1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 Відкладіть усі дзвінки. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,025 Різдво, Різдво 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 Різдво, Різдво 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Різдво, Різдво 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Дівчата, вже час. 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 Тату, ні. 10 00:00:32,532 --> 00:00:37,454 Я маю нагодувати Різдвяну Панду, а інакше вона загине! 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 Її смерть на твоїй совісті. Невже сон того вартий? 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,376 Хто говорив про сон? 13 00:00:43,460 --> 00:00:47,547 Час урочисто вшанувати різдвяні традиції Темплтонів. 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,259 Тато розповідає різдвяну казку, а ви засинаєте. 15 00:00:51,342 --> 00:00:54,095 А це обов'язково? Я зайнята. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 Різдво, Різдво... 17 00:00:57,432 --> 00:01:01,478 Навіщо нам вшановувати ці традиції? 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 Дехто вважав так само, як ви. 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,901 Хто? Я знаю його? Він бородатий? 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,028 Або він постійно співав? 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Це був ваш дядько Тед. 22 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Колись давно... 23 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 Хитрий початок. 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,954 У дитинстві він ненавидів різдвяні традиції, 25 00:01:20,038 --> 00:01:23,792 хоча вони були найкрутішими на світі. 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,294 За п'ять днів до Різдва грали. 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 «Здивуй ельфа»! 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 -Цього року тато ельф. -Добре. 29 00:01:31,591 --> 00:01:34,803 Але нас з моїм дружком дуже складно... 30 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 Весело Різдва! 31 00:01:39,891 --> 00:01:44,646 За чотири дня до Різдва ми робили листівки для бабусі й діда. 32 00:01:44,729 --> 00:01:46,147 Ялинка! 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,191 Олень! 34 00:01:50,401 --> 00:01:52,695 Малюк намалював сані Санти! 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,656 За три дні 36 00:01:54,739 --> 00:01:58,576 найщиріше виконання пісні «Ніч перед Різдвом» 37 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 з бас-гітарою й дзвіночками. 38 00:02:01,204 --> 00:02:04,707 У ніч перед Різдвом все навкруги завмирає 39 00:02:04,791 --> 00:02:09,129 Ані писку, ані шурхоту 40 00:02:11,005 --> 00:02:13,633 А за два дні до першого Різдва 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 дядько Тед відчув магію. 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,303 Допоможи, малюк. 43 00:02:18,179 --> 00:02:20,723 Ось так. Наш маленький ельф. 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Візьму камеру. 45 00:02:26,020 --> 00:02:28,356 Різдво - це день, а не місяць. 46 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 За один день неможливо встигнути. 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Спробуй втримати вісім мурах. 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,699 Ти заспівав «Ніч перед Різдвом» три дні тому. 49 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Але співати у святвечір - погана прикмета. 50 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 Імбирне печиво у кишені? 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Це на щастя. 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,627 І все-таки я тут 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 у цьому костюмі. 54 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 А де твій? 55 00:02:53,131 --> 00:02:56,926 Ти не збираєшся одягнутись блазнем за традицією? 56 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Це не сьогоднішня традиція... 57 00:02:59,888 --> 00:03:03,600 Хто хоче сфотографуватись з Сантою? 58 00:03:08,771 --> 00:03:11,733 Я завжди буду поряд. 59 00:03:11,816 --> 00:03:14,944 Сядемо та розкажемо, чого бажаємо. 60 00:03:15,028 --> 00:03:19,365 Це найлегша та найвеселіша традиція. Заспокойся нарешті. 61 00:03:20,366 --> 00:03:21,200 Денні? 62 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 Тім, дивись! 63 00:03:23,912 --> 00:03:24,871 Сніжка? 64 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 Я жбурну її в голову Санті. 65 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 Потрапиш до списку неслухняних! 66 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 Завжди в неслухняному списку! 67 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 Я не дозволю старому дурню стримати інстинкти. 68 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 Але подарунки для слухняних. 69 00:03:38,509 --> 00:03:39,844 Та невже? 70 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Неслухняні отримують кращі подарунки! 71 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 Багатофункціональне каміння. 72 00:03:45,600 --> 00:03:48,603 Вогонь, прикраса і так далі. Усім добре! 73 00:03:48,686 --> 00:03:52,523 Хочеш, розділимо на двох? Нападемо зненацька! 74 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 Ні, я так старався бути слухняним. 75 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 Хто, по-твоєму, дав їм четвертаки? 76 00:04:02,575 --> 00:04:03,534 Як бажаєш. 77 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 Мабуть, треба піднятися. 78 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 Я намагаюсь. 79 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 Підходьте. 80 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 Тімоті Темплтон. Чотири «т». 81 00:04:21,469 --> 00:04:24,430 Теодор. Прізвище таке саме. Три «т». 82 00:04:24,973 --> 00:04:25,807 Бебі бос. 83 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Рон. 84 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 Ви знайомі? 85 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 Ми працювали разом багато років тому. 86 00:04:32,897 --> 00:04:34,565 Зажди, Санта... 87 00:04:34,649 --> 00:04:35,900 Працював на нас. 88 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 Пішов від нас і знає таємниці корпорації. 89 00:04:39,237 --> 00:04:40,905 Бебі бос. 90 00:04:40,989 --> 00:04:43,866 Я лише дарую радість й щастя дітям. 91 00:04:44,409 --> 00:04:48,997 Я чув це, коли ти звільнявся. Вони фотографують чи ні? 92 00:04:49,080 --> 00:04:53,543 -Люба, фотографуй. -Намагаюсь, але я така розслаблена. 93 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 Я покинув Корпорацію малюків, 94 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 бо хотів сповнити світ веселощами. 95 00:04:59,716 --> 00:05:00,842 Отже, вдалося? 96 00:05:00,925 --> 00:05:02,135 Гадаю, так. 97 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 Не заступайся за хіпі. 98 00:05:04,220 --> 00:05:07,098 Він зрадив принципи Корпорації. 99 00:05:07,181 --> 00:05:10,310 Він переманив пів компанії іграшками. 100 00:05:10,393 --> 00:05:13,688 І експлуатує дитячу працю на виробництві. 101 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 Ельфи виробляють їх. 102 00:05:15,773 --> 00:05:18,109 Та годі. Це лише маркетинг. 103 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Це дійсно малюки? 104 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 -Скажіть «сир». -Сир. 105 00:05:23,865 --> 00:05:25,450 Посміхніться. 106 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Я ніколи не посміхнусь такій комуняці... 107 00:05:29,579 --> 00:05:30,830 Попався. 108 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Я був слухняним хлопчиком. 109 00:05:36,210 --> 00:05:37,170 Найкращим! 110 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 На Різдво я хочу канадський випуск гри Футбол Майка 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 з роздягальнею і джакузі. 112 00:05:43,051 --> 00:05:46,220 Ти написав про це в офіційному листі? 113 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 Ти ба, обожнює формальності. 114 00:05:48,181 --> 00:05:49,265 Звісно. 115 00:05:49,348 --> 00:05:53,061 Передай його моїм ельфам і насолоджуйся Різдвом. 116 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Дякую, Санто. Бувай. 117 00:06:00,068 --> 00:06:02,111 Я бачу тебе, Денні Петроскі! 118 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Неслухняні хлопці назавжди! 119 00:06:06,365 --> 00:06:08,993 Я ж казав, що буде весело, хлопче. 120 00:06:09,077 --> 00:06:13,289 «Хрусткі кістки О'Дел» і «Колядкові тістечка»! 121 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 Відпусти. Треба поквитатися. 122 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 Я не хочу до списку неслухняних. 123 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 Я не чудовисько, Темплтоне. 124 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 А Санта - так. 125 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 Отже, Роне, любиш пошту? 126 00:06:31,516 --> 00:06:33,893 Ось тобі експрес-доставка. 127 00:07:03,089 --> 00:07:07,301 Невже ти задрімав у святвечір, Донгле? 128 00:07:07,385 --> 00:07:09,428 Сьогодні святвечір? Де я? 129 00:07:09,971 --> 00:07:14,016 Ти винен мені 300 ягідок падуба, Донгле. Плати! 130 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 Чого ти кличеш мене... Де я? 131 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 От лихо. 132 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 Не вдавай з себе дурня. 133 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 Поверни гроші до дня розпродажів. 134 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Чую, а Донгл - ні. 135 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Донгл! 136 00:07:25,236 --> 00:07:27,822 Я так рада бачити тебе! 137 00:07:27,905 --> 00:07:29,157 Я не Донгл! 138 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 Що з твоїм голосом, Донгл? Захворів? 139 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Я не Донгл! 140 00:07:35,163 --> 00:07:36,664 Друзі, хутко сюди! 141 00:07:36,747 --> 00:07:37,707 Захворів! 142 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 Донгл! 143 00:07:41,502 --> 00:07:43,504 Ти мене бачиш? 144 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 Я не Донгл! 145 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 Святвечір! 146 00:07:48,593 --> 00:07:52,013 -Тобі сподобається. -Санта, вибач, Донгл... 147 00:07:57,310 --> 00:08:01,522 -Що ти зробив з моїм братом? -А що ти зробив з Сантою? 148 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 От лихо. Ти... 149 00:08:03,232 --> 00:08:06,861 Донгла звуть Дін-Дон Донгл. 150 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 Ти що, ельф? 151 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Старший іграшкар на півночі. 152 00:08:11,532 --> 00:08:14,327 Коли Донгл працює, щелепи падають 153 00:08:14,410 --> 00:08:17,246 так, що щелепний лікар багатіє. 154 00:08:17,330 --> 00:08:20,041 Ти зробив гойдалку з колискової? 155 00:08:20,124 --> 00:08:21,667 Ідеально? 156 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Так. 157 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Якщо ти тут, то мій брат... 158 00:08:26,380 --> 00:08:31,260 На Північному полюсі, звісно. Невже схоже, що Донгл з Техасу? 159 00:08:31,344 --> 00:08:33,804 Уяви в ковбойському капелюсі. 160 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 Як гарно. 161 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 Він з Сантою? 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 Треба повернути його. 163 00:08:39,936 --> 00:08:43,689 Це його перше Різдво. У нас так багато традицій. 164 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 Донглу треба повернутись. 165 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 Або світ заполонять неякісні іграшки 166 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 й опоганять дитячі серця. 167 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Мій брат працює на Корпорацію... 168 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 Корпорація. Іграшки не врятують їх. 169 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 І таке часто буває? 170 00:09:00,248 --> 00:09:02,667 Донгл може розповісти. 171 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Так, пізніше. 172 00:09:04,377 --> 00:09:07,463 Лише Корпорація малюків може допомогти. 173 00:09:07,547 --> 00:09:09,840 Джимбо, Стейсі, проблема. 174 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 Т-Х-К-В-І-В-Д. 175 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 ТХКВІВД. 176 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 «Томмі хоче пожежну машину, червону». 177 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 ТХПМЧ. 178 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 Пізніше, Донгл. 179 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 Я не Донгл, Роне. 180 00:09:23,980 --> 00:09:27,066 Бебі бос? Якого дзвоника ти тут робиш? 181 00:09:27,149 --> 00:09:31,028 Питання в тому, яким дзвоником звідси втекти? 182 00:09:31,737 --> 00:09:34,699 Залюбки б допоміг, але я вивчаю листи, 183 00:09:34,782 --> 00:09:40,079 і якщо не запам'ятаю прохання, не зможу вчасно доставити подарунки. 184 00:09:40,162 --> 00:09:42,373 До речі, дзвін. 185 00:09:42,456 --> 00:09:47,795 «Джуді замовляє веселі іграшкові навушники». ДЗВІН. 186 00:09:47,878 --> 00:09:51,465 Сором продуктивності. Купи собі комп'ютер. 187 00:09:51,549 --> 00:09:54,510 У нас з ельфами родинний бізнес. 188 00:09:54,594 --> 00:09:56,804 Вони займаються іграшками. А я - цим. 189 00:09:56,887 --> 00:09:59,265 Це наші родинні традиції, 190 00:09:59,348 --> 00:10:02,602 і вони приносять радість людям. 191 00:10:02,685 --> 00:10:06,355 Вітаю вашу родину. А тепер поверни мене додому. 192 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 Поверну тебе, коли буду розвозити подарунки. 193 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 І що мені робити до того? 194 00:10:13,696 --> 00:10:15,114 Зроби іграшок 195 00:10:15,197 --> 00:10:18,117 і спробуй відчути різдвяний дух. 196 00:10:21,829 --> 00:10:25,666 -Вирішили, як рятувати брата? -У нас проблема. 197 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 Типові недотепи Корпорації. 198 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Типова досконалість. 199 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 Це нагорода за досконалу нагороду. 200 00:10:36,260 --> 00:10:39,555 Годі вже вигадувати. Що за проблема? 201 00:10:39,639 --> 00:10:43,309 Сигнал соски на Полюсі. Дурний Санта Клаус. 202 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 Обирай вирази, планктон. 203 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Менш ніж за добу перше Різдво мого брата. 204 00:10:52,902 --> 00:10:56,447 Треба вигадати, як дістатися до нього. 205 00:10:57,031 --> 00:10:59,116 Батьки збожеволіють. 206 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 Заспокойся. Донгл подбає про все. 207 00:11:02,703 --> 00:11:07,041 А ця від тітки Дороті. «Веселого Різдва від Дороті». 208 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 Як мило. 209 00:11:09,293 --> 00:11:10,336 Це граната? 210 00:11:10,419 --> 00:11:13,839 Не кажи дурниць. Це не вибухівка. 211 00:11:13,923 --> 00:11:16,300 Донгл вбиває отруйним газом. 212 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Що? 213 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Відчуваєш? 214 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 Чорний гумор Донгла. 215 00:11:25,226 --> 00:11:29,939 Це снотворне Санти, щоб діти не побачили його. 216 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Якого лиха? 217 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 Драма додає гостроти життю. 218 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 Ми встигнемо впоратися до півночі. 219 00:11:38,739 --> 00:11:40,157 Доки вони сплять, 220 00:11:40,241 --> 00:11:44,453 мені треба купити все необхідне для фруктового хокею. 221 00:11:44,537 --> 00:11:48,040 Ми одягаємо гавайські гірлянди з ласощів. 222 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 Треба діяти швидко. 223 00:11:50,793 --> 00:11:54,588 У Санти є магічні портали у торгівельних центрах. 224 00:11:54,672 --> 00:11:56,966 Відчинені в неробочі години, 225 00:11:57,049 --> 00:11:59,844 лише до дев'ятої ранку 24 грудня. 226 00:11:59,927 --> 00:12:01,262 У нас 20 хвилин. 227 00:12:01,345 --> 00:12:03,347 А чого раніше не сказав? 228 00:12:03,431 --> 00:12:09,061 Ти що, не чув, як Донгл сказав, що драма додає гостроти життю? 229 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Отже, ось, звідки починається Різдво? 230 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Ще б пак. 231 00:12:24,285 --> 00:12:27,913 Джинглі-Джанглі розробляє подарунковий папір. 232 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 Тіппі-Теппі обирає стрічку. 233 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 Так, ця чудова. 234 00:12:32,585 --> 00:12:36,088 Лала Ду-Да й Дідлі-Ду пишуть найкращі колядки. 235 00:12:36,172 --> 00:12:39,425 Що це за жахливий ґоґоль-моґоль? 236 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 Ти нічого не тямиш у мистецтві! 237 00:12:43,095 --> 00:12:48,142 І, звісно, виробництво іграшок з Пупі-Дупі, заступником Донгла. 238 00:12:48,225 --> 00:12:50,436 Ваші здібності вражають. 239 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Дякую. 240 00:12:51,562 --> 00:12:55,441 Але ваша система непродуктивна. 241 00:12:55,524 --> 00:12:56,358 Що? 242 00:12:56,442 --> 00:13:01,238 Вам потрібні яйця для імбирного печива, а гуска лише одна. 243 00:13:02,615 --> 00:13:06,535 Це не просто гуска. Це імбирна гуска Джинджер. 244 00:13:06,619 --> 00:13:09,371 Звісно. І ще одне питання. 245 00:13:09,455 --> 00:13:13,209 Чого ельфи натирають яйце мармеладом дві години? 246 00:13:13,292 --> 00:13:16,754 Щоб приготувати найсмачніше імбирне печиво! 247 00:13:16,837 --> 00:13:18,214 Спірна заявка. 248 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 Спробуй. 249 00:13:21,675 --> 00:13:24,386 Дуже смачно. В чому таємниця? 250 00:13:24,470 --> 00:13:29,141 Його приготували з покупних яєць, і він валявся в кишені. 251 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 Смачно. 252 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 Розумієте? 253 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Треба покласти печиво тобі в кишеню. 254 00:13:37,983 --> 00:13:40,361 Я маю на увазі продуктивність. 255 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 Імбирне печиво не зіпсуєш. Змішай яйця з маслом. 256 00:13:45,824 --> 00:13:49,161 Вам навіть гуска не потрібна. Так, Джинджер? 257 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Що ще треба покращити? 258 00:13:59,755 --> 00:14:03,759 Чекаєш, доки фарба засохне? Сьогодні треба виконати. 259 00:14:03,842 --> 00:14:08,514 -Подарунковий папір - наша гордість. -Її все одно викидають. 260 00:14:08,597 --> 00:14:09,974 Ти марнуєш час. 261 00:14:10,057 --> 00:14:13,018 Але ми завжди так працювали. 262 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 Відтепер ні! 263 00:14:16,647 --> 00:14:19,733 Продуктивність! Рухаємось далі. 264 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 Написання колядок. 265 00:14:23,070 --> 00:14:24,446 Маємо писати. 266 00:14:24,530 --> 00:14:28,409 Але Дідлі-Ду знов перестарався з молоком й печивом. 267 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Вибач, мамо! 268 00:14:30,828 --> 00:14:32,997 Ти збираєшся працювати? 269 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Будемо, коли скажу! 270 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 Я б хотів запропонувати. 271 00:14:38,043 --> 00:14:40,254 Не заважай творчому процесу. 272 00:14:40,337 --> 00:14:42,631 У тебе хисті, як у вінка! 273 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 Вони впораються самі. Далі. 274 00:14:49,471 --> 00:14:51,223 Я не сміюсь. Наступна! 275 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 Що за безглуздя? 276 00:14:54,810 --> 00:14:58,022 Всі знають: стрічка гарна, якщо лоскоче. 277 00:14:58,105 --> 00:14:59,648 Навряд чи це так. 278 00:14:59,732 --> 00:15:00,900 Але це правда. 279 00:15:00,983 --> 00:15:01,859 Ні. 280 00:15:01,942 --> 00:15:04,111 Впевнений, так. 281 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Він геній. 282 00:15:12,077 --> 00:15:15,456 А може, ми все робили неправильно? 283 00:15:15,539 --> 00:15:17,458 Не хочу казати, але так. 284 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Ходімо зі мною. 285 00:15:19,543 --> 00:15:23,255 Розмова на ходу? Наломлюєтесь у продуктивності. 286 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Ще б пак. 287 00:15:24,423 --> 00:15:28,093 Ти тут годину, а наша продуктивність зросла на 20%. 288 00:15:28,177 --> 00:15:31,889 Навіть можемо зробити перерву на ґоґоль-моґоль. 289 00:15:31,972 --> 00:15:35,643 І не лише для цього. Уявіть й інші можливості. 290 00:15:35,726 --> 00:15:38,771 Комп'ютери для перехресного посилання. 291 00:15:38,854 --> 00:15:41,982 Промислові печі для запікання печива. 292 00:15:42,066 --> 00:15:44,777 Кімнати відпочинку з мармеладками. 293 00:15:44,860 --> 00:15:47,738 І лампи з махагоні ручної роботи. 294 00:15:47,821 --> 00:15:50,324 Відганяти снігових чудовиськ. 295 00:15:50,407 --> 00:15:52,368 Махагоними лампами? 296 00:15:52,451 --> 00:15:53,410 Так. 297 00:15:53,494 --> 00:15:56,580 Дивно. Я лише хотів додати вишуканості. 298 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Зробимо весь поверх з дерева махагоні. 299 00:15:59,541 --> 00:16:02,419 Ні. Навіщо? 300 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Різдвяний дух підвищиться, якщо нікого не з'їдять. 301 00:16:10,135 --> 00:16:13,597 Для реформ необхідні початкові інвестиції. 302 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Скільки готівки? 303 00:16:15,182 --> 00:16:17,935 50 трильйонів ягідок падуба. 304 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 -А доларів? -Сім. 305 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Треба збільшити прибуток. 306 00:16:22,022 --> 00:16:24,316 Скільки коштує слухняність? 307 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 Достатньо лише поводитись... 308 00:16:27,903 --> 00:16:31,907 Дурні, ви буквально годуєте оленів готівкою. 309 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Але це ж безкоштовно. 310 00:16:34,368 --> 00:16:38,122 А бос удирається в домівки в червоному костюмі. 311 00:16:38,205 --> 00:16:40,416 Традиції - безглуздий привід. 312 00:16:40,499 --> 00:16:44,253 Ви не використовуєте потенціал свого бізнесу. 313 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 Мене це вбиває. 314 00:16:45,838 --> 00:16:47,464 Але чудові новини. 315 00:16:47,548 --> 00:16:49,008 Я допоможу. 316 00:16:50,342 --> 00:16:51,218 Портал. 317 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Що? Так, швидше, вперед. 318 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 Незакінчені іграшки, Донгл йде. 319 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 Ні! 320 00:17:00,144 --> 00:17:01,937 Навіщо забігати в кафе? 321 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 У мене два завдання. 322 00:17:03,731 --> 00:17:08,318 Врятувати брата й родинні традиції. 323 00:17:08,402 --> 00:17:12,698 Годі драматизувати. Має бути просте рішення. 324 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 Чотири квитки на північ. 325 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 Чудово. У когось є 11 тисяч? 326 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 У мене є 700 ягідок. 327 00:17:20,956 --> 00:17:22,708 А я купив вушанку. 328 00:17:24,543 --> 00:17:26,587 А у мене лише десять тисяч. 329 00:17:26,670 --> 00:17:27,963 Ще б трохи. 330 00:17:30,382 --> 00:17:33,135 Супер швидка доставка. 331 00:17:33,218 --> 00:17:37,723 «Доставимо листи до Санти на Північний полюс до опівночі». 332 00:17:37,806 --> 00:17:41,018 Поїдемо за вантажівкою до аеропорту, 333 00:17:41,101 --> 00:17:44,063 вдамо з себе працівників ресторану. 334 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 Коли попросять без жиру, 335 00:17:46,440 --> 00:17:48,275 я дам стусана! 336 00:17:48,358 --> 00:17:50,527 Подвійний удар з розвороту! 337 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 Завалимо двох, бо я вмію бити! 338 00:17:53,906 --> 00:17:57,534 Але ще треба подолати шістьох других пілотів, 339 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 які володіють бойовим мистецтвом. 340 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 Мій план був кращим. 341 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Обережно, Джимбо. 342 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Донгл, не з'їж мої ласощі. 343 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Донгл нічого не їсть. 344 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 Я чув, що Хлої не слухала... 345 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 Скільки коштує місце Джозі? 346 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Розпочнемо з 50-доларових купюр... 347 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Хіба не чудово, коли все прибуткове? 348 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 Почуваю себе бридко, 349 00:18:22,851 --> 00:18:25,896 ніби липкий льодяник на підлозі. 350 00:18:25,979 --> 00:18:30,067 Ти лише допомагаєш зробити виробництво продуктивнішим. 351 00:18:30,150 --> 00:18:32,486 Ви отримаєте винагородження. 352 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 Ще більше різдвяного духу? 353 00:18:35,364 --> 00:18:38,951 -Вам платять різдвяним духом? -Якби ж. 354 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 Платять посмішками, 355 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 які можна обміняти на різдвяний дух. 356 00:18:43,705 --> 00:18:45,707 Це в крамниці Санти. 357 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Він працює лише півгодини в четвер. 358 00:18:48,877 --> 00:18:52,923 А пінгвін передає посмішки кілька місяців. 359 00:18:53,006 --> 00:18:56,343 Що за аферу Санта просуває тут? 360 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 Ми любимо Санту. Це родинний бізнес. 361 00:18:59,388 --> 00:19:03,100 Я знаю Стрімкого, Танцюриста, Скакуна й Жвавого. 362 00:19:03,183 --> 00:19:07,062 Ці олені 364 дні на рік їдять траву й какають. 363 00:19:07,146 --> 00:19:10,983 А ви виконуєте роботу, і я не знаю, як вас звуть. 364 00:19:11,066 --> 00:19:12,734 Окрім тебе, Дукі-Пуп. 365 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 -Пупі-Дупі. -Забудьте те, що було. 366 00:19:15,654 --> 00:19:18,448 На що ви заслуговуєте зараз? 367 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Я б хотів трохи визнання. 368 00:19:21,785 --> 00:19:22,619 Так. 369 00:19:22,703 --> 00:19:25,622 -Добре. -Треба поговорити з Сантою. 370 00:19:26,248 --> 00:19:28,208 Остання доставка. 371 00:19:28,292 --> 00:19:32,296 Покладіть поряд з величезною купою листів. 372 00:19:32,379 --> 00:19:33,672 Веселого Рі... 373 00:19:34,298 --> 00:19:35,215 Приїхали. 374 00:19:35,299 --> 00:19:36,967 Донгл зголоднів. 375 00:19:37,050 --> 00:19:39,887 Хоча Донгл не з'їв усі ласощі. 376 00:19:41,638 --> 00:19:45,017 Це не листи до Санти. Я розчарований. 377 00:19:45,100 --> 00:19:48,145 Але мені подобається ця неоднозначна емоція. 378 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 Знімай костюм, сумний вампіре. 379 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Донгл тут. 380 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Це Північний полюс? 381 00:19:55,277 --> 00:19:58,197 «Північний полюс». Ми на місці. 382 00:19:58,280 --> 00:20:01,116 Тут написано нічний полюс. Помилка. 383 00:20:01,200 --> 00:20:06,038 Добре, що не написав задом-наперед. Був би Сюлоп Йинчін. 384 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Це нічний полюс? 385 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 Мене звуть Нічний Полюс. 386 00:20:10,876 --> 00:20:16,506 Я змінив ім'я, щоб листи до Санти з помилками надсилали мені. 387 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 Це захопливо. 388 00:20:17,758 --> 00:20:21,345 Дивно, що тебе це радує. 389 00:20:21,428 --> 00:20:24,223 Чому? Це ж купа мрій та надій, 390 00:20:24,306 --> 00:20:27,226 які можна продати колекціонерам. 391 00:20:27,309 --> 00:20:31,521 Нам треба на Північний полюс. І швидко. Це можливо? 392 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 Півгодинний чартерний рейс. 393 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 Я можу це влаштувати. 394 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 Я Нічний Полюс. 395 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 -Ура! -Але не буду. 396 00:20:40,072 --> 00:20:43,283 Мені не хочеться. Не чіпай мою купку. 397 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Донгл не чіпає. 398 00:20:45,327 --> 00:20:50,499 Ці листи в Токіо дорого коштують, як і гумки політиків, 399 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 промислові проекти трейлерів... 400 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 А як же діти, які написали листа? 401 00:20:56,338 --> 00:20:59,675 Вони нічого не отримають на Різдво. 402 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 Що? Це жахливо. 403 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 Ні, ви невірно зрозуміло. Я отримаю гроші. 404 00:21:05,430 --> 00:21:07,557 Ти заробляєш на Різдві? 405 00:21:07,641 --> 00:21:08,558 Божевілля. 406 00:21:17,734 --> 00:21:18,860 Дякую, хлопче. 407 00:21:18,944 --> 00:21:22,364 Твої гучні слова надихнули переглянути... 408 00:21:22,447 --> 00:21:24,992 Це різдвяне диво! 409 00:21:25,075 --> 00:21:26,243 Бізнес-модель. 410 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 Якщо Санта не прийшов, і діти ридають, 411 00:21:29,371 --> 00:21:32,541 батьки здатні на все заради подарунків. 412 00:21:32,624 --> 00:21:35,585 Навіть придбати з величезною націнкою. 413 00:21:35,669 --> 00:21:38,005 Не смій очорняти мої ідеї. 414 00:21:38,088 --> 00:21:41,758 Ти зробив лускунчика з моїх листів? 415 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 -Ні. -Це він. 416 00:21:44,177 --> 00:21:45,887 За п'ять секунд. 417 00:21:45,971 --> 00:21:49,182 Десять секунд треба ледачим іграшкарям. 418 00:21:49,266 --> 00:21:51,518 Мені подобається його стиль. 419 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 У мене є пропозиція. 420 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Я знайду літак. 421 00:21:55,480 --> 00:22:00,068 А Донгл залишиться зі мною та зробить десять тисяч іграшок. 422 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 Ми не залишимо Донгла. 423 00:22:02,195 --> 00:22:04,364 Врятуй брата-красунчика, 424 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 якому пасують окуляри. 425 00:22:06,366 --> 00:22:07,784 Донгл наздожене. 426 00:22:07,868 --> 00:22:09,619 -Точно? -Веселого Різдва. 427 00:22:09,703 --> 00:22:13,707 Натисни цю кнопку, і Донгл врятує вас.. 428 00:22:13,790 --> 00:22:17,753 На виробництві іграшок - лише там ця кнопка працює. 429 00:22:17,836 --> 00:22:20,797 -Дякую, Донгле. -Годі обійматися. 430 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 Північний полюс! 431 00:22:22,424 --> 00:22:25,761 Як звикнути, що я їду на Північний полюс? 432 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Ніяк. 433 00:22:32,225 --> 00:22:34,603 Схоже на Корпорацію Малюків. 434 00:22:34,686 --> 00:22:36,813 Але по-різдвяному. 435 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 Повторимо план. 436 00:22:38,523 --> 00:22:39,816 Ми шукаємо боса. 437 00:22:39,900 --> 00:22:44,279 Я знищу те, що перешкоджає роботі наших сосок. 438 00:22:44,362 --> 00:22:45,405 Зрозуміло? 439 00:22:46,323 --> 00:22:49,034 Я на Північному полюсі. 440 00:22:49,117 --> 00:22:50,577 Ти заспокоїшся? 441 00:22:50,660 --> 00:22:51,578 Ні. 442 00:22:52,329 --> 00:22:54,998 Це дійсно місто Санти. Я... 443 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 Агов? 444 00:22:57,876 --> 00:22:59,169 Є хтось? 445 00:22:59,252 --> 00:23:01,004 Іграшкарі? 446 00:23:01,088 --> 00:23:02,214 Може, Санта? 447 00:23:03,840 --> 00:23:05,050 Імбирне печиво! 448 00:23:05,133 --> 00:23:08,512 Джимбо! Не їж іграшковий... 449 00:23:08,595 --> 00:23:11,723 Боже, дай мені шматочок стіни. 450 00:23:11,807 --> 00:23:15,435 Припиніть жувати. Схоже, я відчуваю різдвяний дух. 451 00:23:15,519 --> 00:23:18,522 І Санта сказав: «Тіппі-Теппі-Слаппі». 452 00:23:18,605 --> 00:23:22,400 Але я Тіппі-Теппі-Слоппі. 453 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Як же прикро! 454 00:23:27,364 --> 00:23:31,451 Хто ще хоче поскаржитись на керівництво Санти? 455 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 Це ж бос. Привіт! 456 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 Нам потрібна скринька для пропозицій. 457 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 Як нам запропонувати її? 458 00:23:41,044 --> 00:23:42,129 Що ти накоїв? 459 00:23:42,212 --> 00:23:43,672 Радий тебе бачити. 460 00:23:43,755 --> 00:23:47,717 Вони повинні весело й радісно виробляти іграшки. 461 00:23:47,801 --> 00:23:52,055 Невже? А Санта відмічається? Санта вирізає гойдалки? 462 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Санта виробляє пружинні іграшки? 463 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Ти зіпсував Різдво. 464 00:23:56,601 --> 00:23:58,812 Навпаки, я все налагодив. 465 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 Різдво було ідеальне. Всі люблять Санту й ельфів. 466 00:24:03,900 --> 00:24:05,193 Перепрошую. 467 00:24:05,277 --> 00:24:09,573 Ми не можемо згадати прізвиська Санти. 468 00:24:09,656 --> 00:24:10,740 Допоможеш нам? 469 00:24:10,824 --> 00:24:15,245 Санта, Санта-Клаус, Святий Микола, Дід Мороз, Батько... 470 00:24:15,328 --> 00:24:16,246 Молодець. 471 00:24:16,329 --> 00:24:18,623 -А тепер назви ельфа. -Що? 472 00:24:18,707 --> 00:24:22,085 Ти сказав, що всі люблять Санту й ельфів. 473 00:24:22,169 --> 00:24:25,255 Ти знаєш усі прізвиська Санти. 474 00:24:25,338 --> 00:24:28,091 Ти, напевно, знаєш хоча б одне наше. 475 00:24:31,094 --> 00:24:32,053 Блискавка? 476 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 Блискавка? 477 00:24:34,389 --> 00:24:37,934 Діти плутають нас зі смердючими конями? 478 00:24:38,685 --> 00:24:40,020 Ти сам винен. 479 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Набридло бути дрібною різдвяною шпицею. 480 00:24:44,691 --> 00:24:47,319 Яку ми виробили власноруч! 481 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 Фабрика Санти? 482 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Це наша фабрика! 483 00:24:52,616 --> 00:24:54,534 Так! 484 00:25:10,258 --> 00:25:11,551 Санта? 485 00:25:12,636 --> 00:25:15,597 Ти давно... Що ти чув? 486 00:25:16,473 --> 00:25:17,515 Достатньо. 487 00:25:18,266 --> 00:25:20,977 Я лише хотів, щоб усі були щасливі. 488 00:25:21,061 --> 00:25:23,021 І ти облажався! 489 00:25:24,397 --> 00:25:25,482 Так. 490 00:25:29,110 --> 00:25:30,946 Ми заслуговуємо кращого! 491 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Ви праві. 492 00:25:32,739 --> 00:25:34,824 Виправлюсь наступного року. 493 00:25:37,702 --> 00:25:38,536 САНТА 494 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 Список неслухняних! 495 00:25:41,915 --> 00:25:45,335 Санта! 496 00:25:45,418 --> 00:25:47,254 Він там! У санях! 497 00:25:47,837 --> 00:25:49,798 -Повірити не можу! -Так! 498 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 Він телепортувався в сані, які стояли поряд. 499 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 Це пояснює... 500 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 Ні, невже він зник! 501 00:25:57,305 --> 00:25:59,933 Санта не може бути неслухняним! 502 00:26:00,016 --> 00:26:02,560 Це схоже на святкові забави! 503 00:26:02,644 --> 00:26:04,729 Бо реорганізація нелегко дається. 504 00:26:04,813 --> 00:26:06,481 Треба відсвяткувати! 505 00:26:09,276 --> 00:26:10,527 Так, давай. 506 00:26:20,495 --> 00:26:22,289 Непорозуміння. 507 00:26:22,956 --> 00:26:25,292 Соски працюють. Відчалюємо. 508 00:26:25,375 --> 00:26:28,628 І залишився час на фруктовий лакрос. 509 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 -Хокей. -Так, спорт для заможних. 510 00:26:32,173 --> 00:26:34,509 А як же Санта? Як же Різдво? 511 00:26:34,592 --> 00:26:36,886 Ельфи все владнають. 512 00:26:38,471 --> 00:26:39,472 Сумніваюсь. 513 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 Ми лише хотіли визнання за іграшки. 514 00:26:42,392 --> 00:26:46,604 Але доставляє їх Санта. Бо він має сані. 515 00:26:46,688 --> 00:26:50,400 Проблема не в Санті. Проблема з логістикою. 516 00:26:50,483 --> 00:26:52,027 Викликай бюрократів. 517 00:26:52,110 --> 00:26:54,487 Сімонс, Хендершот, до мене. 518 00:26:54,571 --> 00:26:58,783 Це таємна різдвяна вечірка? Несіть ґоґоль-моґоль! 519 00:26:58,867 --> 00:27:00,118 Ґоґоль-моґоль 520 00:27:00,201 --> 00:27:02,370 Я маю дещо краще за це. 521 00:27:02,454 --> 00:27:06,207 Ми вирішимо логістичну різдвяну проблему. 522 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Один вогняний хотдог! 523 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Пеньок вільний? 524 00:27:17,844 --> 00:27:19,679 Санта? Що ти тут... 525 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 Проблеми зі списком? 526 00:27:21,973 --> 00:27:25,018 Я гадав, що сніжок забезпечив місце. 527 00:27:29,689 --> 00:27:33,109 Безперечно, ми з тобою неслухняні. 528 00:27:33,193 --> 00:27:36,613 Ти нарешті зістрибнув? 529 00:27:36,696 --> 00:27:39,157 Денні, ти в списку неслухняних, 530 00:27:39,240 --> 00:27:41,576 щойно навчився пердіти. 531 00:27:44,162 --> 00:27:45,121 Слухаю. 532 00:27:45,205 --> 00:27:47,999 Я вже 20 хвилин відчуваю себе мерзотником. 533 00:27:48,083 --> 00:27:51,795 А ти такий задоволений, смажиш хотдоги. 534 00:27:51,878 --> 00:27:54,339 Це минулорічна купа вугілля? 535 00:27:56,299 --> 00:27:57,592 А на смак як... 536 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Віргінія? 537 00:27:59,386 --> 00:28:01,012 Так. 538 00:28:01,096 --> 00:28:05,517 Як же нам жити, коли ми такі неслухняні? 539 00:28:05,600 --> 00:28:08,812 Папа Ноель, молодець, що спитав. 540 00:28:13,108 --> 00:28:16,194 Припини вважати себе поганим. 541 00:28:16,277 --> 00:28:19,614 Бути неслухняним - цілком нормально. 542 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Що? Ти щойно... 543 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 Нахабно здобув порцію овочів. 544 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 Слухняності потрібна неслухняність, 545 00:28:28,248 --> 00:28:31,459 як черепахам панцир під час фільму жахів. 546 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 Дай неслухняному хотдог - він з'їсть. 547 00:28:36,464 --> 00:28:41,344 Навчи неслухняного, як здобути хотдог - він з'їсть купу. 548 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 Моя мочка! 549 00:28:43,263 --> 00:28:45,807 І не забудь зранку на Різдво 550 00:28:45,890 --> 00:28:49,602 запастися вугіллям, тобто, останками динозаврів. 551 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Доки слухняні діти граються іграшками, 552 00:28:53,940 --> 00:28:56,526 ми граємось з динозаврами. 553 00:28:56,609 --> 00:28:58,695 І це круто! 554 00:29:01,448 --> 00:29:02,782 Наближаюсь. 555 00:29:02,866 --> 00:29:03,825 Розправити. 556 00:29:03,908 --> 00:29:05,368 Розправляю крила. 557 00:29:05,452 --> 00:29:06,661 Випускай! 558 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 Слухаю. 559 00:29:16,713 --> 00:29:20,008 Ти вважаєш, що Різдво можливе без Санти? 560 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 Саме так. 561 00:29:22,010 --> 00:29:23,845 Принесіть вентилятори. 562 00:29:23,928 --> 00:29:26,723 Вона має подолати мусони. 563 00:29:27,724 --> 00:29:30,685 Нічого не вийде. Потрібне диво. 564 00:29:30,769 --> 00:29:33,563 Різдво не день народження з ялинкою. 565 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 Так, але іграшок буде багато. 566 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Іграшки. 567 00:29:37,108 --> 00:29:37,942 Іграшки. 568 00:29:38,026 --> 00:29:40,069 Різдво - це не лише іграшки. 569 00:29:40,153 --> 00:29:44,032 Як же круто бачити сліди на засніженому даху. 570 00:29:44,115 --> 00:29:46,242 -Нам потрібні сліди. -Зараз. 571 00:29:46,326 --> 00:29:50,205 Бачити, що Санта з'їв майже все печиво. 572 00:29:50,288 --> 00:29:53,500 Діти вірять, що Санта надкусив його. 573 00:29:53,583 --> 00:29:58,254 Ти зациклився на минулому. А це Різдво майбутнього. 574 00:29:58,338 --> 00:30:00,215 Задоволення гарантоване. 575 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Немає вороття. 576 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 Дурна гуска. 577 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 Привіт, тварина й не собака. 578 00:30:10,558 --> 00:30:12,560 Донгле, де ти був? 579 00:30:12,644 --> 00:30:15,355 Як завжди. Насолоджувався життям. 580 00:30:15,438 --> 00:30:16,397 Твій друг? 581 00:30:16,481 --> 00:30:18,024 Долото - мій друг. 582 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Станок - мій приятель. 583 00:30:20,318 --> 00:30:23,071 А він підкинув мене. Ми не друзі. 584 00:30:23,154 --> 00:30:26,366 І не вороги. Ми просто поряд. 585 00:30:26,449 --> 00:30:30,078 -Є питання? -Так, де мої ягідки падуба? 586 00:30:30,161 --> 00:30:33,498 Більше ніяких питань. Я маю одне питання. 587 00:30:33,581 --> 00:30:35,500 Де наш начальник? 588 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 Це неправильно. 589 00:30:41,089 --> 00:30:44,968 Що твої друзі ельфи борються за права? 590 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 Ні, Донгл - найбільш марнославний ельф. 591 00:30:49,764 --> 00:30:51,224 Ти Донгл. 592 00:30:51,307 --> 00:30:52,976 Я впізнав тебе. 593 00:30:53,059 --> 00:30:56,187 Санта не просто розвозить іграшки. 594 00:30:56,271 --> 00:30:59,649 Він зближує людей, він дарує радість. 595 00:30:59,732 --> 00:31:00,817 Я ж казав. 596 00:31:00,900 --> 00:31:04,487 Світ змінюється. Різдво має змінитися. 597 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 Як ти спиш вночі? 598 00:31:06,197 --> 00:31:07,574 Даремно соромиш. 599 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 Я схожий на розчаровану бабусю? 600 00:31:10,243 --> 00:31:12,745 Просте питання. Як ти спиш? 601 00:31:12,829 --> 00:31:15,290 Як і всі малюки-трудоголіки. 602 00:31:15,373 --> 00:31:18,001 Вип'ю молока, загорнуся в пелюшку, 603 00:31:18,084 --> 00:31:20,461 а батьки цілують на добраніч. 604 00:31:20,545 --> 00:31:23,339 Але поцілунок необов'язковий? 605 00:31:23,423 --> 00:31:27,552 Ти втомився, наївся, загорнувся. Ти напевне заснеш. 606 00:31:27,635 --> 00:31:30,555 Поцілунок не потрібен, але я хочу... 607 00:31:30,638 --> 00:31:32,265 Гаразд, я збагнув. 608 00:31:32,348 --> 00:31:37,437 Різдво з Сантою як поцілунок на добраніч. 609 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 Усі люблять це. 610 00:31:41,733 --> 00:31:44,861 Гаразд, ви дорослі ельфи. Поверніть Санту. 611 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 Ні, ти поверни. 612 00:31:46,613 --> 00:31:48,531 Навіщо це мені? 613 00:31:48,615 --> 00:31:53,870 Бо судячи з усього, бос Різдва в поганому стані. 614 00:31:53,953 --> 00:31:59,083 Сумує, як шоколадний лускунчик у крамниці. 615 00:31:59,167 --> 00:32:02,670 Він допитується: «Хто я тепер?» 616 00:32:06,633 --> 00:32:10,219 Ти зламав Санту - тобі й рятувати Санту. 617 00:32:11,846 --> 00:32:14,182 Коли так сильно образив Санту, 618 00:32:15,058 --> 00:32:18,436 лише одне зможе зцілити його серце. 619 00:32:18,519 --> 00:32:22,774 Якщо такий негідник, як ти, відчує різдвяний дух. 620 00:32:22,857 --> 00:32:24,359 Поверни Санту. 621 00:32:24,442 --> 00:32:26,319 А якщо не поверну? 622 00:32:26,861 --> 00:32:28,363 Співай. 623 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 -Перепрошую? -Грайте! 624 00:32:31,115 --> 00:32:32,450 Злісний 625 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Дивний 626 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 Бебі бос 627 00:32:35,828 --> 00:32:38,790 Малюк, який зіпсував 628 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Малюк, який зіпсував Різдво 629 00:32:42,835 --> 00:32:44,295 Класний хук. 630 00:32:44,379 --> 00:32:47,090 Додамо кілька віршів і програш, 631 00:32:47,173 --> 00:32:50,343 і весь світ буде співати цю пісню. 632 00:32:50,426 --> 00:32:51,386 Благаю, ні. 633 00:32:52,136 --> 00:32:55,098 Він посіяв чвари на Північному полюсі 634 00:32:55,181 --> 00:32:57,642 Довів до сліз Санту лайками 635 00:32:57,725 --> 00:33:00,395 Прогнав улюбленого Батька Різдва 636 00:33:00,478 --> 00:33:04,232 І сказав йому котитися геть! 637 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Злісний 638 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 Дивний 639 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Бебі бос 640 00:33:11,406 --> 00:33:13,992 Малюк, який зіпсував 641 00:33:14,075 --> 00:33:16,828 Малюк, який зіпсував Різдво 642 00:33:16,911 --> 00:33:18,997 Так і хочеться танцювати. 643 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 І вижбурнути цього негідника! 644 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Усі діти ридають різдвяним ранком 645 00:33:25,211 --> 00:33:27,714 Бо не знайшли жодного подарунка 646 00:33:30,258 --> 00:33:33,177 Якщо забули, як його звуть 647 00:33:33,261 --> 00:33:36,014 Малюка, якого всі звинувачують 648 00:33:36,097 --> 00:33:38,641 Теодор Ліндсі Темплтон 649 00:33:38,725 --> 00:33:40,935 Ганьба, ганьба, ганьба 650 00:33:41,561 --> 00:33:43,646 Різдво зіпсоване 651 00:33:43,730 --> 00:33:46,607 Це його провина 652 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 Ненавиджу цього малюка! 653 00:33:48,985 --> 00:33:50,194 Злісний 654 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 Дивний 655 00:33:51,654 --> 00:33:53,406 Бебі бос 656 00:33:53,489 --> 00:33:56,534 Малюк, який зіпсував 657 00:33:56,617 --> 00:34:02,915 Малюк, який зіпсував Різдво 658 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Гаразд. 659 00:34:07,837 --> 00:34:11,174 Я поверну його, якщо забудете цю пісню. 660 00:34:11,257 --> 00:34:12,842 Але є одна проблема. 661 00:34:14,010 --> 00:34:16,387 Я не знаю, де його шукати. 662 00:34:16,471 --> 00:34:17,847 Я знайду його. 663 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 Я Нічний Полюс. 664 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 Ніби працівник моторошного мотелю. 665 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 Ти можеш знайти Санту? 666 00:34:24,812 --> 00:34:27,106 Так, за плату. 667 00:34:27,190 --> 00:34:29,817 Мені потрібні листи до Санти. 668 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 -Всі. -Ні за що. 669 00:34:31,819 --> 00:34:34,906 Санті має дізнатись про бажання дітей. 670 00:34:35,907 --> 00:34:38,868 Я б допоміг, але вивчаю дитячі листи. 671 00:34:38,951 --> 00:34:44,248 Якщо не запам'ятаю прохання, не зможу доставити подарунки вчасно. 672 00:34:45,291 --> 00:34:47,585 Згода. Забирай усі листи. 673 00:34:47,668 --> 00:34:49,045 Що? 674 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 Ось вони. Всі листи. 675 00:34:53,382 --> 00:34:55,802 Ми виконали умови. Твоя черга. 676 00:34:58,513 --> 00:35:02,475 Цей веселий дурень приховується в торговому центрі. 677 00:35:03,309 --> 00:35:05,728 Я не запам'ятаю вас. 678 00:35:06,646 --> 00:35:07,480 Вперед. 679 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 Не втримався. Давайте ще раз. Раз, два! 680 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 Малюк, який зіпсував 681 00:35:14,737 --> 00:35:17,490 Малюк, який зіпсував Різдво 682 00:35:18,324 --> 00:35:19,450 Рон! 683 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Ти тут? 684 00:35:22,078 --> 00:35:23,663 Ронні! 685 00:35:25,081 --> 00:35:26,749 Санта? 686 00:35:30,128 --> 00:35:31,337 Треба йти. 687 00:35:31,420 --> 00:35:32,463 Бебі бос? 688 00:35:33,840 --> 00:35:37,218 Якщо ти хочеш повернути мене, 689 00:35:37,301 --> 00:35:40,012 то ніколи не пізно все змінити. 690 00:35:40,096 --> 00:35:44,100 Різдво може подолати будь-яку неслухняність... 691 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 Зупинись, доки не оганьбився ще сильніше. 692 00:35:48,354 --> 00:35:50,773 Якщо не поверну тебе, 693 00:35:50,857 --> 00:35:54,694 два дрібних автора знеславлять моє добре ім'я. 694 00:35:54,777 --> 00:35:56,612 Дідлі-Ду й Лала Ду-да? 695 00:35:56,696 --> 00:36:00,449 Ельфи гніваються на мене, бо я був неслухняним. 696 00:36:01,534 --> 00:36:02,827 Ти слухняний, 697 00:36:02,910 --> 00:36:06,122 просто консервативний і непродуктивний. 698 00:36:06,205 --> 00:36:10,376 Скільки коштує утримання оленів заради однієї ночі? 699 00:36:10,459 --> 00:36:11,752 Може, краще в оренду? 700 00:36:12,295 --> 00:36:16,716 Ельфи хочуть повернути тебе, і це не підвладно мені. 701 00:36:17,341 --> 00:36:19,552 -А як же ти? -Що? 702 00:36:19,635 --> 00:36:22,138 Чого ти бажаєш на Різдво? 703 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Ні. 704 00:36:27,935 --> 00:36:29,270 Ні. 705 00:36:29,353 --> 00:36:31,230 Я консервативний. 706 00:36:31,314 --> 00:36:35,193 Якщо хочеш чогось, попроси у Санти. Такі правила. 707 00:36:35,276 --> 00:36:37,361 Це ти їх вигадав! 708 00:36:38,237 --> 00:36:39,322 Гаразд. 709 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 Я сам. 710 00:36:45,536 --> 00:36:48,873 -Повернись на Північний полюс. -Навіщо? 711 00:36:48,956 --> 00:36:52,418 Я хочу, щоб ти повернувся на Північний полюс. 712 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 Санта здійснить це. 713 00:36:57,006 --> 00:37:01,344 Гадаю, ти щойно відчув дух Різдва! 714 00:37:01,427 --> 00:37:03,554 Це він? 715 00:37:04,096 --> 00:37:06,724 А ще я хочу булавку для краватки! 716 00:37:06,807 --> 00:37:10,811 І електричний чистильник взуття, як у гольф-клубах! 717 00:37:10,895 --> 00:37:14,774 І подарунковий сертифікат! Банально, але це гроші! 718 00:37:15,358 --> 00:37:17,526 Ось що таке різдвяний дух. 719 00:37:17,610 --> 00:37:20,821 Попросити щось непотрібне, що можна купити. 720 00:37:20,905 --> 00:37:22,865 -Ні. -Ти намагався. 721 00:37:29,497 --> 00:37:31,624 У тебе найгірший вираз! 722 00:37:31,707 --> 00:37:33,459 Невже? А в тебе який? 723 00:37:34,335 --> 00:37:37,838 Я просував «ой, пердюді», але... 724 00:37:38,422 --> 00:37:39,715 Гаразд, смійся. 725 00:37:45,972 --> 00:37:47,390 Ви часу не гаяли. 726 00:37:47,473 --> 00:37:48,641 Санта, вибач. 727 00:37:48,724 --> 00:37:51,352 Ми всі займалися... 728 00:37:51,435 --> 00:37:53,020 -Круто. -Я допоміг. 729 00:37:55,731 --> 00:37:57,942 Донгл. Радий бачити тебе. 730 00:37:58,025 --> 00:38:01,195 У присутності Донгла спокійно. 731 00:38:01,279 --> 00:38:03,281 Наш подарунок. 732 00:38:03,364 --> 00:38:06,033 Не турбуйся, Донгл зробив його. 733 00:38:06,117 --> 00:38:08,452 Монітор Корпорації Малюків? 734 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 Увімкни його. 735 00:38:11,080 --> 00:38:12,832 Я Корпорація Малюків. 736 00:38:12,915 --> 00:38:14,500 Я незграбна. 737 00:38:17,878 --> 00:38:20,756 Перше правило бізнесу: я дурна. 738 00:38:20,840 --> 00:38:24,385 Друге правило я забула, бо я дурна. 739 00:38:30,725 --> 00:38:32,184 Погляньте знизу. 740 00:38:33,019 --> 00:38:33,936 «Донгл»? 741 00:38:34,020 --> 00:38:36,105 Ми підписуємо свої імена, 742 00:38:36,188 --> 00:38:40,318 щоб діти знали, чому плачуть від щастя. 743 00:38:40,401 --> 00:38:43,988 Раніше такого не було, але... 744 00:38:44,071 --> 00:38:48,701 Навіщо потрібні традиції, які не приносять радощів. 745 00:38:57,460 --> 00:39:01,255 Чудово. Пробачте, що не здогадався раніше. 746 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 Хто знає, він їстівний? 747 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 Вже так пізно? 748 00:39:04,925 --> 00:39:06,469 Він не їстівний! 749 00:39:06,552 --> 00:39:09,138 У нас обмаль часу. Що я накоїв! 750 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 Я не встигну доставити подарунки! 751 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 Ти Санта або Невдаха? 752 00:39:14,935 --> 00:39:18,147 Продуктивність, Рон. Пам'ятаєш подарунки? 753 00:39:18,230 --> 00:39:20,149 Пам'ятаю? ТХКВІВД. 754 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 Тім хоче канадський випуск іграшки в джакузі! 755 00:39:23,944 --> 00:39:24,987 Він пам'ятає! 756 00:39:25,071 --> 00:39:27,239 Так! 757 00:39:27,865 --> 00:39:29,492 Ельфи, Корпорація! 758 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 До Різдва! 759 00:39:33,079 --> 00:39:36,248 -Замість «до справи». -Нам не подобається. 760 00:39:37,124 --> 00:39:38,918 До Різдва! 761 00:39:39,001 --> 00:39:41,128 Так! 762 00:39:48,302 --> 00:39:49,595 Відпускай. 763 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 Іграшки. 764 00:39:57,144 --> 00:39:58,020 Іграшки. 765 00:40:11,492 --> 00:40:15,162 Мені потрібна найкоштовніша рожева обручка. 766 00:40:15,246 --> 00:40:17,790 Скажемо так: моїми листами можна 767 00:40:17,873 --> 00:40:21,293 заповнити автомати від Міядзакі до Хоккайдо. 768 00:40:21,377 --> 00:40:22,253 Що? 769 00:40:22,336 --> 00:40:23,796 Ні. 770 00:40:25,423 --> 00:40:27,675 Годі продавати листи. 771 00:40:27,758 --> 00:40:28,801 Це погано. 772 00:40:28,884 --> 00:40:31,303 Твій подарунок. З любов'ю, Тім. 773 00:40:33,639 --> 00:40:37,560 Моторошна зламана іграшка, про яку я мріяв з дитинства. 774 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Мамо, тату? 775 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 Це Кайл. 776 00:40:42,481 --> 00:40:47,153 Дерев'яний велосипед від Донгла з десятьома швидкостями! 777 00:40:47,236 --> 00:40:49,613 Джинглі-Джанглі зробив Михася! 778 00:40:49,697 --> 00:40:51,365 Бейсбольна рукавичка! 779 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 Це зробив ельф Тіппі-Теппі-Слоппі! 780 00:40:55,536 --> 00:40:59,874 На щастя, діти схожі на маму. Бо тато просто йойки! 781 00:40:59,957 --> 00:41:00,958 Санта? 782 00:41:03,377 --> 00:41:04,628 Йо-йо? 783 00:41:04,712 --> 00:41:08,007 Від ельфа Пупі-Дупі? 784 00:41:08,090 --> 00:41:10,301 Дякую, Санто й Пупі-Дупі. 785 00:41:10,384 --> 00:41:14,013 Мені подобається! Обіцяю ділитися з усіма! 786 00:41:14,096 --> 00:41:15,931 Як нам проскочити? 787 00:41:20,019 --> 00:41:22,229 Відморожений Дід Мороз. 788 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 Я допоміг Санті доставити подарунки! 789 00:41:29,195 --> 00:41:30,821 Усі до останнього. 790 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 Безкоштовно. 791 00:41:32,823 --> 00:41:34,408 Та годі, я допоміг. 792 00:41:34,492 --> 00:41:37,453 Але я не роздам свій пакет акцій! 793 00:41:37,536 --> 00:41:38,704 Дякую, Санто. 794 00:41:39,330 --> 00:41:40,831 Веселого Різдва. 795 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 Який повчальний подарунок 796 00:41:46,003 --> 00:41:49,548 приготував мені, щоб я запам'ятав цей досвід? 797 00:41:50,090 --> 00:41:50,925 Санта? 798 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 Ти де? 799 00:41:52,551 --> 00:41:53,552 Нічого? 800 00:41:53,636 --> 00:41:56,388 Не хочеш, щоб я відчув різдвяний... 801 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 Мене кличуть майстер Свято. 802 00:42:03,312 --> 00:42:05,940 «М» означає «майстер». 803 00:42:06,023 --> 00:42:08,442 -Тед, це ж різдвяний ранок! -Що? 804 00:42:08,526 --> 00:42:12,947 Ми не зробили гірлянду з ласощів. Який хокей без їжі? 805 00:42:13,030 --> 00:42:18,160 Ми зіпсували перше традиційне Різдво Темплтонів для малюка. 806 00:42:18,244 --> 00:42:21,330 Йому не потрібне традиційне Різдво. 807 00:42:21,413 --> 00:42:24,583 Це ж родинні традиції. Родина змінилась. 808 00:42:24,667 --> 00:42:28,045 Якщо традиції не радують одного з нас, 809 00:42:28,128 --> 00:42:29,880 треба щось міняти. 810 00:42:32,466 --> 00:42:35,928 -У мене є нові ідеї. -Родинна нарада. 811 00:42:36,011 --> 00:42:38,681 Які смішні рими для слова «вінок»? 812 00:42:38,764 --> 00:42:41,684 Санта подарував гірлянду з ласощів! 813 00:42:41,767 --> 00:42:44,311 Отже, фруктовий хокей в силі! 814 00:42:44,395 --> 00:42:47,189 -Принесу ключки. -Загорни малюка. 815 00:42:47,273 --> 00:42:48,857 Мама жорстоко грає. 816 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 Я відмовлю їх. 817 00:42:53,404 --> 00:42:55,990 Не варто відмовлятись від усього. 818 00:42:56,073 --> 00:42:58,367 Зіграєш у фруктовий хокей? 819 00:42:58,450 --> 00:43:00,786 У цій небезпечній прикрасі? Ні. 820 00:43:00,869 --> 00:43:04,582 Але я зіграю у вашу святкову канадську гру. 821 00:43:04,665 --> 00:43:06,333 -Невже? -Це безглуздо. 822 00:43:06,417 --> 00:43:11,755 Але все не так погано, якщо зближає й радує вас. 823 00:43:11,839 --> 00:43:13,090 Кажеш як Санта. 824 00:43:13,173 --> 00:43:16,927 Мабуть. Якщо зажмуритись і не думати... 825 00:43:17,011 --> 00:43:18,971 Ні. Різдвяний дух. 826 00:43:24,810 --> 00:43:26,395 Гол! 827 00:43:27,855 --> 00:43:30,482 У шкарпетці останки динозаврів! 828 00:43:30,566 --> 00:43:33,235 Веселого всім Різдва! 829 00:43:33,319 --> 00:43:35,112 Кінець. 830 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 Це зовсім не казка на ніч. 831 00:43:39,617 --> 00:43:41,869 -У мене багато питань. -Так. 832 00:43:41,952 --> 00:43:46,165 Ти ж хотів переконати нас шанувати безглузді традиції. 833 00:43:46,248 --> 00:43:48,208 Брата ти переконав. 834 00:43:48,292 --> 00:43:52,087 -Але лише частково. -Які висновки? 835 00:43:52,171 --> 00:43:54,715 За легкими висновками в садочок. 836 00:43:54,798 --> 00:43:57,676 -А можна? -Коли виповниться п'ять. 837 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 П'ять? 838 00:43:58,677 --> 00:44:01,639 Скринька Пандори неоднозначна. 839 00:44:01,722 --> 00:44:04,850 Ми не будемо знущатись з капібар! 840 00:44:07,061 --> 00:44:08,812 Дорослий і дивний. 841 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 Добре. Донгл уб'є дітей. 842 00:44:19,615 --> 00:44:21,158 Дуже смішно. 843 00:44:21,241 --> 00:44:24,078 Обдури мене раз - ганьба тобі... 844 00:44:24,161 --> 00:44:26,622 Донгл не жартує. Старша донька заслужила. 845 00:44:26,705 --> 00:44:29,333 Різдвяна Панда загинула через неї. 846 00:44:29,416 --> 00:44:30,501 Що? 847 00:44:32,503 --> 00:44:35,547 Донгл знову обдурив тебе. 848 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 Додав гостроти до твого життя. 849 00:44:38,967 --> 00:44:40,427 Веселого Різдва. 850 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 Веселого Різдва. 851 00:45:12,084 --> 00:45:14,586 Переклад субтитрів: Елена Астанкова