1 00:00:15,183 --> 00:00:17,894 Tästä paikasta tuli minulle pakkomielle. 2 00:00:19,771 --> 00:00:23,441 Eräänä iltana tulin tänne .357 Magnumini kanssa. 3 00:00:25,568 --> 00:00:31,115 Ammuin sillä kuusi kertaa ja toivoin, että poliisit tulisivat. 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,826 Kukaan ei tullut. 5 00:00:36,829 --> 00:00:40,416 Olen 75. Luuletko, että haluan yhä tehdä tätä joka päivä? 6 00:00:40,500 --> 00:00:41,751 Mutta minä teen. 7 00:00:44,003 --> 00:00:49,092 Yritän selvittää viimeiseen hengenvetooni saakka, kuka murhasi tyttäreni. 8 00:00:52,470 --> 00:00:56,432 Calderin niitty on arvoituksellinen paikka. 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,935 Siellä tapahtuu pahoja asioita. 10 00:00:59,018 --> 00:01:03,064 Poliisi on hämmentynyt viimeisimmästä löydöstä "kuoleman kentältä". 11 00:01:03,147 --> 00:01:05,525 Ruumiit löytyivät League Cityn niityltä. 12 00:01:05,608 --> 00:01:06,984 Kuoleman kentät. 13 00:01:07,068 --> 00:01:11,239 Sinne on helppo jättää ruumis jäämättä kiinni. 14 00:01:11,322 --> 00:01:13,366 Kyseessä oli raaka murha. 15 00:01:14,117 --> 00:01:16,828 Ja se tapahtui takapihallamme. 16 00:01:17,870 --> 00:01:23,584 Vuodesta 1983 saakka Galvestonin piirikunnassa on ollut paljon katoamisia. 17 00:01:23,668 --> 00:01:25,920 Aivan tämän vilkkaan tien vieressä - 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,090 siepatut tytöt oli tapettu ja jätetty siihen. 19 00:01:29,173 --> 00:01:33,803 Se tapahtui yhtäkkiä. Hän vain katosi. 20 00:01:34,345 --> 00:01:36,597 Uhreja oli yli kaksi tusinaa. 21 00:01:37,223 --> 00:01:39,851 Oliko asialla yksi tappaja vai useampia? 22 00:01:40,351 --> 00:01:45,106 Rikos kannattaa tehdä täällä, koska sitä ei osata selvittää. 23 00:01:46,065 --> 00:01:50,361 Se on pelottava juttu. Olemme päästäneet sarjamurhaajia vapaaksi. 24 00:01:50,444 --> 00:01:55,324 Annoit hänelle luvan jatkaa tyttöjen tappamista. 25 00:01:55,908 --> 00:01:58,327 Nämä ovat pahamaineisia tapauksia. 26 00:01:58,411 --> 00:02:01,539 Maailma on ehkä unohtanut ne, mutta perheet eivät. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Haluan tekijöille rangaistuksia. 28 00:02:05,501 --> 00:02:10,381 Perheet ansaitsevat vastauksia. Rakkaamme ansaitsevat oikeutta. 29 00:02:11,007 --> 00:02:13,634 Laita merkki tuon aidan kohdalle. 30 00:02:14,385 --> 00:02:18,014 Nämä uudet tiedot voivat olla avain koko juttuun. 31 00:02:18,097 --> 00:02:21,726 Kaiken näkemäni ja kuulemani jälkeen - 32 00:02:22,393 --> 00:02:25,438 haluan tuoda tämän tilanteen valokeilaan. 33 00:02:29,483 --> 00:02:31,819 Haluan nostaa sen esiin pimeästä. 34 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 35 00:03:03,559 --> 00:03:05,811 Jos ajaa päätietä 45 etelään, 36 00:03:07,438 --> 00:03:09,565 siellä näkee kaksi maailmaa. 37 00:03:10,441 --> 00:03:13,861 Esikaupunkimaailma levittäytyy kohti etelää. 38 00:03:16,030 --> 00:03:20,451 Siellä on vielä myös rippeitä etelärannikon vanhasta maailmasta, 39 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 jota ei enää muisteta. 40 00:03:27,291 --> 00:03:31,504 Kun ajaa päätietä 45 Houstonista etelään, 41 00:03:32,588 --> 00:03:35,633 tien molemmin puolin on paljon pikkukaupunkeja. 42 00:03:36,968 --> 00:03:42,473 On paljon autioita niittyjä, jokisuistoa, viivytysaltaita, 43 00:03:43,266 --> 00:03:46,852 ja petrokemian laitokset myötäilevät rannikkoa. 44 00:03:48,479 --> 00:03:54,360 Vanhoja öljykenttiä ja suoalueita on paljon Houstonin ja Galvestonin välillä. 45 00:03:54,443 --> 00:03:57,488 Monet noista paikoista ovat yhä hyvin syrjäisiä. 46 00:03:57,571 --> 00:04:00,866 Tappajat pystyivät piilottamaan sinne ruumiita helposti. 47 00:04:01,742 --> 00:04:07,290 Tietyillä alueilla voi hävittää ruumiin, jatkaa matkaa ja päästä pälkähästä. 48 00:04:13,921 --> 00:04:16,882 Tämä alue tunnetaan "kuoleman kenttinä". 49 00:04:19,343 --> 00:04:24,015 Calder Roadin niityt omisti petrokemian yritys. 50 00:04:24,098 --> 00:04:30,396 Alue on laaja, eikä siellä ole muuta liiketoimintaa kuin hevosvaelluksia. 51 00:04:30,980 --> 00:04:35,443 Se oli päättyvä hiekkatie, jonka ympärillä ei ollut juuri mitään. 52 00:04:37,987 --> 00:04:43,326 Olen Richard Rennison, FBI:n tutkintaryhmien johtaja Texas Cityssä. 53 00:04:43,909 --> 00:04:47,455 Aloitin lainvalvojan urani League Cityn poliisissa. 54 00:04:47,538 --> 00:04:51,584 Silloin jouduin ensi kerran tekemisiin "kuoleman kenttien" kanssa. 55 00:04:52,293 --> 00:04:56,005 Se oli iso juttu pienelle laitoksellemme. 56 00:04:56,088 --> 00:05:00,509 Halusin päästä tutkimaan noita tapauksia kerättyäni kokemusta. 57 00:05:01,510 --> 00:05:05,181 Kun palasin sinne FBI:n leivissä, pääsin tapausten kimppuun. 58 00:05:11,687 --> 00:05:16,484 Tien toisella puolella metsänrajassa on muutamia taloja ja asuntovaunuja. 59 00:05:16,567 --> 00:05:20,696 Matkaa on reilut 300 metriä eli riittävästi, joten… 60 00:05:23,574 --> 00:05:27,161 Eräällä pariskunnalla oli talo Calder Roadin varrella. 61 00:05:29,663 --> 00:05:34,710 Heidän lapsensa oli leikkimässä pihalla, kun perheen koira karkasi metsään. 62 00:05:36,295 --> 00:05:40,591 Koira palasi jonkin ajan päästä suussaan jotain pyöreää. 63 00:05:40,674 --> 00:05:43,302 He luulivat, että koira löysi pallon. 64 00:05:43,386 --> 00:05:45,429 He lähtivät tutkimaan asiaa. 65 00:05:47,390 --> 00:05:49,767 Koiran suussa oli ihmisen pääkallo. 66 00:05:51,560 --> 00:05:53,687 He löysivät myös luurangon. 67 00:05:54,605 --> 00:05:57,775 ENSIMMÄINEN UHRI 68 00:05:57,858 --> 00:06:03,823 Kaksi vuotta myöhemmin eräät pojat pyöräilivät samalla alueella. 69 00:06:06,283 --> 00:06:09,036 He löysivät toisen nuoren naisen luurangon. 70 00:06:09,120 --> 00:06:10,955 TOINEN UHRI 71 00:06:11,038 --> 00:06:15,918 Ja kun poliisi etsi alueelta todisteita - 72 00:06:16,001 --> 00:06:18,879 toisen tytön henkilöllisyyden selvittämiseksi, 73 00:06:23,175 --> 00:06:25,302 löytyi kolmas luuranko. 74 00:06:25,386 --> 00:06:26,512 KOLMAS UHRI 75 00:06:26,595 --> 00:06:29,807 Parinkymmenen metrin päässä toisen tytön löytöpaikasta. 76 00:06:30,891 --> 00:06:36,772 Maasto oli silloin erilaista. Kasvillisuus oli tiheää lukuun ottamatta polkuja. 77 00:06:37,731 --> 00:06:39,859 Ei siellä voinut kävellä näin. 78 00:06:42,236 --> 00:06:46,115 Tämä on se paikka, josta heidät löydettiin. 79 00:06:49,201 --> 00:06:52,204 Kolme uhria löytyi vain metrien päästä toisistaan. 80 00:06:52,288 --> 00:06:53,497 Tosi läheltä. 81 00:06:54,290 --> 00:06:57,126 Tekijä palasi samaan paikkaan. 82 00:07:03,257 --> 00:07:09,722 Calder Roadin murhat ovat vainonneet tätä osaa Texasista jo todella kauan. 83 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 Jossain vaiheessa ne alkoivat vainota minuakin. 84 00:07:14,518 --> 00:07:17,938 Mieheni ja minä ajoimme Houstonista Galvestoniin - 85 00:07:18,022 --> 00:07:20,691 viikonlopuksi tai käydäksemme rannalla. 86 00:07:20,774 --> 00:07:24,236 Tien varressa oli kyltti, jossa oli tytön kuva. 87 00:07:24,320 --> 00:07:27,031 PALKKIO AUTA MURHATUTKIMUKSISSA 88 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 Olimme menossa syömään hyvää ruokaa. 89 00:07:30,159 --> 00:07:32,328 Mutta mielessäni pyöri vain: 90 00:07:33,329 --> 00:07:36,081 "Miksi täällä kuolee niin paljon naisia?" 91 00:07:36,165 --> 00:07:40,920 Keräsin lehtiartikkeleita tapauksista. 92 00:07:41,003 --> 00:07:43,297 Aloin kirjoittaa kirjaa. 93 00:07:44,006 --> 00:07:48,260 Jutut olivat vanhoja. Tutkinnoissa ei tapahtunut mitään, kun aloitin. 94 00:07:49,303 --> 00:07:53,015 Mutta perheet pitivät tapaukset hengissä. 95 00:07:53,974 --> 00:07:57,937 Tim Miller oli yksi ensimmäisistä, joihin otin yhteyttä. 96 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Kun meidät kutsutaan mukaan juttuun, 97 00:08:02,483 --> 00:08:07,613 voin mennä perheiden luo ja sanoa: "Tiedän, mitä käytte läpi." 98 00:08:09,657 --> 00:08:10,574 Minä tiedän. 99 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 Sinulta lähtee karvaa. 100 00:08:14,370 --> 00:08:18,499 Löysin ensimmäisen ruumiin, kun ratsastin tuolla hevosella. 101 00:08:19,625 --> 00:08:21,502 Siksi nimemme on EquuSearch. 102 00:08:22,586 --> 00:08:26,423 Olemme käyneet 42 osavaltiossa ja 11 eri maassa. 103 00:08:26,507 --> 00:08:28,342 En veloita perheiltä mitään. 104 00:08:29,051 --> 00:08:34,056 Tim Miller on tunnettu henkilö täällä Meksikonlahden rannikolla. 105 00:08:35,057 --> 00:08:39,353 Ajatus siitä, että jossain on kadonneita, 106 00:08:39,436 --> 00:08:43,399 joita kukaan ei etsi, on hänelle liikaa. 107 00:08:43,482 --> 00:08:45,359 Joten hän menee ja tekee sen. 108 00:08:45,442 --> 00:08:46,277 Mutta… 109 00:08:48,654 --> 00:08:52,199 Joskus jutellessamme mietin, etsiikö hän yhä Lauraa. 110 00:08:53,242 --> 00:08:54,618 Pidän tauon. 111 00:08:57,788 --> 00:09:01,000 En koskaan unohda päivää, jolloin tyttäreni katosi. 112 00:09:02,626 --> 00:09:04,461 Muistan sen kuin eilisen. 113 00:09:09,758 --> 00:09:13,470 Istuin autossa ennen seitsemää. Laura halusi jutella kanssani. 114 00:09:13,554 --> 00:09:18,475 Hän kysyi, voisiko Vernon tulla käymään illalla meillä. 115 00:09:19,018 --> 00:09:22,980 Vernon oli hänen poikaystävänsä. Sanoin, että se oli hyvä ajatus. 116 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 "Äiti järjestelee tavaroita, ja minä grillaan pihalla. 117 00:09:30,195 --> 00:09:33,657 Kun äiti tulee lounaalle, hän saa viedä sinut soittamaan." 118 00:09:35,784 --> 00:09:37,661 Muutimme juuri tähän taloon. 119 00:09:38,370 --> 00:09:41,874 Silloin puhelinta ei kytketty heti muuttopäivänä. 120 00:09:42,958 --> 00:09:46,378 Lauran äiti vei hänet puhelinkopille. 121 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 Laura puhui puhelimessa. 122 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 Hänen äitinsä sanoi: "Vauhtia, Laura. Myöhästyn töistä." 123 00:09:58,891 --> 00:10:03,479 Laura halusi jutella vielä Vernonin kanssa ja sanoi kävelevänsä kotiin. 124 00:10:05,773 --> 00:10:08,067 Matkaa oli alle kilometri. 125 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 Myöhemmin minä ja Lauran äiti palasimme kotiin. 126 00:10:15,157 --> 00:10:19,411 Vernon koputti ovellemme. Kysyin, missä Laura on. Hän ei tiennyt. 127 00:10:22,706 --> 00:10:24,500 Laura ei päässyt kotiin asti. 128 00:10:32,424 --> 00:10:33,634 Menimme paniikkiin. 129 00:10:34,510 --> 00:10:37,471 Hän oli 16-vuotias ja sai kohtauksia. 130 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Lauran piti ottaa Dilantinia kahdesti päivässä, 131 00:10:41,850 --> 00:10:43,769 tai hän olisi ollut pulassa. 132 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 Laura oli ollut kävelemässä kaupalta kotiin. 133 00:10:48,982 --> 00:10:55,114 "Hän on saanut kohtauksen ja makaa nyt sairaalassa vailla henkilötietoja." 134 00:10:55,989 --> 00:11:00,369 Kävimme alueen kahdessa sairaalassa, eikä niissä ollut tunnistamattomia. 135 00:11:00,452 --> 00:11:01,704 Lauraa ei löytynyt. 136 00:11:03,414 --> 00:11:06,125 Teimme hänestä katoamisilmoituksen poliisille. 137 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 Poliisin mukaan hän oli karannut. 138 00:11:09,503 --> 00:11:13,924 He sanoivat: "Menkää kotiinne odottamaan. Laura soittaa teille kyllä." 139 00:11:16,176 --> 00:11:20,097 Millerit saivat vastauksen, joka annetaan monille vanhemmille. 140 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 "Hän vain karkasi. 141 00:11:22,266 --> 00:11:25,894 Hän on ystäviensä kanssa. Olkaa kärsivällisiä. Hän palaa." 142 00:11:27,604 --> 00:11:32,192 Laura rakasti musiikkia. Linda Ronstadtia, Fleetwood Macia. 143 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 Hänellä oli paljon ystäviä. 144 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 Hän oli ehkä vähän levottomassa porukassa. 145 00:11:39,158 --> 00:11:42,244 Jotkut polttivat pilveä ja ajautuivat hankaluuksiin. 146 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Kaikki hakevat hyväksyntää joltakulta. 147 00:11:49,042 --> 00:11:51,837 Millerit olivat asuneet Texasin Dickinsonissa. 148 00:11:51,920 --> 00:11:58,177 He muuttivat lähistölle League Cityyn saadakseen Lauran toiseen kouluun. 149 00:11:58,260 --> 00:12:00,721 LAURA MILLERIN KOTI 150 00:12:00,804 --> 00:12:02,931 Antaakseen uuden mahdollisuuden. 151 00:12:05,726 --> 00:12:11,106 Sanoin poliisille, että Laura on pulassa ja tarvitsee lääkkeensä. 152 00:12:13,233 --> 00:12:16,445 En unohda, kun rikostutkija sanoi minulle: 153 00:12:16,528 --> 00:12:20,365 "Laura pärjää kaduilla ja saa lääkkeensä mistä tahansa." 154 00:12:26,079 --> 00:12:31,627 Poliisi ei ottanut Lauran katoamista niin tosissaan kuin olisi pitänyt. 155 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Mutta Tim ei tiennyt sitä, 156 00:12:33,670 --> 00:12:37,090 että Laura ei ollut ensimmäinen alueella kadonnut tyttö. 157 00:12:37,966 --> 00:12:40,219 Oli tyttö nimeltä Heide Fye. 158 00:12:55,192 --> 00:13:00,948 Tämä seuraavaksi kuultava äänite on tallennettu joitakin vuosia sitten. 159 00:13:01,031 --> 00:13:07,329 Äänet ovat Heiden, äidin ja minun. 160 00:13:09,873 --> 00:13:14,169 Eräänä päivänä joulun aikaan Heide oli ostanut minulle nauhurin. 161 00:13:16,004 --> 00:13:19,091 Sano jotain, niin nähdään, saatko neulan liikkumaan. 162 00:13:19,675 --> 00:13:21,468 Neula, liiku! 163 00:13:26,890 --> 00:13:29,226 Heide syntyi vuonna 1958 - 164 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 Joe ja Janie Villarealille, minun isovanhemmilleni. 165 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 Maailma tuntee hänet nimellä Heide Fye. 166 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 Perheessämme häntä kutsutaan Heideksi. 167 00:13:39,278 --> 00:13:42,197 Tätini todellakin valaisi huoneen. 168 00:13:42,739 --> 00:13:45,701 Se valo sammui, kun hän katosi. 169 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 7. lokakuuta 1983. 170 00:13:51,206 --> 00:13:53,750 Tyttäreni Heide oli matkalla Houstoniin. 171 00:13:54,877 --> 00:14:00,090 Pieneen asuntovaunuun, jota hänen poikaystävänsä remontoi. 172 00:14:00,173 --> 00:14:04,177 Suunnitelmana oli siirtää asuntovaunu äitini takapihalle. 173 00:14:04,261 --> 00:14:07,055 He aikoivat asua siinä ja säästää rahaa. 174 00:14:08,181 --> 00:14:14,479 Kun hän oli valmis lähtemään, hän sanoi: "Isi, nähdään huomenna." 175 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Hän aikoi kävellä kaupalle. 176 00:14:20,193 --> 00:14:25,824 Hän kenties soitti puhelinkopista ja kyseli kavereiltaan kyytiä. 177 00:14:31,163 --> 00:14:35,042 Mutta hän ei koskaan ilmestynyt Houstoniin. 178 00:14:58,899 --> 00:15:05,530 Kaupan myyjä sanoi nähneensä Heiden soittavan puhelinkopista. 179 00:15:07,658 --> 00:15:11,745 Hän soitti tosi syrjäisestä paikasta. 180 00:15:11,828 --> 00:15:13,664 Siellä ei ole katuvaloja. 181 00:15:17,876 --> 00:15:21,254 Päätimme mennä poliisin puheille. 182 00:15:22,172 --> 00:15:26,176 En tiedä tarkalleen niitä olosuhteita, joissa hän katosi, 183 00:15:26,885 --> 00:15:28,261 sillä kukaan ei tiedä. 184 00:15:28,345 --> 00:15:34,351 Mutta hän oli tavallinen 25-vuotias tyttö, joka työskenteli Texas Moon -baarissa. 185 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Sitten hän katosi. 186 00:15:38,939 --> 00:15:41,858 League Cityn poliisin mielestä - 187 00:15:41,942 --> 00:15:46,363 hän yritti vain päästä pois. Ei kuulemma kannattanut huolestua. 188 00:15:47,572 --> 00:15:53,829 "Odotelkaa vielä pari päivää. Hän palaa. Ei tarvita mediaa eikä julisteita." 189 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 "Odottakaa vielä vähän aikaa." 190 00:15:58,959 --> 00:16:03,005 Isoisäni ei aikonut olla tekemättä mitään. 191 00:16:03,088 --> 00:16:05,132 Hän ei ollut sellainen mies. 192 00:16:06,633 --> 00:16:11,263 Hän on liian läheinen minulle ja vauvalle tehdäkseen sellaista. 193 00:16:13,056 --> 00:16:14,850 Minun on löydettävä hänet. 194 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Isoisäni etsi häntä joka päivä. 195 00:16:22,691 --> 00:16:29,406 Isoisäni jututti väkeä yökerhoissa ja ajeli ympäri kaupunkia kertomatta meille. 196 00:16:31,158 --> 00:16:34,036 Kirjoitin muistiin, mitä he kertoivat, 197 00:16:34,119 --> 00:16:37,581 ja kerroin asiat sitten tälle nauhalle. 198 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 Hän meni nauhurin ääreen pari kolme kertaa päivässä. 199 00:16:43,462 --> 00:16:46,798 Hän kuvaili ihmisiä, joiden kanssa puhui. 200 00:16:46,882 --> 00:16:49,801 Hän kirjoitti ylös nimiä ja puhelinnumeroita. 201 00:16:50,510 --> 00:16:54,931 Tiedän, että nämä ihmiset tietävät jotain. 202 00:16:55,432 --> 00:16:56,475 He tietävät. 203 00:17:02,856 --> 00:17:08,028 Hänen ruumiinsa löydettiin vasta huhtikuussa 1984. 204 00:17:08,779 --> 00:17:10,322 Kuuden kuukauden kuluttua. 205 00:17:10,822 --> 00:17:17,245 Ruumiin löytyminen Calderin niityltä oli aika kauhea juttu. 206 00:17:18,747 --> 00:17:21,666 HEIDE FYEN RUUMIS 207 00:17:21,750 --> 00:17:27,714 Koira toi jäännöksiä yhteen toisen puolen metsänrajan taloista. 208 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Koira löysi ihmisen pääkallon. 209 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 IHMISEN PÄÄKALLO LÖYTYI 210 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 VAINAJA TUNNISTETTIIN HEIDE M. VILLAREALIKSI 211 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 Se oli Heiden kallo. 212 00:17:38,225 --> 00:17:42,729 Poliisi tuli paikalle ja alkoi tutkia niittyä. 213 00:17:43,688 --> 00:17:47,609 Heiden ruumis löytyi puun alta. 214 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 Anteeksi. 215 00:18:13,468 --> 00:18:16,388 Ruumis oli jo pitkälle mädäntynyt. 216 00:18:17,556 --> 00:18:19,516 Eläimet olivat levitelleet luita, 217 00:18:19,599 --> 00:18:24,271 joten oli vaikea nähdä mitään tappajaan viittaavaa merkkiä. 218 00:18:24,896 --> 00:18:27,691 Emme siis saaneet paljon lisätietoa. 219 00:18:30,068 --> 00:18:32,112 NAISEN RUUMIS TUNNISTETTU 220 00:18:32,195 --> 00:18:35,740 Kuolinsyyksi epäiltiin tapaturmaa. 221 00:18:35,824 --> 00:18:38,076 Kylkiluissa oli pahoja murtumia. 222 00:18:38,160 --> 00:18:43,081 Vasta kun hänen ruumiinsa löytyi, 223 00:18:43,165 --> 00:18:47,586 tapaus alkoi kiinnostaa poliisia oikeasti. 224 00:18:47,669 --> 00:18:51,339 "Ehkä meidän olisi pitänyt kuunnella hänen perhettään." 225 00:18:52,632 --> 00:18:54,176 Kello on nyt 1.45. 226 00:18:54,926 --> 00:18:56,970 Menen takaisin Texas Mooniin. 227 00:18:59,598 --> 00:19:02,809 Texas Moonista, jossa Heide työskenteli, 228 00:19:02,893 --> 00:19:06,438 on Calder Roadille noin seitsemisen kilometriä. 229 00:19:08,565 --> 00:19:13,695 Olen antanut nämä nimet poliisille tarkastettavaksi. 230 00:19:13,778 --> 00:19:17,282 Niitä tulee lisää, sillä aion jatkaa etsimistä. 231 00:19:18,283 --> 00:19:23,747 Oli useampia henkilöitä, jotka olivat tarpeeksi lähellä Heidea - 232 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 ja joita isoisän mielestä täytyi kuulustella. 233 00:19:27,959 --> 00:19:34,633 Mutta hän ei tuntenut saavansa heiltä toivomiaan vastauksia. 234 00:19:36,384 --> 00:19:39,471 Epäiltyjä oli useita, 235 00:19:39,554 --> 00:19:43,266 mutta kenenkään kohdalla todisteet eivät riittäneet syytteeseen. 236 00:19:43,350 --> 00:19:47,771 Usein hänen päiväkirjojaan lukiessa ja nauhoja kuunnellessa - 237 00:19:47,854 --> 00:19:50,190 kuulee pettymyksen hänen äänessään. 238 00:19:51,358 --> 00:19:53,360 Jotain täytyy tehdä. 239 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Minun pieni tyttöni ei voi vain kuolla näin. 240 00:20:04,496 --> 00:20:08,333 Heiden ruumis löydettiin huhtikuussa 1984. 241 00:20:10,877 --> 00:20:14,589 Ja sitten Laura katosi syyskuussa. 242 00:20:19,970 --> 00:20:22,180 Tuolla kulmalla oli puhelin. 243 00:20:22,847 --> 00:20:26,476 Puhelinkoppi, jonka luona Laura nähtiin viimeksi, 244 00:20:26,559 --> 00:20:30,480 oli sama, jonka luona Heide nähtiin viimeksi. 245 00:20:34,192 --> 00:20:38,947 Pisteet oli helppo yhdistää. Ehkä tapaukset liittyivät toisiinsa. 246 00:20:39,531 --> 00:20:46,246 Palasimme poliisilaitokselle ja sanoimme, että tiedämme Heide Fyen löytymisestä - 247 00:20:46,329 --> 00:20:48,456 ja että perhe asuu lähistöllä. 248 00:20:49,040 --> 00:20:51,459 Rikostutkija pysäytti minut ja sanoi: 249 00:20:51,543 --> 00:20:55,922 "Sanoin jo aiemmin, että se on erillinen tapaus. 250 00:20:56,006 --> 00:21:02,095 Heide työskenteli baarissa. Joku vei hänet ulos sen sulkemisen jälkeen ja murhasi." 251 00:21:02,178 --> 00:21:05,682 He kielsivät puhumasta Heiden perheelle. 252 00:21:05,765 --> 00:21:09,019 "He yrittävät päästä menetyksestään yli." 253 00:21:09,644 --> 00:21:12,981 Heiden vanhemmat eivät tunteneet Timiä. 254 00:21:13,064 --> 00:21:16,568 Millerien tavoin heitäkin kehotettiin pysymään vaiti. 255 00:21:17,360 --> 00:21:21,114 Emme ole sanoneet mitään, aivan kuten he neuvoivat meitä. 256 00:21:21,656 --> 00:21:25,910 Emme ole puhuneet tästä kuin keskenämme. 257 00:21:28,038 --> 00:21:33,877 Perheet tunsivat olevansa yksin ja hylättyjä tässä prosessissa. 258 00:21:33,960 --> 00:21:39,799 Koska tutkinnat etenivät niin hitaasti, vanhempien oli käynnistettävä omansa. 259 00:21:41,760 --> 00:21:47,390 Pyysin tutkimaan tontin, jolta Heiden ruumis löytyi. 260 00:21:47,474 --> 00:21:50,977 Kysyin poliisilta, missä se paikka on, 261 00:21:52,187 --> 00:21:54,773 jotta voisimme mennä sinne itse. 262 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 Se oli kuulemma yksityisaluetta. 263 00:21:57,484 --> 00:22:00,695 "Se on aidattu. Kukaan ei pääse sinne." 264 00:22:01,821 --> 00:22:03,490 Rukoilin ja anelin. 265 00:22:03,573 --> 00:22:07,285 "Tämä tapahtui juuri. Voisivatko tapaukset liittyä toisiinsa?" 266 00:22:09,871 --> 00:22:13,416 He yrittivät vakuutella, että olin menettänyt järkeni. 267 00:22:27,889 --> 00:22:30,809 Tästä kulki polku. 268 00:22:30,892 --> 00:22:36,189 Sen varrella oli vanhoja jääkaappeja ja kaikkea romua, mitä oli heitetty pois. 269 00:22:36,898 --> 00:22:42,529 Jotkut lapset havaitsivat pyöräillessään pahaa hajua tuolla. 270 00:22:43,780 --> 00:22:46,157 He menivät sinne ja… 271 00:22:47,617 --> 00:22:50,370 Siellä oli tyttö. 272 00:22:50,912 --> 00:22:54,874 TOINEN UHRI TUNNISTAMATON RUUMIS 273 00:22:54,958 --> 00:22:59,129 Kun rikostutkijat saapuivat tutkimaan paikkaa, 274 00:22:59,212 --> 00:23:01,589 he eivät tienneet, kuka uhri oli. 275 00:23:01,673 --> 00:23:06,261 Mutta kuolemansyyntutkijalta saatiin hieman lisää tietoa. 276 00:23:06,761 --> 00:23:11,349 Uhri oli noin 20–30-vuotias. Etuhampaiden välissä oli iso rako. 277 00:23:11,433 --> 00:23:14,686 Häntä ei tunnistettu, joten hänet nimettiin Jane Doeksi. 278 00:23:17,564 --> 00:23:23,653 Rikospaikkatutkijat laajensivat etsintöjään todisteiden toivossa. 279 00:23:25,738 --> 00:23:28,491 Sitten he löysivät toisen naisen ruumiin. 280 00:23:31,995 --> 00:23:34,914 Löysimme tunnistamattoman ruumiin - 281 00:23:34,998 --> 00:23:38,877 noin sadan metrin päästä ensimmäisestä. 282 00:23:38,960 --> 00:23:45,175 KOLMAS UHRI 283 00:23:46,885 --> 00:23:49,471 Luin siitä aamulla lehdestä. 284 00:23:50,054 --> 00:23:52,140 Oli löydetty kahden naisen ruumiit. 285 00:23:54,893 --> 00:23:56,436 Muistan sen päivän. 286 00:23:58,480 --> 00:24:02,901 Ruumiit olivat puiden alla, melko lähellä toisiaan. 287 00:24:04,068 --> 00:24:05,862 He olivat selällään. 288 00:24:06,821 --> 00:24:10,450 Melkein kuin ruumiit olisi aseteltu sinne. 289 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 Jane Doe oli ammuttu .22-kaliiperisella aseella. 290 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 Hänen selkärangassaan oli luoti. 291 00:24:19,792 --> 00:24:23,588 Siinä vaiheessa he alkoivat tutkia toista ruumista. 292 00:24:26,257 --> 00:24:28,092 He hyödynsivät hammaskarttoja. 293 00:24:30,470 --> 00:24:33,264 Kävi ilmi, että ruumis oli Lauran. 294 00:24:49,822 --> 00:24:55,078 Lauran ruumiin läheltä löytyi siniruutuinen paita. 295 00:24:57,163 --> 00:25:00,625 Paidassa oli tahroja. 296 00:25:00,708 --> 00:25:04,045 1980-luvulla ei vielä osattu tehdä DNA-tutkimusta. 297 00:25:04,963 --> 00:25:10,218 Mutta poliisi merkitsi paitaan Lauran murhan tapauksen numeron. 298 00:25:12,845 --> 00:25:14,681 Kaksi ruumista samana päivänä. 299 00:25:15,723 --> 00:25:20,228 Tuona päivänä helmikuussa 1986 asiat alkoivat mennä huonoon suuntaan. 300 00:25:24,065 --> 00:25:29,404 Vuonna 1984 ilmestyi punakhmereistä kertova elokuva - 301 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 nimeltä Kuoleman kentät. 302 00:25:33,283 --> 00:25:37,203 Kun Calder Roadilta alkoi löytyä ruumiita, 303 00:25:37,912 --> 00:25:41,583 paikkaa alettiin kutsua "Texasin kuoleman kentäksi." 304 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 Siinä vaiheessa se alkoi saada enemmän huomiota. 305 00:25:45,753 --> 00:25:47,922 Yksi toisensa jälkeen. 306 00:25:48,006 --> 00:25:54,971 Rituaalisesti murhattujen nuorten naisten ruumiit oli aseteltu kuin taideteokseksi. 307 00:25:57,390 --> 00:26:00,768 Eikä kukaan pystynyt löytämään kaikkia palapelin palasia. 308 00:26:03,062 --> 00:26:06,190 Laura oli ollut siellä 17 kuukautta. 309 00:26:07,025 --> 00:26:09,277 Miltei siellä, mistä pyysin etsimään. 310 00:26:09,861 --> 00:26:14,240 Jos he olisivat tehneet niin kuin pyysin, he olisivat löytäneet Lauran. 311 00:26:15,491 --> 00:26:17,702 Hän olisi ollut kuollut, mutta… 312 00:26:18,828 --> 00:26:21,331 Todisteita olisi todennäköisesti löytynyt. 313 00:26:22,624 --> 00:26:26,002 He olisivat todennäköisesti voineet selvittää kuolinsyyn. 314 00:26:27,170 --> 00:26:28,588 Tuska on valtava. 315 00:26:29,297 --> 00:26:31,132 Minun olisi pitänyt… 316 00:26:32,550 --> 00:26:35,887 …jatkaa ja puhua Heiden vanhempien kanssa. 317 00:26:38,264 --> 00:26:40,224 Enkä tehnyt sitä. 318 00:26:43,853 --> 00:26:48,191 Tiedän, millaista on olla lamaantunut, kun ei tiedä, mitä tehdä. 319 00:26:48,274 --> 00:26:52,654 Koska tiedän, mitä en tehnyt oman tyttäreni hyväksi. 320 00:26:55,615 --> 00:26:58,868 Jos Heiden isä ja minä olisimme tavanneet heti, 321 00:26:58,951 --> 00:27:01,204 emme olisi taas tässä vuosien päästä. 322 00:27:01,287 --> 00:27:05,917 Tämä asia vei Heiden isänkin hautaan aivan liian varhain. 323 00:27:07,585 --> 00:27:09,671 Miesparka kuoli suruun. 324 00:27:20,556 --> 00:27:23,226 En voi kuvitella, millaista on menettää tytär. 325 00:27:24,936 --> 00:27:26,354 En osaa kuvitellakaan. 326 00:27:31,609 --> 00:27:35,238 Se oli pikkukaupunki, jossa ei ollut paljon väkivaltarikoksia. 327 00:27:35,321 --> 00:27:40,410 Sitten yhtäkkiä kahden vuoden aikana tuli sieppauksia ja murhia. 328 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 Hyvin epätavallista. 329 00:27:43,162 --> 00:27:49,836 Siinä vaiheessa tajuttiin, että kyse on yhteisössä riehuvasta sarjamurhaajasta. 330 00:27:51,379 --> 00:27:58,261 Se, että joku tappaa ihmisiä joutumatta siitä vastuuseen, vaivaa minua. 331 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 Mitä täällä oikein tapahtui? 332 00:28:01,681 --> 00:28:07,478 Nuorten naisten murhia oli tapahtunut jo vuodesta 1971 saakka. 333 00:28:14,110 --> 00:28:17,488 1970-luvulla Houston oli miljoonan asukkaan kaupunki. 334 00:28:17,572 --> 00:28:19,615 Siellä oli Nasan avaruuskeskus. 335 00:28:21,701 --> 00:28:23,786 Öljyteollisuus kukoisti. 336 00:28:23,870 --> 00:28:28,875 Exxon alkoi rakentaa maailman suurimpia jalostamoja. 337 00:28:28,958 --> 00:28:30,168 Kaupunki menestyi. 338 00:28:31,627 --> 00:28:35,298 Halusimme kokeilla asumista suuremmassa kaupungissa, 339 00:28:35,381 --> 00:28:37,133 ja se on ollut upeaa. 340 00:28:37,216 --> 00:28:40,636 Houston on öljyteollisuuden keskus. 341 00:28:40,720 --> 00:28:45,016 Olen geologi. Ajattelin kokeilla onneani täällä. 342 00:28:45,892 --> 00:28:47,560 Täällä on hauskaa. 343 00:28:49,479 --> 00:28:52,607 Houstonissa tapahtui paljon, joten töitä oli tarjolla. 344 00:28:55,401 --> 00:28:58,446 Sinne muutti ja siellä liikkui paljon väkeä. 345 00:28:59,489 --> 00:29:03,993 Päätie 45:n varrella oli myös pienempiä rautatiekaupunkeja. 346 00:29:04,076 --> 00:29:06,996 Ne alkoivat kasvaa tavallaan esikaupungeiksi. 347 00:29:07,872 --> 00:29:11,292 Ostoskeskuksia, asuinalueita ja nukkumalähiöitä. 348 00:29:11,375 --> 00:29:12,877 Kaikki sellainen kasvoi. 349 00:29:14,587 --> 00:29:18,382 Siellä oli myös ajelehtijoita. 350 00:29:20,760 --> 00:29:22,762 Heillä oli rikollinen menneisyys. 351 00:29:23,596 --> 00:29:28,059 Väkeä tuli rannoille viikonloppuisin, ja sitten he häipyivät. 352 00:29:29,352 --> 00:29:32,021 Lopulta ne kaksi kulttuuria törmäsivät. 353 00:29:36,067 --> 00:29:40,780 Tässä on Maria Johnson ja tässä hänen paras ystävänsä Debbie Ackerman. 354 00:29:42,114 --> 00:29:47,411 He olivat 15-vuotiaita kadotessaan marraskuussa 1971. 355 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 Debbie oli mestaritason vesihiihtäjä. 356 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 15-vuotias. 357 00:29:58,256 --> 00:30:03,803 He olivat parhaita ystäviä. Nuoria ja aktiivisia surffarityttöjä. 358 00:30:04,971 --> 00:30:06,889 He pitivät hauskaa 70-luvulla. 359 00:30:13,729 --> 00:30:15,147 Ja sitten he katosivat. 360 00:30:18,693 --> 00:30:21,362 Heidän ruumiinsa löydettiin melko nopeasti. 361 00:30:21,445 --> 00:30:25,283 17. marraskuuta 15-vuotiaan Maria Johnsonin ruumis - 362 00:30:25,366 --> 00:30:28,536 löytyi lammikosta 80 kilometriä Houstonista länteen. 363 00:30:28,619 --> 00:30:33,165 Seuraavana päivänä ikätoveri Debbie Ackermanin ruumis löytyi samasta lammesta. 364 00:30:34,667 --> 00:30:39,130 Arvioni mukaan ruumis on ollut vedessä noin 48 - 60 tuntia. 365 00:30:40,673 --> 00:30:45,261 Ennen heidän katoamistaan oli tapahtunut muitakin salaperäisiä katoamisia. 366 00:30:45,344 --> 00:30:50,016 26. marraskuuta löytyi osia 13-vuotiaan Colette Wilsonin luurangosta - 367 00:30:50,099 --> 00:30:53,603 Addicksin tekojärveltä 16 kilometriä Houstonista länteen. 368 00:30:54,395 --> 00:31:01,319 Päätien 45 varrella katosi salaperäisesti teini-ikäisiä joko yksin tai pareittain. 369 00:31:02,069 --> 00:31:07,700 Viimeisen puolen vuoden aikana seitsemän 13–21-vuotiasta nuorta naista - 370 00:31:07,783 --> 00:31:10,578 on löydetty murhattuna Houstonin lähistöltä. 371 00:31:12,580 --> 00:31:16,876 Vuodet vierivät. Heidät oli murhattu julmasti. 372 00:31:18,711 --> 00:31:22,173 Eikä ollut vastausta siihen, kuka oli tekijä. 373 00:31:22,840 --> 00:31:27,803 Lainvartijat etsivät johtolankoja, mutta pelkäävät löytävänsä lisää ruumiita. 374 00:31:29,972 --> 00:31:34,352 Vuosien 1971 ja 1977 välillä tyttöjä löytyi 11. 375 00:31:35,478 --> 00:31:36,771 Mutta ei vastauksia. 376 00:31:40,441 --> 00:31:45,571 Tuohon aikaan parkkipaikoilla ei ollut valvontakameroita. 377 00:31:47,698 --> 00:31:50,701 Eikä rekisterikilvenlukijoita valtateiden varsilla. 378 00:31:51,494 --> 00:31:53,996 Hallintoalueita oli 11. 379 00:31:54,664 --> 00:31:58,751 Se oli ongelma, koska tieto ei kulkenut poliisien kesken. 380 00:31:59,585 --> 00:32:03,172 Se osoittaa, miten päätien 45 varrella - 381 00:32:03,839 --> 00:32:09,512 joku voi välttää kiinni jäämisen murhasta ja sitten vielä useammasta. 382 00:32:10,096 --> 00:32:13,432 1980-luvulla nousi esiin uusi murhaajien joukko - 383 00:32:13,516 --> 00:32:18,896 päätien 45 toisella osuudella, League Cityn liepeillä. 384 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Texasin kuoleman kentillä. 385 00:32:26,904 --> 00:32:30,950 Matkustimme sitä reittiä Galvestoniin ja takaisin. 386 00:32:31,742 --> 00:32:33,327 Tein sitä koko elämäni. 387 00:32:35,830 --> 00:32:37,581 Ja kun on nainen, 388 00:32:38,499 --> 00:32:43,504 vanhemmat puhuvat turvallisuudesta ja varovaisuudesta. 389 00:32:46,716 --> 00:32:50,761 Äitini ja isäni erosivat ennen kuin menin lastentarhaan. 390 00:32:52,930 --> 00:32:56,142 Tilanne muuttui, kun olin viidennellä luokalla. 391 00:32:56,225 --> 00:33:00,187 Silloin äitini tapasi uuden miehen. 392 00:33:00,271 --> 00:33:04,900 Hän toi miehen kotiimme tapaamaan minua ja veljeäni. 393 00:33:06,777 --> 00:33:10,031 Minulle mies oli vain taas yksi äidin poikaystävä. 394 00:33:10,114 --> 00:33:13,617 En tiennyt, kauanko hän olisi kuvioissa. 395 00:33:15,578 --> 00:33:16,829 Äitini piti hänestä. 396 00:33:18,372 --> 00:33:20,374 Hänen nimensä oli Clyde Hedrick. 397 00:33:24,295 --> 00:33:28,632 Tanssiklubi oli ennen täällä. 398 00:33:29,425 --> 00:33:33,387 Siellä hän törmäsi "sattumalta" äitiini. 399 00:33:35,931 --> 00:33:37,600 Miksi sanoit sen noin? 400 00:33:39,143 --> 00:33:40,936 Koska hän suunnitteli sen. 401 00:33:44,815 --> 00:33:48,652 Clyde Hedrick oli hyvännäköinen mies. 402 00:33:48,736 --> 00:33:50,905 Hän piti mustaa cowboy-hattua. 403 00:33:51,489 --> 00:33:55,117 Hän tykkäsi baareissa käymisestä ja tanssikilpailuista. 404 00:33:57,244 --> 00:33:59,497 Ja hän voitti usein ne kilpailut. 405 00:34:01,207 --> 00:34:03,667 Hän piti itseään naistenmiehenä. 406 00:34:04,293 --> 00:34:08,297 Hän oli vähän Casanovan tyylinen huijari. 407 00:34:09,090 --> 00:34:14,303 Hän sai selville sen verran, että tiesi, 408 00:34:15,930 --> 00:34:17,765 minne äitini meni. 409 00:34:19,225 --> 00:34:21,769 He tapasivat baarissa. 410 00:34:25,147 --> 00:34:27,149 Ja äitini toi hänet kotiinsa. 411 00:34:30,736 --> 00:34:33,823 Koska mies osasi tanssia. 412 00:34:36,408 --> 00:34:42,331 Clyde Hedrickin veti Houstoniin rakennusbuumi 1970- ja 80-luvuilla. 413 00:34:43,666 --> 00:34:48,504 Hän muutti tänne Floridasta ja sai töitä katontekijänä. 414 00:34:49,421 --> 00:34:53,759 Rakennusalalta on melko helppoa saada töitä ilman taustan tarkistusta. 415 00:34:56,554 --> 00:35:00,015 Silloin emme vielä tienneet, kuka hän oli, 416 00:35:00,099 --> 00:35:03,978 mutta aloimme päästä siitä enemmän jyvälle, 417 00:35:04,645 --> 00:35:08,941 koska isäni otti hänestä selvää. 418 00:35:10,109 --> 00:35:13,779 Isällä oli tuloste Clyden rikoshistoriasta. 419 00:35:15,364 --> 00:35:17,950 Miksi Clyde oli vankilassa? 420 00:35:19,994 --> 00:35:25,332 Hän taisi olla vankilassa ruumiin kätkemisestä. 421 00:35:25,416 --> 00:35:31,714 RIKOS: RUUMIIN KÄTKEMINEN 422 00:35:31,797 --> 00:35:38,345 Kävi ilmi, että Hedrick oli ollut osallisena salaperäiseen kuolemaan. 423 00:35:39,221 --> 00:35:41,807 Vainaja oli nainen nimeltä Ellen Beason. 424 00:36:01,619 --> 00:36:04,038 Ellen Beason oli nuori nainen, 425 00:36:04,121 --> 00:36:07,750 joka asui vanhempiensa ja veljensä kanssa Friendswoodissa. 426 00:36:11,587 --> 00:36:14,924 Hän oli parikymppinen, ja hänellä oli hyvä työpaikka. 427 00:36:16,717 --> 00:36:18,219 Hän piti tanssimisesta. 428 00:36:19,470 --> 00:36:22,598 Kaikki muuttui, kun hän tapasi Clyde Hedrickin. 429 00:36:23,974 --> 00:36:28,229 Heinäkuussa 1984 Ellenin ystävä Candy Gifford vei hänet - 430 00:36:28,312 --> 00:36:31,065 paikalliseen baariin nimeltä Texas Moon - 431 00:36:31,649 --> 00:36:35,194 ja esitteli hänet Clyde Hedrickille. 432 00:36:35,277 --> 00:36:37,571 Heillä oli jotain pientä sutinaa. 433 00:36:40,324 --> 00:36:43,118 Kun Ellen ei tullut töihin seuraavana päivänä - 434 00:36:43,202 --> 00:36:46,121 eivätkä ystävät ja perhe löytäneet häntä, 435 00:36:46,914 --> 00:36:51,043 he alkoivat kysellä Clydelta. "Missä hän on? Mitä tapahtui?" 436 00:36:52,795 --> 00:36:56,882 Clyde Hedrick sanoi nähneensä Ellen Beasonin nousseen autoon - 437 00:36:57,591 --> 00:37:00,344 ja lähteneen ystäviensä kanssa. 438 00:37:04,098 --> 00:37:08,352 Kun viikot kuluivat, Candy alkoi huolestua. 439 00:37:13,232 --> 00:37:17,444 Hän mainitsi Ellenin usein jutellessaan Clyden kanssa. 440 00:37:18,028 --> 00:37:20,698 Se alkoi ärsyttää Clydea yhä enemmän. 441 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 Eräänä päivänä Clyde sai tarpeekseen. 442 00:37:26,161 --> 00:37:30,291 Kesken riidan hän sanoi: "Näytän, missä Ellen on." 443 00:37:33,669 --> 00:37:36,547 Clyde ajoi Candy Giffordin paikkaan, 444 00:37:36,630 --> 00:37:41,385 joka on juuri ennen mantereen ja Galvestonin saaren yhdistävää siltaa. 445 00:37:43,470 --> 00:37:46,307 Kyseessä oli kuoppainen soratie. 446 00:37:47,182 --> 00:37:50,019 Junaradan lähellä oli pieni rakennus. 447 00:37:50,602 --> 00:37:55,649 Vanhalla sohvalla oli autonrenkaita, jotka oli hylätty tienposkeen. 448 00:37:56,692 --> 00:37:58,193 Clyde siirsi romut. 449 00:37:59,069 --> 00:38:02,364 Ja siellä Candy näki Ellen Beasonin ruumiin. 450 00:38:17,588 --> 00:38:20,382 Ellenin katoamisesta oli kulunut puoli vuotta. 451 00:38:21,342 --> 00:38:26,013 Miksi Candylta vei vielä toiset puoli vuotta kertoa asiasta poliisille? 452 00:38:26,889 --> 00:38:28,307 Sitä on vaikea sanoa. 453 00:38:28,932 --> 00:38:31,060 Luulen, että hän pelkäsi Clydea. 454 00:38:31,143 --> 00:38:34,772 Koska sinä iltana Clyde sanoi hänelle: 455 00:38:34,855 --> 00:38:38,025 "Jos kerrot tästä, sinulle voi käydä samoin." 456 00:38:45,032 --> 00:38:48,535 Tiedämme, että Texas Moon oli tuossa suunnassa. 457 00:38:48,619 --> 00:38:53,999 Eikä ihan lähellä, vaan yli 30 kilometrin päässä. 458 00:38:56,627 --> 00:39:01,632 Liikennettä ei ole paljon, joten heinikko on päässyt kasvamaan. 459 00:39:01,715 --> 00:39:05,094 Tämän aistii piilopaikaksi. 460 00:39:05,177 --> 00:39:12,101 Clyde periaatteessa heitti ruumiin pois kuin vanhan sohvan, patjan - 461 00:39:12,184 --> 00:39:15,437 tai muun tänne hylätyn romun. 462 00:39:18,649 --> 00:39:21,944 Poliisi löysi ruumiin, joka oli pahoin mädäntynyt. 463 00:39:23,278 --> 00:39:27,699 Ellenillä oli yhä kaulakoru, joka hänellä oli sinä iltana Texas Moonissa. 464 00:39:30,828 --> 00:39:34,540 Clyde kertoi, että hän ja Ellen olivat menneet uimapaikalle. 465 00:39:34,623 --> 00:39:37,501 Ellen oli halunnut naku-uinnille. 466 00:39:42,297 --> 00:39:46,718 Clyden mukaan Ellen oli kellunut yhtäkkiä veden pinnalla. 467 00:39:49,346 --> 00:39:50,973 Hän oli hukkunut. 468 00:39:53,058 --> 00:39:57,020 Clyde kertoi Ellen Beasonin hukkuneen sinä iltana. 469 00:39:59,356 --> 00:40:02,443 Mies oli mennyt paniikkiin, nostanut naisen autoon, 470 00:40:02,526 --> 00:40:06,530 ja matkalla sairaalaan, kuten hän tilanteen kuvaili, 471 00:40:06,613 --> 00:40:11,243 hän oli päättänyt hylätä ruumiin, koska pelkäsi joutuvansa epäillyksi. 472 00:40:11,326 --> 00:40:14,413 Silloin hän laittoi ruumiin sohvan ja renkaiden alle. 473 00:40:18,876 --> 00:40:20,919 Kun näkee jonkun, joka… 474 00:40:22,087 --> 00:40:25,716 Hän hylkäsi ruumiin paikkaan, jossa on niin paljon jätettä. 475 00:40:25,799 --> 00:40:30,137 Hän ei pitänyt ruumista henkilönä tai ihmisenä. 476 00:40:30,220 --> 00:40:36,310 Hän piti sitä jätteenä, joka täytyi piilottaa poliisilta ja viranomaisilta. 477 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 Se kertoo ihmisestä paljon. 478 00:40:40,772 --> 00:40:45,152 Ellen Beasonin ruumis vietiin Galvestonin kuolemansyyntutkijalle. 479 00:40:45,694 --> 00:40:48,489 Ruumis oli luonnonvoimien armoilla. 480 00:40:48,572 --> 00:40:50,365 Tienoo on kosteaa. 481 00:40:50,449 --> 00:40:55,412 Luonnonvoimat olivat tuhonneet ihon kauan sitten. Jäljellä oli vain luita. 482 00:40:56,663 --> 00:40:59,249 Kuolemansyyntutkijan mukaan - 483 00:40:59,333 --> 00:41:04,087 Ellen Beasonin kuolinsyytä ei pystytty määrittämään. 484 00:41:04,171 --> 00:41:07,382 KUOLINSYY: TUNTEMATON 485 00:41:07,466 --> 00:41:10,844 Ainoa syyte, joka voitiin nostaa, 486 00:41:10,928 --> 00:41:15,849 tuli todisteiden peukaloinnista ja Ellen Beasonin ruumiin hylkäämisestä. 487 00:41:16,433 --> 00:41:19,353 Syyte oli ruumiin kätkeminen. 488 00:41:20,270 --> 00:41:25,192 Clyde sai 2 000 dollarin sakot ja vuoden vankeustuomion. 489 00:41:26,026 --> 00:41:31,031 Ruumiinkätkentätapauksen ja vuoden vankilatuomion jälkeen - 490 00:41:31,114 --> 00:41:33,617 Clyde Hedrick oli vapaa mies. 491 00:41:33,700 --> 00:41:36,411 Hän oli ollut oikeudessa ja saanut tuomion. 492 00:41:36,495 --> 00:41:39,623 Emme voineet tehdä muuta siinä vaiheessa. 493 00:41:42,793 --> 00:41:46,922 Kun ei ole tieteellistä näyttöä, haasteita on paljon. 494 00:41:49,675 --> 00:41:53,136 Tässä osassa Houstonia säät ovat aika rajuja. 495 00:41:53,929 --> 00:41:57,432 Myrsky piiskasi rannikkoa rankkasateilla ja tulvilla. 496 00:41:58,809 --> 00:42:00,352 Alue on rannikkotasankoa. 497 00:42:03,522 --> 00:42:05,190 Meillä on hurrikaaneja. 498 00:42:06,358 --> 00:42:08,735 Ja tasangolla tulvii. 499 00:42:08,819 --> 00:42:11,863 Etelä-Texasia varoitetaan hyökytulvista. 500 00:42:12,990 --> 00:42:16,952 Kun hurrikaaneja tulee, ne ovat aika ankaria. 501 00:42:17,035 --> 00:42:19,913 Hurrikaani Gilbert on vaatinut ainakin 66 uhria, 502 00:42:19,997 --> 00:42:22,374 ja vahingot ovat miljardeja dollareita. 503 00:42:22,457 --> 00:42:27,504 Ihmiset ymmärtävät, että vesi turmelee todisteet, 504 00:42:27,588 --> 00:42:29,631 tuhoaa DNA:n - 505 00:42:29,715 --> 00:42:34,886 sekä paljon muuta, mitä poliisi tarvitsee rikostutkinnassa. 506 00:42:36,555 --> 00:42:41,059 Vesi nopeuttaa mätänemistä, mutta niin tekee alueen lämpökin. 507 00:42:41,143 --> 00:42:43,437 Täällä on uskomattoman kuumaa. 508 00:42:43,520 --> 00:42:48,734 Tyttöjen ruumiista oli usein jäljellä ainoastaan luita. 509 00:42:51,361 --> 00:42:54,906 Calder Roadin tapaukset liittyivät siihen jossain määrin. 510 00:42:54,990 --> 00:42:58,201 Ajanjakso oli sama Ellen Beasonin tapauksen kanssa. 511 00:42:58,785 --> 00:43:02,372 Jos samankaltaisuuksia löytyisi, tekijä voisi olla sama. 512 00:43:02,998 --> 00:43:06,501 Koska Ellen katosi vuonna 1984, 513 00:43:06,585 --> 00:43:10,130 eli vuosi Heide Fyen katoamisen jälkeen, 514 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 tapaukset saattoivat liittyä toisiinsa. 515 00:43:15,802 --> 00:43:21,016 Tarinassa, jonka Clyde kertoi Ellenistä, ei ollut mitään järkeä. 516 00:43:21,099 --> 00:43:25,020 Ja Ellenin kuolema sattui samalle ajanjaksolle, 517 00:43:25,103 --> 00:43:29,274 jolloin kolme muuta naista löydettiin Texasin kuoleman kentiltä. 518 00:43:29,358 --> 00:43:32,778 League City ja Dickinson eivät ole kaukana toisistaan. 519 00:43:33,403 --> 00:43:39,701 Joten kun Clyde Hedrickistä tuli Ellen Beasonin murhan pääepäilty, 520 00:43:40,369 --> 00:43:44,873 hänestä tuli myös yksi Texasin kuoleman kenttien pääepäillyistä. 521 00:43:47,167 --> 00:43:51,421 Mutta tuolloin tapaukset olivat ratkaisemattomia, 522 00:43:51,505 --> 00:43:55,967 joten minulla oli vaikeuksia poliisin kanssa aivan kuten teillä nyt. 523 00:44:01,473 --> 00:44:04,351 Kun otin ensi kerran yhteyttä Tim Milleriin, 524 00:44:04,434 --> 00:44:06,269 hän oli koko päivän kanssani. 525 00:44:07,437 --> 00:44:11,108 Hän kertoi Laurasta ja yhä jatkuvasta ponnistelustaan - 526 00:44:11,191 --> 00:44:14,111 löytää tyttärensä murhaaja. 527 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 Tim sanoi heti alussa, että minun kannattaisi tutkia - 528 00:44:18,407 --> 00:44:21,201 Ellen Beasonin tapausta ja Clyde Hedrickiä. 529 00:44:23,370 --> 00:44:27,791 Otin hänet suurennuslasini alle heti kun kuulin Ellen Beasonista. 530 00:44:29,876 --> 00:44:35,507 Tein sen, mitä kuka tahansa vanhempi tekisi. Aloin ottaa hänestä selvää. 531 00:44:43,181 --> 00:44:46,810 Tämä on taloni Dickinsonissa. 532 00:44:47,769 --> 00:44:50,856 Taloni ja Clyden talon välissä on kaksi taloa. 533 00:44:54,151 --> 00:44:55,819 Clyde asui täällä. 534 00:44:56,778 --> 00:44:58,029 En tuntenut häntä. 535 00:44:58,989 --> 00:45:01,324 Olin nähnyt hänet ehkä kerran, 536 00:45:01,408 --> 00:45:04,703 kun häneltä oli puhjennut rengas. Annoin hänelle renkaan. 537 00:45:04,786 --> 00:45:08,248 Kävin verstaallani. Siellä oli rengas ja vanne. 538 00:45:08,331 --> 00:45:12,294 Toin sen hänelle ja sanoin: "Minulla on sopiva rengas." 539 00:45:12,377 --> 00:45:16,798 Hän kysyi: "Mitä olen velkaa?" En ottanut mitään. Hän näytti ahkeralta. 540 00:45:18,759 --> 00:45:20,302 Se taisi olla Clyde. 541 00:45:22,262 --> 00:45:26,057 Yksi Lauran ystävistä pitää minuun yhä yhteyttä. 542 00:45:26,141 --> 00:45:31,688 Kun hän ja Laura olivat kävelyllä, he kiersivät kaukaa, 543 00:45:31,772 --> 00:45:34,608 koska Laura pelkäsi Clyde Hedrickiä. 544 00:45:45,118 --> 00:45:48,955 En tiedä, mitä sinä aamuna tapahtui. Voin vain spekuloida. 545 00:45:52,459 --> 00:45:57,005 Jos kyse on onnettomuudesta tai luonnollisesta tapahtumasta, 546 00:45:57,088 --> 00:45:59,633 miksi kukaan hylkäisi ruumiin - 547 00:46:00,634 --> 00:46:04,387 sillä tavalla kuin hän, tien varteen kuin roskan, 548 00:46:04,471 --> 00:46:06,556 jollei ole jotain muuta syytä? 549 00:46:09,309 --> 00:46:10,560 Ellen Beason. 550 00:46:12,187 --> 00:46:16,608 Äitini kysyi Clydelta siitä… 551 00:46:17,901 --> 00:46:23,406 Clyden antama vastaus ilmeisesti riitti, sillä äitini ei jättänyt häntä. 552 00:46:25,075 --> 00:46:26,576 Mies pysyi kuvioissa. 553 00:46:28,870 --> 00:46:29,996 Ja sitten he… 554 00:46:32,290 --> 00:46:33,583 He menivät naimisiin. 555 00:46:41,466 --> 00:46:46,555 Tällaisissa murhissa kyse ei ole siitä, että poliisit olisivat kyynisiä - 556 00:46:47,806 --> 00:46:51,643 tai skeptisiä. He eivät vain tienneet, mitä tehdä. 557 00:46:51,726 --> 00:46:56,356 Jos haluat tehdä rikoksen, tee se täällä, koska he eivät osaa selvittää sitä. 558 00:46:59,985 --> 00:47:04,739 1970-luvulla tällä yhdellä osavaltion alueella tehtiin 12 murhaa. 559 00:47:05,699 --> 00:47:07,784 Sitten vuonna 1986 - 560 00:47:07,868 --> 00:47:11,580 löydettiin kolme ruumista kahden vuoden sisällä, 561 00:47:11,663 --> 00:47:13,832 50 metrin päässä toisistaan. 562 00:47:15,500 --> 00:47:19,462 Oliko tappajia yksi vai useampia? 563 00:47:19,963 --> 00:47:21,673 Mitä oikein tapahtui? 564 00:47:22,465 --> 00:47:23,800 Vastausta ei ollut. 565 00:47:24,968 --> 00:47:27,721 Ja sitten se tapahtui taas. 566 00:47:30,098 --> 00:47:34,144 Poliisi on hämmentynyt viimeisimmästä löydöstä "kuoleman kentältä". 567 00:47:34,227 --> 00:47:37,689 Neljännen uhrin ruumis löytyi kaksi viikkoa sitten. 568 00:47:37,772 --> 00:47:41,610 Samalta alueelta löytyi uusi ruumis. 569 00:47:41,693 --> 00:47:45,113 Jo neljäs ruumis samasta paikasta. 570 00:47:48,199 --> 00:47:49,367 Se alkoi taas. 571 00:49:22,335 --> 00:49:25,338 Tekstitys: Sami Haapasalo