1 00:00:15,391 --> 00:00:17,477 Έπαθα εμμονή με το μέρος. 2 00:00:19,979 --> 00:00:23,441 Ένα βράδυ, ήρθα εδώ. Είχα μαζί μου το όπλο μου. 3 00:00:25,610 --> 00:00:28,696 Πυροβόλησα έξι φορές. 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,115 Ήλπιζα να έρθει η αστυνομία. 5 00:00:32,700 --> 00:00:33,826 Δεν ήρθε κανείς. 6 00:00:36,913 --> 00:00:40,416 Είμαι 75 ετών. Λέτε να θέλω να το κάνω αυτό καθημερινά; 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,584 Αλλά θα το κάνω. 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,920 ΑΔΙΕΞΟΔΟ 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,172 Μέχρι την τελευταία πνοή μου, 10 00:00:46,255 --> 00:00:49,092 θα παλεύω να βρω ποιος δολοφόνησε την κόρη μου. 11 00:00:52,637 --> 00:00:56,432 Οι αγροί Κάλντερ είναι ένα αίνιγμα. 12 00:00:57,016 --> 00:00:58,935 Συμβαίνουν άσχημα πράγματα εκεί. 13 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Η αστυνομία σάστισε με το πρόσφατο εύρημα στην κοιλάδα του θανάτου. 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,441 Βρέθηκαν πτώματα στον αγρό του Λιγκ Σίτι. 15 00:01:05,525 --> 00:01:06,984 Η κοιλάδα του θανάτου. 16 00:01:07,568 --> 00:01:11,239 Μπορείς εύκολα να πετάξεις ένα πτώμα και να μη σε βρουν. 17 00:01:11,322 --> 00:01:13,366 Ήταν ένας βάναυσος φόνος. 18 00:01:14,117 --> 00:01:16,828 Και έγινε εδώ δίπλα μας. 19 00:01:18,037 --> 00:01:21,582 Από το 1983, στην κομητεία Γκάλβεστον έχουν σημειωθεί πολλές 20 00:01:21,666 --> 00:01:23,584 μυστηριώδεις εξαφανίσεις. 21 00:01:23,668 --> 00:01:25,920 Λίγο πιο κάτω από τον αυτοκινητόδρομο, 22 00:01:26,003 --> 00:01:29,090 βρέθηκαν κορίτσια και γυναίκες που είχαν δολοφονηθεί. 23 00:01:29,173 --> 00:01:32,760 Ήταν σαν να έγινε καπνός. 24 00:01:32,844 --> 00:01:33,803 Εξαφανίστηκε. 25 00:01:34,345 --> 00:01:36,597 Υπήρχαν πάνω από 25 θύματα. 26 00:01:37,223 --> 00:01:39,851 Ήταν ένας δολοφόνος; Πολλοί; 27 00:01:40,351 --> 00:01:45,106 Άκου. Αν θες να διαπράξεις έγκλημα, κάν' το εδώ, γιατί κανείς δεν θα σε βρει. 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,817 Είναι μια τρομακτική ιστορία. 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,361 Τους αφήνουμε να κυκλοφορούν ελεύθεροι. 30 00:01:50,945 --> 00:01:55,324 Του δώσατε το πράσινο φως να συνεχίσει να σκοτώνει τα κορίτσια μας. 31 00:01:55,908 --> 00:01:58,327 Οι υποθέσεις είναι γνωστές σε όλους. 32 00:01:58,411 --> 00:02:01,539 Ο κόσμος ίσως το ξέχασε, μα οι οικογένειές τους όχι. 33 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Θέλω να τιμωρηθεί όποιος το έκανε αυτό. 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,003 Δικαιούνται απαντήσεις. 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,381 Οι αγαπημένοι μας δικαιούνται δικαιοσύνη. 36 00:02:11,007 --> 00:02:13,634 Βάλε ένα σημάδι στην περίφραξη εκεί. 37 00:02:14,677 --> 00:02:18,014 Οι νέες πληροφορίες ίσως είναι το κλειδί για την υπόθεση. 38 00:02:18,598 --> 00:02:21,726 Ύστερα από όσα είδα και άκουσα, 39 00:02:22,435 --> 00:02:25,438 θέλω να στρέψω τους προβολείς στην υπόθεση. 40 00:02:29,483 --> 00:02:31,402 Να τη βγάλω από το σκοτάδι. 41 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 42 00:03:00,431 --> 00:03:03,726 ΒΟΡΕΙΑ - ΝΤΑΛΑΣ ΝΟΤΙΑ - ΓΚΑΛΒΕΣΤΟΝ 43 00:03:03,809 --> 00:03:05,811 Αν οδηγείς στον Ι-45 σήμερα, 44 00:03:07,438 --> 00:03:09,565 θα δεις εκεί δύο κόσμους. 45 00:03:10,650 --> 00:03:13,861 Τον κόσμο των προαστίων που εκτείνονται νότια 46 00:03:14,946 --> 00:03:15,947 ΧΙΟΥΣΤΟΝ ΤΕΞΑΣ 47 00:03:16,030 --> 00:03:20,451 και τα τελευταία ίχνη του παλιού κόσμου της Νότιας Ακτής, 48 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 που ο κόσμος πια έχει ξεχάσει. 49 00:03:24,580 --> 00:03:25,665 ΧΙΟΥΣΤΟΝ ΓΚΑΛΒΕΣΤΟΝ 50 00:03:27,375 --> 00:03:31,671 Καθώς οδηγείς νότια από το Χιούστον στον αυτοκινητόδρομο Ι-45, 51 00:03:32,588 --> 00:03:35,633 υπάρχουν πολλές μικρές πόλεις και στις δύο πλευρές. 52 00:03:36,968 --> 00:03:42,473 Υπάρχουν αγροί, έλη, δεξαμενές συγκράτησης ομβρίων υδάτων 53 00:03:43,391 --> 00:03:46,852 και εργοστάσια πετροχημικών που αγκαλιάζουν την ακτογραμμή. 54 00:03:48,521 --> 00:03:51,816 Υπάρχουν βάλτοι και εκτάσεις με κοιτάσματα πετρελαίου 55 00:03:51,899 --> 00:03:54,360 μεταξύ Χιούστον και Γκάλβεστον. 56 00:03:54,443 --> 00:03:57,488 Πολλά από αυτά τα μέρη είναι πολύ απόμερα. 57 00:03:57,571 --> 00:04:00,866 Εκεί οι δολοφόνοι μπορούσαν εύκολα να κρύψουν πτώματα. 58 00:04:01,993 --> 00:04:04,036 Το πτώμα εξαφανίζεται, 59 00:04:04,120 --> 00:04:07,290 κλείνεις την πόρτα, οδηγείς και πας σπίτι ανενόχλητος. 60 00:04:14,588 --> 00:04:16,882 Τα αποκαλούν "η κοιλάδα του θανάτου". 61 00:04:19,343 --> 00:04:24,015 Οι αγροί της οδού Κάλντερ ανήκαν σε μια εταιρεία πετροχημικών. 62 00:04:24,098 --> 00:04:27,143 Μια έκταση πολλών στρεμμάτων που δεν έχει τίποτα, 63 00:04:27,226 --> 00:04:30,396 πέρα από μια επιχείρηση ιππασίας σε μονοπάτια. 64 00:04:30,980 --> 00:04:33,107 Ήταν ένας αδιέξοδος χωματόδρομος. 65 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 Δεν υπήρχε σχεδόν τίποτα τριγύρω. 66 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 ΑΔΙΕΞΟΔΟ 67 00:04:38,321 --> 00:04:40,072 Είμαι ο Ρίτσαρντ Ρένισον, 68 00:04:40,156 --> 00:04:43,326 επόπτης ειδικός πράκτορας του FBI στο Τέξας. 69 00:04:44,076 --> 00:04:47,455 Ξεκίνησα την καριέρα μου στην αστυνομία του Λιγκ Σίτι. 70 00:04:47,538 --> 00:04:51,584 Τότε έμαθα πρώτη φορά για την κοιλάδα του θανάτου. 71 00:04:52,501 --> 00:04:56,088 Ήταν μεγάλη υπόθεση για το τμήμα. Το τμήμα ήταν μικρό. 72 00:04:56,172 --> 00:05:00,509 Σκεφτόμουν ότι ήθελα να ασχοληθώ μ' αυτήν όταν θα αποκτούσα εμπειρία. 73 00:05:01,761 --> 00:05:05,181 Μόλις επέστρεψα στο FBI, κατάφερα να καταπιαστώ. 74 00:05:08,559 --> 00:05:11,187 6 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1984 75 00:05:11,854 --> 00:05:16,484 Πίσω από τα δέντρα στην απέναντι πλευρά υπάρχουν σπίτια και τροχόσπιτα. 76 00:05:16,567 --> 00:05:20,696 Είναι περίπου στα 300 με 350 μέτρα. Είναι κάμποση απόσταση. 77 00:05:23,657 --> 00:05:27,161 Ένα ζευγάρι έμενε σ' ένα σπίτι στην οδό Κάλντερ. 78 00:05:29,830 --> 00:05:34,835 Το παιδί τους έπαιζε έξω στην αυλή, και ο σκύλος τους έτρεξε προς το δάσος. 79 00:05:36,295 --> 00:05:40,591 Λίγο αργότερα, γύρισε και κρατούσε κάτι στρογγυλό στο στόμα. 80 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 Νόμιζαν ότι είχε βρει μια μπάλα. 81 00:05:43,427 --> 00:05:45,429 Βγήκαν να δουν τι ήταν. 82 00:05:47,473 --> 00:05:49,850 Ο σκύλος κρατούσε ένα ανθρώπινο κρανίο. 83 00:05:49,934 --> 00:05:51,602 ΒΡΗΚΑΝ ΕΝΑ ΚΡΑΝΙΟ 84 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 Βρήκαν κι έναν σκελετό. 85 00:05:54,605 --> 00:05:57,775 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ ΘΥΜΑ #1 86 00:05:57,858 --> 00:05:58,943 Δύο χρόνια μετά, 87 00:06:00,611 --> 00:06:03,823 κάτι αγόρια έκαναν ποδήλατο στην περιοχή. 88 00:06:06,492 --> 00:06:09,078 Βρήκαν τον σκελετό άλλης μίας νέας γυναίκας. 89 00:06:09,161 --> 00:06:10,955 ΘΥΜΑ #2 90 00:06:11,539 --> 00:06:15,918 Κι ενώ η αστυνομία έψαχνε στην περιοχή για στοιχεία 91 00:06:16,001 --> 00:06:19,171 που θα έδειχναν την ταυτότητα του δεύτερου κοριτσιού, 92 00:06:23,300 --> 00:06:25,302 βρήκαν έναν τρίτο σκελετό, 93 00:06:26,679 --> 00:06:29,557 στα 20 μέτρα από εκεί που βρήκαν το δεύτερο θύμα. 94 00:06:29,640 --> 00:06:30,808 ΘΥΜΑ #3 95 00:06:30,891 --> 00:06:32,476 Αυτό ήταν πολύ… 96 00:06:32,560 --> 00:06:36,772 Ήταν διαφορετικό. Ήταν πολύ παχύ, αν εξαιρέσεις τα μονοπάτια. 97 00:06:37,857 --> 00:06:39,859 Δεν γινόταν να τριγυρνάς έτσι. 98 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Εδώ είναι το σημείο 99 00:06:44,947 --> 00:06:46,282 όπου βρέθηκαν. 100 00:06:49,285 --> 00:06:52,204 Βρέθηκαν τρία θύματα πολύ κοντά μεταξύ τους. 101 00:06:52,288 --> 00:06:53,497 Πάρα πολύ. 102 00:06:54,623 --> 00:06:57,126 Το άτομο επανερχόταν στο ίδιο μέρος. 103 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 Οι δολοφονίες στην οδό Κάλντερ 104 00:07:05,759 --> 00:07:09,722 στοίχειωσαν για πολύ καιρό αυτήν την περιοχή του Τέξας. 105 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 Σε κάποιο βαθμό, στοίχειωσαν κι εμένα. 106 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 Πήγαινα με τον σύζυγό μου από το Χιούστον στο Γκάλβεστον 107 00:07:18,105 --> 00:07:20,691 για Σαββατοκύριακο ή για βόλτα στην παραλία. 108 00:07:20,774 --> 00:07:24,236 Υπήρχε μια πινακίδα με το πρόσωπο ενός από τα κορίτσια. 109 00:07:24,320 --> 00:07:27,031 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΕΞΙΧΝΙΑΣΗ ΤΩΝ ΦΟΝΩΝ 110 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 Πήγαινες να φας θαλασσινά 111 00:07:30,159 --> 00:07:32,328 και σκεφτόσουν 112 00:07:33,329 --> 00:07:36,081 "Γιατί πεθαίνουν τόσο πολλές γυναίκες εδώ;" 113 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 Συγκέντρωνα τα άρθρα που δημοσιεύονταν. 114 00:07:41,003 --> 00:07:43,297 Τότε ξεκίνησα το βιβλίο. 115 00:07:44,131 --> 00:07:48,260 Οι υποθέσεις είναι παλιές. Δεν γινόταν κάτι όταν άρχισα το βιβλίο. 116 00:07:49,303 --> 00:07:53,015 Οι οικογένειες κρατούσαν τις υποθέσεις ζωντανές. 117 00:07:54,016 --> 00:07:57,937 Ο Τιμ Μίλερ είναι ένας από τους πρώτους στους οποίους απευθύνθηκα. 118 00:07:59,647 --> 00:08:01,941 Όταν μας καλούν για μια υπόθεση, 119 00:08:02,483 --> 00:08:07,571 πάω στις οικογένειες και τους λέω "Ακούστε. Ξέρω τι περνάτε. 120 00:08:09,698 --> 00:08:10,616 Ξέρω". 121 00:08:12,743 --> 00:08:14,286 Μαδάς, φιλαράκο. 122 00:08:14,995 --> 00:08:18,499 Ήμουν πάνω σ' αυτό το άλογο όταν βρήκα το πρώτο πτώμα. 123 00:08:20,125 --> 00:08:21,502 Εξού και το EquuSearch. 124 00:08:22,628 --> 00:08:26,423 Έχουμε πάει σε 42 πολιτείες, σε 11 διαφορετικές χώρες. 125 00:08:26,507 --> 00:08:28,342 Ποτέ δεν χρέωσα κανέναν. 126 00:08:29,051 --> 00:08:32,304 Ο Τιμ Μίλερ είναι γνωστός εδώ 127 00:08:32,888 --> 00:08:34,390 στην Ακτή του Κόλπου. 128 00:08:35,099 --> 00:08:39,353 Δεν αντέχει στην ιδέα ότι κάπου 129 00:08:39,436 --> 00:08:43,482 κάποιος εξαφανίστηκε και κανείς δεν τον ψάχνει. 130 00:08:43,566 --> 00:08:45,359 Οπότε πάει εκείνος και ψάχνει. 131 00:08:45,442 --> 00:08:46,277 Αλλά… 132 00:08:48,654 --> 00:08:52,199 ενίοτε, όταν μιλάμε, αναρωτιέμαι αν ψάχνει ακόμα τη Λόρα. 133 00:08:53,450 --> 00:08:54,827 Θα κάνω ένα διάλειμμα. 134 00:08:57,830 --> 00:09:01,083 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη μέρα που εξαφανίστηκε η κόρη μου. 135 00:09:02,668 --> 00:09:04,461 Σαν να ήταν χθες. 136 00:09:09,758 --> 00:09:11,927 Είχα παρκάρει απέξω γύρω στις 6:45. 137 00:09:12,011 --> 00:09:15,389 Η Λόρα είπε "Να σου πω κάτι;" Είπα "Ναι, τι θέλεις;" 138 00:09:15,472 --> 00:09:18,475 Είπε "Να έρθει ο Βέρνον στο σπίτι απόψε;" 139 00:09:19,184 --> 00:09:20,603 Ήταν το αγόρι της. 140 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 Είπα "Ναι, ωραία ιδέα. 141 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 Η μαμά θα τακτοποιεί πράγματα κι εγώ θα ψήσω έξω. 142 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 Όταν γυρίσει η μαμά, να σε πάει να πάρεις τηλέφωνο". 143 00:09:35,784 --> 00:09:37,661 Μόλις είχαμε μετακομίσει. 144 00:09:38,370 --> 00:09:41,874 Τότε, δεν σου συνέδεαν αμέσως το τηλέφωνο. 145 00:09:43,459 --> 00:09:46,378 Έτσι, η μαμά της την πήγε σε κερματοτηλέφωνο. 146 00:09:53,177 --> 00:09:55,220 Η Λόρα μιλούσε στο τηλέφωνο. 147 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 Η μαμά της είπε "Λόρα, βιάσου. Θα αργήσω στη δουλειά". 148 00:09:58,891 --> 00:10:03,479 Η Λόρα είπε "Θέλω να μιλήσω λίγο ακόμα. Θα γυρίσω σπίτι περπατώντας". 149 00:10:05,814 --> 00:10:08,108 Μια απόσταση λιγότερο από 800 μέτρα. 150 00:10:11,028 --> 00:10:14,281 Αργότερα, γυρίσαμε σπίτι εγώ και η μαμά της Λόρα. 151 00:10:15,282 --> 00:10:19,411 Ο Βέρνον χτύπησε την πόρτα. Είπα "Πού είναι η Λόρα;" Είπε "Δεν ξέρω". 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Η Λόρα δεν γύρισε. 153 00:10:27,086 --> 00:10:29,004 ΛΟΡΑ ΜΙΛΕΡ, 16 ΕΤΩΝ 154 00:10:29,088 --> 00:10:32,341 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 10 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1984 ΛΙΓΚ ΣΙΤΙ, ΤΕΞΑΣ 155 00:10:32,424 --> 00:10:33,634 Πανικοβληθήκαμε. 156 00:10:34,718 --> 00:10:37,554 Ήταν 16. Είχε επιληψία. 157 00:10:37,638 --> 00:10:41,934 Έπρεπε να παίρνει δύο φορές τη μέρα το φάρμακό της, 158 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 αλλιώς θα είχε πρόβλημα. 159 00:10:44,728 --> 00:10:47,356 Είπαμε "Γυρίζοντας σπίτι από το μαγαζί, 160 00:10:49,149 --> 00:10:50,818 θα έπαθε κρίση. 161 00:10:51,902 --> 00:10:55,114 Θα 'ναι στο νοσοκομείο ως κάποια αγνώστων στοιχείων". 162 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 Πήγαμε σε δύο κοντινά νοσοκομεία. Δεν είχαν καμία αγνώστων στοιχείων. 163 00:11:00,452 --> 00:11:01,704 Πουθενά η Λόρα. 164 00:11:03,497 --> 00:11:06,125 Πήγαμε στην αστυνομία και δηλώσαμε εξαφάνιση. 165 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 Μας είπαν ότι το έσκασε. 166 00:11:09,712 --> 00:11:12,589 Είπαν "Γυρίστε σπίτι. Να έχετε το τηλέφωνο κοντά. 167 00:11:12,673 --> 00:11:13,924 Θα σας τηλεφωνήσει". 168 00:11:16,260 --> 00:11:20,305 Στους Μίλερ είπαν ό,τι λένε σε πολλούς γονείς. 169 00:11:20,389 --> 00:11:22,266 Ότι "Απλώς θα το έσκασε. 170 00:11:22,349 --> 00:11:25,894 Είναι με φίλους. Κάντε υπομονή. Θα γυρίσει". 171 00:11:27,604 --> 00:11:29,189 Η Λόρα λάτρευε τη μουσική. 172 00:11:29,732 --> 00:11:32,192 Τη Λίντα Ρόνσταντ, τους Fleetwood Mac. 173 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 Είχε πολλούς φίλους. 174 00:11:35,821 --> 00:11:38,615 Οι παρέες της δεν ήταν οι καλύτερες. 175 00:11:39,241 --> 00:11:42,244 Κάποια παιδιά κάπνιζαν χόρτο και δοκίμαζαν διάφορα. 176 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Όλοι θέλουν να γίνονται αποδεκτοί. 177 00:11:47,750 --> 00:11:48,959 ΝΤΙΚΙΝΣΟΝ 178 00:11:49,042 --> 00:11:51,837 Οι Μίλερ έμεναν στο Ντίκινσον του Τέξας 179 00:11:51,920 --> 00:11:55,007 και μετακόμισαν κοντά, στο Λιγκ Σίτι του Τέξας, 180 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 για να πάνε τη Λόρα σε διαφορετικό σχολείο. 181 00:11:58,260 --> 00:12:00,721 ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΜΙΛΕΡ 182 00:12:00,804 --> 00:12:02,931 Να της παρέχουν ένα νέο ξεκίνημα. 183 00:12:05,934 --> 00:12:11,106 Έλεγα στους αστυνομικούς "Η Λόρα χρειάζεται τα φάρμακά της". 184 00:12:13,358 --> 00:12:16,403 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον ντετέκτιβ που μου είπε 185 00:12:16,487 --> 00:12:20,365 "Η Λόρα είναι καπάτσα. Θα καταφέρει να βρει τα φάρμακά της". 186 00:12:26,288 --> 00:12:31,627 Η αστυνομία δεν πήρε όσο σοβαρά θα έπρεπε την εξαφάνιση της Λόρα. 187 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Όμως, χωρίς να το ξέρει ο Τιμ, 188 00:12:33,670 --> 00:12:37,090 δεν ήταν η πρώτη κοπέλα που είχε εξαφανιστεί στην περιοχή. 189 00:12:38,091 --> 00:12:40,302 Ήταν άλλη μια κοπέλα, η Χάιντι Φάι. 190 00:12:41,637 --> 00:12:42,596 ΣΕΠΤΕΜΒΡΗΣ 1984 191 00:12:43,764 --> 00:12:46,141 ΟΚΤΩΒΡΗΣ 1983 192 00:12:48,560 --> 00:12:51,897 ΕΝΤΕΚΑ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΜΙΛΕΡ 193 00:12:55,192 --> 00:12:58,195 Η ηχογράφηση που ακολουθεί 194 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 έγινε πριν από λίγα χρόνια. 195 00:13:01,281 --> 00:13:07,329 Οι φωνές είναι της Χίντι, της μαμάς της και η δική μου. 196 00:13:09,873 --> 00:13:14,169 Μια μέρα κοντά στα Χριστούγεννα, η Χίντι μού αγόρασε ένα μαγνητόφωνο. 197 00:13:16,171 --> 00:13:18,882 Πες κάτι να δούμε αν θα κουνήσεις τη βελόνα. 198 00:13:19,675 --> 00:13:21,468 Βελόνα, κουνήσου. 199 00:13:26,974 --> 00:13:29,226 Η Χάιντι γεννήθηκε το 1958 200 00:13:29,309 --> 00:13:32,396 από τους Τζο και Τζέινι Βίγιαρελ, τους παππούδες μου. 201 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 Ο κόσμος την ξέρει ως Χάιντι Φάι. 202 00:13:35,566 --> 00:13:38,402 Αλλά η οικογένειά μας τη φωνάζει Χίντι. 203 00:13:39,403 --> 00:13:42,072 Η θεία μου ήταν η φωτεινή παρουσία της παρέας. 204 00:13:42,823 --> 00:13:45,701 Αυτό το φως χάθηκε όταν εκείνη εξαφανίστηκε. 205 00:13:48,203 --> 00:13:50,497 7 Οκτωβρίου 1983. 206 00:13:51,206 --> 00:13:53,750 Η Χίντι θα πήγαινε στο Χιούστον, 207 00:13:54,877 --> 00:13:56,461 στο μικρό τροχόσπιτο 208 00:13:57,588 --> 00:14:00,090 που υποτίθεται ότι επισκεύαζε το αγόρι της. 209 00:14:00,173 --> 00:14:04,177 Σχεδίαζαν να μεταφέρουν το τροχόσπιτο στην αυλή της μαμάς μου. 210 00:14:04,261 --> 00:14:07,055 Θα έμεναν εκεί για να εξοικονομήσουν λεφτά. 211 00:14:08,432 --> 00:14:11,768 Λίγο πριν φύγει, ξεπρόβαλε στην πόρτα του σαλονιού 212 00:14:11,852 --> 00:14:14,479 και είπε "Μπαμπά, τα λέμε αύριο". 213 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Θα πήγαινε στο μίνι μάρκετ. 214 00:14:20,193 --> 00:14:22,195 Μάλλον πήγε στο κερματοτηλέφωνο, 215 00:14:22,779 --> 00:14:26,033 να πει τους φίλους της να την πάρουν μαζί στο αμάξι. 216 00:14:31,330 --> 00:14:32,164 Αλλά 217 00:14:32,998 --> 00:14:35,042 δεν εμφανίστηκε ποτέ στο Χιούστον. 218 00:14:47,638 --> 00:14:50,974 ΧΑΪΝΤΙ ΒΙΓΙΑΡΕΛ ΦΑΪ, 25 ΕΤΩΝ 219 00:14:51,058 --> 00:14:55,395 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1983 ΛΙΓΚ ΣΙΤΙ, ΤΕΞΑΣ 220 00:14:59,107 --> 00:15:03,278 Η υπάλληλος στο μίνι μάρκετ είπε ότι την είδε να κάνει ένα τηλεφώνημα 221 00:15:03,987 --> 00:15:05,656 από τον τηλεφωνικό θάλαμο. 222 00:15:07,908 --> 00:15:11,411 Το σημείο απ' όπου έπαιρνε τηλέφωνο είναι πολύ ερημικό. 223 00:15:11,954 --> 00:15:13,914 Δεν υπάρχουν καν φώτα στον δρόμο. 224 00:15:18,001 --> 00:15:21,254 Είπαμε "Πρέπει να πάμε στην αστυνομία". 225 00:15:22,422 --> 00:15:26,176 Δεν ξέρω τις ακριβείς συνθήκες της εξαφάνισής της. 226 00:15:26,969 --> 00:15:28,261 Κανείς δεν τις ξέρει. 227 00:15:28,345 --> 00:15:34,351 Μα ήταν μια μέση 25χρονη κοπέλα που δούλευε σε ένα μπαρ, το Texas Moon. 228 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Μετά, εξαφανίστηκε. 229 00:15:38,939 --> 00:15:43,235 Η αστυνομία του Λιγκ Σίτι θεώρησε απλώς 230 00:15:43,318 --> 00:15:46,363 ότι ήθελε να το σκάσει, κι είπε να μην ανησυχούμε. 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,325 Να περιμένουμε λίγες μέρες. Ότι θα γυρνούσε. 232 00:15:50,409 --> 00:15:53,829 Να μη βγούμε στα ΜΜΕ. Να μην κολλήσουμε αφίσες. 233 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 Να περιμένουμε λίγο. 234 00:15:59,167 --> 00:16:03,005 Ο παππούς μου δεν θα καθόταν με τα χέρια σταυρωμένα. 235 00:16:03,088 --> 00:16:05,132 Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος. 236 00:16:06,633 --> 00:16:11,263 Είναι πολύ κοντά σ' εμένα και στο μωρό. Δεν θα έκανε τέτοια απερισκεψία. 237 00:16:13,098 --> 00:16:14,433 Πρέπει να τη βρω. 238 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Ο παππούς μου έβγαινε και την έψαχνε κάθε μέρα. 239 00:16:22,774 --> 00:16:25,235 Πήγαινε και ρωτούσε κόσμο στα κλαμπ, 240 00:16:25,318 --> 00:16:29,406 πήγαινε στην άλλη άκρη της πόλης χωρίς να μας το πει. 241 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 Σημείωνα ό,τι μου έλεγαν 242 00:16:34,119 --> 00:16:37,581 και μετά γυρνούσα σπίτι και τα κατέγραφα στην κασέτα. 243 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 Κάποιες φορές μαγνητοφωνούσε δύο ή τρεις φορές τη μέρα. 244 00:16:43,503 --> 00:16:46,798 Περιέγραφε τα άτομα με τα οποία μίλησε. 245 00:16:46,882 --> 00:16:49,801 Κατέγραφε ονόματα, τηλέφωνα. 246 00:16:50,594 --> 00:16:54,931 Ξέρω πολύ καλά ότι αυτοί οι άνθρωποι κάτι ξέρουν. 247 00:16:55,474 --> 00:16:56,516 Ξέρουν. 248 00:16:58,226 --> 00:17:01,021 6 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1984 249 00:17:02,856 --> 00:17:08,028 Τα λείψανά της βρέθηκαν τον Απρίλιο του 1984. 250 00:17:08,904 --> 00:17:10,238 Έξι μήνες μετά. 251 00:17:10,739 --> 00:17:16,912 Και η ανακάλυψή τους στον αγρό της οδού Κάλντερ ήταν κάτι φρικτό. 252 00:17:16,995 --> 00:17:18,663 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ ΘΥΜΑ #1 253 00:17:18,747 --> 00:17:21,666 ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΧΑΪΝΤΙ ΦΑΪ 254 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Πίσω απ' τα απέναντι δέντρα, 255 00:17:23,710 --> 00:17:26,963 είναι το σπίτι όπου ο σκύλος πήγε τα λείψανα. 256 00:17:27,964 --> 00:17:29,633 Βρήκε ένα ανθρώπινο κρανίο. 257 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΚΡΑΝΙΟ 258 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΣΩ ΔΟΝΤΙΩΝ ΧΑΪΝΤΙ Μ. ΒΙΓΙΑΡΕΛ 259 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 Ήταν της Χάιντι. 260 00:17:38,475 --> 00:17:42,729 Η αστυνομία ανταποκρίθηκε. Πήγε εκεί κι άρχισε να ψάχνει στον αγρό. 261 00:17:43,730 --> 00:17:47,609 Βρήκαν το πτώμα της Χάιντι κάτω από ένα δέντρο. 262 00:18:02,290 --> 00:18:03,125 Συγγνώμη. 263 00:18:07,170 --> 00:18:08,713 ΧΑΪΝΤΙ ΒΙΓΙΑΡΕΛ ΦΑΪ 264 00:18:08,797 --> 00:18:12,884 ΤΑ ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΣΤΙΣ 6 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1984 265 00:18:13,468 --> 00:18:16,471 Βρισκόταν σε κατάσταση προχωρημένης αποσύνθεσης. 266 00:18:17,556 --> 00:18:19,516 Τα κόκαλα σκορπίστηκαν από ζώα. 267 00:18:19,599 --> 00:18:24,271 Δεν γινόταν να δούμε αν ο δολοφόνος είχε κάνει κάτι χαρακτηριστικό. 268 00:18:24,896 --> 00:18:27,691 Οπότε δεν πήραμε πολλές πληροφορίες. 269 00:18:32,195 --> 00:18:35,740 Πιθανή αιτία θανάτου ήταν κάποιο τραύμα. 270 00:18:35,824 --> 00:18:38,076 Σοβαρά κατάγματα στα πλευρά. 271 00:18:38,660 --> 00:18:43,081 Μόνο όταν βρέθηκαν τα λείψανά της, 272 00:18:43,165 --> 00:18:47,586 η αστυνομία έδωσε ουσιαστική προσοχή στην υπόθεση. 273 00:18:47,669 --> 00:18:51,339 "Εντάξει. Ίσως έπρεπε να είχαμε ακούσει την οικογένειά της". 274 00:18:52,632 --> 00:18:54,176 Η ώρα είναι 1:45. 275 00:18:55,051 --> 00:18:57,095 Πάω πάλι στο Texas Moon. 276 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 Από το Texas Moon, όπου δούλευε η Χάιντι, 277 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 η οδός Κάλντερ πρέπει να είναι περίπου 7 με 8 χιλιόμετρα. 278 00:19:06,521 --> 00:19:08,064 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 279 00:19:08,732 --> 00:19:13,695 Έδωσα αυτά τα ονόματα στην αστυνομία για να τα ελέγξουν. 280 00:19:13,778 --> 00:19:17,282 Θα υπάρξουν κι άλλα, γιατί θα συνεχίσω να ψάχνω. 281 00:19:18,283 --> 00:19:23,747 Υπήρχαν κάποια ύποπτα άτομα, που ήταν αρκετά κοντά στη Χίντι, 282 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 που πίστευε ότι έπρεπε να ανακριθούν, 283 00:19:27,959 --> 00:19:32,005 αλλά η αστυνομία δεν του έδινε την απάντηση 284 00:19:32,088 --> 00:19:35,091 που εκείνος ήλπιζε να πάρει. 285 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 Υπήρχαν πολλοί και διάφοροι ύποπτοι, 286 00:19:39,638 --> 00:19:43,308 μα δεν διέθεταν αρκετά στοιχεία ώστε να κατηγορήσουν κάποιον. 287 00:19:43,391 --> 00:19:44,559 Συνήθως, 288 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 όταν διαβάζεις τα ημερολόγια ή ακούς τις κασέτες του, 289 00:19:47,854 --> 00:19:50,190 διακρίνεις απογοήτευση στη φωνή του. 290 00:19:51,608 --> 00:19:53,360 Κάτι πρέπει να γίνει. 291 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Δεν μπορεί να πεθάνει έτσι απλά το κοριτσάκι μου. 292 00:20:04,579 --> 00:20:08,333 Το πτώμα της Χάιντι βρέθηκε τον Απρίλιο του 1984. 293 00:20:11,002 --> 00:20:14,589 Και η Λόρα εξαφανίστηκε τον Σεπτέμβριο. 294 00:20:20,262 --> 00:20:22,180 Εδώ υπήρχε ένα κερματοτηλέφωνο. 295 00:20:22,847 --> 00:20:26,476 Αυτό όπου είδαν τελευταία φορά τη Λόρα. 296 00:20:26,559 --> 00:20:30,480 Στο ίδιο είδαν τελευταία φορά και τη Χάιντι. 297 00:20:34,317 --> 00:20:38,822 Δεν ήθελε πολύ για να κάνουμε τη σύνδεση. Πιθανώς αυτά συνδέονται. 298 00:20:38,905 --> 00:20:39,948 ΚΕΡΜΑΤΟΤΗΛΕΦΩΝΟ 299 00:20:40,031 --> 00:20:42,742 Πήγαμε στο αστυνομικό τμήμα και είπαμε 300 00:20:42,826 --> 00:20:47,998 "Μάθαμε για το κορίτσι που βρέθηκε, τη Χάιντι Φάι. Μένουν εδώ κοντά". 301 00:20:49,082 --> 00:20:51,459 Ο ντετέκτιβ με ξάφνιασε, λέγοντας 302 00:20:51,543 --> 00:20:56,006 "Πρώτον, σου είχα πει ότι αυτό είναι μεμονωμένο περιστατικό. 303 00:20:56,089 --> 00:20:59,342 Η Χάιντι δούλευε σε μπαρ. Βγήκε με κάποιον αφού σχόλασε. 304 00:20:59,426 --> 00:21:02,095 Τη σκότωσαν και την πέταξαν". 305 00:21:02,846 --> 00:21:05,932 Είπε "Μην πας να μιλήσεις στην οικογένειά της. 306 00:21:06,016 --> 00:21:09,019 Προσπαθούν να ξεπεράσουν τον χαμό της Χάιντι". 307 00:21:09,644 --> 00:21:13,064 Οι γονείς της Χάιντι δεν ήξεραν τον Τιμ. 308 00:21:13,148 --> 00:21:16,568 Παρόμοια με τους Μίλερ, τους είπαν να μην επικοινωνήσουν. 309 00:21:17,360 --> 00:21:21,031 Δεν λέμε τίποτα, όπως μας υπέδειξαν. 310 00:21:21,906 --> 00:21:25,744 Δεν το συζητάμε με κανέναν άλλον, παρά μόνο μεταξύ μας. 311 00:21:28,121 --> 00:21:30,040 Οι οικογένειες ένιωθαν μόνες. 312 00:21:30,123 --> 00:21:33,668 Ένιωθαν ότι τους είχαν εγκαταλείψει σε αυτήν τη διαδικασία. 313 00:21:34,169 --> 00:21:37,088 Καθώς οι εξελίξεις από τις έρευνες ήταν ελάχιστες, 314 00:21:37,172 --> 00:21:39,799 οι γονείς ωθήθηκαν να κάνουν τα δικά τους. 315 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 316 00:21:41,843 --> 00:21:46,806 Έλεγα "Σας παρακαλώ, ερευνήστε το μέρος όπου βρέθηκε το πτώμα της Χάιντι". 317 00:21:47,474 --> 00:21:50,977 Τους ζήτησα να μου πουν πού ακριβώς είναι το σημείο. 318 00:21:52,270 --> 00:21:54,773 "Θέλουμε να μάθουμε για να πάμε εκεί". 319 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 Μου είπαν "Είναι ιδιωτική ιδιοκτησία. 320 00:21:57,984 --> 00:22:00,779 Είναι περιφραγμένο. Κανείς δεν μπορεί να μπει". 321 00:22:01,821 --> 00:22:03,490 Τους ικέτευα. 322 00:22:03,573 --> 00:22:07,285 "Μόλις συνέβη αυτό. Δεν νομίζετε ότι υπάρχουν ομοιότητες;" 323 00:22:09,996 --> 00:22:13,541 Προσπαθούσαν να με πείσουν ότι είχα χάσει τα λογικά μου. 324 00:22:22,217 --> 00:22:24,803 2 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ ΑΓΡΟΙ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 325 00:22:26,346 --> 00:22:28,807 17 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΛΟΡΑ 326 00:22:28,890 --> 00:22:30,809 Ένα μονοπάτι περνούσε από εδώ. 327 00:22:30,892 --> 00:22:36,189 Ήταν γεμάτο σκουπίδια και παλιά ψυγεία και διάφορα πράγματα που πετούσε ο κόσμος. 328 00:22:36,940 --> 00:22:39,609 Περνούσαν κάποια παιδιά με ποδήλατα, 329 00:22:39,692 --> 00:22:42,529 και τους ερχόταν μια άσχημη μυρωδιά από κει. 330 00:22:43,905 --> 00:22:46,116 Πλησίασαν στο σημείο… 331 00:22:47,617 --> 00:22:50,370 και είδαν ένα κορίτσι. 332 00:22:50,912 --> 00:22:54,916 ΘΥΜΑ #2 ΛΕΙΨΑΝΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 333 00:22:54,999 --> 00:22:59,129 Όταν ήρθαν στο σημείο η αστυνομία και το ειδικευμένο προσωπικό, 334 00:22:59,212 --> 00:23:01,172 δεν ήξεραν ποια ήταν, 335 00:23:01,714 --> 00:23:06,261 αλλά το γραφείο του ιατροδικαστή μάς έδωσε κάποιες πληροφορίες. 336 00:23:06,761 --> 00:23:11,349 Μια εκτίμηση ηλικίας, από 20 ως 30 ετών. Είχε κενό στα μπροστινά δόντια. 337 00:23:11,433 --> 00:23:14,727 Δεν ήξεραν ποια ήταν. Καταχωρήθηκε ως αγνώστων στοιχείων. 338 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 ΑΓΝΩΣΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΙΣ 2 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986 339 00:23:17,605 --> 00:23:21,025 Αφού ήταν εκεί, οι αστυνομικοί και το ειδικευμένο προσωπικό 340 00:23:21,109 --> 00:23:23,695 επέκτειναν την έρευνα αναζητώντας στοιχεία. 341 00:23:25,738 --> 00:23:28,324 Έτσι βρήκαν το πτώμα άλλης μίας γυναίκας. 342 00:23:31,995 --> 00:23:34,914 Βρήκαμε ένα πτώμα ατόμου άγνωστης ταυτότητας 343 00:23:34,998 --> 00:23:38,877 στον αγρό, στα 90 μέτρα από την τοποθεσία του πρώτου. 344 00:23:38,960 --> 00:23:41,087 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ ΘΥΜΑ #3 345 00:23:41,171 --> 00:23:45,175 ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΧΑΪΝΤΙ ΦΑΪ ΛΕΙΨΑΝΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 346 00:23:45,258 --> 00:23:46,885 ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΔΥΟ ΣΚΕΛΕΤΟΙ 347 00:23:46,968 --> 00:23:49,471 Το ήξερα εκείνο το πρωί, όταν δημοσιεύτηκε. 348 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 Βρέθηκαν λείψανα δύο γυναικών. Οπότε… 349 00:23:54,976 --> 00:23:56,436 θυμάμαι εκείνη τη μέρα. 350 00:23:58,521 --> 00:24:01,191 Και τα δύο πτώματα βρίσκονταν κάτω από δέντρα. 351 00:24:01,274 --> 00:24:02,901 Ήταν κοντά μεταξύ τους. 352 00:24:04,152 --> 00:24:05,945 Και ήταν ανάσκελα. 353 00:24:07,322 --> 00:24:10,450 Σαν να τα τοποθέτησε αργότερα κάποιος εκεί. 354 00:24:12,160 --> 00:24:15,914 Η άγνωστη κοπέλα πυροβολήθηκε με 22άρι όπλο. 355 00:24:15,997 --> 00:24:18,249 Είχε μια σφαίρα στη σπονδυλική στήλη. 356 00:24:19,876 --> 00:24:23,588 Τότε άρχισαν να ερευνούν το άλλο πτώμα. 357 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 Μέσω οδοντιατρικού ιστορικού… 358 00:24:28,176 --> 00:24:29,636 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 359 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 αποδείχθηκε ότι ήταν τα λείψανα της Λόρα. 360 00:24:46,027 --> 00:24:47,028 ΛΟΡΑ ΜΙΛΕΡ 361 00:24:47,111 --> 00:24:49,739 ΤΑ ΛΕΙΨΑΝΑ ΤΗΣ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΣΤΙΣ 2 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986 362 00:24:50,323 --> 00:24:55,078 Κοντά στο πτώμα της Λόρα, βρέθηκε ένα μπλε καρό πουκάμισο. 363 00:24:57,163 --> 00:24:59,499 Το πουκάμισο είχε λεκέδες πάνω του. 364 00:24:59,582 --> 00:25:04,045 Τη δεκαετία του '80 δεν υπήρχε το τεστ DNA. 365 00:25:04,963 --> 00:25:07,966 Μα η αστυνομία έβαλε στο πουκάμισο τον αριθμό 366 00:25:08,049 --> 00:25:10,635 της υπόθεσης από τη δολοφονία της Λόρα. 367 00:25:12,971 --> 00:25:14,639 Δύο πτώματα την ίδια μέρα. 368 00:25:15,723 --> 00:25:20,228 Εκείνη τη μέρα του Φεβρουαρίου του '86, τα πράγματα πήραν την κατηφόρα. 369 00:25:24,274 --> 00:25:29,404 Το 1984 βγήκε μια ταινία για την "κοιλάδα του θανάτου" των Ερυθρών Χμερ, 370 00:25:29,487 --> 00:25:31,114 η ταινία Κραυγές στη Σιωπή. 371 00:25:31,197 --> 00:25:32,615 Κραυγές στη Σιωπή. 372 00:25:33,283 --> 00:25:37,203 Αφού βρέθηκαν τα πτώματα στην οδό Κάλντερ, 373 00:25:37,912 --> 00:25:41,583 ο κόσμος αποκαλούσε το μέρος "η κοιλάδα του θανάτου στο Τέξας". 374 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 Από τότε άρχισε να προσελκύει περισσότερη προσοχή. 375 00:25:46,254 --> 00:25:51,092 Ένας μετά τον άλλον γίνονταν οι τελετουργικοί φόνοι των νέων γυναικών 376 00:25:51,593 --> 00:25:55,305 παρατεταγμένων σε σειρά, σαν κάποιου είδους έργα τέχνης. 377 00:25:57,473 --> 00:26:00,768 Και κανείς δεν μπορούσε να βρει όλα τα κομμάτια του παζλ. 378 00:26:03,104 --> 00:26:06,232 Η Λόρα ήταν εκεί 17 ολόκληρους μήνες. 379 00:26:07,025 --> 00:26:09,360 Σχεδόν εκεί που τους είπα να ψάξουν. 380 00:26:10,361 --> 00:26:13,156 Κι αν είχαν κάνει αυτό που τους είχα πει; 381 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 Θα την έβρισκαν. 382 00:26:15,575 --> 00:26:17,702 Θα ήταν νεκρή, αλλά 383 00:26:18,995 --> 00:26:21,497 πιθανώς να υπήρχαν στοιχεία. 384 00:26:22,624 --> 00:26:26,002 Πιθανώς να μπορούσαν να βρουν την αιτία θανάτου. 385 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 Υπάρχει πολύς πόνος. 386 00:26:29,297 --> 00:26:31,090 Έπρεπε να είχα 387 00:26:32,508 --> 00:26:36,262 φέρει εις πέρας την έρευνα, να μιλούσα στους γονείς της Χάιντι. 388 00:26:38,473 --> 00:26:40,224 Και δεν το έκανα. 389 00:26:44,354 --> 00:26:48,191 Ξέρω πώς είναι να παραλύεις, να μην ξέρεις τι να κάνεις, 390 00:26:48,274 --> 00:26:50,568 γιατί ξέρω όσα δεν έκανα εγώ 391 00:26:51,277 --> 00:26:52,737 για την κόρη μου. 392 00:26:55,698 --> 00:26:58,993 Αν ο μπαμπάς της Χάιντι κι εγώ συναντιόμασταν από νωρίς, 393 00:26:59,077 --> 00:27:01,204 δεν θα ήμασταν ξανά τώρα εδώ. 394 00:27:01,287 --> 00:27:05,917 Και αυτό εδώ σκότωσε τον πατέρα της Χάιντι πολύ πριν από την ώρα του. 395 00:27:07,710 --> 00:27:09,837 Δεν άντεξε η καρδιά του καημένου. 396 00:27:20,723 --> 00:27:22,767 Αδιανόητο το να χάνεις την κόρη σου. 397 00:27:24,977 --> 00:27:26,479 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 398 00:27:31,693 --> 00:27:35,154 Πρόκειται για μια μικρή πόλη που δεν είχε βίαιο έγκλημα, 399 00:27:35,238 --> 00:27:37,156 και ξαφνικά, μέσα σε δύο χρόνια, 400 00:27:37,240 --> 00:27:40,410 γίνονται απαγωγές και δολοφονίες. 401 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 Είναι ασυνήθιστο. 402 00:27:43,162 --> 00:27:48,209 Σε εκείνο το σημείο, όλοι κατάλαβαν ότι υπάρχει ένας κατά συρροή δολοφόνος, 403 00:27:48,292 --> 00:27:49,836 ότι είναι κάτι αληθινό. 404 00:27:51,379 --> 00:27:53,881 Το γεγονός ότι κάποιος είναι εκεί έξω, 405 00:27:53,965 --> 00:27:57,844 σκοτώνει κόσμο και δεν τιμωρείται με ενοχλεί. 406 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 Δηλαδή, τι γινόταν εδώ; 407 00:28:01,848 --> 00:28:07,478 Οι δολοφονίες νεαρών γυναικών συνέβαιναν από το 1971. 408 00:28:09,480 --> 00:28:12,692 ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 1971 409 00:28:14,110 --> 00:28:17,488 Τη δεκαετία του '70, το Χιούστον είχε ένα εκατ. κατοίκους. 410 00:28:17,572 --> 00:28:19,615 Είχε το Διαστημικό Κέντρο της NASA. 411 00:28:21,701 --> 00:28:23,786 Υπήρχε πετρελαϊκή άνθηση. 412 00:28:23,870 --> 00:28:25,496 Η Exxon ξεκινούσε να χτίζει 413 00:28:25,580 --> 00:28:28,875 ένα από τα μεγαλύτερα διυλιστήρια του κόσμου. 414 00:28:28,958 --> 00:28:30,168 Η πόλη ευημερούσε. 415 00:28:31,627 --> 00:28:35,298 Θέλαμε να δούμε πώς είναι να ζεις σε μια μεγάλη πόλη, 416 00:28:35,381 --> 00:28:37,133 και είναι φανταστικά. 417 00:28:37,216 --> 00:28:40,636 Το Χιούστον είναι το κέντρο της βιομηχανίας πετρελαίου. 418 00:28:40,720 --> 00:28:45,016 Είμαι γεωλόγος. Οπότε είπα να δοκιμάσω να έρθω. 419 00:28:45,892 --> 00:28:47,560 Όλοι περνούν καλά εδώ. 420 00:28:49,687 --> 00:28:52,607 Λόγω των όσων συνέβαιναν, υπήρχαν δουλειές. 421 00:28:55,401 --> 00:28:58,446 Πολύς κόσμος έφευγε, και πολύς ερχόταν. 422 00:28:59,572 --> 00:29:03,993 Επίσης, κατά μήκος του Ι-45 υπήρχαν μικρότερες πόλεις, 423 00:29:04,076 --> 00:29:06,996 που αναπτύσσονταν σε προάστια. 424 00:29:07,955 --> 00:29:11,292 Εμπορικά κέντρα, γειτονιές, κέντρα προσωρινής διαμονής. 425 00:29:11,375 --> 00:29:12,877 Όλα αυτά αναπτύσσονταν. 426 00:29:14,712 --> 00:29:18,382 Και παράλληλα, υπήρχαν περιπλανώμενοι. 427 00:29:20,760 --> 00:29:22,762 Άτομα με εγκληματικό παρελθόν. 428 00:29:23,596 --> 00:29:27,099 Λόγω των παραλιών, κόσμος ερχόταν τα Σαββατοκύριακα 429 00:29:27,183 --> 00:29:28,059 και έφευγε. 430 00:29:29,393 --> 00:29:32,021 Δυο πολιτισμοί που συγκρούονταν. 431 00:29:36,192 --> 00:29:37,777 Αυτή είναι η Μαρία Τζόνσον 432 00:29:37,860 --> 00:29:40,780 κι αυτή η καλύτερή της φίλη, η Ντέμπι Άκερμαν. 433 00:29:42,114 --> 00:29:44,158 Ήταν 15 ετών όταν εξαφανίστηκαν 434 00:29:44,826 --> 00:29:47,411 τον Νοέμβριο του 1971. 435 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 Η Ντέμπι ήταν πρωταθλήτρια θαλάσσιου σκι. 436 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 Δεκαπέντε χρονών. 437 00:29:58,256 --> 00:29:59,423 Ήταν κολλητές. 438 00:30:01,259 --> 00:30:03,803 Νεαρές, δραστήριες σέρφερ. 439 00:30:04,971 --> 00:30:07,181 Περνούσαν καλά τη δεκαετία του '70. 440 00:30:13,729 --> 00:30:15,147 Και εξαφανίστηκαν. 441 00:30:18,818 --> 00:30:21,445 Τα πτώματά τους βρέθηκαν αρκετά γρήγορα. 442 00:30:21,529 --> 00:30:25,283 Στις 17 Νοεμβρίου, το πτώμα της 15χρονης Μαρίας Τζόνσον 443 00:30:25,366 --> 00:30:28,494 βρέθηκε σε μια λίμνη, 80 χλμ. δυτικά του Χιούστον. 444 00:30:28,578 --> 00:30:31,414 Την επομένη, το πτώμα της 15χρονης Ντέμπι Άκερμαν 445 00:30:31,497 --> 00:30:33,165 βρέθηκε στην ίδια λίμνη. 446 00:30:34,667 --> 00:30:39,130 Υπολογίζω ότι το πτώμα βρισκόταν στο νερό περίπου 48 με 60 ώρες. 447 00:30:40,840 --> 00:30:45,261 Μέχρι την εξαφάνισή τους, είχαν συμβεί κι άλλες μυστηριώδεις εξαφανίσεις. 448 00:30:45,845 --> 00:30:50,016 Στις 26 Νοεμβρίου, βρέθηκε ο σκελετός της 13χρονης Κολέτ Γουίλσον 449 00:30:50,099 --> 00:30:53,603 στην τεχνητή λίμνη Άντικς, 15 χλμ. δυτικά του Χιούστον. 450 00:30:54,353 --> 00:31:00,067 Ήταν όλες έφηβες, κατά μήκος του Ι-45, που εξαφανίστηκαν ξαφνικά, 451 00:31:00,151 --> 00:31:01,319 μόνες ή σε δυάδες. 452 00:31:02,236 --> 00:31:03,613 Το τελευταίο εξάμηνο, 453 00:31:03,696 --> 00:31:07,700 επτά έφηβες και νέες γυναίκες ηλικίας 13 ως 21 ετών 454 00:31:07,783 --> 00:31:10,578 βρέθηκαν δολοφονημένες κοντά στο Χιούστον. 455 00:31:12,747 --> 00:31:14,457 Τα χρόνια περνούσαν. 456 00:31:14,999 --> 00:31:16,876 Δολοφονούνταν βάναυσα. 457 00:31:18,794 --> 00:31:22,173 Και δεν υπήρχε καμία απάντηση για το ποιος το έκανε. 458 00:31:22,965 --> 00:31:27,803 Η αστυνομία ψάχνει για στοιχεία, αλλά φοβάται ότι θα βρει κι άλλα πτώματα. 459 00:31:30,014 --> 00:31:32,934 Από το 1971 ως το 1977. 460 00:31:33,434 --> 00:31:34,727 Έντεκα κορίτσια. 461 00:31:35,603 --> 00:31:36,646 Καμία απάντηση. 462 00:31:40,775 --> 00:31:45,571 Να έχετε υπόψη ότι τότε δεν υπήρχαν κάμερες παρακολούθησης στα πάρκινγκ. 463 00:31:47,698 --> 00:31:50,701 Ούτε συστήματα αναγνώρισης πινακίδων στις οδούς. 464 00:31:51,577 --> 00:31:53,996 Υπήρχαν 11 διαφορετικές δικαιοδοσίες. 465 00:31:54,830 --> 00:31:58,751 Αυτό ήταν πρόβλημα, γιατί η αστυνομία δεν μοιραζόταν πληροφορίες. 466 00:31:59,835 --> 00:32:03,172 Νομίζω ότι αυτό δείχνει πως, στον άξονα του Ι-45, 467 00:32:04,173 --> 00:32:09,512 αν κάποιος τη γλιτώσει με έναν φόνο, θα τη γλιτώσει και με δεύτερο και τρίτο. 468 00:32:10,388 --> 00:32:13,474 Τη δεκαετία του '80, βλέπουμε μια νέα σειρά δολοφόνων 469 00:32:13,557 --> 00:32:18,896 που εμφανίζονται σε ένα διαφορετικό σημείο του Ι-45, στο Λιγκ Σίτι. 470 00:32:20,731 --> 00:32:22,483 Η κοιλάδα του θανάτου στο Τέξας. 471 00:32:22,566 --> 00:32:24,777 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 472 00:32:26,904 --> 00:32:30,950 Οδηγούσαμε σ' αυτό το κομμάτι του δρόμου από και προς το Γκάλβεστον. 473 00:32:32,243 --> 00:32:33,327 Από πάντα. 474 00:32:33,411 --> 00:32:35,746 ΒΟΡΕΙΑ - ΧΙΟΥΣΤΟΝ ΝΟΤΙΑ - ΓΚΑΛΒΕΣΤΟΝ 475 00:32:35,830 --> 00:32:37,581 Και αν είσαι γυναίκα, 476 00:32:38,499 --> 00:32:43,504 οι γονείς σου πάντα σου λένε για την ασφάλειά σου, να προσέχεις. 477 00:32:46,716 --> 00:32:50,761 Οι γονείς μου χώρισαν πριν πάω στο νηπιαγωγείο. 478 00:32:53,014 --> 00:32:55,641 Τα πράγματα άλλαξαν όταν ήμουν δέκα ετών. 479 00:32:56,142 --> 00:32:57,435 Τότε 480 00:32:58,310 --> 00:33:00,187 η μητέρα μου γνώρισε κάποιον. 481 00:33:00,771 --> 00:33:02,064 Τον έφερε στο σπίτι 482 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 για να τον γνωρίσουμε. 483 00:33:06,902 --> 00:33:10,072 Για μένα, ήταν απλώς άλλος ένας σύντροφος. 484 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 Δεν ήταν σίγουρο για πόσο καιρό θα παρέμενε. 485 00:33:15,661 --> 00:33:16,704 Της άρεσε. 486 00:33:18,372 --> 00:33:20,374 Τον έλεγαν Κλάιντ Χέντρικ. 487 00:33:24,420 --> 00:33:28,215 Λοιπόν, εδώ βρισκόταν το κλαμπ 488 00:33:29,592 --> 00:33:33,387 όπου "έτυχε" να γνωρίσει τη μητέρα μου. 489 00:33:36,015 --> 00:33:37,683 Γιατί το λες έτσι; 490 00:33:39,185 --> 00:33:41,020 Γιατί αυτό ήταν το σχέδιό του. 491 00:33:44,815 --> 00:33:48,694 Εκείνη την εποχή, ο Κλάιντ Χέντρικ ήταν ένας όμορφος άντρας. 492 00:33:48,778 --> 00:33:50,905 Φορούσε ένα μαύρο καουμπόικο καπέλο. 493 00:33:51,489 --> 00:33:55,117 Πήγαινε συχνά σε μπαρ, σε διαγωνισμούς χορού. 494 00:33:57,286 --> 00:33:59,497 Και συνήθως κέρδιζε μάλιστα. 495 00:34:01,707 --> 00:34:03,834 Θεωρούσε ότι ήταν γυναικοκατακτητής. 496 00:34:04,418 --> 00:34:08,297 Εγώ θα τον έλεγα μάλλον απατεώνα Καζανόβα. 497 00:34:09,256 --> 00:34:11,634 Έμαθε όσα χρειαζόταν… 498 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 για να ξέρει 499 00:34:16,013 --> 00:34:17,848 πού έβγαινε η μαμά μου. 500 00:34:19,975 --> 00:34:21,769 Και γνωρίστηκαν στο μπαρ. 501 00:34:25,231 --> 00:34:27,233 Κι εκείνη τον έφερε σπίτι. 502 00:34:30,236 --> 00:34:31,654 Επειδή 503 00:34:32,238 --> 00:34:33,823 χόρευε καλά. 504 00:34:36,408 --> 00:34:40,579 Ο Κλάιντ Χέντρικ ήρθε στο Χιούστον τη δεκαετία του '70 και του '80 505 00:34:40,663 --> 00:34:42,331 με την άνθηση των κατασκευών. 506 00:34:43,666 --> 00:34:45,876 Ήρθε από τη Φλόριντα 507 00:34:46,669 --> 00:34:48,504 και βρήκε δουλειά ως στεγάς. 508 00:34:49,547 --> 00:34:53,759 Κάποιος μπορεί να βρει εύκολα τέτοια δουλειά χωρίς έλεγχο ιστορικού. 509 00:34:56,554 --> 00:35:01,392 Δεν είχαμε ιδέα ποιος ήταν τότε, αλλά αρχίσαμε… 510 00:35:02,268 --> 00:35:03,978 να μαθαίνουμε περισσότερα, 511 00:35:04,687 --> 00:35:08,941 κυρίως επειδή τον έψαξε ο μπαμπάς μου. 512 00:35:10,151 --> 00:35:13,737 Εκτύπωσε το εγκληματικό ιστορικό του. 513 00:35:15,447 --> 00:35:17,950 Γιατί είχε μπει στη φυλακή ο Κλάιντ τότε; 514 00:35:20,035 --> 00:35:22,288 Νομίζω ότι ήταν στη φυλακή… 515 00:35:23,873 --> 00:35:25,332 για κακοποίηση πτώματος. 516 00:35:25,416 --> 00:35:32,214 ΑΔΙΚΗΜΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΤΩΜΑΤΟΣ 517 00:35:32,298 --> 00:35:38,345 Αποδείχθηκε ότι ο Χέντρικ είχε εμπλακεί σε έναν μυστηριώδη θάνατο. 518 00:35:39,221 --> 00:35:41,807 Μια γυναίκα που λεγόταν Έλεν Μπίσον. 519 00:35:45,144 --> 00:35:49,064 ΙΟΥΛΙΟΣ 1984 520 00:35:50,399 --> 00:35:56,280 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΛΟΡΑ ΜΙΛΕΡ 521 00:36:01,619 --> 00:36:04,038 Η Έλεν Μπίσον ήταν μια νεαρή γυναίκα 522 00:36:04,121 --> 00:36:07,833 που ζούσε με τους γονείς της και τον αδερφό της στο Φρέντσγουντ. 523 00:36:07,917 --> 00:36:11,503 ΦΡΕΝΤΣΓΟΥΝΤ 524 00:36:11,587 --> 00:36:13,297 Ήταν περίπου 20 ετών. 525 00:36:13,797 --> 00:36:15,049 Είχε καλή δουλειά. 526 00:36:16,842 --> 00:36:18,135 Της άρεσε ο χορός. 527 00:36:19,470 --> 00:36:22,681 Αυτά άλλαξαν το βράδυ που γνώρισε τον Κλάιντ Χέντρικ. 528 00:36:24,099 --> 00:36:28,229 Τον Ιούλιο του '84, η φίλη της, η Κάντι Γκίφορντ, πήγε την Έλεν 529 00:36:28,312 --> 00:36:31,065 σε ένα μπαρ της περιοχής, το Texas Moon, 530 00:36:32,149 --> 00:36:35,194 και τη σύστησε στον Κλάιντ Χέντρικ. 531 00:36:35,861 --> 00:36:37,571 Τα βρήκανε σε κάποιο βαθμό. 532 00:36:40,324 --> 00:36:43,118 Η Έλεν Μπίσον δεν πήγε στη δουλειά την επομένη. 533 00:36:43,202 --> 00:36:46,121 Δεν την έβρισκαν οι φίλοι και η οικογένειά της, 534 00:36:46,914 --> 00:36:48,791 οπότε ρώτησαν τον Κλάιντ. 535 00:36:49,667 --> 00:36:51,043 Πού είναι; Τι έγινε; 536 00:36:52,878 --> 00:36:57,091 Ο Κλάιντ Χέντρικ είπε ότι είδε την Έλεν να φεύγει μέσα σε ένα φορτηγάκι. 537 00:36:57,633 --> 00:37:00,386 Ότι έφυγε με κάτι φίλους. 538 00:37:04,265 --> 00:37:05,808 Οι βδομάδες περνούσαν, 539 00:37:06,684 --> 00:37:08,352 κι άρχισε να ανησυχεί. 540 00:37:13,232 --> 00:37:17,444 Η Κάντι ανέφερε συχνά το θέμα της Έλεν στον Κλάιντ, 541 00:37:18,112 --> 00:37:20,698 κι εκείνος γινόταν όλο και πιο ευέξαπτος. 542 00:37:22,658 --> 00:37:24,910 Μια μέρα, ο Κλάιντ ήρθε στα όριά του. 543 00:37:26,161 --> 00:37:29,873 Σε έναν καβγά, είπε "Θα σου δείξω πού είναι". 544 00:37:33,669 --> 00:37:36,755 Ο Κλάιντ πήγε την Κάντι Γκίφορντ σε ένα μέρος 545 00:37:36,839 --> 00:37:41,385 λίγο πριν από τη γέφυρα για το νησί Γκάλβεστον. 546 00:37:43,554 --> 00:37:46,307 Ήταν ένας ανώμαλος χωματόδρομος. 547 00:37:47,558 --> 00:37:50,019 Υπήρχε ένα μικρό κτίριο κοντά στις ράγες. 548 00:37:50,602 --> 00:37:53,188 Και κάτι λάστιχα πάνω σε έναν παλιό καναπέ, 549 00:37:53,272 --> 00:37:55,649 παρατημένο στην άκρη του δρόμου. 550 00:37:56,692 --> 00:37:58,193 Ο Κλάιντ τα μετακίνησε. 551 00:37:59,236 --> 00:38:02,364 Κι η Κάντι είδε εκεί τα λείψανα της Έλεν Μπίσον. 552 00:38:17,713 --> 00:38:20,674 Είχαν περάσει έξι μήνες από την εξαφάνιση της Έλεν. 553 00:38:21,467 --> 00:38:26,013 Γιατί πέρασαν άλλοι τόσοι για να πάει η Κάντι στην αστυνομία; 554 00:38:27,139 --> 00:38:28,307 Δεν ξέρω. 555 00:38:29,183 --> 00:38:31,060 Νομίζω ότι φοβόταν τον Κλάιντ. 556 00:38:31,143 --> 00:38:32,853 Γιατί εκείνη τη νύχτα 557 00:38:33,812 --> 00:38:34,772 της είπε 558 00:38:34,855 --> 00:38:38,025 "Αν το πεις σε κανέναν, ίσως πάθεις κι εσύ το ίδιο". 559 00:38:45,282 --> 00:38:48,535 Ξέρουμε ότι το Texas Moon ήταν προφανώς προς τα εκεί, 560 00:38:48,619 --> 00:38:50,412 και όχι πολύ κοντά, 561 00:38:50,496 --> 00:38:53,999 αλλά τουλάχιστον 30 με 40 χλμ. προς εκείνη την κατεύθυνση. 562 00:38:56,627 --> 00:39:01,548 Λόγω της έλλειψης κίνησης, τα αγριόχορτα είναι αρκετά ψηλά. 563 00:39:02,049 --> 00:39:05,302 Δίνει την εντύπωση ότι ήταν κάτι μυστικό. 564 00:39:05,386 --> 00:39:09,348 Ήταν κάτι… Ουσιαστικά την ξεφορτωνόταν, 565 00:39:09,431 --> 00:39:12,101 όπως ξεφορτώνεσαι έναν καναπέ ή ένα στρώμα, 566 00:39:12,184 --> 00:39:15,437 ή οτιδήποτε άλλο από όσα είναι πεταμένα εδώ. 567 00:39:18,649 --> 00:39:21,944 Η αστυνομία τη βρήκε σε κατάσταση προχωρημένης σήψης. 568 00:39:23,445 --> 00:39:27,699 Είχε ακόμα πάνω της το κολιέ που φορούσε εκείνη τη νύχτα στο μπαρ. 569 00:39:30,828 --> 00:39:34,706 Ο Κλάιντ είπε ότι είχε πάει με την Έλεν σε μια λίμνη, 570 00:39:34,790 --> 00:39:37,501 κι εκείνη ήθελε να βουτήξουν γυμνοί. 571 00:39:42,423 --> 00:39:46,718 Είπε ότι την είδε να επιπλέει στην επιφάνεια του νερού. 572 00:39:49,346 --> 00:39:50,973 Είχε πνιγεί. 573 00:39:53,142 --> 00:39:57,020 Άκουγα τον Κλάιντ να λέει την ιστορία του πνιγμού της Έλεν Μπίσον. 574 00:39:59,565 --> 00:40:02,443 Πανικοβλήθηκε, την έβαλε στο φορτηγάκι 575 00:40:03,026 --> 00:40:06,738 και στον δρόμο του για το νοσοκομείο, σύμφωνα με την εκδοχή του, 576 00:40:06,822 --> 00:40:11,243 αποφάσισε να πετάξει το πτώμα, γιατί φοβόταν ότι θα τον θεωρούσαν ένοχο. 577 00:40:11,326 --> 00:40:14,413 Τότε την έβαλε κάτω από τον καναπέ και τα λάστιχα. 578 00:40:18,876 --> 00:40:20,919 Όταν κάποιος 579 00:40:22,087 --> 00:40:25,716 πετάει ένα πτώμα σε ένα μέρος όπου υπάρχουν τόσα σκουπίδια, 580 00:40:25,799 --> 00:40:28,343 δεν τη θεωρεί ένα άτομο, 581 00:40:28,427 --> 00:40:30,262 δεν τη θεωρεί άνθρωπο. 582 00:40:30,345 --> 00:40:34,433 Την είδε ως κάποιο σκουπίδι που έπρεπε να κρύψει 583 00:40:34,933 --> 00:40:36,310 από τις αρχές. 584 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 Αυτό λέει πολλά για κάποιον. 585 00:40:41,064 --> 00:40:45,152 Ο ιατροδικαστής της κομητείας Γκάλβεστον εξέτασε τα λείψανα της Έλεν. 586 00:40:45,777 --> 00:40:48,489 Ήταν εκτεθειμένη στα περιβαλλοντικά στοιχεία. 587 00:40:48,572 --> 00:40:50,532 Η περιοχή έχει πολλή υγρασία. 588 00:40:50,616 --> 00:40:55,412 Το δέρμα είχε διαβρωθεί από καιρό. Υπήρχαν μόνο τα οστά. 589 00:40:56,830 --> 00:41:01,043 Ο ιατροδικαστής δεν μπορούσε να προσδιορίσει την αιτία και τον τρόπο 590 00:41:01,627 --> 00:41:04,087 του θανάτου της Έλεν Μπίσον. 591 00:41:04,171 --> 00:41:07,674 ΑΜΕΣΗ ΑΙΤΙΑ ΑΓΝΩΣΤΗ 592 00:41:07,758 --> 00:41:10,969 Η μόνη κατηγορία που μπορούσε να αποδώσει η εισαγγελία 593 00:41:11,053 --> 00:41:13,430 ήταν η παραποίηση στοιχείων, 594 00:41:13,514 --> 00:41:15,849 ότι δηλαδή πέταξε το πτώμα της Έλεν. 595 00:41:16,683 --> 00:41:19,436 Η κατηγορία τότε λεγόταν "κακοποίηση πτώματος". 596 00:41:20,437 --> 00:41:21,605 Καταδικάστηκε. 597 00:41:21,688 --> 00:41:25,192 Του επιβλήθηκε πρόστιμο 2.000 δολ. και ένα έτος φυλάκιση. 598 00:41:26,527 --> 00:41:30,697 Μετά από αυτήν την υπόθεση και έναν χρόνο στη φυλακή, 599 00:41:31,198 --> 00:41:33,617 ο Κλάιντ Χέντρικ ήταν ελεύθερος. 600 00:41:34,201 --> 00:41:36,203 Δικάστηκε. Καταδικάστηκε. 601 00:41:36,703 --> 00:41:39,706 Δεν μπορούσαμε να κάνουμε κάτι παραπάνω. 602 00:41:43,293 --> 00:41:46,922 Ελλείψει επιστημονικών στοιχείων, υπάρχουν πολλές προκλήσεις. 603 00:41:47,005 --> 00:41:49,675 ΧΙΟYΣΤΟΝ - ΓΟΥIΝΙ - ΓΚΑΛΒEΣΤΟΝ 604 00:41:49,758 --> 00:41:53,136 Αυτή η περιοχή του Χιούστον έχει άσχημο καιρό. 605 00:41:53,929 --> 00:41:57,432 Καταρρακτώδεις βροχές και πλημμύρες στην Ακτή του Κόλπου. 606 00:41:58,892 --> 00:42:00,352 Είναι παράκτια πεδιάδα. 607 00:42:03,522 --> 00:42:05,190 Έχουμε τυφώνες. 608 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Και πλημμύρες. 609 00:42:08,819 --> 00:42:11,863 Προειδοποίηση για ξαφνικές πλημμύρες στο Νότιο Τέξας. 610 00:42:13,073 --> 00:42:14,950 Όταν έρχονται οι τυφώνες, 611 00:42:15,617 --> 00:42:16,952 είναι καταστροφικοί. 612 00:42:17,035 --> 00:42:22,374 Ο τυφώνας Γκίλμπερτ προκάλεσε 66 θανάτους και ζημιές δισεκατομμυρίων δολαρίων. 613 00:42:22,457 --> 00:42:27,504 Ο κόσμος καταλαβαίνει ότι το νερό είναι αμείλικτο με τα στοιχεία. 614 00:42:27,588 --> 00:42:29,631 Καταστρέφει το DNA 615 00:42:29,715 --> 00:42:34,886 και πολλά από αυτά που αναζητά η αστυνομία όταν προσπαθεί να εξιχνιάσει ένα έγκλημα. 616 00:42:36,638 --> 00:42:41,184 Επιταχύνει την αποσύνθεση. Το ίδιο κάνει και η υψηλή θερμοκρασία. 617 00:42:41,268 --> 00:42:43,437 Έχουμε απίστευτη ζέστη εδώ. 618 00:42:44,021 --> 00:42:48,734 Επομένως, συνήθως έβρισκαν μόνο τα οστά των κοριτσιών. 619 00:42:51,695 --> 00:42:54,906 Οι υποθέσεις της οδού Κάλντερ συνδέονταν κάπως, 620 00:42:54,990 --> 00:42:58,201 κυρίως ως προς το χρονικό πλαίσιο, με αυτήν της Μπίσον. 621 00:42:58,994 --> 00:43:02,372 Αν υπήρχαν ομοιότητες, τότε ο δράστης ίσως ήταν ο ίδιος. 622 00:43:03,498 --> 00:43:06,668 Από τότε που εξαφανίστηκε η Έλεν το 1984, 623 00:43:06,752 --> 00:43:09,880 δηλαδή τη χρονιά που εξαφανίστηκε η Χάιντι Φάι, 624 00:43:10,380 --> 00:43:13,133 έπρεπε να σκεφτούμε ότι ίσως σχετίζονται. 625 00:43:15,802 --> 00:43:21,016 Η ιστορία που είπε ο Κλάιντ για την Έλεν Μπίσον δεν έβγαζε νόημα. 626 00:43:21,099 --> 00:43:25,020 Και ο θάνατός της συνέβη την ίδια περίοδο 627 00:43:25,103 --> 00:43:29,483 με την εύρεση των άλλων τριών γυναικών στην κοιλάδα του θανάτου. 628 00:43:29,566 --> 00:43:32,778 Το Λιγκ Σίτι είναι κοντά στο Ντίκινσον. 629 00:43:33,403 --> 00:43:35,530 Έτσι, αν ο Κλάιντ Χέντρικ 630 00:43:36,073 --> 00:43:39,785 θεωρηθεί βασικός ύποπτος για τον φόνο της Μπίσον, 631 00:43:40,577 --> 00:43:44,873 θεωρείται και βασικός ύποπτος για τους φόνους στην κοιλάδα του θανάτου. 632 00:43:47,209 --> 00:43:48,293 Όμως, τότε, 633 00:43:48,377 --> 00:43:51,421 επειδή επρόκειτο για άλυτες υποθέσεις, 634 00:43:51,505 --> 00:43:55,967 η αστυνομία με δυσκόλεψε, όπως δυσκόλεψε κι εσάς. 635 00:43:56,843 --> 00:43:59,596 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΙΓΚ ΣΙΤΙ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 636 00:43:59,680 --> 00:44:01,640 ΓΙΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ 637 00:44:01,723 --> 00:44:04,351 Την πρώτη φορά που προσέγγισα τον Τιμ Μίλερ, 638 00:44:04,434 --> 00:44:06,269 περάσαμε μαζί όλη την ημέρα. 639 00:44:07,479 --> 00:44:11,358 Μου έλεγε για τη Λόρα και ότι ακόμα προσπαθούσε 640 00:44:11,441 --> 00:44:14,111 να βρει το άτομο που σκότωσε την κόρη του. 641 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 Ένα από τα πρώτα πράγματα που είπε ήταν "Πρέπει οπωσδήποτε να εξετάσεις 642 00:44:18,407 --> 00:44:21,451 την υπόθεση της Έλεν Μπίσον και τον Κλάιντ Χέντρικ". 643 00:44:23,370 --> 00:44:27,791 Τον είχα στον νου μου με το που έμαθα για την Έλεν Μπίσον. 644 00:44:30,252 --> 00:44:35,507 Κι έκανα ό,τι θα έκανε κάθε γονιός. Ρωτούσα για να μάθω περισσότερα γι' αυτόν. 645 00:44:43,181 --> 00:44:46,810 Αυτό είναι το σπίτι μου στο Ντίκινσον. 646 00:44:47,769 --> 00:44:50,856 Δύο σπίτια με χωρίζουν από το σπίτι του Κλάιντ. 647 00:44:54,359 --> 00:44:56,027 Εδώ έμενε ο Κλάιντ. 648 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Δεν τον γνώρισα ποτέ. 649 00:44:59,072 --> 00:45:01,324 Ίσως τον είχα δει μια φορά, 650 00:45:01,408 --> 00:45:04,703 όταν είχε πάθει λάστιχο και του έδωσα ένα λάστιχο. 651 00:45:04,786 --> 00:45:08,248 Πήγα εκεί, στο μαγαζί μου. Βρήκα ένα λάστιχο και μια ζάντα. 652 00:45:08,832 --> 00:45:12,377 Τα έφερα και του είπα "Έχω ένα που θα σου κάνει". 653 00:45:12,461 --> 00:45:13,962 Είπε "Τι σου χρωστάω;" 654 00:45:14,045 --> 00:45:16,798 Είπα "Τίποτα. Φαίνεσαι εργατικός άνθρωπος". 655 00:45:18,842 --> 00:45:20,385 Νομίζω ότι ήταν ο Κλάιντ. 656 00:45:22,345 --> 00:45:26,057 Μια φίλη της Λόρα, που ακόμα επικοινωνούμε, 657 00:45:26,141 --> 00:45:28,435 είπε ότι έκαναν περιπάτους με τη Λόρα 658 00:45:28,518 --> 00:45:31,354 και έκαναν τον κύκλο, 659 00:45:31,855 --> 00:45:34,608 γιατί η Λόρα φοβόταν τον Κλάιντ Χέντρικ. 660 00:45:45,327 --> 00:45:49,039 Δεν ξέρω τι συνέβη εκείνο το πρωί. Μόνο υποθέσεις μπορώ να κάνω. 661 00:45:52,459 --> 00:45:57,088 Είτε επρόκειτο για ατύχημα είτε για κάτι που έγινε από φυσικά αίτια, 662 00:45:57,172 --> 00:45:59,716 γιατί να πετάξεις ένα πτώμα 663 00:46:00,634 --> 00:46:04,513 όπως έκανε αυτός, σαν να ήταν σκουπίδι στην άκρη του δρόμου, 664 00:46:04,596 --> 00:46:06,556 αν δεν συνέβαινε κάτι άλλο; 665 00:46:09,434 --> 00:46:10,685 Η Έλεν Μπίσον. 666 00:46:12,270 --> 00:46:16,691 Η μαμά μου ρωτούσε τον Κλάιντ για την υπόθεση. 667 00:46:17,901 --> 00:46:20,862 Ό,τι απαντήσεις της έδωσε προφανώς την κάλυψαν, 668 00:46:20,946 --> 00:46:23,406 γιατί δεν τον άφησε. 669 00:46:25,075 --> 00:46:26,576 Τον κράτησε. 670 00:46:28,912 --> 00:46:30,038 Κι έτσι… 671 00:46:32,415 --> 00:46:33,708 παντρεύτηκαν. 672 00:46:41,633 --> 00:46:46,555 Το θέμα με αυτούς τους φόνους είναι ότι η αστυνομία δεν αμφισβητούσε. 673 00:46:47,806 --> 00:46:49,266 Δεν ήταν δύσπιστη. 674 00:46:49,850 --> 00:46:51,643 Απλώς δεν ήξερε τι να κάνει. 675 00:46:51,726 --> 00:46:56,356 Αν θες να διαπράξεις έγκλημα, κάν' το εδώ, γιατί κανείς δεν θα σε βρει. 676 00:47:00,068 --> 00:47:04,739 Τη δεκαετία του '70, διαπράχθηκαν καμιά δεκαριά φόνοι σ' αυτήν την περιοχή. 677 00:47:05,782 --> 00:47:07,868 Και έπειτα, το 1986, 678 00:47:07,951 --> 00:47:11,329 βρέθηκαν τρία πτώματα μέσα σε δύο χρόνια, 679 00:47:11,830 --> 00:47:14,040 σε απόσταση 50 μέτρων μεταξύ τους. 680 00:47:15,500 --> 00:47:17,127 Ήταν ένας δολοφόνος; 681 00:47:17,878 --> 00:47:19,462 Ήταν πολλοί; 682 00:47:19,963 --> 00:47:21,673 Τι συνέβαινε; 683 00:47:22,591 --> 00:47:23,925 Δεν υπήρχε απάντηση. 684 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Και έπειτα, 685 00:47:26,511 --> 00:47:27,846 συνέβη ξανά. 686 00:47:29,014 --> 00:47:30,098 ΑΓΡΟΣ ΟΔΟΥ ΚΑΛΝΤΕΡ 687 00:47:30,181 --> 00:47:34,144 Η αστυνομία σάστισε με το πρόσφατο εύρημα στην κοιλάδα του θανάτου. 688 00:47:34,227 --> 00:47:37,772 Πριν από δύο βδομάδες, βρέθηκε το πτώμα τέταρτης γυναίκας. 689 00:47:37,856 --> 00:47:41,735 Βρέθηκε άλλο ένα πτώμα στο ίδιο μέρος. 690 00:47:41,818 --> 00:47:45,113 Ένα τέταρτο πτώμα βρέθηκε στην ίδια τοποθεσία. 691 00:47:48,199 --> 00:47:49,367 Πάλι τα ίδια. 692 00:49:22,335 --> 00:49:25,338 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου