1
00:00:06,048 --> 00:00:07,590
Poprzednio...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
Wyjdę pierwszy, to nas nie zobaczą.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
{\an8}DOSZŁAM RAZ. WYPAD.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,804
Jebać to miejsce.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,515
Wszyscy zobaczą te slajdy.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,892
{\an8}„Lubi brudny walec, zdzira i sierota”.
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,478
- Powiem Grace o Peterze.
- Nie.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,896
Nie jest lekko.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Zabujałem się w jednym hetero.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Ciacho.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,776
Naprawdę cię przepraszam.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
Źle to wszystko zrozumiałem.
13
00:00:28,571 --> 00:00:30,447
Niczego źle nie zrozumiałeś.
14
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
Peter nie ma pracy.
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,158
Skłamał.
16
00:00:33,159 --> 00:00:34,617
{\an8}DZIEKAN CHCE SIĘ SPOTKAĆ
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,120
{\an8}W SPRAWIE WYCIEKU.
18
00:00:43,127 --> 00:00:45,963
NADRABIAJ MINĄ
19
00:00:54,013 --> 00:00:56,639
Dobra. Podoba ci się ta czcionka?
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,892
- Chyba skończyłem film.
- Fajna.
21
00:00:58,893 --> 00:01:00,977
- Profesjonalna.
- Na piątkę.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
- Boże.
- Chcesz obejrzeć?
23
00:01:02,605 --> 00:01:04,356
- Premiera.
- Tak.
24
00:01:07,943 --> 00:01:09,445
„Rib i znak dolara”.
25
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
Po prostu „Ribs”.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
- Dobra.
- Zaczynamy.
27
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
No nie?
28
00:02:02,665 --> 00:02:05,292
KONIEC$
29
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
- To ty.
- Wow.
30
00:02:08,838 --> 00:02:09,754
Podoba ci się?
31
00:02:09,755 --> 00:02:11,589
Kto go zobaczy?
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Moja grupa i wykładowca.
33
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
Może kiedyś pokażą go
na festiwalu krótkometrażówek.
34
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Nieźle.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
- Nie podoba ci się.
- Coś ty.
36
00:02:23,686 --> 00:02:26,063
- Jest kijowy.
- Nie, jest mocny.
37
00:02:26,856 --> 00:02:28,898
Za pierwszym razem trudno zrozumieć.
38
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
- Chcesz obejrzeć jeszcze raz?
- Nie.
39
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
Dobra.
40
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
Dopiszę reżyserkę do listy porażek.
41
00:02:36,532 --> 00:02:40,034
- Benny...
- Ekonomia, Miles.
42
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
Blichtr.
43
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
To nie. Przecież sam odszedłeś.
44
00:02:44,415 --> 00:02:45,332
Tak.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Odszedłem.
46
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Szkoda, że nie słyszałam,
jak ich spławiłeś.
47
00:02:49,837 --> 00:02:50,753
No.
48
00:02:50,754 --> 00:02:53,007
Uczcimy to po porannych egzaminach?
49
00:02:55,009 --> 00:02:57,051
Nie mogę. Umówiłem się z George'em.
50
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Wchodzicie sobie w tyłki?
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,140
Nie. I nie mów tak.
52
00:03:01,557 --> 00:03:03,308
- Dopiszę do listy.
- Dobra.
53
00:03:03,309 --> 00:03:04,768
Obok „pedaciółki”.
54
00:03:05,811 --> 00:03:06,645
Znów to słyszę.
55
00:03:08,522 --> 00:03:10,149
Twoja siostra jest zabawna.
56
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
Serio?
57
00:03:14,778 --> 00:03:16,696
- Piszesz z nią?
- Trochę.
58
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Co za masakra.
59
00:03:18,449 --> 00:03:21,910
Znienawidzi mnie, jak się dowie,
że zaliczyłam jej chłopaka.
60
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Czuję się taka winna.
61
00:03:24,163 --> 00:03:25,330
Po śmierci Michaela
62
00:03:25,331 --> 00:03:27,666
zrozumiałam,
że miałam tylko jego znajomych.
63
00:03:28,417 --> 00:03:30,377
Zniknęli razem z nim.
64
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Boję się, że to się powtórzy.
65
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Nie powtórzy się.
66
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Prawda zabiła wszystkich.
67
00:03:40,512 --> 00:03:42,348
Ćwiczę do egzaminu.
68
00:03:42,723 --> 00:03:45,434
- Nie znasz hiszpańskiego?
- Znam. Ale co to miało być?
69
00:03:46,185 --> 00:03:47,560
Łatwa piątka.
70
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Dobra.
71
00:03:48,479 --> 00:03:50,063
Za dziesięć minut mam test.
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,731
Dopiszę go do listy.
73
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
Egzamin końcowy
rozpoczyna się w tej chwili.
74
00:03:56,278 --> 00:03:58,821
{\an8}Podstawy hiszpańskiego:
wstęp do hiszpańskiego.
75
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
Przetłumacz: Soy de la región
costera de Florida.
76
00:04:02,743 --> 00:04:06,245
A: Jestem z gór na Florydzie.
77
00:04:06,246 --> 00:04:09,416
{\an8}B: Jestem z wyspy przy Florydzie.
78
00:04:09,959 --> 00:04:12,543
C: Wyszedłem z szafy
79
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
{\an8}i wszyscy traktują mnie inaczej,
80
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
bo udawałem przez cały semestr.
81
00:04:17,883 --> 00:04:19,510
Zidentyfikuj poniższe obrazy.
82
00:04:22,179 --> 00:04:24,847
Zostanę z nim.
Mówią, że dobrze razem wyglądamy.
83
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
Bo to prawda. Tworzymy ładny obrazek.
84
00:04:30,771 --> 00:04:31,854
A może to zakończę.
85
00:04:31,855 --> 00:04:34,232
Ta sprawa z Xboxem, TatianaDelRey?
86
00:04:34,233 --> 00:04:36,401
Na bank uprawiał z nią seks.
87
00:04:36,402 --> 00:04:39,946
A jeśli ruchali się tylko w grze?
88
00:04:39,947 --> 00:04:41,155
Tak się da?
89
00:04:41,156 --> 00:04:42,992
Tak chyba robią incele.
90
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
{\an8}Podstawy filozofii: dlaczego?
91
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
Odpowiedz na pytanie. Czy mamy wolną wolę?
92
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Powiesz Grace,
93
00:04:51,125 --> 00:04:53,001
że ruchałaś się z jej chłopakiem?
94
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
Jak wygląda „globalna sprawiedliwość”?
95
00:04:55,587 --> 00:04:57,755
Podaj jeden korzystny i jeden niekorzystny
96
00:04:57,756 --> 00:05:00,509
przykład wpływu kobiet w miejscu pracy
na kapitalizm.
97
00:05:01,552 --> 00:05:02,510
Co za różnica?
98
00:05:02,511 --> 00:05:05,930
Pani dziekan wie, że stoję za wyciekiem,
więc mnie wyrzuci.
99
00:05:05,931 --> 00:05:07,932
Bez pracy, bez studiów.
100
00:05:07,933 --> 00:05:10,853
A to miał być najlepszy rok w moim życiu.
101
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
{\an8}D: Przenieś się,
żeby już nigdy nie zobaczyć Milesa.
102
00:05:15,441 --> 00:05:16,482
Bueno.
103
00:05:16,483 --> 00:05:19,444
E: Nie okłamuj Carmen,
że odszedłeś z Blichtru
104
00:05:19,445 --> 00:05:22,156
i po prostu to zrób, tchórzu!
Jebany fałszywcu!
105
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Fałszywcu!
106
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Pani dziekan...
107
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
Szczerze przepraszam, jeśli moje czyny...
108
00:05:34,626 --> 00:05:36,753
Daruj sobie te żałosne przeprosiny.
109
00:05:36,754 --> 00:05:38,337
I nie świeć mi tu klejnotami.
110
00:05:38,338 --> 00:05:39,256
Nóżki razem.
111
00:05:39,923 --> 00:05:41,467
Jubiler zamknięty.
112
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
„Za duże sutki.
113
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Brzydka matka.
114
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Zdzira i sierota”.
115
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
Jesteście z siebie dumni w Blichtrze?
116
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
Ten wyciek naruszył nasz kodeks.
117
00:06:00,069 --> 00:06:03,488
Powiem ci, jak wyglądały
moje ostatnie tygodnie.
118
00:06:03,489 --> 00:06:05,531
Dzwonili do mnie z CNN,
119
00:06:05,532 --> 00:06:08,827
MSNBC, Fox, Good Morning America.
120
00:06:10,245 --> 00:06:12,456
Wiesz, jak to rozdmuchali?
121
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
Bo ja wiem.
122
00:06:20,714 --> 00:06:25,176
W końcu mówi o nas cały kraj, ty łobuzie.
123
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
Yates jest na szczycie.
124
00:06:31,600 --> 00:06:32,893
Rolling Stone...
125
00:06:33,811 --> 00:06:36,646
{\an8}„Chrum, elitarnie świnie
na Uniwersytecie Yates”.
126
00:06:36,647 --> 00:06:38,231
{\an8}Bla, bla.
127
00:06:38,232 --> 00:06:43,069
{\an8}„Blichtr, ultraekskluzywne
tajne stowarzyszenie...”
128
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
{\an8}„Ultraekskluzywne”.
129
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
{\an8}„Chcę tam studiować”.
130
00:06:47,199 --> 00:06:48,366
Rozumiesz?
131
00:06:48,367 --> 00:06:51,120
Dawno nie mieliśmy tylu kandydatów.
132
00:06:51,453 --> 00:06:55,581
Możemy trafić na listę 50 najlepszych
uniwersytetów roku według U.S. News
133
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
dzięki tej aferze.
134
00:06:57,376 --> 00:07:01,380
Z drogi, Uniwersytecie Miami w Ohio.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,716
Mama Yates nigdzie się nie rusza.
136
00:07:05,717 --> 00:07:07,552
Przez ten skandal...
137
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Mogę powiedzieć „skandal”.
138
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Zostałam wielką panią dziekan.
139
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Ty też jesteś wielkim człowiekiem, Peter.
140
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Cały ranek czytałam twoje dokumenty.
141
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Nie pasujesz tutaj.
142
00:07:24,069 --> 00:07:26,154
Pewnie, że nie. Podobnie jak ja.
143
00:07:26,155 --> 00:07:28,948
Ale dzięki tobie nadszedł nasz czas.
144
00:07:28,949 --> 00:07:31,160
Weźmiemy to, na co zasługujemy.
145
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
- Więc, pani dziekan...
- Proszę.
146
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Mów mi Jessica.
147
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Jessico.
148
00:07:40,252 --> 00:07:43,380
Nie mam kłopotów?
149
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
Co suka powiedziała?
150
00:07:53,765 --> 00:07:56,434
Wszystko Gucci, kurwa.
151
00:07:56,435 --> 00:07:58,644
- Co? Tak jest!
- O tak!
152
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Myślałem, że rozwiąże Blichtr.
153
00:08:01,148 --> 00:08:03,608
Mój tata i Harvey znaleźli na nią brudy.
154
00:08:03,609 --> 00:08:05,359
- Harvey!
- Całkiem sporo.
155
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
Ucieszyła się, że wysłałem slajdy.
156
00:08:07,571 --> 00:08:10,489
Podobno dzwonią do niej z całego świata.
157
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
- O chuj! Barstool?
- Oby.
158
00:08:12,451 --> 00:08:14,619
Boże, co za jebany sukces.
159
00:08:14,620 --> 00:08:17,288
Masz łeb na karku, Pete.
160
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
Mega!
161
00:08:18,290 --> 00:08:20,166
- Jestem na fali!
- Tak jest.
162
00:08:20,167 --> 00:08:22,710
I wiesz co? Jeszcze nie skończyłem.
163
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
Dopiero się rozkręcam.
164
00:08:24,880 --> 00:08:26,464
Pojadę do Nowego Jorku.
165
00:08:26,465 --> 00:08:29,050
Pójdę do Hawksworth.
Zasługuję na tę robotę.
166
00:08:29,051 --> 00:08:31,093
- Jest moja!
- Żebyś wiedział.
167
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
Masz być ze mną w Nowym Jorku.
168
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Nie wierzę, że to mówię, ale...
169
00:08:36,558 --> 00:08:38,434
zróbcie ceremonię beze mnie.
170
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
- Nie, stary.
- Tak.
171
00:08:40,229 --> 00:08:42,104
- Nie, Pete.
- Tak.
172
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
Nie pierdol, jesteś Magnatem.
173
00:08:44,274 --> 00:08:45,191
Wiem.
174
00:08:45,192 --> 00:08:48,445
Wiem, że jestem. Ale wybrałem już Cezara.
175
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
I posłuchaj tego.
176
00:08:51,907 --> 00:08:55,159
- Przeprowadzicie ją publicznie.
- Przy ludziach?
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
To powiedziałem.
178
00:08:56,662 --> 00:08:59,580
- Bez masek. Na żywioł.
- Żadnych masek.
179
00:08:59,581 --> 00:09:00,539
Mów dalej.
180
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Jesteśmy, kurwa, na fali!
181
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Tak jest!
182
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Hej.
183
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- Cześć.
- Co tam?
184
00:09:18,558 --> 00:09:19,518
Słuchaj.
185
00:09:21,603 --> 00:09:23,771
- Peter...
- Dziwna sprawa.
186
00:09:23,772 --> 00:09:27,275
Napisał, że jedzie do Nowego Jorku.
187
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
- Faktycznie dziwne.
- Nie?
188
00:09:30,362 --> 00:09:32,446
Ale muszę ci coś powiedzieć.
189
00:09:32,447 --> 00:09:35,658
Wyjęłaś leki z kieszeni,
jak pożyczyłam ci tę kieckę?
190
00:09:35,659 --> 00:09:37,118
Nie wiedziałam, że je ma.
191
00:09:37,119 --> 00:09:39,245
Wiem. Spodobała mi się,
192
00:09:39,246 --> 00:09:41,747
a jak zobaczyłem kieszonki, to przepadłam.
193
00:09:41,748 --> 00:09:44,125
- Były tu moje wspomagacze.
- Kurde.
194
00:09:44,126 --> 00:09:45,042
Co?
195
00:09:45,043 --> 00:09:47,753
- Mogły wypaść w praniu.
- Po co ją prałaś?
196
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Bo ją pożyczyłam.
197
00:09:49,756 --> 00:09:52,049
Kto pierze pożyczone ciuchy?
198
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
Potrzebuję tych leków.
199
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Miałaś być dobrą kumpelą.
200
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
- Przepraszam.
- To zwykła pomyłka.
201
00:09:57,639 --> 00:09:58,723
Weź wyluzuj.
202
00:09:58,724 --> 00:09:59,890
Grace to rozumie.
203
00:09:59,891 --> 00:10:02,768
Pomyłki się zdarzają i bardzo ich żałuję.
204
00:10:02,769 --> 00:10:04,687
Super, że Grace to rozumie.
205
00:10:04,688 --> 00:10:06,564
Ale przez tę pomyłkę
206
00:10:06,565 --> 00:10:08,983
zawalę egzamin z metod eksperymentalnych.
207
00:10:08,984 --> 00:10:10,735
- Czemu?
- Carm, mam ADHD.
208
00:10:10,736 --> 00:10:13,237
Czemu mamy łazienkę?
Bo jestem niepełnosprawna.
209
00:10:13,238 --> 00:10:14,780
A nie masz...
210
00:10:14,781 --> 00:10:16,699
Nieźle mnie wpierdoliłaś.
211
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Wiesz co?
212
00:10:18,118 --> 00:10:19,410
Żadna z ciebie kumpela.
213
00:10:19,411 --> 00:10:21,787
Nie. Właśnie świetna.
214
00:10:21,788 --> 00:10:24,332
Mam wiele kumpelek. Ogarnę temat.
215
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
- Zdobędę te leki.
- W trakcie sesji?
216
00:10:26,793 --> 00:10:28,210
Zapomnij.
217
00:10:28,211 --> 00:10:29,129
No to patrz.
218
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
Jest i ona.
219
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
Pani Tatiana Del Rey.
220
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
Alter ego.
221
00:10:36,678 --> 00:10:38,262
{\an8}Doszłam raz.
222
00:10:38,263 --> 00:10:41,016
{\an8}Wypad.
223
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Muszę już iść.
224
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
Zgadamy się później?
225
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Wstawaj, mamciu.
226
00:10:52,152 --> 00:10:53,736
Leki same się nie znajdą.
227
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Ogarnę.
228
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Tylko patrz!
229
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Carmen.
230
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
Znam cię. Co tam?
231
00:11:05,207 --> 00:11:06,999
Szukam dopalaczy na egzamin.
232
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Przyszłaś do mnie po dragi?
233
00:11:09,628 --> 00:11:12,380
Skłamałaś,
żeby dostać więcej czasu na teście,
234
00:11:12,381 --> 00:11:14,465
- więc...
- Nie skłamałam.
235
00:11:14,466 --> 00:11:17,551
Mam PTSD po stłuczce
i słowa mi się mieszają.
236
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Wciąż się z tym borykam.
- Więc nic nie masz?
237
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Jasne, że nie.
238
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Tylko Vicodin albo Percocet.
239
00:11:24,226 --> 00:11:26,435
No i meksykański OxyContin z wakacji.
240
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
I chyba jakiś syrop.
241
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
Jezu. Pa, Emma.
242
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
Emily. Pozdrów Benny'ego.
243
00:11:34,236 --> 00:11:35,529
Jak test z hiszpańskiego?
244
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Zabiłem wszystkich.
245
00:11:40,784 --> 00:11:41,660
Wow.
246
00:11:42,285 --> 00:11:44,663
- Tylko to?
- Tak, tylko woda kokosowa.
247
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
To będzie 19,50 $.
248
00:11:47,958 --> 00:11:50,584
- Mam zatrzymać resztę?
- Jasne, nie lubię monet.
249
00:11:50,585 --> 00:11:53,255
No raczej. Kto je lubi?
250
00:11:55,090 --> 00:11:57,842
Bogate dzieciaki nie patrzą na ceny.
251
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Zajebista sprawa.
252
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Sammy się odzywał?
253
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
Owszem.
254
00:12:03,932 --> 00:12:04,890
Wysłał fotę fiuta.
255
00:12:04,891 --> 00:12:05,933
- Nie!
- Nie.
256
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
To twoja pierwsza.
257
00:12:07,394 --> 00:12:09,311
O rany. Nie chcę patrzeć,
258
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- bo to jego prywatność.
- Pewnie.
259
00:12:11,106 --> 00:12:13,315
Ale musisz mi ją pokazać.
260
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
Pokazuj tę fotę.
261
00:12:17,070 --> 00:12:19,530
Boże, Idaho karmione kukurydzą!
262
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
- O Boże!
- No.
263
00:12:21,950 --> 00:12:23,325
- Piękny.
- Muy grande.
264
00:12:23,326 --> 00:12:25,077
O tak.
265
00:12:25,078 --> 00:12:28,205
Co teraz? Nie chcę wysyłać swojego.
266
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
To takie...
267
00:12:30,542 --> 00:12:31,418
Jakie?
268
00:12:32,461 --> 00:12:34,086
Nie wiem. Nie w moim stylu.
269
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Dlaczego?
270
00:12:37,924 --> 00:12:40,469
Obciągnij mi, suko!
271
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
O kurde.
272
00:12:43,180 --> 00:12:44,013
Bento?
273
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
Co tam? Pracujesz tu?
274
00:12:45,891 --> 00:12:46,808
Nie.
275
00:12:47,476 --> 00:12:48,351
To...
276
00:12:49,895 --> 00:12:51,771
Wpadłeś do kumpla?
277
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
Kumplujecie się?
278
00:12:57,194 --> 00:12:58,111
Nie.
279
00:12:59,070 --> 00:13:01,947
Nie, wpadłem po odżywkę białkową.
280
00:13:01,948 --> 00:13:03,325
Spoko.
281
00:13:03,992 --> 00:13:07,204
Dawno nie widziałem cię w Blichtrze.
282
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Chyba nie odszedłeś?
283
00:13:11,708 --> 00:13:12,626
Nie.
284
00:13:13,168 --> 00:13:14,377
W życiu.
285
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
Spoko.
286
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Dobrze się składa, że cię widzę.
287
00:13:19,925 --> 00:13:21,926
Mam dla ciebie dobre wieści.
288
00:13:21,927 --> 00:13:24,845
Peter wybrał cię na Cezara.
289
00:13:24,846 --> 00:13:26,847
- Co?
- Wystawiacie sztukę?
290
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
Nie. Pojebało?
291
00:13:27,849 --> 00:13:29,600
Nie. My...
292
00:13:29,601 --> 00:13:31,519
Co roku, podczas egzaminów,
293
00:13:31,520 --> 00:13:35,357
wybieramy Cezara,
żeby oddać cześć świeżakowi alfa.
294
00:13:35,899 --> 00:13:36,857
No pewnie.
295
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
Jesteś alfą. Jesteś jebaną alfą.
296
00:13:39,486 --> 00:13:41,070
To musiałeś być ty.
297
00:13:41,071 --> 00:13:44,448
To zaszczyt, ale nawet nie wiem,
co miałbym powiedzieć.
298
00:13:44,449 --> 00:13:47,409
Coś ci napiszemy.
Zapamiętywanie jest gejowskie.
299
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
Wskakuj w togę
i widzimy się na dziedzińcu.
300
00:13:51,081 --> 00:13:52,248
- Dobra?
- Jasne.
301
00:13:52,249 --> 00:13:53,165
Tak?
302
00:13:53,166 --> 00:13:55,084
- Dawaj.
- Tak jest, stary.
303
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Super.
304
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
Trzy sztuki.
305
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
Te...
306
00:14:01,216 --> 00:14:02,883
paluszki wołowe? Trzy?
307
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
- Tak.
- Po 50 dolarów za sztukę.
308
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
Dzięki za spotkanie.
309
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
Spieszyłem się.
310
00:14:12,394 --> 00:14:14,812
Wiem, że uważacie, że nie mam szans
311
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
z innymi kandydatami.
312
00:14:16,648 --> 00:14:17,898
Ale to pomyłka.
313
00:14:17,899 --> 00:14:19,900
Największy błąd
314
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
waszego życia, bo jestem zwycięzcą.
315
00:14:22,320 --> 00:14:23,362
Zwycięzcą.
316
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Mam pomysły na 30 firm i trzy apki.
317
00:14:26,074 --> 00:14:28,701
Pierwsza do pilnowania trzeźwości.
318
00:14:28,702 --> 00:14:31,203
Druga: lokata oszczędnościowa
319
00:14:31,204 --> 00:14:33,497
ratująca oceany.
320
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Trzecia: Uber dla gejów.
321
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Gonię za szczęściem...
322
00:14:47,637 --> 00:14:48,805
Będzie dobrze.
323
00:14:51,057 --> 00:14:51,891
Jestem na tak.
324
00:14:52,350 --> 00:14:53,183
Tak, kurwa!
325
00:14:53,184 --> 00:14:55,352
- Pasujesz tu jak ulał.
- O tak.
326
00:14:55,353 --> 00:14:57,813
Jesteś odważny, wytrwały, zdeterminowany.
327
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
Jebać innych.
328
00:14:59,065 --> 00:15:01,108
Załatwię ci tę robotę.
329
00:15:01,109 --> 00:15:02,276
Bo jesteś jak ja.
330
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
Nie marnujemy czasu na bzdury.
331
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
Po prostu walczymy o swoje.
332
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Od dwóch lat nie myłem zębów.
333
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Wiesz czemu? Bo to strata czasu.
334
00:15:10,201 --> 00:15:13,537
Wróć na konwent Mikołajów.
Przedstawię cię reszcie.
335
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
Dobra? Poznasz ich.
336
00:15:15,040 --> 00:15:16,665
- Dobijemy targu.
- Świetnie.
337
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Pasujesz tu jak ulał.
338
00:15:18,460 --> 00:15:20,961
- Charlie!
- Jak ulał!
339
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
- Konwent Mikołajów!
- Tak!
340
00:15:22,422 --> 00:15:24,089
Idą święta!
341
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
- Mikołaje!
- Niech pada śnieg!
342
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
Konwent Mikołajów!
343
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
Cześć. Masz... Boże.
344
00:15:37,604 --> 00:15:38,521
Carmen.
345
00:15:39,356 --> 00:15:41,106
- Hej.
- Dobrze, że to ty.
346
00:15:41,107 --> 00:15:42,983
Powiedz, że masz leki na ADHD.
347
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Wybacz. Nie mam ani choroby, ani leków.
348
00:15:45,737 --> 00:15:46,655
Jasny chuj!
349
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Zjebałam, Miles.
350
00:15:49,157 --> 00:15:50,115
Co się stało?
351
00:15:50,116 --> 00:15:52,618
Zniszczyłam leki bliskiej osoby.
352
00:15:52,619 --> 00:15:53,661
Benny'ego?
353
00:15:53,662 --> 00:15:54,828
Nie.
354
00:15:54,829 --> 00:15:57,082
On jest nakręcony po jednej kawie.
355
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
Mówił ci coś o mnie?
356
00:16:02,212 --> 00:16:06,340
Miles.
357
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
Nie.
358
00:16:09,302 --> 00:16:10,135
A co?
359
00:16:10,136 --> 00:16:12,888
Od Halloween nie odpisuje na SMS-y.
360
00:16:12,889 --> 00:16:15,974
Mieliśmy zrobić razem film na zaliczenie.
361
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
A on mnie olał.
362
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
- Mnie jeszcze nie.
- Nie mam zbyt wielu znajomych.
363
00:16:20,939 --> 00:16:23,566
Chyba nawaliłem.
364
00:16:24,234 --> 00:16:25,276
Znam ten ból.
365
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
Spieprzyłam dwie przyjaźnie.
366
00:16:29,572 --> 00:16:32,741
Zaczynam myśleć,
że brat się ze mną przyjaźnił,
367
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
bo nie miał wyjścia.
368
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Zawsze masz towarzystwo.
369
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Więc nie wiem, o czym mówisz.
370
00:16:45,296 --> 00:16:48,258
Może nie pisz do niego,
tylko pogadajcie osobiście.
371
00:16:49,259 --> 00:16:50,093
No jasne.
372
00:16:50,760 --> 00:16:51,594
Dobra.
373
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
Spróbuję na ceremonii.
374
00:16:55,098 --> 00:16:55,973
Blichtr.
375
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
Robimy tę idiotyczną ceremonię Cezara.
376
00:16:58,727 --> 00:16:59,768
Ale Benny odszedł.
377
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Nie.
378
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
Został Cezarem.
379
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Panowie...
380
00:17:08,820 --> 00:17:11,488
to przełomowy dzień dla Blichtru.
381
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Jak wiecie, ta ceremonia
jest zwykle tylko dla członków.
382
00:17:16,161 --> 00:17:17,286
Ale dziś
383
00:17:17,287 --> 00:17:18,496
się ujawnimy.
384
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
Zdejmijcie maski.
385
00:17:22,041 --> 00:17:25,043
Brat Pete wpadł na świetny pomysł
wyjścia do ludzi,
386
00:17:25,044 --> 00:17:29,423
więc staniemy się najsłynniejszym
tajnym stowarzyszeniem
387
00:17:29,424 --> 00:17:30,800
na całym jebanym świecie.
388
00:17:31,134 --> 00:17:32,801
Idziemy na żywioł!
389
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Tak!
390
00:17:35,889 --> 00:17:37,347
Na pewno?
391
00:17:37,348 --> 00:17:39,975
Maski są zajebiste.
392
00:17:39,976 --> 00:17:42,811
Powinniśmy być zagadkowi...
393
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
- i tajemniczy.
- To gejowskie.
394
00:17:44,481 --> 00:17:48,108
Magnat wyjechał w bardzo ważnej sprawie.
395
00:17:48,109 --> 00:17:49,527
Powierzył mi
396
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
koronację Benny'ego Scanlona
397
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
na tegorocznego Cezara.
398
00:17:58,787 --> 00:18:00,996
Idziemy się ujawnić, kurwa.
399
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Tak!
400
00:18:05,293 --> 00:18:06,418
Benny, zaczekaj.
401
00:18:06,419 --> 00:18:09,087
Wybacz, ale to kiepski moment.
402
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Wkurzyłem cię jakoś?
403
00:18:11,007 --> 00:18:13,175
Nie. Po prostu jestem zajęty.
404
00:18:13,176 --> 00:18:15,093
No i zostałem Cezarem, więc...
405
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
A ja Brutusem.
406
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
Nic dziwnego.
407
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
- Co?
- Nic.
408
00:18:20,642 --> 00:18:23,728
Czuję, że coś jest nie tak.
409
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Chciałbym to zrozumieć. Możemy się spotkać
410
00:18:26,523 --> 00:18:28,398
i o tym pogadać?
411
00:18:28,399 --> 00:18:29,776
Może. Ale...
412
00:18:30,360 --> 00:18:31,527
Nie jesteśmy parą.
413
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
Wiem. Ale...
414
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Jesteś moim jedynym kumplem.
415
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
Tęsknię, Clark.
416
00:18:41,663 --> 00:18:42,997
Hej.
417
00:18:43,540 --> 00:18:44,873
Jazda. No już.
418
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
- Ruchy.
- Dobra.
419
00:18:49,671 --> 00:18:51,129
„Witajcie, plebejusze.
420
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Może nie wiecie,
421
00:18:52,924 --> 00:18:55,718
ale jesteśmy Blichtr”.
422
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
Dalej.
423
00:19:00,890 --> 00:19:04,142
„Tradycja, rodzina, legenda.
424
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
Dziś czcimy Cezara!”
425
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
Niech żyje Cezar!
426
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
- Zajebiście.
- Tak!
427
00:19:27,542 --> 00:19:28,543
Klęknij.
428
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
Ty, Benny Scanlon,
429
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
najlepiej odzwierciedlasz nasze ideały.
430
00:19:40,179 --> 00:19:41,306
Przyszły liderze.
431
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Alfo.
432
00:19:51,399 --> 00:19:54,318
„Centurioni, pokłońcie się przede mną.
433
00:19:54,319 --> 00:19:57,238
Przygotujcie się na piwny chrzest”.
434
00:20:10,209 --> 00:20:12,170
O kurwa!
435
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Tak jest!
436
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
„Weź ją zaraz!
437
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
Bara-bara!
438
00:20:24,474 --> 00:20:26,141
Dla Cezara!”
439
00:20:26,142 --> 00:20:27,517
O w mordę!
440
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
Brudny walec!
441
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
Co ja odpierdalam?
442
00:20:57,256 --> 00:20:58,633
Benny, co jest, kurwa?
443
00:21:00,551 --> 00:21:01,386
Odchodzę!
444
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Odchodzę, kurwa!
445
00:21:08,643 --> 00:21:09,685
Jeb się.
446
00:21:09,686 --> 00:21:10,978
Sam się jeb.
447
00:21:10,979 --> 00:21:12,063
Jebać was!
448
00:21:12,563 --> 00:21:16,067
Nie jesteś godzien,
ty niewdzięczny zjebie.
449
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Co teraz?
450
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Jebać. Bawimy się!
451
00:21:32,750 --> 00:21:34,835
- Cześć.
- Juliusz Cezar. Co za zaszczyt.
452
00:21:34,836 --> 00:21:35,878
Wpuść mnie, proszę.
453
00:21:40,425 --> 00:21:42,009
Przepraszam, że skłamałem.
454
00:21:42,010 --> 00:21:43,093
Nie rozumiem.
455
00:21:43,094 --> 00:21:46,221
Miałeś być moim kumplem,
a nie ruchać z nimi powietrze.
456
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Wiem.
457
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
Nienawidzę ich.
458
00:21:49,350 --> 00:21:51,518
- I teatru publicznego.
- Jak wszyscy.
459
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
- Chciałem odejść.
- Jasne.
460
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Naprawdę, Carmen. Ale...
461
00:21:55,523 --> 00:21:57,149
To spora zmiana.
462
00:21:57,150 --> 00:21:59,484
Chciałem mieć choć jedną rzecz,
463
00:21:59,485 --> 00:22:01,194
której nie spierdoliłem.
464
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
Po co te kłamstwa?
465
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
Po tym, co o mnie mówili?
466
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Jestem ważna.
467
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Powinnam być dla ciebie ważna.
468
00:22:08,578 --> 00:22:10,328
- Jesteś.
- Nie będę pewniakiem,
469
00:22:10,329 --> 00:22:12,999
który zawsze kupuje twoje ściemy.
470
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Bez przerwy mnie okłamujesz.
471
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
Poza najważniejszym.
472
00:22:16,753 --> 00:22:18,254
To się nie liczy.
473
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
Chodzi o to, że nie jesteś ze mną szczery.
474
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Przepraszam...
475
00:22:25,136 --> 00:22:26,137
że nie jestem.
476
00:22:27,764 --> 00:22:29,556
Ale...
477
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Wiem, że jestem tchórzem.
478
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
Ale odszedłem.
479
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
Jeśli to coś zmienia,
to przed chwilą odszedłem.
480
00:22:38,399 --> 00:22:39,233
Kurwa.
481
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
- Naprawdę?
- Tak.
482
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
Dlaczego?
483
00:22:47,617 --> 00:22:49,910
Bo nie mógłbym robić tego przy tobie.
484
00:22:49,911 --> 00:22:51,953
Nie mogę.
485
00:22:51,954 --> 00:22:54,247
- W tym problem.
- Ale czego?
486
00:22:54,248 --> 00:22:55,208
Tego całego...
487
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Tego udawania.
488
00:22:58,461 --> 00:23:01,004
Odgrywania idealnego heteryka
489
00:23:01,005 --> 00:23:03,299
czy innego gówna.
490
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
Przy tobie nie potrafię.
491
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
Totalna masakra.
492
00:23:11,224 --> 00:23:13,392
Bo zaczynam myśleć...
493
00:23:13,935 --> 00:23:15,520
że lepiej idzie mi udawanie.
494
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
Miałeś więcej praktyki.
495
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
No.
496
00:23:27,615 --> 00:23:29,492
A jeśli nikt mnie nie pokocha?
497
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
Ja cię kocham.
498
00:23:35,039 --> 00:23:36,707
I patrz, jak cię traktuję.
499
00:23:39,919 --> 00:23:41,336
Gówniany ze mnie kumpel.
500
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
Ja jestem gorsza.
501
00:23:43,923 --> 00:23:46,716
Spałam z chłopakiem twojej siostry
i to ukrywam.
502
00:23:46,717 --> 00:23:47,717
No i Hailee.
503
00:23:47,718 --> 00:23:50,346
Oddałam jej bilet na koncert
jakiejś świrusce.
504
00:23:51,514 --> 00:23:54,266
Kazałam z tobą pogadać komuś,
kto złamał ci serce.
505
00:23:54,267 --> 00:23:55,685
Wal się za to.
506
00:23:56,352 --> 00:23:57,602
Zasłużyłem sobie,
507
00:23:57,603 --> 00:24:00,647
bo zmusiłem osobę,
która nie toleruje laktozy,
508
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
żeby weszła do wanny z mlekiem
509
00:24:02,608 --> 00:24:04,609
do mojego filmu.
510
00:24:04,610 --> 00:24:06,987
Mogłam ci powiedzieć, że ja w mleku
511
00:24:06,988 --> 00:24:08,989
to beznadziejny pomysł na film.
512
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Boże.
513
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Jesteśmy gównianymi przyjaciółmi.
514
00:24:12,535 --> 00:24:13,619
Kurwa.
515
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
Nazwałeś mnie przyjaciółką?
516
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Tak.
517
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
Dobra. Więc musimy dalej być
gównianymi przyjaciółmi.
518
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
Bo kto inny nas pokocha?
519
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Nikt, dziewczyno.
520
00:24:31,429 --> 00:24:32,470
Rozglądam się
521
00:24:32,471 --> 00:24:34,389
i czarno to widzę.
522
00:24:34,390 --> 00:24:37,100
Musisz tylko kłamać dwa razy rzadziej.
523
00:24:37,101 --> 00:24:39,936
Weźmy wszystkie twoje kłamstwa.
524
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
Jasne.
525
00:24:40,855 --> 00:24:42,314
I podzielmy je na pół.
526
00:24:42,315 --> 00:24:43,566
Da się zrobić.
527
00:24:46,235 --> 00:24:49,989
Sprawdziłem, co mówiłem po hiszpańsku.
528
00:24:50,615 --> 00:24:53,783
Groziłem śmiercią
529
00:24:53,784 --> 00:24:57,079
wielu ludziom.
530
00:24:57,455 --> 00:24:59,081
Jestem terrorystą.
531
00:25:00,791 --> 00:25:01,709
Cześć.
532
00:25:02,168 --> 00:25:03,335
Chwila.
533
00:25:03,336 --> 00:25:04,586
Nie.
534
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Zaciążyłaś. Pomogę ci je wychować.
Rzucę studia.
535
00:25:07,215 --> 00:25:08,591
Nie.
536
00:25:09,842 --> 00:25:12,719
Przepraszam,
że nie znalazłam leków przed testem.
537
00:25:12,720 --> 00:25:14,804
Daj spokój. Wciąż to mam.
538
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Pisałam trochę dłużej.
539
00:25:16,265 --> 00:25:18,058
- Ale już tak nie rób.
- Nigdy.
540
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
Chcecie się porobić na imprezie?
541
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- Tak.
- Błagam.
542
00:25:22,313 --> 00:25:24,522
Dobra. Mówię to życzliwie.
543
00:25:24,523 --> 00:25:27,777
Musisz się przebrać,
bo wyglądasz paskudnie.
544
00:25:29,570 --> 00:25:31,571
No proszę.
545
00:25:31,572 --> 00:25:35,033
Mimi w Bader House?
Już nic mnie nie zaskoczy.
546
00:25:35,034 --> 00:25:36,868
Nieodsztafirowana Grace?
547
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
- Mnie też nic nie zdziwi.
- Wal się.
548
00:25:39,372 --> 00:25:41,207
- Tęskniłam.
- Ja też.
549
00:25:41,666 --> 00:25:42,499
Czekaj.
550
00:25:42,500 --> 00:25:43,459
Dobra.
551
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
Zanim wejdziemy...
552
00:25:47,129 --> 00:25:49,798
Nigdy nie byłam na takiej imprezie.
553
00:25:49,799 --> 00:25:52,134
Nie chcę narobić ci siary.
554
00:25:53,052 --> 00:25:55,471
Tak jak ja tobie na twojej kolacji.
555
00:25:56,013 --> 00:25:59,266
Tej, na którą Ronnie zaprosiła
trzy swoje byłe?
556
00:25:59,267 --> 00:26:01,726
- Już wiemy, jak je wyrwać.
- No cóż.
557
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Kaktus spadł z półki,
558
00:26:03,896 --> 00:26:06,898
więc poszła na terapię
w nagłych wypadkach.
559
00:26:06,899 --> 00:26:09,235
- Spoko.
- Obawiam się, że jest...
560
00:26:09,944 --> 00:26:11,236
mocno odklejona.
561
00:26:11,237 --> 00:26:13,405
- No.
- Poprosiła mnie o trzy koła.
562
00:26:13,406 --> 00:26:16,408
Miło słyszeć, że kobiety też są nieznośne.
563
00:26:16,409 --> 00:26:18,243
No pewnie. Feminizm, kochana.
564
00:26:18,244 --> 00:26:20,871
Nadal zamierzasz
prowadzić program po feriach?
565
00:26:21,956 --> 00:26:22,956
A jak myślisz?
566
00:26:22,957 --> 00:26:23,873
„Bella.
567
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Gdzieś ty była, loca?
568
00:26:26,127 --> 00:26:28,295
- No gdzie, loca?”
- O Boże.
569
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Zwolnij!
570
00:26:37,096 --> 00:26:38,848
Tak po prostu go zostawimy?
571
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
Tak jest!
572
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
Gdzie ta jebana łazienka?
573
00:26:49,442 --> 00:26:50,359
Do dna.
574
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Pa.
575
00:27:02,455 --> 00:27:04,498
Pij, suczko.
576
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
- Hej...
- Phoebe z Niepozowanej...
577
00:27:07,960 --> 00:27:09,753
...Sesji. Mogę zrobić ci fotkę?
578
00:27:09,754 --> 00:27:11,129
No raczej, suko.
579
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Tak.
580
00:27:17,928 --> 00:27:19,054
Ej, Bento!
581
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
Siema, wpuść mnie!
582
00:27:21,474 --> 00:27:23,351
Gdzie ona jest?
583
00:27:24,101 --> 00:27:25,518
Tu jest!
584
00:27:25,519 --> 00:27:26,853
Jeden facet, zero lasek?
585
00:27:26,854 --> 00:27:28,481
Kiepskie proporcje.
586
00:27:29,607 --> 00:27:31,483
Grace, kotku,
587
00:27:31,484 --> 00:27:33,443
zostałem wystawiony na próby,
588
00:27:33,444 --> 00:27:36,279
jakich nigdy bym się nie spodziewał.
589
00:27:36,280 --> 00:27:39,491
Jebana pani dziekan mnie oszczędziła.
590
00:27:39,492 --> 00:27:41,451
Miała gdzieś, że rozesłałem slajdy,
591
00:27:41,452 --> 00:27:44,705
a poza tym zatrudnią mnie w Hawksworth.
592
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Po prostu tam poszedłem,
593
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
usiadłem z Charliem i powiedziałem,
że ma mnie zatrudnić,
594
00:27:50,544 --> 00:27:51,837
a on to zrobił.
595
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Jadę z nim na Konwent Mikołajów.
596
00:27:54,131 --> 00:27:55,673
Mówi, że pasuję jak ulał.
597
00:27:55,674 --> 00:27:58,386
No pewnie. Na pewno pięknie tam pachniało.
598
00:28:00,179 --> 00:28:01,554
Aleś ty zabawna.
599
00:28:01,555 --> 00:28:02,639
Ruchy, wchodzę.
600
00:28:02,640 --> 00:28:04,140
- Nie.
- Nie?
601
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
Z nami koniec.
602
00:28:08,312 --> 00:28:10,313
- Czyżby?
- Tak.
603
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Znowu ze mną zrywasz?
604
00:28:12,483 --> 00:28:14,193
- Tak.
- Wrócisz.
605
00:28:15,069 --> 00:28:17,696
Wiesz czemu? Bo jesteś nikim.
606
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Pierdol się, Peter.
607
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
I wal się za to, co napisałeś.
608
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
Wiesz, że ją zerżnąłem?
609
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
Tak, wiem.
610
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Naprawdę?
611
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
TatianaDelRey, tak?
612
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Boże, Grace. Przepraszam.
- Nie teraz.
613
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
Jesteś kurewsko żałosny.
614
00:28:50,771 --> 00:28:52,147
Przeleciałeś świeżynkę?
615
00:28:52,148 --> 00:28:55,526
Nie wierzę,
że zmieniłam dla ciebie wszystko.
616
00:28:55,985 --> 00:28:57,777
Czytasz na poziomie piątej klasy,
617
00:28:57,778 --> 00:28:59,487
a twój kutas nie działa.
618
00:28:59,488 --> 00:29:02,824
A teraz będziesz wielkim
nowojorskim finansistą?
619
00:29:02,825 --> 00:29:04,576
Wiesz, że to wymaga liczenia?
620
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
A ja nie pomogę ci w lekcjach.
621
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
Aleś ty głupi.
622
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
Jesteś głupi, Peter.
623
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Już nie muszę chodzić po kampusie
w sztucznych rzęsach.
624
00:29:15,629 --> 00:29:18,506
Cały semestr wyglądałam
jak tancerka z Vegas.
625
00:29:18,507 --> 00:29:21,634
Sorki, skończyłaś?
Koniec przemowy? Pierdol się.
626
00:29:21,635 --> 00:29:24,220
Wy też. Nie dorastacie mi do pięt.
627
00:29:24,221 --> 00:29:26,639
Czeka mnie lepsza przyszłość niż was.
628
00:29:26,640 --> 00:29:28,391
Poza Bento, prawda?
629
00:29:28,392 --> 00:29:32,062
Bo Bento jest w Blichtrze, a wy nie.
630
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Odszedłem.
631
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
Że co?
632
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Dzisiaj.
633
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
Et tu, Brute?
634
00:29:44,241 --> 00:29:46,160
Zrobiłem z ciebie Cezara.
635
00:29:46,702 --> 00:29:47,703
Peter...
636
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Nie chcę być tobą.
637
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
Jezu.
638
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Myślisz, że jesteś wyższy?
639
00:29:58,297 --> 00:29:59,256
Tak.
640
00:30:21,946 --> 00:30:24,281
- Chciałam ci powiedzieć...
- Ile razy?
641
00:30:25,199 --> 00:30:26,366
Mam to gdzieś.
642
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Wal się, ale mam to gdzieś.
643
00:30:29,787 --> 00:30:30,871
Wiedziałeś, co?
644
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Gdyby mój kumpel
przeleciał twoją dziewczynę,
645
00:30:35,668 --> 00:30:37,044
ja bym ci powiedziała.
646
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
Daj mi chwilę.
647
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Carmen.
648
00:30:46,887 --> 00:30:48,639
Carmen, czekaj.
649
00:30:49,807 --> 00:30:52,142
- Nie ma mowy.
- Nie.
650
00:30:54,061 --> 00:30:56,563
- Chcę przeprosić.
- Nie, dzięki.
651
00:30:56,564 --> 00:30:58,566
Proszę, George.
652
00:30:58,983 --> 00:31:00,609
Jesteś złym człowiekiem.
653
00:31:03,445 --> 00:31:05,281
I masz rację. Nie kumplujemy się.
654
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
Ciekawe, czy kiedyś powiesz to na głos.
655
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Co?
656
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Że jesteś gejem.
657
00:31:41,817 --> 00:31:43,027
Kurwa!
658
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
Hej.
659
00:31:51,118 --> 00:31:53,078
- Wszystko gra?
- Tak. Jest super.
660
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Wieczór idealny.
661
00:31:56,498 --> 00:31:57,416
U mnie też.
662
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Kurwa. Włożyłem dziś togę,
663
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
oblałem masę ludzi piwem...
664
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
a teraz siedzę sam na imprezie,
co jest żenujące.
665
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
Czemu jesteś w Blichtrze?
666
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Stać cię na więcej.
667
00:32:25,069 --> 00:32:25,903
Być może.
668
00:32:28,155 --> 00:32:30,282
Nie o to chodzi na tym uniwerku?
669
00:32:32,159 --> 00:32:34,870
Właśnie. Po chuj tu przyjechałem?
670
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Mogłem zostać w domu i tam iść na studia.
671
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
W Londynie?
672
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Co mnie zdradziło?
673
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Tak.
674
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
A ty, skąd jesteś?
675
00:32:52,388 --> 00:32:53,263
Z New Jersey.
676
00:32:53,681 --> 00:32:54,515
Fajnie.
677
00:32:55,224 --> 00:32:56,433
Fajniej się nie da.
678
00:32:57,601 --> 00:32:58,559
Dla jasności,
679
00:32:58,560 --> 00:33:01,397
tu nie liczy się tylko Blichtr.
680
00:33:02,439 --> 00:33:03,357
Naprawdę.
681
00:33:04,817 --> 00:33:07,152
I cieszę się, że przyjechałeś.
682
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Serio?
683
00:33:25,713 --> 00:33:26,547
Carmen?
684
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Poważnie?
685
00:33:32,302 --> 00:33:33,303
Benny!
686
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Benny, czekaj!
687
00:33:37,182 --> 00:33:38,266
To nic takiego.
688
00:33:38,267 --> 00:33:39,435
Czemu to zrobiłaś?
689
00:33:40,269 --> 00:33:41,561
Jesteś gównianą kumpelą.
690
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
- Nie mów tak.
- To prawda.
691
00:33:43,814 --> 00:33:45,940
Teraz pewnie go przelecisz, co?
692
00:33:45,941 --> 00:33:48,025
Bo jestem taką zdzirą?
693
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Pieprzę się z każdym?
694
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Z cudzymi chłopakami.
695
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
A ty chcesz przelecieć cudzych chłopaków.
696
00:33:54,199 --> 00:33:55,075
Co?
697
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
Tu jesteście.
698
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
Co się stało?
699
00:34:03,959 --> 00:34:05,169
Popita się skończyła?
700
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
Leć do sklepu.
701
00:35:15,447 --> 00:35:17,448
Napisy: Maria Plicner
702
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski