1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 Poprzednio... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 Wyjdę pierwszy, to nas nie zobaczą. 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}DOSZŁAM RAZ. WYPAD. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 Jebać to miejsce. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 Wszyscy zobaczą te slajdy. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}„Lubi brudny walec, zdzira i sierota”. 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - Powiem Grace o Peterze. - Nie. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 Nie jest lekko. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Zabujałem się w jednym hetero. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Ciacho. 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 Naprawdę cię przepraszam. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Źle to wszystko zrozumiałem. 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 Niczego źle nie zrozumiałeś. 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 Peter nie ma pracy. 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 Skłamał. 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}DZIEKAN CHCE SIĘ SPOTKAĆ 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}W SPRAWIE WYCIEKU. 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 NADRABIAJ MINĄ 19 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 Dobra. Podoba ci się ta czcionka? 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - Chyba skończyłem film. - Fajna. 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - Profesjonalna. - Na piątkę. 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - Boże. - Chcesz obejrzeć? 23 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - Premiera. - Tak. 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 „Rib i znak dolara”. 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 Po prostu „Ribs”. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 - Dobra. - Zaczynamy. 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 No nie? 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,292 KONIEC$ 29 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 - To ty. - Wow. 30 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 Podoba ci się? 31 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 Kto go zobaczy? 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 Moja grupa i wykładowca. 33 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 Może kiedyś pokażą go na festiwalu krótkometrażówek. 34 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Nieźle. 35 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - Nie podoba ci się. - Coś ty. 36 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - Jest kijowy. - Nie, jest mocny. 37 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 Za pierwszym razem trudno zrozumieć. 38 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - Chcesz obejrzeć jeszcze raz? - Nie. 39 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 Dobra. 40 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 Dopiszę reżyserkę do listy porażek. 41 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - Benny... - Ekonomia, Miles. 42 00:02:40,035 --> 00:02:41,744 Blichtr. 43 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 To nie. Przecież sam odszedłeś. 44 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 Tak. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Odszedłem. 46 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Szkoda, że nie słyszałam, jak ich spławiłeś. 47 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 No. 48 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 Uczcimy to po porannych egzaminach? 49 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 Nie mogę. Umówiłem się z George'em. 50 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Wchodzicie sobie w tyłki? 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 Nie. I nie mów tak. 52 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - Dopiszę do listy. - Dobra. 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 Obok „pedaciółki”. 54 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 Znów to słyszę. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 Twoja siostra jest zabawna. 56 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 Serio? 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - Piszesz z nią? - Trochę. 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Co za masakra. 59 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 Znienawidzi mnie, jak się dowie, że zaliczyłam jej chłopaka. 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 Czuję się taka winna. 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 Po śmierci Michaela 62 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 zrozumiałam, że miałam tylko jego znajomych. 63 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 Zniknęli razem z nim. 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Boję się, że to się powtórzy. 65 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Nie powtórzy się. 66 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 Prawda zabiła wszystkich. 67 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 Ćwiczę do egzaminu. 68 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - Nie znasz hiszpańskiego? - Znam. Ale co to miało być? 69 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 Łatwa piątka. 70 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Dobra. 71 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 Za dziesięć minut mam test. 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 Dopiszę go do listy. 73 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 Egzamin końcowy rozpoczyna się w tej chwili. 74 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}Podstawy hiszpańskiego: wstęp do hiszpańskiego. 75 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 Przetłumacz: Soy de la región costera de Florida. 76 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 A: Jestem z gór na Florydzie. 77 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}B: Jestem z wyspy przy Florydzie. 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 C: Wyszedłem z szafy 79 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}i wszyscy traktują mnie inaczej, 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 bo udawałem przez cały semestr. 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 Zidentyfikuj poniższe obrazy. 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 Zostanę z nim. Mówią, że dobrze razem wyglądamy. 83 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 Bo to prawda. Tworzymy ładny obrazek. 84 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 A może to zakończę. 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 Ta sprawa z Xboxem, TatianaDelRey? 86 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 Na bank uprawiał z nią seks. 87 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 A jeśli ruchali się tylko w grze? 88 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 Tak się da? 89 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 Tak chyba robią incele. 