1 00:00:10,553 --> 00:00:12,305 En 1991, 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 un couple se baladait à cheval dans les Champs de la mort. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,357 Et ils ont senti quelque chose. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,360 Ils ont appelé la police. 5 00:00:27,653 --> 00:00:31,657 Un autre corps en décomposition a été trouvé sous un arbre 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,868 dans les Champs de la mort. 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,956 Un quatrième corps trouvé au même endroit. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,209 On ne l'a pas identifiée. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 On sait que c'est une femme blanche d'un peu moins d'1,60 m. 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,634 D'après la police, cette victime, Janet Doe, 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,969 avait entre 30 et 50 ans. 12 00:00:52,053 --> 00:00:53,513 À CETTE DATE DANS LE CHAMP 13 00:00:54,889 --> 00:00:59,018 On avait déjà trouvé trois filles 14 00:00:59,102 --> 00:01:00,770 dans les Champs de la mort. 15 00:01:01,729 --> 00:01:04,524 Il y avait la mort suspecte d'Ellen Beason. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 C'est du déjà-vu. 17 00:01:08,653 --> 00:01:09,821 Ça recommence. 18 00:01:10,613 --> 00:01:12,949 Cette découverte a été un choc. 19 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 Quatre corps ont été trouvés dans ce champ de League City 20 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 entre 1983 et 1991. 21 00:01:20,331 --> 00:01:26,546 Ce tueur créait une sorte de visite guidée de son cimetière privé. 22 00:01:27,922 --> 00:01:29,132 Que se passait-il ? 23 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 La communauté a été choquée. 24 00:01:33,386 --> 00:01:34,929 Surtout les jeunes femmes. 25 00:01:35,638 --> 00:01:36,722 Ça faisait peur. 26 00:01:37,515 --> 00:01:40,351 Je me souviens que je regardais les infos un soir 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,270 et j'ai pleuré. 28 00:01:42,353 --> 00:01:43,980 Je ne voulais pas grandir. 29 00:01:44,063 --> 00:01:46,774 Je ne voulais pas grandir, car j'avais peur. 30 00:01:47,400 --> 00:01:48,776 Un corps après l'autre. 31 00:01:48,860 --> 00:01:51,028 Les filles continuent à disparaître. 32 00:01:51,863 --> 00:01:53,948 On doit faire quelque chose. 33 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 Cet individu est en liberté et il continue d'enlever des femmes. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 Pourquoi ? 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 La peur était palpable. 36 00:02:04,667 --> 00:02:08,963 Ça ressemblait à l'œuvre d'un tueur en série brillant et vicieux. 37 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 38 00:02:43,206 --> 00:02:46,792 Les affaires des Champs de la mort, c'est un gros point noir 39 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 pour la police de League City qui ne les a pas élucidées. 40 00:02:51,047 --> 00:02:55,384 Tim Miller avait quelques idées sur l'identité du meurtrier 41 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 de sa fille et des trois autres victimes. 42 00:03:00,389 --> 00:03:04,644 Clyde Hedrick travaillait pour un entrepreneur sur Calder Road. 43 00:03:06,145 --> 00:03:08,439 Clyde allait souvent à League City. 44 00:03:08,522 --> 00:03:11,275 Au Texas Moon et d'autres bars. 45 00:03:14,946 --> 00:03:17,907 Clyde a-t-il été considéré comme un suspect 46 00:03:17,990 --> 00:03:20,076 dans les meurtres de Calder Road, 47 00:03:20,660 --> 00:03:22,078 à l'époque ? 48 00:03:22,578 --> 00:03:26,374 Je ne peux pas vous répondre, car l'enquête est en cours. 49 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 Je ne peux pas dire grand-chose. 50 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Je peux vous dire 51 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 que la police n'écarte pas les suspects rapidement. 52 00:03:36,550 --> 00:03:40,471 Un enquêteur ne peut pas se fier aux dires de quelqu'un 53 00:03:41,555 --> 00:03:43,015 et foncer tête baissée. 54 00:03:43,099 --> 00:03:45,226 On doit mener une enquête méthodique 55 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 et suivre les indices. 56 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 CHAMP DE CALDER ROAD 57 00:03:55,820 --> 00:03:59,740 Trois corps ont été découverts en l'espace de deux ans 58 00:03:59,824 --> 00:04:02,034 à quelques mètres les uns des autres. 59 00:04:03,286 --> 00:04:04,912 Environ cinq ans plus tard, 60 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 un quatrième corps est trouvé sur le même terrain. 61 00:04:10,084 --> 00:04:11,794 À une centaine de mètres. 62 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Est-ce le même tueur que les trois autres victimes ? 63 00:04:17,300 --> 00:04:20,636 Ou quelqu'un qui a entendu parler des Champs de la mort 64 00:04:20,720 --> 00:04:23,139 et qui a décidé d'ajouter sa victime ? 65 00:04:24,515 --> 00:04:28,394 Les corps de ces jeunes femmes sont en état de décomposition. 66 00:04:29,395 --> 00:04:32,523 Laura Miller a été identifiée par ses dents. 67 00:04:33,524 --> 00:04:34,817 Heide Fye aussi. 68 00:04:37,153 --> 00:04:39,697 Mais Jane et Janet Doe ne correspondaient 69 00:04:39,780 --> 00:04:42,533 à aucune disparition signalée dans la région. 70 00:04:43,868 --> 00:04:47,621 League City avait peu de moyens. C'était un petit poste. 71 00:04:47,705 --> 00:04:49,498 Ils ne l'ont pas identifiée. 72 00:04:49,582 --> 00:04:54,128 Et même si en 1991, on peut procéder à des analyses ADN, 73 00:04:54,754 --> 00:04:57,465 la police n'a pas bien conservé les indices. 74 00:04:57,548 --> 00:04:59,050 Ils n'ont rien à tester. 75 00:04:59,133 --> 00:05:02,386 La clé pour résoudre les meurtres des Champs de la mort, 76 00:05:02,470 --> 00:05:05,181 ce sont peut-être ces deux têtes reconstituées. 77 00:05:05,514 --> 00:05:09,352 La police de League City a essayé plusieurs techniques 78 00:05:09,435 --> 00:05:11,562 pour identifier Jane et Janet Doe. 79 00:05:12,313 --> 00:05:14,607 Comme reconstruire le crâne 80 00:05:14,690 --> 00:05:18,986 et mettre de l'argile dessus pour essayer d'avoir un visage. 81 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 Ils espéraient que ça leur donnerait des pistes. 82 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 Si vous reconnaissez 83 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 Jane ou Janet Doe, appelez la police de League City. 84 00:05:30,039 --> 00:05:33,876 Les gens sont scandalisés qu'on ne puisse pas les identifier. 85 00:05:33,959 --> 00:05:37,546 Et pourquoi personne n'arrive à découvrir qui les a tuées ? 86 00:05:39,048 --> 00:05:41,759 La médiatisation de ces affaires 87 00:05:41,842 --> 00:05:44,637 met la pression sur la police de League City 88 00:05:44,720 --> 00:05:46,514 pour qu'elle agisse. 