1 00:00:10,511 --> 00:00:12,305 Vuonna 1991 - 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,811 eräs pariskunta ratsasti "kuoleman kentällä". 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,149 Ja he haistoivat jotain. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,319 Poliisi kutsuttiin. 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,114 Löytyi jälleen uusi mätänevä ruumis - 6 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 puun alta kuoleman kentältä. 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,748 Jo neljäs ruumis samassa paikassa. 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Ruumista ei ole tunnistettu. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 Hän on valkoihoinen nainen, noin 157-senttinen. 10 00:00:45,797 --> 00:00:49,634 Poliisi uskoo, että viimeisin uhri, jota kutsutaan Janet Doeksi, 11 00:00:49,717 --> 00:00:52,595 oli 30–50-vuotias. 12 00:00:54,764 --> 00:01:00,186 Kuoleman kentältä oli aiemmin löydetty kolme tyttöä. 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,524 Lisäksi oli Ellen Beasonin kyseenalainen kuolema. 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,737 Se oli kuin déjà vu. Se tapahtui uudelleen. 15 00:01:10,404 --> 00:01:12,949 Oli järkyttävää, kun taas löytyi ruumis. 16 00:01:13,032 --> 00:01:16,744 Ruumis on yksi neljästä, jotka löytyivät League Cityn niityltä - 17 00:01:16,828 --> 00:01:19,997 vuosien 1983 ja 1991 välillä. 18 00:01:20,498 --> 00:01:26,546 Joku tappaja oli luomassa omaa hautausmaataan. 19 00:01:27,797 --> 00:01:29,132 Mitä oli meneillään? 20 00:01:29,966 --> 00:01:32,343 Se vaikutti yhteisöön vakavasti. 21 00:01:33,261 --> 00:01:34,929 Varsinkin nuoriin naisiin. 22 00:01:35,513 --> 00:01:36,722 Se herätti pelkoa. 23 00:01:37,306 --> 00:01:41,978 Muistan, kuinka eräänä iltana katselin uutisia ja itkin, 24 00:01:42,061 --> 00:01:43,980 koska en halunnut kasvaa isoksi. 25 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 En halunnut kasvaa isoksi, koska pelkäsin. 26 00:01:47,233 --> 00:01:48,776 Ruumiita ilmaantui lisää. 27 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 Ja tyttöjä katosi. 28 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 Meidän täytyy tehdä jotain. 29 00:01:54,657 --> 00:01:59,579 Se henkilö oli yhä vapaana ja sieppasi naisia. 30 00:01:59,662 --> 00:02:00,955 Miksi? 31 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Pelon pystyi aistimaan. 32 00:02:04,542 --> 00:02:08,754 Se näytti älykkään mutta häiriintyneen sarjamurhaajan tekosilta. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,677 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 34 00:02:42,997 --> 00:02:46,792 Calder Roadin kuoleman kenttien tapaukset olivat häpeällisiä. 35 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 League Cityn maine kärsi ratkaisemattomista murhista. 36 00:02:50,922 --> 00:02:55,384 Tim Millerillä oli ajatuksia siitä, kuka saattoi olla vastuussa - 37 00:02:55,468 --> 00:02:58,262 hänen tyttärensä ja kolmen muun kuolemasta. 38 00:03:00,223 --> 00:03:04,435 Clyde Hedrick työskenteli eräälle urakoitsijalle Calderissa. 39 00:03:05,645 --> 00:03:08,147 Clyde vietti paljon aikaa League Cityssä. 40 00:03:08,231 --> 00:03:11,275 Texas Moonissa ja muissa baareissa. 41 00:03:14,779 --> 00:03:17,907 Epäiltiinkö Clydea koskaan - 42 00:03:17,990 --> 00:03:22,161 Calder Roadin murhista? 43 00:03:22,245 --> 00:03:26,374 En voi vastata tuohon, koska tutkinta on yhä auki. 44 00:03:26,457 --> 00:03:28,459 En voi sanoa kovinkaan paljon. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,753 Voin kertoa yleisellä tasolla, 46 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 ettei poliisi kiirehdi karsiessaan epäiltyjen listaa. 47 00:03:36,384 --> 00:03:40,471 RIkostutkijana sanon, ettemme voi vain uskoa jonkun puheita - 48 00:03:41,305 --> 00:03:43,099 ja käydä epäillyn kimppuun. 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,853 Meidän on tutkittava järjestelmällisesti ja seurattava todisteita. 50 00:03:52,692 --> 00:03:54,986 CALDER ROADIN NIITTY 51 00:03:55,569 --> 00:03:59,740 Kolme ensimmäistä ruumista löydettiin kahden vuoden sisällä. 52 00:03:59,824 --> 00:04:02,076 Ne olivat 50 metrin päässä toisistaan. 53 00:04:03,119 --> 00:04:04,912 Noin viisi vuotta myöhemmin - 54 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 löydettiin neljäs ruumis samalta alueelta. 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,919 Mutta se oli sadan metrin päässä. 56 00:04:13,212 --> 00:04:17,216 Liittyikö se ruumis muihin, vai oliko kyseessä toisen tappajan uhri? 57 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 Jonkun, joka luki Texasin kuoleman kentistä - 58 00:04:20,344 --> 00:04:23,139 ja päätti lisätä uhrinsa ruumiin samaan kasaan. 59 00:04:24,348 --> 00:04:28,394 Tyttöjen ruumiit olivat jo pitkälti mädäntyneitä. 60 00:04:29,186 --> 00:04:32,523 Laura Miller tunnistettiin hammaskartoista. 61 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 Samoin Heide Fye. 62 00:04:36,944 --> 00:04:42,325 Mutta Jane ja Janet Doe eivät vastanneet ketään alueella kadonnutta henkilöä. 63 00:04:43,326 --> 00:04:47,288 League Cityn resurssit olivat rajalliset, poliisilaitos oli pieni. 64 00:04:47,371 --> 00:04:51,542 Ruumista ei saatu tunnistettua. Huolimatta siitä, että vuonna 1991 - 65 00:04:51,625 --> 00:04:54,128 olisi pystytty tekemään DNA-testejä. 66 00:04:54,211 --> 00:04:59,050 League Cityn poliisi turmeli todisteet. Ei ollut enää mitään testattavaa. 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 Kuoleman kentän murhien selvittämisen avain - 68 00:05:02,345 --> 00:05:05,181 saattaa löytyä näistä rekonstruoiduista päistä. 69 00:05:05,264 --> 00:05:11,395 League Cityn poliisi yritti tunnistaa Jane ja Janet Doen useilla eri tavoilla. 70 00:05:12,063 --> 00:05:14,607 Yksi niistä oli kallon rekonstruoiminen. 71 00:05:14,690 --> 00:05:18,486 Yritimme selvittää, miltä uhrit olisivat näyttäneet eläessään. 72 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 Toivoimme, että se tuottaisi johtolankoja. 73 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 Jos sinulla on tietoja - 74 00:05:24,075 --> 00:05:28,329 tai uhrit näyttävät tutuilta, soita League CItyn poliisille. 75 00:05:29,497 --> 00:05:33,626 Monet olivat raivoissaan siitä, ettei naisia pystytty tunnistamaan. 76 00:05:33,709 --> 00:05:37,546 Kuinka ihmeessä kukaan ei saa selville, kuka heidät tappoi? 77 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 Huomio lisäsi paineita. 78 00:05:42,635 --> 00:05:46,514 League Cityn poliisin oli tehtävä jotain tapausten suhteen. 79 00:05:48,974 --> 00:05:51,102 Rikostutkijat tarkastelevat - 80 00:05:51,185 --> 00:05:54,480 rikosten samankaltaisuuksia ja antavat tapauksen FBI:lle. 81 00:05:56,273 --> 00:06:00,111 Koska kyse oli sarjamurhaajasta, FBI:llä oli valtuudet tutkintaan. 82 00:06:01,821 --> 00:06:06,033 Kävin haastattelemassa FBI:n Houstonin-osaston johtajaa. 83 00:06:06,992 --> 00:06:10,955 Toimittajia ei koskaan päästetä FBI:n toimistoon. 84 00:06:11,038 --> 00:06:15,960 Miksi minut kutsuttiin haastattelemaan FBI-johtajaa? 85 00:06:16,544 --> 00:06:20,089 Koska he eivät tienneet, mitä tehdä. He olivat jumissa. 86 00:06:20,172 --> 00:06:24,844 He toivoivat saavansa näkyvyyttä, jotta joku astuisi esiin ja sanoisi: 87 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 "Tiedän, kuka on tekojen takana." 88 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 Profiloinnissa agentit analysoivat rikospaikan - 89 00:06:30,933 --> 00:06:35,646 ja yrittävät tunnistaa tappajan luonteenpiirteitä tietojen pohjalta. 90 00:06:35,729 --> 00:06:40,609 FBI rakensi profiilin kuoleman kenttien tappajasta. 91 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 Se sopi monin tavoin mieheen, joka asui Calder Roadilla. 92 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 FBI:n rakentaman profiilin mukaan - 93 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 tappaja saattoi asua lähellä kuoleman kenttää - 94 00:06:56,208 --> 00:06:59,753 ja pitää leikekirjaa tapausten uutisista. 95 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 Hän on ylemmyydentuntoinen, 96 00:07:03,883 --> 00:07:06,510 ja hänellä on ongelmia naissuhteissaan. 97 00:07:07,344 --> 00:07:09,013 League Cityn poliisi sanoi: 98 00:07:09,096 --> 00:07:13,601 "Meillä on mies, joka vastaa kuoleman kentän profilointia. 99 00:07:13,684 --> 00:07:19,190 Hän on älykäs, suhteissa on ollut ongelmia ja hän on lyönyt eläimiä." 100 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 FBI-agentti sanoi: "Hän voi olla etsimänne mies." 101 00:07:24,570 --> 00:07:26,739 League Cityn poliisista soitettiin. 102 00:07:26,822 --> 00:07:30,826 He sanoivat: "Olemme tutkineet Clyde Hedrickiä. 103 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 Mutta meillä on nyt toinen mies suurennuslasin alla, Robert Abel." 104 00:07:36,790 --> 00:07:42,254 Robert Abel oli älykäs entinen Nasan tutkija. 105 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 Hän oli mukana kehittämässä Saturn-rakettia, 106 00:07:45,799 --> 00:07:48,010 joka vei astronautit Kuuhun. 107 00:07:50,679 --> 00:07:54,934 Kun Janet Doen ruumis löytyi vuonna 1991, 108 00:07:55,017 --> 00:07:59,271 Robert Abel omisti kuoleman kenttien maa-alueen. 109 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 Hän perusti maille ratsastustallin. 110 00:08:04,193 --> 00:08:08,072 Robertia alettiin epäillä, koska hän oli hyvin yhteistyöhaluinen. 111 00:08:08,155 --> 00:08:12,660 Hän tarjoutui auttamaan poliisia, antamaan välineitä, raivaamaan tiheikköä - 112 00:08:12,743 --> 00:08:14,036 ja tekemään kaikkea. 113 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 Hän ujutti itsensä mukaan tutkintaan, 114 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 ja tappajat toimivat toisinaan niin. 115 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 Robert Abelin taustassa oli joitain asioita, 116 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 jotka tekivät hänestä epäilyttävän. 117 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 Ex-vaimoja oli kolme. 118 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 Yksi heistä kertoi miehen uhanneen tappaa, 119 00:08:35,516 --> 00:08:37,893 jollei saanut haluamaansa seksiä. 120 00:08:39,103 --> 00:08:44,149 Ex-vaimojen mukaan Robertilla oli tapana hakata hevosia. 121 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 Ja kun yksi hevosista kuoli, 122 00:08:47,987 --> 00:08:50,447 hän jätti sen mätänemään niitylle. 123 00:08:50,531 --> 00:08:53,826 Kuten tyttöjen ruumiit oli jätetty kuoleman kentälle. 124 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Tulehan. 125 00:09:05,546 --> 00:09:09,842 Tim oli tutkinut Clyde Hedrickiä Ellen Beasonin tapauksen vuoksi. 126 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Hän oli puhunut Clydesta poliisille. 127 00:09:14,430 --> 00:09:18,976 Clyde on aina kiistänyt tehneensä Calder Roadin murhat. 128 00:09:20,019 --> 00:09:24,440 Hänen osuuttaan muihin rikoksiin ei ryhdytty tutkimaan. 129 00:09:24,940 --> 00:09:28,902 Koska FBI:n rakentama profiili Janet Doen löydyttyä - 130 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 sysäsi Clyde Hedrickin taka-alalle. 131 00:09:32,323 --> 00:09:37,369 Siinä vaiheessa Abel oli kaikkien mielestä parempi epäilty. 132 00:09:39,371 --> 00:09:43,417 Yhtäkkiä henkilö, jota olin todellakin epäillyt… 133 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 Mietin, olinko sittenkin väärässä. 134 00:09:49,715 --> 00:09:53,802 FBI:n rakentaman profiilin ja ex-vaimojen todistusten perusteella - 135 00:09:53,886 --> 00:09:57,723 poliisi sanoo tappajan olevan Robert William Abel. 136 00:10:00,059 --> 00:10:05,189 League Cityn poliisin tiedonanto julkistettiin. 137 00:10:05,272 --> 00:10:09,735 Sen mukaan Nasan tutkija Robert Abel - 138 00:10:09,818 --> 00:10:12,655 saattoi oikeasti olla sarjamurhaaja, 139 00:10:12,738 --> 00:10:15,824 joka oli tappanut nämä neljä nuorta naista - 140 00:10:15,908 --> 00:10:18,452 kuoleman kentillä ratsastusfirmansa lähellä. 141 00:10:20,663 --> 00:10:21,747 Sitten kävi niin, 142 00:10:21,830 --> 00:10:26,126 että koska nämä murhat olivat saaneet niin paljon julkisuutta, 143 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 päätien 45 varrella sijaitsevilla poliisilaitoksilla - 144 00:10:29,421 --> 00:10:34,176 alettiin miettiä, oliko Abel syypää myös heidän ratkaisemattomiin murhiinsa. 145 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 Oletko vastuussa neljästä ruumiista, jotka löydettiin tältä alueelta? 146 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 Ehdottomasti en. 147 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 Poliisi tutki hänen kiinteistönsä - 148 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 löytääkseen merkkejä uhreista, kuten hiuksia. 149 00:10:52,444 --> 00:10:56,323 Jotain, mikä yhdistäisi Abelin rikoksiin. 150 00:10:58,242 --> 00:11:00,494 He löysivät outoja juttuja. 151 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Vanhoja sanomalehtiartikkeleita Calder Roadin murhista. 152 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 Löytyi ihmisen hampaita - 153 00:11:10,295 --> 00:11:15,634 joissa oli kultaiset hammaskruunut. Löytyi myös .22-kaliiperinen ase. 154 00:11:16,301 --> 00:11:20,431 Jane Doe oli ammuttu .22-kaliiperisella aseella. 155 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 Mutta kun ruumiinavaus tehtiin, 156 00:11:24,560 --> 00:11:31,442 Galvestonin kuolemansyyntutkija oli keittänyt luodin luiden mukana. 157 00:11:32,484 --> 00:11:37,656 Se turmeli luodista kaikki todisteet, joten sitä ei voitu yhdistää aseeseen. 158 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Mikään ei puhunut sen puolesta, että Robert Abel ei olisi tehnyt sitä. 159 00:11:44,747 --> 00:11:49,710 He eivät vain löytäneet todisteita, joiden perusteella hän olisi ollut tekijä. 160 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 Poliisi ei voinut tehdä mitään. 161 00:11:58,635 --> 00:12:03,056 Halusin tavata Nasan tutkijan, jota syytettiin oikeuden asiakirjassa - 162 00:12:03,640 --> 00:12:05,309 sarjamurhaajaksi. 163 00:12:05,392 --> 00:12:09,146 Soitin hänelle. Odotin, että hän löisi luurin korvaani. 164 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 Mutta hän kutsuikin minut käymään. 165 00:12:15,194 --> 00:12:20,657 Tämä on se paikka josta Laura Miller löydettiin. 166 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 Menimme kuoleman kentille ja kävimme hautapaikoilla. 167 00:12:25,871 --> 00:12:29,750 Heide Fyen sanottiin löytyneen tästä. 168 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Hänellä oli leikekirja - 169 00:12:32,211 --> 00:12:36,507 ja neljä valokuvaa ruumiiden löytöpaikoista. 170 00:12:37,758 --> 00:12:42,179 Sanoin: "Moni luulee, että esittelet minulle metsästysmuistojasi." 171 00:12:42,262 --> 00:12:45,682 Hän vastasi tutkineensa tapauksia auttaakseen. 172 00:12:46,350 --> 00:12:51,563 Yhtäkkiä minun sanottiin vastaavan tietystä rikollisesta tehtyä profiilia. 173 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Sarjamurhaajasta, joka tappoi nämä neljä tyttöä. 174 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Hän vaikutti - 175 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 yhtä ahdistuneelta kuin minäkin. 176 00:13:02,783 --> 00:13:06,161 Mietin, oliko se vain minua varten tehty esitys - 177 00:13:07,287 --> 00:13:09,706 vai käyttäytyikö hän vain kuin tutkija? 178 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 Joka etsii todisteita tapahtuneesta. 179 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 Mitä hänen tontillaan tapahtui? 180 00:13:21,385 --> 00:13:27,182 Loppujen lopuksi poliisilla ei ollut todisteita Abelia vastaan. 181 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 Hän on epäilty. 182 00:13:28,475 --> 00:13:31,019 Hän ei ehkä ole vastuussa naisten murhista, 183 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 tai sitten hän voi olla vastuussa niistä. 184 00:13:33,814 --> 00:13:38,026 Hän on yhä mukana. Hän on yhä epäiltyjen joukossa. 185 00:13:39,278 --> 00:13:44,867 League Cityssä Abelia epäiltiin yhä. Mutta mitä tapahtui? Ei mitään. 186 00:13:47,828 --> 00:13:52,958 On monin tavoin painajaismaista, että vanhemmat surevat yhä. 187 00:14:05,971 --> 00:14:09,349 En edes osaa sanoa, monestiko olen tutkinut tämän tontin - 188 00:14:09,433 --> 00:14:13,020 ja toivonut löytäväni Lauran vaatteita tai kaulakorun. 189 00:14:16,189 --> 00:14:19,443 Olen käynyt siellä sekä ruokatunneilla että öisin. 190 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 Olin siellä keskellä yötä ja huusin täyttä kurkkua: 191 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 "Olen tässä. Käy kimppuun, pelkuri." 192 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Ammuin kuusi kertaa maahan. 193 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 Toivoin, että joku kutsuisi poliisin. 194 00:14:36,627 --> 00:14:39,171 Ketään ei tullut. 195 00:14:45,344 --> 00:14:47,596 Muistan käyneeni siellä usein - 196 00:14:47,679 --> 00:14:52,059 ja kävelleeni ristin luo sanoen: "Laura, älä vihaa isääsi. 197 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 En voi tulla tänne enää. 198 00:14:54,811 --> 00:14:58,398 Minun on jätettävä hyvästit ja satava elämäni raiteilleen." 199 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Kun kävelin poispäin, 200 00:15:05,656 --> 00:15:08,784 kuulin hennon äänen pyytävän: "Isä, älä lopeta." 201 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 Silloin aloin ajatella, 202 00:15:13,330 --> 00:15:18,543 että ehkä voisin auttaa perheitä, joilta on kadonnut läheinen. 203 00:15:20,170 --> 00:15:25,175 Kun menin EquuSearchin toimistolle, hän vietti koko päivän kanssani - 204 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 kertoen, mitä Lauran kuolema oli tehnyt hänelle ja koko perheelle. 205 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 Hän kertoi myös, miksi oli perustanut EquuSearchin. 206 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 Hän teki sen yrittääkseen pelastaa muita. 207 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 Miksen vain jättäisi sitä taakseni? 208 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Jättäisin kaiken taa. 209 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Kaikki tuntevat minut herra EquuSearchina. 210 00:15:49,658 --> 00:15:53,036 Olen kadottanut itseni. En tiedä, kuka Tim Miller on. 211 00:15:54,496 --> 00:15:55,747 En ole lopettanut. 212 00:15:56,289 --> 00:15:59,084 Se on vaatinut veronsa, mutta en ole lopettanut. 213 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 Yritin jättää hyvästit. 214 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 Mutta en voi. 215 00:16:08,427 --> 00:16:12,389 Lupasin Jumalalle ja Lauralle, etten koskaan hylkää perhettä. 216 00:16:18,020 --> 00:16:20,897 En vain tiennyt, että niitä olisi niin monta. 217 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 Tyttäreni lähti aamulla lenkille. 218 00:16:39,041 --> 00:16:42,002 Hän on ollut poissa paljon odotettua kauemmin. 219 00:16:43,086 --> 00:16:45,505 Hän lähti yhdeksältä ja kello on 10.04? 220 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Kyllä. Hän ei voi juosta näin kauan. 221 00:16:50,427 --> 00:16:55,265 Huhtikuussa 1997 12-vuotias ballerina Laura Smither - 222 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 lähti lenkille kotoaan, joka on Friendswoodissa, 223 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 ja katosi jäljettömiin. 224 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 LAURA SMITHER, IKÄ 12 225 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 KATOSI 3.4.1997 FRIENDSWOODISSA, TEXASISSA 226 00:17:06,777 --> 00:17:10,614 Hänen piti palata 20 minuutissa, koska teimme pannukakkuja. 227 00:17:10,697 --> 00:17:15,243 Hänen piti tulla kotiin aamupalalle. Hän halusi kuntoilla ennen aamiaista. 228 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 Olimme silloin niin naiiveja. 229 00:17:19,331 --> 00:17:23,293 ALoin heti soitella ihmisille ja sanoin: 230 00:17:23,960 --> 00:17:27,798 "Laura katosi. Emme löydä häntä. Tulkaa auttamaan etsinnöissä." 231 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 Kaikki oli päälaellaan. 232 00:17:32,677 --> 00:17:34,179 Mikään ei käynyt järkeen. 233 00:17:35,222 --> 00:17:40,185 Emme tienneet, missä hän oli. Emme löytäneet häntä. 234 00:17:43,772 --> 00:17:48,110 Päivä alkoi sydäntäsärkevällä näyllä. Sateen kastelema Gay Smither - 235 00:17:48,193 --> 00:17:52,697 jakoi lehtisiä ja toivoi, että joku pysähtyisi kuuntelemaan ja auttamaan. 236 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 Lauran katoamisen jälkeiset päivät - 237 00:17:57,994 --> 00:18:02,874 ovat mielessäni tavallaan kauhun sumentamia. 238 00:18:02,958 --> 00:18:09,005 Ei kukaan halua myöntää, että tällaista on tapahtunut. 239 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 Olin hysteerinen. 240 00:18:11,883 --> 00:18:15,971 Kävelin, etsin ja huusin Lauran nimeä. 241 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Laura! 242 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Laura! 243 00:18:23,478 --> 00:18:25,605 Laura! 244 00:18:28,191 --> 00:18:29,484 Emme löytäneet häntä. 245 00:18:31,111 --> 00:18:32,863 Hän oli melkein 13. 246 00:18:34,573 --> 00:18:38,034 Asukkaiden mukaan tällaista ei tapahdu heidän yhteisössään. 247 00:18:38,118 --> 00:18:41,121 Se oli kymmenen turvallisimman asuinpaikan joukossa. 248 00:18:41,204 --> 00:18:43,331 Ihmiset eivät lukinneet oviaan. 249 00:18:44,958 --> 00:18:49,504 Friendswood on yksi pikkukaupungeista päätien 45 varrella. 250 00:18:50,172 --> 00:18:55,719 Sillä on erittäin turvallisen kaupungin maine. 251 00:18:56,511 --> 00:18:58,096 Sen perustivat kveekarit, 252 00:18:58,180 --> 00:19:01,433 jotka uskovat rauhan olevan ainoa oikea elämäntapa. 253 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 Joten kun 12-vuotias katoaa lenkkeillessään, 254 00:19:07,272 --> 00:19:09,274 paheksunta on valtavan voimakasta. 255 00:19:09,900 --> 00:19:11,651 Jos olet vastuussa tästä, 256 00:19:11,735 --> 00:19:16,406 sanon koko porukan puolesta, että olemme todella sitoutuneita - 257 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 löytämään sinut ja tekemään kaiken, mitä laki sallii. 258 00:19:24,748 --> 00:19:28,835 Yleensä näissä tapauksissa sanotaan: "Tyttärenne on karannut." 259 00:19:28,919 --> 00:19:33,298 Tämä oli poikkeustapaus, johon poliisi tarttui oitis. 260 00:19:34,507 --> 00:19:38,220 Friendswoodin poliisi, Harrisin piirikunnan seriffi - 261 00:19:38,303 --> 00:19:40,347 ja FBI olivat mukana. 262 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Kun tyttö katosi, 263 00:19:42,766 --> 00:19:46,937 ryhmämme keskeytti huumetutkinnan ja osallistui etsintöihin. 264 00:19:47,896 --> 00:19:50,857 Se oli merkittävä tapaus yhteisössämme. 265 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 Yrittäkää muodostaa jono. 266 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Friendswoodilaiset kokoontuivat auttamaan etsinnöissä. 267 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Vapaaehtoiset haravoivat tiheikköjä ja liejukkoja. 268 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 Tekijä voi siepata toisenkin lapsen. 269 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Emme halua perheenne kokevan tätä. 270 00:20:15,799 --> 00:20:18,343 Kaupunki yhdisti voimansa, 271 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 ja yli 6 000 ihmistä etsi tyttöä. 272 00:20:22,806 --> 00:20:25,767 Lyhyessä ajassa koottiin 6 000 ihmistä - 273 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 mukaan lukien merijalkaväen osasto. 274 00:20:32,190 --> 00:20:35,443 Kohtaatte varmasti pelkoa tuntemattomasta, mutta… 275 00:20:36,736 --> 00:20:40,448 Kovia kokenut perhe tarvitsee vastauksen. 276 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 Toimme koiramme maastoon. 277 00:20:51,334 --> 00:20:56,881 Halusin juoksuttaa niitä tämän lammen ympäri. 278 00:20:57,674 --> 00:21:00,385 Haistoimme pahaa hajua. 279 00:21:01,469 --> 00:21:05,682 Luulimme, että vedessä olisi kuollut eläin tai jotain sellaista. 280 00:21:05,765 --> 00:21:09,728 Poikani Jason sanoi: "Eläimillä ei ole sukkia." 281 00:21:12,439 --> 00:21:18,236 Rikospaikalta löydettyihin todisteisiin kuuluu sormus, jossa on nimikirjaimet. 282 00:21:18,862 --> 00:21:22,115 Nuorella naisella oli myös hammasraudat. 283 00:21:22,741 --> 00:21:26,119 Osastoni mielipide on, että löydetty nuori nainen - 284 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 on Laura Kate Smither. 285 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 Hän katosi 3. huhtikuuta 1997. 286 00:21:37,297 --> 00:21:39,549 Hänet löydettiin 20. huhtikuuta. 287 00:21:39,632 --> 00:21:41,634 LAURA SMITHERIN RUUMIS 288 00:21:41,718 --> 00:21:45,138 Se oli 17 päivän helvetti. 289 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 En ole katsonut tätä aikoihin. 290 00:22:17,962 --> 00:22:21,633 Katso noita pikku kasvoja. Niin suloinen. 291 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 Rakastan tuota kuvaa. 292 00:22:27,013 --> 00:22:32,394 Oli Jumalan tarkoitus, että minusta tuli Lauran äiti. 293 00:22:33,520 --> 00:22:35,855 Tuo oli hänen ensimmäinen esityksensä. 294 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 Hänen piti vaihtaa asua neljästi. -Muistan. 295 00:22:42,695 --> 00:22:48,993 Laura oli vuoden ikäinen. Hänen äitinsä oli kuollut rintasyöpään. 296 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Hänen isänsä Bob oli tietenkin täysin raunioina. 297 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 Se oli hänelle todella vaikeaa aikaa. 298 00:22:57,502 --> 00:23:03,508 Lauran isoäiti sanoi, että Bobin avuksi on löydettävä lastenhoitaja. 299 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 Niin me tapasimme. 300 00:23:07,595 --> 00:23:10,807 Laura sai minut heti pauloihinsa. Meille syntyi yhteys. 301 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Istuimme lattialla sinä päivänä kun tapasin hänet. 302 00:23:15,770 --> 00:23:20,483 Yhteys syntyi oitis. Rakastin häntä heti. 303 00:23:21,484 --> 00:23:24,487 Punahilkka, todennäköisesti. 304 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Neljä kuukautta myöhemmin avioiduimme. 305 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 Pikaromanssi. 306 00:23:39,794 --> 00:23:44,674 Jälkikäteen mietittynä olin aika hullu. 307 00:23:45,884 --> 00:23:47,844 Adoptoin hänet seuraavana vuonna. 308 00:23:50,138 --> 00:23:51,639 Hän oli valoisa tyttö. 309 00:23:53,099 --> 00:23:56,144 Olen ylpeä siitä, että sain olla Lauran äiti. 310 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 Toivon vain, ettei se olisi loppunut niin lyhyeen. 311 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 Kun meille kävi niin, 312 00:24:06,404 --> 00:24:08,740 saimme elinkautisen tuomion. 313 00:24:09,949 --> 00:24:13,453 Lauran murha on myös meidän elinkautisemme. 314 00:24:16,456 --> 00:24:21,127 Lauran murha on vain yksi ainakin 35 ratkaisemattomasta tapauksesta, 315 00:24:21,211 --> 00:24:25,548 joissa nuoria naisia on kadonnut tai kuollut kolmen piirikunnan alueella. 316 00:24:28,885 --> 00:24:33,723 Lauran etsintä nosti alueellamme kadonneiden tapaukset valokeilaan. 317 00:24:42,482 --> 00:24:46,819 Se herätti paljon kysymyksiä siitä, 318 00:24:46,903 --> 00:24:49,656 mitä tapahtui ja miten asiat hoidettiin. 319 00:24:51,199 --> 00:24:55,703 Houston Chroniclen toimittaja kirjoitti ratkaisemattomista murhista. 320 00:24:55,787 --> 00:24:58,248 Hän liitti juttuunsa kartan, jossa oli - 321 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 ratkaisemattomat tapaukset päätien varrelta, 322 00:25:01,501 --> 00:25:04,045 kiinnittääkseen huomion isompaan asiaan, 323 00:25:04,128 --> 00:25:08,550 eli naisten kohtelemiseen saaliina, 324 00:25:08,633 --> 00:25:12,679 ja siihen, etteivät nuo murhat saa useinkaan tarpeeksi huomiota. 325 00:25:13,513 --> 00:25:17,684 Tiesimme siinä vaiheessa, että oli muita tapauksia, 326 00:25:17,767 --> 00:25:20,395 joissa ei annettu apua lainkaan. 327 00:25:29,487 --> 00:25:32,365 Meistä tuntui tosi pahalta, 328 00:25:32,448 --> 00:25:35,952 että Heide-tädistäni maalattiin sellainen kuva. 329 00:25:36,494 --> 00:25:40,915 Liftari, karkulainen, baarin tarjoilija. 330 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 Niissä kaikissa on negatiivinen kaiku. 331 00:25:47,463 --> 00:25:50,049 Reaktio oli sellainen, 332 00:25:50,133 --> 00:25:55,471 ettei hän ollut kyllin tärkeä, jotta etsimiseen olisi haaskattu resursseja. 333 00:25:57,640 --> 00:26:02,604 En koskaan unohda muutamia asioita, joita League Cityn poliisi tytöistä sanoi. 334 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 Heide oli kuulemma narkkari, Laura tunnetusti karkulainen - 335 00:26:06,733 --> 00:26:09,068 ja Jane sekä Janet ajelehtijoita. 336 00:26:11,446 --> 00:26:14,365 Antoiko se luvan tappaa heidät? 337 00:26:15,241 --> 00:26:18,161 Olivatko he hylättyjä lapsia? Ei ainakaan Laura. 338 00:26:24,751 --> 00:26:29,839 Rikollisuuteen tai huumeisiin sotkeutuneiden teinien - 339 00:26:29,922 --> 00:26:36,095 katoamisia ei oteta niin vakavasti kuin nuorempien, 340 00:26:36,179 --> 00:26:39,766 joihin ei uskota liittyvän riskikäyttäytymistä. 341 00:26:42,226 --> 00:26:43,770 Se on yhä totta. 342 00:26:44,520 --> 00:26:49,192 Vihjataan, että uhri teki jotain, mikä aiheutti hänen murhansa. 343 00:26:50,068 --> 00:26:54,656 He ovat syystä tai toisesta vähemmän tärkeitä yhteiskunnallemme. 344 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 Laura Smither vaikutti niin haavoittuvaiselta. 345 00:27:02,664 --> 00:27:07,043 Hän oli hyvä tyttö hyvästä perheestä ja hyvältä asuinalueelta. 346 00:27:08,461 --> 00:27:10,672 Reaktio oli paljon voimakkaampi. 347 00:27:11,798 --> 00:27:14,258 Siinä oli tietty toivottomuuden tunne. 348 00:27:15,259 --> 00:27:18,513 Jos Laura Smitheriä ei voitu pelastaa, kenet sitten voi? 349 00:27:19,597 --> 00:27:25,144 Lapsiamme ja tyttäriämme saalistavia miehiä ei voi pysäyttää. 350 00:27:26,270 --> 00:27:32,610 JOKU TIETÄÄ, KUKA MURHASI LAURA KATE SMITHERIN 351 00:27:32,694 --> 00:27:36,531 Liput liehuvat puolitangossa, kun lähes koko Friendswood - 352 00:27:36,614 --> 00:27:39,409 suree 12-vuotiaan kuolemaa. 353 00:27:39,992 --> 00:27:42,203 Tämä on nyt murhatutkinta. 354 00:27:43,371 --> 00:27:45,957 Kun Laura Smitheristä kerrottiin uutisissa… 355 00:27:49,001 --> 00:27:52,130 Kaikki puhuivat taas kuoleman kentästä. 356 00:27:53,089 --> 00:27:55,883 Kaikki puhuivat päätie 45:stä. 357 00:27:57,218 --> 00:28:02,056 Puhuttiin siitä, miksi tyttöjä kuolee ja miksei tekijää saada koskaan selville. 358 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 Joku sieppaa lapsia ja murhaa pikkutyttöjä. 359 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 Sen täytyy loppua. 360 00:28:09,564 --> 00:28:12,942 Se on vaikuttanut tyttäreeni ja koko kaupunkiin. 361 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 Se vaikuttaa väkisinkin. 362 00:28:20,199 --> 00:28:24,579 Oli kulunut kuusi vuotta Calder Roadin edellisen ruumiin löytymisestä. 363 00:28:25,747 --> 00:28:29,876 Heräsi pelko siitä, että tappaja on tullut takaisin. 364 00:28:31,169 --> 00:28:33,212 Naisia siepataan taas. 365 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 Eikä kukaan joudu vastuuseen. Pelkoa ja ahdistusta oli ilmoilla paljon. 366 00:28:39,302 --> 00:28:43,514 Jos lapsesi katoaa, onko teillä hänen DNA- ja sormenjälkinäytteensä? 367 00:28:44,140 --> 00:28:49,729 Friendswood oli niin paniikissa, että koulupiiri jakoi tarvikkeet, 368 00:28:49,812 --> 00:28:54,108 joilla vanhemmat tallensivat lastensa sormenjäljet ja hiusnäytteet. 369 00:28:54,192 --> 00:28:56,778 Jos lapsi sattuisi katoamaan, 370 00:28:56,861 --> 00:29:01,532 heillä olisi ainakin sormenjäljet ja hiusnäyte ruumiin tunnistamiseen. 371 00:29:03,117 --> 00:29:06,287 Kuka tappoi 12-vuotiaan Laura Smitherin ja miksi? 372 00:29:06,370 --> 00:29:09,457 Kysymys vainoaa poliisipäällikkö Jared Stoutia. 373 00:29:09,540 --> 00:29:12,877 Yhteisön valppaustasoa on nostettava. 374 00:29:12,960 --> 00:29:15,713 Poliisit ja palomiehet tyhjentävät lampea. 375 00:29:15,797 --> 00:29:19,759 He etsivät johtolankoja päästäkseen epäillyn jäljille. 376 00:29:22,220 --> 00:29:25,598 Poliisi kävi läpi kaikki seksuaalirikolliset - 377 00:29:25,681 --> 00:29:29,644 Galvestonin ja Harrisin piirikuntien alueella. 378 00:29:29,727 --> 00:29:32,814 Heitä löytyi parituhatta ellei enemmänkin. 379 00:29:33,773 --> 00:29:38,694 En edes tiennyt aiemmin termistä "seksuaalirikollinen". 380 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Se ei kuulunut minun maailmaani. 381 00:29:40,905 --> 00:29:43,199 Mutta yhtäkkiä se kuuluikin. 382 00:29:43,991 --> 00:29:48,454 Alueellamme oli valtavasti seksuaalirikollisia. 383 00:29:53,668 --> 00:29:55,294 Varsinkin kun on nainen, 384 00:29:57,129 --> 00:30:01,008 vanhemmat puhuvat turvallisuudesta, varovaisuudesta, 385 00:30:01,676 --> 00:30:03,886 kavereiden kanssa ulkona olemisesta - 386 00:30:04,470 --> 00:30:08,182 ja tiellä liikkumisesta, kun tulee ajokortti-ikään. 387 00:30:11,769 --> 00:30:15,940 Muistan, kun äitini meni naimisiin Clyden kanssa. 388 00:30:16,566 --> 00:30:21,737 Isäni kysyi, oliko Clyde koskaan satuttanut minua tai veljeäni. 389 00:30:23,197 --> 00:30:26,325 Silloin en vielä ymmärtänyt sitä. 390 00:30:30,538 --> 00:30:31,747 Heidän talonsa. 391 00:30:34,041 --> 00:30:38,588 Kun äitini asui Dickinsonissa, 392 00:30:39,255 --> 00:30:41,382 kävimme siellä kylässä. 393 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 Uima-allas on tuolla. 394 00:30:51,893 --> 00:30:54,520 Clyde vei minut ja veljeni uimaan. 395 00:30:55,271 --> 00:31:00,568 Veljeni oli altaan toisessa päässä, ja minä olin lähella Clydea. 396 00:31:00,651 --> 00:31:03,613 Hän sanoi: "Sukella, niin näytän sinulle jotain." 397 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 Vastasin: "Selvä." 398 00:31:09,577 --> 00:31:11,287 Niinpä sitten sukelsin. 399 00:31:11,370 --> 00:31:14,457 Silloin hän veti housunsa alas ja paljasti itsensä. 400 00:31:16,250 --> 00:31:17,585 Veden alla. 401 00:31:19,670 --> 00:31:21,589 Juoksin takaisin asunnolle. 402 00:31:21,672 --> 00:31:25,384 Veljeni tuli perässäni. Juoksin sisälle. 403 00:31:28,471 --> 00:31:30,097 Kerroin äidilleni. 404 00:31:34,894 --> 00:31:36,395 Heille tuli riita. 405 00:31:37,438 --> 00:31:38,648 Clyde kiisti asian. 406 00:31:43,194 --> 00:31:47,031 Äitini uskoi kaiken, mitä hän sanoi. 407 00:31:49,867 --> 00:31:52,078 Välinpitämättömyys satutti. 408 00:31:55,498 --> 00:31:56,457 MInulle riittää. 409 00:31:58,459 --> 00:31:59,502 Tämä paikka. 410 00:32:02,797 --> 00:32:06,592 Jos tarkastellaan epäiltyjen piirteitä - 411 00:32:06,676 --> 00:32:11,514 päätien 45 tapauksissa, esiin nousee tiettyjä teemoja. 412 00:32:13,474 --> 00:32:18,938 Dominoivia miehiä, väkivaltaisia ihmisiä ja tilapäisiä asukkaita. 413 00:32:19,563 --> 00:32:21,482 Clyde Hedrickin kaltaisia. 414 00:32:23,192 --> 00:32:26,737 Hedrick sopii profiiliin ihmisistä, joista olemme puhuneet. 415 00:32:26,821 --> 00:32:31,659 Rakennusbuumi houkutteli heidät Houstoniin 1970- ja 80-luvuilla. 416 00:32:34,036 --> 00:32:36,747 Hän oli istunut vankilassa Floridassa. 417 00:32:37,581 --> 00:32:42,962 Ex-vaimot ja -tyttöystävät syyttivät häntä hyvin väkivaltaiseksi. 418 00:32:43,045 --> 00:32:45,047 CLYDE TÖNÄISI HÄNET PORTAITA ALAS 419 00:32:50,052 --> 00:32:50,970 Siinä se on. 420 00:32:53,597 --> 00:32:54,473 Tuo se oli. 421 00:32:57,643 --> 00:33:00,980 Paikka on muuttunut paljon. Tuo ei ollut ennen tuossa. 422 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Asuntovaunu oli siinä. 423 00:33:02,857 --> 00:33:05,317 Vihaan hänen nimensä sanomista. 424 00:33:05,401 --> 00:33:07,361 Ette arvaakaan, miltä se tuntuu. 425 00:33:11,365 --> 00:33:14,577 Muutin pois high schoolin jälkeen. 426 00:33:15,995 --> 00:33:19,832 Äitini kertoi jättäneensä Clyden. 427 00:33:22,460 --> 00:33:28,215 Äitini tuli asunnolleni ja sanoi haluavansa näyttää, mitä Clyde oli tehnyt. 428 00:33:28,966 --> 00:33:35,056 Enoni ja äitini pyysivät minua palaamaan asuntovaunulle Galvestoniin. 429 00:33:36,307 --> 00:33:39,435 Se oli tuhottu täysin. 430 00:33:43,272 --> 00:33:45,733 Mutta ei äitini sitä halunnut näyttää. 431 00:33:47,777 --> 00:33:51,530 Äitini osoitti tiettyä kohtaa seinässä. 432 00:33:52,656 --> 00:33:57,453 Hän selitti, että seinässä on reikä. 433 00:34:00,164 --> 00:34:06,128 Clyde oli tirkistellyt reiästä minua. 434 00:34:09,173 --> 00:34:13,052 Kaikkina niinä kertoina, kun tunsin jonkun tuijottavan, 435 00:34:13,135 --> 00:34:15,721 en ollutkaan sekaisin päästäni. 436 00:34:17,389 --> 00:34:21,435 Enoni vei äitini ja minut Galvestonin poliisilaitokselle - 437 00:34:21,519 --> 00:34:23,562 mukanaan kehittämänsä valokuvat. 438 00:34:24,855 --> 00:34:31,695 Yksi mies otti toimistossaan lausuntoni ylös ja lähetti sitten minut pois. 439 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Tein osuuteni. 440 00:34:35,699 --> 00:34:37,868 He olisivat voineet pidättää hänet. 441 00:34:39,578 --> 00:34:42,123 Olisin voinut todistaa… 442 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 Kaikista niistä asioista, joita hän teki. 443 00:34:48,045 --> 00:34:50,131 Mutta kukaan ei tehnyt mitään. 444 00:34:57,096 --> 00:35:00,683 Jos mies on vahingoittanut lasta vakavasti, 445 00:35:00,766 --> 00:35:04,353 hänelle ei pitäisi enää antaa tilaisuutta toistaa sitä. 446 00:35:05,938 --> 00:35:12,319 Silti se mies, joka sieppasi ja tappoi Lauran, oli yhä vapaana. 447 00:35:14,697 --> 00:35:17,324 Siitä alkoi todella huono vuosi. 448 00:35:21,328 --> 00:35:24,415 15. HEINÄKUUTA 1997 449 00:35:24,498 --> 00:35:28,836 KOLME KUUKAUTTA LAURA SMITHERIN RUUMIIN LÖYTYMISEN JÄLKEEN 450 00:35:30,296 --> 00:35:32,214 Se oli ihan tavallinen päivä. 451 00:35:32,965 --> 00:35:36,635 Tyttäreni Kelli vei Alexisin autolla. 452 00:35:37,469 --> 00:35:38,846 Muistan sanoneeni: 453 00:35:38,929 --> 00:35:43,309 "Olet rakas. Kivaa päivää. Jutellaan iltapäivällä." 454 00:35:43,392 --> 00:35:48,480 Ne olivat viimeiset sanani hänelle. 455 00:35:51,567 --> 00:35:56,197 Kelli Cox on äiti ja tytär, joka on kadonnut salaperäisesti. 456 00:35:56,280 --> 00:36:00,784 Heinäkuussa 1997, Houstonin väen tietämättä, 457 00:36:00,868 --> 00:36:05,206 nainen nimeltä Kelli Ann Cox katosi Texasin Dentonissa. 458 00:36:07,374 --> 00:36:13,714 Hän oli menossa kierrokselle vankilaan rikosoikeuskurssilaisten kanssa. 459 00:36:14,465 --> 00:36:19,386 Kun hän meni autolleen, avain ei toiminut. Hän ei päässyt autoonsa. 460 00:36:19,470 --> 00:36:23,265 Kelli soitti tästä ja pyysi poikaystäväänsä tuomaan vara-avaimen. 461 00:36:23,349 --> 00:36:26,352 Viimeinen havainto Kellistä on tästä paikasta. 462 00:36:27,353 --> 00:36:30,314 Hän katosi sieltä hetkessä. 463 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 KELLI COX, IKÄ 20 464 00:36:33,067 --> 00:36:36,111 KADONNUT 15.7.1997 DENTONISSA, TEXASISSA 465 00:36:36,946 --> 00:36:41,700 Rikostutkijat tutkivat hänen autonsa, mutta johtolangat ovat vähissä. 466 00:36:42,952 --> 00:36:46,288 Poliisi sanoo, että vaikka perhe ei ole kuullut hänestä, 467 00:36:46,372 --> 00:36:48,707 rikoksesta ei voida varmuudella puhua. 468 00:36:48,791 --> 00:36:53,879 On liian aikaista spekuloida, onko epäiltyjä vai ei. 469 00:36:56,131 --> 00:37:01,178 Ja sitten lähes tarkalleen kuukausi Kellin katoamisen jälkeen - 470 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 katosi Jessica Cain. 471 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Tiki Islandin teini nähtiin viimeksi Webster-ravintolassa. 472 00:37:16,443 --> 00:37:20,572 Hänen autonsa löytyi moottoritieltä. Käsilaukku oli yhä autossa. 473 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Hän ei olisi lähtenyt minnekään soittamatta. 474 00:37:23,409 --> 00:37:29,123 Hän olisi soittanut jollekulle meistä. Siitä tiedämme, että jokin on pielessä. 475 00:37:29,206 --> 00:37:31,125 Meidän on löydettävä hänet. 476 00:37:31,208 --> 00:37:34,878 Jessica Cain oli teatteriryhmänsä seurassa. 477 00:37:34,962 --> 00:37:39,341 Lähtönsä jälkeen hän katosi kuin savuna ilmaan. 478 00:37:39,842 --> 00:37:42,511 JESSICA CAIN, IKÄ 17 479 00:37:42,594 --> 00:37:45,389 KADONNUT 17.8.1997 TIKI ISLANDILLA, TEXASISSA 480 00:37:45,472 --> 00:37:47,808 Aloitimme juuri toiminnan hevosilla. 481 00:37:47,891 --> 00:37:52,396 Minua pyydettiin menemään auton löytöpaikan tienoille - 482 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 ja etsimään paikka komentokeskukselle. 483 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 Jälleen valtava etsintä. 484 00:38:02,740 --> 00:38:06,410 Surevat vanhemmat Bob ja Gay Smither osallistuivat etsintään. 485 00:38:07,077 --> 00:38:10,414 En unohda sitä, kun näin Jessican isän. 486 00:38:11,248 --> 00:38:13,917 Tiesin tismalleen, mitä hän kävi läpi. 487 00:38:14,710 --> 00:38:19,590 Tietenkin toivoin siinä vaiheessa erilaista lopputulosta. 488 00:38:20,090 --> 00:38:24,720 Vuonna 1997, kun Jessica Cain katosi, 489 00:38:24,803 --> 00:38:27,348 isäni asui Tiki Islandilla. 490 00:38:27,931 --> 00:38:33,812 Jessica oli veljeni ex-vaimon hyvä ystävä. 491 00:38:34,688 --> 00:38:36,774 Liityin etsintäpartioon. 492 00:38:36,857 --> 00:38:40,444 Meillä oli liivit ja kävelysauvat. 493 00:38:43,197 --> 00:38:47,951 Laura Smitherin katoaminen vei yöuneni. Samoin Jessica Cainin katoaminen. 494 00:38:48,035 --> 00:38:51,121 Unet ovat jääneet vähiin viimeisten 38 vuoden aikana. 495 00:38:59,963 --> 00:39:04,551 Vaikka he tekivät kaikkensa ja vaikka poliiseja oli paikalla paljon… 496 00:39:04,635 --> 00:39:07,262 Sydämeni särkyy. 497 00:39:07,346 --> 00:39:10,015 joku pääsi livahtamaan heiltä. 498 00:39:10,099 --> 00:39:12,559 Jatkamme Jessican etsimistä 499 00:39:13,143 --> 00:39:14,645 Miten sen voi selittää? 500 00:39:16,271 --> 00:39:20,359 Joukossamme on joku tai jokin hirviö. 501 00:39:20,943 --> 00:39:22,361 Miten pysäytämme hänet? 502 00:39:23,404 --> 00:39:29,743 Tietenkin uskoin, että sama henkilö tappoi tyttömme Calder Roadilla. 503 00:39:31,370 --> 00:39:35,207 Miten yhdellä alueella voisi muka olla niin monta sarjamurhaajaa? 504 00:39:35,290 --> 00:39:39,169 Päässä alkoi pyöriä kaikenlaisia hulluja ajatuksia. 505 00:39:39,753 --> 00:39:43,173 Tiki Islandin teini on ollut kateissa 17. elokuuta lähtien. 506 00:39:44,633 --> 00:39:47,594 Kun epäilys kasvaa yhteisössä, 507 00:39:48,178 --> 00:39:53,600 kun ihmiset alkavat vilkuilla olkansa yli ja miettiä, kuka tappaja oikeasti on, 508 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 se alkaa ahdistaa. 509 00:39:59,940 --> 00:40:04,945 Olin etsimässä Jessica Cainia Jack Brooks Parkin alueelta. 510 00:40:07,156 --> 00:40:12,536 Hän oli nuori nainen, joka oli menossa kotiin oltuaan ulkona. 511 00:40:14,079 --> 00:40:16,081 Hän oli selkeästi yksin. 512 00:40:19,793 --> 00:40:23,755 Se sai minut ajattelemaan sitä, mitä äidilleni tapahtui. 513 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 Kaikkea, mitä se mies teki hänelle. 514 00:40:31,430 --> 00:40:35,517 Tiedän äitini olleen osittain peloissaan, mutta kun mies lähti, 515 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 hän oli poissa kauan. 516 00:40:37,352 --> 00:40:39,855 Ja äitini otti hänet aina takaisin. 517 00:40:43,442 --> 00:40:49,156 Kerran hän tuli kotiin yltä päältä veressä, ja hänellä oli verinen veitsi. 518 00:40:51,492 --> 00:40:52,451 Ja hän… 519 00:40:53,202 --> 00:40:55,454 Hän sanoi äidilleni: "Tein sen taas." 520 00:41:02,085 --> 00:41:08,050 Mitä Ellen Beasonille tapahtui, millainen rikostausta miehellä oli - 521 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 ja mitä hän teki minulle. 522 00:41:13,263 --> 00:41:14,348 Enpä tiedä. 523 00:41:26,318 --> 00:41:30,614 Emme tienneet, oliko Laura Smitherillä Jessica Cainilla ja Kelli Coxilla - 524 00:41:30,697 --> 00:41:32,574 yhteyttä Calder Roadin murhiin. 525 00:41:33,367 --> 00:41:36,495 Toki meidän oli huomioitava, että niin saattoi olla. 526 00:41:39,540 --> 00:41:43,919 Jos tekijä oli sama, miksi aikaväli oli niin suuri vuodesta 1991 - 527 00:41:44,002 --> 00:41:47,130 Janet Doen löytymiseen vuonna 1997? 528 00:41:48,632 --> 00:41:53,971 Tekotapa oli nyt erilainen. Hän ei vienyt ruumiita niitylle. 529 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 LAURA SMITHERIN RUUMIS 530 00:41:55,556 --> 00:41:57,891 Kysymyksiä oli enemmän kuin vastauksia. 531 00:41:57,975 --> 00:42:03,897 Lauran katoamisen jälkeen Friendswoodin poliisi sai tuhansia vihjeitä. 532 00:42:03,981 --> 00:42:07,192 He tutkivat useita vakavasti epäiltyjä. 533 00:42:09,778 --> 00:42:13,448 Mutta yhteyksiä tai poistavia tekijöitä ei löytynyt. 534 00:42:13,532 --> 00:42:17,327 Laura Smitherin murhan ja Jessica Cainin etsinnän myötä - 535 00:42:17,411 --> 00:42:21,331 Robert Abel huolestui poliisin yrittäessä yhdistää häntä rikoksiin. 536 00:42:21,915 --> 00:42:26,211 Poliisin mukaan häntä epäillään yhä League Cityn neljästä murhasta. 537 00:42:27,963 --> 00:42:32,009 Yhteisössä puhuttiin yhä paljon Robert Abelista. 538 00:42:32,092 --> 00:42:37,014 On ymmärrettävää, että Tim Millerin mielestä Abelin täytyi olla murhaaja. 539 00:42:37,514 --> 00:42:41,977 Meillä oli kaikki syyt uskoa, että tapaukset liittyivät toisiinsa. 540 00:42:43,312 --> 00:42:47,232 Tim uurasti kaikista kovimmin Abelin syyllisyyden todistamiseksi. 541 00:42:47,733 --> 00:42:49,568 Tuolla oli metallinen rakennus. 542 00:42:50,360 --> 00:42:56,742 Hän halusi Abelin tontille kaivauksia ja Abelille tiukempia kuulusteluja. 543 00:42:57,409 --> 00:43:02,706 Ne 17 kuukautta, jolloin hän ei tiennyt, missä Laura oli, musersivat hänet. 544 00:43:03,707 --> 00:43:07,085 Ajatus siitä, että muut perheet kokivat samaa, 545 00:43:08,837 --> 00:43:12,966 ja tieto siitä, ettei poliisi useinkaan tehnyt, mitä olisi pitänyt, 546 00:43:13,050 --> 00:43:16,803 jotta henkilöt ja ruumiit olisivat löytyneet, on niin… 547 00:43:17,846 --> 00:43:19,640 Hänen on vaikea hyväksyä sitä, 548 00:43:19,723 --> 00:43:22,100 joten hän tekee asiat itse. 549 00:43:23,185 --> 00:43:26,104 Suuri osa hänen turhautumisestaan ja surustaan - 550 00:43:26,188 --> 00:43:29,524 kanavoitui kostoon Abelia kohtaan. 551 00:43:29,608 --> 00:43:35,238 Hän päätti piinata Abelia puheluin ja ääniviestein. 552 00:43:36,490 --> 00:43:40,118 Tiedän henkilön, joka aikoi tulla hakemaan sinut - 553 00:43:40,202 --> 00:43:45,082 Las Vegasiin, jossa hän hakkaisi ja tappaisi sinut. 554 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 Ja hautaisi hiekkadyyniin. 555 00:43:51,046 --> 00:43:53,465 Tim oli vakuuttunut toimivansa oikein. 556 00:43:54,466 --> 00:43:58,929 Laita merkki tuon aidan kohdalle. 557 00:43:59,554 --> 00:44:04,810 Tutkin alueen monta kertaa ja ajattelin, että siellä on muitakin ruumiita. 558 00:44:06,103 --> 00:44:10,982 Hän kokosi kirjavan vapaaehtoisten joukon suorittamaan kaivauksia. 559 00:44:11,066 --> 00:44:15,320 Tutkimme jokaisen hiekanjyväsen. 560 00:44:16,154 --> 00:44:18,365 Hän oli lainannut kaivinkoneen. 561 00:44:19,241 --> 00:44:23,412 Joku toi paikalle ruumiskoiria vainuamaan kuolleiden ruumiita. 562 00:44:24,371 --> 00:44:27,916 Kun koirat päästettiin irti, ne suuntasivat samaan paikkaan. 563 00:44:28,917 --> 00:44:30,085 Ne löysivät jotain. 564 00:44:30,752 --> 00:44:33,588 Joten kaikki alkoivat kaivaa siltä alueelta. 565 00:44:34,756 --> 00:44:38,927 He löysivät naisen käsilaukun ja naisen vaatteita. 566 00:44:41,054 --> 00:44:44,808 Timin mielestä ne kuuluivat uudelle uhrille, 567 00:44:44,891 --> 00:44:47,686 mutta hän tai kukaan ei voinut todistaa sitä. 568 00:44:50,147 --> 00:44:53,442 Lopulta Abel oli niin kauhuissaan ja peloissaan, 569 00:44:53,525 --> 00:44:57,112 että hän haki Timille lähestymiskieltoa. 570 00:44:57,195 --> 00:44:59,406 MILLER OTTI OIKEUDEN OMIIN KÄSIINSÄ 571 00:45:01,074 --> 00:45:03,785 PYYDÄN POLIISILTA SUOJELUA 572 00:45:06,747 --> 00:45:11,084 Abel vietti traagista elämää vuosien ajan. 573 00:45:11,168 --> 00:45:13,587 Hän oli League Cityn hylkiö. 574 00:45:14,921 --> 00:45:19,593 Lopulta Abelille riitti. Hän lopetti ratsastusfirmansa - 575 00:45:20,093 --> 00:45:24,014 ja muutti sukunsa maatilalle toiseen piirikuntaan Texasissa - 576 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 päästäkseen pois League Citystä. 577 00:45:35,358 --> 00:45:36,860 Kesään 1997 mennessä - 578 00:45:36,943 --> 00:45:39,946 Calder Roadin tapauksissa ei ollut pidätetty ketään. 579 00:45:40,697 --> 00:45:44,117 Ja nyt meillä oli kaksi siepattua nuorta naista lisää. 580 00:45:44,201 --> 00:45:46,411 Kelli Cox ja Jessica Cain. 581 00:45:46,495 --> 00:45:49,247 Tiedän, että joku tietää jotain. 582 00:45:49,331 --> 00:45:55,378 Jos joku tietää jotain Jessicasta, ole kiltti ja poista tuska sydämistämme. 583 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 Ja Laura Smitherin murha. 584 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 Yritämme pärjäillä parhaamme mukaan. 585 00:46:01,343 --> 00:46:04,346 Kaikki alueen viranomaiset auttoivat. Yritystä oli. 586 00:46:05,222 --> 00:46:07,224 Houstonin poliisikin tuli avuksi. 587 00:46:07,307 --> 00:46:12,646 Kaikki kantoivat kortensa kekoon, mutta alku ei lähtenyt sujumaan. 588 00:46:15,857 --> 00:46:18,860 TOUKOKUU 1997 589 00:46:21,363 --> 00:46:22,572 Webster 9-1-1. 590 00:46:22,656 --> 00:46:25,408 Teidän on tultava Waffle Houseen. 591 00:46:25,909 --> 00:46:29,246 Eräs henkilö kertoi juuri, että joku siepattiin. 592 00:46:32,958 --> 00:46:34,459 Se oli iso uutinen. 593 00:46:34,543 --> 00:46:38,755 Nainen oli ollut sinä iltana lähikaupassa. 594 00:46:40,590 --> 00:46:43,510 Mies oli tarkkaillut häntä. 595 00:46:45,595 --> 00:46:47,931 Nainen palasi autolleen lähteäkseen. 596 00:46:49,683 --> 00:46:52,894 Auto alkoi oikutella tien päällä. 597 00:46:52,978 --> 00:46:54,479 Hän ajoi tien sivuun. 598 00:46:55,355 --> 00:47:01,069 Lähikaupassa ollut mies tuli hymyillen paikalle ja sanoi: 599 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 "Autostasi on rengas puhki. Voinko auttaa?" 600 00:47:07,409 --> 00:47:13,331 Yhtäkkiä mies oli naisen takana ja piti veistä tämän kurkulla. 601 00:47:15,000 --> 00:47:20,714 Hän pakotti naisen autoonsa ja kaasutti lujaa päätielle 45. 602 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 Ovatko he Waffle Housessa? 603 00:47:24,175 --> 00:47:26,636 He ovat ulkona parkkipaikalla. 604 00:47:27,596 --> 00:47:30,140 Tarvitaan ambulanssi. Nainen ei voi kävellä. 605 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 Hänet kuulemma poimittiin moottoritieltä. 606 00:47:37,397 --> 00:47:39,441 Naisen nimi on Sandra. 607 00:47:41,943 --> 00:47:46,948 Sandran teko oli tutkinnan käännekohta. 608 00:47:47,490 --> 00:47:50,452 Tarvitsemme autoja 959 West Nasa Roadille. 609 00:47:50,535 --> 00:47:55,790 Nainen hyppäsi valkoisesta lava-autosta. Viimeksi nähty 45:llä menossa pohjoiseen. 610 00:49:23,628 --> 00:49:28,633 Tekstitys: Sami Haapasalo