90 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 {\an8}Podstawy filozofii: dlaczego? 91 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 Odpowiedz na pytanie. Czy mamy wolną wolę? 92 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 Powiesz Grace, 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 że ruchałaś się z jej chłopakiem? 94 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 Jak wygląda „globalna sprawiedliwość”? 95 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 Podaj jeden korzystny i jeden niekorzystny 96 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 przykład wpływu kobiet w miejscu pracy na kapitalizm. 97 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 Co za różnica? 98 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 Pani dziekan wie, że stoję za wyciekiem, więc mnie wyrzuci. 99 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 Bez pracy, bez studiów. 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 A to miał być najlepszy rok w moim życiu. 101 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}D: Przenieś się, żeby już nigdy nie zobaczyć Milesa. 102 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 Bueno. 103 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 E: Nie okłamuj Carmen, że odszedłeś z Blichtru 104 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 i po prostu to zrób, tchórzu! Jebany fałszywcu! 105 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Fałszywcu! 106 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 Pani dziekan... 107 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 Szczerze przepraszam, jeśli moje czyny... 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 Daruj sobie te żałosne przeprosiny. 109 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 I nie świeć mi tu klejnotami. 110 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 Nóżki razem. 111 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 Jubiler zamknięty. 112 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 „Za duże sutki. 113 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Brzydka matka. 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Zdzira i sierota”. 115 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 Jesteście z siebie dumni w Blichtrze? 116 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 Ten wyciek naruszył nasz kodeks. 117 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 Powiem ci, jak wyglądały moje ostatnie tygodnie. 118 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 Dzwonili do mnie z CNN, 119 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 MSNBC, Fox, Good Morning America. 120 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 Wiesz, jak to rozdmuchali? 121 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 Bo ja wiem. 122 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 W końcu mówi o nas cały kraj, ty łobuzie. 123 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 Yates jest na szczycie. 124 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 Rolling Stone... 125 00:06:33,811 --> 00:06:36,646 {\an8}„Chrum, elitarnie świnie na Uniwersytecie Yates”. 126 00:06:36,647 --> 00:06:38,231 {\an8}Bla, bla. 127 00:06:38,232 --> 00:06:43,069 {\an8}„Blichtr, ultraekskluzywne tajne stowarzyszenie...” 128 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}„Ultraekskluzywne”. 129 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}„Chcę tam studiować”. 130 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 Rozumiesz? 131 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 Dawno nie mieliśmy tylu kandydatów. 132 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 Możemy trafić na listę 50 najlepszych uniwersytetów roku według U.S. News 133 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 dzięki tej aferze. 134 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 Z drogi, Uniwersytecie Miami w Ohio. 135 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 Mama Yates nigdzie się nie rusza. 136 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 Przez ten skandal... 137 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Mogę powiedzieć „skandal”. 138 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 Zostałam wielką panią dziekan. 139 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 Ty też jesteś wielkim człowiekiem, Peter. 140 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 Cały ranek czytałam twoje dokumenty. 141 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Nie pasujesz tutaj. 142 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 Pewnie, że nie. Podobnie jak ja. 143 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 Ale dzięki tobie nadszedł nasz czas. 144 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 Weźmiemy to, na co zasługujemy. 145 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Więc, pani dziekan... - Proszę. 146 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 Mów mi Jessica. 147 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Jessico. 148 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 Nie mam kłopotów? 149 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 Co suka powiedziała? 150 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 Wszystko Gucci, kurwa. 151 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - Co? Tak jest! - O tak! 152 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Myślałem, że rozwiąże Blichtr. 153 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 Mój tata i Harvey znaleźli na nią brudy. 154 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - Harvey! - Całkiem sporo. 155 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 Ucieszyła się, że wysłałem slajdy. 156 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 Podobno dzwonią do niej z całego świata. 157 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - O chuj! Barstool? - Oby. 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 Boże, co za jebany sukces. 159 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 Masz łeb na karku, Pete. 160 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 Mega! 161 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - Jestem na fali! - Tak jest. 162 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 I wiesz co? Jeszcze nie skończyłem. 163 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 Dopiero się rozkręcam. 164 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 Pojadę do Nowego Jorku. 165 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 Pójdę do Hawksworth. Zasługuję na tę robotę. 166 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - Jest moja! - Żebyś wiedział. 167 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 Masz być ze mną w Nowym Jorku. 168 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Nie wierzę, że to mówię, ale... 169 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 zróbcie ceremonię beze mnie. 170 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - Nie, stary. - Tak. 171 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - Nie, Pete. - Tak. 172 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 Nie pierdol, jesteś Magnatem. 173 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 Wiem. 174 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 Wiem, że jestem. Ale wybrałem już Cezara. 175 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 I posłuchaj tego. 176 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - Przeprowadzicie ją publicznie. - Przy ludziach? 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 To powiedziałem. 178 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - Bez masek. Na żywioł. - Żadnych masek. 179 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 Mów dalej. 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 Jesteśmy, kurwa, na fali! 181 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Tak jest! 182 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 Hej. 183 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - Cześć. - Co tam? 184 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 Słuchaj. 185 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - Peter... - Dziwna sprawa. 186 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 Napisał, że jedzie do Nowego Jorku. 187 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - Faktycznie dziwne. - Nie? 188 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 Ale muszę ci coś powiedzieć. 189 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 Wyjęłaś leki z kieszeni, jak pożyczyłam ci tę kieckę? 190 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 Nie wiedziałam, że je ma. 191 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 Wiem. Spodobała mi się, 192 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 a jak zobaczyłem kieszonki, to przepadłam. 193 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - Były tu moje wspomagacze. - Kurde. 194 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 Co? 195 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - Mogły wypaść w praniu. - Po co ją prałaś? 196 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Bo ją pożyczyłam. 197 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 Kto pierze pożyczone ciuchy? 198 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 Potrzebuję tych leków. 199 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 Miałaś być dobrą kumpelą. 200 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - Przepraszam. - To zwykła pomyłka. 201 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 Weź wyluzuj. 202 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 Grace to rozumie. 203 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 Pomyłki się zdarzają i bardzo ich żałuję. 204 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 Super, że Grace to rozumie. 205 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 Ale przez tę pomyłkę 206 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 zawalę egzamin z metod eksperymentalnych. 207 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - Czemu? - Carm, mam ADHD. 208 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 Czemu mamy łazienkę? Bo jestem niepełnosprawna. 209 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 A nie masz... 210 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 Nieźle mnie wpierdoliłaś. 211 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Wiesz co? 212 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Żadna z ciebie kumpela. 213 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 Nie. Właśnie świetna. 214 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 Mam wiele kumpelek. Ogarnę temat. 215 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - Zdobędę te leki. - W trakcie sesji? 216 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 Zapomnij. 217 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 No to patrz. 218 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 Jest i ona. 219 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 Pani Tatiana Del Rey. 220 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 Alter ego. 221 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}Doszłam raz. 222 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}Wypad. 223 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Muszę już iść. 224 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 Zgadamy się później? 225 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 Wstawaj, mamciu. 226 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 Leki same się nie znajdą. 227 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Ogarnę. 228 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Tylko patrz! 229 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Carmen. 230 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 Znam cię. Co tam? 231 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 Szukam dopalaczy na egzamin. 232 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 Przyszłaś do mnie po dragi? 233 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 Skłamałaś, żeby dostać więcej czasu na teście, 234 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - więc... - Nie skłamałam. 235 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 Mam PTSD po stłuczce i słowa mi się mieszają. 236 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - Wciąż się z tym borykam. - Więc nic nie masz? 237 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 Jasne, że nie. 238 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Tylko Vicodin albo Percocet. 239 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 No i meksykański OxyContin z wakacji. 240 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 I chyba jakiś syrop. 241 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 Jezu. Pa, Emma. 242 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 Emily. Pozdrów Benny'ego. 243 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 Jak test z hiszpańskiego? 244 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 Zabiłem wszystkich. 245 00:11:40,784 --> 00:11:41,660 Wow. 246 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - Tylko to? - Tak, tylko woda kokosowa. 247 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 To będzie 19,50 $. 248 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - Mam zatrzymać resztę? - Jasne, nie lubię monet. 249 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 No raczej. Kto je lubi? 250 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 Bogate dzieciaki nie patrzą na ceny. 251 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Zajebista sprawa. 252 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 Sammy się odzywał? 253 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 Owszem. 254 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 Wysłał fotę fiuta. 255 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - Nie! - Nie. 256 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 To twoja pierwsza. 257 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 O rany. Nie chcę patrzeć, 258 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - bo to jego prywatność. - Pewnie. 