1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,750 TRIBUTO A K. VISWANATH VINCITORE DEL PREMIO DADASAHEB PHALKE 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,625 I miei genitori mi hanno insegnato a vivere 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,708 --> 00:00:14,333 e mi hanno avvicinato all'industria del cinema, che mi ha fatto conoscere. 6 00:00:14,416 --> 00:00:16,250 Li ringrazio profondamente. 7 00:00:16,333 --> 00:00:20,208 Quando il mio sogno di diventare regista si avverò, furono felicissimi. 8 00:00:20,291 --> 00:00:23,541 Ma se ne andarono entrambi prima che il mio film potesse uscire. 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,916 Fu il momento peggiore della mia vita. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,291 Spero che i miei genitori, che hanno sempre sperato nel mio successo, 11 00:00:29,375 --> 00:00:31,958 continuino a vegliare su di me dal Paradiso. 12 00:00:32,041 --> 00:00:35,541 Vi presento il mio primo film, in memoria dei miei genitori. 13 00:01:43,416 --> 00:01:44,625 Siddu! 14 00:02:05,500 --> 00:02:09,041 APP GRATUITA PER LA RICERCA DI SOSIA 15 00:02:10,250 --> 00:02:15,958 TROVA IL MIO SOSIA 16 00:02:16,041 --> 00:02:20,791 MUNSTER, IRLANDA 17 00:02:20,875 --> 00:02:22,666 CARICA FOTO 18 00:02:23,291 --> 00:02:25,916 STO CERCANDO I TUOI SOSIA 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,708 1 SOSIA TROVATO 20 00:02:28,791 --> 00:02:32,041 2 SOSIA TROVATI 21 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 3 SOSIA TROVATI 22 00:02:33,791 --> 00:02:38,125 NIAMH GEANEY DALL'IRLANDA HA TROVATO LA SUA PRIMA SOSIA NELLO STESSO PAESE 23 00:02:38,875 --> 00:02:43,375 NIAMH SI È RECATA IN ITALIA PER INCONTRARE LA SUA SECONDA SOSIA, LUISA GUIZZARDI 24 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 HANNO USATO TRUCCO, LENTI E ABITI UGUALI PER VERIFICARE LA SOMIGLIANZA 25 00:02:50,041 --> 00:02:54,375 NIAMH HA TROVATO UNA TERZA SOSIA SEMPRE NEL SUO PAESE 26 00:02:55,458 --> 00:02:59,625 DAREEN SI SORPRENDE NEL VEDERE IL SUO SOSIA DAVID SU INSTAGRAM 27 00:03:00,708 --> 00:03:05,333 NEIL RICHARDSON, LONDINESE IN PENSIONE, HA TROVATO IL SUO SOSIA JOHN JAMISON 28 00:03:05,916 --> 00:03:08,208 I SOCIAL MEDIA HANNO DATO VITA A UN NUOVO FENOMENO 29 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 DI PERSONE ALLA RICERCA DEI PROPRI SOSIA 30 00:03:10,916 --> 00:03:13,333 ECCO IBRAHIM QADRI, SOSIA DI SHAH RUKH KHAN 31 00:03:13,416 --> 00:03:15,708 ODDIO! ANCHE MIO FIGLIO HA UN SOSIA NON CI CREDO 32 00:03:15,791 --> 00:03:18,416 RISHI KAPOOR HA SCRITTO UN TWEET SUL SOSIA DI RANBIR KAPOOR 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,666 FRATELLO, SEI TU? IL SOSIA DI VIRAT KOHLI, MOHAMMAD AMIR 34 00:03:22,166 --> 00:03:25,708 DEEPIKA VIJAY DI MYSORE È IN TENDENZA PER LA SOMIGLIANZA CON TRISHA KRISHNAN 35 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 "NON SONO ALIA BHATT" 36 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 LA SOSIA CELESTI BAIRAGEY VUOLE PROTEGGERE LA SUA IDENTITÀ 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,000 UTENTI DI INTERNET TROVANO LA SOSIA DI RAI BACHCHAN DAL PAKISTAN 38 00:03:34,666 --> 00:03:38,041 RIJUTA GHOSH DEB SOMIGLIA A DEEPIKA PADUKONE 39 00:03:40,458 --> 00:03:43,500 Come va l'accordo sul terreno a Lanco Hills? 40 00:03:43,583 --> 00:03:46,458 Il sig. Siddharth incontrerà il proprietario oggi, signore. 41 00:03:47,041 --> 00:03:48,541 Ok, bene. 42 00:03:49,041 --> 00:03:51,708 Mamma! Devo uscire per il college. Sbrigati. 43 00:03:51,791 --> 00:03:52,875 Sì, sto arrivando. 44 00:03:53,291 --> 00:03:54,291 Ecco, prendi. 45 00:03:56,833 --> 00:03:57,833 Tieni. 46 00:03:58,416 --> 00:03:59,500 Dov'è Siddu? 47 00:04:04,416 --> 00:04:06,333 Non usare il telefono mentre mangi. 48 00:04:06,416 --> 00:04:09,208 Sto cercando i materiali di studio, mamma. 49 00:04:09,291 --> 00:04:11,333 - Bugiarda. Sta guardando Instagram. - Ehi… 50 00:04:11,416 --> 00:04:15,125 "Posso vivere dieci giorni senza caffè e tre giorni senza cibo, 51 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 ma non posso vivere dieci minuti senza telefono." 52 00:04:17,791 --> 00:04:20,208 - È il suo post su Instagram. - Senti… 53 00:04:20,583 --> 00:04:22,958 Lasciala stare. Invece tu? 54 00:04:23,041 --> 00:04:25,916 Quante alleanze vuoi rifiutare ancora? 55 00:04:26,000 --> 00:04:29,625 L'ufficio matrimoni non ha più proposte per te. 56 00:04:29,708 --> 00:04:31,375 Quanto andrà avanti questa cosa? 57 00:04:32,208 --> 00:04:35,541 Mamma, ho dei sogni sulla mia futura moglie. 58 00:04:36,541 --> 00:04:41,833 Deve avere un aspetto interessante, parlare e pensare in modo interessante. 59 00:04:42,458 --> 00:04:45,208 - Per quello posso aspettare… - Puoi aspettare all'infinito. 60 00:04:45,291 --> 00:04:46,375 Tu aspetta pure. 61 00:04:46,458 --> 00:04:49,625 Intanto, io mi sposerò e avrò dei figli. 62 00:04:49,708 --> 00:04:51,875 E tu potrai giocare con loro. Ok? 63 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 ZIO 64 00:04:59,166 --> 00:05:00,458 Ciao, che succede? 65 00:05:00,541 --> 00:05:01,916 Sorella, dov'è Siddu? 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,375 Sta facendo colazione. 67 00:05:03,458 --> 00:05:06,583 Ti ho detto di mangiare qui, visto che tua moglie è fuori città. 68 00:05:06,666 --> 00:05:09,833 Non volevo i vostri rimproveri anche a casa oltre che al lavoro. 69 00:05:09,916 --> 00:05:12,333 Sciocchezze! Siddu, vuole parlare con te. 70 00:05:13,083 --> 00:05:15,458 - Dimmi, zio. - Siddu, mi sto preparando. 71 00:05:15,541 --> 00:05:18,791 Abbiamo un cliente oggi. È un tipo irascibile. Vieni presto. 72 00:05:18,875 --> 00:05:20,416 Ok, sarò lì tra poco. 73 00:05:22,208 --> 00:05:23,541 Mamma, devo andare. 74 00:05:23,916 --> 00:05:24,916 Ciao. 75 00:05:25,916 --> 00:05:29,250 Se è d'accordo con la proposta e l'accordo di sviluppo del territorio, 76 00:05:29,333 --> 00:05:31,375 la nostra azienda avvierà i lavori edilizi. 77 00:05:31,458 --> 00:05:33,625 Conosco la storia della vostra azienda. 78 00:05:34,416 --> 00:05:36,791 Ma voi dovreste conoscere la storia della mia terra. 79 00:05:36,875 --> 00:05:40,083 Certo, potrà parlarcene una volta firmato l'accordo. 80 00:05:47,958 --> 00:05:48,958 Posso iniziare? 81 00:05:50,166 --> 00:05:51,541 - Sì, certo. - Dica pure. 82 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 Mio nonno lavorava come comico 83 00:05:54,916 --> 00:05:56,750 sotto il Nizam di Hyderabad. 84 00:05:58,333 --> 00:06:01,250 Ricevette questo appezzamento di terreno in dono dal Nawab 85 00:06:01,333 --> 00:06:03,625 come ricompensa per il suo lavoro. 86 00:06:03,708 --> 00:06:05,708 - Wow! - Wow, fantastico. 87 00:06:05,791 --> 00:06:08,958 Cosa c'è di fantastico? È lì che la tragedia ebbe inizio. 88 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Mio nonno aveva molti fan. 89 00:06:13,166 --> 00:06:17,541 Uno di loro rubò la sua firma sul documento del terreno e scappò via. 90 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 Che cosa triste. 91 00:06:20,250 --> 00:06:21,208 Tranquilli. 92 00:06:22,166 --> 00:06:26,125 Mio nonno è un tipo forte. Si batté per quella terra. 93 00:06:26,208 --> 00:06:28,416 E quei documenti non erano facili da falsificare. 94 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Nessuno poté fare nulla. 95 00:06:29,958 --> 00:06:33,375 Ho delle aspettative sul mio futuro marito. 96 00:06:33,458 --> 00:06:36,125 Avrai anche dei sogni sul tuo futuro marito… 97 00:06:47,208 --> 00:06:49,541 Continuò a cercare quel tizio… 98 00:06:56,291 --> 00:06:57,333 Zio! 99 00:06:57,875 --> 00:07:01,458 La vedo distratto. Deve sentire la storia dall'inizio. 100 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 Venite nel mio ufficio domani per sentirla tutta. 101 00:07:04,916 --> 00:07:07,583 Lasci i documenti qui. Per favore… 102 00:07:07,666 --> 00:07:09,958 Non possiamo sentire la storia dall'inizio. 103 00:07:15,833 --> 00:07:19,458 Cosa stai guardando? È andato via. Abbiamo perso l'accordo. 104 00:07:19,541 --> 00:07:20,708 Va tutto bene, zio. 105 00:07:21,791 --> 00:07:23,875 Ho trovato una ragazza interessante. 106 00:07:23,958 --> 00:07:26,666 Ti prego, non rifiutare. Sposiamoci. 107 00:07:27,166 --> 00:07:30,000 Ok. Ti presento una situazione ipotetica. 108 00:07:30,083 --> 00:07:34,125 E se rispondi alla mia domanda basata su questa situazione ipotetica, 109 00:07:34,208 --> 00:07:38,125 allora ti sposerò anche se non sei della mia casta o non hai un lavoro. 110 00:07:38,208 --> 00:07:40,958 Ehi, i miei amici mi chiamano Google vivente, sai? 111 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Chiedimi tutto, risponderò subito. 112 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Ok, Google. 113 00:07:46,000 --> 00:07:48,791 Un uomo si avvicina a me a un incrocio 114 00:07:49,041 --> 00:07:51,041 e mi chiede l'ora. 115 00:07:51,500 --> 00:07:54,708 Prima che possa rispondere, mi prende il telefono e scappa. 116 00:07:54,791 --> 00:07:58,666 Quando inizio a urlare per il telefono, arriva un altro uomo. 117 00:07:58,750 --> 00:08:02,541 Questo qui mi ruba la borsa e scappa in un'altra direzione. 118 00:08:02,625 --> 00:08:05,791 Io sono sotto shock. Poi arriva un terzo uomo. 119 00:08:05,875 --> 00:08:08,291 E prima che possa dirgli cos'è successo, 120 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 lui mi ruba la collana e scappa in un'altra direzione. 121 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Ora che tutti e tre sono fuggiti in direzioni diverse, 122 00:08:13,708 --> 00:08:16,708 quale inseguirai e cosa mi riporterai? 123 00:08:21,625 --> 00:08:24,083 Da solo posso inseguirne solo uno. 124 00:08:24,416 --> 00:08:25,500 Telefono. 125 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 Borsa. 126 00:08:27,625 --> 00:08:31,041 Alle ragazze non importa di perdere qualcosa, tranne che i gioielli d'oro. 127 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Sì, io… 128 00:08:34,041 --> 00:08:36,833 inseguirò quello che ti ha rubato la collana, 129 00:08:36,916 --> 00:08:41,041 lo pesterò e ti riporterò la tua collana d'oro, mia cara. 130 00:08:42,750 --> 00:08:43,666 Rifiutato. 131 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Rifiutato! 132 00:08:48,375 --> 00:08:49,500 Non è un po' strano? 133 00:08:50,916 --> 00:08:52,125 È interessante. 134 00:09:03,625 --> 00:09:04,541 IN ONDA 135 00:09:05,625 --> 00:09:09,250 Ciao, state ascoltando Magic su 106.4 FM. 136 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 Ascoltiamo con incanto. 137 00:09:11,291 --> 00:09:14,541 Io sono DJ Ishika e ci si diverte sempre con Ishika. 138 00:09:15,083 --> 00:09:18,416 Sapete una cosa? Quando desideriamo qualcosa con passione, 139 00:09:18,500 --> 00:09:21,083 la gente intorno a noi pensa che siamo pazzi. 140 00:09:21,166 --> 00:09:24,333 Ma se quel desiderio si avvera, rimane sbalordita. 141 00:09:24,791 --> 00:09:28,500 Se avete un grande desiderio nel cuore, si avvererà di certo. 142 00:09:29,458 --> 00:09:31,625 - Ok, ciao. - Ciao, ci vediamo. 143 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 Ti amo, Ishika. 144 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 Un'altro! 145 00:09:47,375 --> 00:09:50,333 - Ho una domanda per te. - Lo sta facendo di nuovo. 146 00:09:56,875 --> 00:09:59,541 Questi tre uomini scappano in tre direzioni diverse. 147 00:09:59,625 --> 00:10:02,041 Tu cosa fai e cosa mi riporti? 148 00:10:03,500 --> 00:10:05,916 Nella borsa ci sono i trucchi e il rossetto, quindi… 149 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 recupero la borsa. 150 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Rifiutato. 151 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 Ti amo, signorina. 152 00:10:28,166 --> 00:10:30,541 La tua eroina ha un gran seguito. 153 00:10:33,291 --> 00:10:36,000 Tu cosa fai e cosa mi riporti? 154 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Rimane solo il telefono. 155 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 Recupero il tuo telefono. 156 00:10:40,750 --> 00:10:41,666 Rifiutato. 157 00:10:43,083 --> 00:10:45,916 Sì, lo ha rifiutato! Andiamo. 158 00:10:46,000 --> 00:10:50,666 Nipote, la sua domanda ha solo tre risposte possibili. 159 00:10:50,750 --> 00:10:52,000 E ha rifiutato tutti e tre. 160 00:10:52,083 --> 00:10:54,750 Rifiuterà anche te se le chiederai di sposarti. 161 00:10:59,625 --> 00:11:02,708 Non le chiederò di sposarmi. 162 00:11:02,875 --> 00:11:03,875 E quindi? 163 00:11:04,708 --> 00:11:05,708 Che cos'è? 164 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 - Salve. - Salve. 165 00:11:14,083 --> 00:11:15,875 - Benvenuti. - Entrate pure. 166 00:11:16,291 --> 00:11:19,500 Ciao, state ascoltando Magic su 106.4 FM. 167 00:11:19,583 --> 00:11:22,625 - Sig. Jayendra, è la voce di mia figlia. - Ah, sì? 168 00:11:22,708 --> 00:11:24,416 - Non è bellissima? - Sì, certo. 169 00:11:24,500 --> 00:11:27,833 Non fare niente di stupido. O ti uccido. 170 00:11:27,916 --> 00:11:31,750 Dallo prima alla madre del tuo corteggiatore, poi a suo padre 171 00:11:32,250 --> 00:11:33,541 e infine a lui. 172 00:11:34,125 --> 00:11:35,000 Sorridi. 173 00:11:50,583 --> 00:11:53,875 Perché la fissi come un animale affamato? 174 00:11:54,375 --> 00:11:55,583 Vuoi divorarla? 175 00:11:57,166 --> 00:12:00,041 Sto immaginando la vita con lei. La luna di miele in Svizzera, 176 00:12:00,125 --> 00:12:02,541 i miei figli in una buona scuola, la pensione a Ooty. 177 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Vai troppo in fretta. 178 00:12:05,208 --> 00:12:07,791 Questo succederà solo se le piaci. 179 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Sei pazza. 180 00:12:10,458 --> 00:12:14,375 Non è ovvio dalla sua timidezza quanto le piaccio? 181 00:12:14,458 --> 00:12:15,708 Sei proprio disperato! 182 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 Oh no! 183 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Zio… 184 00:12:41,583 --> 00:12:43,750 La mia faccia è tutta ustionata! Oddio! 185 00:12:43,833 --> 00:12:45,916 Sembra che anche lui verrà rifiutato. 186 00:12:46,000 --> 00:12:47,083 La mia faccia… 187 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 Sta bene? 188 00:12:51,958 --> 00:12:56,166 Ci scusi, sig. Jayendra. Mia figlia ama fare scherzi agli altri. 189 00:12:56,250 --> 00:12:58,416 Gli scherzi sono naturali alla sua età. 190 00:12:58,500 --> 00:13:01,208 La ragazza ci piace molto. 191 00:13:01,291 --> 00:13:03,333 Cara, hanno detto che gli piace. 192 00:13:03,416 --> 00:13:04,958 Sono davvero felice. 193 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Parlate con vostra figlia e fateci sapere. 194 00:13:15,291 --> 00:13:16,458 Sono proprio contento 195 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 che il tuo matrimonio stia prendendo forma. 196 00:13:18,916 --> 00:13:21,500 Per festeggiare, ho finito il terzo bicchiere. 197 00:13:22,625 --> 00:13:23,666 Mio caro nipote. 198 00:13:26,166 --> 00:13:27,916 Ciao, tesoro! Come stai? 199 00:13:30,250 --> 00:13:33,250 Ordina sempre questa marca di liquore. Ha qualcosa di speciale? 200 00:13:33,333 --> 00:13:35,291 Ehi, bella domanda. 201 00:13:35,375 --> 00:13:36,458 Lascia che ti racconti. 202 00:13:36,541 --> 00:13:40,750 Una signora di nome Janet Sheed Roberts ha vissuto nella stessa casa per 110 anni. 203 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 Il liquore si chiama come quella casa. 204 00:13:42,750 --> 00:13:47,416 Dopo la sua morte, i figli hanno avviato l'azienda in memoria della madre. 205 00:13:47,500 --> 00:13:48,833 Questa è la sua specialità. 206 00:13:48,916 --> 00:13:50,750 C'è davvero tanta storia dietro, eh? 207 00:13:50,833 --> 00:13:51,833 Signore! 208 00:13:52,208 --> 00:13:55,375 Non darò informazioni gratis. Sparisci. 209 00:13:59,708 --> 00:14:00,833 Ehi, Sathi? 210 00:14:01,708 --> 00:14:04,875 - Come stai? Quanto tempo! - Chi diavolo sei? 211 00:14:04,958 --> 00:14:08,166 Ti sei dimenticato di me? Avevamo una pescheria insieme. 212 00:14:08,250 --> 00:14:10,083 Non ti conosco. Vattene. 213 00:14:10,166 --> 00:14:12,625 - Che stai dicendo? - Perché mi chiami Sathi? 214 00:14:12,708 --> 00:14:14,708 - Come l'hai dimenticato? - È ubriaco. 215 00:14:14,791 --> 00:14:15,916 Calma, fratello. 216 00:14:16,000 --> 00:14:18,083 - Noi due… - Ci stai disturbando. 217 00:14:18,166 --> 00:14:19,500 - È con te? - Sì. 218 00:14:20,000 --> 00:14:21,958 È ubriaco e mi ha chiamato Sathi. 219 00:14:22,583 --> 00:14:24,416 - Che succede, zio? - Aspetta. 220 00:14:24,916 --> 00:14:27,333 Cos'hai detto? Che sono ubriaco? 221 00:14:27,875 --> 00:14:29,875 Vengo in questo pub tutti i weekend. 222 00:14:30,375 --> 00:14:32,666 Dov'è quel tipo? Ehi, Thimmaraju, vieni qui. 223 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Che seccatura! 224 00:14:33,833 --> 00:14:36,583 - Mi ha mandato da bere in lockdown. - Sissignore. 225 00:14:36,666 --> 00:14:40,125 Oggi è sabato 21 luglio 2022. 226 00:14:40,541 --> 00:14:45,125 Lui è Sathi ed è stato il mio socio in pescheria per due anni. 227 00:14:45,791 --> 00:14:49,708 Senti, non so chi sia. È la prima volta che lo vedo. 228 00:14:49,791 --> 00:14:51,875 Ha già rovinato la nostra festa. 229 00:14:51,958 --> 00:14:53,750 Basta con le sciocchezze e andate via. 230 00:14:53,833 --> 00:14:56,625 Siddu, ha ragione. Sembra sia figlio di un poliziotto. 231 00:14:56,708 --> 00:15:00,083 - Finirà male se non ve ne andate. - Ehi, fratello. Ci dispiace molto. 232 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 Suo padre aveva un alimentari. Quando è diventato poliziotto? 233 00:15:04,875 --> 00:15:06,041 Lascia perdere. Andiamo. 234 00:15:06,833 --> 00:15:10,000 Zio, quest'uomo è il tuo socio Sathi. 235 00:15:10,083 --> 00:15:12,166 Questo è il pub in cui beviamo tutti i giorni. 236 00:15:12,250 --> 00:15:16,208 E lui è quello che ci ha fornito da bere durante il lockdown. 237 00:15:16,500 --> 00:15:20,541 I sosia si vedono solo nei film. Non esistono nella vita reale. 238 00:15:21,250 --> 00:15:22,291 Invece sì. 239 00:15:24,875 --> 00:15:26,500 Esistono nella vita reale. 240 00:15:28,833 --> 00:15:32,541 L'uomo che hai visto è un sosia del tuo socio. 241 00:15:33,083 --> 00:15:34,625 Cosa? Sosta? 242 00:15:34,708 --> 00:15:36,416 No, è un sosia. 243 00:15:36,875 --> 00:15:40,125 Una persona identica. Ne avrete sentito parlare. 244 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Sì. 245 00:15:41,291 --> 00:15:42,833 Aspettate, vi faccio vedere. 246 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 Getdoppel.com 247 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 INCONTRI TRA SOSIA 248 00:15:54,833 --> 00:15:56,708 Zio, non è incredibile? 249 00:15:59,375 --> 00:16:00,958 Wow! Hai ragione. 250 00:16:01,041 --> 00:16:05,708 Non vi sorprende sapere che ci sono sconosciuti identici? 251 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 Vuol dire che i loro genitori hanno combinato qualcosa? 252 00:16:09,375 --> 00:16:11,791 Ehi, i genitori non c'entrano nulla. 253 00:16:11,875 --> 00:16:15,708 Hanno fatto perfino dei test del DNA e non ci sono legami tra i sosia. 254 00:16:15,791 --> 00:16:20,750 Hanno stabilito che le loro famiglie non erano imparentate nemmeno 200 secoli fa. 255 00:16:20,833 --> 00:16:25,125 Sapete qual è la cosa migliore? Anche noi possiamo trovare i nostri sosia. 256 00:16:25,833 --> 00:16:29,291 700.000 persone hanno già trovato i loro sosia 257 00:16:29,500 --> 00:16:31,333 tramite questo sito. 258 00:16:33,791 --> 00:16:37,041 Non è fantastico incontrare qualcuno con cui non siamo parenti, 259 00:16:37,125 --> 00:16:40,166 ma che ci somiglia fisicamente? 260 00:16:40,250 --> 00:16:42,083 - Sì, è fantastico. - Proprio così. 261 00:16:42,166 --> 00:16:44,708 Tu hai incontrato il tuo sosia? 262 00:16:44,791 --> 00:16:47,291 Lo sto cercando. Non l'ho ancora trovato. 263 00:16:48,125 --> 00:16:49,291 - Non esiste. - Perché? 264 00:16:49,375 --> 00:16:53,041 Può esserci un solo uomo affascinante. Grazie dell'informazione. 265 00:16:53,125 --> 00:16:55,208 - Pagano loro per me. - Ok, signore. 266 00:16:55,291 --> 00:16:56,250 Grazie. 267 00:16:56,333 --> 00:16:59,375 Lui non dà informazioni gratis. Pagate il conto, grazie. 268 00:17:02,666 --> 00:17:03,750 Paga il conto. 269 00:17:03,833 --> 00:17:06,750 Quindi, zio, non hai incontrato il tuo amico Sathi. 270 00:17:06,833 --> 00:17:08,916 Hai incontrato il suo sosia. 271 00:17:09,000 --> 00:17:10,916 Che diavolo sarebbe! 272 00:17:11,000 --> 00:17:12,541 Salve Lord Ram! 273 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 Da quanto tempo non mi rado e non mi lavo? 274 00:17:15,500 --> 00:17:17,541 - Forza, ragazzi. Prendetelo. - Ehi! 275 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 Tua madre è preoccupata per te. Andiamo a casa. 276 00:17:19,875 --> 00:17:23,000 Mia madre? È morta da molto tempo. 277 00:17:23,083 --> 00:17:24,458 Che grand'uomo! 278 00:17:24,541 --> 00:17:25,875 - Idiota! - Non sgridarmi. 279 00:17:25,958 --> 00:17:28,708 Hanno scambiato Ram per Bheem perché sono identici. 280 00:17:33,416 --> 00:17:34,791 L'uomo che hai visto 281 00:17:34,875 --> 00:17:37,541 è un sosia del tuo socio. 282 00:17:39,625 --> 00:17:42,250 Anche noi possiamo trovare i nostri sosia. 283 00:17:55,208 --> 00:17:56,458 Sosia. 284 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 BENVENUTO 285 00:18:14,625 --> 00:18:16,583 ABBINAMENTO IN CORSO 286 00:18:18,833 --> 00:18:19,750 NESSUN ABBINAMENTO 287 00:18:31,083 --> 00:18:35,083 All'esame devi scrivere con concentrazione, non confusione, ok? 288 00:18:35,166 --> 00:18:38,208 - Portali a tuo padre e a tuo fratello. - Un momento. 289 00:18:38,291 --> 00:18:40,125 Ti manderò tutti i materiali. 290 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 - Mamma? - Che c'è, figlio mio? 291 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 La famiglia della ragazza ha chiamato? 292 00:18:44,500 --> 00:18:47,500 Hanno bisogno di tempo per pensarci. Ci faranno sapere. 293 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Tu mangia. 294 00:18:50,166 --> 00:18:52,958 Ma hanno detto che questa alleanza gli piace, vero? 295 00:18:53,375 --> 00:18:55,875 Avrebbero dovuto chiamarci. Perché aspettare? 296 00:18:55,958 --> 00:18:58,125 Forse non hanno soldi sul telefono. 297 00:18:58,208 --> 00:19:01,208 Divertente! A te penso dopo. 298 00:19:01,875 --> 00:19:07,500 Ehi, tua madre ci mise due mesi per rispondermi. 299 00:19:08,583 --> 00:19:11,916 Tranquillo, andrà tutto bene… 300 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Che succede? 301 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 Zucca serpente! 302 00:19:26,208 --> 00:19:27,333 Ehi, Siddu! 303 00:19:27,416 --> 00:19:28,500 Guarda che hai fatto. 304 00:19:28,583 --> 00:19:30,208 Ha mangiato la zucca serpente. 305 00:19:30,291 --> 00:19:32,041 - Cos'è successo? - Il ghiaccio, svelta. 306 00:19:32,125 --> 00:19:35,041 Deve avergli dato il piatto mentre era distratta al telefono. 307 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 Prendi del ghiaccio. 308 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Va tutto bene, figlio mio. 309 00:19:42,166 --> 00:19:46,750 Quante volte ti ho detto di non mangiare la zucca serpente? 310 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 Lo sai che è allergico. 311 00:19:48,833 --> 00:19:51,708 Mamma, ho questo problema da quando sono piccolo. 312 00:19:52,083 --> 00:19:54,583 Perché papà rinuncerebbe al suo cibo preferito per me? 313 00:19:54,666 --> 00:19:56,708 - Ascolta… - Non spaventarti. 314 00:19:56,791 --> 00:19:58,958 Dobbiamo andare al lavoro. Vieni, papà. 315 00:19:59,041 --> 00:20:01,166 - Ehi, Siddu… - Andiamo al lavoro, papà. 316 00:20:29,500 --> 00:20:31,666 - Ti sei spaventata. - Mi hai fatto paura! 317 00:20:31,750 --> 00:20:34,541 - Fermo, sei finito. - Ti sei spaventata, vero? 318 00:20:34,625 --> 00:20:37,041 Un giorno ti spaventerai anche tu. Fermati. 319 00:20:37,125 --> 00:20:39,541 - Non ci riuscirai. - Come osi farmi paura! 320 00:20:39,625 --> 00:20:41,041 Lo dico a mamma e papà. 321 00:20:41,125 --> 00:20:43,875 NOTIFICA - INSERISCI PASSWORD 322 00:20:44,875 --> 00:20:46,666 CIAO SIDDHARTH CHIGULURI 1 ABBINAMENTO 323 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 Sei finito. 324 00:20:53,916 --> 00:20:55,625 CONGRATULAZIONI 325 00:20:57,541 --> 00:20:59,500 ABBINAMENTO TROVATO 326 00:21:08,916 --> 00:21:11,041 FORNISCI IL NUMERO DI TELEFONO DEL MIO SOSIA 327 00:21:24,750 --> 00:21:25,791 Pronto? 328 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 Ciao! Mi chiamo Siddharth da Hyderabad. 329 00:21:28,791 --> 00:21:29,875 Sì, dimmi. 330 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Sono il tuo sosia. 331 00:21:31,583 --> 00:21:32,916 Cosa? Il mio sosia? 332 00:21:33,875 --> 00:21:35,208 Non posso crederci! 333 00:21:35,291 --> 00:21:38,125 È lo stesso per me. Sono contentissimo. 334 00:21:39,000 --> 00:21:40,250 Tu cosa fai? 335 00:21:41,250 --> 00:21:42,958 Scusami. Cos'hai detto? 336 00:21:43,041 --> 00:21:44,583 Cosa fai? 337 00:21:44,666 --> 00:21:48,333 Gestisco l'azienda di famiglia. E tu? 338 00:21:48,916 --> 00:21:50,916 Sono programmatore per Wipro. 339 00:21:52,708 --> 00:21:55,458 Com'è che il tuo telugu è così buono? Sei telugu? 340 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 No, la mia famiglia è di Mangalore. Ma ora viviamo a Bangalore. 341 00:22:00,000 --> 00:22:03,125 Molte persone in ufficio, tra cui il mio capo, sono telugu. 342 00:22:03,208 --> 00:22:04,708 E ho imparato un po' di telugu. 343 00:22:04,791 --> 00:22:06,041 Oh, ok. 344 00:22:06,125 --> 00:22:09,083 Sai, vengo spesso a Hyderabad per lavoro. 345 00:22:09,166 --> 00:22:10,583 Oh, molto bene. 346 00:22:10,666 --> 00:22:13,375 La prossima volta che vieni a Hyderabad dovremmo vederci. Ok? 347 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 Sì, certo. 348 00:22:14,541 --> 00:22:17,583 Ora sono a Goa. Penso sarò a Hyderabad il mese prossimo. 349 00:22:17,666 --> 00:22:18,833 - Bene. - Ok, Siddharth. 350 00:22:18,916 --> 00:22:20,875 Ora ho una riunione. Posso richiamarti? 351 00:22:20,958 --> 00:22:21,958 Ciao. 352 00:22:23,541 --> 00:22:24,541 Sì! 353 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Pronto? 354 00:23:02,625 --> 00:23:05,125 Salve, sono Michael da Calcutta. 355 00:23:05,625 --> 00:23:08,333 Michael? Da Calcutta? 356 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 Cosa vuoi? 357 00:23:10,666 --> 00:23:12,625 - Te. - Cosa? 358 00:23:13,083 --> 00:23:14,625 Sono il tuo sosia! 359 00:23:15,583 --> 00:23:16,916 È uno scherzo? 360 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 Pensi che un sosia sia uno scherzo? 361 00:23:31,708 --> 00:23:32,666 Wow! 362 00:23:32,750 --> 00:23:33,833 Interessante! 363 00:23:35,375 --> 00:23:37,833 È assurdo che ci sia un'altra persona uguale a me. 364 00:23:37,916 --> 00:23:39,750 Ora ho un altro sosia. 365 00:23:39,833 --> 00:23:42,833 Pazzesco! Non ci credo. 366 00:23:42,916 --> 00:23:45,583 C'è qualcun altro uguale a noi? 367 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 C'è Manjunath Hegde. Viene da Bangalore. 368 00:23:48,458 --> 00:23:50,333 Oh, un Kannadiga! 369 00:23:50,875 --> 00:23:53,333 Sì, al momento è a Goa. 370 00:23:53,416 --> 00:23:56,000 Verrà a Hyderabad il mese prossimo. Ci incontreremo. 371 00:23:56,083 --> 00:24:00,000 Perché aspettare il mese prossimo? Può succedere tutto nel frattempo. 372 00:24:00,083 --> 00:24:04,083 Potrebbe emergere un nuovo virus. Possono scoppiare delle guerre. 373 00:24:04,166 --> 00:24:08,625 Perché non ci troviamo a Goa? Non vedo l'ora di incontrare i miei sosia. 374 00:24:08,708 --> 00:24:12,791 Wow, è un'ottima idea. Non vedo l'ora di incontrarvi. 375 00:24:12,875 --> 00:24:14,291 Muoio dalla voglia di vedervi. 376 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 Ciao. 377 00:24:50,625 --> 00:24:51,583 Manjunath Hegde? 378 00:24:58,333 --> 00:24:59,375 Ma che… 379 00:25:01,833 --> 00:25:04,250 Mio Dio! Sei uguale a me. 380 00:25:05,625 --> 00:25:06,916 È incredibile! 381 00:25:07,291 --> 00:25:09,750 Mi sembra di guardarmi allo specchio. 382 00:25:11,125 --> 00:25:13,208 È fantastico, fratello. Piacere di conoscerti. 383 00:25:17,791 --> 00:25:18,708 Un sesto dito? 384 00:25:20,083 --> 00:25:21,208 Dito fortunato, fratello. 385 00:25:21,291 --> 00:25:22,291 Grazie. 386 00:25:22,375 --> 00:25:24,416 Dovevamo vederci a Hyderabad, vero? 387 00:25:24,500 --> 00:25:27,541 Perché questo cambio di programma? È successo qualcosa? 388 00:25:27,625 --> 00:25:31,208 Non ho deciso io di venire da te a Goa. Non ho nemmeno scelto il posto. 389 00:25:31,291 --> 00:25:33,583 - Chi lo ha deciso, allora? - Michael. 390 00:25:33,666 --> 00:25:34,875 Michael? Chi è? 391 00:25:34,958 --> 00:25:37,333 - Un altro uguale a noi. - Davvero? 392 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Oh cielo! 393 00:25:59,333 --> 00:26:00,333 È identico. 394 00:26:15,166 --> 00:26:17,041 - Sono Michael. - Siddharth. 395 00:26:17,125 --> 00:26:19,500 - Piacere di conoscerti, Siddharth. - Altrettanto. 396 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Ciao, Manju. 397 00:26:21,458 --> 00:26:23,000 Non posso crederci. 398 00:26:23,583 --> 00:26:24,625 Però è vero. 399 00:26:24,708 --> 00:26:28,625 Ehi, Manju, hai visto? Siamo tutti alti uguali. 400 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 È davvero strano. 401 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 Sono fortunato a incontrare i miei sosia. 402 00:26:34,500 --> 00:26:37,208 Sono davvero felice di vedervi. 403 00:26:37,750 --> 00:26:38,791 - Sì. - Anch'io. 404 00:26:41,333 --> 00:26:42,833 Cos'hai detto? 405 00:26:42,916 --> 00:26:44,708 Sono felice anch'io. 406 00:26:44,791 --> 00:26:46,791 Il tuo telugu è ottimo. Com'è possibile? 407 00:26:46,875 --> 00:26:51,250 Perché viaggio per il Paese per lavoro. 408 00:26:51,791 --> 00:26:54,875 Ho imparato alcune lingue dell'India meridionale. 409 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 - Oh. - Nipote. 410 00:26:58,000 --> 00:27:02,333 Che succede? Non ci credevo quando mi hai parlato di loro. 411 00:27:02,416 --> 00:27:03,500 È tutto vero? 412 00:27:04,208 --> 00:27:07,916 Come fanno tre persone sconosciute e uguali tra loro… 413 00:27:09,583 --> 00:27:11,041 a incontrarsi tramite un sito? 414 00:27:12,666 --> 00:27:14,541 A proposito, lui è mio zio. 415 00:27:15,125 --> 00:27:18,083 - Ciao, zio. - Ciao! Sono diventato anche tuo zio? 416 00:27:20,833 --> 00:27:24,250 Facciamoci un selfie e pubblichiamolo su Instagram. 417 00:27:24,333 --> 00:27:28,458 - Spopolerà sui social media. - No! 418 00:27:28,541 --> 00:27:30,208 Meglio non farlo. 419 00:27:30,291 --> 00:27:35,208 Così tutti sapranno di noi e perderemo la nostra privacy. 420 00:27:35,291 --> 00:27:37,333 È il momento migliore della nostra vita. 421 00:27:37,416 --> 00:27:40,500 Festeggiamo. Solo noi tre. 422 00:27:40,583 --> 00:27:42,291 No, siamo in quattro. 423 00:27:55,375 --> 00:28:00,416 Abbiamo cercato l'amicizia 424 00:28:00,916 --> 00:28:05,916 Siamo arrivati qui per ritrovarci 425 00:28:06,541 --> 00:28:09,333 Abbiamo spiegato le ali arrivando qui 426 00:28:09,416 --> 00:28:12,166 Viaggiato in direzioni Diverse per atterrare qui 427 00:28:12,250 --> 00:28:17,458 Il destino ci ha chiamati Per accendere la luce dell'amicizia 428 00:28:17,750 --> 00:28:23,208 Siamo ognuno il riflesso dell'altro 429 00:28:23,291 --> 00:28:25,916 Sebbene veniamo da mondi diversi 430 00:28:26,000 --> 00:28:28,875 Stringiamoci la mano e viaggiamo insieme 431 00:28:28,958 --> 00:28:33,791 Abbiamo cercato l'amicizia 432 00:28:34,291 --> 00:28:39,250 Siamo arrivati qui per ritrovarci 433 00:28:40,000 --> 00:28:42,666 Proprio come il mare Le onde e la spiaggia 434 00:28:42,750 --> 00:28:45,500 Muoviamoci insieme 435 00:28:45,583 --> 00:28:51,000 Saldiamo questo legame per sempre 436 00:28:51,083 --> 00:28:53,875 Siamo i fantastici amigos! 437 00:28:56,750 --> 00:28:59,791 Siamo i fenicotteri Nel mondo dell'amicizia! 438 00:29:02,375 --> 00:29:07,583 Abbiamo cercato l'amicizia 439 00:29:07,958 --> 00:29:12,750 Siamo arrivati qui per ritrovarci 440 00:29:25,291 --> 00:29:30,250 Va bene arrabbiarsi un po' 441 00:29:30,916 --> 00:29:35,791 Fa tutto parte dell'amicizia 442 00:29:36,625 --> 00:29:41,583 Possiamo ignorare i nostri difetti 443 00:29:41,916 --> 00:29:46,583 Sono parte della natura umana 444 00:29:46,750 --> 00:29:52,166 Scopriamo il motivo del nostro incontro 445 00:29:52,250 --> 00:29:57,250 Mostriamo al mondo La magia dell'amicizia 446 00:29:58,208 --> 00:30:02,916 Abbiamo cercato l'amicizia 447 00:30:03,791 --> 00:30:08,583 Siamo arrivati qui per ritrovarci 448 00:30:09,833 --> 00:30:15,041 Gli occhi di tutti d'ora in poi 449 00:30:15,708 --> 00:30:20,375 Dovranno mostrare solo felicità 450 00:30:21,250 --> 00:30:26,416 Per il resto delle nostre vite 451 00:30:26,750 --> 00:30:31,375 Questa amicizia deve restare intatta 452 00:30:32,166 --> 00:30:33,250 Siddu! 453 00:30:33,875 --> 00:30:36,958 Prima che io nascessi, i miei genitori ebbero due figli, 454 00:30:37,041 --> 00:30:38,750 ma entrambi morirono da piccoli. 455 00:30:38,833 --> 00:30:43,000 Dicono che io nacqui dopo che pregarono Manjunatha. 456 00:30:43,875 --> 00:30:47,041 I miei due fratelli sarebbero uguali a voi, se fossero vivi. 457 00:30:49,333 --> 00:30:51,708 Voi due siete come i miei fratelli. 458 00:30:54,250 --> 00:30:55,416 È lo stesso per me. 459 00:30:55,500 --> 00:31:00,958 Abbiamo cercato l'amicizia 460 00:31:01,041 --> 00:31:05,875 Siamo arrivati qui per ritrovarci 461 00:31:06,500 --> 00:31:11,500 Siamo amigos 462 00:31:12,208 --> 00:31:17,083 Siamo amigos 463 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 COSTA DI MALABAR 464 00:31:42,666 --> 00:31:43,541 Silenzio! 465 00:32:09,625 --> 00:32:12,000 - Fermi! Non muovetevi! - Fermi! 466 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 Dov'è Bipin Roy? 467 00:32:14,166 --> 00:32:16,250 Bipin Roy? Chi è Bipin Roy? 468 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Bastardo, ti faccio saltare la testa. 469 00:32:18,625 --> 00:32:20,333 Dimmi dov'è Bipin Roy. 470 00:32:20,625 --> 00:32:23,416 Non sappiamo di cosa state parlando. 471 00:32:25,916 --> 00:32:27,583 Signore, è… 472 00:32:28,541 --> 00:32:31,041 - Questo è il sig. Unnikrishnan, vero? - Dicci dov'è. 473 00:32:31,125 --> 00:32:34,333 Signore, se ne è andato una settimana fa. 474 00:32:34,416 --> 00:32:35,458 È andato via, signore. 475 00:32:35,541 --> 00:32:36,875 Ehi, cos'ha detto? 476 00:32:36,958 --> 00:32:39,666 - Bipin se n'è andato una settimana fa. - Cosa? 477 00:32:39,750 --> 00:32:41,000 Un attimo, signore. 478 00:32:41,291 --> 00:32:42,541 - Ehi, fermo! - Signore. 479 00:32:42,750 --> 00:32:44,291 È solo una lettera, signore. 480 00:32:44,583 --> 00:32:48,125 Mi ha detto di darla a chiunque lo avesse cercato. 481 00:32:54,541 --> 00:32:55,791 VAFFANCULO 482 00:32:58,166 --> 00:33:01,875 Questa volta non scapperà. Cercatelo in tutto il Paese. 483 00:33:02,708 --> 00:33:03,708 Sissignore. 484 00:33:06,541 --> 00:33:07,625 Ok, grazie. 485 00:33:10,916 --> 00:33:12,000 Dov'è Siddu? 486 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Salve! 487 00:33:13,791 --> 00:33:15,541 Posso avere due Goan fenis, per favore? 488 00:33:15,625 --> 00:33:16,666 Prendimi! 489 00:33:16,750 --> 00:33:18,333 - A Michael piacerà. - Ishika! 490 00:33:20,375 --> 00:33:22,208 Ishika! Aspetta, Ishika. 491 00:33:25,541 --> 00:33:26,541 Aspetta. 492 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 Signore, deve pagare. 493 00:33:35,041 --> 00:33:36,041 Tenga. 494 00:33:36,125 --> 00:33:37,208 Vieni, Ishika! 495 00:33:37,875 --> 00:33:38,833 Scusa! 496 00:33:40,250 --> 00:33:42,541 Mi hai seguita fino a Goa? 497 00:33:42,625 --> 00:33:44,791 Ho già detto che non funzionerà. 498 00:33:46,833 --> 00:33:47,833 Sfortunato! 499 00:33:52,000 --> 00:33:53,625 Chi è quella ragazza, Siddu? 500 00:33:56,208 --> 00:33:58,166 Un capitolo chiuso. Lasciamo perdere. 501 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Siddu, sei innamorato di lei? 502 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 Mamma, i genitori di Ishika hanno chiamato? 503 00:34:11,375 --> 00:34:13,000 - Sì. - Davvero? 504 00:34:14,041 --> 00:34:17,166 Decideremo presto la data del matrimonio? 505 00:34:17,708 --> 00:34:20,000 Dimenticatene. Non si farà. 506 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 La ragazza non vuole questa alleanza. 507 00:34:22,958 --> 00:34:25,625 Io e mio zio siamo andati a scoprire perché non le piaccio. 508 00:34:28,083 --> 00:34:29,250 Ho controllato il peso. 509 00:34:32,541 --> 00:34:33,916 Tu continua. Ti raggiungo. 510 00:34:34,000 --> 00:34:37,291 Guarda verso l'alto. Zoom in dentro e poi in fuori. 511 00:34:37,375 --> 00:34:38,416 E poi… 512 00:34:40,375 --> 00:34:42,291 Perché mi state seguendo? 513 00:34:42,375 --> 00:34:46,041 Sono Siddharth. L'altro giorno sono venuto per un'alleanza matrimoniale. 514 00:34:46,125 --> 00:34:48,833 - Hai dimenticato? - Ho già detto che non mi piaci. 515 00:34:48,916 --> 00:34:51,208 Cos'ha che non va? È di buona famiglia. 516 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 Ha una casa a Jubilee Hills e un'azienda. 517 00:34:53,333 --> 00:34:55,958 Un grosso conto in banca. Cos'altro ti serve per sposarlo? 518 00:34:56,041 --> 00:34:57,375 Zio! Calmati. 519 00:34:59,166 --> 00:35:02,500 Non sono le qualità che cerco in un pretendente. 520 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 Allora cosa vuoi? 521 00:35:04,166 --> 00:35:07,791 Corri intorno a questo parco tre volte senza fermarti o stancarti. 522 00:35:08,625 --> 00:35:12,666 Cosa? Vuoi che corra intorno al parco tre volte? 523 00:35:13,625 --> 00:35:14,916 Che stai dicendo? 524 00:35:15,041 --> 00:35:17,125 Sono quasi sette chilometri. 525 00:35:17,416 --> 00:35:20,833 Se corre così tanto senza fermarsi, morirà. 526 00:35:20,916 --> 00:35:24,291 Che c'entra correre nel parco con il matrimonio? 527 00:35:24,375 --> 00:35:27,875 L'uomo che mi sposerà deve avere tre caratteristiche. 528 00:35:27,958 --> 00:35:30,375 Numero uno, deve avere molta energia. 529 00:35:30,458 --> 00:35:34,000 Deve mantenere quell'energia durante il giorno. 530 00:35:34,125 --> 00:35:36,291 Dalla mattina alla sera. 531 00:35:36,750 --> 00:35:40,625 Deve fare tutto ciò che chiedo. Non deve mai dire che è stanco. 532 00:35:42,291 --> 00:35:44,000 Nemmeno gli energy drink basteranno. 533 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Numero due, multitasking. 534 00:35:46,208 --> 00:35:49,916 Non importa quanto sia impegnato, deve darmi tutto ciò che chiedo. 535 00:35:50,000 --> 00:35:52,583 Lascerà il lavoro e sarà sempre al tuo servizio. 536 00:35:52,666 --> 00:35:54,833 No… Non deve lasciare il lavoro. 537 00:35:54,916 --> 00:35:57,541 Deve fare il suo lavoro e lavorare per me al tempo stesso 538 00:35:57,625 --> 00:35:59,250 e anche badare ai bambini. 539 00:36:00,083 --> 00:36:01,500 Che assurdità! 540 00:36:02,625 --> 00:36:04,208 Numero tre, velocità. 541 00:36:04,375 --> 00:36:09,000 Se sono in pericolo, deve correre da me e salvarmi. 542 00:36:09,458 --> 00:36:11,791 In sostanza, deve essere un supereoe. 543 00:36:14,416 --> 00:36:16,666 Chi potrebbe mai riuscirci? 544 00:36:16,875 --> 00:36:18,500 Solo i robot possono farcela. 545 00:36:18,666 --> 00:36:20,083 Non ci hai riprovato? 546 00:36:20,166 --> 00:36:22,166 Ha provato molte volte e si è arreso 547 00:36:22,250 --> 00:36:24,833 quando ha capito che anche gli dei lo avevano abbandonato. 548 00:36:26,000 --> 00:36:28,833 Solo un miracolo può cambiare questa storia d'amore. 549 00:36:29,208 --> 00:36:31,000 Il nostro stesso incontro è un miracolo. 550 00:36:31,083 --> 00:36:34,500 Questo miracolo non può aiutarti a conquistare il suo cuore? 551 00:36:37,000 --> 00:36:38,416 Fidati di me. Funzionerà. 552 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Come? 553 00:36:49,000 --> 00:36:50,166 Dove sono? 554 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 Mamma mia! 555 00:36:54,416 --> 00:36:55,500 Ehi… 556 00:37:04,083 --> 00:37:05,583 Chi di voi è Siddu? 557 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Michael! 558 00:37:12,541 --> 00:37:13,625 Manju! 559 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 Che succede? 560 00:37:15,583 --> 00:37:17,500 - Molta energia. - Multitasking. 561 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 Velocità. 562 00:37:18,666 --> 00:37:21,000 Tre persone. Tre compiti. Una faccia. 563 00:37:21,458 --> 00:37:22,625 Tutto per una ragazza! 564 00:37:22,708 --> 00:37:24,333 Per la mia ragazza! 565 00:37:32,208 --> 00:37:33,875 - Cadrai. - No, invece. 566 00:37:34,625 --> 00:37:36,500 Ti ho detto che cadrai. 567 00:37:37,500 --> 00:37:40,625 Voglio dire, cadrai se corri senza allacciarti le scarpe. 568 00:37:42,666 --> 00:37:43,875 Grazie. 569 00:37:50,333 --> 00:37:52,666 Manju, viene verso di te. 570 00:37:57,375 --> 00:37:58,625 Ok, Siddu. Vado. 571 00:37:59,583 --> 00:38:01,000 Bei lacci. 572 00:38:06,166 --> 00:38:08,625 Oddio! È difficile starti dietro. 573 00:38:09,583 --> 00:38:11,125 Cosa stai guardando? 574 00:38:11,208 --> 00:38:14,958 Mi è passato accanto cinque minuti fa e lo ha rifatto ora. 575 00:38:17,500 --> 00:38:19,791 Sei sempre più pazza ogni giorno. 576 00:38:19,875 --> 00:38:22,166 No. L'ho davvero visto passarmi accanto. 577 00:38:22,250 --> 00:38:24,041 Com'è possibile? 578 00:38:24,125 --> 00:38:27,125 Questo parco è lungo sette chilometri con un lago in mezzo. 579 00:38:27,208 --> 00:38:28,291 Non ci sono scorciatoie. 580 00:38:28,375 --> 00:38:30,916 Ci vogliono 30 minuti per percorrerlo di corsa. 581 00:38:31,000 --> 00:38:34,416 Come può scattare così, è Usain Bolt? 582 00:38:35,416 --> 00:38:36,541 Forza, andiamo. 583 00:38:39,541 --> 00:38:40,541 Oddio! 584 00:38:41,416 --> 00:38:42,416 Mamma mia! 585 00:38:42,666 --> 00:38:44,791 Michael, è il tuo turno. 586 00:38:54,250 --> 00:38:55,791 Vieni, Nikitha. 587 00:38:59,333 --> 00:39:01,958 Non mi credevi quando l'ho detto. Guarda. 588 00:39:10,875 --> 00:39:15,416 Sta di nuovo correndo verso di noi senza alcun segno di fatica sul volto. 589 00:39:15,958 --> 00:39:18,333 Siddu, hai la sua attenzione. 590 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Ehi! 591 00:39:21,500 --> 00:39:25,583 Non ho detto che un uomo così esiste e che lo avrei incontrato? 592 00:39:25,666 --> 00:39:28,791 Hai detto che ero pazza. Che ne pensi ora? 593 00:39:28,875 --> 00:39:30,250 Penso la stessa cosa. 594 00:39:30,333 --> 00:39:31,375 Perché? 595 00:39:31,916 --> 00:39:35,875 Gli hai descritto le qualità che cerchi in un uomo. 596 00:39:36,583 --> 00:39:39,416 E sospetto che ti stia ingannando. 597 00:39:45,041 --> 00:39:46,041 Sì! 598 00:39:46,291 --> 00:39:48,750 - Davvero? - Sicuramente. 599 00:39:53,333 --> 00:39:56,208 Devo scoprire se lo ha fatto davvero. 600 00:39:56,708 --> 00:39:58,708 Metterò la mia teoria in pratica. 601 00:40:02,208 --> 00:40:05,000 Lui è il tizio che riprenderà gli oggetti rubati da noi. 602 00:40:05,083 --> 00:40:08,625 Come ci prenderà tutti e tre, è forse un supereroe? 603 00:40:09,125 --> 00:40:13,000 Povera ragazza! Crede che le restituiremo gli oggetti rubati. 604 00:40:13,583 --> 00:40:16,916 Pensateci. Prima ci facciamo pagare per rubare degli oggetti. 605 00:40:17,000 --> 00:40:19,666 Poi possiamo vendere gli oggetti rubati e fare altri soldi. 606 00:40:19,750 --> 00:40:21,833 Noi ladri avremo un futuro radioso. 607 00:40:29,625 --> 00:40:31,291 Ragazzi, Ishika è qui. 608 00:40:31,666 --> 00:40:33,083 Qual è il piano, ora? 609 00:40:33,166 --> 00:40:35,416 Ishika ha ideato una prova per noi. 610 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 Dobbiamo solo superarla. 611 00:40:37,791 --> 00:40:40,333 Come superiamo la prova se non sappiamo qual è? 612 00:40:41,500 --> 00:40:44,333 Io so in cosa consiste. 613 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 Vieni… 614 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Mi scusi, signorina. Che ore sono? 615 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 Le quattro e mezza… 616 00:41:07,166 --> 00:41:08,416 Ehi, la mia borsa! 617 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 Il mio telefono! 618 00:41:09,833 --> 00:41:11,000 Che succede? 619 00:41:11,125 --> 00:41:12,166 - Ciao. - Ehi… 620 00:41:12,250 --> 00:41:13,208 La mia collana! 621 00:41:15,458 --> 00:41:16,625 Correte. 622 00:41:18,291 --> 00:41:20,875 - Fermateli. Mi hanno preso il telefono… - Vai di là. 623 00:41:21,375 --> 00:41:22,541 Ehi, fermi. 624 00:41:24,750 --> 00:41:26,541 Partecipiamo alla prova, ragazzi. 625 00:41:29,500 --> 00:41:33,416 - Ishika? - Siddharth, borsa, collana, telefono… 626 00:41:34,041 --> 00:41:36,083 - Borsa, telefono, collana… - Aspetta. 627 00:41:36,166 --> 00:41:39,166 Non confondiamoci. Li riprenderò. Aspettami. 628 00:41:43,500 --> 00:41:45,750 Ora saprò cosa sei. 629 00:41:50,625 --> 00:41:52,166 Perché mi stai seguendo? 630 00:41:53,083 --> 00:41:55,583 Questo è un posto sicuro per nascondersi. 631 00:41:57,000 --> 00:42:00,833 Ehi, perché gira in questo modo, non doveva essere sicuro? 632 00:42:07,291 --> 00:42:08,541 Grazie, si è fermato. 633 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Oddio! 634 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 Dammi quella borsa. 635 00:42:25,375 --> 00:42:28,333 Vuoi fare l'eroe restituendole la borsa? 636 00:42:28,416 --> 00:42:30,333 Ma non prenderai il telefono e la collana. 637 00:42:32,916 --> 00:42:33,916 Pronto? 638 00:42:34,333 --> 00:42:36,041 - Pronto? - Amico, mi sta seguendo. 639 00:42:36,125 --> 00:42:38,791 - Chi? - Il supereroe di cui parlava la ragazza. 640 00:42:38,875 --> 00:42:41,125 È qui davanti a me. Come fa a seguirti? 641 00:42:41,208 --> 00:42:43,166 Siete impazziti entrambi? 642 00:42:43,250 --> 00:42:44,750 Quel tizio sta seguendo me. 643 00:42:44,833 --> 00:42:47,750 Vi state coalizzando per rubarmi la mia parte di bottino? 644 00:42:47,833 --> 00:42:51,500 Se ti sta seguendo, portalo al nostro posto. 645 00:42:52,250 --> 00:42:53,583 Salve, signorina. 646 00:42:53,666 --> 00:42:54,666 La tua ragazza. 647 00:43:04,083 --> 00:43:05,125 Ehi! 648 00:43:05,208 --> 00:43:06,208 Che succede? 649 00:43:07,875 --> 00:43:08,875 Amico… 650 00:43:15,125 --> 00:43:18,958 Mi danno dell'imbroglione per colpa tua, non lo sopporto. 651 00:43:19,041 --> 00:43:22,208 Di' loro che stavi seguendo me. 652 00:43:23,125 --> 00:43:25,916 Di' a entrambi che stavi seguendo me. 653 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 Ehi, volete stare zitti? 654 00:43:27,750 --> 00:43:30,666 Amico, di' a questi stronzi che stavi seguendo me. 655 00:43:30,750 --> 00:43:32,291 Non vogliono capirlo. 656 00:43:33,333 --> 00:43:34,666 Ho seguito te. 657 00:43:34,750 --> 00:43:36,000 Avete sentito? 658 00:43:36,083 --> 00:43:37,291 Ho seguito te. 659 00:43:38,833 --> 00:43:39,708 Ho seguito te. 660 00:43:42,208 --> 00:43:45,166 Non ha nemmeno mosso le labbra. Da dove viene il suono? 661 00:43:45,250 --> 00:43:47,916 Io sono quello che ha seguito tutti e tre. 662 00:43:48,000 --> 00:43:51,125 Restituitemi gli oggetti rubati e sparite. 663 00:43:51,208 --> 00:43:53,000 Ci stai prendendo in giro? 664 00:43:53,083 --> 00:43:55,958 Pensi di essere Lord Krishna e poterci seguire tutti e tre? 665 00:43:56,041 --> 00:43:57,708 Non avrai nulla. Vattene. 666 00:43:57,791 --> 00:44:00,708 Ti farò a pezzi se cerchi di fare l'eroe. 667 00:44:00,791 --> 00:44:02,291 Non ci sta ascoltando, amico. 668 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 Colpitelo! 669 00:44:10,000 --> 00:44:11,958 Lord Krishna 670 00:44:12,041 --> 00:44:13,333 È Lord Krishna. 671 00:44:13,416 --> 00:44:15,958 Perdonaci, Signore. Non ripeteremo questi errori. 672 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Non appari mai quando visitiamo i templi. 673 00:44:19,291 --> 00:44:21,750 Ma oggi ti vediamo perché abbiamo rubato qualcosa. 674 00:44:21,833 --> 00:44:24,208 Prendi questi oggetti e perdonaci. 675 00:44:24,291 --> 00:44:25,791 Ti prego, prendili. 676 00:44:25,916 --> 00:44:29,041 Ti prego, perdonaci. Non lo rifaremo più. 677 00:44:34,375 --> 00:44:35,458 Sono scappati? 678 00:44:41,375 --> 00:44:42,583 Ne hai fermato solo uno? 679 00:44:56,791 --> 00:44:59,208 Sono scappati in tre direzioni diverse. 680 00:45:00,250 --> 00:45:01,291 Come hai… 681 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 Insomma, come hai fatto? 682 00:45:05,541 --> 00:45:06,583 Ciao. 683 00:45:21,125 --> 00:45:23,291 Zitti! È Ishika. 684 00:45:24,000 --> 00:45:25,333 Ti sta chiamando ora? 685 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - Pronto? - Pronto, sig. Siddharth. 686 00:45:29,375 --> 00:45:30,375 Chi è? 687 00:45:30,583 --> 00:45:31,958 Sono io, Ishika. 688 00:45:33,916 --> 00:45:35,291 Ishika chi? 689 00:45:36,875 --> 00:45:41,791 Hai recuperato il telefono, la borsa e la collana che mi avevano rubato. 690 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 Oh! Sei tu. Sì, dimmi. 691 00:45:44,583 --> 00:45:47,375 Devo parlarti di una cosa importante. 692 00:45:47,458 --> 00:45:49,416 Possiamo vederci domani per un caffè? 693 00:45:50,625 --> 00:45:51,916 Domani… 694 00:45:52,375 --> 00:45:53,541 sono un po' impegnato. 695 00:45:56,416 --> 00:45:59,125 Va bene. Vediamoci quando sei libero. Ciao. 696 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 Ehi, Ishika… 697 00:46:01,333 --> 00:46:04,666 Se mi dici che è importante… 698 00:46:06,125 --> 00:46:07,500 possiamo vederci sicuramente. 699 00:46:08,083 --> 00:46:10,125 Vieni al Punjagutta Coffee Day alle 10:00. 700 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 Ok. 701 00:46:11,291 --> 00:46:12,166 Ciao, buonanotte. 702 00:46:12,833 --> 00:46:14,041 Buonanotte! 703 00:46:14,666 --> 00:46:15,666 Sì! 704 00:46:27,250 --> 00:46:30,041 Mike, lo dico da quando ci siamo incontrati. 705 00:46:30,125 --> 00:46:33,791 Sei venuto a Hyderabad per aiutarmi. Non mi piace che tu stia in hotel. 706 00:46:33,875 --> 00:46:36,916 Mike, perché non stai con noi a casa di suo zio? 707 00:46:37,000 --> 00:46:38,666 Possiamo festeggiare questo momento. 708 00:46:40,708 --> 00:46:42,875 Incontra Ishika e torna con buone notizie. 709 00:46:43,291 --> 00:46:44,791 Allora festeggeremo insieme. 710 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 - Senti… - Buonanotte. 711 00:46:52,958 --> 00:46:54,333 È fatto così. 712 00:49:34,375 --> 00:49:36,458 Cercare Bipin… 713 00:49:38,625 --> 00:49:41,000 è come cercare la morte. 714 00:50:29,416 --> 00:50:30,958 Ho ucciso gli agenti. 715 00:50:32,000 --> 00:50:33,416 La trappola ha funzionato. 716 00:50:37,958 --> 00:50:39,916 È ora di dare inizio al piano. 717 00:50:45,875 --> 00:50:47,833 Ishika, sarò lì tra cinque minuti. 718 00:50:47,916 --> 00:50:49,000 No… Aspetta! 719 00:50:49,083 --> 00:50:52,250 Non al Punjagutta Coffee Day, vediamoci al Makobrew a Jubilee Hills. 720 00:50:59,083 --> 00:51:00,791 Sei arrivato prima del previsto. 721 00:51:01,583 --> 00:51:03,416 A volte le cose vanno bene. 722 00:51:03,500 --> 00:51:04,875 - Siediti pure. - Certo. 723 00:51:07,208 --> 00:51:09,541 Volevi parlarmi di una cosa importante. Dimmi. 724 00:51:13,916 --> 00:51:18,958 In effetti, la persona che ho atteso per tutti questi anni 725 00:51:19,916 --> 00:51:22,625 è proprio di fronte a… 726 00:51:29,458 --> 00:51:31,625 Ehi, cos'è? 727 00:51:33,500 --> 00:51:35,125 Quel tizio è uguale a te. 728 00:51:40,541 --> 00:51:42,541 Oddio! Che ci fa qui? 729 00:51:49,916 --> 00:51:51,708 Anche lui è uguale a te. 730 00:51:57,750 --> 00:51:59,375 Oh, no! Sono fritto. 731 00:52:12,333 --> 00:52:16,083 Tra poco dirai che tutti in questo bar sono uguali a me. 732 00:52:16,166 --> 00:52:18,250 C'è un termine per questo in psicologia. 733 00:52:18,458 --> 00:52:19,458 Si chiama… 734 00:52:20,625 --> 00:52:21,625 Si… 735 00:52:25,958 --> 00:52:27,125 Credo si chiami amore. 736 00:52:33,041 --> 00:52:37,083 Il fenomeno per cui si vede la persona amata in tutte le altre 737 00:52:38,208 --> 00:52:40,208 lo avevo visto solo nei film. 738 00:52:42,250 --> 00:52:45,666 Ma, per la prima volta, lo sto provando. 739 00:52:53,166 --> 00:52:54,166 Ti amo, Siddu. 740 00:53:35,333 --> 00:53:37,833 POLIZIA - NON AVVICINARSI 741 00:53:41,041 --> 00:53:42,166 Agenti, controllate voi. 742 00:53:57,541 --> 00:53:58,625 Dammelo. 743 00:54:02,916 --> 00:54:05,416 AGENZIA INVESTIGATIVA NAZIONALE (NIA) 744 00:54:08,541 --> 00:54:12,500 Signore, abbiamo trovato un corpo ed è un agente della NIA di Delhi. 745 00:54:17,000 --> 00:54:20,250 QUARTIER GENERALE NIA 746 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Salve, signore. Da questa parte. 747 00:54:33,500 --> 00:54:34,916 - Riproduci. - Sissignore. 748 00:54:41,291 --> 00:54:43,291 Fermo. Torna indietro. 749 00:54:45,208 --> 00:54:46,208 Riproduci ancora. 750 00:54:47,083 --> 00:54:48,208 Ferma. 751 00:54:49,625 --> 00:54:50,625 Ingrandisci. 752 00:54:52,250 --> 00:54:53,416 Mio Dio! 753 00:54:55,041 --> 00:54:55,958 È Bipin Roy. 754 00:54:59,000 --> 00:55:00,291 - Sig. Mathew. - Sì, signore? 755 00:55:00,375 --> 00:55:02,875 Vada subito a Hyderabad con la sua squadra. 756 00:55:03,291 --> 00:55:06,166 - Chieda rinforzi alla NIA di Hyderabad. - Ok, signore. 757 00:55:06,416 --> 00:55:07,458 - Un momento. - Signore. 758 00:55:08,375 --> 00:55:11,500 Deve catturare Bipin a ogni costo. 759 00:55:12,208 --> 00:55:13,208 Certo, signore. 760 00:55:24,875 --> 00:55:27,541 Siddu, Manju e Michael tornano a casa? 761 00:55:29,458 --> 00:55:31,916 Oh, Michael! Sei così serio. 762 00:55:32,000 --> 00:55:34,375 Ehi, Mike, ti piace questa maglietta? 763 00:55:35,041 --> 00:55:38,375 Perché siete vestiti uguali? State tramando qualcosa di nuovo? 764 00:55:38,458 --> 00:55:40,333 - È un regalo di Mike. - Capisco. 765 00:55:40,416 --> 00:55:42,041 Manju, perché quel muso lungo? 766 00:55:47,875 --> 00:55:51,250 Sono molto triste di dover partire e lasciarvi, Siddu. 767 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 Voi due siete come fratelli per me. 768 00:55:53,791 --> 00:55:57,000 Anch'io sono triste che ve ne andiate. 769 00:55:57,416 --> 00:55:58,708 Forza, ragazzi. 770 00:55:59,500 --> 00:56:03,583 Esserci conosciuti è stato un miracolo e ora è importante che ci lasciamo. 771 00:56:04,000 --> 00:56:05,916 Abbiamo tutti le nostre vite. 772 00:56:06,000 --> 00:56:07,625 Dobbiamo andare avanti. 773 00:56:10,791 --> 00:56:12,041 Ehi, Manju. 774 00:56:12,750 --> 00:56:14,708 Ci rivedremo presto al mio matrimonio. 775 00:56:14,791 --> 00:56:17,375 Faremo una bella sorpresa alle nostre famiglie, ok? 776 00:56:18,250 --> 00:56:19,875 Ricordate solo una cosa. 777 00:56:21,750 --> 00:56:23,083 Siamo una persona sola. 778 00:56:24,041 --> 00:56:26,083 Sarete sempre parte di Siddharth. 779 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 Io non sono parte di Siddharth. 780 00:56:29,208 --> 00:56:31,166 Io sono Siddharth. 781 00:56:33,166 --> 00:56:35,750 Wow! Sai perfino scherzare! 782 00:56:38,458 --> 00:56:39,416 Forza, andiamo. 783 00:56:39,666 --> 00:56:43,416 Ha già un aspetto orribile. Se fa una scenata in aeroporto, 784 00:56:43,500 --> 00:56:45,416 attireremo l'attenzione di tutti. 785 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 Quindi gli ho chiamato un taxi. 786 00:56:49,166 --> 00:56:50,208 Perché? 787 00:56:54,416 --> 00:56:56,041 Il taxi è arrivato. 788 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Andiamo, ragazzi. 789 00:57:00,958 --> 00:57:02,541 Manju, ecco il tuo telefono. 790 00:57:02,625 --> 00:57:05,541 Mike, il tuo volo parte presto. Vuoi che ti accompagni? 791 00:57:05,625 --> 00:57:06,708 Ti chiamo io. 792 00:57:08,208 --> 00:57:09,708 Mi piace il tuo umorismo. 793 00:57:14,708 --> 00:57:17,625 ATTERRAGGIO DELLA SQUADRA NIA A HYDERABAD 794 00:57:37,541 --> 00:57:38,708 - Salve, Ravi. - Mathew. 795 00:57:38,791 --> 00:57:41,875 Grazie alle vostre informazioni, abbiamo trovato il suo nascondiglio. 796 00:57:48,166 --> 00:57:49,166 Muovetevi. 797 00:58:08,750 --> 00:58:09,750 Merda. 798 00:59:07,666 --> 00:59:08,666 Non muoverti! 799 00:59:33,208 --> 00:59:34,500 Maledizione! 800 01:00:11,458 --> 01:00:13,125 Forza. Andate dall'altro lato. 801 01:00:15,291 --> 01:00:16,375 Muoversi, veloci. 802 01:00:17,000 --> 01:00:17,916 Da questa parte! 803 01:00:18,041 --> 01:00:19,083 Andiamo. 804 01:00:27,541 --> 01:00:28,583 Non muoverti! 805 01:00:45,000 --> 01:00:46,666 Non sparare, idiota! 806 01:00:47,041 --> 01:00:48,125 Ci serve vivo. 807 01:01:01,916 --> 01:01:03,333 Siddu! 808 01:01:04,125 --> 01:01:05,250 Ehi, Siddu. 809 01:01:06,625 --> 01:01:08,875 - Ehi! - Cosa? Che vuoi? 810 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 Michael è stato arrestato. 811 01:01:10,958 --> 01:01:12,916 - Cosa? - La NIA ha arrestato Michael. 812 01:01:13,166 --> 01:01:15,250 Il suo vero nome non è Michael, è Bipin Roy. 813 01:01:15,333 --> 01:01:17,875 Di che parli? Chi sono Michael e Bipin Roy? 814 01:01:17,958 --> 01:01:19,833 Un arresto? Sei ancora ubriaco? 815 01:01:19,916 --> 01:01:21,791 È sul notiziario in TV. Guarda! 816 01:01:22,666 --> 01:01:26,083 Intorno a mezzanotte, nel distretto finanziario di Hyderabad, 817 01:01:26,166 --> 01:01:28,458 durante una retata della NIA, 818 01:01:28,541 --> 01:01:31,416 un uomo di nome Bipin Roy ha ferito alcuni agenti ed è fuggito. 819 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 È stato colpito nello scontro. 820 01:01:33,708 --> 01:01:36,000 L'incidente ha sconvolto la città. 821 01:01:36,416 --> 01:01:41,541 Bipin Roy si spostava tra diversi luoghi usando nomi falsi e travestimenti. 822 01:01:41,875 --> 01:01:43,833 Dunque è venuto qui per nascondersi. 823 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 Secondo il KIMS Hospital, è fuori pericolo 824 01:01:47,000 --> 01:01:50,166 e il reparto è sorvegliato dalla NIA. 825 01:01:50,250 --> 01:01:53,250 L'interrogatorio sarà possibile solo dopo la sua guarigione. 826 01:01:56,125 --> 01:01:58,250 - Ehi, zio. Guarda. - Che c'è? 827 01:02:00,208 --> 01:02:01,958 Quello non è Michael. È Manju. 828 01:02:02,416 --> 01:02:03,791 Manju? 829 01:02:04,916 --> 01:02:06,125 Vedi il sesto dito? 830 01:02:06,208 --> 01:02:08,416 GROSSA PARTITA DI DROGA RECUPERATA A HYDERABAD 831 01:02:10,041 --> 01:02:12,291 Hanno arrestato Manju scambiandolo per Michael? 832 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Merda! 833 01:02:16,083 --> 01:02:19,375 Non capisco, che sta succedendo? 834 01:02:22,333 --> 01:02:23,583 INSERIRE PIN 835 01:02:24,791 --> 01:02:25,916 PASSWORD ERRATA 836 01:02:29,125 --> 01:02:30,500 Il telefono non si sblocca. 837 01:02:32,041 --> 01:02:33,250 Dammi il tuo, zio. 838 01:02:40,375 --> 01:02:42,708 Il numero selezionato non è valido. 839 01:02:43,041 --> 01:02:45,041 Controllare il numero selezionato. 840 01:02:50,708 --> 01:02:51,833 Pronto, Hotel Radisson. 841 01:02:51,916 --> 01:02:54,333 Qualcuno è registrato nel vostro hotel come Michael? 842 01:02:55,666 --> 01:02:59,000 No, signore, nessuno è registrato come Michael. 843 01:02:59,625 --> 01:03:00,541 Allora Bipin? 844 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Mi dispiace, signore, non c'è nessuno nemmeno con il nome Bipin. 845 01:03:05,958 --> 01:03:08,583 - Non è all'hotel. - Cosa sta succedendo? 846 01:03:11,375 --> 01:03:12,625 Meglio di no. 847 01:03:13,083 --> 01:03:16,208 Così tutti sapranno di noi. 848 01:03:18,833 --> 01:03:21,250 Puoi restare con noi a casa di suo zio, no? 849 01:03:23,083 --> 01:03:24,291 Ti piace la maglietta? 850 01:03:24,791 --> 01:03:28,083 Perché siete vestiti uguali? State tramando qualcosa? 851 01:03:28,166 --> 01:03:31,083 Zio, non hanno preso Manju scambiandolo per Michael. 852 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 È stato Michael a incastrare Manju. 853 01:03:51,458 --> 01:03:56,125 INIZIA LA CORSA… 854 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 Al momento è fuori pericolo. 855 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Ma non abbiamo ottenuto niente di utile dagli hard disk e dal cellulare 856 01:04:09,291 --> 01:04:10,708 che gli abbiamo confiscato. 857 01:04:11,250 --> 01:04:13,625 Dottore. Agente Mathew dalla stazione di Delhi. 858 01:04:13,708 --> 01:04:14,958 - Salve! - Le sue condizioni? 859 01:04:15,041 --> 01:04:16,166 È stabile. 860 01:04:16,250 --> 01:04:18,416 Ma gli stiamo dando forti antibiotici. 861 01:04:18,500 --> 01:04:21,041 Organizzate subito il trasferimento di Bipin a Delhi. 862 01:04:21,125 --> 01:04:22,916 - Sì. - Il paziente non va spostato. 863 01:04:23,000 --> 01:04:25,208 Sarà in pericolo in caso di infezione. 864 01:04:25,666 --> 01:04:27,375 Servirà una settimana perché guarisca. 865 01:04:27,916 --> 01:04:29,291 - Posso parlargli ora? - Certo. 866 01:04:29,666 --> 01:04:31,791 - Ma non lo stressi. - Grazie. 867 01:04:33,333 --> 01:04:34,541 - Capo… - Ok. 868 01:04:34,875 --> 01:04:36,250 Salve, signore. 869 01:04:37,208 --> 01:04:38,375 È fuori pericolo, signore. 870 01:04:38,458 --> 01:04:41,000 Sa già che questo è un caso di massima priorità. 871 01:04:41,083 --> 01:04:43,875 Il ministro dell'interno osserva l'operazione da vicino. 872 01:04:43,958 --> 01:04:45,500 Si, signore. Lo so, signore. 873 01:04:45,583 --> 01:04:47,291 Ha appena ripreso coscienza, signore. 874 01:04:55,208 --> 01:04:56,791 So che non sei Bipin. 875 01:04:57,250 --> 01:05:00,458 Conosco la tua storia dei sosia. 876 01:05:01,208 --> 01:05:04,083 Ma se lo dici durante l'interrogatorio, 877 01:05:04,416 --> 01:05:06,500 la tua famiglia sarà uccisa. 878 01:05:07,833 --> 01:05:09,375 Sai come li ucciderò? 879 01:05:10,333 --> 01:05:14,125 Guarda. Se premo il grilletto, il proiettile gli uscirà dalla testa. 880 01:05:14,208 --> 01:05:16,708 Farò saltare le loro teste come cocomeri. 881 01:05:18,083 --> 01:05:20,916 Solo il tuo silenzio può salvarli. 882 01:05:25,416 --> 01:05:27,750 - Che succede, infermiera? - Il battito sta salendo. 883 01:05:27,833 --> 01:05:28,916 Cosa? 884 01:05:40,125 --> 01:05:41,208 Com'è potuto succedere? 885 01:05:42,541 --> 01:05:43,583 Maledizione! 886 01:05:45,375 --> 01:05:46,916 E se gli capita qualcosa? 887 01:05:51,041 --> 01:05:52,083 Mathew, 888 01:05:52,833 --> 01:05:55,500 il nostro ufficio regionale non ha informazioni su di lui. 889 01:05:56,083 --> 01:05:58,083 Il capo della NIA è nervoso, 890 01:05:59,208 --> 01:06:01,625 ora che i media stanno parlando di Bipin. 891 01:06:02,375 --> 01:06:03,541 Chi è questo Bipin? 892 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Bipin. 893 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Bipin Roy. 894 01:06:08,833 --> 01:06:10,625 L'incubo della sicurezza nazionale. 895 01:06:12,083 --> 01:06:13,291 Un mercante di morte. 896 01:06:13,833 --> 01:06:14,791 Un venditore d'armi. 897 01:06:19,250 --> 01:06:20,916 È un Pablo Escobar indiano. 898 01:07:14,541 --> 01:07:17,625 Era davvero tanto tempo… che non mangiavo a casa. 899 01:07:23,333 --> 01:07:24,375 Prego… 900 01:07:27,500 --> 01:07:28,625 Bene! 901 01:07:32,500 --> 01:07:33,583 "Il diavolo nel buio." 902 01:07:36,500 --> 01:07:37,541 Bel titolo… 903 01:07:39,958 --> 01:07:43,750 Il demone dietro la crescente cultura delle armi nel Paese… 904 01:07:46,041 --> 01:07:47,166 Bipin Roy. 905 01:07:49,666 --> 01:07:54,833 Apprezzo i tuoi sforzi per rendermi popolare nel mondo. 906 01:07:57,666 --> 01:07:59,125 Il problema è… 907 01:08:00,166 --> 01:08:01,208 la pubblicità… 908 01:08:03,708 --> 01:08:06,208 Io odio la pubblicità… 909 01:08:07,583 --> 01:08:08,625 Ci stai minacciando? 910 01:08:09,708 --> 01:08:11,458 - Papà! - Silenzio! 911 01:08:18,083 --> 01:08:20,041 Io non minaccio nessuno… 912 01:08:21,000 --> 01:08:22,083 Io uccido e basta. 913 01:08:23,291 --> 01:08:24,416 Papà! 914 01:08:26,000 --> 01:08:26,916 Arjun! 915 01:08:27,000 --> 01:08:28,083 Mio fratello! 916 01:08:28,166 --> 01:08:31,916 Hai usato le tue parole per cercare di fermare i miei affari… 917 01:08:34,416 --> 01:08:35,833 Ma per fermare te, io userò… 918 01:08:42,250 --> 01:08:44,583 È solo una bambina… Non farle del male… ti prego. 919 01:08:44,666 --> 01:08:46,875 Ti darò tutte le prove… Lasciala andare. 920 01:08:46,958 --> 01:08:48,583 Anche lei è una prova. 921 01:08:48,875 --> 01:08:49,916 Ti prego, farò… 922 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 Maledetto… Ti ammazzo! 923 01:09:11,083 --> 01:09:12,583 Quando si scava una tomba, 924 01:09:13,458 --> 01:09:15,166 si scopre la storia. 925 01:09:16,458 --> 01:09:18,416 Ma chi cerca la mia storia, 926 01:09:19,750 --> 01:09:22,208 scaverà la propria tomba. 927 01:09:50,000 --> 01:09:52,083 Errore o eccezione… No, no, no 928 01:09:52,375 --> 01:09:54,666 Bene o male… No, no, no 929 01:09:54,791 --> 01:09:57,041 Peccato o virtù… No, no, no 930 01:09:57,208 --> 01:09:59,416 Conosco solo la distruzione 931 01:09:59,500 --> 01:10:04,125 Non lo troverai cercandolo Apparirà come la morte vivente… 932 01:10:04,875 --> 01:10:06,958 Guadagnatevi da vivere come preferite. 933 01:10:07,583 --> 01:10:09,166 Ma se mi sarete d'intralcio… 934 01:10:10,083 --> 01:10:11,041 vi ucciderò. 935 01:10:13,125 --> 01:10:14,708 È un mostro 936 01:10:15,458 --> 01:10:17,166 È un mostro 937 01:10:18,000 --> 01:10:19,500 È un mostro 938 01:10:20,333 --> 01:10:21,958 È un mostro 939 01:10:22,750 --> 01:10:24,333 È un mostro 940 01:10:25,166 --> 01:10:26,666 È un mostro 941 01:10:27,833 --> 01:10:28,916 È un mostro 942 01:10:29,958 --> 01:10:32,708 È un mostro… 943 01:10:47,416 --> 01:10:52,041 Non avevo detto che vi avrei ucciso se mi foste stati d'intralcio? 944 01:10:52,208 --> 01:10:54,416 Morale, giustizia… No, no, no 945 01:10:54,500 --> 01:10:56,791 Pietà, gentilezza… No, no, no 946 01:10:56,875 --> 01:10:59,166 Valore della vita… No, no, no 947 01:10:59,458 --> 01:11:01,500 Cammina come il signore della morte… 948 01:11:02,250 --> 01:11:06,708 Tutti in India dovrebbero poter comprare 949 01:11:08,708 --> 01:11:10,291 armi come comprano i fiammiferi. 950 01:11:13,458 --> 01:11:14,958 È un mostro 951 01:11:15,708 --> 01:11:17,250 È un mostro 952 01:11:18,208 --> 01:11:22,291 È un mostro 953 01:11:23,000 --> 01:11:27,000 È un mostro 954 01:11:27,875 --> 01:11:33,041 È un mostro… 955 01:11:36,541 --> 01:11:41,125 Ha ucciso chiunque lo ostacolasse. 956 01:11:41,708 --> 01:11:43,000 A quel punto… 957 01:11:46,000 --> 01:11:48,458 James Buster Douglas, lobbista internazionale. 958 01:11:49,041 --> 01:11:52,583 Forniva armi ai gruppi ribelli in Siria, Sudan e Iraq, 959 01:11:52,875 --> 01:11:55,000 provocando disastri in quei Paesi. 960 01:11:55,833 --> 01:11:59,166 Di solito faccio affari con gli ufficiali degli eserciti nazionali 961 01:11:59,416 --> 01:12:03,375 e, nel peggiore dei casi, solo con organizzazioni terroristiche. 962 01:12:03,833 --> 01:12:06,416 Ma, per la prima volta, ho a che fare con un solo uomo. 963 01:12:06,500 --> 01:12:08,625 Beh, non hai altre opzioni. 964 01:12:09,250 --> 01:12:12,916 Mi servono 50.000 fucili d'assalto, 965 01:12:13,458 --> 01:12:17,333 50.000 sommergibili d'assalto, 10.000 bombe a mano, 966 01:12:17,750 --> 01:12:23,750 5.000 lanciarazzi e 45 kg di esplosivi nitro-RDX. 967 01:12:24,083 --> 01:12:27,583 Vanno recapitati ai miei uomini in india. 968 01:12:29,333 --> 01:12:33,458 Ti rattrista fornire armi per distruggere il tuo Paese? 969 01:12:33,541 --> 01:12:36,583 Io sono un commerciante. Vendo morte. 970 01:12:37,500 --> 01:12:42,208 Venderei armi anche agli alieni, se invadessero la Terra. 971 01:12:42,666 --> 01:12:46,708 Mi interessano solo i soldi, non mi importa della vita di nessuno. 972 01:12:48,250 --> 01:12:50,083 Bene! Affare fatto. 973 01:12:55,166 --> 01:13:00,250 Quando il crimine incontrò il terrore, la NIA notò Bipin per la prima volta. 974 01:13:00,875 --> 01:13:03,041 Rimanemmo sconvolti nello scoprire 975 01:13:03,291 --> 01:13:06,291 che trafficavano armi illegali da 20 anni. 976 01:13:08,500 --> 01:13:12,250 L'incontro tra Douglas e Bipin generò uno tsunami nella NIA. 977 01:13:12,875 --> 01:13:16,125 Scoprimmo che avevano il sostegno dell'Esercito Popolare Cinese. 978 01:13:16,333 --> 01:13:21,291 Hanno pianificato genocidi di massa in India il 15 agosto, in 26 luoghi. 979 01:13:21,375 --> 01:13:23,708 Se ci riusciranno, 980 01:13:23,791 --> 01:13:27,791 sarà il peggior disastro della storia. 981 01:13:30,250 --> 01:13:32,625 Ci serve immediatamente un contropiano. 982 01:13:32,708 --> 01:13:35,625 A qualunque costo, non possiamo ignorare 983 01:13:35,708 --> 01:13:38,500 nemmeno un'arma o un contatto di Bipin. 984 01:13:39,916 --> 01:13:42,000 Estirperemo il complotto alla radice. 985 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Ok, certo. 986 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 Bipin! La NIA ti ha scoperto. 987 01:13:47,875 --> 01:13:50,541 Dobbiamo andarcene da qui senza lasciare prove. 988 01:14:02,375 --> 01:14:05,083 Per questo sto eliminando tutte le prove. 989 01:14:15,958 --> 01:14:17,458 Io sono tuo amico, vero? 990 01:14:18,666 --> 01:14:21,083 Non voglio uccidere un amico, 991 01:14:22,541 --> 01:14:24,791 ma la prova deve morire. 992 01:14:25,500 --> 01:14:26,750 Perciò muori. 993 01:14:36,041 --> 01:14:37,750 Forza… veloci. 994 01:15:08,583 --> 01:15:09,750 VAFFANCULO 995 01:15:12,083 --> 01:15:14,791 VAFFANCULO 996 01:15:15,708 --> 01:15:18,291 Per trovare sia Bipin che il suo deposito di armi, 997 01:15:18,375 --> 01:15:21,625 abbiamo assaltato ogni magazzino, villa e nascondiglio associati a lui, 998 01:15:21,708 --> 01:15:23,583 ma ogni volta ci ha fregati. 999 01:15:26,291 --> 01:15:29,458 Abbiamo allertato i confini nazionali affinché non possa scappare 1000 01:15:29,541 --> 01:15:32,125 e inviato avvisi d'allarme a tutti i Paesi. 1001 01:15:32,208 --> 01:15:35,291 Dopo averlo seguito per sei mesi, lo abbiamo finalmente catturato. 1002 01:15:36,250 --> 01:15:37,625 Signore, ora è sveglio. 1003 01:15:45,125 --> 01:15:46,291 Bipin, 1004 01:15:46,375 --> 01:15:50,958 sappiamo tutto degli attacchi previsti per il 15 agosto. 1005 01:15:51,041 --> 01:15:53,208 Ora è tutto sotto il nostro controllo. 1006 01:15:53,291 --> 01:15:55,375 Comunque, verrò al punto. 1007 01:15:57,375 --> 01:15:59,166 Dov'è il deposito d'armi? Dov'è? 1008 01:16:03,250 --> 01:16:06,916 Bipin, guardami. Rispondimi. Dove tieni il tuo deposito d'armi? 1009 01:16:11,125 --> 01:16:12,958 Bipin, stavolta non puoi fuggire. 1010 01:16:13,375 --> 01:16:14,375 Forza, rispondimi. 1011 01:16:14,458 --> 01:16:17,541 Dov'è il deposito, Bipin? Devi dircelo. 1012 01:16:17,625 --> 01:16:18,625 Sei finito. 1013 01:16:26,416 --> 01:16:29,166 Sono così felice di vedervi. 1014 01:16:32,083 --> 01:16:34,291 Siete come fratelli per me. 1015 01:16:37,375 --> 01:16:41,166 Mi dispiace lasciarti, Siddu. 1016 01:16:50,416 --> 01:16:52,875 Sembra che Manju stia bene e sia cosciente. 1017 01:16:53,416 --> 01:16:56,625 Ma lo stanno torturando durante gli interrogatori. 1018 01:16:57,708 --> 01:16:59,875 Non sapevamo che Bipin fosse tanto pericoloso. 1019 01:17:01,166 --> 01:17:03,916 Mi fa paura. 1020 01:17:04,500 --> 01:17:05,625 Manju è innocente, zio. 1021 01:17:06,708 --> 01:17:09,875 Poverino, non sa niente. Gli ho chiesto io di vederci. 1022 01:17:11,375 --> 01:17:14,875 Sono io la causa delle sue sofferenze. 1023 01:17:19,333 --> 01:17:21,583 Perché non diciamo tutto alla NIA? 1024 01:17:24,458 --> 01:17:28,833 Perché Manju non ha detto nulla durante l'interrogatorio? 1025 01:17:30,708 --> 01:17:33,125 Come sei sicuro che non abbia detto nulla? 1026 01:17:34,750 --> 01:17:37,208 Se avesse parlato, la NIA sarebbe venuta qui. 1027 01:17:37,291 --> 01:17:38,833 Oppure Manju sarebbe con noi. 1028 01:17:40,666 --> 01:17:44,416 Dato che non è questo il caso, deve essere successo qualcos'altro. 1029 01:17:45,416 --> 01:17:46,416 Che si fa, ora? 1030 01:17:49,625 --> 01:17:51,083 Devo parlare con Manju… 1031 01:17:53,208 --> 01:17:54,333 a qualunque costo. 1032 01:18:13,791 --> 01:18:15,458 Subha, controlla che sia a posto… 1033 01:18:15,833 --> 01:18:16,875 Si fermi. 1034 01:18:22,666 --> 01:18:24,375 Orologio… telefono… 1035 01:18:33,166 --> 01:18:34,250 Si giri… 1036 01:18:36,875 --> 01:18:37,916 Tutto a posto, signore. 1037 01:18:56,625 --> 01:18:57,583 Signore. 1038 01:19:01,791 --> 01:19:03,250 Siddharth… Telefono. 1039 01:19:10,958 --> 01:19:12,458 - Siddu. - Ciao, Manju. 1040 01:19:13,125 --> 01:19:14,208 Come stai? 1041 01:19:14,416 --> 01:19:16,166 Ho paura… 1042 01:19:17,083 --> 01:19:20,375 Siddu, ho paura che mi uccidano. 1043 01:19:20,666 --> 01:19:23,708 Non so cosa stia succedendo intorno a me. 1044 01:19:24,625 --> 01:19:27,916 Voglio vedere i miei genitori, Siddu. 1045 01:19:28,083 --> 01:19:30,125 Manju. Devi stare calmo. 1046 01:19:30,916 --> 01:19:32,791 Controllati e calmati… 1047 01:19:33,208 --> 01:19:34,625 Ti farò uscire in qualche modo. 1048 01:19:35,250 --> 01:19:37,916 Perché non hai detto nulla alla NIA? 1049 01:19:38,416 --> 01:19:42,208 Se parlo, dicono che uccideranno me e i miei genitori, Siddu. 1050 01:19:43,708 --> 01:19:44,791 Chi? 1051 01:19:45,125 --> 01:19:46,583 Un agente della NIA… 1052 01:19:48,208 --> 01:19:50,041 È l'agente che mi ha sparato. 1053 01:19:51,166 --> 01:19:54,666 Siddu, lui sa tutto di noi. 1054 01:19:54,750 --> 01:19:57,458 Quindi c'è qualcuno nella NIA che sta aiutando Bipin. 1055 01:19:59,750 --> 01:20:01,000 Bipin? 1056 01:20:01,916 --> 01:20:02,916 Chi è Bipin? 1057 01:20:03,708 --> 01:20:04,875 Michael è Bipin. 1058 01:20:05,625 --> 01:20:06,625 Quel maledetto… 1059 01:20:07,416 --> 01:20:10,916 È rimasto con noi e ci ha studiati per poterti incastrare e fuggire. 1060 01:20:17,833 --> 01:20:18,833 Perché ci vuole tanto? 1061 01:20:19,791 --> 01:20:20,791 Bagno… 1062 01:20:22,458 --> 01:20:24,291 Ok, vado io da lui. Lei esca. 1063 01:20:28,083 --> 01:20:29,458 - Siddu. - Dimmi, Manju. 1064 01:20:29,791 --> 01:20:34,250 In questo caso, non sono io il bersaglio di Michael. 1065 01:20:35,708 --> 01:20:37,250 Sei tu, Siddu. 1066 01:20:39,875 --> 01:20:40,875 Io? 1067 01:20:44,375 --> 01:20:48,000 Quel giorno, lo zio mi ha dato il tuo telefono pensando fosse mio. 1068 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 Verso l'aeroporto, hai ricevuto una chiamata da Michael. 1069 01:20:52,791 --> 01:20:53,833 Michael! 1070 01:20:53,916 --> 01:20:57,375 Gli serviva aiuto e mi ha chiesto di raggiungere un indirizzo. 1071 01:20:57,958 --> 01:21:02,333 Dovevo portare una borsa a un ponte indossando una giacca. 1072 01:21:03,166 --> 01:21:05,500 Credevo gli servisse una mano, 1073 01:21:05,875 --> 01:21:08,250 come quando ti abbiamo aiutato con la tua ragazza. 1074 01:21:14,541 --> 01:21:17,791 Non so cosa sia successo dopo. 1075 01:21:21,916 --> 01:21:25,041 Pronto! Siddu! 1076 01:21:25,166 --> 01:21:26,291 Pronto… Manju? 1077 01:21:32,333 --> 01:21:33,416 Apri la porta. 1078 01:21:38,125 --> 01:21:39,208 Perché così tanto tempo? 1079 01:21:45,041 --> 01:21:46,500 Perché voleva incastrarmi? 1080 01:21:47,708 --> 01:21:51,791 Il nostro incontro è stato un miracolo, ma è importante che ci separiamo. 1081 01:21:53,958 --> 01:21:55,666 Io non sono parte di Siddharth. 1082 01:21:57,125 --> 01:21:58,833 Io sono Siddharth. 1083 01:22:01,208 --> 01:22:02,208 Merda. 1084 01:22:26,916 --> 01:22:28,000 Siddu… 1085 01:23:05,333 --> 01:23:06,833 Signora, la puja è terminata. 1086 01:23:06,916 --> 01:23:10,458 Suo figlio sia benedetto da queste offerte con lunga vita e successo. 1087 01:23:17,416 --> 01:23:18,833 Noi ci congediamo, signora. 1088 01:23:19,291 --> 01:23:22,791 Porta sfortuna che i nostri sosia ci incontrino. 1089 01:23:24,500 --> 01:23:29,000 Il pensiero che quel tizio uguale a te sia a Hyderabad mi spaventa. 1090 01:23:29,875 --> 01:23:32,375 Ok, abbiamo praticato la puja per sistemare le cose. 1091 01:23:33,041 --> 01:23:35,250 Non preoccuparti inutilmente o lo farà anche lui. 1092 01:23:35,958 --> 01:23:40,166 La polizia ha arrestato quell'uomo. Devi calmarti. 1093 01:23:46,500 --> 01:23:49,416 Ero molto preoccupata quando tua madre me l'ha detto. 1094 01:24:12,250 --> 01:24:13,125 Torno subito. 1095 01:25:08,291 --> 01:25:09,375 Pronto? 1096 01:25:27,625 --> 01:25:29,625 Bipin, ti prego, lasciami andare. 1097 01:25:31,000 --> 01:25:34,875 L'unica possibilità di sfuggire alla NIA, 1098 01:25:34,958 --> 01:25:39,291 che mi dà la caccia da sei mesi… 1099 01:25:41,000 --> 01:25:45,291 è Siddharth, che ho incontrato su un sito di sosia. 1100 01:25:46,666 --> 01:25:50,375 Ma tu lo hai lasciato scappare invece di ucciderlo. 1101 01:25:52,000 --> 01:25:54,041 Non riesci a respirare, vero? 1102 01:25:56,791 --> 01:25:59,083 Nemmeno io. 1103 01:26:00,458 --> 01:26:03,833 Se vuota il sacco con la NIA… 1104 01:26:05,666 --> 01:26:09,666 tutti i miei piani andranno in fumo. 1105 01:26:10,458 --> 01:26:12,416 Siddharth non parlerà o rivelerà nulla. 1106 01:26:14,375 --> 01:26:16,500 Fidati, non ha detto loro niente. 1107 01:26:16,958 --> 01:26:19,000 La sicurezza in ospedale è stretta. 1108 01:26:19,083 --> 01:26:23,333 Lo ucciderò tra una settimana, quando lo sposteremo a Delhi. 1109 01:26:25,416 --> 01:26:28,333 Siddharth deve morire come Bipin. 1110 01:26:30,833 --> 01:26:34,375 La sua morte è il mio respiro. 1111 01:26:44,166 --> 01:26:45,375 Il telefono di Siddharth. 1112 01:26:52,000 --> 01:26:55,333 È stato in casa tua con la tua identità? 1113 01:26:55,666 --> 01:26:58,458 Per questo voleva uccidere Manju pensando che fosse me. 1114 01:26:59,916 --> 01:27:01,000 Un momento. 1115 01:27:01,083 --> 01:27:04,125 Se avesse voluto ucciderti, lo avrebbe fatto quando era con noi. 1116 01:27:04,416 --> 01:27:05,708 Perché non lo ha fatto? 1117 01:27:05,791 --> 01:27:07,791 Non vuole che muoia Siddharth. 1118 01:27:08,166 --> 01:27:10,041 Vuole che per la NIA, sia Bipin a morire. 1119 01:27:10,833 --> 01:27:11,833 Siddu. 1120 01:27:12,416 --> 01:27:14,583 Non mollarlo a qualunque costo. 1121 01:27:15,333 --> 01:27:18,333 Non è una persona qualunque da affrontare, zio. 1122 01:27:18,416 --> 01:27:19,625 È un mostro maledetto. 1123 01:27:19,708 --> 01:27:20,833 E lo lasciamo andare? 1124 01:27:20,916 --> 01:27:24,166 È in casa tua. Se facesse del male ai tuoi genitori o a tua sorella? 1125 01:27:24,250 --> 01:27:27,583 Fintanto che interpreta Siddharth, non farà loro del male. 1126 01:27:27,666 --> 01:27:30,500 La NIA traferirà Manju a Delhi tra una settimana. 1127 01:27:31,166 --> 01:27:33,708 Se succederà, non potremo più raggiungerlo. 1128 01:27:33,791 --> 01:27:35,916 Non trasferiranno Manju. 1129 01:27:37,416 --> 01:27:38,500 Trasferiranno Bipin. 1130 01:27:51,166 --> 01:27:54,333 Dio… Un tempo questa casa era un angolo di paradiso. 1131 01:27:55,000 --> 01:27:57,125 Ora sembra una casa infestata. 1132 01:27:57,958 --> 01:28:01,083 Nipote, ho paura. 1133 01:28:01,166 --> 01:28:04,666 Perché il piano funzioni, devo conoscere ogni sua mossa. 1134 01:28:04,750 --> 01:28:05,750 Devi andare. 1135 01:28:14,375 --> 01:28:17,458 Parla con il consolato generale e fai approvare il mio visto. 1136 01:28:19,000 --> 01:28:21,166 Deposita 50 milioni sul conto di Siddharth. 1137 01:28:24,708 --> 01:28:27,791 Ehi, sembri cambiato completamente. 1138 01:28:28,875 --> 01:28:31,291 - Non mi hai mai guardata così. - Shanvi… 1139 01:28:32,375 --> 01:28:33,625 Ciao, Siddu! 1140 01:28:33,708 --> 01:28:36,166 Perché gli fai questi scherzi, idiota! 1141 01:28:37,291 --> 01:28:39,416 - Sei ancora una bambina? - Cos'ho fatto? 1142 01:28:40,208 --> 01:28:42,083 Cos'ho detto? 1143 01:28:42,416 --> 01:28:44,916 Guardalo… Non vedi nessuna differenza? 1144 01:28:47,875 --> 01:28:50,000 Sei un'adulta, ma sei senza cervello. 1145 01:28:50,083 --> 01:28:54,083 Non sai come si parla a chi è più anziano? 1146 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 Ehi, cos'è successo? 1147 01:28:56,541 --> 01:28:59,000 - Perché le urli contro? - Guardalo, papà. 1148 01:28:59,083 --> 01:29:01,125 Stavo solo dicendo a Siddu che è cambiato 1149 01:29:01,208 --> 01:29:03,291 e guarda come lo zio mi sta sgridando. 1150 01:29:04,833 --> 01:29:08,625 Perché ti arrabbi con lei per così poco? 1151 01:29:08,875 --> 01:29:09,916 Cosa? 1152 01:29:10,208 --> 01:29:11,291 Così poco? 1153 01:29:12,000 --> 01:29:14,250 Ma che… Sei impazzito anche tu? 1154 01:29:15,291 --> 01:29:16,500 Lo sai cos'ha detto? 1155 01:29:16,583 --> 01:29:18,875 - Che succede? - Ha detto che Siddharth è cambiato! 1156 01:29:21,875 --> 01:29:23,708 Ha detto che Siddharth è cambiato! 1157 01:29:23,791 --> 01:29:26,791 Cosa penseranno la sua futura moglie, i suoi futuri suoceri 1158 01:29:26,875 --> 01:29:31,625 e la nonna di lei se sentono che è cambiato? 1159 01:29:31,708 --> 01:29:33,208 - Ehi. - Caro. 1160 01:29:33,708 --> 01:29:35,125 Sei diventato pazzo? 1161 01:29:35,208 --> 01:29:36,708 Che sciocchezze stai dicendo? 1162 01:29:42,208 --> 01:29:43,416 Sono pazzo? 1163 01:29:45,666 --> 01:29:48,208 Se scopri la verità, poi impazzisci. 1164 01:29:48,291 --> 01:29:50,208 - Cosa gli è successo? - Non lo so. 1165 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Suocera! 1166 01:30:10,791 --> 01:30:14,166 Vieni, cara. Mancavi solo tu. 1167 01:30:14,250 --> 01:30:17,166 Sembra che stiate parlando di cose importanti. 1168 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 Non è niente, cara. Dice sciocchezze. Come mai questa sorpresa? 1169 01:30:21,125 --> 01:30:24,583 Domani vado a Bangalore per il matrimonio di un'amica. 1170 01:30:27,916 --> 01:30:29,000 Vengo anch'io. 1171 01:30:34,708 --> 01:30:35,750 BANGALORE 1172 01:30:39,500 --> 01:30:41,333 Buongiorno, come posso aiutarla? 1173 01:30:41,416 --> 01:30:43,166 Una stanza a nome Siddharth. 1174 01:30:45,041 --> 01:30:46,666 Siddu, una stanza sola? 1175 01:30:47,125 --> 01:30:49,291 Sì, signorina. Singola o doppia? 1176 01:30:50,208 --> 01:30:52,000 Ci sposiamo la prossima settimana, no? 1177 01:30:52,083 --> 01:30:55,333 È questo il punto, Siddharth. Ci sposiamo la prossima settimana. 1178 01:30:55,500 --> 01:30:56,791 Devi ancora aspettare. 1179 01:30:57,375 --> 01:30:58,500 Un'altra stanza, grazie. 1180 01:30:58,583 --> 01:31:00,291 - Ok, signorina. - Grazie. 1181 01:31:00,666 --> 01:31:03,000 E anche un'auto per il Moongate Resort. 1182 01:31:03,083 --> 01:31:04,208 Certo, signorina. 1183 01:31:45,708 --> 01:31:51,125 Possono passare molte notti Ma niente è come la luna stasera! 1184 01:31:51,916 --> 01:31:57,416 E poi molti baci Ma niente è come questa calda nebbia! 1185 01:31:58,083 --> 01:32:03,458 Così dice il piccoletto 1186 01:32:04,375 --> 01:32:09,708 Che ha sempre le mani in pasta 1187 01:32:09,791 --> 01:32:15,750 Possono passare molte notti Ma niente è come la luna stasera! 1188 01:32:16,583 --> 01:32:22,541 E poi molti baci Ma niente è come questa calda nebbia! 1189 01:32:59,916 --> 01:33:05,833 Così tanta lussuria nascosta Nella sfrenata sete del cuore 1190 01:33:06,291 --> 01:33:09,333 Mordere le labbra per unirsi a esse 1191 01:33:12,500 --> 01:33:18,083 Ho aspettato ere per averti per me 1192 01:33:18,416 --> 01:33:21,666 Quando la mente cerca Il vortice dei desideri 1193 01:33:24,666 --> 01:33:30,583 Il silenzio che può svelare l'amore 1194 01:33:30,958 --> 01:33:36,916 O la giovinezza piena di energia 1195 01:33:42,000 --> 01:33:47,500 Possono passare molte notti Ma niente è come la luna stasera! 1196 01:33:47,916 --> 01:33:53,875 E poi molti baci Ma niente è come questa calda nebbia! 1197 01:34:31,500 --> 01:34:37,041 Accolgo i freddi venti Per stringerti più forte 1198 01:34:37,625 --> 01:34:40,583 È l'unico modo per gustare il nettare 1199 01:34:43,625 --> 01:34:49,375 Le mie guance desiderano le tue unghie 1200 01:34:50,000 --> 01:34:53,166 Come complici di un crimine 1201 01:34:56,208 --> 01:34:58,958 Questo flusso è infinito 1202 01:34:59,208 --> 01:35:02,250 La fatica è così dolce 1203 01:35:02,416 --> 01:35:08,166 Di' addio alla timidezza con un bacio E accogli la nuova modestia 1204 01:35:13,000 --> 01:35:18,875 Possono passare molte notti Ma niente è come la luna stasera! 1205 01:35:19,541 --> 01:35:25,166 E poi molti baci Ma niente è come questa calda nebbia! 1206 01:35:31,416 --> 01:35:35,041 Ehi! Ho detto di aspettare fino al matrimonio, giusto? 1207 01:35:35,708 --> 01:35:38,875 Ora fai il bravo e preparati. Prendiamo un regalo alla mia amica. 1208 01:35:39,125 --> 01:35:40,208 Ciao! 1209 01:35:50,916 --> 01:35:52,750 Oh, sei già pronto? 1210 01:35:52,916 --> 01:35:53,916 Andiamo? 1211 01:36:06,916 --> 01:36:09,083 Perché sei così silenzioso, Siddharth? 1212 01:36:10,291 --> 01:36:13,208 È perché ho chiesto stanze separate? 1213 01:36:15,291 --> 01:36:17,000 Non mi piace vederti così. 1214 01:36:18,208 --> 01:36:20,500 Tornati in hotel, faremo ciò che vuoi. 1215 01:36:20,916 --> 01:36:22,000 Non ti fermerò. 1216 01:36:24,500 --> 01:36:27,458 Ho detto di sì. Perché sei ancora arrabbiato? 1217 01:36:29,000 --> 01:36:31,916 C'è un sosia che ti desidera. 1218 01:36:32,583 --> 01:36:37,041 Quel maledetto vuole separarci. 1219 01:36:38,291 --> 01:36:39,291 Cosa? 1220 01:36:40,708 --> 01:36:42,333 Sì, nei miei sogni. 1221 01:36:43,000 --> 01:36:45,208 Oh, nei tuoi sogni? 1222 01:36:46,083 --> 01:36:47,500 Chi, quel Bipin? 1223 01:36:49,916 --> 01:36:52,833 L'ho visto in TV l'altro giorno. È identico a te. 1224 01:36:54,208 --> 01:36:57,041 Non tutti i sogni si avverano. 1225 01:37:07,291 --> 01:37:12,541 Posso riconoscerti anche tra 1.000 sosia. 1226 01:37:14,208 --> 01:37:16,916 Sei sorpreso? Per chi mi prendi? 1227 01:37:26,000 --> 01:37:27,416 - Signore… - Chi ha chiuso? 1228 01:37:27,500 --> 01:37:29,291 Qualcuno l'ha fatto di proposito. 1229 01:37:40,375 --> 01:37:42,333 - Vieni qui. Apri la porta. - Sissignore. 1230 01:37:59,625 --> 01:38:00,708 Mi scusi, signore. 1231 01:38:01,291 --> 01:38:04,000 Non era uscito poco fa con la sua fidanzata? 1232 01:38:04,583 --> 01:38:07,291 Come mai già di ritorno? C'è qualche problema? 1233 01:38:11,958 --> 01:38:14,625 Perché mi hai portata qui con l'evento in corso? 1234 01:38:15,125 --> 01:38:16,875 Ishika, devo dirti una cosa. 1235 01:38:16,958 --> 01:38:18,000 Cosa? 1236 01:38:18,083 --> 01:38:22,333 Ishika, dove eravate? Vi ho cercati ovunque. Ti stiamo aspettando. 1237 01:38:22,416 --> 01:38:25,791 - Perché? - Hai dimenticato la festa delle ragazze? 1238 01:38:25,875 --> 01:38:27,291 Oh! 1239 01:38:27,375 --> 01:38:30,416 Dopo tornerai con noi a Hyderabad. 1240 01:38:30,500 --> 01:38:32,416 Allora Siddu sarà da solo. 1241 01:38:32,625 --> 01:38:35,083 È stato Siddu a dirmi di farti venire con noi. 1242 01:38:36,291 --> 01:38:38,125 Ok, stanno aspettando. Vieni subito. 1243 01:38:42,791 --> 01:38:44,583 È questo che volevi dirmi? 1244 01:38:45,125 --> 01:38:46,416 Grazie della comprensione. 1245 01:39:00,250 --> 01:39:01,416 Ciao. 1246 01:39:25,916 --> 01:39:28,625 Wow! Sei arrivato al momento giusto, Siddu. 1247 01:39:28,708 --> 01:39:30,875 Quando sono arrivato in quell'hotel per un evento 1248 01:39:30,958 --> 01:39:33,916 ho incontrato Ishika e non sapevo cosa fare. 1249 01:39:34,208 --> 01:39:35,291 Grazie a Dio sei qui. 1250 01:39:36,500 --> 01:39:37,625 Ma che succede, Siddu? 1251 01:39:38,291 --> 01:39:41,250 Sei venuto fino a Bangalore e non mi hai nemmeno chiamato. 1252 01:39:41,333 --> 01:39:44,291 Dopo il fidanzamento con ishika, ti sei dimenticato di me. 1253 01:40:02,500 --> 01:40:05,541 A proposito, Siddu, cos'è questa storia di Michael e Bipin? 1254 01:40:06,291 --> 01:40:07,333 L'ho visto in TV. 1255 01:40:08,875 --> 01:40:14,416 Quel disgraziato era con noi tutto il tempo. 1256 01:40:15,916 --> 01:40:19,083 Che tipo astuto, è incredibile. 1257 01:40:20,875 --> 01:40:22,458 Ishika non verrà con te. 1258 01:40:25,208 --> 01:40:28,916 Sì, va a Hyderabad con Nikitha e ti ha detto di andare. 1259 01:40:29,500 --> 01:40:32,666 Lo ha detto a me e io lo dico a te. 1260 01:40:35,291 --> 01:40:37,416 Si sta facendo tardi, il mio capo mi aspetta. 1261 01:40:37,666 --> 01:40:38,708 Ciao. 1262 01:40:53,125 --> 01:40:55,333 IL TUO VISTO È STATO APPROVATO 1263 01:41:01,708 --> 01:41:04,041 Devo dirti una cosa importante. Vieni dentro. 1264 01:41:04,791 --> 01:41:08,041 La banca ha detto che sono stati depositati 50 milioni sul tuo conto. 1265 01:41:08,125 --> 01:41:11,333 Mi sono insospettito, ho cercato nella tua stanza e ho trovato questo. 1266 01:41:26,333 --> 01:41:28,083 Sembra una richiesta di visto. 1267 01:41:29,625 --> 01:41:31,500 Non è qui per vivere con la mia identità. 1268 01:41:31,791 --> 01:41:32,791 E quindi? 1269 01:41:34,208 --> 01:41:38,208 Voleva usare la mia identità per andare negli Stati Uniti. 1270 01:41:38,791 --> 01:41:42,833 Quel tizio sta giocando con la tua vita e sta ingannando anche Ishika. 1271 01:41:43,208 --> 01:41:46,125 Non posso tollerarlo. Dirò tutto. 1272 01:41:48,333 --> 01:41:49,416 No, zio. 1273 01:41:50,000 --> 01:41:52,416 Non possiamo mettere la vita di Manju in pericolo. 1274 01:41:53,625 --> 01:41:57,666 Finché il mio piano non riuscirà, la mia famiglia non deve saperlo. 1275 01:41:58,000 --> 01:42:00,375 Mio figlio si sposa la prossima settimana. 1276 01:42:00,458 --> 01:42:02,416 Dovreste venire tutti, portate i bambini. 1277 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Dai questo a tuo fratello… No. 1278 01:42:04,541 --> 01:42:08,000 Dillo anche a tuo marito. Non so nemmeno cosa sto facendo. 1279 01:42:08,208 --> 01:42:09,375 Non dimenticarlo. 1280 01:42:09,958 --> 01:42:13,583 Caro, vai a pregare al tempio prima di distribuire gli inviti. 1281 01:42:13,666 --> 01:42:15,875 - Lo farò. - Dici così, ma non ci andrai. 1282 01:42:15,958 --> 01:42:17,500 Per questo te lo ricordo… 1283 01:42:17,583 --> 01:42:21,833 Hai prenotato la sala, chiama anche i decoratori. 1284 01:42:21,916 --> 01:42:23,708 - Ci penso io. - Mi stanno chiamando. 1285 01:42:23,791 --> 01:42:25,041 Sì, sorella mia, dimmi. 1286 01:42:34,875 --> 01:42:35,875 Zucca serpente… 1287 01:42:57,375 --> 01:43:00,333 Quante volte ti ho detto di non mangiare la zucca serpente? 1288 01:43:01,000 --> 01:43:03,166 Stavo dicendo a Siddu che è cambiato. 1289 01:43:03,250 --> 01:43:04,958 Ha detto che Siddharth è cambiato! 1290 01:43:39,416 --> 01:43:42,750 Cognato, perché sei venuto qui? Potevi chiamarmi. 1291 01:43:42,833 --> 01:43:43,791 Chiama Siddu. 1292 01:43:44,666 --> 01:43:48,125 Siddu? Siddu è a casa, no? 1293 01:43:48,208 --> 01:43:50,833 Perché ti chiederei di chiamarlo se è là? Chiamalo. 1294 01:43:50,916 --> 01:43:52,583 Oh no, che problema. 1295 01:43:52,666 --> 01:43:55,083 Chi devo chiamare? L'originale o il sosia? 1296 01:43:56,625 --> 01:44:00,041 A che stai pensando? Chiamalo. 1297 01:44:00,375 --> 01:44:04,291 Penso che… Sì, lo chiamo. 1298 01:44:04,375 --> 01:44:06,375 SIDDU ORIGINALE SIDDU SOSIA 1299 01:44:06,458 --> 01:44:07,791 CHIAMATA SIDDU ORIGINALE 1300 01:44:11,583 --> 01:44:12,625 Dimmi, zio. 1301 01:44:18,416 --> 01:44:19,291 Siediti. 1302 01:44:41,583 --> 01:44:43,791 - Pronto? - Lui è a casa? 1303 01:44:44,541 --> 01:44:45,583 Sì. 1304 01:44:45,791 --> 01:44:46,791 Dagli il telefono. 1305 01:44:46,875 --> 01:44:48,000 Ok. 1306 01:45:12,916 --> 01:45:14,291 Siddu, è tuo padre. 1307 01:45:19,333 --> 01:45:20,250 Pronto? 1308 01:45:28,500 --> 01:45:31,458 Se tu sei Siddharth, chi c'è a casa? 1309 01:45:43,583 --> 01:45:48,250 Cos'hai fatto! Hai portato un demone in casa nostra. 1310 01:45:50,000 --> 01:45:54,416 E hai messo Manju, Ishika 1311 01:45:54,500 --> 01:45:56,625 e tutti gli altri in pericolo. 1312 01:45:58,166 --> 01:45:59,625 Dammi tre giorni. 1313 01:46:01,875 --> 01:46:05,250 Risolverò tutto. Fino ad allora, non dirlo a nessuno. 1314 01:46:06,791 --> 01:46:07,875 Fidati di me. 1315 01:46:14,791 --> 01:46:18,416 Proteggere la famiglia era una mia responsabilità, finora. 1316 01:46:19,291 --> 01:46:22,333 Ma d'ora in poi, è anche una tua responsabilità, papà. 1317 01:47:34,583 --> 01:47:37,416 Bipin, Siddharth sarà dimesso domani. 1318 01:47:37,500 --> 01:47:39,625 Ha sei dita? 1319 01:47:39,750 --> 01:47:41,208 Sì. 1320 01:47:43,416 --> 01:47:48,416 Non è Siddharth. È Manju… Manjunath Hegde. 1321 01:47:48,833 --> 01:47:49,708 Cosa? 1322 01:47:53,208 --> 01:47:56,916 Puoi lasciare il Paese anche uccidendo Manju. 1323 01:47:57,291 --> 01:48:01,000 Finché Siddharth è vivo, non mi lascerà andare. 1324 01:48:02,708 --> 01:48:06,000 Ormai avrà pianificato qualcosa. 1325 01:48:06,791 --> 01:48:08,041 Cosa facciamo? 1326 01:48:08,291 --> 01:48:10,083 Lascia che prosegua con il suo piano. 1327 01:48:15,916 --> 01:48:19,000 Salve, Bipin. Ho trasferito il denaro sul tuo conto offshore. 1328 01:48:19,083 --> 01:48:21,208 Quando mi manderai i dettagli? 1329 01:48:21,291 --> 01:48:23,458 Sarò lì tra una settimana, Douglas. 1330 01:48:23,541 --> 01:48:26,708 Ti dirò personalmente la posizione del deposito. 1331 01:48:27,000 --> 01:48:29,916 Sai già che attuerò il mio piano il 15 agosto. 1332 01:48:30,291 --> 01:48:33,958 Se non avrò le informazioni sul deposito entro allora, l'accordo salterà. 1333 01:48:34,041 --> 01:48:35,500 Tranquillo, Douglas. 1334 01:48:36,166 --> 01:48:39,333 Di' ai tuoi uomini che fanno affari con Bipin. 1335 01:48:43,583 --> 01:48:48,250 Porta Bipin al Central Mall domani all'orario stabilito. 1336 01:48:48,583 --> 01:48:51,708 Puoi davvero farcela contro Bipin? 1337 01:48:54,208 --> 01:48:55,375 Non c'è altro modo, papà. 1338 01:48:55,458 --> 01:48:57,041 OSPEDALE 1339 01:49:08,708 --> 01:49:12,208 Siddu, sei pronto? Andiamo? 1340 01:49:16,541 --> 01:49:17,916 Dove state andando? 1341 01:49:19,041 --> 01:49:20,625 A comprare la collana matrimoniale. 1342 01:49:20,708 --> 01:49:25,291 - L'abbiamo già comprata. - Ai genitori di Ishika non piace. 1343 01:49:25,375 --> 01:49:26,708 Ma hanno detto che gli piace. 1344 01:49:26,791 --> 01:49:29,000 Ora non più. Qual è il problema? 1345 01:49:29,083 --> 01:49:31,291 Perché ti arrabbi così? 1346 01:49:32,375 --> 01:49:37,125 - Tu dove vai? - A comprare un sari a Kalamandir. 1347 01:49:37,625 --> 01:49:39,041 Lo abbiamo già comprato, no? 1348 01:49:39,125 --> 01:49:40,541 A Siddu non piace. 1349 01:49:40,625 --> 01:49:45,416 Ha chiamato Ishika per comprare qualcosa che piaccia a entrambi. 1350 01:49:46,791 --> 01:49:48,833 - Che ne dici? - Sì, cognata. 1351 01:49:48,916 --> 01:49:51,041 - Siamo pronte, andiamo? - Sono pronta anch'io. 1352 01:50:50,750 --> 01:50:53,875 Ehi, Siddu, perché vai di qua? Dobbiamo andare da quella parte. 1353 01:50:53,958 --> 01:50:54,875 Sorpresa. 1354 01:50:56,958 --> 01:50:58,000 Una sorpresa? 1355 01:51:44,708 --> 01:51:45,958 Che significa, Siddu? 1356 01:51:48,291 --> 01:51:49,708 Chiedi a tuo marito. 1357 01:51:54,291 --> 01:51:57,208 Bipin, non sanno nulla. Lasciale andare. 1358 01:51:58,708 --> 01:52:00,791 Mentre io mi fingo tuo figlio… 1359 01:52:02,875 --> 01:52:06,125 tuo figlio è bravo a fingersi Manju. 1360 01:52:09,583 --> 01:52:14,416 E tu reciti anche meglio di noi… 1361 01:52:23,791 --> 01:52:27,458 Tuo figlio sta cercando di liberare Manju 1362 01:52:27,541 --> 01:52:30,833 e di portare la NIA al Central Mall 1363 01:52:30,916 --> 01:52:35,333 in modo che tu possa consegnarmi dopo avermi fatto questa iniezione. 1364 01:52:35,416 --> 01:52:36,916 È questo che volevi? 1365 01:52:37,000 --> 01:52:39,416 - Ehi, lascialo. - Silenzio! 1366 01:53:02,416 --> 01:53:03,416 Ciao, papà. 1367 01:53:03,583 --> 01:53:07,291 Ciao, amico mio! 1368 01:53:07,708 --> 01:53:10,000 Sei intelligente. 1369 01:53:10,583 --> 01:53:15,625 Stai giocando al gioco che ho iniziato. 1370 01:53:15,916 --> 01:53:19,000 Metterò fine a quel gioco. 1371 01:53:20,791 --> 01:53:24,208 Tu vuoi i tuoi cari, 1372 01:53:24,291 --> 01:53:27,666 ma io voglio solo me stesso. 1373 01:53:29,250 --> 01:53:32,458 Volevi mandarmi a rimpiazzare Manju. 1374 01:53:32,916 --> 01:53:35,416 Un piccolo cambio di programma… 1375 01:53:35,500 --> 01:53:38,208 Dovresti andarci tu 1376 01:53:39,416 --> 01:53:42,458 e morire per mano della NIA. 1377 01:53:42,833 --> 01:53:44,083 - Oh no… - Ti prego… 1378 01:53:45,375 --> 01:53:47,416 Dovresti morire, amico mio. 1379 01:53:50,083 --> 01:53:53,291 Decidi se sarà una sola persona… 1380 01:53:56,291 --> 01:53:59,250 o quattro. 1381 01:54:03,291 --> 01:54:04,791 Buona fortuna. 1382 01:54:07,916 --> 01:54:12,125 Sei pazzo? Morirai se prendi il posto di Manju. 1383 01:54:14,000 --> 01:54:17,708 Sono pronto a morire per Manju e per la mia famiglia. 1384 01:54:29,041 --> 01:54:31,083 Allarme! Che succede? 1385 01:54:39,875 --> 01:54:41,583 Non perdetelo di vista! 1386 01:54:42,333 --> 01:54:46,416 Manju, sbrigati. 1387 01:54:51,708 --> 01:54:54,083 - Lui dov'è? - Lo abbiamo perso. 1388 01:54:57,458 --> 01:54:59,208 - Laggiù! - In macchina, svelti. 1389 01:55:01,416 --> 01:55:03,833 Bipin… Siddharth ha preso il posto di Manju. 1390 01:55:03,916 --> 01:55:06,000 Stavolta non lasciarlo andare… 1391 01:55:07,375 --> 01:55:08,375 Uccidilo. 1392 01:55:15,458 --> 01:55:17,000 Chi diavolo siete voi? 1393 01:56:01,625 --> 01:56:03,000 Gira a destra! Market Road! 1394 01:56:26,208 --> 01:56:27,625 Unità 3… Rispondete. 1395 01:56:28,083 --> 01:56:30,416 Sì, lo stiamo inseguendo. Forza. 1396 01:56:31,708 --> 01:56:33,541 Veloci. Avvicinatevi. 1397 01:56:49,750 --> 01:56:50,791 Ehi! 1398 01:56:51,625 --> 01:56:53,708 Sei arrivato a destinazione. 1399 01:57:00,791 --> 01:57:02,333 Rispondi! 1400 01:57:33,250 --> 01:57:36,500 È cambiato solo il luogo, non il piano. 1401 01:57:45,083 --> 01:57:47,000 In ginocchio… 1402 01:57:49,250 --> 01:57:50,291 Alzati. 1403 01:57:54,291 --> 01:57:55,333 Non ti muovere. 1404 01:57:59,208 --> 01:58:01,916 Perché mi hai impedito di dire tutto alla NIA, papà? 1405 01:58:02,000 --> 01:58:05,958 Siddu… non ti lasceranno andare facilmente se gli dici tutto. 1406 01:58:06,041 --> 01:58:10,291 Sarai nei guai con inchieste, indagini e interrogatori. 1407 01:58:10,375 --> 01:58:12,833 Lo hai rimesso al suo posto. 1408 01:58:12,916 --> 01:58:15,791 Ora ognuno è dove dovrebbe essere. 1409 01:58:15,875 --> 01:58:21,083 Vedilo come un brutto sogno e lascia perdere. Cerca di capire… 1410 01:58:23,125 --> 01:58:24,208 Per favore. 1411 01:59:28,500 --> 01:59:29,500 Fermati! 1412 02:01:23,916 --> 02:01:25,250 Sta facendo i bagagli. 1413 02:01:25,333 --> 02:01:26,375 Ok. 1414 02:01:26,458 --> 02:01:30,125 Sei pronto, Manju? È tardi. Siddu sta arrivando. 1415 02:01:30,208 --> 02:01:32,083 - Dieci minuti, zio. - Sbrigati. 1416 02:02:29,958 --> 02:02:30,958 Zio… 1417 02:02:32,791 --> 02:02:33,833 Zio… 1418 02:02:50,916 --> 02:02:51,916 Zio! 1419 02:02:57,125 --> 02:02:59,291 Ti prego, Michael, non fargli del male. 1420 02:03:00,416 --> 02:03:01,416 Ti prego, Michael. 1421 02:03:01,500 --> 02:03:03,125 Manju, scappa… 1422 02:03:12,416 --> 02:03:15,291 Volevi scattare un selfie a Goa, zio? 1423 02:03:17,291 --> 02:03:19,500 Vieni, scattiamone uno. 1424 02:04:38,166 --> 02:04:42,875 Manju… Dove sei nascosto? 1425 02:05:07,583 --> 02:05:08,791 Dimmi, Manju. 1426 02:05:21,708 --> 02:05:24,458 Ti senti ferito, Manju? 1427 02:05:27,250 --> 02:05:29,416 Sei come un fratello per me. 1428 02:05:35,291 --> 02:05:39,000 Stai giocando al gatto e al topo con me? 1429 02:05:48,583 --> 02:05:49,916 Oh no! 1430 02:05:53,208 --> 02:05:55,833 Affinché finisca come voglio, 1431 02:05:57,208 --> 02:05:59,666 questo topo deve morire, giusto? 1432 02:06:00,375 --> 02:06:03,416 Michael, non siamo amici? 1433 02:06:04,708 --> 02:06:07,791 Ti vedevo come un fratello. 1434 02:06:08,375 --> 02:06:11,625 Ti prego, non farmi del male. Michael, ti prego. Lasciami andare… 1435 02:06:24,250 --> 02:06:25,291 Zio… 1436 02:06:27,083 --> 02:06:28,125 Zio… 1437 02:06:28,750 --> 02:06:29,791 Zio… 1438 02:06:34,708 --> 02:06:35,750 Manju… 1439 02:06:36,083 --> 02:06:37,083 Manju! 1440 02:06:38,083 --> 02:06:40,041 Ehi, sei dita! 1441 02:06:42,083 --> 02:06:44,250 Noi non siamo amici 1442 02:06:45,541 --> 02:06:48,125 e di sicuro non siamo fratelli. 1443 02:06:48,208 --> 02:06:49,625 Siamo solo… 1444 02:06:52,208 --> 02:06:54,458 dei sosia. 1445 02:07:09,500 --> 02:07:10,625 Siddu! 1446 02:07:11,416 --> 02:07:16,166 Ciao, salvatore. Finalmente sei qui. 1447 02:07:16,250 --> 02:07:18,375 Ti stavo aspettando. 1448 02:07:20,416 --> 02:07:24,166 Sai qual è stato il tuo errore più grande? 1449 02:07:24,250 --> 02:07:27,791 Non informare la NIA della questione dei sosia. 1450 02:07:31,458 --> 02:07:37,416 Ora vi ucciderò entrambi e gli farò credere che uno è Bipin 1451 02:07:38,333 --> 02:07:42,541 e questa sarà la fine di Bipin per la NIA. 1452 02:07:44,333 --> 02:07:48,833 Chi è il primo fortunato che assumerà la mia identità? 1453 02:07:50,083 --> 02:07:51,291 Sei tu… 1454 02:07:53,416 --> 02:07:54,916 o lui? 1455 02:07:58,916 --> 02:08:00,041 Bipin… 1456 02:08:00,583 --> 02:08:03,583 Puoi uccidermi, ma lascia stare Manju. 1457 02:08:04,083 --> 02:08:06,208 Wow… 1458 02:08:07,208 --> 02:08:09,958 Quanta amicizia! 1459 02:08:10,041 --> 02:08:15,208 Non morirai per me, ma morirai per lui? 1460 02:08:16,375 --> 02:08:20,625 Noi tre siamo uguali, non è così? 1461 02:08:21,500 --> 02:08:23,583 Che differenza c'è? 1462 02:08:26,666 --> 02:08:28,083 Che differenza c'è? 1463 02:08:32,416 --> 02:08:35,333 È per il sesto dito? 1464 02:08:40,375 --> 02:08:41,666 Manju! 1465 02:08:42,458 --> 02:08:44,958 Ora siamo alla pari. 1466 02:09:42,166 --> 02:09:43,208 Siddu… 1467 02:10:25,750 --> 02:10:28,416 Manju è diventato una tigre. 1468 02:11:00,041 --> 02:11:01,375 Manju! 1469 02:12:07,541 --> 02:12:11,916 Dicono che tutti al mondo abbiano sette cloni, o sosia. 1470 02:12:12,000 --> 02:12:17,625 Molti di noi non sanno che alcuni siti possono aiutarci a trovarli. 1471 02:12:17,708 --> 02:12:21,541 Ora, uno dei criminali più ricercati… 1472 02:12:21,625 --> 02:12:25,375 Bipin Roy, ha usato uno di questi siti per trovare il suo sosia, Siddharth, 1473 02:12:25,458 --> 02:12:28,083 e usare la sua identità per fuggire all'estero. 1474 02:12:28,166 --> 02:12:29,958 Il suo tentativo è fallito. 1475 02:12:30,041 --> 02:12:35,666 Per maggiori dettagli, la NIA parlerà presto ai media. 1476 02:12:44,583 --> 02:12:45,583 PROFILI ABBINATI 1477 02:12:50,458 --> 02:12:53,500 BUON MATRIMONIO, SIDDU. 1478 02:12:53,583 --> 02:12:54,458 GRAZIE 1479 02:13:11,791 --> 02:13:14,000 Grazie al cielo Bipin è morto. 1480 02:13:14,083 --> 02:13:16,625 Immagina cosa sarebbe successo altrimenti! 1481 02:13:16,708 --> 02:13:20,333 Quel mostro è arrivato nelle nostre vite a causa di quel sito. 1482 02:13:22,791 --> 02:13:25,333 Ho trovato un amico grazie a quel sito. 1483 02:13:25,416 --> 02:13:27,166 E ho avuto anche te. 1484 02:13:27,250 --> 02:13:28,791 Non siamo tutti felici, ora? 1485 02:13:28,875 --> 02:13:29,875 Ma… 1486 02:13:29,958 --> 02:13:33,791 Perché non smettiamo di parlare e pensiamo alle cose importanti? 1487 02:13:35,333 --> 02:13:41,000 PROFILO ABBINATO 1488 02:16:26,166 --> 02:16:31,041 FINE 1489 02:16:31,125 --> 02:16:33,125 Sottotitoli: Margherita Ortolani