89 00:05:49,058 --> 00:05:51,102 Ce soir, les enquêteurs examinent 90 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 les similitudes entre les affaires et s'adressent au FBI. 91 00:05:56,565 --> 00:06:00,111 Comme c'était un tueur en série, le FBI pouvait enquêter. 92 00:06:01,862 --> 00:06:06,033 J'ai interviewé le chef de l'unité spéciale du FBI à Houston. 93 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Un journaliste n'entre jamais dans les bureaux du FBI. 94 00:06:11,038 --> 00:06:16,460 Pourquoi m'a-t-on invité à interviewer le directeur du FBI ? 95 00:06:16,544 --> 00:06:20,089 Parce qu'ils ne savaient pas quoi faire. Ils étaient coincés. 96 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Ils espéraient médiatiser l'affaire 97 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 pour que quelqu'un se manifeste : 98 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 "Je sais qui fait ça." 99 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 Le profilage permet de disséquer une scène de crime. 100 00:06:30,933 --> 00:06:35,646 Les agents peuvent alors identifier les caractéristiques du tueur. 101 00:06:36,105 --> 00:06:40,609 Le FBI a dressé le profil du tueur des Champs de la mort. 102 00:06:40,693 --> 00:06:42,069 DÉLINQUANT SEXUEL 103 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 Il correspondait à cet homme qui vivait sur Calder Road. 104 00:06:48,826 --> 00:06:52,830 D'après le profil dressé par le FBI, 105 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 le tueur vivait près des Champs de la mort. 106 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 Il devait garder les articles sur l'affaire. 107 00:07:00,796 --> 00:07:03,799 Il était arrogant 108 00:07:03,883 --> 00:07:06,844 et avait des relations compliquées avec les femmes. 109 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 La police a déclaré : 110 00:07:09,263 --> 00:07:13,601 "Il y a un homme qui possède les deux terrains voisins des champs. 111 00:07:13,684 --> 00:07:17,605 "Il est intelligent, il a eu des relations difficiles, 112 00:07:17,688 --> 00:07:19,190 "a frappé des animaux." 113 00:07:20,608 --> 00:07:23,861 Et l'agent du FBI : "C'est peut-être votre homme." 114 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 La police de League City m'a appelé. 115 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 Elle m'a dit : "On sait que vous avez enquêté sur Clyde Hedrick. 116 00:07:31,827 --> 00:07:35,789 "Mais on s'intéresse maintenant à un autre homme : Robert Abel." 117 00:07:36,957 --> 00:07:42,254 Robert Abel était un ancien scientifique de la Nasa très intelligent. 118 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Il a travaillé sur la fusée Saturn 119 00:07:46,008 --> 00:07:48,427 qui a emmené les astronautes sur la Lune. 120 00:07:50,971 --> 00:07:53,557 Quand le corps de Janet Doe a été trouvé 121 00:07:53,641 --> 00:07:54,934 en 1991, 122 00:07:55,017 --> 00:07:59,355 Robert Abel était le propriétaire des terres des Champs de la mort. 123 00:07:59,438 --> 00:08:02,858 Il en a transformé une partie en centre équestre. 124 00:08:04,318 --> 00:08:08,072 Robert a éveillé les soupçons, car il était très coopératif. 125 00:08:08,155 --> 00:08:11,617 Il a proposé d'aider la police, de lui fournir du matériel, 126 00:08:11,700 --> 00:08:14,203 de couper les broussailles, n'importe quoi. 127 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 Il n'arrêtait pas de s'immiscer dans l'enquête. 128 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 Ce que font parfois les tueurs. 129 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 ANCIEN INGÉNIEUR 130 00:08:22,044 --> 00:08:26,131 Et certains éléments du passé de Robert Abel l'ont rendu… 131 00:08:26,632 --> 00:08:27,550 suspect. 132 00:08:30,386 --> 00:08:31,762 Marié trois fois. 133 00:08:33,138 --> 00:08:35,432 Il a menacé de tuer une de ses ex-femmes 134 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 si elle refusait de coucher avec lui. 135 00:08:39,270 --> 00:08:42,273 Ses ex-femmes avaient déclaré qu'il avait l'habitude 136 00:08:42,773 --> 00:08:44,149 de battre les chevaux. 137 00:08:44,733 --> 00:08:47,486 Et quand l'un des chevaux mourait, 138 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 il le laissait pourrir. 139 00:08:50,447 --> 00:08:53,826 Exactement comme les femmes dans les Champs de la mort. 140 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Allez. 141 00:09:04,712 --> 00:09:05,546 Allez. 142 00:09:05,629 --> 00:09:07,923 Tim s'intéressait à Clyde Hedrick 143 00:09:08,007 --> 00:09:09,842 à cause d'Ellen Beason. 144 00:09:10,551 --> 00:09:12,928 Il avait parlé de lui à la police. 145 00:09:14,555 --> 00:09:18,976 Clyde a toujours nié avoir commis les meurtres de Calder Road. 146 00:09:20,102 --> 00:09:23,856 Personne n'a lancé d'enquête sur lui pour les autres meurtres. 147 00:09:24,940 --> 00:09:28,944 À cause du profil dressé par le FBI après la découverte de Janet Doe, 148 00:09:29,028 --> 00:09:32,239 Clyde Hedrick a été relégué au second plan. 149 00:09:32,823 --> 00:09:36,785 Tout le monde pensait qu'Abel était un meilleur suspect. 150 00:09:39,496 --> 00:09:43,667 C'était pour moi le meilleur suspect et tout à coup, je me dis : 151 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 "Et si je m'étais trompé ?" 152 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 S'appuyant sur le profil du FBI et le témoignage de deux ex-femmes, 153 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 la police a déclaré que le tueur était Robert William Abel. 154 00:10:00,392 --> 00:10:04,563 La police de League City rédige une déclaration qui fuite. 155 00:10:05,731 --> 00:10:08,817 Robert Abel, le scientifique de la NASA, 156 00:10:10,152 --> 00:10:12,780 pourrait être le violeur et le tueur en série 157 00:10:12,863 --> 00:10:15,824 qui aurait tué ces quatre jeunes femmes 158 00:10:15,908 --> 00:10:18,702 dans les Champs de la mort à côté de son centre. 159 00:10:20,663 --> 00:10:23,624 Et alors, en raison de la couverture médiatique 160 00:10:23,707 --> 00:10:25,668 sur ces meurtres, 161 00:10:26,377 --> 00:10:29,630 dans les postes de police le long de l'autoroute 45, 162 00:10:29,713 --> 00:10:32,049 les enquêteurs se sont demandé si Abel 163 00:10:32,132 --> 00:10:34,176 était également leur coupable. 164 00:10:35,302 --> 00:10:39,723 Vous êtes-vous débarrassé des quatre corps qui ont été retrouvés ? 165 00:10:39,807 --> 00:10:40,933 Pas du tout. 166 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Pas du tout. 167 00:10:46,188 --> 00:10:49,066 Des policiers fouillent sa propriété 168 00:10:49,149 --> 00:10:53,570 à la recherche de trophées, de mèches de cheveux, de quelque chose 169 00:10:53,654 --> 00:10:56,323 qui relierait Abel aux meurtres. 170 00:10:58,242 --> 00:11:00,619 Ils ont trouvé des choses étranges. 171 00:11:01,662 --> 00:11:05,624 De vieux articles de journaux sur les meurtres de Calder Road. 172 00:11:07,209 --> 00:11:09,211 Ils ont trouvé des dents humaines 173 00:11:10,629 --> 00:11:12,131 avec des couronnes en or. 174 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Et une arme de calibre .22. 175 00:11:16,468 --> 00:11:17,594 Jane Doe 176 00:11:17,678 --> 00:11:20,556 avait été tuée par une arme de calibre .22. 177 00:11:21,432 --> 00:11:24,685 Mais après l'autopsie, 178 00:11:24,768 --> 00:11:28,188 le médecin légiste du comté de Galveston, le Dr Korndofer, 179 00:11:28,272 --> 00:11:30,107 avait fait bouillir la balle 180 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 avec les os. 181 00:11:32,776 --> 00:11:35,446 Il était donc impossible de déterminer 182 00:11:35,529 --> 00:11:37,656 si elle provenait de cette arme. 183 00:11:39,908 --> 00:11:44,163 Il n'y avait pas de preuve irréfutable qui n'incriminait pas Robert Abel. 184 00:11:44,747 --> 00:11:49,168 Mais ils n'avaient aucune preuve qui l'incriminait. 185 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 La police n'a rien pu faire. 186 00:11:58,761 --> 00:12:00,971 Je voulais rencontrer ce scientifique 187 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 qu'on accusait officiellement 188 00:12:03,766 --> 00:12:05,517 d'être un tueur en série. 189 00:12:05,601 --> 00:12:06,769 Je l'ai appelé. 190 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 Je pensais qu'il raccrocherait. 191 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 Mais il me dit : "Venez me voir." 192 00:12:15,360 --> 00:12:16,737 Dans cette zone, 193 00:12:16,820 --> 00:12:20,866 c'est ici que Laura Miller a été trouvée. 194 00:12:21,700 --> 00:12:25,370 On est allés dans les Champs de la mort, d'une tombe à l'autre. 195 00:12:26,121 --> 00:12:29,875 Et Heide Fye aurait été trouvée ici. 196 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 Il avait un carnet plein de coupures 197 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 et quatre photos des endroits où les corps avaient été trouvés. 198 00:12:38,091 --> 00:12:42,179 Je lui ai dit : "On pourrait penser que vous me montrez vos trophées." 199 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Il m'a répondu : "Non, je vous montre mes recherches." 200 00:12:46,475 --> 00:12:49,770 Tout à coup, on dit que j'ai le profil d'un criminel. 201 00:12:49,853 --> 00:12:51,688 D'un criminel en particulier. 202 00:12:51,772 --> 00:12:54,650 Le tueur en série de ces quatre filles. 203 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 Ça avait l'air 204 00:12:59,488 --> 00:13:01,031 de le hanter autant que moi. 205 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 Je me suis dit : 206 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 "Est-ce qu'il joue la comédie ? 207 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 "Ou n'est-il qu'un scientifique 208 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 "qui cherche des indices de ce qui s'est passé ?" 209 00:13:15,337 --> 00:13:17,548 Que se passait-il sur sa propriété ? 210 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 Finalement, la police 211 00:13:24,638 --> 00:13:27,432 n'a trouvé aucune preuve contre Abel. 212 00:13:27,516 --> 00:13:28,684 C'est un suspect. 213 00:13:28,767 --> 00:13:31,019 Il n'a peut-être pas tué ces femmes. 214 00:13:31,103 --> 00:13:33,146 Ou il les a peut-être tuées. 215 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 On ne l'a donc pas écarté. 216 00:13:35,774 --> 00:13:38,026 C'est toujours un suspect. 217 00:13:39,444 --> 00:13:40,404 À League City, 218 00:13:40,487 --> 00:13:42,531 c'était toujours un suspect. 219 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 Que s'est-il passé ? Rien. 220 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 C'est un cauchemar, 221 00:13:49,830 --> 00:13:53,375 car les parents ne peuvent pas faire leur deuil. 222 00:14:06,263 --> 00:14:09,224 Dieu sait combien de fois je suis venu 223 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 dans l'espoir de trouver les vêtements de Laura ou son collier. 224 00:14:16,481 --> 00:14:19,443 Je venais le midi et le soir. 225 00:14:21,111 --> 00:14:23,906 Je venais la nuit et je criais : 226 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 "Je suis là. Viens, sale lâche." 227 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 J'ai tiré six fois dans le sol. 228 00:14:33,874 --> 00:14:36,043 Pour faire venir la police. 229 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 Personne n'est venu. 230 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 Je suis venu plusieurs fois, 231 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 j'ai marché jusqu'à la croix et j'ai dit : "Laura, ne m'en veux pas. 232 00:14:53,185 --> 00:14:54,728 "Je ne peux plus venir. 233 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 "Je dois te dire au revoir et reprendre ma vie en main." 234 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Mais quand je m'éloignais, 235 00:15:05,781 --> 00:15:08,784 j'entendais une voix : "Papa n'abandonne pas." 236 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 C'est là que je me suis dit : 237 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 "Je peux peut-être aider les familles 238 00:15:16,875 --> 00:15:18,543 "dont un proche a disparu." 239 00:15:20,295 --> 00:15:25,175 Un jour, je suis allée à EquuSearch et il a passé la journée avec moi. 240 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 Il m'a parlé de la mort de Laura et de son impact sur sa famille. 241 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 Et pourquoi il avait fondé EquuSearch. 242 00:15:32,849 --> 00:15:36,103 Il faisait ça pour essayer d'en sauver d'autres. 243 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Pourquoi je ne peux pas arrêter ? 244 00:15:41,692 --> 00:15:43,193 Tout arrêter. 245 00:15:44,861 --> 00:15:47,698 Pour les autres, je suis Tim EquuSearch. 246 00:15:49,825 --> 00:15:53,328 J'ai perdu mon identité. Je ne sais plus qui est Tim Miller. 247 00:15:54,705 --> 00:15:56,331 Je n'ai pas abandonné. 248 00:15:56,415 --> 00:15:58,917 Ça a été dur, mais je n'ai pas abandonné. 249 00:16:02,045 --> 00:16:03,714 J'ai essayé d'arrêter. 250 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 Je n'y arrive pas. 251 00:16:08,927 --> 00:16:12,472 J'ai promis à Dieu et à Laura de n'abandonner aucune famille. 252 00:16:18,520 --> 00:16:20,897 J'ignorais qu'il y en aurait autant. 253 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 CHAMP DE CALDER ROAD 254 00:16:34,619 --> 00:16:37,789 Ma fille est partie courir ce matin. 255 00:16:39,041 --> 00:16:42,044 Elle est partie plus longtemps que prévu. 256 00:16:43,295 --> 00:16:45,630 Elle est partie à 9 h ? Il est 10h04. 257 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 Elle ne court pas longtemps. 258 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 En avril 1997, Laura Smither, une danseuse de 12 ans, 259 00:16:55,849 --> 00:16:58,226 a quitté sa maison de Friendswood 260 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 et s'est volatilisée. 261 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 LAURA SMITHER, 12 ANS 262 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 A DISPARU LE 3 AVRIL 1997 263 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 Elle devait revenir dans 20 min parce qu'on faisait des pancakes. 264 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 Elle voulait courir avant de prendre son petit déjeuner. 265 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 On était tellement naïfs à l'époque. 266 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 J'ai tout de suite appelé plein de gens pour leur dire : 267 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 "Laura a disparu. On ne la trouve pas. Aidez-nous à la chercher." 268 00:17:29,633 --> 00:17:31,551 Mon monde s'est écroulé. 269 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 C'était insensé. 270 00:17:35,222 --> 00:17:37,099 On ne savait pas où elle était. 271 00:17:37,182 --> 00:17:40,185 Elle était introuvable. 272 00:17:44,106 --> 00:17:45,899 C'est un triste jour. 273 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 Gay Smither, trempée jusqu'aux os, 274 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 distribue des affiches dans l'espoir que quelqu'un s'arrête et l'aide. 275 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Les jours qui ont suivi la disparition de Laura, 276 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 je ne m'en souviens pas bien. 277 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 J'étais terrifiée. 278 00:18:03,542 --> 00:18:09,005 Personne ne veut admettre que c'est arrivé. 279 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 J'étais hystérique. 280 00:18:11,967 --> 00:18:15,971 Je cherchais Laura partout. Je criais son prénom. 281 00:18:28,316 --> 00:18:29,943 On ne l'a pas trouvée. 282 00:18:31,611 --> 00:18:33,196 Elle allait avoir 13 ans. 283 00:18:34,698 --> 00:18:38,034 Les résidents de cette communauté sont sous le choc. 284 00:18:38,118 --> 00:18:41,204 C'était l'une des villes les plus sûres. 285 00:18:41,288 --> 00:18:43,790 Les portes n'étaient jamais fermées à clé. 286 00:18:45,000 --> 00:18:47,711 Friendswood est l'une de ces petites villes 287 00:18:47,794 --> 00:18:49,588 le long de l'autoroute 45. 288 00:18:50,422 --> 00:18:51,923 C'est une ville 289 00:18:53,133 --> 00:18:55,719 qui est réputée pour être sûre. 290 00:18:56,636 --> 00:18:59,806 Elle a été fondée par des Quakers, des gens qui croient 291 00:18:59,890 --> 00:19:01,433 en la paix. 292 00:19:03,393 --> 00:19:06,563 Quand cette jeune fille de 12 ans disparaît, 293 00:19:07,522 --> 00:19:09,482 c'est un énorme choc. 294 00:19:10,066 --> 00:19:11,776 À celui qui est responsable, 295 00:19:11,860 --> 00:19:14,404 je vous dis au nom de cette équipe 296 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 que nous nous engageons 297 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 à vous retrouver et à faire tout ce que la loi autorise. 298 00:19:24,748 --> 00:19:26,291 En général, dans ce cas, 299 00:19:26,374 --> 00:19:28,835 la police parle d'une fugue. 300 00:19:28,919 --> 00:19:33,465 Mais là, étrangement, la police a réagi immédiatement. 301 00:19:34,549 --> 00:19:36,343 La police de Friendswood, 302 00:19:36,426 --> 00:19:38,220 le shérif du comté de Harris 303 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 et le FBI sont sur l'affaire. 304 00:19:42,015 --> 00:19:44,726 Quand elle a disparu, on a arrêté notre enquête 305 00:19:44,809 --> 00:19:46,937 sur des dealers pour la chercher. 306 00:19:48,146 --> 00:19:50,857 C'était un gros choc pour notre communauté. 307 00:19:55,153 --> 00:19:56,738 Mettez-vous en rang. 308 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 La communauté de Friendswood part à sa recherche. 309 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Ils passent les broussailles et la boue au peigne fin. 310 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Le coupable recommencera peut-être. 311 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 On ne veut pas que vos familles vivent ça. 312 00:20:16,299 --> 00:20:18,343 La ville s'est unie 313 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 et 6 000 personnes participent aux recherches. 314 00:20:22,931 --> 00:20:25,767 En quelques jours, 6 000 personnes sont là. 315 00:20:27,102 --> 00:20:29,229 Dont un contingent de Marines. 316 00:20:32,357 --> 00:20:35,443 C'est la peur de l'inconnu, de ce qu'on va trouver, mais… 317 00:20:36,736 --> 00:20:37,988 cette pauvre famille. 318 00:20:39,155 --> 00:20:40,657 Il leur faut une réponse. 319 00:20:49,374 --> 00:20:51,376 On a amené nos chiens 320 00:20:51,459 --> 00:20:56,298 pour les promener et les faire courir autour de l'étang. 321 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 On a senti une odeur nauséabonde. 322 00:21:01,636 --> 00:21:05,682 On pensait qu'il y avait un animal mort dans l'eau. 323 00:21:06,266 --> 00:21:07,684 Mon fils Jason a dit : 324 00:21:08,268 --> 00:21:09,728 "Avec des chaussettes ?" 325 00:21:12,939 --> 00:21:15,025 Sur place, nous avons retrouvé 326 00:21:16,318 --> 00:21:18,236 une bague avec ses initiales 327 00:21:18,945 --> 00:21:22,240 et la jeune femme portait un appareil dentaire. 328 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Nous pensons que la jeune femme qui a été trouvée 329 00:21:27,203 --> 00:21:28,830 est Laura Kate Smither. 330 00:21:32,959 --> 00:21:36,296 Elle a disparu le 3 avril 1997. 331 00:21:37,380 --> 00:21:39,799 Et c'était le 20 avril. 332 00:21:41,801 --> 00:21:43,303 Alors 17 jours… 333 00:21:44,346 --> 00:21:45,180 d'enfer. 334 00:22:12,082 --> 00:22:14,000 Ça remonte, celle-là. 335 00:22:20,715 --> 00:22:21,800 Adorable. 336 00:22:22,300 --> 00:22:24,177 J'adore cette photo. 337 00:22:27,514 --> 00:22:32,394 C'est Dieu qui est intervenu. Je devais devenir la mère de Laura. 338 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 C'était son premier spectacle. 339 00:22:36,231 --> 00:22:38,191 Quatre costumes différents. 340 00:22:38,274 --> 00:22:39,484 Je m'en souviens. 341 00:22:42,821 --> 00:22:44,364 Laura avait un an. 342 00:22:45,490 --> 00:22:48,993 Sa mère était décédée d'un cancer du sein. 343 00:22:49,744 --> 00:22:52,038 Son père, Bob, 344 00:22:52,122 --> 00:22:53,998 était bien sûr anéanti. 345 00:22:54,082 --> 00:22:57,502 C'était une période très difficile pour lui. 346 00:22:57,585 --> 00:23:00,839 Alors l'une des grands-mères a dit : 347 00:23:00,922 --> 00:23:03,508 "On doit l'aider à trouver une nounou." 348 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Ça a commencé comme ça. 349 00:23:07,679 --> 00:23:11,057 Laura m'a aussitôt captivée. On est devenues très proches. 350 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 J'étais assise par terre avec elle ce jour-là. 351 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 Un lien s'est créé. 352 00:23:19,149 --> 00:23:20,483 Je l'ai aimée aussitôt. 353 00:23:21,734 --> 00:23:24,487 Le petit chaperon rouge. Sans doute. 354 00:23:32,620 --> 00:23:34,831 On s'est mariés quatre mois après. 355 00:23:37,625 --> 00:23:38,751 Un coup de foudre. 356 00:23:39,878 --> 00:23:43,715 En y repensant, je me dis que j'étais folle. 357 00:23:43,798 --> 00:23:44,674 J'étais folle. 358 00:23:46,134 --> 00:23:48,094 Je l'ai adoptée l'année suivante. 359 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 Un rayon de soleil. 360 00:23:53,391 --> 00:23:56,186 Ça a été un honneur d'être la mère de Laura. 361 00:23:57,353 --> 00:23:58,688 J'aurais aimé 362 00:23:58,771 --> 00:24:01,232 que ça ne soit pas écourté ainsi. 363 00:24:03,693 --> 00:24:05,403 Quand c'est arrivé, 364 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 on a reçu une condamnation à perpétuité. 365 00:24:10,033 --> 00:24:13,620 Le meurtre de Laura est notre condamnation à perpétuité. 366 00:24:16,581 --> 00:24:21,127 Le meurtre de Laura n'est qu'une des 35 affaires non élucidées 367 00:24:21,211 --> 00:24:24,756 de jeunes femmes disparues ou mortes de trois comtés voisins. 368 00:24:28,927 --> 00:24:31,679 La disparition de Laura a dirigé les projecteurs 369 00:24:31,763 --> 00:24:33,723 sur toutes celles de la région. 370 00:24:42,690 --> 00:24:43,900 Ça a soulevé 371 00:24:43,983 --> 00:24:46,986 beaucoup de questions 372 00:24:47,070 --> 00:24:49,656 sur ce qui se passait et ce qui était fait. 373 00:24:51,491 --> 00:24:55,703 Une journaliste du Houston Chronicle a écrit sur ces meurtres. 374 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 Elle a publié une carte où figuraient 375 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 toutes les affaires non élucidées de la région. 376 00:25:02,043 --> 00:25:04,963 Elle voulait montrer un problème plus important : 377 00:25:05,046 --> 00:25:08,424 les femmes sont devenues des proies. 378 00:25:08,925 --> 00:25:12,845 Et trop souvent, on ne s'intéresse pas à leur meurtre. 379 00:25:14,013 --> 00:25:17,684 On avait découvert qu'il y avait d'autres affaires 380 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 qui n'intéressaient personne. 381 00:25:29,654 --> 00:25:32,448 Ça nous rendait malheureux 382 00:25:32,532 --> 00:25:36,035 d'entendre la façon dont on parlait de ma tante Heide. 383 00:25:36,536 --> 00:25:38,705 Une auto-stoppeuse, une fugueuse, 384 00:25:39,205 --> 00:25:40,873 une serveuse. 385 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 Tous ces termes ont un côté négatif. 386 00:25:47,672 --> 00:25:50,049 Ils ont vraiment réagi 387 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 comme si ça ne valait pas la peine de perdre son temps à la chercher. 388 00:25:58,141 --> 00:25:59,559 Je n'oublierai jamais 389 00:25:59,642 --> 00:26:02,729 ce que la police de League City a dit sur les filles. 390 00:26:03,229 --> 00:26:06,649 Heide était une toxicomane, Laura était une fugueuse 391 00:26:06,733 --> 00:26:09,235 et Jane et Janet étaient des vagabondes. 392 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 Ça donne le droit à quelqu'un de les tuer ? 393 00:26:15,408 --> 00:26:18,161 Des enfants perdus ? Pas Laura. 394 00:26:24,876 --> 00:26:30,048 Quand des adolescents ont déjà eu affaire à la justice ou se droguent, 395 00:26:30,131 --> 00:26:33,718 leur disparition n'est pas prise au sérieux 396 00:26:33,801 --> 00:26:36,220 comme celle d'une victime plus jeune 397 00:26:36,304 --> 00:26:39,766 qui ne semble pas avoir ce genre de comportement dangereux. 398 00:26:42,393 --> 00:26:43,895 C'est encore vrai. 399 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 On sous-entend que cette personne est en partie responsable de son meurtre. 400 00:26:50,276 --> 00:26:53,821 Pour une raison ou une autre, on la juge moins importante 401 00:26:53,905 --> 00:26:54,906 pour la société. 402 00:26:57,992 --> 00:27:01,204 Laura Smither paraissait si vulnérable. 403 00:27:02,747 --> 00:27:07,168 C'était une gentille fille d'une bonne famille et d'un bon quartier. 404 00:27:08,503 --> 00:27:10,672 Ça a choqué plus de monde. 405 00:27:12,006 --> 00:27:14,384 Il y avait une sorte de désespoir. 406 00:27:15,426 --> 00:27:18,346 Si Laura Smither n'a pas été sauvée, qui le sera ? 407 00:27:19,722 --> 00:27:23,685 Ces hommes nous prennent nos enfants et nos filles 408 00:27:23,768 --> 00:27:25,395 et on ne peut rien faire. 409 00:27:26,270 --> 00:27:32,610 QUELQU'UN SAIT QUI A TUÉ LAURA KATE SMITHER 410 00:27:32,694 --> 00:27:36,531 Les drapeaux flottent en berne alors que presque tout Friendswood 411 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 pleure la jeune fille de 12 ans. 412 00:27:40,493 --> 00:27:42,203 C'est un homicide. 413 00:27:43,371 --> 00:27:45,998 Avec l'affaire Laura Smither… 414 00:27:49,127 --> 00:27:52,130 tout le monde reparle des Champs de la mort. 415 00:27:53,172 --> 00:27:55,883 Et de l'autoroute 45. 416 00:27:57,343 --> 00:27:59,595 On se demande pourquoi ça continue 417 00:27:59,679 --> 00:28:02,098 et pourquoi on ne trouve pas le coupable. 418 00:28:03,141 --> 00:28:07,145 Il y a quelqu'un qui enlève des enfants et tue des petites filles. 419 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 Ça doit cesser. 420 00:28:09,564 --> 00:28:12,984 Ça a choqué ma fille. Ça a choqué toute la ville. 421 00:28:13,985 --> 00:28:15,236 Et c'est normal. 422 00:28:20,408 --> 00:28:21,951 Cela faisait six ans 423 00:28:22,034 --> 00:28:24,579 qu'on avait trouvé les corps de Calder Road. 424 00:28:25,872 --> 00:28:29,876 Les gens ont eu peur que le tueur soit de retour. 425 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Des femmes étaient enlevées. 426 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Personne n'était arrêté. 427 00:28:35,923 --> 00:28:39,218 Il y avait beaucoup de peur et d'angoisse. 428 00:28:39,302 --> 00:28:43,514 Si votre enfant disparaissait, avez-vous un échantillon de son ADN ? 429 00:28:44,140 --> 00:28:47,477 Comme c'était la panique à Friendswood, le rectorat 430 00:28:48,144 --> 00:28:50,229 a distribué des kits 431 00:28:50,313 --> 00:28:54,108 pour que les parents relèvent les empreintes de leurs enfants. 432 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 Si l'enfant venait à disparaître, 433 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 ils auraient ses empreintes digitales 434 00:28:59,739 --> 00:29:01,532 pour identifier le corps. 435 00:29:03,242 --> 00:29:06,120 Qui a tué Laura Smither, 12 ans, et pourquoi ? 436 00:29:06,621 --> 00:29:09,582 C'est ce que se demande le commissaire Jared Stout. 437 00:29:09,665 --> 00:29:12,877 La communauté doit être sensibilisée. 438 00:29:12,960 --> 00:29:16,214 La police et les pompiers vident l'étang. 439 00:29:16,297 --> 00:29:19,759 Ils cherchent tout indice qui les rapprocherait du suspect. 440 00:29:22,261 --> 00:29:25,932 La police a établi une liste des délinquants sexuels 441 00:29:26,015 --> 00:29:29,644 à Galveston, dans le comté de Harris et les régions voisines. 442 00:29:30,228 --> 00:29:32,230 Il y en avait plus de 2 000. 443 00:29:34,023 --> 00:29:38,694 Je ne connaissais même pas le terme "délinquant sexuel". 444 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Ce n'était pas mon univers. 445 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 Tout à coup, ça l'est devenu. 446 00:29:44,242 --> 00:29:46,160 Le nombre de délinquants sexuels 447 00:29:46,244 --> 00:29:48,746 dans notre région était énorme. 448 00:29:53,793 --> 00:29:55,670 Quand on est une femme, 449 00:29:57,129 --> 00:29:59,382 nos parents nous parlent de sécurité. 450 00:30:00,007 --> 00:30:01,175 De faire attention 451 00:30:01,926 --> 00:30:03,886 quand on sort avec nos amis. 452 00:30:04,595 --> 00:30:08,182 Ou qu'on est sur la route quand on a l'âge de conduire. 453 00:30:11,978 --> 00:30:16,065 Je me souviens quand ma mère a épousé Clyde. 454 00:30:16,691 --> 00:30:17,942 Mon père m'a demandé 455 00:30:18,943 --> 00:30:22,154 si Clyde nous avait fait du mal, à moi ou à mon frère. 456 00:30:23,406 --> 00:30:26,325 À l'époque, je n'ai pas compris. 457 00:30:30,746 --> 00:30:31,747 C'est là. 458 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Quand ma mère habitait 459 00:30:36,419 --> 00:30:38,754 dans un appartement à Dickinson, 460 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 on allait lui rendre visite. 461 00:30:47,263 --> 00:30:48,556 Et voilà la piscine. 462 00:30:51,934 --> 00:30:54,770 Clyde nous a emmenés nager. 463 00:30:55,479 --> 00:30:59,483 Mon frère était à un bout de la piscine et j'étais… 464 00:31:00,109 --> 00:31:03,613 près de Clyde et il me dit : "Je vais te montrer un truc sous l'eau." 465 00:31:04,405 --> 00:31:06,324 Et moi : "D'accord." 466 00:31:09,702 --> 00:31:11,287 Je suis allée sous l'eau. 467 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 Il a baissé son maillot et s'est exhibé. 468 00:31:14,540 --> 00:31:16,167 ET IL S'EST EXHIBÉ 469 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 Sous l'eau. 470 00:31:19,837 --> 00:31:21,589 Je suis partie en courant. 471 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Mon frère m'a suivi. Je suis entrée dans l'appartement. 472 00:31:28,721 --> 00:31:30,264 Je l'ai dit à ma mère. 473 00:31:35,144 --> 00:31:36,562 Ils se sont disputés. 474 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Clyde a nié. 475 00:31:43,319 --> 00:31:47,198 Ma mère a cru ce qu'il lui a raconté. 476 00:31:50,034 --> 00:31:52,078 Ça m'a fait mal. 477 00:31:55,498 --> 00:31:56,582 J'en ai fini… 478 00:31:58,668 --> 00:31:59,710 avec cet endroit. 479 00:32:02,797 --> 00:32:05,549 Si on regarde la personnalité 480 00:32:05,633 --> 00:32:07,760 des suspects des meurtres commis 481 00:32:07,843 --> 00:32:11,514 le long de l'autoroute 45, on voit des points communs. 482 00:32:13,683 --> 00:32:17,853 Ce sont des hommes qui aiment dominer, qui sont violents 483 00:32:17,937 --> 00:32:18,938 et de passage. 484 00:32:19,772 --> 00:32:21,482 Des gens comme Clyde Hedrick. 485 00:32:23,317 --> 00:32:26,737 Hedrick correspond au profil des personnes dont on a parlé 486 00:32:26,821 --> 00:32:30,116 qui se sont installées à Houston dans les années 70 et 80 487 00:32:30,199 --> 00:32:31,742 pendant son grand boom. 488 00:32:34,036 --> 00:32:36,872 Il avait fait de la prison en Floride. 489 00:32:37,957 --> 00:32:40,751 Plusieurs ex-femmes l'avaient accusé 490 00:32:40,835 --> 00:32:42,962 d'être un homme très violent. 491 00:32:50,052 --> 00:32:51,137 C'est là. 492 00:32:53,764 --> 00:32:54,765 C'était ici. 493 00:32:57,852 --> 00:33:00,980 Cet endroit a beaucoup changé. Il n'y avait pas ça. 494 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 La caravane était là. 495 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 Je déteste prononcer son nom. 496 00:33:05,401 --> 00:33:07,361 Si vous saviez ce que ça me fait. 497 00:33:11,615 --> 00:33:14,577 Je suis partie après le lycée. 498 00:33:16,120 --> 00:33:19,832 Ma mère m'a dit qu'elle l'avait quitté. 499 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 Elle est venue chez moi et elle m'a dit 500 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 qu'elle voulait me montrer ce qu'il avait fait. 501 00:33:28,966 --> 00:33:32,887 Mon oncle et ma mère m'ont demandé de venir 502 00:33:32,970 --> 00:33:35,222 à la caravane, à Galveston. 503 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 C'était sens dessus dessous. 504 00:33:43,272 --> 00:33:45,900 Mais ce n'est pas ce qu'ils voulaient me montrer. 505 00:33:47,943 --> 00:33:49,779 Ma mère m'a montré 506 00:33:49,862 --> 00:33:51,530 un endroit dans le mur. 507 00:33:52,740 --> 00:33:54,784 Elle m'a expliqué 508 00:33:54,867 --> 00:33:57,453 qu'il y avait un trou dans le mur. 509 00:34:00,247 --> 00:34:03,751 Et Clyde regardait par ce trou. 510 00:34:04,835 --> 00:34:06,212 Il m'espionnait. 511 00:34:09,298 --> 00:34:13,052 J'ai souvent eu l'impression qu'on m'observait. 512 00:34:13,719 --> 00:34:15,721 Je n'étais pas folle. 513 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 Mon oncle nous a emmenées 514 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 au poste de police de Galveston. 515 00:34:21,519 --> 00:34:22,978 Il avait des photos. 516 00:34:24,855 --> 00:34:27,817 Un homme, dans son bureau, 517 00:34:28,484 --> 00:34:31,695 a pris ma déposition et m'a renvoyée chez moi. 518 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 J'ai fait ce que j'avais à faire. 519 00:34:35,866 --> 00:34:37,701 Ils auraient pu l'arrêter. 520 00:34:39,787 --> 00:34:42,248 J'aurais pu témoigner. 521 00:34:43,874 --> 00:34:46,377 Raconter tout ce qu'il avait fait. 522 00:34:48,129 --> 00:34:50,172 Mais personne n'a rien fait. 523 00:34:57,346 --> 00:35:00,683 Quand un homme a fait du mal à un enfant, 524 00:35:00,766 --> 00:35:04,353 il ne devrait pas pouvoir s'en prendre à un autre. 525 00:35:05,980 --> 00:35:10,484 Et pourtant, l'homme qui avait enlevé et tué Laura 526 00:35:11,068 --> 00:35:12,319 était dans la nature. 527 00:35:14,822 --> 00:35:17,366 C'était le début d'une année noire. 528 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 15 JUILLET 1997 529 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 TROIS MOIS APRÈS LA DÉCOUVERTE DU CORPS DE LAURA SMITHER 530 00:35:30,546 --> 00:35:32,464 C'était un jour ordinaire. 531 00:35:33,174 --> 00:35:36,760 Ma fille Kelli a déposé Alexis. 532 00:35:37,761 --> 00:35:40,306 Je lui ai dit : "Je t'aime, ma chérie. 533 00:35:40,389 --> 00:35:42,975 "Bonne journée. À cet après-midi." 534 00:35:43,475 --> 00:35:48,647 Ce sont les dernières paroles que je lui ai dites. 535 00:35:50,149 --> 00:35:51,483 VENDREDI 17H00 536 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Kelli Cox est une mère, une fille, et elle a mystérieusement disparu. 537 00:35:56,530 --> 00:35:58,866 En juillet 1997, 538 00:35:58,949 --> 00:36:00,784 sans que ça se sache à Houston, 539 00:36:01,493 --> 00:36:05,372 une jeune femme, Kelli Ann Cox, a disparu à Denton, au Texas. 540 00:36:07,458 --> 00:36:11,921 Elle allait visiter la prison de la ville 541 00:36:12,004 --> 00:36:13,714 avec son cours de droit. 542 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 Quand elle a voulu repartir, 543 00:36:16,467 --> 00:36:19,386 elle n'a pas réussi à ouvrir sa voiture. 544 00:36:19,470 --> 00:36:23,224 Kelli a appelé son petit ami pour qu'il lui apporte des clés. 545 00:36:23,307 --> 00:36:26,560 C'est le dernier endroit où Kelli a été vue et entendue. 546 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Tout à coup, elle a disparu. 547 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 KELLI COX, 20 ANS 548 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 A DISPARU LE 15 JUILLET 1997 À DENTON, AU TEXAS 549 00:36:37,071 --> 00:36:38,864 Sa voiture a été fouillée, 550 00:36:38,948 --> 00:36:41,909 mais il ne semble pas y avoir beaucoup d'indices. 551 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 D'après la police, même si elle n'a contacté personne, 552 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 on ne peut pas encore parler de crime. 553 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 Il est encore trop tôt pour envisager des suspects. 554 00:36:56,298 --> 00:36:58,342 Presque un mois, 555 00:36:58,425 --> 00:37:01,303 jour pour jour, après la disparition de Kelli, 556 00:37:02,513 --> 00:37:04,348 Jessica Cain a disparu. 557 00:37:12,898 --> 00:37:16,277 L'adolescente de Tiki Island a été vue à Webster. 558 00:37:16,360 --> 00:37:20,572 Son pickup a été retrouvé sur l'autoroute, son sac à main à l'intérieur. 559 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Elle ne partirait pas sans nous appeler. 560 00:37:23,409 --> 00:37:25,953 Elle aurait appelé l'un d'entre nous. 561 00:37:26,036 --> 00:37:29,373 C'est pour ça qu'on sait que ce n'est pas normal 562 00:37:29,456 --> 00:37:31,125 et qu'on doit la retrouver. 563 00:37:31,208 --> 00:37:35,170 Jessica Cain était avec sa troupe de théâtre. 564 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 Elle est partie 565 00:37:37,047 --> 00:37:39,341 et puis… elle a disparu. 566 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 JESSICA CAIN, 17 ANS 567 00:37:42,594 --> 00:37:45,556 A DISPARU LE 17 AOÛT 1997 À TIKI ISLAND, AU TEXAS 568 00:37:45,639 --> 00:37:48,058 On venait de commencer avec les chevaux. 569 00:37:48,142 --> 00:37:49,268 Ils m'ont demandé 570 00:37:49,351 --> 00:37:52,980 d'aller à l'endroit où sa voiture avait été retrouvée 571 00:37:53,063 --> 00:37:54,982 pour monter une cellule de crise. 572 00:37:57,484 --> 00:37:59,570 Encore d'importantes recherches. 573 00:38:02,740 --> 00:38:06,327 Bob et Gay Smither se joignent aux recherches. 574 00:38:07,578 --> 00:38:09,830 J'ai rencontré le père de Jessica. 575 00:38:11,415 --> 00:38:14,001 Je savais exactement ce qu'il vivait. 576 00:38:14,710 --> 00:38:19,006 Bien sûr, à ce moment-là, j'espérais que ça se finirait autrement. 577 00:38:20,215 --> 00:38:24,136 En 1997, quand Jessica Cain a disparu, 578 00:38:24,762 --> 00:38:27,348 mon père vivait à Tiki Island. 579 00:38:28,057 --> 00:38:32,102 C'était l'amie de l'ex-femme de mon frère. 580 00:38:32,186 --> 00:38:33,812 Elles étaient proches. 581 00:38:34,855 --> 00:38:36,815 J'ai participé aux recherches. 582 00:38:36,899 --> 00:38:40,444 On portait des gilets et on avait des cannes. 583 00:38:43,280 --> 00:38:45,908 J'ai peu dormi quand Laura Smither a disparu. 584 00:38:45,991 --> 00:38:47,951 Et quand Jessica Cain a disparu. 585 00:38:48,035 --> 00:38:50,829 J'ai très peu dormi ces 38 dernières années. 586 00:39:00,172 --> 00:39:02,841 La police s'est démenée 587 00:39:02,925 --> 00:39:04,551 et a mobilisé des agents… 588 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 J'en ai gros sur le cœur aujourd'hui. 589 00:39:07,888 --> 00:39:10,015 … mais quelqu'un leur échappe. 590 00:39:10,391 --> 00:39:12,643 Nous continuons à chercher Jessica. 591 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Comment fait-il ? 592 00:39:16,397 --> 00:39:20,359 Il y a quelqu'un parmi nous, ou quelque chose, un monstre. 593 00:39:21,026 --> 00:39:22,277 Comment on l'arrête ? 594 00:39:23,570 --> 00:39:25,447 Bien sûr, je me disais : 595 00:39:25,531 --> 00:39:29,743 "C'est la même personne que celle qui a tué nos filles sur Calder Road." 596 00:39:31,703 --> 00:39:35,416 Il ne peut pas y avoir autant de tueurs en série dans la région. 597 00:39:35,499 --> 00:39:39,169 Toutes sortes de choses me passaient par la tête. 598 00:39:39,837 --> 00:39:43,298 L'adolescente de Tiki Island a disparu le 17 août. 599 00:39:44,800 --> 00:39:47,594 Quand les gens se méfient de plus en plus, 600 00:39:48,720 --> 00:39:50,931 qu'ils regardent derrière eux 601 00:39:51,515 --> 00:39:53,767 et se demandent qui est le tueur, 602 00:39:53,851 --> 00:39:55,853 ça finit par vous ronger. 603 00:40:00,107 --> 00:40:03,235 J'étais à Jack Brooks Park 604 00:40:03,318 --> 00:40:05,154 où je cherchais Jessica Cain. 605 00:40:07,156 --> 00:40:09,116 C'était une jeune femme 606 00:40:10,451 --> 00:40:12,536 qui rentrait chez elle. 607 00:40:14,246 --> 00:40:16,081 Elle était seule. 608 00:40:20,002 --> 00:40:21,336 J'ai repensé 609 00:40:22,254 --> 00:40:23,672 à ma mère. 610 00:40:26,216 --> 00:40:29,011 Tout ce qu'il lui avait fait. 611 00:40:31,638 --> 00:40:35,517 Je sais qu'elle avait peur, mais quand il partait, 612 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 qu'il la quittait, 613 00:40:37,352 --> 00:40:39,855 elle le laissait toujours revenir. 614 00:40:43,442 --> 00:40:45,944 Une fois, il est revenu 615 00:40:46,028 --> 00:40:49,156 couvert de sang et avec un couteau ensanglanté. 616 00:40:51,492 --> 00:40:52,701 Et il… 617 00:40:53,202 --> 00:40:55,537 Il a dit à ma mère : "J'ai recommencé." 618 00:41:02,127 --> 00:41:04,505 Après ce qui est arrivé à Ellen Beason, 619 00:41:06,465 --> 00:41:08,342 son casier judiciaire 620 00:41:09,593 --> 00:41:11,303 et ce qu'il m'a fait… 621 00:41:13,388 --> 00:41:14,556 Je ne sais pas. 622 00:41:26,652 --> 00:41:30,364 On ignorait si Laura Smither, Jessica Cain et Kelli Cox 623 00:41:30,447 --> 00:41:32,574 étaient liées à Calder Road. 624 00:41:33,450 --> 00:41:36,495 Mais on ne pouvait pas écarter cette possibilité. 625 00:41:39,790 --> 00:41:43,919 S'il s'agissait du même tueur, pourquoi avoir attendu entre 1991, 626 00:41:44,002 --> 00:41:47,256 quand on a découvert Janet Doe, et 1997 ? 627 00:41:48,632 --> 00:41:51,426 Il a changé de mode opératoire. 628 00:41:51,510 --> 00:41:53,971 Il ne laisse plus les corps dans un champ. 629 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 CORPS DE LAURA SMITHER 630 00:41:55,556 --> 00:41:57,140 On n'avait pas de réponses. 631 00:41:57,808 --> 00:41:59,601 Quand Laura a disparu, 632 00:41:59,685 --> 00:42:03,897 la police de Friendswood a reçu des milliers de pistes. 633 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 Elle s'intéressait à beaucoup de suspects. 634 00:42:09,987 --> 00:42:13,448 Mais elle n'avait rien qui les liait ou les innocentait. 635 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 Avec le meurtre de Laura Smither et la disparition de Jessica Cain, 636 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 Robert Abel craint que la police ne s'intéresse de nouveau à lui. 637 00:42:22,040 --> 00:42:26,253 D'après la police, il reste un suspect pour les meurtres de League City. 638 00:42:28,213 --> 00:42:32,009 On parlait encore beaucoup de Robert Abel. 639 00:42:32,676 --> 00:42:37,014 On comprend pourquoi Tim Miller a cru que c'était le tueur. 640 00:42:37,514 --> 00:42:40,017 Tout portait à croire 641 00:42:40,559 --> 00:42:41,977 que c'était lié. 642 00:42:43,520 --> 00:42:47,232 Tim a tout fait pour prouver qu'Abel était le tueur. 643 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Il y avait un bâtiment, là. 644 00:42:50,485 --> 00:42:54,156 Il voulait qu'on fasse des fouilles sur la propriété d'Abel. 645 00:42:54,239 --> 00:42:56,742 Que la police l'interroge encore. 646 00:42:57,576 --> 00:43:02,706 Ces 17 mois passés à chercher Laura lui ont brisé le cœur. 647 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 Et savoir que d'autres familles vivent la même chose, 648 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 que la police ne fait pas toujours le nécessaire 649 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 pour retrouver des personnes ou leurs corps… 650 00:43:17,971 --> 00:43:19,640 il a du mal à l'accepter. 651 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 Alors il le fait à leur place. 652 00:43:23,185 --> 00:43:26,188 Toute sa frustration et son chagrin 653 00:43:26,271 --> 00:43:29,524 l'ont lancé dans une vendetta contre Abel. 654 00:43:29,608 --> 00:43:32,861 Il a décidé de le harceler. 655 00:43:32,944 --> 00:43:35,238 Il l'appelait, laissait des messages. 656 00:43:35,322 --> 00:43:36,531 VOIX DE TIM MILLER 657 00:43:36,615 --> 00:43:40,327 J'ai quelqu'un qui allait venir vous chercher 658 00:43:40,410 --> 00:43:44,122 pour vous emmener à Las Vegas, vous casser la gueule 659 00:43:44,206 --> 00:43:45,082 et vous tuer. 660 00:43:45,165 --> 00:43:46,667 VOIX DE TIM MILLER 661 00:43:46,750 --> 00:43:49,127 Et il vous aurait enterré dans une dune. 662 00:43:51,046 --> 00:43:53,465 Tim était sûr de tenir le bon. 663 00:43:54,466 --> 00:43:55,842 Fais une croix. 664 00:43:56,343 --> 00:43:58,929 Marque cet endroit, sur la clôture. 665 00:43:59,554 --> 00:44:01,515 J'ai fouillé cette propriété, 666 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 pensant y trouver d'autres corps enterrés. 667 00:44:06,603 --> 00:44:10,065 Il a réuni un groupe de bénévoles 668 00:44:10,148 --> 00:44:10,982 pour creuser. 669 00:44:11,566 --> 00:44:15,320 On passe au crible chaque grain de terre. 670 00:44:16,154 --> 00:44:18,448 Il avait emprunté une pelleteuse. 671 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Quelqu'un est venu avec des chiens capables de sentir les cadavres. 672 00:44:24,371 --> 00:44:27,916 Les chiens ont été lâchés et sont tous allés au même endroit. 673 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 Il y avait une odeur. 674 00:44:30,752 --> 00:44:33,588 Tout le monde s'est mis à creuser. 675 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 Et ils ont découvert un sac à main et des vêtements de femme. 676 00:44:41,221 --> 00:44:44,808 Tim pensait qu'ils appartenaient à une autre victime, 677 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 mais personne n'a pu le prouver. 678 00:44:50,147 --> 00:44:53,525 Abel a fini par être si scandalisé et effrayé 679 00:44:53,608 --> 00:44:57,154 qu'il a demandé une mesure d'éloignement à l'encontre de Tim. 680 00:44:57,237 --> 00:45:00,991 MILLER A DÉCIDÉ DE JOUER LES JUSTICIERS POUR LA MORT DE SA FILLE 681 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 JE DEMANDE QUE LA POLICE ASSURE MA PROTECTION 682 00:45:06,872 --> 00:45:11,293 Abel a passé des années à vivre un cauchemar. 683 00:45:11,376 --> 00:45:13,712 Il était devenu un paria à League City. 684 00:45:15,130 --> 00:45:17,007 Abel a fini par en avoir assez. 685 00:45:17,090 --> 00:45:19,593 Il a fermé son centre équestre 686 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 et est retourné dans le ranch familial dans un autre comté 687 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 pour s'éloigner de League City. 688 00:45:35,358 --> 00:45:38,028 À l'été 1997, on n'a arrêté personne 689 00:45:38,111 --> 00:45:39,946 pour les meurtres de Calder Road. 690 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 Deux autres jeunes femmes ont été enlevées. 691 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 Kelli Cox et Jessica Cain. 692 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Je sais que quelqu'un sait quelque chose. 693 00:45:49,331 --> 00:45:52,125 Si vous savez quelque chose sur Jessica, 694 00:45:52,209 --> 00:45:55,378 je vous en supplie, aidez-nous. 695 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 Et Laura Smither a été tuée. 696 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 On y fait face comme on peut. 697 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Tous les services enquêtaient. On ne paressait pas. 698 00:46:05,305 --> 00:46:07,224 La police de Houston aussi. 699 00:46:07,307 --> 00:46:09,643 Tout le monde s'y était mis. 700 00:46:10,352 --> 00:46:12,729 Mais au début, on ne trouvait rien. 701 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 MAI 1997 702 00:46:21,446 --> 00:46:22,656 Police de Webster. 703 00:46:22,739 --> 00:46:25,283 Oui, madame. Venez vite à Waffle House. 704 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 Quelqu'un vient de dire qu'il y a eu un enlèvement. 705 00:46:33,124 --> 00:46:34,709 On ne parlait que de ça. 706 00:46:34,793 --> 00:46:38,755 Une femme est allée dans une supérette ce soir-là. 707 00:46:40,590 --> 00:46:43,593 Il y a un homme qui l'observe. 708 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 Elle retourne à son véhicule pour partir. 709 00:46:50,183 --> 00:46:52,894 Il a commencé à faire des siennes sur la route. 710 00:46:53,478 --> 00:46:54,604 Elle s'est arrêtée. 711 00:46:55,438 --> 00:46:56,273 Et… 712 00:46:56,982 --> 00:47:01,069 l'homme de la supérette arrive, le sourire aux lèvres et lui dit : 713 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 "Vous avez crevé. Je peux vous aider ?" 714 00:47:07,409 --> 00:47:13,331 Tout à coup, il est derrière elle et lui met un couteau sous la gorge. 715 00:47:15,166 --> 00:47:17,377 Il l'oblige à monter dans son pickup, 716 00:47:17,460 --> 00:47:20,922 démarre en trombe et prend l'autoroute 45. 717 00:47:22,257 --> 00:47:23,758 Ils sont à Waffle House ? 718 00:47:24,384 --> 00:47:26,052 Ils sont sur le parking. 719 00:47:27,679 --> 00:47:29,973 Il faut envoyer une ambulance. 720 00:47:32,350 --> 00:47:34,477 Ils l'ont trouvée sur l'autoroute. 721 00:47:37,480 --> 00:47:39,441 Elle s'appelle Sandra. 722 00:47:41,985 --> 00:47:47,032 C'est grâce à Sandra que l'enquête a basculé. 723 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 J'ai besoin d'unités au 959 West Nasa Road. 724 00:47:50,535 --> 00:47:52,203 Une femme a sauté d'un pickup. 725 00:47:52,287 --> 00:47:55,832 Plaque inconnue. Se dirigeait vers le nord sur l'A45. 726 00:49:23,378 --> 00:49:26,423 Sous-titres : Marie Thummen