259 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 Ale musisz mi ją pokazać. 260 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 Pokazuj tę fotę. 261 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 Boże, Idaho karmione kukurydzą! 262 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - O Boże! - No. 263 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - Piękny. - Muy grande. 264 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 O tak. 265 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 Co teraz? Nie chcę wysyłać swojego. 266 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 To takie... 267 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 Jakie? 268 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 Nie wiem. Nie w moim stylu. 269 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Dlaczego? 270 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 Obciągnij mi, suko! 271 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 O kurde. 272 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 Bento? 273 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 Co tam? Pracujesz tu? 274 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 Nie. 275 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 To... 276 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 Wpadłeś do kumpla? 277 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Kumplujecie się? 278 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 Nie. 279 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 Nie, wpadłem po odżywkę białkową. 280 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 Spoko. 281 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Dawno nie widziałem cię w Blichtrze. 282 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 Chyba nie odszedłeś? 283 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 Nie. 284 00:13:13,168 --> 00:13:14,377 W życiu. 285 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 Spoko. 286 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Dobrze się składa, że cię widzę. 287 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 Mam dla ciebie dobre wieści. 288 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 Peter wybrał cię na Cezara. 289 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - Co? - Wystawiacie sztukę? 290 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 Nie. Pojebało? 291 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 Nie. My... 292 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 Co roku, podczas egzaminów, 293 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 wybieramy Cezara, żeby oddać cześć świeżakowi alfa. 294 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 No pewnie. 295 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 Jesteś alfą. Jesteś jebaną alfą. 296 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 To musiałeś być ty. 297 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 To zaszczyt, ale nawet nie wiem, co miałbym powiedzieć. 298 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 Coś ci napiszemy. Zapamiętywanie jest gejowskie. 299 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 Wskakuj w togę i widzimy się na dziedzińcu. 300 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - Dobra? - Jasne. 301 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 Tak? 302 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - Dawaj. - Tak jest, stary. 303 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 Super. 304 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 Trzy sztuki. 305 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 Te... 306 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 paluszki wołowe? Trzy? 307 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - Tak. - Po 50 dolarów za sztukę. 308 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 Dzięki za spotkanie. 309 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 Spieszyłem się. 310 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 Wiem, że uważacie, że nie mam szans 311 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 z innymi kandydatami. 312 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 Ale to pomyłka. 313 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 Największy błąd 314 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 waszego życia, bo jestem zwycięzcą. 315 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 Zwycięzcą. 316 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 Mam pomysły na 30 firm i trzy apki. 317 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 Pierwsza do pilnowania trzeźwości. 318 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 Druga: lokata oszczędnościowa 319 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 ratująca oceany. 320 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 Trzecia: Uber dla gejów. 321 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 Gonię za szczęściem... 322 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Będzie dobrze. 323 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 Jestem na tak. 324 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 Tak, kurwa! 325 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - Pasujesz tu jak ulał. - O tak. 326 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 Jesteś odważny, wytrwały, zdeterminowany. 327 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 Jebać innych. 328 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 Załatwię ci tę robotę. 329 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 Bo jesteś jak ja. 330 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 Nie marnujemy czasu na bzdury. 331 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 Po prostu walczymy o swoje. 332 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 Od dwóch lat nie myłem zębów. 333 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 Wiesz czemu? Bo to strata czasu. 334 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 Wróć na konwent Mikołajów. Przedstawię cię reszcie. 335 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 Dobra? Poznasz ich. 336 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - Dobijemy targu. - Świetnie. 337 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 Pasujesz tu jak ulał. 338 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - Charlie! - Jak ulał! 339 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - Konwent Mikołajów! - Tak! 340 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 Idą święta! 341 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - Mikołaje! - Niech pada śnieg! 342 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 Konwent Mikołajów! 343 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 Cześć. Masz... Boże. 344 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 Carmen. 345 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - Hej. - Dobrze, że to ty. 346 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 Powiedz, że masz leki na ADHD. 347 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 Wybacz. Nie mam ani choroby, ani leków. 