234 00:16:08,969 --> 00:16:12,514 Υποσχέθηκα στον Θεό και στη Λόρα. Θα στηρίζω τις οικογένειες. 235 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 Δεν ήξερα ότι θα ήταν τόσο πολλές. 236 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 237 00:16:28,447 --> 00:16:29,948 ΛΙΓΚ ΣΙΤΙ 238 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 ΦΡΕΝΤΣΓΟΥΝΤ 239 00:16:34,619 --> 00:16:37,789 Η κόρη μου πήγε για τρέξιμο σήμερα το πρωί. 240 00:16:39,041 --> 00:16:41,960 Έλειπε για περισσότερη ώρα απ' όση υπολόγιζα. 241 00:16:43,295 --> 00:16:45,505 Έφυγε στις εννιά και είναι 10:04. 242 00:16:46,715 --> 00:16:48,842 Ναι. Δεν μπορεί να τρέχει τόση ώρα. 243 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 Τον Απρίλιο του '97, η Λόρα Σμίδερ, μια 12χρονη μπαλαρίνα, 244 00:16:55,849 --> 00:16:59,936 βγήκε από το σπίτι της για να κάνει τζόκινγκ και εξαφανίστηκε. 245 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 ΛΟΡΑ ΣΜΙΔΕΡ, 12 ΕΤΩΝ 246 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1997 ΦΡΕΝΤΣΓΟΥΝΤ 247 00:17:06,777 --> 00:17:10,781 Θα γύριζε σε 20 λεπτά, γιατί φτιάχναμε τηγανίτες. 248 00:17:10,864 --> 00:17:15,243 Θα γύριζε σπίτι για το πρωινό. Ήθελε να τρέξει πριν φάει. 249 00:17:16,244 --> 00:17:18,497 Ήμασταν πολύ αφελείς τότε. 250 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 Τηλεφώνησα αμέσως σε κόσμο για να τους πω 251 00:17:24,169 --> 00:17:27,798 "Η Λόρα αγνοείται. Δεν τη βρίσκουμε. Ελάτε να την ψάξουμε". 252 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 Ήρθαν τα πάνω κάτω. 253 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 Τίποτα δεν έβγαζε νόημα. 254 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 Δεν είχαμε ιδέα πού ήταν. Δεν μπορούσαμε να τη βρούμε. 255 00:17:44,022 --> 00:17:48,110 Η μέρα ξεκίνησε με μια σπαρακτική εικόνα. Μες στη βροχή, η Γκέι Σμίδερ 256 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 μοίραζε φυλλάδια, ελπίζοντας ο κόσμος να την ακούσει και να βοηθήσει. 257 00:17:54,116 --> 00:17:56,743 Τις μέρες μετά την εξαφάνιση της Λόρα 258 00:17:58,245 --> 00:17:59,830 τις έχω στο μυαλό μου 259 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 κάπως θολά και με πολύ τρόμο. 260 00:18:03,583 --> 00:18:09,005 Είναι κάτι που κανείς δεν θέλει να παραδεχτεί. 261 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Ήμουν σε υστερική κατάσταση. 262 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 Περπατούσα, έψαχνα και φώναζα το όνομα της Λόρα. 263 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Λόρα! 264 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Λόρα! 265 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 Λόρα! 266 00:18:28,275 --> 00:18:29,484 Δεν τη βρήκαμε. 267 00:18:31,111 --> 00:18:32,863 Ήταν σχεδόν 13 ετών. 268 00:18:34,656 --> 00:18:38,076 Δεν συμβαίνουν τέτοια πράγματα στη μικρή κοινότητά τους. 269 00:18:38,160 --> 00:18:41,204 Ήταν ένα από τα δέκα πιο ασφαλή μέρη για να μένεις. 270 00:18:41,288 --> 00:18:43,331 Ο κόσμος δεν κλείδωνε τις πόρτες. 271 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 Το Φρέντσγουντ είναι μία από τις μικρές πόλεις στον άξονα του Ι-45. 272 00:18:50,338 --> 00:18:51,882 Έχει τη φήμη 273 00:18:51,965 --> 00:18:53,091 ΦΡΕΝΤΣΓΟΥΝΤ 274 00:18:53,175 --> 00:18:55,719 της απόλυτα ασφαλούς πόλης. 275 00:18:56,678 --> 00:18:58,305 Ιδρύθηκε από κουάκερους, 276 00:18:58,388 --> 00:19:01,433 από ανθρώπους που πιστεύουν στην ειρήνη. 277 00:19:03,351 --> 00:19:06,563 Όταν ένα 12χρονο παιδί εξαφανίζεται ενώ τρέχει, 278 00:19:07,480 --> 00:19:09,274 υπάρχει τεράστια οργή. 279 00:19:10,025 --> 00:19:11,735 Αν ευθύνεσαι γι' αυτό, 280 00:19:11,818 --> 00:19:14,404 και μιλάω εκ μέρους όλης της ομάδας, 281 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 δεσμευόμαστε στο μέγιστο 282 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 ότι θα σε βρούμε και θα κάνουμε ό,τι προβλέπει ο νόμος. 283 00:19:24,748 --> 00:19:28,835 Συνήθως, σ' αυτές τις περιπτώσεις λένε "Η κόρη σου το έσκασε". 284 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 Παραδόξως, σ' αυτήν την περίπτωση η αστυνομία ανέλαβε αμέσως δράση. 285 00:19:34,549 --> 00:19:38,220 Η αστυνομία του Φρέντσγουντ, το τμήμα σερίφη της κομητείας Χάρις. 286 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 Και τώρα είχε εμπλακεί και το FBI. 287 00:19:42,015 --> 00:19:46,937 Όταν εξαφανίστηκε, το κλιμάκιό μας άφησε ό,τι έκανε κι άρχισε να την ψάχνει. 288 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 Ήταν ένα σημαντικό γεγονός στην κοινότητά μας. 289 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 ΚΑΝΕΝΑ ΣΗΜΑΔΙ ΤΟΥ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ 290 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 Σχηματίστε μια γραμμή. 291 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Όλη η κοινότητα του Φρέντσγουντ βοηθάει στην έρευνα. 292 00:20:02,494 --> 00:20:05,372 Οι εθελοντές ψάχνουν στους θάμνους, στη λάσπη. 293 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Ο δράστης ίσως πιάσει κι άλλο παιδί. 294 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Δεν θέλουμε να το περάσουν αυτό κι οι οικογένειές σας. 295 00:20:16,341 --> 00:20:17,842 Η πόλη συνασπίστηκε 296 00:20:18,927 --> 00:20:21,638 κι 6.000 άνθρωποι βγήκαν να την ψάξουν. 297 00:20:22,889 --> 00:20:25,642 Μέσα σε λίγες μέρες, 6.000 άτομα, 298 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 μαζί με μια διμοιρία πεζοναυτών. 299 00:20:32,399 --> 00:20:35,443 Είναι ο φόβος του άγνωστου, του τι θα βρεις, αλλά… 300 00:20:36,820 --> 00:20:37,988 οι καημένοι 301 00:20:39,155 --> 00:20:40,657 χρειάζονται μια απάντηση. 302 00:20:49,374 --> 00:20:51,793 Φέραμε τα σκυλιά μας. 303 00:20:53,545 --> 00:20:56,881 Θα τα αφήναμε να τρέξουν γύρω από τη λίμνη. 304 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 Κάτι μύριζε άσχημα. 305 00:21:01,594 --> 00:21:05,682 Νομίζαμε ότι ήταν κάποιο νεκρό ζώο στο νερό ή κάτι τέτοιο. 306 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 Ο γιος μου, ο Τζέισον, είπε "Τα ζώα δεν φορούν κάλτσες". 307 00:21:12,939 --> 00:21:15,108 Τα στοιχεία που βρέθηκαν στο σημείο 308 00:21:16,359 --> 00:21:18,486 είναι ένα δαχτυλίδι με τα αρχικά της 309 00:21:18,987 --> 00:21:22,115 και το ότι η κοπέλα φορούσε σιδεράκια. 310 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Η γνώμη του τμήματός μου είναι ότι η νεαρή γυναίκα 311 00:21:27,162 --> 00:21:28,872 είναι η Λόρα Κέιτ Σμίδερ. 312 00:21:31,833 --> 00:21:32,917 ΟΙΚΙΑ ΣΜΙΔΕΡ 313 00:21:33,001 --> 00:21:36,254 Εξαφανίστηκε στις 3 Απριλίου 1997. 314 00:21:37,380 --> 00:21:39,549 Και βρέθηκε στις 20 Απριλίου. 315 00:21:39,632 --> 00:21:41,092 ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΣΜΙΔΕΡ 316 00:21:41,801 --> 00:21:43,303 Οπότε, ήταν 17 μέρες 317 00:21:44,262 --> 00:21:45,138 σκέτη κόλαση. 318 00:22:12,207 --> 00:22:14,000 Έχουμε καιρό να το δούμε αυτό. 319 00:22:17,879 --> 00:22:19,881 Δες εδώ μουτράκι. 320 00:22:20,715 --> 00:22:21,758 Πολύ γλυκιά. 321 00:22:22,342 --> 00:22:24,177 Μ' αρέσει αυτή η φωτογραφία. 322 00:22:27,013 --> 00:22:32,394 Νιώθω ότι ήταν θέλημα Θεού το να είμαι η μαμά της Λόρα. 323 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 Αυτή ήταν η πρώτη παράστασή της. 324 00:22:36,231 --> 00:22:38,483 Άλλαζε στολή τέσσερις φορές. 325 00:22:38,566 --> 00:22:39,484 Το θυμάμαι. 326 00:22:42,779 --> 00:22:44,239 Η Λόρα ήταν ενός έτους. 327 00:22:45,532 --> 00:22:48,993 Κι η μαμά της πέθανε από καρκίνο του μαστού. 328 00:22:49,744 --> 00:22:53,998 Ο μπαμπάς της, ο Μπομπ, ήταν ένα ράκος. 329 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 Ήταν μια πολύ δύσκολη περίοδος της ζωής του. 330 00:22:57,585 --> 00:23:03,508 Έτσι, η μία από τις γιαγιάδες είπε "Να τον βοηθήσουμε να βρει νταντά". 331 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Έτσι γνωριστήκαμε. 332 00:23:07,720 --> 00:23:10,557 Η Λόρα με γοήτευσε αμέσως, και δεθήκαμε. 333 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Έκατσα στο πάτωμα μαζί της τη μέρα που τη γνώρισα. 334 00:23:15,854 --> 00:23:17,897 Συνδεθήκαμε έτσι απλά. 335 00:23:19,149 --> 00:23:20,483 Την αγάπησα αμέσως. 336 00:23:21,734 --> 00:23:24,487 Εδώ είναι η Κοκκινοσκουφίτσα, μάλλον. 337 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Τέσσερις μήνες μετά, παντρευτήκαμε. 338 00:23:37,625 --> 00:23:38,710 Αστραπιαίο. 339 00:23:39,836 --> 00:23:43,590 Όταν το φέρνω στο μυαλό μου, σκέφτομαι ότι ήμουν τρελή. 340 00:23:43,673 --> 00:23:44,674 Ήμουν τρελή. 341 00:23:46,092 --> 00:23:48,011 Την υιοθέτησα τον επόμενο χρόνο. 342 00:23:50,180 --> 00:23:51,639 Ήταν χαρισματικό παιδί. 343 00:23:53,308 --> 00:23:56,144 Είναι τιμή μου που ήμουν η μαμά της Λόρα. 344 00:23:57,312 --> 00:23:58,271 Μακάρι 345 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 να μη σταματούσε τόσο σύντομα έτσι. 346 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 Όταν μας συνέβη αυτό, 347 00:24:06,905 --> 00:24:08,740 ήταν ισόβια ποινή για εμάς. 348 00:24:10,033 --> 00:24:13,536 Ο φόνος της Λόρα ήταν η ισόβια ποινή μας. 349 00:24:16,456 --> 00:24:21,294 Ο φόνος της Λόρα είναι μία από τις τουλάχιστον 35 άλυτες υποθέσεις 350 00:24:21,377 --> 00:24:25,381 εξαφανισθέντων ή δολοφονημένων κοριτσιών σε περιοχές τριών κομητειών. 351 00:24:28,885 --> 00:24:31,679 Η έρευνα για τη Λόρα έριξε τους προβολείς 352 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 στην περιοχή μας για τα κορίτσια. 353 00:24:42,649 --> 00:24:46,819 Έφερε στην επιφάνεια πολλά ερωτήματα 354 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 για το τι γινόταν και πώς γινόταν. 355 00:24:51,449 --> 00:24:55,703 Μια δημοσιογράφος στη Houston Chronicle γράφει για τους άλυτους φόνους. 356 00:24:55,787 --> 00:25:01,417 Δημοσιοποιεί έναν χάρτη και περιλαμβάνει τις άλυτες υποθέσεις κατά μήκος του άξονα, 357 00:25:02,001 --> 00:25:04,045 για να τονίσει ένα σημαντικό θέμα, 358 00:25:04,128 --> 00:25:08,341 το ότι οι γυναίκες αντιμετωπίζονται ως θηράματα 359 00:25:08,883 --> 00:25:12,929 και ότι οι δολοφονίες τους συχνά δεν τραβούν επαρκώς την προσοχή. 360 00:25:14,013 --> 00:25:17,684 Τότε ξέραμε ότι υπήρχαν κι άλλες υποθέσεις 361 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 που δεν έλαβαν απολύτως καμία βοήθεια. 362 00:25:23,606 --> 00:25:26,359 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 363 00:25:29,696 --> 00:25:31,948 Μας έκανε να νιώσουμε άσχημα 364 00:25:32,031 --> 00:25:35,827 που παρουσίασαν τη θεία μου τη Χίντι με τέτοιον τρόπο. 365 00:25:36,452 --> 00:25:38,788 Κάποια που κάνει οτοστόπ, που το σκάει, 366 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 που δουλεύει σε μπαρ. 367 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 Όλα αυτά δείχνουν μια μεροληψία εις βάρος της. 368 00:25:47,672 --> 00:25:52,260 Αντέδρασαν λες και δεν ήταν αρκετά σημαντική 369 00:25:52,343 --> 00:25:55,471 για να χρησιμοποιήσουν πόρους για να τη βρουν. 370 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 Δεν ξεχνάω τι είπε 371 00:25:59,642 --> 00:26:02,604 το αστυνομικό τμήμα του Λιγκ Σίτι για τα κορίτσια. 372 00:26:03,104 --> 00:26:06,816 Ότι η Χάιντι ήταν ναρκομανής, η Λόρα το σκάει συνέχεια 373 00:26:06,899 --> 00:26:09,444 κι οι άγνωστες γυναίκες ήταν περιπλανώμενες. 374 00:26:11,446 --> 00:26:14,407 Αυτό θα έδινε σε κάποιον την άδεια να τις σκοτώσει; 375 00:26:15,450 --> 00:26:18,161 Είναι απόκληρες; Είπα "Όχι, η Λόρα δεν ήταν". 376 00:26:24,834 --> 00:26:30,048 Οι εξαφανίσεις των εφήβων που εκδηλώνουν κάποιου είδους εγκληματική συμπεριφορά 377 00:26:30,131 --> 00:26:36,179 δεν λαμβάνονται υπόψη το ίδιο σοβαρά με αυτές κάποιων νεότερων ατόμων, 378 00:26:36,262 --> 00:26:39,766 που υποτίθεται πως δεν εκδηλώνουν τέτοιες συμπεριφορές. 379 00:26:42,268 --> 00:26:43,978 Αυτό ισχύει ακόμα και σήμερα. 380 00:26:45,021 --> 00:26:49,192 Υπονοείται ότι το άτομο αυτό έκανε κάτι που προκάλεσε τον φόνο του. 381 00:26:50,193 --> 00:26:54,947 Ήταν ένα άτομο που, για κάποιο λόγο, είναι λιγότερο σημαντικό για την κοινωνία. 382 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 Η Λόρα Σμίδερ έδειχνε πολύ ευάλωτη. 383 00:27:02,747 --> 00:27:07,126 Ήταν ένα καλό κορίτσι από καλή οικογένεια κι έμενε σε καλή γειτονιά. 384 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Η αντίδραση ήταν εντονότερη. 385 00:27:12,006 --> 00:27:14,258 Υπήρχε μια αίσθηση απόγνωσης. 386 00:27:15,426 --> 00:27:18,304 Αν δεν μπορούσες να σώσεις τη Λόρα, τότε ποιον; 387 00:27:19,681 --> 00:27:23,393 Αυτούς που παίρνουν τα παιδιά μας και παίρνουν τις κόρες μας 388 00:27:23,893 --> 00:27:25,520 δεν τους σταματά κανείς. 389 00:27:26,270 --> 00:27:32,527 ΚΑΠΟΙΟΣ ΞΕΡΕΙ ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΛΟΡΑ ΚΕΪΤ ΣΜΙΔΕΡ 390 00:27:32,610 --> 00:27:36,531 Οι σημαίες κυματίζουν μεσίστιες, ενώ σχεδόν ολόκληρη η πόλη 391 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 θρηνεί για τον χαμό του 12χρονου κοριτσιού. 392 00:27:40,493 --> 00:27:42,203 Είναι έρευνα ανθρωποκτονίας. 393 00:27:43,371 --> 00:27:46,124 Όταν κυκλοφόρησαν τα νέα για τη Λόρα Σμίδερ… 394 00:27:49,043 --> 00:27:52,130 όλοι μιλούσαν πάλι για την κοιλάδα του θανάτου. 395 00:27:53,131 --> 00:27:55,883 Και όλοι μιλούσαν για τον Ι-45. 396 00:27:57,260 --> 00:28:02,056 Όλοι απορούσαν γιατί πέθαιναν τα κορίτσια και γιατί δεν έβρισκαν τον δολοφόνο. 397 00:28:03,099 --> 00:28:07,061 Κάποιος αρπάζει παιδιά και δολοφονεί μικρά κορίτσια. 398 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 Πρέπει να σταματήσει αυτό. 399 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 Έχει επηρεάσει την κόρη μου. Έχει επηρεάσει όλη την πόλη. 400 00:28:13,985 --> 00:28:15,403 Είναι λογικό. 401 00:28:20,366 --> 00:28:21,951 Είχαν περάσει έξι χρόνια 402 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 από όταν βρέθηκαν πτώματα στην οδό Κάλντερ. 403 00:28:25,872 --> 00:28:29,876 Και υπήρχε ο φόβος ότι "Θεέ μου, επέστρεψε". 404 00:28:31,335 --> 00:28:33,379 Γίνονταν και πάλι απαγωγές. 405 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 Ο δράστης ήταν ελεύθερος. Οπότε, υπήρχε πολύς φόβος και πολύ άγχος. 406 00:28:39,302 --> 00:28:43,514 Αν εξαφανιστεί το παιδί σας, έχετε δείγμα DNA και τα αποτυπώματά του; 407 00:28:44,182 --> 00:28:49,645 Στο Φρέντσγουντ είχαν πανικοβληθεί. Η διεύθυνση του σχολείου μοίρασε σύνεργα 408 00:28:50,313 --> 00:28:54,150 για να πάρουν οι γονείς αποτυπώματα και τούφες μαλλιών των παιδιών 409 00:28:54,233 --> 00:28:56,944 και αν εξαφανιζόταν το παιδί, 410 00:28:57,028 --> 00:28:59,655 θα είχαν τουλάχιστον αποτυπώματα και μαλλιά 411 00:28:59,739 --> 00:29:01,532 για να αναγνωρίσουν το πτώμα. 412 00:29:03,159 --> 00:29:06,120 Το ποιος σκότωσε τη 12χρονη Λόρα Σμίδερ και γιατί 413 00:29:06,621 --> 00:29:09,582 στοιχειώνει τον αρχηγό της αστυνομίας Τζάρεντ Στάουτ. 414 00:29:09,665 --> 00:29:12,877 Η κοινότητα πρέπει να ευαισθητοποιηθεί. 415 00:29:12,960 --> 00:29:16,214 Αστυνομικοί και πυροσβέστες αποστραγγίζουν τη λίμνη. 416 00:29:16,297 --> 00:29:19,759 Ψάχνουν στοιχεία που θα τους φέρουν πιο κοντά στον ύποπτο. 417 00:29:22,220 --> 00:29:25,890 Η αστυνομία έφτιαξε μια λίστα με δράστες σεξουαλικών εγκλημάτων 418 00:29:25,973 --> 00:29:29,644 στο Γκάλβεστον, στην κομητεία Χάρις και στις κοντινές περιοχές 419 00:29:30,269 --> 00:29:32,814 και κατέληξαν με πάνω από 2.000 άτομα. 420 00:29:34,023 --> 00:29:38,694 Ο όρος "σεξουαλικό έγκλημα" δεν υπήρχε καν στο λεξιλόγιό μου. 421 00:29:38,778 --> 00:29:43,199 Δεν ήταν μέρος της πραγματικότητάς μου. Μα έγινε η πραγματικότητά μου. 422 00:29:44,242 --> 00:29:47,537 Ο αριθμός των δραστών σεξουαλικών εγκλημάτων στην περιοχή 423 00:29:47,620 --> 00:29:49,205 ήταν τεράστιος. 424 00:29:53,751 --> 00:29:55,503 Ειδικά αν είσαι γυναίκα, 425 00:29:57,129 --> 00:30:01,300 οι γονείς σου λένε πάντα για την ασφάλειά σου, να προσέχεις, 426 00:30:01,884 --> 00:30:03,886 να βγαίνεις με τους φίλους σου, 427 00:30:04,554 --> 00:30:08,182 να παραμένεις στον δρόμο όταν είσαι σε ηλικία που οδηγείς. 428 00:30:11,936 --> 00:30:15,940 Θυμάμαι πως, όταν η μαμά μου παντρεύτηκε τον Κλάιντ, 429 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 ο μπαμπάς μου με ρώτησε αν ο Κλάιντ είχε πειράξει εμένα ή τον αδερφό μου. 430 00:30:23,364 --> 00:30:26,325 Τότε δεν το καταλάβαινα. 431 00:30:30,705 --> 00:30:31,747 Αυτά είναι. 432 00:30:34,083 --> 00:30:38,588 Όταν η μητέρα μου έμενε στα διαμερίσματα στο Ντίκινσον, 433 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 πήγαμε εκεί να την επισκεφτούμε. 434 00:30:47,179 --> 00:30:48,556 Κι αυτή είναι η πισίνα. 435 00:30:51,976 --> 00:30:54,896 Ο Κλάιντ πήγε τον αδερφό μου κι εμένα για κολύμπι. 436 00:30:55,438 --> 00:31:00,610 Ο αδερφός μου ήταν στην άκρη της πισίνας κι εγώ ήμουν κοντά στον Κλάιντ. 437 00:31:00,693 --> 00:31:03,613 Λέει "Βούτα. Θα σου δείξω κάτι κάτω από το νερό". 438 00:31:04,405 --> 00:31:06,324 Λέω "Εντάξει". 439 00:31:09,702 --> 00:31:11,245 Οπότε, βούτηξα. 440 00:31:11,329 --> 00:31:14,457 Τότε μου έδειξε τα γεννητικά όργανά του. 441 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 ΟΤΑΝ ΒΟΥΤΗΞΑ, ΞΕΓΥΜΝΩΘΗΚΕ 442 00:31:16,792 --> 00:31:18,085 Κάτω από το νερό. 443 00:31:19,795 --> 00:31:21,589 Έτρεξα πίσω στο διαμέρισμα. 444 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Ο αδερφός μου έτρεξε από πίσω μου. Έτρεξα στο διαμέρισμα. 445 00:31:28,721 --> 00:31:30,348 Το είπα στη μητέρα μου. 446 00:31:35,144 --> 00:31:36,646 Τσακώθηκαν. 447 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Εκείνος το αρνήθηκε. 448 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 Η μητέρα μου πίστεψε ό,τι της είπε. 449 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 Πληγώθηκα, γιατί δεν είχε σημασία. 450 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Δεν το αντέχω. 451 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 Αυτό το μέρος. 452 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 Αν δούμε τα χαρακτηριστικά των ανθρώπων που είναι ύποπτοι 453 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 για τις υποθέσεις στον άξονα του Ι-45, παρατηρούμε κάποια σταθερά μοτίβα. 454 00:32:13,474 --> 00:32:18,938 Βλέπουμε άντρες που ήταν κυρίαρχοι, βίαιες περαστικές παρουσίες. 455 00:32:19,689 --> 00:32:21,482 Άτομα όπως ο Κλάιντ Χέντρικ. 456 00:32:23,234 --> 00:32:26,737 Ο Χέντρικ ταιριάζει στο προφίλ των ατόμων που λέγαμε 457 00:32:26,821 --> 00:32:30,032 ότι τη δεκαετία του '70 και του '80 ήρθαν στο Χιούστον 458 00:32:30,116 --> 00:32:31,951 λόγω της άνθησης των κατασκευών. 459 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 Είχε ήδη εκτίσει την ποινή στη Φλόριντα. 460 00:32:37,873 --> 00:32:40,751 Τον κατηγορούσαν πρώην σύζυγοι και πρώην κοπέλες 461 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 ότι ήταν κακοποιητικός και βίαιος. 462 00:32:43,045 --> 00:32:45,798 Ο ΚΛΑΪΝΤ ΤΗΝ ΕΣΠΡΩΞΕ ΣΤΑ ΣΚΑΛΙΑ 463 00:32:45,881 --> 00:32:48,384 ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ 464 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 Να το. 465 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 Αυτό ήταν. 466 00:32:57,810 --> 00:33:00,980 Αυτό το μέρος έχει αλλάξει πολύ. Αυτό δεν υπήρχε εκεί. 467 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Το τροχόσπιτο υπήρχε. 468 00:33:03,357 --> 00:33:05,317 Δεν θέλω να λέω το όνομά του. 469 00:33:05,401 --> 00:33:07,194 Δεν έχετε ιδέα τι προκαλεί. 470 00:33:11,615 --> 00:33:14,577 Έφυγα από κει αφού τελείωσα το λύκειο. 471 00:33:16,078 --> 00:33:19,832 Η μητέρα μου είπε ότι τον άφησε. 472 00:33:22,543 --> 00:33:25,546 Η μητέρα μου ήρθε στο σπίτι όπου έμενα 473 00:33:25,629 --> 00:33:28,382 κι είπε ότι ήθελε να μου δείξει τι είχε κάνει. 474 00:33:28,966 --> 00:33:31,844 Έτσι, ο θείος μου και η μητέρα μου 475 00:33:31,927 --> 00:33:35,056 μου ζήτησαν να πάω στο τροχόσπιτο στο Γκάλβεστον. 476 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 Είχε καταστραφεί τελείως. 477 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 Αλλά δεν ήθελαν να μου δείξουν αυτό. 478 00:33:47,902 --> 00:33:51,530 Η μητέρα μου παρατήρησε ένα σημείο στον τοίχο. 479 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 Μου εξήγησε ότι υπήρχε μια τρύπα στον τοίχο. 480 00:34:00,206 --> 00:34:03,334 Ο Κλάιντ κοιτούσε μέσα από την τρύπα. 481 00:34:04,794 --> 00:34:06,128 Κοιτούσε εμένα. 482 00:34:09,256 --> 00:34:13,052 Όσες φορές ένιωθα ότι κάποιος με παρακολουθούσε, 483 00:34:13,677 --> 00:34:15,763 τελικά δεν ήμουν τρελή. 484 00:34:17,389 --> 00:34:21,435 Ο θείος μου πήγε εμένα και τη μαμά μου στην αστυνομία του Γκάλβεστον 485 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 μαζί με φωτογραφίες που τράβηξε. 486 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 Ένας άνθρωπος, στο γραφείο του, 487 00:34:28,359 --> 00:34:31,695 πήρε την κατάθεσή μου και με έδιωξε. 488 00:34:32,696 --> 00:34:34,156 Έκανα αυτό που έπρεπε. 489 00:34:35,866 --> 00:34:37,743 Θα μπορούσαν να τον συλλάβουν. 490 00:34:39,703 --> 00:34:42,123 Θα μπορούσα να καταθέσω ως μάρτυρας 491 00:34:43,874 --> 00:34:46,377 για όλα όσα έκανε. 492 00:34:48,087 --> 00:34:50,172 Αλλά κανείς δεν έκανε τίποτα. 493 00:34:57,346 --> 00:35:00,891 Όταν κάποιος βλάψει σοβαρά ένα παιδί, 494 00:35:00,975 --> 00:35:04,353 δεν πρέπει να έχει την ευκαιρία να βλάψει κι άλλο παιδί. 495 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 Κι όμως, ο άντρας που απήγαγε και σκότωσε τη Λόρα ήταν ακόμα ελεύθερος. 496 00:35:14,822 --> 00:35:17,324 Ήταν το ξεκίνημα μιας πολύ κακής χρονιάς. 497 00:35:21,328 --> 00:35:24,123 15 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997 498 00:35:25,124 --> 00:35:28,836 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΦΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΣΜΙΔΕΡ 499 00:35:30,504 --> 00:35:32,548 Ήταν μια μέρα όπως όλες οι άλλες. 500 00:35:33,132 --> 00:35:36,719 Η κόρη μου, η Κέλι, έφερε την Αλέξις. 501 00:35:37,636 --> 00:35:38,846 Θυμάμαι που της είπα 502 00:35:38,929 --> 00:35:43,392 "Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. Καλή σου μέρα. Μιλάμε το απόγευμα". 503 00:35:43,475 --> 00:35:48,480 Αυτές ήταν οι τελευταίες λέξεις που της είπα. 504 00:35:50,149 --> 00:35:51,483 25 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997 505 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Η Κέλι Κοξ είναι μητέρα και κόρη και εξαφανίστηκε μυστηριωδώς. 506 00:35:56,280 --> 00:35:58,866 Τον Ιούλιο του 1997, 507 00:35:58,949 --> 00:36:01,410 χωρίς να το ξέρει ο κόσμος στο Χιούστον, 508 00:36:01,493 --> 00:36:05,206 η Κέλι Ανν Κοξ εξαφανίστηκε στο Ντέντον του Τέξας. 509 00:36:07,458 --> 00:36:09,877 Θα πήγαινε εκδρομή 510 00:36:09,960 --> 00:36:13,714 στη φυλακή με το μάθημα της ποινικής δικαιοσύνης. 511 00:36:14,632 --> 00:36:16,383 Όταν πήγε να μπει στο αμάξι, 512 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 το κλειδί δεν δούλευε, δεν μπόρεσε να το ανοίξει. 513 00:36:19,470 --> 00:36:23,224 Η Κέλι κάλεσε από εδώ το αγόρι της για να φέρει το άλλο κλειδί. 514 00:36:23,307 --> 00:36:26,477 Εδώ είδε ή άκουσε κάποιος για τελευταία φορά την Κέλι. 515 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Ήταν εκεί τη μια στιγμή και την άλλη εξαφανίστηκε. 516 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 ΚΕΛΙ ΚΟΞ, 20 ΕΤΩΝ 517 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 15 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997 ΝΤΕΝΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 518 00:36:37,029 --> 00:36:41,700 Οι ντετέκτιβ έψαξαν το αμάξι της, μα τα στοιχεία που βρήκαν ήταν ελάχιστα. 519 00:36:42,952 --> 00:36:46,372 Αν και ακόμα δεν έχει επικοινωνήσει, η αστυνομία δεν ξέρει 520 00:36:46,455 --> 00:36:48,707 αν έχει συμβεί κάποιο έγκλημα. 521 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 Είναι πολύ νωρίς για να κάνουμε υποθέσεις για την ύπαρξη υπόπτων. 522 00:36:56,340 --> 00:37:01,178 Κι έπειτα από έναν μήνα από την εξαφάνιση της Κέλι, 523 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 εξαφανίστηκε η Τζέσικα Κέιν. 524 00:37:13,107 --> 00:37:16,402 Η έφηβη από το Τίκι Άιλαντ εθεάθη στο εστιατόριο Webster. 525 00:37:16,485 --> 00:37:19,113 Το όχημά της βρέθηκε στον αυτοκινητόδρομο Γκαλφ, 526 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 με την τσάντα της μέσα. 527 00:37:21,156 --> 00:37:23,325 Δεν πήγαινε κάπου χωρίς να το πει. 528 00:37:23,409 --> 00:37:26,036 Καλούσε τουλάχιστον έναν από εμάς. 529 00:37:26,120 --> 00:37:29,290 Γι' αυτό ξέρουμε ότι κάτι πάει στραβά. 530 00:37:29,373 --> 00:37:30,708 Πρέπει να τη βρούμε. 531 00:37:31,208 --> 00:37:34,753 Η Τζέσικα Κέιν ήταν με την ομάδα θεάτρου. 532 00:37:35,254 --> 00:37:39,341 Αφού έφυγε, έγινε καπνός. Εξαφανίστηκε. 533 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 ΤΖΕΣΙΚΑ ΚΕΪΝ, 17 ΕΤΩΝ 534 00:37:42,594 --> 00:37:45,556 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 17 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1997 ΤΙΚΙ ΑΪΛΑΝΤ 535 00:37:45,639 --> 00:37:47,808 Ξεκινήσαμε με τα άλογα. 536 00:37:47,891 --> 00:37:52,354 Μου ζήτησαν να πάω εκεί που βρέθηκε το όχημα της Τζέσικα 537 00:37:52,438 --> 00:37:54,982 και να βρούμε ένα σημείο για κέντρο ελέγχου. 538 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Άλλη μία τεράστια έρευνα. 539 00:38:02,740 --> 00:38:06,452 Στην έρευνα συμμετείχαν ο Μπομπ κι η Γκέι Σμίδερ. 540 00:38:07,578 --> 00:38:10,414 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον μπαμπά της Τζέσικα. 541 00:38:11,415 --> 00:38:13,917 Ήξερα ακριβώς τι περνούσε. 542 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 Φυσικά, εκείνη τη στιγμή, ήλπιζα να υπάρξει διαφορετική έκβαση. 543 00:38:20,174 --> 00:38:24,720 Το '97, όταν εξαφανίστηκε η Τζέσικα Κέιν, 544 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 ο μπαμπάς μου έμενε στο Τίκι Άιλαντ. 545 00:38:28,015 --> 00:38:32,102 Ήταν καλή φίλη της πρώην συζύγου του αδερφού μου. 546 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 Ήταν καλές φίλες. 547 00:38:34,813 --> 00:38:36,815 Μπήκα στην ομάδα έρευνας. 548 00:38:36,899 --> 00:38:40,444 Φορούσαμε γιλέκα και κρατούσαμε μπαστούνια. 549 00:38:43,280 --> 00:38:47,951 Έμενα άυπνος όταν εξαφανίστηκε η Σμίδερ. Και όταν εξαφανίστηκε η Κέιν. 550 00:38:48,035 --> 00:38:50,913 Τα τελευταία 38 χρόνια, έχω χάσει τον ύπνο μου. 551 00:39:00,130 --> 00:39:04,551 Ό,τι κι αν δοκίμαζαν, όσοι αστυνομικοί και να ήταν παρόντες… 552 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 Σήμερα η καρδιά μου σπάει. 553 00:39:07,888 --> 00:39:10,224 …κάποιος κατάφερνε και ξεγλιστρούσε. 554 00:39:10,307 --> 00:39:12,643 Η έρευνα για την Τζέσικα θα συνεχιστεί. 555 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Πώς το εξηγείς; 556 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 Υπάρχει κάποιος ανάμεσά μας, κάποιο τέρας. 557 00:39:20,943 --> 00:39:22,403 Πώς θα τον σταματήσουμε; 558 00:39:23,570 --> 00:39:25,489 Φυσικά σκεφτόμουν 559 00:39:25,572 --> 00:39:29,743 "Θεέ μου, είναι ο ίδιος που πήγε τα κορίτσια μας στην οδό Κάλντερ". 560 00:39:31,745 --> 00:39:35,416 Δεν μπορεί να υπάρχουν πολλοί κατά συρροή δολοφόνοι σε ένα μέρος. 561 00:39:35,499 --> 00:39:39,169 Πολλά τρελά πράγματα περνάνε από το μυαλό σου. 562 00:39:39,837 --> 00:39:43,340 Η έφηβη από το Τίκι Άιλαντ αγνοείται από τις 17 Αυγούστου. 563 00:39:44,633 --> 00:39:47,594 Όταν αναπτύσσεται η καχυποψία σε μια κοινότητα, 564 00:39:48,720 --> 00:39:50,931 όταν οι άνθρωποι είναι ανήσυχοι 565 00:39:51,557 --> 00:39:55,686 και αναρωτιούνται ποιος είναι ο δολοφόνος, αυτό σε κατατρώει. 566 00:40:00,023 --> 00:40:04,945 Ήμουν στην ομάδα που έψαχνε την Κέιν στο πάρκο Τζακ Μπρουκς. 567 00:40:07,156 --> 00:40:08,991 Ήταν μια νεαρή γυναίκα, 568 00:40:10,367 --> 00:40:12,536 που γύριζε στο σπίτι από μια βόλτα. 569 00:40:14,163 --> 00:40:16,081 Προφανώς, ήταν μόνη. 570 00:40:19,793 --> 00:40:21,336 Με έκανε να σκεφτώ 571 00:40:22,212 --> 00:40:23,964 αυτό που συνέβη στη μαμά μου. 572 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 Όλα όσα της έκανε αυτός. 573 00:40:31,597 --> 00:40:35,517 Ξέρω ότι φοβόταν εν μέρει, αλλά όταν εκείνος έφευγε, 574 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 έφευγε για καιρό, 575 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 κι εκείνη πάντα τον δεχόταν πίσω. 576 00:40:43,442 --> 00:40:45,903 Μια φορά, γύρισε. 577 00:40:46,403 --> 00:40:49,156 Ήταν γεμάτος αίματα και είχε ένα μαχαίρι. 578 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 ΗΡΘΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΕΝΑ ΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΧΑΙΡΙ 579 00:40:51,617 --> 00:40:52,701 Και 580 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 είπε στη μαμά μου "Το ξαναέκανα". 581 00:41:02,085 --> 00:41:04,463 Μετά απ' αυτό που συνέβη στην Μπίσον 582 00:41:06,507 --> 00:41:08,342 και με το ποινικό του παρελθόν 583 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 και με αυτά που μου έκανε… 584 00:41:13,347 --> 00:41:14,431 Δεν ξέρω. 585 00:41:26,568 --> 00:41:30,489 Δεν ξέραμε αν η Λόρα Σμίδερ, η Τζέσικα Κέιν και η Κέλι Κοξ 586 00:41:30,572 --> 00:41:32,824 συνδέονταν με τους φόνους στην Κάλντερ. 587 00:41:33,408 --> 00:41:36,495 Αλλά, φυσικά, ήταν πιθανό ότι συνδέονταν. 588 00:41:39,748 --> 00:41:43,919 Αν ήταν το ίδιο άτομο, γιατί υπήρχε ένα κενό από το '91, 589 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 όταν βρέθηκε η πρώτη άγνωστη γυναίκα, μέχρι το '97; 590 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 Τώρα εφαρμόζει άλλη τακτική. 591 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 Δεν αφήνει τα πτώματα στον αγρό. 592 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΣΜΙΔΕΡ 593 00:41:55,556 --> 00:41:57,808 Είχαμε ερωτήσεις, όχι απαντήσεις. 594 00:41:57,891 --> 00:41:59,393 Αφού εξαφανίστηκε η Λόρα, 595 00:41:59,893 --> 00:42:03,897 χιλιάδες στοιχεία αναφέρθηκαν στο αστυνομικό τμήμα του Φρέντσγουντ. 596 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 Προσανατολίζονταν σε πολλούς πιθανούς υπόπτους. 597 00:42:09,945 --> 00:42:13,448 Μα δεν είχαν τίποτα να τους συνδέει ούτε να τους αποκλείει. 598 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 Με την πρόσφατη δολοφονία της Σμίδερ και την έρευνα για την Κέιν, 599 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 ο Ρόμπερτ Έιμπελ ανησύχησε ότι η αστυνομία θα τον συνδέσει μ' αυτά. 600 00:42:21,957 --> 00:42:26,587 Η αστυνομία ισχυρίστηκε ότι παραμένει ύποπτος για τις δολοφονίες στο Λιγκ Σίτι. 601 00:42:28,171 --> 00:42:32,050 Ο Ρόμπερτ Έιμπελ συζητιόταν ακόμη πολύ στην κοινότητα. 602 00:42:32,134 --> 00:42:36,972 Άρα, είναι λογικό ο Τιμ Μίλερ να θεωρεί τον Ρόμπερτ Έιμπελ δολοφόνο. 603 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 Είχαμε κάθε λόγο να σκεφτούμε "Θεέ μου, μπορεί να συνδέεται". 604 00:42:43,437 --> 00:42:47,232 Ο Τιμ προσπαθούσε πολύ να αποδείξει ότι ο Έιμπελ ήταν δολοφόνος. 605 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Ήταν αυτό το μεταλλικό κτίριο. 606 00:42:50,402 --> 00:42:54,156 Ήθελε να γίνουν πολλές εκσκαφές στη γη του Έιμπελ 607 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 και να τον ανακρίνει η αστυνομία πιο πολύ. 608 00:42:57,492 --> 00:43:00,537 Τους 17 μήνες που δεν ήξερε πού ήταν η Λόρα, 609 00:43:00,621 --> 00:43:02,706 ήταν καταρρακωμένος. 610 00:43:04,207 --> 00:43:07,085 Τη σκέψη ότι άλλες οικογένειες περνούν τα ίδια 611 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 και ότι η αστυνομία δεν κάνει πάντα ό,τι απαιτείται 612 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 ώστε να βρεθούν οι άνθρωποι, να βρεθούν τα πτώματα 613 00:43:17,971 --> 00:43:19,640 δεν μπορεί να την αποδεχτεί. 614 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 Οπότε βγαίνει και το κάνει μόνος του. 615 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 Πολλή από την απογοήτευση και τη θλίψη του 616 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 τη διοχέτευσε σε εκδίκηση προς τον Έιμπελ. 617 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 Αποφάσισε να βασανίσει τον Έιμπελ τηλεφωνώντας του, αφήνοντας μηνύματα. 618 00:43:36,531 --> 00:43:41,203 Έχω κάποιον που θα ερχόταν εκεί για να σε πάει στο Λας Βέγκας, 619 00:43:41,286 --> 00:43:45,082 θα σε σάπιζε στο ξύλο στη διαδρομή και θα σε σκότωνε. 620 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 Μετά θα σε έχωνε σ' έναν αμμόλοφο. 621 00:43:51,046 --> 00:43:53,590 Ο Τιμ πίστευε ότι όσα έκανε ήταν δίκαια. 622 00:43:54,466 --> 00:43:55,842 Βάλε ένα σημάδι 623 00:43:56,343 --> 00:43:58,970 στην περίφραξη εκεί πέρα. 624 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 Έψαξα εκείνη τη γη άπειρες φορές, 625 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 υποθέτοντας ότι ίσως θάφτηκαν κι άλλα πτώματα εκεί. 626 00:44:06,603 --> 00:44:10,982 Έφερε έναν ετερόκλητο στρατό από εθελοντές για να σκάψει. 627 00:44:11,608 --> 00:44:15,320 Κοσκινίζουμε κάθε κόκκο χώματος. 628 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 Δανείστηκε έναν εκσκαφέα. 629 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Κάποιος έφερε εκπαιδευμένα σκυλιά που εντοπίζουν πτώματα. 630 00:44:24,371 --> 00:44:27,833 Τα σκυλιά αφέθηκαν ελεύθερα και μαζεύτηκαν σε ένα σημείο. 631 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 Βρήκαν κάτι. 632 00:44:30,836 --> 00:44:33,588 Έτσι, όλοι άρχισαν να σκάβουν στην περιοχή. 633 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 Και ανακάλυψαν μια γυναικεία τσάντα και γυναικεία ρούχα. 634 00:44:41,138 --> 00:44:44,808 Ο Τιμ πίστευε ότι ανήκαν σε διαφορετικό θύμα, 635 00:44:45,392 --> 00:44:47,686 μα δεν μπορούσε να το αποδείξει. 636 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 Τελικά, ο Έιμπελ ήταν τόσο τρομοκρατημένος 637 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 που ζήτησε ασφαλιστικά μέτρα για να κρατήσει τον Τιμ μακριά. 638 00:44:57,237 --> 00:45:00,991 Ο Κ. ΜΙΛΕΡ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΝΑ ΑΥΤΟΔΙΚΗΣΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ 639 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 ΖΗΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 640 00:45:06,830 --> 00:45:11,251 Ο Έιμπελ έζησε για χρόνια αυτήν την τραγική ζωή. 641 00:45:11,334 --> 00:45:13,587 Ήταν ο παρίας του Λιγκ Σίτι. 642 00:45:15,088 --> 00:45:17,048 Τελικά, δεν άντεξε άλλο. 643 00:45:17,132 --> 00:45:19,551 Έκλεισε την επιχείρησή του. 644 00:45:20,051 --> 00:45:24,014 Μετακόμισε στο ράντσο της οικογένειάς του σε άλλη κομητεία του Τέξας 645 00:45:24,097 --> 00:45:26,349 κι έφυγε οριστικά από το Λιγκ Σίτι. 646 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 Το καλοκαίρι του '97, 647 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 δεν είχε συλληφθεί κανείς για τις υποθέσεις στην Κάλντερ. 648 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 Τώρα είχαμε άλλες δύο εξαφανισθείσες, 649 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 την Κέλι Κοξ και την Τζέσικα Κέιν. 650 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Ξέρω ότι κάποιος ξέρει κάτι. 651 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 Όποιος ξέρει κάτι για την Τζέσικα, ας μας απαλλάξει από τον πόνο στην καρδιά. 652 00:45:55,962 --> 00:45:58,006 Και τον φόνο της Λόρα Σμίδερ. 653 00:45:58,089 --> 00:46:01,259 Προσπαθούμε να το διαχειριστούμε. 654 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Όλοι οι φορείς εκεί βοηθούσαν. Γίνονταν προσπάθειες. 655 00:46:05,305 --> 00:46:07,390 Ήρθε κι η αστυνομία του Χιούστον. 656 00:46:07,474 --> 00:46:12,646 Όλοι συνέδραμαν, απλώς στάθηκαν άτυχοι στην αρχή. 657 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 ΜΑΪΟΣ 1997 658 00:46:21,404 --> 00:46:22,739 Άμεση Δράση Γουέμπστερ. 659 00:46:22,823 --> 00:46:25,408 Πρέπει να έρθετε στο Waffle House. 660 00:46:25,909 --> 00:46:29,079 Μόλις ήρθε κάποιος και λέει ότι απήχθη μια κοπέλα. 661 00:46:33,124 --> 00:46:34,668 Το έλεγαν στις ειδήσεις. 662 00:46:34,751 --> 00:46:38,755 Μια γυναίκα πήγε σε ένα μίνι μάρκετ εκείνο το βράδυ. 663 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 Κάποιος στεκόταν εκεί και την παρακολουθούσε. 664 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 Γύρισε στο αμάξι της για να φύγει. 665 00:46:50,183 --> 00:46:52,894 Και το αμάξι της κάτι έπαθε στον δρόμο. 666 00:46:53,478 --> 00:46:54,604 Έκανε στην άκρη. 667 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 Και ο τύπος από το μίνι μάρκετ την πλησιάζει χαμογελώντας και λέει 668 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 "Έπαθες λάστιχο. Θέλεις βοήθεια;" 669 00:47:07,409 --> 00:47:13,331 Και αμέσως μετά βρέθηκε από πίσω της και κρατούσε ένα μαχαίρι στον λαιμό της. 670 00:47:15,125 --> 00:47:17,377 Την ανάγκασε να μπει στο όχημά του, 671 00:47:17,460 --> 00:47:20,714 μάρσαρε και πήρε τον Ι-45. 672 00:47:22,257 --> 00:47:23,800 Είναι στο Waffle House; 673 00:47:24,342 --> 00:47:26,678 Είναι έξω, στο πάρκινγκ. 674 00:47:27,596 --> 00:47:29,973 Χρειάζεται ασθενοφόρο. Δεν περπατάει. 675 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 Τη μάζεψαν από τον αυτοκινητόδρομο. 676 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 Τη λένε Σάντρα. 677 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 Αυτό που έκανε η Σάντρα ήταν το σημείο καμπής της έρευνας. 678 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 Να σταλούν μονάδες στην οδό Γουέστ Νάσα 959. 679 00:47:50,535 --> 00:47:52,787 Η κοπέλα πήδηξε από λευκό ημιφορτηγό. 680 00:47:52,871 --> 00:47:55,874 Άγνωστη πινακίδα. Ήταν στον Ι-45, βόρεια κατεύθυνση. 681 00:47:55,957 --> 00:47:57,584 ΧΙΟΥΣΤΟΝ 682 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου