1 00:00:15,391 --> 00:00:17,894 To miejsce mną zawładnęło. 2 00:00:20,021 --> 00:00:23,441 Przyszedłem tu kiedyś z rewolwerem. 3 00:00:25,568 --> 00:00:28,696 Strzeliłem sześć razy. 4 00:00:29,322 --> 00:00:31,115 Liczyłem, że gliny się zjawią. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,826 Nikt się nie zjawił. 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,416 Mam 75 lat. Myślicie, że nadal chcę to robić? 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,584 Ale nie odpuszczę. 8 00:00:44,003 --> 00:00:46,172 Będę walczył do końca życia, 9 00:00:46,255 --> 00:00:49,092 by dowiedzieć się, kto zamordował moją córkę. 10 00:00:52,720 --> 00:00:56,432 Pola przy Calder Road to istna zagadka. 11 00:00:56,516 --> 00:00:58,935 Tam dzieją się złe rzeczy. 12 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Policję zaskoczyło odkrycie tak zwanego pola śmierci. 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,441 Ciała znaleziono na polu w League City. 14 00:01:05,525 --> 00:01:06,984 Pola śmierci. 15 00:01:07,068 --> 00:01:11,239 Łatwo tam bezkarnie porzucić ciało. 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,366 To było brutalne morderstwo. 17 00:01:14,117 --> 00:01:16,828 Dokonane pod naszym nosem. 18 00:01:17,870 --> 00:01:21,582 Od 1983 roku w hrabstwie Galveston notuje się 19 00:01:21,666 --> 00:01:23,584 wiele tajemniczych zaginięć. 20 00:01:23,668 --> 00:01:25,920 Niedaleko tej ruchliwej autostrady 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,090 zabito i porzucono porwane dziewczyny i kobiety. 22 00:01:29,173 --> 00:01:32,760 Zaginęła bez śladu. 23 00:01:32,844 --> 00:01:33,803 Zniknęła. 24 00:01:34,345 --> 00:01:36,597 Było ponad dwadzieścia ofiar. 25 00:01:37,223 --> 00:01:39,851 Chodziło o jednego sprawcę? Czy wielu? 26 00:01:40,351 --> 00:01:42,520 Jak popełnisz tu przestępstwo, 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,106 policja nie dojdzie do prawdy. 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,817 To straszna historia. 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,361 Pozwalamy seryjnym zabójcom unikać kary. 30 00:01:50,444 --> 00:01:55,324 Pozwoliliście mu dalej zabijać nasze dziewczyny. 31 00:01:55,908 --> 00:01:58,327 To głośne sprawy. 32 00:01:58,411 --> 00:02:01,539 Świat może o tym zapomniał, ale rodziny pamiętają. 33 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Chcę, by sprawca został ukarany. 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,295 Ludzie mają prawo wiedzieć. 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,381 Nasi bliscy zasługują na sprawiedliwość. 36 00:02:11,007 --> 00:02:13,634 Zaznacz to miejsce przy ogrodzeniu. 37 00:02:14,385 --> 00:02:18,014 Nowe informacje mogą być kluczem do całej sprawy. 38 00:02:18,097 --> 00:02:21,726 Po tym, co widziałam i słyszałam, 39 00:02:22,560 --> 00:02:25,438 chcę nagłośnić tę sytuację. 40 00:02:29,483 --> 00:02:31,402 Chcę o niej opowiedzieć. 41 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 42 00:03:03,809 --> 00:03:05,811 Z autostrady I-45 43 00:03:07,438 --> 00:03:09,565 widać dwa światy. 44 00:03:10,650 --> 00:03:13,861 Przedmieścia ciągnące się na południe 45 00:03:16,030 --> 00:03:20,451 i resztki starego świata Południowego Wybrzeża, 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 zapomnianego przez ludzi. 47 00:03:27,333 --> 00:03:31,504 Na południe od Houston wzdłuż I-45 48 00:03:32,672 --> 00:03:35,633 po obu stronach jest wiele małych miasteczek. 49 00:03:36,968 --> 00:03:42,473 Puste pola, zalewy, zbiorniki retencyjne. 50 00:03:43,474 --> 00:03:46,852 Zakłady petrochemiczne wzdłuż linii brzegowej. 51 00:03:48,479 --> 00:03:54,360 Między Houston a Galveston jest wiele starych pól naftowych i bagien. 52 00:03:54,443 --> 00:03:57,488 Wiele z tych miejsc jest na zupełnym odludziu. 53 00:03:57,571 --> 00:04:00,866 Tam zabójcy mogli łatwo ukryć ciała. 54 00:04:01,909 --> 00:04:03,995 W niektórych miejscach ciało znika. 55 00:04:04,078 --> 00:04:07,290 Zamykasz drzwi, odjeżdżasz i po sprawie. 56 00:04:14,588 --> 00:04:16,882 To tak zwane pola śmierci. 57 00:04:19,343 --> 00:04:24,015 Pola przy Calder Road należały do firmy petrochemicznej. 58 00:04:24,098 --> 00:04:27,143 Hektary pustego terenu 59 00:04:27,226 --> 00:04:30,396 poprzecinane szlakami do jazdy konnej. 60 00:04:30,980 --> 00:04:33,107 Droga gruntowa prowadząca donikąd. 61 00:04:33,607 --> 00:04:35,443 Wokół nic nie było. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,655 Richard Rennison. 63 00:04:39,739 --> 00:04:43,326 Jestem agentem specjalnym FBI w Texas City. 64 00:04:43,909 --> 00:04:47,455 Zacząłem karierę stróża prawa w policji League City. 65 00:04:47,538 --> 00:04:51,584 Wtedy dowiedziałem się o polach śmierci. 66 00:04:52,460 --> 00:04:56,005 To była ważna sprawa dla tak małego wydziału 67 00:04:56,088 --> 00:04:59,216 Liczyłem, że gdy zdobędę odpowiednie doświadczenie, 68 00:04:59,300 --> 00:05:00,509 zajmę się tą sprawą. 69 00:05:01,802 --> 00:05:05,181 Stało się tak, kiedy wróciłem do FBI. 70 00:05:08,684 --> 00:05:11,604 6 KWIETNIA 1984 71 00:05:11,937 --> 00:05:14,065 Za drzewami po drugiej stronie drogi 72 00:05:14,148 --> 00:05:16,484 są domy i przyczepy. 73 00:05:16,567 --> 00:05:20,696 Jakieś 350 metrów dalej. Co najmniej… 74 00:05:23,657 --> 00:05:27,161 Przy Calder Road mieszkała para. 75 00:05:29,830 --> 00:05:32,333 Ich dzieciak bawił się na podwórku, 76 00:05:32,416 --> 00:05:34,710 a ich pies pobiegł do lasu. 77 00:05:36,295 --> 00:05:40,591 Chwilę później wrócił z czymś okrągłym w pysku. 78 00:05:40,674 --> 00:05:43,302 Myśleli, że znalazł piłkę. 79 00:05:43,386 --> 00:05:45,429 Wyszli to sprawdzić. 80 00:05:47,515 --> 00:05:49,767 Pies miał w pysku ludzką czaszkę. 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,687 Znaleźli też szkielet. 82 00:05:57,858 --> 00:05:58,943 Dwa lata później… 83 00:06:00,736 --> 00:06:03,823 jacyś chłopcy jechali tamtędy rowerami. 84 00:06:06,534 --> 00:06:09,036 Znaleźli szkielet innej młodej kobiety. 85 00:06:11,455 --> 00:06:15,918 W trakcie poszukiwań dowodów 86 00:06:16,001 --> 00:06:18,879 na tożsamość drugiej dziewczyny 87 00:06:23,217 --> 00:06:25,302 policjanci odkryli trzeci szkielet. 88 00:06:26,595 --> 00:06:29,390 Dwadzieścia metrów od drugiej dziewczyny. 89 00:06:30,891 --> 00:06:32,476 Tu było… 90 00:06:32,560 --> 00:06:36,772 Zupełnie inaczej. Zarośnięty teren z wąskimi szlakami. 91 00:06:37,815 --> 00:06:39,859 Nie dało się tu swobodnie chodzić. 92 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 To tutaj… 93 00:06:44,905 --> 00:06:46,115 je znaleziono. 94 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 Trzy ofiary znaleziono kilka metrów od siebie. 95 00:06:52,288 --> 00:06:53,497 Blisko siebie. 96 00:06:54,540 --> 00:06:57,126 Ktoś wracał w to samo miejsce. 97 00:07:00,546 --> 00:07:01,422 Rany. 98 00:07:03,257 --> 00:07:05,676 Morderstwa przy Calder Road 99 00:07:05,759 --> 00:07:09,722 od bardzo dawna prześladowały tę część Teksasu. 100 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 W pewnym momencie zaczęły prześladować mnie. 101 00:07:14,685 --> 00:07:17,938 Jeździłam z mężem z Houston do Galveston 102 00:07:18,022 --> 00:07:20,691 na weekend albo na plażę. 103 00:07:20,774 --> 00:07:24,236 Mijaliśmy billboard ze zdjęciem jednej z dziewczyn. 104 00:07:27,031 --> 00:07:29,408 Jedziesz na wyborną kolację. 105 00:07:30,159 --> 00:07:32,328 A zastanawiasz się, 106 00:07:33,329 --> 00:07:36,081 czemu ginie tutaj tyle kobiet. 107 00:07:36,165 --> 00:07:40,920 Sukcesywnie zbierałam artykuły z gazet. 108 00:07:41,003 --> 00:07:43,297 Wtedy zaczęłam pisać książkę. 109 00:07:44,173 --> 00:07:45,424 To stare sprawy. 110 00:07:45,508 --> 00:07:48,260 Gdy zaczęłam pisać, nic się z nimi nie działo. 111 00:07:49,303 --> 00:07:53,015 Jednak rodziny ofiar nie pozwalały o nich zapomnieć. 112 00:07:53,974 --> 00:07:57,937 Najpierw skontaktowałam się z Timem Millerem. 113 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Gdy zostajemy wezwani, 114 00:08:02,483 --> 00:08:04,693 to ja rozmawiam z rodzinami ofiar. 115 00:08:04,777 --> 00:08:07,613 „Wiem, przez co przechodzicie. 116 00:08:09,657 --> 00:08:10,574 Naprawdę”. 117 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 Liniejesz, koleżko. 118 00:08:14,995 --> 00:08:18,499 Pierwsze ciało znalazłem, jadąc na tym koniu. 119 00:08:20,125 --> 00:08:21,502 Stąd nazwa EquuSearch. 120 00:08:22,586 --> 00:08:28,342 Byliśmy w 42 stanach i w 11 krajach. Od żadnej z rodzin nie wzięliśmy zapłaty. 121 00:08:29,051 --> 00:08:34,056 Tim Miller jest znaną postacią na wybrzeżu Zatoki Meksykańskiej. 122 00:08:35,182 --> 00:08:39,353 Świadomość, że gdzieś ktoś zaginął 123 00:08:39,436 --> 00:08:43,399 i nikt nie szuka tej osoby, to dla niego za dużo. 124 00:08:43,482 --> 00:08:45,359 Dlatego się angażuje. 125 00:08:45,442 --> 00:08:46,277 Ale czasem… 126 00:08:48,654 --> 00:08:52,199 gdy z nim rozmawiam, zastanawiam się, czy nadal szuka Laury. 127 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Muszę odsapnąć. 128 00:08:57,788 --> 00:09:01,000 Nigdy nie zapomnę dnia, w którym zniknęła moja córka. 129 00:09:02,626 --> 00:09:04,461 Jakby to było wczoraj. 130 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Przed siódmą stałem na zewnątrz. 131 00:09:12,011 --> 00:09:13,470 Laura chciała pogadać. 132 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Spytałem, co ją trapiło. 133 00:09:15,472 --> 00:09:18,475 Spytała, czy Vernon mógł do nas wpaść. 134 00:09:19,059 --> 00:09:20,603 Vernon był jej chłopakiem. 135 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 Zgodziłem się. 136 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 „Mama będzie zajęta, zrobię grilla na zewnątrz. 137 00:09:30,195 --> 00:09:33,532 Gdy wróci, niech cię zawiezie do telefonu”. 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,661 Dopiero co się wprowadziliśmy. 139 00:09:38,579 --> 00:09:41,874 Wtedy na podłączenie telefonu trzeba było czekać. 140 00:09:42,958 --> 00:09:46,378 Mama Laury wróciła do domu i zabrała ją do automatu. 141 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 Laura rozmawiała przez telefon. 142 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 Mama ją ponaglała, bo nie chciała się spóźnić do pracy. 143 00:09:58,891 --> 00:10:03,479 Laura odparła, że nie skończyła gadać z Vernonem i że wróci sama. 144 00:10:05,773 --> 00:10:08,067 Niecały kilometr od telefonu. 145 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 Później wróciłem do domu, mama Laury też. 146 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 Ktoś zapukał do drzwi. Vernon. 147 00:10:17,201 --> 00:10:19,411 Nie wiedział, gdzie była Laura. 148 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Laura nie wróciła. 149 00:10:27,670 --> 00:10:29,004 LAURA MILLER, 16 LAT 150 00:10:29,088 --> 00:10:32,341 ZAGINĘŁA 10 WRZEŚNIA 1984 LEAGUE CITY, TEKSAS 151 00:10:32,424 --> 00:10:33,634 Spanikowaliśmy. 152 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 Miała 16 lat. Miewała napady padaczkowe. 153 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Laura musiała brać dilantin dwa razy dziennie, 154 00:10:41,850 --> 00:10:43,769 inaczej miałaby kłopoty. 155 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 „Boże. Laura wracała do domu ze sklepu. 156 00:10:48,982 --> 00:10:50,651 Miała napad. 157 00:10:51,902 --> 00:10:55,114 Pewnie jest w jakimś szpitalu jako NN”. 158 00:10:56,198 --> 00:11:00,369 Nie było jej w dwóch szpitalach w okolicy. 159 00:11:00,452 --> 00:11:01,704 Nie było tam Laury. 160 00:11:03,414 --> 00:11:06,125 Zgłosiliśmy zaginięcie na policji. 161 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 Uznano, że uciekła z domu. 162 00:11:09,753 --> 00:11:13,924 Kazano nam wracać do domu i czekać na telefon od Laury. 163 00:11:16,176 --> 00:11:20,097 Millerowie usłyszeli to, co usłyszało wielu innych rodziców. 164 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 „Po prostu uciekła z domu. 165 00:11:22,266 --> 00:11:25,894 Jest ze znajomymi. Cierpliwości. W końcu wróci”. 166 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Laura kochała muzykę. 167 00:11:29,732 --> 00:11:32,192 Linda Ronstadt. Fleetwood Mac. 168 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 Miała wielu przyjaciół. 169 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 Zadawała się z łobuzerią. 170 00:11:39,158 --> 00:11:42,244 Niektórzy palili trawkę i tak dalej. 171 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 Każdy chce się wpasować. 172 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Millerowie mieszkali w Dickinson w Teksasie 173 00:11:51,920 --> 00:11:55,007 Zamieszkali w League City w Teksasie, 174 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 by przenieść Laurę do innej szkoły. 175 00:11:58,260 --> 00:12:00,721 DOM LAURY MILLER 176 00:12:00,804 --> 00:12:02,931 Żeby zaczęła od nowa. 177 00:12:05,851 --> 00:12:06,977 Wyjaśniłem policji, 178 00:12:07,060 --> 00:12:11,106 że Laura miała kłopoty. I że musiała wziąć leki. 179 00:12:13,233 --> 00:12:16,028 Nie zapomnę odpowiedzi detektywa. 180 00:12:16,111 --> 00:12:20,365 „Laura jest zaradna, wszędzie zdobędzie leki”. 181 00:12:26,288 --> 00:12:28,791 Policja nie potraktowała zniknięcia Laury 182 00:12:28,874 --> 00:12:31,627 tak poważnie, jak należało. 183 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Ale Tim nie wiedział, 184 00:12:33,670 --> 00:12:37,090 że nie tylko Laura zniknęła w tej okolicy. 185 00:12:37,966 --> 00:12:40,219 Była taka dziewczyna, Heide Fye. 186 00:12:41,804 --> 00:12:43,639 WRZESIEŃ 1984 187 00:12:43,722 --> 00:12:46,141 PAŹDZIERNIK 1983 188 00:12:48,811 --> 00:12:51,897 JEDENAŚCIE MIESIĘCY PRZED ZAGINIĘCIEM LAURY MILLER 189 00:12:55,192 --> 00:12:58,487 Następne nagranie 190 00:12:58,570 --> 00:13:00,948 zarejestrowano kilka lat temu. 191 00:13:01,031 --> 00:13:07,329 To głosy Heide, mamy i mój. 192 00:13:09,873 --> 00:13:11,959 Tuż przed świętami 193 00:13:12,042 --> 00:13:14,169 Heide kupiła mi magnetofon. 194 00:13:16,171 --> 00:13:19,091 Powiedz coś, żeby sprawdzić, czy ruszysz igłę. 195 00:13:19,967 --> 00:13:21,468 Igło, rusz się! 196 00:13:26,890 --> 00:13:29,226 Heide to urodzona w 1958 roku 197 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 córka Joego i Janie Villarealów, moich dziadków. 198 00:13:32,604 --> 00:13:34,690 Jest znana jako Heide Fye. 199 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 Ale nasza rodzina nazywa ją Heide. 200 00:13:39,278 --> 00:13:42,197 Ciocia była promykiem światła, 201 00:13:42,739 --> 00:13:45,701 który zgasł, gdy Heide zaginęła. 202 00:13:48,203 --> 00:13:50,497 Siódmego października 1983 roku. 203 00:13:51,206 --> 00:13:53,750 Moja córka Heide wybierała się do Houston. 204 00:13:54,877 --> 00:14:00,090 Do przyczepy, którą remontował jej chłopak. 205 00:14:00,173 --> 00:14:04,177 Planowaliśmy przenieść ich przyczepę na podwórko mojej matki. 206 00:14:04,261 --> 00:14:07,055 Mieli tam zamieszkać i odłożyć pieniądze. 207 00:14:08,432 --> 00:14:11,768 Spakowała się i na odchodne zajrzała do mnie. 208 00:14:11,852 --> 00:14:14,479 „Do zobaczenia jutro, tato”. 209 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Miała iść do sklepu. 210 00:14:20,193 --> 00:14:22,195 Pewnie dzwoniła z automatu 211 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 do znajomych i pytała, czy ktoś ją podwiezie. 212 00:14:31,163 --> 00:14:31,997 Ale… 213 00:14:32,497 --> 00:14:35,042 nie dotarła do Houston. 214 00:14:47,387 --> 00:14:51,141 HEIDE VILLAREAL FYE, 25 LAT 215 00:14:51,224 --> 00:14:55,395 ZAGINĘŁA 7 PAŹDZIERNIKA 1983 LEAGUE CITY, TEKSAS 216 00:14:58,899 --> 00:15:03,278 Kasjerka powiedziała, że widziała, jak Laura dzwoniła 217 00:15:03,987 --> 00:15:05,530 z automatu. 218 00:15:07,950 --> 00:15:11,745 Telefony były na uboczu. 219 00:15:11,828 --> 00:15:13,664 Ulica nie była oświetlona. 220 00:15:17,876 --> 00:15:21,254 Postanowiliśmy zawiadomić policję. 221 00:15:22,172 --> 00:15:26,176 Nie wiem dokładnie, kiedy zaginęła, 222 00:15:26,885 --> 00:15:28,261 bo nikt tego nie wie. 223 00:15:28,345 --> 00:15:34,351 Ale była przeciętną 25-latką, pracowała w barze Texas Moon. 224 00:15:35,894 --> 00:15:37,145 Potem zniknęła. 225 00:15:38,939 --> 00:15:43,110 Policja uważała, że Laura 226 00:15:43,193 --> 00:15:46,363 uciekła z domu i nie było powodów do obaw. 227 00:15:47,572 --> 00:15:50,200 Że wróci w ciągu kilku dni. 228 00:15:50,283 --> 00:15:51,994 Nie trzeba angażować mediów. 229 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 Że plakaty są zbędne. 230 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 Mieliśmy dać Laurze czas. 231 00:15:58,959 --> 00:16:03,005 Mój dziadek nie zamierzał bezczynnie czekać. 232 00:16:03,088 --> 00:16:05,132 To nie było w jego stylu. 233 00:16:06,633 --> 00:16:09,636 Jest zbyt zżyta ze mną i dzieckiem, 234 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 by wywinąć taki numer. 235 00:16:13,056 --> 00:16:14,391 Muszę ją znaleźć. 236 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Mój dziadek codziennie jej szukał. 237 00:16:22,691 --> 00:16:25,235 Pytał o nią w klubach nocnych, 238 00:16:25,318 --> 00:16:29,406 jeździł przez miasto, nie mówiąc nam o tym. 239 00:16:31,158 --> 00:16:34,036 Notowałem, co mi mówili. 240 00:16:34,119 --> 00:16:37,581 W domu nagrywałem wszystko na taśmę. 241 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 Dwa lub trzy razy dziennie robił nagrania. 242 00:16:43,462 --> 00:16:46,798 Opisywał ludzi, z którymi rozmawiał. 243 00:16:46,882 --> 00:16:49,801 Zapisywał nazwiska, numery telefonów. 244 00:16:50,510 --> 00:16:54,931 Dobrze wiem, że ci ludzie coś wiedzą. 245 00:16:55,432 --> 00:16:56,475 Oni wiedzą. 246 00:17:02,856 --> 00:17:08,028 Jej szczątki znaleziono dopiero w kwietniu 1984 roku. 247 00:17:08,779 --> 00:17:10,155 Pół roku później. 248 00:17:10,739 --> 00:17:13,241 Jej szczątki odkryto w polu 249 00:17:13,325 --> 00:17:17,245 w okropnych okolicznościach. 250 00:17:18,747 --> 00:17:21,666 SZCZĄTKI HEIDE FYE 251 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Za drzewami po drugiej stronie. 252 00:17:23,710 --> 00:17:27,714 Do jednego z domów pies przyniósł szczątki. 253 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Znalazł ludzką czaszkę. 254 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 ODKRYTO LUDZKĄ CZASZKĘ 255 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 IDENTYFIKACJA STOMATOLOGICZNA HEIDE M. VILLAREAL 256 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 To była czaszka Heide. 257 00:17:38,517 --> 00:17:42,729 Policja zareagowała i zaczęła przeszukiwać teren. 258 00:17:43,688 --> 00:17:47,609 Ciało Heide znaleziono pod drzewem. 259 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 Przepraszam. 260 00:18:07,045 --> 00:18:12,884 HEIDE VILLAREAL FYE ZNALEZIONA 6 KWIETNIA 1984 261 00:18:13,468 --> 00:18:16,388 Była w stanie daleko posuniętego rozkładu. 262 00:18:17,556 --> 00:18:19,516 Zwierzęta rozniosły jej kości. 263 00:18:19,599 --> 00:18:22,394 Trudno było znaleźć charakterystyczne ślady, 264 00:18:22,477 --> 00:18:24,271 które mógł zostawić sprawca. 265 00:18:24,896 --> 00:18:27,691 Znalezisko niewiele wniosło do sprawy. 266 00:18:32,195 --> 00:18:35,740 Przyczyną śmierci był uraz. 267 00:18:35,824 --> 00:18:38,076 Miała połamane żebra. 268 00:18:38,160 --> 00:18:43,081 Dopiero odkrycie szczątków 269 00:18:43,165 --> 00:18:47,586 przykuło uwagę policji. 270 00:18:47,669 --> 00:18:51,339 Policja pojęła, że należało słuchać jej rodziny. 271 00:18:52,632 --> 00:18:54,176 Jest 1:45. 272 00:18:54,926 --> 00:18:56,970 Wracam do Texas Moon. 273 00:18:59,598 --> 00:19:02,809 Z Texas Moon, gdzie pracowała Heide, 274 00:19:02,893 --> 00:19:06,438 do Calder Road jest jakieś osiem kilometrów. 275 00:19:06,521 --> 00:19:08,481 POLE PRZY CALDER ROAD 276 00:19:08,565 --> 00:19:13,695 Poprosiłem policję o sprawdzenie tych nazwisk. 277 00:19:13,778 --> 00:19:17,282 Będzie ich więcej, bo będę szukać dalej. 278 00:19:18,283 --> 00:19:21,828 Było kilka osób 279 00:19:21,912 --> 00:19:23,747 z otoczenia Heide, 280 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 które według niego powinny być przepytane. 281 00:19:27,959 --> 00:19:31,880 Niestety ich odpowiedzi 282 00:19:31,963 --> 00:19:35,091 go rozczarowywały. 283 00:19:36,384 --> 00:19:39,471 Było wielu różnych podejrzanych, 284 00:19:39,554 --> 00:19:43,225 ale na żadnego nie było wystarczających dowodów. 285 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Bardzo często 286 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 z jego zapisków i nagrań 287 00:19:47,854 --> 00:19:50,190 wyłania się jego rozczarowanie. 288 00:19:51,566 --> 00:19:53,360 Trzeba coś z tym zrobić. 289 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Moja córeczka nie może tak umrzeć. 290 00:20:04,496 --> 00:20:08,333 Ciało Heide znaleziono w kwietniu 1984 roku. 291 00:20:11,044 --> 00:20:14,589 Laura zniknęła we wrześniu. 292 00:20:20,220 --> 00:20:22,180 Na rogu był automat telefoniczny. 293 00:20:22,847 --> 00:20:26,476 Przy nim ostatni raz widziano Laurę. 294 00:20:26,559 --> 00:20:30,480 I to przy nim ostatni raz widziano Heide. 295 00:20:34,192 --> 00:20:36,861 Nie musieliśmy tego długo rozgryzać. 296 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 Coś łączyło te sprawy. 297 00:20:39,531 --> 00:20:42,242 Wróciliśmy na policję i powiedzieliśmy, 298 00:20:42,325 --> 00:20:46,246 że wiemy o znalezionej Heide Fye. 299 00:20:46,329 --> 00:20:47,998 „Mieszkają w tej okolicy”. 300 00:20:49,040 --> 00:20:51,459 Detektyw zatrzymał mnie i powiedział, 301 00:20:51,543 --> 00:20:55,922 że to jednorazowe zdarzenie. 302 00:20:56,006 --> 00:20:59,342 „Heide pracowała w barze. Ktoś ją zabrał po zamknięciu. 303 00:20:59,426 --> 00:21:02,095 Zamordował ją i porzucił”. 304 00:21:02,178 --> 00:21:05,682 Zabronił nam rozmawiać z rodziną Heide. 305 00:21:05,765 --> 00:21:09,019 „Próbują pogodzić się ze stratą Heide”. 306 00:21:09,644 --> 00:21:12,981 Rodzice Heide nie znali Tima. 307 00:21:13,064 --> 00:21:16,568 I, podobnie jak Millerom, zabroniono im mówić o sprawie. 308 00:21:17,360 --> 00:21:21,114 Milczeliśmy, bo policja zabroniła nam 309 00:21:21,656 --> 00:21:25,910 poruszać temat poza naszym gronem. 310 00:21:28,121 --> 00:21:29,914 Rodziny czuły się osamotnione. 311 00:21:29,998 --> 00:21:33,877 Czuły, jakby zostały pominięte w sprawie. 312 00:21:33,960 --> 00:21:37,088 Śledztwo ciągnęło się tak ślamazarnie, 313 00:21:37,172 --> 00:21:39,841 że rodzice byli zmuszeni przeprowadzić własne. 314 00:21:41,760 --> 00:21:46,723 Poprosiłem, by przeszukano posiadłość, na której znaleziono ciało Heide. 315 00:21:47,474 --> 00:21:50,977 Poprosiłem policję o wskazanie tego miejsca. 316 00:21:52,270 --> 00:21:54,773 Chcieliśmy wiedzieć i sami tam pojechać. 317 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 Usłyszeliśmy, że to teren prywatny. 318 00:21:57,484 --> 00:22:00,695 „To ogrodzony teren. Nikt nie ma wstępu”. 319 00:22:02,322 --> 00:22:03,490 Błagałem policję. 320 00:22:03,573 --> 00:22:07,285 „To świeża sprawa. Może coś je łączy?” 321 00:22:09,996 --> 00:22:13,416 Robili wszystko, by wmówić mi, że oszalałem. 322 00:22:22,300 --> 00:22:24,803 2 LUTEGO POLA PRZY CALDER ROAD 323 00:22:27,889 --> 00:22:30,809 Tędy biegła ścieżka. 324 00:22:30,892 --> 00:22:33,770 Była zawalona śmieciami, lodówkami 325 00:22:33,853 --> 00:22:36,189 i gratami, które ludzie tu wyrzucali. 326 00:22:36,898 --> 00:22:39,609 Jakieś dzieciaki jechały tędy 327 00:22:39,692 --> 00:22:42,529 i poczuły okropny fetor. 328 00:22:43,780 --> 00:22:46,157 Okazało się… 329 00:22:47,617 --> 00:22:50,370 że to dziewczyna. 330 00:22:54,833 --> 00:22:59,129 Gdy detektywi i technicy zjawili się na miejscu zbrodni, 331 00:22:59,212 --> 00:23:01,172 nie znali jej tożsamości. 332 00:23:01,673 --> 00:23:06,261 Ale lekarz sądowy udzielił nam pewnych informacji. 333 00:23:06,761 --> 00:23:09,597 Miała od 20 do 30 lat. 334 00:23:09,681 --> 00:23:11,349 Miała przerwę między zębami. 335 00:23:11,433 --> 00:23:14,394 Jej tożsamość nie została wtedy ustalona. 336 00:23:17,564 --> 00:23:20,984 Detektywi i technicy na miejscu zbrodni 337 00:23:21,067 --> 00:23:23,653 zaczęli przeszukiwać większy obszar. 338 00:23:25,738 --> 00:23:28,241 I znaleźli ciało innej kobiety. 339 00:23:31,995 --> 00:23:34,914 Znaleźliśmy niezidentyfikowane zwłoki 340 00:23:34,998 --> 00:23:38,877 jakieś 100 metrów od pierwszego. 341 00:23:38,960 --> 00:23:41,087 POLE PRZY CALDER ROAD SZCZĄTKI HEIDE FYE 342 00:23:41,171 --> 00:23:45,175 SZCZĄTKI NN OFIARA NR 3 343 00:23:46,885 --> 00:23:49,471 Wiedziałem, gdy przeczytałem o tym w gazecie. 344 00:23:50,054 --> 00:23:52,140 Znaleziono szczątki dwóch kobiet. 345 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 Dlatego… 346 00:23:54,893 --> 00:23:56,436 Dobrze pamiętam ten dzień. 347 00:23:58,688 --> 00:24:02,901 Ciała leżały pod drzewami, dość blisko siebie. 348 00:24:04,194 --> 00:24:05,862 Leżały na plecach. 349 00:24:07,322 --> 00:24:10,450 Wyglądało to tak, jakby je tam ułożono. 350 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 NN została postrzelona z broni kalibru 5,6 mm. 351 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 Miała kulę w kręgosłupie. 352 00:24:19,792 --> 00:24:23,588 Technicy zaczęli badać drugie ciało. 353 00:24:26,257 --> 00:24:28,092 Wykorzystali dane dentystyczne. 354 00:24:28,176 --> 00:24:29,636 POLE PRZY CALDER ROAD 355 00:24:30,470 --> 00:24:33,264 Okazało się, że to szczątki Laury. 356 00:24:45,652 --> 00:24:49,739 LAURA MILLER ZNALEZIONA 2 LUTEGO 1986 357 00:24:49,822 --> 00:24:55,078 Przy ciele Laury znaleziono niebieską koszulę w kratę. 358 00:24:57,163 --> 00:24:59,499 Była poplamiona. 359 00:24:59,582 --> 00:25:04,045 W latach 80. nie było testów DNA. 360 00:25:04,963 --> 00:25:10,218 Ale policja oznaczyła koszulę numerem sprawy morderstwa Laury. 361 00:25:12,845 --> 00:25:14,514 Dwa ciała tego samego dnia. 362 00:25:15,723 --> 00:25:20,228 Tego dnia w lutym 1986 zrobiło się naprawdę źle. 363 00:25:24,065 --> 00:25:29,404 W 1984 roku powstał film o Czerwonych Khmerach 364 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 pod tytułem Pola śmierci. 365 00:25:31,155 --> 00:25:32,031 Pola śmierci. 366 00:25:33,283 --> 00:25:37,203 Gdy w polu przy Calder Road zaczęto odnajdywać ciała, 367 00:25:37,912 --> 00:25:41,583 ludzie zaczęli nazywać pole teksańskim polem śmierci. 368 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 Sprawa zyskała rozgłos. 369 00:25:45,753 --> 00:25:47,922 Pojawiały się kolejne ofiary 370 00:25:48,006 --> 00:25:51,092 rytualnych zabójstw młodych kobiet. 371 00:25:51,593 --> 00:25:55,305 Ciała ustawiono jak dzieła sztuki. 372 00:25:57,390 --> 00:26:00,768 Nikt nie potrafił rozgryźć tej zagadki. 373 00:26:03,062 --> 00:26:06,190 Laura przeleżała tam 17 miesięcy. 374 00:26:07,025 --> 00:26:09,777 Niemal dokładnie tam, gdzie kazałem im szukać. 375 00:26:10,320 --> 00:26:12,947 A co, gdyby mnie posłuchali? 376 00:26:13,031 --> 00:26:14,240 Znaleźliby Laurę. 377 00:26:15,491 --> 00:26:17,702 Martwą, ale… 378 00:26:18,828 --> 00:26:21,331 pewnie znaleźliby jakieś dowody. 379 00:26:22,624 --> 00:26:26,002 Pewnie ustaliliby przyczynę śmierci. 380 00:26:27,170 --> 00:26:28,588 Sporo wycierpiałem. 381 00:26:29,297 --> 00:26:31,132 To ja powinienem był… 382 00:26:32,550 --> 00:26:35,887 pogadać z rodzicami Heide. 383 00:26:38,473 --> 00:26:40,224 Nie zrobiłem tego. 384 00:26:43,853 --> 00:26:48,191 Wiem, jak to jest być sparaliżowanym i nie wiedzieć, co robić, 385 00:26:48,274 --> 00:26:50,568 bo wiem, czego nie zrobiłem 386 00:26:51,194 --> 00:26:52,654 dla własnej córki. 387 00:26:55,615 --> 00:26:58,868 Gdybym wcześniej spiknął się z tatą Heide, 388 00:26:58,951 --> 00:27:01,329 nie wracalibyśmy do tego po tylu latach. 389 00:27:01,412 --> 00:27:04,207 To właśnie dlatego tata Heide odszedł 390 00:27:04,290 --> 00:27:05,917 przed czasem. 391 00:27:07,669 --> 00:27:09,671 Zmarł, bo pękło mu serce. 392 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 Nie wyobrażam sobie utraty córki. 393 00:27:24,936 --> 00:27:26,354 To niewyobrażalne. 394 00:27:31,609 --> 00:27:37,073 W małym spokojnym miasteczku ni stąd ni zowąd, w ciągu dwóch lat, 395 00:27:37,156 --> 00:27:40,410 dochodzi do uprowadzeń, porwań i morderstw. 396 00:27:40,493 --> 00:27:41,577 To dość nietypowe. 397 00:27:43,162 --> 00:27:45,164 To właśnie wtedy 398 00:27:45,248 --> 00:27:46,833 ludzie zdają sobie sprawę, 399 00:27:46,916 --> 00:27:49,836 że w ich otoczeniu grasuje seryjny morderca. 400 00:27:51,379 --> 00:27:53,881 Niepokoi mnie to, 401 00:27:53,965 --> 00:27:58,261 że ktoś zabija ludzi i uchodzi mu to płazem. 402 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 Co takiego się tu działo? 403 00:28:01,681 --> 00:28:07,478 Młode kobiety ginęły już w 1971 roku. 404 00:28:14,110 --> 00:28:17,488 W latach 70. w Houston mieszkało milion osób. 405 00:28:17,572 --> 00:28:19,615 Było tam Centrum Kosmiczne NASA. 406 00:28:21,701 --> 00:28:23,786 Trwał boom na ropę. 407 00:28:23,870 --> 00:28:25,496 Exxon zaczął budowę 408 00:28:25,580 --> 00:28:28,875 jednej z największych rafinerii na świecie. 409 00:28:28,958 --> 00:28:30,168 Miasto rozkwitało. 410 00:28:31,627 --> 00:28:35,298 Chcieliśmy zobaczyć, jak jest w większym mieście. 411 00:28:35,381 --> 00:28:37,133 A jest wspaniale. 412 00:28:37,216 --> 00:28:40,636 To centrum przemysłu naftowego w Houston. 413 00:28:40,720 --> 00:28:45,016 Jestem geologiem. Postanowiłem spróbować. 414 00:28:45,892 --> 00:28:47,560 Widać, że tu jest fajnie. 415 00:28:49,479 --> 00:28:52,607 Miasto się rozwijało i łatwo było zdobyć pracę. 416 00:28:55,401 --> 00:28:58,446 Wielu ludzi się tu przeprowadziło. 417 00:28:59,489 --> 00:29:03,993 Mniejsze osady kolejowe wzdłuż I-45 418 00:29:04,076 --> 00:29:06,996 przerodziły się w przedmieścia. 419 00:29:07,872 --> 00:29:11,292 Centra handlowe, dzielnice i osiedla. 420 00:29:11,375 --> 00:29:12,877 Wszystko się rozwijało. 421 00:29:14,587 --> 00:29:18,382 Pojawili się też włóczędzy. 422 00:29:20,760 --> 00:29:22,762 Notowani mężczyźni. 423 00:29:23,596 --> 00:29:28,059 Plaże przyciągały ludzi na weekendy. 424 00:29:29,352 --> 00:29:32,021 W końcu doszło do zderzenia dwóch kultur. 425 00:29:36,234 --> 00:29:37,777 To Maria Johnson. 426 00:29:37,860 --> 00:29:40,780 A to jej najlepsza przyjaciółka, Debbie Ackerman. 427 00:29:42,114 --> 00:29:47,411 Miały po 15 lat, gdy zniknęły w listopadzie 1971 roku. 428 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 Debbie królowała na nartach wodnych. 429 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 Piętnaście lat. 430 00:29:58,256 --> 00:29:59,423 Przyjaźniły się. 431 00:30:00,758 --> 00:30:03,803 Młode surferki. 432 00:30:04,971 --> 00:30:06,889 Dobrze się bawiły w latach 70. 433 00:30:13,729 --> 00:30:15,147 Potem zniknęły. 434 00:30:18,693 --> 00:30:21,362 Ich ciała znaleziono dość szybko. 435 00:30:21,445 --> 00:30:25,283 Ciało 15-letniej Marii Johnson znaleziono 17 listopada 436 00:30:25,366 --> 00:30:28,452 w wodzie 80 kilometrów na zachód od Houston. 437 00:30:28,536 --> 00:30:31,414 Nazajutrz w tym samym miejscu znaleziono ciało 438 00:30:31,497 --> 00:30:33,165 15-letniej Debbie Ackerman. 439 00:30:34,667 --> 00:30:39,130 Szacuję, że ciało było w wodzie od 48 do 60 godzin. 440 00:30:40,882 --> 00:30:43,009 Przed ich zniknięciem dochodziło już 441 00:30:43,092 --> 00:30:45,261 do tajemniczych zaginięć. 442 00:30:45,344 --> 00:30:50,016 26 listopada przy zbiorniku Addicks niedaleko Houston 443 00:30:50,099 --> 00:30:53,603 znaleziono częściowy szkielet 13-letniej Colette Wilson. 444 00:30:54,270 --> 00:31:00,067 Wzdłuż I-45 w tajemniczych okolicznościach znikały nastolatki. 445 00:31:00,151 --> 00:31:01,319 Same albo w parach. 446 00:31:02,236 --> 00:31:03,613 W ciągu pół roku 447 00:31:03,696 --> 00:31:07,700 siedem nastolatek i młodych kobiet w wieku od 13 do 21 lat 448 00:31:07,783 --> 00:31:10,745 zostało zamordowanych w pobliżu Houston w Teksasie. 449 00:31:12,747 --> 00:31:14,707 Wraz z upływem lat 450 00:31:14,790 --> 00:31:16,876 dochodziło do brutalnych morderstw. 451 00:31:18,794 --> 00:31:22,173 Nikt nie wiedział, kto był sprawcą. 452 00:31:22,840 --> 00:31:24,842 Policjanci szukają wskazówek, 453 00:31:24,926 --> 00:31:27,803 ale obawiają się, że znajdą kolejne ciała. 454 00:31:29,972 --> 00:31:32,975 Od 1971 do 1977 roku. 455 00:31:33,059 --> 00:31:34,352 Jedenaście dziewczyn. 456 00:31:35,603 --> 00:31:36,687 I zero odpowiedzi. 457 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 Trzeba pamiętać, 458 00:31:42,193 --> 00:31:45,571 że wtedy na parkingach nie było kamer. 459 00:31:47,698 --> 00:31:50,701 Nie było czytników rejestracji przy autostradach. 460 00:31:51,619 --> 00:31:53,996 Było 11 różnych jurysdykcji. 461 00:31:54,872 --> 00:31:58,751 To był problem, bo policja nie dzieliła się informacjami. 462 00:31:59,585 --> 00:32:03,172 Myślę, że to pokazuje, że jeśli wzdłuż I-45 463 00:32:04,173 --> 00:32:06,092 morderstwo uszło komuś na sucho, 464 00:32:06,175 --> 00:32:09,512 to z kolejnymi byłoby podobnie. 465 00:32:10,429 --> 00:32:13,432 W latach 80. dochodziło do kolejnych morderstw 466 00:32:13,516 --> 00:32:18,896 na innym odcinku I-45 w League City. 467 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Teksańskie pola śmierci. 468 00:32:26,904 --> 00:32:30,950 Jeździliśmy tędy do i z Galveston. 469 00:32:32,243 --> 00:32:33,327 Od zawsze. 470 00:32:35,830 --> 00:32:37,581 Dziewczynom… 471 00:32:38,499 --> 00:32:43,504 rodzice wpajają ostrożność i zasady bezpieczeństwa. 472 00:32:46,716 --> 00:32:50,761 Moi rodzice rozwiedli się, zanim poszłam do przedszkola. 473 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 W piątej klasie wszystko się zmieniło. 474 00:32:56,017 --> 00:32:57,435 Wtedy… 475 00:32:58,227 --> 00:33:00,187 moja matka poznała kogoś nowego. 476 00:33:00,271 --> 00:33:02,064 Przyprowadziła go do domu, 477 00:33:03,441 --> 00:33:04,900 by poznał mnie i brata. 478 00:33:06,777 --> 00:33:11,657 Uważałam go za kolejnego chłopaka mamy, nie wiedziałam, 479 00:33:11,741 --> 00:33:13,617 jak długo zabawi. 480 00:33:15,578 --> 00:33:16,620 Lubiła go. 481 00:33:18,372 --> 00:33:20,374 Nazywał się Clyde Hedrick. 482 00:33:24,295 --> 00:33:28,632 To tutaj był klub taneczny, 483 00:33:29,425 --> 00:33:33,387 w którym „przypadkiem” wpadł na moją matkę. 484 00:33:35,931 --> 00:33:37,600 Dlaczego tak to ujęłaś? 485 00:33:39,143 --> 00:33:40,936 Bo tak to zaplanował. 486 00:33:44,815 --> 00:33:48,652 Clyde Hedrick był przystojnym mężczyzną. 487 00:33:48,736 --> 00:33:50,988 Lubił nosić czarny kapelusz kowbojski. 488 00:33:51,489 --> 00:33:55,117 Lubił bary i zawody taneczne. 489 00:33:57,244 --> 00:33:59,497 Często je wygrywał. 490 00:34:01,207 --> 00:34:03,667 Uważał się za kobieciarza. 491 00:34:04,293 --> 00:34:08,297 Był raczej podrywaczem i oszustem. 492 00:34:09,090 --> 00:34:11,759 Udało mu się… 493 00:34:13,260 --> 00:34:14,303 dowiedzieć… 494 00:34:15,930 --> 00:34:17,765 dokąd chodziła. 495 00:34:19,975 --> 00:34:21,769 Spotkali się w barze. 496 00:34:25,147 --> 00:34:27,149 Zabrała go do domu. 497 00:34:30,236 --> 00:34:31,654 Ponieważ… 498 00:34:32,238 --> 00:34:33,823 umiał tańczyć. 499 00:34:36,408 --> 00:34:40,579 Clyde’a Hedricka przyciągnął do Houston boom budowlany 500 00:34:40,663 --> 00:34:42,331 w latach 70. i 80. 501 00:34:43,666 --> 00:34:45,876 Przyjechał tu z Florydy 502 00:34:46,669 --> 00:34:48,504 i dostał pracę jako dekarz. 503 00:34:49,421 --> 00:34:51,132 Budowlańcy 504 00:34:51,215 --> 00:34:53,759 raczej nie są prześwietlani. 505 00:34:56,554 --> 00:35:01,392 Nie mieliśmy pojęcia, kim był, ale z czasem… 506 00:35:02,268 --> 00:35:03,978 odkryliśmy to i owo. 507 00:35:04,645 --> 00:35:08,941 Bo mój tata go prześwietlił. 508 00:35:10,109 --> 00:35:13,779 Miał wydruk jego kartoteki. 509 00:35:15,364 --> 00:35:17,950 Za co Clyde wtedy siedział? 510 00:35:19,994 --> 00:35:22,288 Chyba za… 511 00:35:23,873 --> 00:35:25,332 profanację zwłok. 512 00:35:31,797 --> 00:35:38,345 Okazało się, że Hedrick był zamieszany w tajemniczą śmierć 513 00:35:39,221 --> 00:35:41,807 niejakiej Ellen Beason. 514 00:35:44,852 --> 00:35:49,064 LIPIEC 1984 515 00:35:50,191 --> 00:35:56,405 TRZY MIESIĄCE PRZED ZAGINIĘCIEM LAURY MILLER 516 00:36:01,619 --> 00:36:04,038 Ellen Beason była młodą kobietą. 517 00:36:04,121 --> 00:36:07,750 Mieszkała z rodzicami i bratem we Friendswood w Teksasie. 518 00:36:11,587 --> 00:36:13,589 Była przed trzydziestką. 519 00:36:13,672 --> 00:36:14,924 Miała dobrą pracę. 520 00:36:16,717 --> 00:36:18,010 Lubiła tańczyć. 521 00:36:19,470 --> 00:36:22,598 Wszystko zmieniło się, gdy poznała Clyde’a Hedricka. 522 00:36:23,974 --> 00:36:28,229 W lipcu 1984 roku jej przyjaciółka Candy Gifford zabrała Ellen Beason 523 00:36:28,312 --> 00:36:31,065 do miejscowego baru Texas Moon. 524 00:36:31,649 --> 00:36:35,194 Tam przedstawiła Ellen Clyde’owi Hedrickowi. 525 00:36:35,277 --> 00:36:37,571 Złapali ze sobą dobry kontakt. 526 00:36:40,324 --> 00:36:43,118 Nazajutrz Ellen nie pojawiła się w pracy. 527 00:36:43,202 --> 00:36:46,121 Jej bliscy nie mogli jej zlokalizować 528 00:36:46,914 --> 00:36:48,791 i zaczęli pytać Clyde’a. 529 00:36:49,667 --> 00:36:51,377 „Gdzie jest? Co się stało?” 530 00:36:52,795 --> 00:36:56,882 Hedrick odparł, że widział, jak Ellen odjechała. 531 00:36:57,591 --> 00:37:00,344 Odjechała ze znajomymi. 532 00:37:04,098 --> 00:37:05,808 W miarę upływu czasu 533 00:37:06,684 --> 00:37:08,352 Candy zaczęła się martwić. 534 00:37:13,232 --> 00:37:17,444 Często poruszała temat Ellen z Clyde’em. 535 00:37:18,028 --> 00:37:20,698 On coraz bardziej się niecierpliwił. 536 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 Pewnego dnia Clyde miał dość. 537 00:37:26,161 --> 00:37:30,291 W złości powiedział: „Pokażę ci, gdzie ona jest”. 538 00:37:33,669 --> 00:37:36,547 Clyde zawiózł Candy 539 00:37:36,630 --> 00:37:41,385 w pobliże mostu na wyspę Galveston. 540 00:37:43,470 --> 00:37:46,307 To była gruntowa droga. 541 00:37:47,599 --> 00:37:50,019 Przy torach kolejowych stał mały budynek. 542 00:37:50,602 --> 00:37:53,188 Na starej kanapie leżały opony, 543 00:37:53,272 --> 00:37:55,649 które ktoś tam wyrzucił. 544 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Clyde usunął opony. 545 00:37:59,236 --> 00:38:02,364 Candy zobaczyła szczątki Ellen Beason. 546 00:38:17,588 --> 00:38:20,382 Minęło pół roku od zaginięcia Ellen. 547 00:38:21,342 --> 00:38:26,013 Dlaczego Candy zgłosiła się na policję dopiero jakieś pół roku później? 548 00:38:27,222 --> 00:38:28,307 Tego nie wiem. 549 00:38:29,224 --> 00:38:31,060 Ale myślę, że bała się Clyde’a. 550 00:38:31,143 --> 00:38:32,853 Tamtego wieczoru 551 00:38:33,771 --> 00:38:34,772 powiedział jej, 552 00:38:34,855 --> 00:38:38,025 że podzieli los Ellen, jeśli komuś o tym powie. 553 00:38:45,324 --> 00:38:48,535 Do baru jechało się w tym kierunku. 554 00:38:48,619 --> 00:38:50,412 To spory dystans, 555 00:38:50,496 --> 00:38:53,999 co najmniej 40 km w tamtą stronę. 556 00:38:56,710 --> 00:39:01,632 Panował tu mały ruch, teren był mocno zarośnięty. 557 00:39:01,715 --> 00:39:05,094 Łatwo było pomyśleć, że coś się tam kryje. 558 00:39:05,177 --> 00:39:09,348 Zasadniczo tutaj się jej pozbył, 559 00:39:09,431 --> 00:39:12,101 jakby pozbywał się starej kanapy czy materaca 560 00:39:12,184 --> 00:39:15,437 i tym podobnych gratów. 561 00:39:18,732 --> 00:39:21,944 Policja znalazła Ellen w zaawansowanym stanie rozkładu. 562 00:39:23,445 --> 00:39:27,699 Miała na sobie naszyjnik, który założyła do baru. 563 00:39:30,911 --> 00:39:34,540 Clyde powiedział, że poszli z Ellen popływać, 564 00:39:34,623 --> 00:39:37,501 a ona chciała popływać nago. 565 00:39:42,297 --> 00:39:46,718 Twierdził, że zobaczył, jak unosiła się na wodzie. 566 00:39:49,847 --> 00:39:50,973 Utonęła. 567 00:39:53,058 --> 00:39:57,020 Clyde twierdził, że Ellen utonęła. 568 00:39:59,606 --> 00:40:02,443 Spanikował, wsadził ją do auta. 569 00:40:02,526 --> 00:40:06,530 A potem w drodze do szpitala, to jego słowa, 570 00:40:06,613 --> 00:40:11,243 postanowił porzucić ciało z obawy, że zostanie podejrzany o przestępstwo. 571 00:40:11,326 --> 00:40:14,413 Wtedy umieścił ją pod kanapą i oponami. 572 00:40:18,876 --> 00:40:20,919 Gdy ktoś… 573 00:40:22,087 --> 00:40:25,716 porzuca ciało w miejscu, gdzie jest tyle śmieci… 574 00:40:25,799 --> 00:40:28,177 Nie widział w niej osoby. 575 00:40:28,260 --> 00:40:30,137 Nie widział w niej człowieka. 576 00:40:30,220 --> 00:40:34,725 Była śmieciem, który musiał ukryć 577 00:40:34,808 --> 00:40:36,310 przed policją i władzami. 578 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 To wiele mówi o człowieku. 579 00:40:40,772 --> 00:40:45,152 Szczątki Ellen zabrano do lekarza sądowego hrabstwa Galveston. 580 00:40:45,694 --> 00:40:48,489 Wciąż była wystawiona na działanie żywiołów. 581 00:40:48,572 --> 00:40:50,365 To był podmokły teren. 582 00:40:50,449 --> 00:40:54,119 Jej skórę zniszczyły żywioły. 583 00:40:54,203 --> 00:40:55,412 Zostały same kości. 584 00:40:56,663 --> 00:41:01,043 Lekarz sądowy wskazał, że nie można było ustalić 585 00:41:01,126 --> 00:41:04,087 przyczyny śmierci Ellen Beason. 586 00:41:07,466 --> 00:41:10,844 Jedynym zarzutem, jaki prokuratura mogła postawić, 587 00:41:10,928 --> 00:41:13,430 było manipulowanie dowodami. 588 00:41:13,514 --> 00:41:15,849 Czyli wyrzucenie zwłok Ellen. 589 00:41:16,433 --> 00:41:19,353 Oskarżono go o profanację zwłok. 590 00:41:20,270 --> 00:41:21,605 Został skazany. 591 00:41:21,688 --> 00:41:25,192 Dostał 2000 dolarów grzywny i rok więzienia. 592 00:41:26,026 --> 00:41:31,031 Po roku spędzonym w więzieniu okręgowym 593 00:41:31,114 --> 00:41:33,617 Clyde Hedrick był wolny. 594 00:41:33,700 --> 00:41:36,411 Był sądzony. Został skazany. 595 00:41:36,495 --> 00:41:39,623 Nic więcej byśmy nie wskórali. 596 00:41:43,335 --> 00:41:46,922 Bez dowodów naukowych pojawia się wiele wyzwań. 597 00:41:49,675 --> 00:41:53,136 Pogoda w tej części Houston nie rozpieszcza. 598 00:41:54,179 --> 00:41:57,432 Ulewne deszcze i powodzie nawiedziły wybrzeże. 599 00:41:58,976 --> 00:42:00,352 To nadmorska równina. 600 00:42:03,522 --> 00:42:05,190 Mamy tu huragany. 601 00:42:06,358 --> 00:42:08,735 I powodzie. 602 00:42:08,819 --> 00:42:11,863 W całym południowym Teksasie wypatrujemy powodzi. 603 00:42:12,990 --> 00:42:16,952 Huragany są tu niemiłosierne. 604 00:42:17,035 --> 00:42:19,913 W huraganie Gilbert zginęło co najmniej 66 osób. 605 00:42:19,997 --> 00:42:22,374 Straty sięgają miliardów dolarów. 606 00:42:22,457 --> 00:42:27,504 Ludzie wiedzą, że woda niszczy dowody. 607 00:42:27,588 --> 00:42:29,631 Niszczy ślady DNA 608 00:42:29,715 --> 00:42:34,886 i niszczy to, czego szuka policja w trakcie śledztwa. 609 00:42:36,555 --> 00:42:41,059 Woda przyspiesza rozkład, tutejszy żar robi to samo. 610 00:42:41,143 --> 00:42:43,437 Tu żar leje się z nieba. 611 00:42:43,520 --> 00:42:48,734 Dlatego najczęściej znajdowano szkielety. 612 00:42:51,653 --> 00:42:52,988 Sprawy z Calder Road 613 00:42:53,071 --> 00:42:54,906 były ze sobą powiązane. 614 00:42:54,990 --> 00:42:58,201 Zwłaszcza w okresie zaginięcia Ellen Beason. 615 00:42:59,036 --> 00:43:02,414 Podobieństwa mogły wskazywać na tego samego sprawcę. 616 00:43:02,998 --> 00:43:06,501 Ellen zaginęła w 1984 roku, 617 00:43:06,585 --> 00:43:10,130 rok po zaginięciu Heide Fye. 618 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 Musieliśmy brać pod uwagę ewentualne powiązania. 619 00:43:15,802 --> 00:43:21,016 Historia Clyde’a o Ellen się nie składała. 620 00:43:21,099 --> 00:43:25,020 Ellen zginęła wtedy, 621 00:43:25,103 --> 00:43:29,274 gdy na polach śmierci znaleziono trzy inne kobiety. 622 00:43:29,358 --> 00:43:32,778 League City i Dickinson są blisko siebie. 623 00:43:33,403 --> 00:43:37,407 Gdy Clyde Hedrick stał się głównym podejrzanym 624 00:43:37,491 --> 00:43:39,701 w sprawie morderstwa Ellen Beason, 625 00:43:40,535 --> 00:43:43,330 stał się też jednym z głównych podejrzanych 626 00:43:43,413 --> 00:43:44,873 w sprawie pól śmierci. 627 00:43:47,167 --> 00:43:48,293 Ale wtedy, 628 00:43:48,377 --> 00:43:51,421 ponieważ chodziło o nierozwiązane sprawy, 629 00:43:51,505 --> 00:43:55,967 policja nie była skora do współpracy, teraz też macie ten problem. 630 00:43:56,718 --> 00:44:01,390 POLICJA ODMÓWIŁA UDZIAŁU W PROGRAMIE 631 00:44:01,473 --> 00:44:04,351 Gdy skontaktowałam się z Timem Millerem, 632 00:44:04,434 --> 00:44:06,269 spędził ze mną cały dzień. 633 00:44:07,437 --> 00:44:11,108 Mówił o Laurze i o tym, jak wciąż walczył, 634 00:44:11,191 --> 00:44:14,111 by znaleźć osobę, która zabiła jego córkę. 635 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 Niemal od razu zasugerował, żebym przyjrzała się 636 00:44:18,407 --> 00:44:21,201 sprawie Ellen Beason i Clyde’a Hedricka. 637 00:44:23,370 --> 00:44:27,791 Miałem go na oku, odkąd dowiedziałem się o Ellen. 638 00:44:30,252 --> 00:44:32,212 Zachowałem się jak każdy rodzic, 639 00:44:32,295 --> 00:44:35,507 zacząłem o niego wypytywać. 640 00:44:43,181 --> 00:44:46,810 To mój dom w Dickinson. 641 00:44:47,769 --> 00:44:50,856 Dwa domy dalej jest dom Clyde’a. 642 00:44:54,401 --> 00:44:55,819 Tu mieszkał Clyde. 643 00:44:57,028 --> 00:44:58,029 Nie znałem go. 644 00:44:59,072 --> 00:45:01,324 Widziałem go może raz, 645 00:45:01,408 --> 00:45:04,703 gdy złapał gumę i go poratowałem. 646 00:45:04,786 --> 00:45:08,248 W warsztacie miałem oponę i felgę. 647 00:45:08,331 --> 00:45:12,294 Przyniosłem mu je i powiedziałem, że powinny pasować. 648 00:45:12,377 --> 00:45:13,712 Spytał o należność. 649 00:45:13,795 --> 00:45:16,798 „Nie trzeba. Wyglądasz na pracowitego faceta”. 650 00:45:18,925 --> 00:45:20,302 To chyba był Clyde. 651 00:45:22,387 --> 00:45:26,057 Jestem w kontakcie z jedną z przyjaciółek Laury. 652 00:45:26,141 --> 00:45:28,435 Chodziła z Laurą na spacery 653 00:45:28,518 --> 00:45:31,688 po okolicy, 654 00:45:31,772 --> 00:45:34,608 bo Laura bała się Clyde’a. 655 00:45:45,368 --> 00:45:47,329 Nie wiem, jak do tego doszło. 656 00:45:47,412 --> 00:45:48,955 Mogę tylko snuć domysły. 657 00:45:52,459 --> 00:45:57,005 Nieważne, czy to był wypadek, czy zginęła z przyczyn naturalnych. 658 00:45:57,088 --> 00:45:59,633 Czemu porzucił ciało 659 00:46:00,634 --> 00:46:04,387 jak śmieci, na poboczu, 660 00:46:04,471 --> 00:46:06,556 jeśli chodziło o coś innego? 661 00:46:09,434 --> 00:46:10,560 Ellen Beason. 662 00:46:12,270 --> 00:46:16,608 Moja matka pytała o to Clyde’a i… 663 00:46:17,901 --> 00:46:20,862 jego odpowiedź jej wystarczyła, 664 00:46:20,946 --> 00:46:23,406 bo go nie zostawiła. 665 00:46:25,075 --> 00:46:26,576 Trzymała go przy sobie. 666 00:46:28,870 --> 00:46:29,996 Nawet… 667 00:46:32,457 --> 00:46:33,583 się pobrali. 668 00:46:41,800 --> 00:46:46,555 Policjanci nie podchodzili do tych morderstw z cynizmem. 669 00:46:47,806 --> 00:46:49,266 Nie byli sceptyczni. 670 00:46:49,349 --> 00:46:51,643 Tylko nie wiedzieli, co robić. 671 00:46:51,726 --> 00:46:56,356 Jeśli chcesz popełnić przestępstwo, tutaj ujdzie ci to na sucho. 672 00:46:59,985 --> 00:47:04,739 W latach 70. w tej części stanu popełniono wiele morderstw. 673 00:47:05,699 --> 00:47:07,784 W 1986 roku 674 00:47:07,868 --> 00:47:11,580 w ciągu dwóch lat znaleziono trzy ciała. 675 00:47:11,663 --> 00:47:13,832 W promieniu 50 metrów od siebie. 676 00:47:15,500 --> 00:47:17,127 Chodziło o jednego sprawcę? 677 00:47:17,878 --> 00:47:19,462 Czy może kilku? 678 00:47:19,963 --> 00:47:21,673 Co się tam działo? 679 00:47:22,465 --> 00:47:23,800 Nie było odpowiedzi. 680 00:47:24,968 --> 00:47:25,802 A potem… 681 00:47:26,386 --> 00:47:27,721 to się powtórzyło. 682 00:47:30,098 --> 00:47:32,017 Policję zaskoczyło odkrycie 683 00:47:32,100 --> 00:47:34,144 tak zwanego pola śmierci. 684 00:47:34,227 --> 00:47:37,689 Zwłoki czwartej kobiety odkryto zaledwie dwa tygodnie temu. 685 00:47:37,772 --> 00:47:41,610 Na tym samym terenie znaleziono kolejne ciało. 686 00:47:41,693 --> 00:47:45,113 Czwarte ciało znaleziono w tym samym miejscu. 687 00:47:48,199 --> 00:47:49,367 I znowu to samo 688 00:49:22,335 --> 00:49:25,338 Napisy: Łukasz Białk