348 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 Jasny chuj! 349 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 Zjebałam, Miles. 350 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 Co się stało? 351 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 Zniszczyłam leki bliskiej osoby. 352 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 Benny'ego? 353 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 Nie. 354 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 On jest nakręcony po jednej kawie. 355 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 Mówił ci coś o mnie? 356 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 Miles. 357 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 Nie. 358 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 A co? 359 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 Od Halloween nie odpisuje na SMS-y. 360 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 Mieliśmy zrobić razem film na zaliczenie. 361 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 A on mnie olał. 362 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - Mnie jeszcze nie. - Nie mam zbyt wielu znajomych. 363 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 Chyba nawaliłem. 364 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 Znam ten ból. 365 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Spieprzyłam dwie przyjaźnie. 366 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 Zaczynam myśleć, że brat się ze mną przyjaźnił, 367 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 bo nie miał wyjścia. 368 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 Zawsze masz towarzystwo. 369 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 Więc nie wiem, o czym mówisz. 370 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 Może nie pisz do niego, tylko pogadajcie osobiście. 371 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 No jasne. 372 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 Dobra. 373 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Spróbuję na ceremonii. 374 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 Blichtr. 375 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Robimy tę idiotyczną ceremonię Cezara. 376 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 Ale Benny odszedł. 377 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 Nie. 378 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 Został Cezarem. 379 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Panowie... 380 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 to przełomowy dzień dla Blichtru. 381 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 Jak wiecie, ta ceremonia jest zwykle tylko dla członków. 382 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 Ale dziś 383 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 się ujawnimy. 384 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 Zdejmijcie maski. 385 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 Brat Pete wpadł na świetny pomysł wyjścia do ludzi, 386 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 więc staniemy się najsłynniejszym tajnym stowarzyszeniem 387 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 na całym jebanym świecie. 388 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 Idziemy na żywioł! 389 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Tak! 390 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 Na pewno? 391 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 Maski są zajebiste. 392 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 Powinniśmy być zagadkowi... 393 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - i tajemniczy. - To gejowskie. 394 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 Magnat wyjechał w bardzo ważnej sprawie. 395 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 Powierzył mi 396 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 koronację Benny'ego Scanlona 397 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 na tegorocznego Cezara. 398 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 Idziemy się ujawnić, kurwa. 399 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Tak! 400 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 Benny, zaczekaj. 401 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 Wybacz, ale to kiepski moment. 402 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Wkurzyłem cię jakoś? 403 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 Nie. Po prostu jestem zajęty. 404 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 No i zostałem Cezarem, więc... 405 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 A ja Brutusem. 406 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 Nic dziwnego. 407 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - Co? - Nic. 408 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 Czuję, że coś jest nie tak. 409 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 Chciałbym to zrozumieć. Możemy się spotkać 410 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 i o tym pogadać? 411 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 Może. Ale... 412 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 Nie jesteśmy parą. 413 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Wiem. Ale... 414 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Jesteś moim jedynym kumplem. 415 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 Tęsknię, Clark. 416 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 Hej. 417 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 Jazda. No już. 418 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - Ruchy. - Dobra. 419 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 „Witajcie, plebejusze. 420 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 Może nie wiecie, 421 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 ale jesteśmy Blichtr”. 422 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 Dalej. 423 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 „Tradycja, rodzina, legenda. 424 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Dziś czcimy Cezara!” 425 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 Niech żyje Cezar! 426 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - Zajebiście. - Tak! 427 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 Klęknij. 428 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 Ty, Benny Scanlon, 429 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 najlepiej odzwierciedlasz nasze ideały. 430 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 Przyszły liderze. 431 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Alfo. 432 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 „Centurioni, pokłońcie się przede mną. 433 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 Przygotujcie się na piwny chrzest”. 434 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 O kurwa! 435 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 Tak jest! 436 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 „Weź ją zaraz! 437 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 Bara-bara! 438 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 Dla Cezara!” 439 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 O w mordę! 440 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 Brudny walec! 441 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 Co ja odpierdalam? 442 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 Benny, co jest, kurwa? 443 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 Odchodzę! 444 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 Odchodzę, kurwa! 445 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 Jeb się. 446 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 Sam się jeb. 447 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Jebać was! 448 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 Nie jesteś godzien, ty niewdzięczny zjebie. 449 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 Co teraz? 450 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 Jebać. Bawimy się! 451 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - Cześć. - Juliusz Cezar. Co za zaszczyt. 452 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 Wpuść mnie, proszę. 453 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 Przepraszam, że skłamałem. 454 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 Nie rozumiem. 455 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 Miałeś być moim kumplem, a nie ruchać z nimi powietrze. 456 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Wiem. 457 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 Nienawidzę ich. 458 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - I teatru publicznego. - Jak wszyscy. 459 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - Chciałem odejść. - Jasne. 460 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 Naprawdę, Carmen. Ale... 461 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 To spora zmiana. 462 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 Chciałem mieć choć jedną rzecz, 463 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 której nie spierdoliłem. 464 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 Po co te kłamstwa? 465 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 Po tym, co o mnie mówili? 466 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Jestem ważna. 467 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 Powinnam być dla ciebie ważna. 468 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - Jesteś. - Nie będę pewniakiem, 469 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 który zawsze kupuje twoje ściemy. 470 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Bez przerwy mnie okłamujesz. 471 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 Poza najważniejszym. 472 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 To się nie liczy. 473 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 Chodzi o to, że nie jesteś ze mną szczery. 474 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Przepraszam... 475 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 że nie jestem. 476 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 Ale... 477 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 Wiem, że jestem tchórzem. 478 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 Ale odszedłem. 479 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 Jeśli to coś zmienia, to przed chwilą odszedłem. 480 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 Kurwa. 481 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - Naprawdę? - Tak. 482 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 Dlaczego? 483 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 Bo nie mógłbym robić tego przy tobie. 484 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 Nie mogę. 485 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - W tym problem. - Ale czego? 486 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 Tego całego... 487 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 Tego udawania. 488 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 Odgrywania idealnego heteryka 489 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 czy innego gówna. 490 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 Przy tobie nie potrafię. 491 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 Totalna masakra. 492 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 Bo zaczynam myśleć... 493 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 że lepiej idzie mi udawanie. 494 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 Miałeś więcej praktyki. 495 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 No. 496 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 A jeśli nikt mnie nie pokocha? 497 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 Ja cię kocham. 498 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 I patrz, jak cię traktuję. 499 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 Gówniany ze mnie kumpel. 500 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 Ja jestem gorsza. 501 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 Spałam z chłopakiem twojej siostry i to ukrywam. 502 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 No i Hailee. 503 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 Oddałam jej bilet na koncert jakiejś świrusce. 504 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 Kazałam z tobą pogadać komuś, kto złamał ci serce. 505 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 Wal się za to. 506 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 Zasłużyłem sobie, 507 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 bo zmusiłem osobę, która nie toleruje laktozy, 508 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 żeby weszła do wanny z mlekiem 509 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 do mojego filmu. 510 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 Mogłam ci powiedzieć, że ja w mleku 511 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 to beznadziejny pomysł na film. 512 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Boże. 513 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Jesteśmy gównianymi przyjaciółmi. 514 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 Kurwa. 515 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 Nazwałeś mnie przyjaciółką? 516 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 Tak. 517 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 Dobra. Więc musimy dalej być gównianymi przyjaciółmi. 518 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 Bo kto inny nas pokocha? 519 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Nikt, dziewczyno. 520 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 Rozglądam się 521 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 i czarno to widzę. 522 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 Musisz tylko kłamać dwa razy rzadziej. 523 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 Weźmy wszystkie twoje kłamstwa. 524 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 Jasne. 525 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 I podzielmy je na pół. 526 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 Da się zrobić. 527 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 Sprawdziłem, co mówiłem po hiszpańsku. 528 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 Groziłem śmiercią 529 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 wielu ludziom. 530 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 Jestem terrorystą. 531 00:25:00,791 --> 00:25:01,709 Cześć. 532 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 Chwila. 533 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 Nie. 534 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 Zaciążyłaś. Pomogę ci je wychować. Rzucę studia. 535 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 Nie. 536 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 Przepraszam, że nie znalazłam leków przed testem. 537 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 Daj spokój. Wciąż to mam. 538 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 Pisałam trochę dłużej. 539 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - Ale już tak nie rób. - Nigdy. 540 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 Chcecie się porobić na imprezie? 541 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - Tak. - Błagam. 542 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 Dobra. Mówię to życzliwie. 543 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 Musisz się przebrać, bo wyglądasz paskudnie. 544 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 No proszę. 545 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 Mimi w Bader House? Już nic mnie nie zaskoczy. 546 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 Nieodsztafirowana Grace? 547 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - Mnie też nic nie zdziwi. - Wal się. 548 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - Tęskniłam. - Ja też. 549 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 Czekaj. 550 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 Dobra. 551 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 Zanim wejdziemy... 552 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 Nigdy nie byłam na takiej imprezie. 553 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 Nie chcę narobić ci siary. 554 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Tak jak ja tobie na twojej kolacji. 555 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 Tej, na którą Ronnie zaprosiła trzy swoje byłe? 556 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - Już wiemy, jak je wyrwać. - No cóż. 557 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 Kaktus spadł z półki, 558 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 więc poszła na terapię w nagłych wypadkach. 559 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - Spoko. - Obawiam się, że jest... 560 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 mocno odklejona. 561 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - No. - Poprosiła mnie o trzy koła. 562 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 Miło słyszeć, że kobiety też są nieznośne. 563 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 No pewnie. Feminizm, kochana. 564 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 Nadal zamierzasz prowadzić program po feriach? 565 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 A jak myślisz? 566 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 „Bella. 567 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Gdzieś ty była, loca? 568 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - No gdzie, loca?” - O Boże. 569 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Zwolnij! 570 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 Tak po prostu go zostawimy? 571 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 Tak jest! 572 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 Gdzie ta jebana łazienka? 573 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 Do dna. 574 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Pa. 575 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 Pij, suczko. 576 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 - Hej... - Phoebe z Niepozowanej... 577 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 ...Sesji. Mogę zrobić ci fotkę? 578 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 No raczej, suko. 579 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Tak. 580 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 Ej, Bento! 581 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 Siema, wpuść mnie! 582 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 Gdzie ona jest? 583 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 Tu jest! 584 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 Jeden facet, zero lasek? 585 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 Kiepskie proporcje. 586 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 Grace, kotku, 587 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 zostałem wystawiony na próby, 588 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 jakich nigdy bym się nie spodziewał. 589 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 Jebana pani dziekan mnie oszczędziła. 590 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 Miała gdzieś, że rozesłałem slajdy, 591 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 a poza tym zatrudnią mnie w Hawksworth. 592 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 Po prostu tam poszedłem, 593 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 usiadłem z Charliem i powiedziałem, że ma mnie zatrudnić, 594 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 a on to zrobił. 595 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Jadę z nim na Konwent Mikołajów. 596 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 Mówi, że pasuję jak ulał. 597 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 No pewnie. Na pewno pięknie tam pachniało. 598 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 Aleś ty zabawna. 599 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 Ruchy, wchodzę. 600 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - Nie. - Nie? 601 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 Z nami koniec. 602 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - Czyżby? - Tak. 603 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 Znowu ze mną zrywasz? 604 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - Tak. - Wrócisz. 605 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 Wiesz czemu? Bo jesteś nikim. 606 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Pierdol się, Peter. 607 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 I wal się za to, co napisałeś. 608 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 Wiesz, że ją zerżnąłem? 609 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 Tak, wiem. 610 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Naprawdę? 611 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 TatianaDelRey, tak? 612 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - Boże, Grace. Przepraszam. - Nie teraz. 613 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 Jesteś kurewsko żałosny. 614 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 Przeleciałeś świeżynkę? 615 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 Nie wierzę, że zmieniłam dla ciebie wszystko. 616 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 Czytasz na poziomie piątej klasy, 617 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 a twój kutas nie działa. 618 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 A teraz będziesz wielkim nowojorskim finansistą? 619 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 Wiesz, że to wymaga liczenia? 620 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 A ja nie pomogę ci w lekcjach. 621 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 Aleś ty głupi. 622 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 Jesteś głupi, Peter. 623 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 Już nie muszę chodzić po kampusie w sztucznych rzęsach. 624 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 Cały semestr wyglądałam jak tancerka z Vegas. 625 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 Sorki, skończyłaś? Koniec przemowy? Pierdol się. 626 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 Wy też. Nie dorastacie mi do pięt. 627 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 Czeka mnie lepsza przyszłość niż was. 628 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 Poza Bento, prawda? 629 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 Bo Bento jest w Blichtrze, a wy nie. 630 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 Odszedłem. 631 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 Że co? 632 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Dzisiaj. 633 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 Et tu, Brute? 634 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 Zrobiłem z ciebie Cezara. 635 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Peter... 636 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 Nie chcę być tobą. 637 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 Jezu. 638 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 Myślisz, że jesteś wyższy? 639 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 Tak. 640 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - Chciałam ci powiedzieć... - Ile razy? 641 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 Mam to gdzieś. 642 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Wal się, ale mam to gdzieś. 643 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 Wiedziałeś, co? 644 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 Gdyby mój kumpel przeleciał twoją dziewczynę, 645 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 ja bym ci powiedziała. 646 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 Daj mi chwilę. 647 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 Carmen. 648 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 Carmen, czekaj. 649 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - Nie ma mowy. - Nie. 650 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - Chcę przeprosić. - Nie, dzięki. 651 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Proszę, George. 652 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 Jesteś złym człowiekiem. 653 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 I masz rację. Nie kumplujemy się. 654 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 Ciekawe, czy kiedyś powiesz to na głos. 655 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 Co? 656 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Że jesteś gejem. 657 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 Kurwa! 658 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 Hej. 659 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - Wszystko gra? - Tak. Jest super. 660 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Wieczór idealny. 661 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 U mnie też. 662 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Kurwa. Włożyłem dziś togę, 663 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 oblałem masę ludzi piwem... 664 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 a teraz siedzę sam na imprezie, co jest żenujące. 665 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 Czemu jesteś w Blichtrze? 666 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 Stać cię na więcej. 667 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 Być może. 668 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 Nie o to chodzi na tym uniwerku? 669 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 Właśnie. Po chuj tu przyjechałem? 670 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Mogłem zostać w domu i tam iść na studia. 671 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 W Londynie? 672 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 Co mnie zdradziło? 673 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Tak. 674 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 A ty, skąd jesteś? 675 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 Z New Jersey. 676 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 Fajnie. 677 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 Fajniej się nie da. 678 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 Dla jasności, 679 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 tu nie liczy się tylko Blichtr. 680 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Naprawdę. 681 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 I cieszę się, że przyjechałeś. 682 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 Serio? 683 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 Carmen? 684 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 Poważnie? 685 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Benny! 686 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 Benny, czekaj! 687 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 To nic takiego. 688 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 Czemu to zrobiłaś? 689 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 Jesteś gównianą kumpelą. 690 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - Nie mów tak. - To prawda. 691 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 Teraz pewnie go przelecisz, co? 692 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 Bo jestem taką zdzirą? 693 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 Pieprzę się z każdym? 694 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 Z cudzymi chłopakami. 695 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 A ty chcesz przelecieć cudzych chłopaków. 696 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 Co? 697 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 Tu jesteście. 698 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 Co się stało? 699 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 Popita się skończyła? 700 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 Leć do sklepu. 701 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 Napisy: Maria Plicner 702 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski