1
00:00:06,048 --> 00:00:07,590
Tidligere på Overcompensating...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
Jeg går først, så ingen ser oss.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
{\an8}...kom bare ÉN GANG.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,804
Faen ta stedet.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,515
Alle vil lese dette.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,892
{\an8}"Elsker Cleveland Steamers,
foreldreløs tøs."
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,478
- Jeg bør fortelle Grace om Peter.
- Ikke gjør det.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,896
College har ikke vært bra.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Fikk følelser for en hetero fyr.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Han er søt.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,776
Jeg er lei for det.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
Jeg feiltolket ting den dagen.
13
00:00:28,571 --> 00:00:30,447
Du feiltolket ingenting.
14
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
Peter har ingen jobb.
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,158
Han løy.
16
00:00:33,159 --> 00:00:34,617
{\an8}Dekanus vil møte deg
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,120
{\an8}angående lekkasjen.
18
00:00:54,013 --> 00:00:56,639
Ok. Hva synes du om denne fonten?
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,892
- Tror kortfilmen min er ferdig.
- Elsker den.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,977
- Profesjonell.
- Og jeg tror det er en A.
21
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
- Herregud.
- Vil du se den?
22
00:01:02,605 --> 00:01:04,356
- Verdenspremiere.
- Ja, gleder meg.
23
00:01:07,943 --> 00:01:09,445
Rib dollartegn.
24
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
Det er "ribs". Bare "ribs".
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
- Ok.
- Begynner fra start.
26
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Ikke sant?
27
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
- Det er deg.
- Oi.
28
00:02:08,838 --> 00:02:09,754
Liker du den?
29
00:02:09,755 --> 00:02:11,589
Hvem skal den vises for?
30
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Filmklassen min og læreren.
31
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
Og kanskje kortfilmfestivaler en gang?
32
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Ok.
33
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
- Du hatet den.
- Nei.
34
00:02:23,686 --> 00:02:26,063
- Herregud, den er elendig.
- Nei, den er heftig.
35
00:02:26,856 --> 00:02:28,898
Man vil ikke forstå den første gang.
36
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
- Vil du se den igjen?
- Nei.
37
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
Ok.
38
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
La meg sette filmregissør
på listen over fiaskoene mine.
39
00:02:36,532 --> 00:02:40,034
- Benny...
- Økonomi, Miles.
40
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
Kjøtt & Gull.
41
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
Ikke Kjøtt & Gull. Du sluttet.
42
00:02:44,415 --> 00:02:45,332
Ja.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Det gjorde jeg.
44
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Skulle ønske jeg var der
da du ba dem dra til helvete.
45
00:02:49,837 --> 00:02:50,753
Ja.
46
00:02:50,754 --> 00:02:53,007
Skal vi feire etter morgeneksamenene?
47
00:02:55,009 --> 00:02:57,051
Kan ikke. Skal henge med George igjen.
48
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Er dere rævkompiser nå?
49
00:02:59,179 --> 00:03:01,140
Nei. Og ikke si det.
50
00:03:01,557 --> 00:03:03,308
- Jeg setter det på lista mi.
- Ja.
51
00:03:03,309 --> 00:03:04,768
Ved siden av homsekjerring.
52
00:03:05,811 --> 00:03:06,645
Sa det igjen.
53
00:03:08,522 --> 00:03:10,149
Søsteren din er morsom.
54
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
Er hun?
55
00:03:14,778 --> 00:03:16,696
- Tekster dere nå?
- Litt.
56
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Jeg hater det, ass.
57
00:03:18,449 --> 00:03:21,910
Hun vil hate meg når hun får vite
at jeg knullet kjæresten hennes.
58
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Har så dårlig samvittighet.
59
00:03:24,163 --> 00:03:25,330
Da Michael døde
60
00:03:25,331 --> 00:03:27,666
innså jeg at alle vennene mine var hans.
61
00:03:28,417 --> 00:03:30,377
Og da han døde, ble de borte.
62
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Er bare redd for at det skal skje igjen.
63
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Det vil aldri skje igjen.
64
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Sannheten drepte alle.
65
00:03:40,512 --> 00:03:42,348
Jeg øver til spanskeksamen.
66
00:03:42,723 --> 00:03:45,434
- Jeg trodde du snakket spansk.
- Ja. Men hva var det?
67
00:03:46,185 --> 00:03:47,560
Vel, det var min enkle A.
68
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Ok, flott.
69
00:03:48,479 --> 00:03:50,063
Har eksamen om ti minutter.
70
00:03:50,064 --> 00:03:51,731
Jeg får sette den på listen.
71
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
Og eksamen starter nå.
72
00:03:56,278 --> 00:03:58,821
{\an8}Spansk 101: Introduksjon til spansk.
73
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
Oversett: Soy de la región
costera de Florida.
74
00:04:02,743 --> 00:04:06,245
Valg A: Jeg er fra fjellene i Florida.
75
00:04:06,246 --> 00:04:09,416
{\an8}Valg B: Jeg er fra en øy utenfor Florida.
76
00:04:09,959 --> 00:04:12,543
Valg C: Jeg er fra kom ut på skolen
77
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
{\an8}og se alle behandle deg annerledes
78
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
etter du har vært en annen
i et semester.
79
00:04:17,883 --> 00:04:19,510
Identifiser bildene under.
80
00:04:22,179 --> 00:04:24,847
Jeg bør være med ham.
Folk synes vi ser bra ut sammen.
81
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
Vi ser jo bra ut sammen,
som et fint maleri.
82
00:04:30,771 --> 00:04:31,854
Eller avslutte det.
83
00:04:31,855 --> 00:04:34,232
Xbox-greia? TatianaDelRey?
84
00:04:34,233 --> 00:04:36,401
Han hadde åpenbart hatt sex med henne.
85
00:04:36,402 --> 00:04:39,946
Eller hva om de bare
knullet i dataspillet?
86
00:04:39,947 --> 00:04:41,155
Er det en greie?
87
00:04:41,156 --> 00:04:42,992
Virker som noe incels ville gjort.
88
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
{\an8}Filosofi 101: Hvorfor?
89
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
Svar på følgende: Har vi fri vilje?
90
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Og skal du fortelle Grace
91
00:04:51,125 --> 00:04:53,001
at du likte å knulle kjæresten?
92
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
Hva er "global rettferdighet"?
93
00:04:55,587 --> 00:04:57,755
Forklar én positiv
og én negativ innvirkning
94
00:04:57,756 --> 00:05:00,509
kvinner på arbeidsplassen
har hatt på kapitalismen.
95
00:05:01,552 --> 00:05:02,510
Hvem bryr seg?
96
00:05:02,511 --> 00:05:05,930
Dekanusen vet at det var meg,
og jeg blir utvist etter dette.
97
00:05:05,931 --> 00:05:07,932
Ingen jobb, ingen jævla skole.
98
00:05:07,933 --> 00:05:10,853
Dette skulle være mitt livs beste år.
99
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
{\an8}Valg D: Bytt skole
så du aldri ser Miles igjen.
100
00:05:15,441 --> 00:05:16,482
Bueno.
101
00:05:16,483 --> 00:05:19,444
Valg E: Slutt å lyve
for Carmen om Kjøtt & Gull
102
00:05:19,445 --> 00:05:22,156
og bare meld deg ut,
din jævla feiging! Dritt! Faen!
103
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Falske venn!
104
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Madam Dekanus.
105
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
Jeg beklager på det sterkeste
om handlingene mine har vært...
106
00:05:34,626 --> 00:05:36,753
Spar meg for patetiske unnskyldninger.
107
00:05:36,754 --> 00:05:38,337
Og ikke sitt så henslengt.
108
00:05:38,338 --> 00:05:39,256
Samle beina.
109
00:05:39,923 --> 00:05:41,467
Godtebutikken er stengt.
110
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
"For store nipler.
111
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Stygg mamma.
112
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Foreldreløs tøs."
113
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
Er Kjøtt & Gull stolte av seg selv?
114
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
PowerPoint-lekkasjen din
har brutt regelverket vårt.
115
00:06:00,069 --> 00:06:03,488
La meg forklare deg
hva de to siste ukene mine har bestått av.
116
00:06:03,489 --> 00:06:05,531
Jeg har fått telefoner fra CNN,
117
00:06:05,532 --> 00:06:08,827
fra MSNBC, Fox, Good Morning America.
118
00:06:10,245 --> 00:06:12,456
Vet du hvor stor historien har blitt?
119
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
For det gjør jeg.
120
00:06:20,714 --> 00:06:25,176
Vi er endelig nasjonale, lillegutt.
121
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
Yates har fått øyeblikket sitt.
122
00:06:31,600 --> 00:06:32,893
Rolling Stone...
123
00:06:33,811 --> 00:06:36,647
{\an8}"Grynt, grynt, elitesvin på Yates."
124
00:06:38,315 --> 00:06:43,069
{\an8}"Kjøtt & Gull,
et ultra-eksklusivt hemmelig..."
125
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
{\an8}"Ultra-eksklusivt."
126
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
{\an8}Jeg vil gå der.
127
00:06:47,199 --> 00:06:48,366
Forstår du?
128
00:06:48,367 --> 00:06:51,120
Aldri har så mange
vært interesserte i denne skolen.
129
00:06:51,453 --> 00:06:55,581
Vi kan til og med komme på
U.S. News' topp 50-liste i år
130
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
etter all denne summingen.
131
00:06:57,376 --> 00:07:01,380
Flytt deg, Miami University i Ohio.
132
00:07:03,173 --> 00:07:05,716
Mamma Yates er kommet for å bli.
133
00:07:05,717 --> 00:07:07,552
Denne skandalen...
134
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Jeg får si ordet "skandale".
135
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Jeg er en ekte dekanus nå, for pokker.
136
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Og du er også ekte vare, Peter.
137
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Jeg har lest hele mappen din i dag.
138
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Du hører ikke til her.
139
00:07:24,069 --> 00:07:26,154
Selvfølgelig ikke, ikke mer enn meg.
140
00:07:26,155 --> 00:07:28,948
Men på grunn av det du gjorde,
er tiden inne for oss.
141
00:07:28,949 --> 00:07:31,160
Vi får ta det vi fortjener.
142
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
- Dekanus Ballick...
- Vær så snill.
143
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Jessica.
144
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Jessica.
145
00:07:40,252 --> 00:07:43,380
Er jeg ikke i trøbbel?
146
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
Hva sa kjerringa?
147
00:07:53,765 --> 00:07:56,434
Vi er faen meg Gucci.
148
00:07:56,435 --> 00:07:58,644
- Hva? Ja!
- Ja, ass!
149
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Jeg trodde hun skulle tvinge oss bort.
150
00:08:01,148 --> 00:08:03,608
Pappa og Harvey har
gravd opp fortiden hennes.
151
00:08:03,609 --> 00:08:05,359
- Harvey!
- Han fant mye.
152
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
Hun var glad for lekkasjen.
153
00:08:07,571 --> 00:08:10,489
Kjerringa sa hun ble oppringt
av nyhetsbyråer overalt.
154
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
- Fy faen! Barstool?
- Man kan jo håpe.
155
00:08:12,451 --> 00:08:14,619
Herregud, det er jo alt man vil.
156
00:08:14,620 --> 00:08:17,288
Du er så jævla smart
som gjorde det der, Pete.
157
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
Fy fader!
158
00:08:18,290 --> 00:08:20,166
- Jeg vinner stadig!
- Seriøst.
159
00:08:20,167 --> 00:08:22,710
Og vet du hva? Jeg er ikke ferdig.
160
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
Jeg er ikke i nærheten av å være ferdig.
161
00:08:24,880 --> 00:08:26,464
Jeg skal til New York.
162
00:08:26,465 --> 00:08:29,050
Jeg skal møte Hawksworth.
Jeg fortjener den jobben.
163
00:08:29,051 --> 00:08:31,093
- Den er min!
- Visst faen.
164
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
Jeg trenger deg så jævlig
i New York neste år.
165
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Jeg kan ikke tro jeg sier dette, men...
166
00:08:36,558 --> 00:08:38,434
Utfør Cæsar-seremonien uten meg.
167
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
- Nei, ass.
- Jo.
168
00:08:40,229 --> 00:08:42,104
- Nei, Pete.
- Jo.
169
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
Slutt da, kompis. Du er Vokteren.
170
00:08:44,274 --> 00:08:45,191
Jeg vet det.
171
00:08:45,192 --> 00:08:48,445
Jeg vet jeg er det.
Men du vet hvem Cæsaren blir.
172
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
Og jeg skal si noe helt vilt nå.
173
00:08:51,907 --> 00:08:55,159
- Du skal utføre seremonien offentlig.
- Foran folk, liksom?
174
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
Det er det offentlig betyr.
175
00:08:56,662 --> 00:08:59,580
- Ingen masker, helt nakent.
- Ingen jævla masker.
176
00:08:59,581 --> 00:09:00,539
Slipp det ut.
177
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Vi bare fortsetter å vinne.
178
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Ja!
179
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Hei.
180
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- Hei.
- Hva skjer?
181
00:09:18,558 --> 00:09:19,518
Ok.
182
00:09:21,603 --> 00:09:23,771
- Du, Peter...
- Det er så rart.
183
00:09:23,772 --> 00:09:27,275
Han sendte meg en melding
og sa han skal til New York i dag.
184
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
- Så tilfeldig.
- Ikke sant?
185
00:09:30,362 --> 00:09:32,446
Men det er noe jeg må fortelle deg.
186
00:09:32,447 --> 00:09:35,658
Tok du ut medisinene mine av lomma
da jeg lot deg låne kjolen?
187
00:09:35,659 --> 00:09:37,118
Jeg visste ikke om lommene.
188
00:09:37,119 --> 00:09:39,245
Jeg prøvde den på og bare: "Så fin."
189
00:09:39,246 --> 00:09:41,747
Så så jeg lommene og bare:
"Ferdig snakka."
190
00:09:41,748 --> 00:09:44,125
- Prestasjonsforsterkerne mine lå der.
- Faen.
191
00:09:44,126 --> 00:09:45,042
Hva?
192
00:09:45,043 --> 00:09:47,753
- Jeg tror de falt ut i vaska.
- Hvorfor vasket du den?
193
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Fordi du lot meg låne den.
194
00:09:49,756 --> 00:09:52,049
Hvem vasker klær de låner av venner?
195
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
Jeg trenger de medisinene.
196
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Trodde du var ferdig med å svikte.
197
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
- Er så lei for det.
- Det var ikke med vilje.
198
00:09:57,639 --> 00:09:58,723
Kan du slappe av?
199
00:09:58,724 --> 00:09:59,890
Ja. Grace forstår.
200
00:09:59,891 --> 00:10:02,768
Ting skjer, og jeg
har dårlig samvittighet.
201
00:10:02,769 --> 00:10:04,687
Takk Gud for at Grace forstår.
202
00:10:04,688 --> 00:10:06,564
Dette her vil gjøre at jeg stryker
203
00:10:06,565 --> 00:10:08,983
i eksperimentelle metoder på kjemieksamen.
204
00:10:08,984 --> 00:10:10,735
- Vent. Hvorfor?
- Jeg har ADHD.
205
00:10:10,736 --> 00:10:13,237
Hvorfor tror du vi har bad?
Jeg er handikappet.
206
00:10:13,238 --> 00:10:14,780
Ville du ikke hatt rese...
207
00:10:14,781 --> 00:10:16,699
Du sviktet meg, venninne.
208
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Vet du hva?
209
00:10:18,118 --> 00:10:19,410
Du er ikke venninna mi.
210
00:10:19,411 --> 00:10:21,787
Jo. Jeg er en god venninne.
211
00:10:21,788 --> 00:10:24,332
Jeg er venninne med mange.
Jeg skal fikse det.
212
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
- Jeg skal skaffe medisiner.
- Under eksamen?
213
00:10:26,793 --> 00:10:28,210
Det er umulig.
214
00:10:28,211 --> 00:10:29,129
Bare vent.
215
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
Der er hun.
216
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
Frøken TatianaDelRey.
217
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
Det er alter egoet.
218
00:10:36,678 --> 00:10:38,262
{\an8}...jeg kom bare ÉN GANG.
219
00:10:38,263 --> 00:10:41,016
{\an8}Og vi er ikke venner lenger. Sashay away.
220
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Jeg må gå.
221
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
Snakkes vi senere?
222
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Reis deg opp.
223
00:10:52,152 --> 00:10:53,736
Medisinene finner ikke deg.
224
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Jeg fikser det.
225
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Bare vent!
226
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Carmen.
227
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
Jeg kjenner deg. Hva skjer?
228
00:11:05,207 --> 00:11:06,999
Jeg trenger medisiner til eksamen.
229
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Og du kom til meg for dop?
230
00:11:09,628 --> 00:11:12,380
Du var en sånn som løy
for å få ekstra tid på prøver,
231
00:11:12,381 --> 00:11:14,465
- så man kan anta...
- Jeg løy ikke, Carmen.
232
00:11:14,466 --> 00:11:17,551
Jeg har PTSD etter en bilulykke,
så ord stokker seg for meg.
233
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Sliter ennå.
- Så du har ingenting?
234
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Selvfølgelig ikke.
235
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Bare Vicodin, Percocet,
236
00:11:24,226 --> 00:11:26,435
meksikansk OksyContin for en familieferie.
237
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
Tror jeg har lean også.
238
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
Herregud. Ha det, Emma.
239
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
Emily. Hils Benny.
240
00:11:34,236 --> 00:11:35,529
Hvordan gikk spansken?
241
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Jeg drepte dem alle.
242
00:11:40,784 --> 00:11:41,660
Oi.
243
00:11:42,285 --> 00:11:44,663
- Bare dette?
- Ja. Bare kokosdrikken.
244
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
Det blir 19,50 dollar.
245
00:11:47,958 --> 00:11:50,584
- Perfekt. Beholder jeg vekselen?
- Ja, jeg hater mynt.
246
00:11:50,585 --> 00:11:53,255
Åpenbart, hvem gjør ikke det?
247
00:11:55,090 --> 00:11:57,842
Jeg beklager. Rikinger aner ikke
hvor mye ting koster.
248
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Det er sykt bra.
249
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Fått ord fra Sammy?
250
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
Flere ord.
251
00:12:03,932 --> 00:12:04,890
Og et pikkbilde.
252
00:12:04,891 --> 00:12:05,933
- Nei!
- Jo.
253
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
Ditt første pikkbilde.
254
00:12:07,394 --> 00:12:09,311
Herregud. Ok, jeg vil ikke se det,
255
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- det er hans privatliv.
- Så klart.
256
00:12:11,106 --> 00:12:13,315
Men du må vise meg det med en gang.
257
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
Ta den frem og vis meg.
258
00:12:17,070 --> 00:12:19,530
Herregud, Idaho!
259
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
- Herregud!
- Ja.
260
00:12:21,950 --> 00:12:23,325
- Så nydelig.
- Muy grande.
261
00:12:23,326 --> 00:12:25,077
Ja, nettopp.
262
00:12:25,078 --> 00:12:28,205
Så hva skjer nå?
Jeg vil ikke sende et tilbake.
263
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
Det føles for...
264
00:12:30,542 --> 00:12:31,418
For hva?
265
00:12:32,461 --> 00:12:34,086
Jeg vet ikke. Ikke meg.
266
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Så hva er deg?
267
00:12:37,924 --> 00:12:40,469
Bang, ass! Sug meg, for faen.
268
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
Faen.
269
00:12:43,180 --> 00:12:44,013
Bento?
270
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
Skjer? Visste ikke du jobbet her.
271
00:12:45,891 --> 00:12:46,808
Gjør ikke det.
272
00:12:47,476 --> 00:12:48,351
Hva er det du...
273
00:12:49,895 --> 00:12:51,771
Henger du med vennen din?
274
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
Er dere venner?
275
00:12:57,194 --> 00:12:58,111
Nei.
276
00:12:59,070 --> 00:13:01,947
Nei, skulle bare ha en Muscle Milk.
277
00:13:01,948 --> 00:13:03,325
Kult.
278
00:13:03,992 --> 00:13:07,204
Jeg har ikke sett deg på K&G på lenge.
279
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Trodde kanskje du hadde sluttet.
280
00:13:11,708 --> 00:13:12,626
Nei.
281
00:13:13,168 --> 00:13:15,378
Aldri i livet.
282
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
Det er bra.
283
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Vet du hva? Jeg er glad jeg møtte deg.
284
00:13:19,925 --> 00:13:21,926
Jeg har gode nyheter.
285
00:13:21,927 --> 00:13:24,845
Peter har bestemt at du blir Cæsar.
286
00:13:24,846 --> 00:13:26,847
- Hva?
- Driver dere med teater?
287
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
Nei. Hva faen?
288
00:13:27,849 --> 00:13:29,600
Nei, vi...
289
00:13:29,601 --> 00:13:31,519
Hvert år i eksamensperioden
290
00:13:31,520 --> 00:13:35,357
har vi en Cæsar-seremoni,
hvor vi hyller førsteklasses Alfa.
291
00:13:35,899 --> 00:13:36,857
Åpenbart.
292
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
Du er Alfaen, for faen.
293
00:13:39,486 --> 00:13:41,070
Det var du alltid.
294
00:13:41,071 --> 00:13:44,448
Det er en ære, men jeg vet ikke
hva man skal gjøre.
295
00:13:44,449 --> 00:13:47,409
Man får kort, er så jævla homo å pugge.
296
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
Så få på deg togaen
og møt oss i skolegården.
297
00:13:51,081 --> 00:13:52,248
- Greit?
- Ja.
298
00:13:52,249 --> 00:13:53,165
Greit?
299
00:13:53,166 --> 00:13:55,084
- Kom igjen.
- Ja, du klarer det.
300
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Det er gutten sin.
301
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
Her. To, tre.
302
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
Disse...
303
00:14:01,216 --> 00:14:02,883
...knaskepølsene? Tre stykker?
304
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
- Ja.
- Det blir 50 dollar. Stykket.
305
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
Takk for at du tok deg tid til meg.
306
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
Jeg løp hit. Hør her.
307
00:14:12,394 --> 00:14:14,812
Jeg vet dere sa nei,
og at jeg ikke kan måles
308
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
mot de andre som vil ha jobben.
309
00:14:16,648 --> 00:14:17,898
Det er en feil.
310
00:14:17,899 --> 00:14:19,900
Det er den største feilen
311
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
i ditt liv, for jeg er en vinner.
312
00:14:22,320 --> 00:14:23,362
Jeg er en vinner.
313
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Jeg har idéer for 30 bedrifter
og tre apper.
314
00:14:26,074 --> 00:14:28,701
Drinks O'Clock. En edruelighetsapp, ok?
315
00:14:28,702 --> 00:14:31,203
To, Shark Bank, en høyrentekonto
316
00:14:31,204 --> 00:14:33,497
hvor all fortjeneste går til havbevaring.
317
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Tre, Uber for homofile, ok?
318
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Jeg er på jakt etter lykke...
319
00:14:47,637 --> 00:14:48,805
Jeg vil klare meg.
320
00:14:51,057 --> 00:14:51,891
Ja, visst faen.
321
00:14:52,350 --> 00:14:53,183
Ja, visst faen!
322
00:14:53,184 --> 00:14:55,352
- Du passer inn i kulturen.
- Visst faen!
323
00:14:55,353 --> 00:14:57,813
Du har mot, vilje, besluttsomhet.
324
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
Drit i det andre sier.
325
00:14:59,065 --> 00:15:01,108
Jeg skal gjøre alt for å gi deg jobben.
326
00:15:01,109 --> 00:15:02,276
Ok? Vi er like.
327
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
Kaster ikke bort tid
på meningsløs dritt.
328
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
Vi bruker tiden på å ta det vi fortjener.
329
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Ikke pusset tenner på årevis.
330
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Vet du hvorfor? Bortkastet tid.
331
00:15:10,201 --> 00:15:13,537
Kom tilbake om ti dager. Santa Con.
Introduserer deg for de andre.
332
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
Ok? Du skal få møte dem.
333
00:15:15,040 --> 00:15:16,665
- Vi skal fikse biffen.
- Ja.
334
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Du er kulturen her.
335
00:15:18,460 --> 00:15:20,961
- Charlie!
- Du er kulturen her, ass!
336
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
- Jævla Julenissen!
- Ja!
337
00:15:22,422 --> 00:15:24,089
Det er jul, for faen.
338
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
- Santa Con!
- La det snø!
339
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
- Santa Con!
- Santa Con!
340
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
Hei, har du... Herregud.
341
00:15:37,604 --> 00:15:38,521
Carmen.
342
00:15:39,356 --> 00:15:41,106
- Hei.
- Jeg er så glad det er deg.
343
00:15:41,107 --> 00:15:42,983
Si at du har ADHD-medisiner.
344
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Nei, beklager.
Verken sykdommen eller kuren.
345
00:15:45,737 --> 00:15:46,655
Faen!
346
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Jeg dreit meg ut, Miles.
347
00:15:49,157 --> 00:15:50,115
Hva skjedde?
348
00:15:50,116 --> 00:15:52,618
Jeg ødela dopet til en venn.
349
00:15:52,619 --> 00:15:53,661
Bennys?
350
00:15:53,662 --> 00:15:54,828
Nei.
351
00:15:54,829 --> 00:15:57,082
Han tar én kaffe og sier det går rundt.
352
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
Har Benny sagt noe til deg om meg?
353
00:16:02,212 --> 00:16:06,340
Miles.
354
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
Nei.
355
00:16:09,302 --> 00:16:10,135
Som hva da?
356
00:16:10,136 --> 00:16:12,888
Han har ikke tekstet meg tilbake
siden halloween.
357
00:16:12,889 --> 00:16:15,974
Vi skulle lage eksamensfilmen sammen,
358
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
og han bare ignorerer meg.
359
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
- Kan være for det beste.
- Jeg har ikke mange venner.
360
00:16:20,939 --> 00:16:23,566
Jeg begynner å tro
at jeg har driti meg ut.
361
00:16:24,234 --> 00:16:25,276
Kjenner følelsen.
362
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
Jeg ødela to vennskap.
363
00:16:29,572 --> 00:16:32,741
Jeg begynner å tro
at broren min var min beste venn
364
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
fordi han ikke hadde noe annet valg
enn å henge med meg.
365
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Jeg ser deg alltid med folk.
366
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Så... Jeg vet ikke hva du snakker om.
367
00:16:45,296 --> 00:16:48,258
Kanskje glemme meldingene
og prøve å snakke med Benny?
368
00:16:49,259 --> 00:16:50,093
Ja.
369
00:16:50,760 --> 00:16:51,594
Greit. Ok.
370
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
Skal prøve på Cæsar-greia.
371
00:16:55,098 --> 00:16:55,973
Kjøtt & Gull.
372
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
Vi har en sånn teit Cæsar-seremoni.
373
00:16:58,727 --> 00:16:59,768
Men Benny sluttet.
374
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Jeg tror ikke det.
375
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
Han er Julius Cæsar.
376
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Gutter,
377
00:17:08,820 --> 00:17:11,488
i dag markerer vi
en ny dag for Kjøtt & Gull.
378
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Som dere alle vet,
holdes denne seremonien vanligvis internt.
379
00:17:16,161 --> 00:17:17,286
Men i dag
380
00:17:17,287 --> 00:17:18,496
skal vi komme ut.
381
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
Ta av maskene.
382
00:17:22,041 --> 00:17:25,043
Broder Pete tok den geniale avgjørelsen
om å gå offentlig,
383
00:17:25,044 --> 00:17:29,423
så vi er i ferd med å bli
den mest berømte hemmelige losjen
384
00:17:29,424 --> 00:17:30,800
i hele jævla verden.
385
00:17:31,134 --> 00:17:32,801
La oss gjøre dette nakent.
386
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Ja!
387
00:17:35,889 --> 00:17:37,347
Er vi sikre?
388
00:17:37,348 --> 00:17:39,975
Maskene er ganske ville,
389
00:17:39,976 --> 00:17:42,811
vi bør kanskje holde på hemmeligheten
390
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
- og mystikken...
- Mystikk er homo.
391
00:17:44,481 --> 00:17:48,108
Vokteren vår er ute
og driver forretninger.
392
00:17:48,109 --> 00:17:49,527
Så han ba meg
393
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
å krone Benny Scanlon
394
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
til årets jævla Cæsar.
395
00:17:58,787 --> 00:18:00,996
La oss vise hvem vi er, for faen.
396
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Ja!
397
00:18:05,293 --> 00:18:06,418
Benny, vent litt.
398
00:18:06,419 --> 00:18:09,087
Beklager, Miles. Det passer ikke helt nå.
399
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Har jeg gjort noe galt?
400
00:18:11,007 --> 00:18:13,175
Nei. Jeg bare... Jeg er opptatt.
401
00:18:13,176 --> 00:18:15,093
Og nå er jeg Cæsar, så...
402
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Ja, jeg er Brutus, så...
403
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
Ja, selvfølgelig.
404
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
- Hva?
- Ingenting.
405
00:18:20,642 --> 00:18:23,728
Ok, det er åpenbart
noe som skjer. Jeg bare...
406
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Jeg prøver å forstå,
og jeg vil heller henge
407
00:18:26,523 --> 00:18:28,398
og kanskje snakke om det?
408
00:18:28,399 --> 00:18:29,776
Ja, kanskje. Altså...
409
00:18:30,360 --> 00:18:31,527
Vi dater ikke, liksom.
410
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
Stemmer. Det er bare...
411
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Du er min eneste venn.
412
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
Savner deg, Clark.
413
00:18:41,663 --> 00:18:42,997
Hei.
414
00:18:43,540 --> 00:18:44,873
Vi må gå. Kom igjen.
415
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
- Kom igjen.
- Ja.
416
00:18:49,671 --> 00:18:51,129
"Vær hilset, plebeiere.
417
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Kanskje ukjent for dere,
418
00:18:52,924 --> 00:18:55,718
men vi er Kjøtt & Gull."
419
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
Greit. Neste kort.
420
00:19:00,890 --> 00:19:04,142
"Tradisjon. Familie. Legende.
421
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
I dag velger vi vår Cæsar!"
422
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
Hill Cæsar!
423
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
- Visst faen.
- Ja!
424
00:19:27,542 --> 00:19:28,543
Ned med deg, kompis.
425
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
Du, Benny Scanlon,
426
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
er vår sanneste refleksjon
av våre idealer.
427
00:19:40,179 --> 00:19:41,306
En fremtidig leder.
428
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Alfaen.
429
00:19:51,399 --> 00:19:54,318
"Centurioner, bøy dere for meg.
430
00:19:54,319 --> 00:19:57,238
Og forbered dere på dåpen av øl."
431
00:20:10,209 --> 00:20:12,170
Faen!
432
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Faen!
433
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
Tilfredsstill henne!
434
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
Fitteslikker!
435
00:20:24,474 --> 00:20:26,141
Cæsar!
436
00:20:26,142 --> 00:20:27,517
Fy faen!
437
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
Cleveland steamer!
438
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
Hva faen driver jeg med?
439
00:20:57,256 --> 00:20:58,633
Hva faen, Benny?
440
00:21:00,551 --> 00:21:01,386
Jeg slutter!
441
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Jeg slutter, for faen!
442
00:21:08,643 --> 00:21:09,685
Faen ta deg.
443
00:21:09,686 --> 00:21:10,978
Faen ta deg, Gabe.
444
00:21:10,979 --> 00:21:12,063
Faen ta dere alle!
445
00:21:12,563 --> 00:21:16,067
Du er uverdig, for faen,
din utakknemlige drittsekk.
446
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Hva faen gjør vi nå?
447
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Faen heller. Gå dypere!
448
00:21:32,750 --> 00:21:34,835
- Hei.
- Julius Cæsar. For en ære.
449
00:21:34,836 --> 00:21:35,878
Kan jeg komme inn?
450
00:21:40,425 --> 00:21:42,009
Unnskyld at jeg løy.
451
00:21:42,010 --> 00:21:43,093
Skjønner det ikke.
452
00:21:43,094 --> 00:21:46,221
Du skal være vennen min,
ikke knulle luft med dem i en toga.
453
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Jeg vet det.
454
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
Og jeg hater dem.
455
00:21:49,350 --> 00:21:51,518
- Og jeg hater teater.
- Alle gjør det.
456
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
- Jeg ville slutte.
- Sikkert.
457
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Jeg ville det, Carmen. Jeg bare...
458
00:21:55,523 --> 00:21:57,149
Det er så mye som endrer seg.
459
00:21:57,150 --> 00:21:59,484
Og jeg ville bare ha noe
som ikke var nytt,
460
00:21:59,485 --> 00:22:01,194
noe jeg ikke mislyktes med.
461
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
Hvorfor lyver du så?
462
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
Etter alt de sa om meg?
463
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Jeg betyr noe.
464
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Jeg bør bety noe for deg.
465
00:22:08,578 --> 00:22:10,328
- Det gjør du.
- Det er ikke gitt
466
00:22:10,329 --> 00:22:12,999
at jeg alltid er her
mens du lyver meg i trynet.
467
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Alt du gjør, er å lyve.
468
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
Og ikke den store.
469
00:22:16,753 --> 00:22:18,254
Jeg vet den ikke teller.
470
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
Det som teller er
at du aldri er ærlig med meg.
471
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Jeg er så lei for
472
00:22:25,136 --> 00:22:26,137
at jeg ikke er det.
473
00:22:27,764 --> 00:22:29,556
Jeg er bare...
474
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Jeg vet at jeg er en feiging.
475
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
Jeg sluttet...
476
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
Hvis det betyr noe,
så sluttet jeg nettopp.
477
00:22:38,399 --> 00:22:39,233
Faen.
478
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
- Gjorde du?
- Ja.
479
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
Hvorfor?
480
00:22:47,617 --> 00:22:49,910
Fordi jeg ikke kunne gjøre det foran deg.
481
00:22:49,911 --> 00:22:51,953
Fordi jeg ikke kan gjøre det foran deg.
482
00:22:51,954 --> 00:22:54,247
- Det er problemet.
- Gjøre hva?
483
00:22:54,248 --> 00:22:55,208
Hele...
484
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Hele fasaden.
485
00:22:58,461 --> 00:23:01,004
Hele den heterofile, perfekte,
486
00:23:01,005 --> 00:23:03,299
hva enn dette er.
487
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
Jeg kan ikke gjøre det foran deg.
488
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
Og det suger.
489
00:23:11,224 --> 00:23:13,392
For jeg begynner virkelig å tro at jeg er
490
00:23:13,935 --> 00:23:15,520
bedre på å være i skapet.
491
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
Du har trent mer på det.
492
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
Ja.
493
00:23:27,615 --> 00:23:29,492
Hva om folk ikke vil elske meg mer?
494
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
Jeg elsker deg.
495
00:23:35,039 --> 00:23:36,707
Og se hvordan jeg behandler deg.
496
00:23:39,919 --> 00:23:41,336
Jeg er en jævla drittvenn.
497
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
Jeg er verre.
498
00:23:43,923 --> 00:23:46,716
Jeg knullet kjæresten
til søsteren din og sa ingenting.
499
00:23:46,717 --> 00:23:47,717
Og Hailee.
500
00:23:47,718 --> 00:23:50,346
Jeg ga bort Charli-billetten hennes
til en raring.
501
00:23:51,514 --> 00:23:54,266
Jeg ba en som knuste hjertet ditt
om å snakke med deg.
502
00:23:54,267 --> 00:23:55,685
Faen ta deg for det.
503
00:23:56,352 --> 00:23:57,602
Jeg fortjente det,
504
00:23:57,603 --> 00:24:00,647
for jeg tvang en laktoseintolerant
505
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
til å ligge i et melkebad
506
00:24:02,608 --> 00:24:04,609
for filmprosjektet mitt.
507
00:24:04,610 --> 00:24:06,987
Kanskje jeg burde sagt at meg i melkebad
508
00:24:06,988 --> 00:24:08,989
var en elendig filmidé.
509
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Herregud.
510
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Vi er elendige bestevenner.
511
00:24:12,535 --> 00:24:13,619
Faen.
512
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
Kalte du meg nettopp bestevenn?
513
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Ja.
514
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
Ok, da må vi fortsette
å være elendige bestevenner.
515
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
For hvem andre vil elske oss?
516
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Ingen, ass.
517
00:24:31,429 --> 00:24:32,470
Jeg ser meg om.
518
00:24:32,471 --> 00:24:34,389
Det ser ikke bra ut.
519
00:24:34,390 --> 00:24:37,100
Og du må bare lyve 50 % mindre.
520
00:24:37,101 --> 00:24:39,936
Ta den nåværende mengden løgner...
521
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
Absolutt.
522
00:24:40,855 --> 00:24:42,314
La oss ta halvparten.
523
00:24:42,315 --> 00:24:43,566
Det kan jeg klare.
524
00:24:46,235 --> 00:24:49,989
Og jeg sjekket det jeg sa på español,
525
00:24:50,615 --> 00:24:53,783
og jeg har truet livene
526
00:24:53,784 --> 00:24:57,079
til så mange mennesker i dag.
527
00:24:57,455 --> 00:24:59,081
Jeg er en skoleterrorist.
528
00:25:00,791 --> 00:25:01,709
Hei.
529
00:25:02,168 --> 00:25:03,335
Vent.
530
00:25:03,336 --> 00:25:04,586
Nei.
531
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Du er gravid.
Jeg dropper skolen og hjelper deg.
532
00:25:07,215 --> 00:25:08,591
Nei.
533
00:25:09,842 --> 00:25:12,719
Jeg beklager at jeg ikke
fikk skaffet dop før eksamen.
534
00:25:12,720 --> 00:25:14,804
Herregud. Jeg er den samme jenta.
535
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Klarte det på 40, ikke ti.
536
00:25:16,265 --> 00:25:18,058
- Ikke la det skje igjen.
- Aldri.
537
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
Vil dere bli drita og gå på Bader-festen?
538
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- Ja.
- Ja, definitivt.
539
00:25:22,313 --> 00:25:24,522
Ok. Og jeg mener dette med godhet.
540
00:25:24,523 --> 00:25:27,777
Men du må skifte,
for jeg har aldri sett noe styggere.
541
00:25:29,570 --> 00:25:31,571
Vel.
542
00:25:31,572 --> 00:25:35,033
Mimi på Bader-fest? Nå har jeg sett alt.
543
00:25:35,034 --> 00:25:36,868
Grace går ikke i Brandy Melville.
544
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
- Nå har jeg sett alt.
- Faen ta deg.
545
00:25:39,372 --> 00:25:41,207
- Savnet deg.
- Jeg har savnet deg.
546
00:25:41,666 --> 00:25:42,499
Vent.
547
00:25:42,500 --> 00:25:43,459
Hør her.
548
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
Før vi går inn, må jeg...
549
00:25:47,129 --> 00:25:49,798
Jeg har aldri vært på en slik fest før.
550
00:25:49,799 --> 00:25:52,134
Jeg vil ikke gjøre deg flau.
551
00:25:53,052 --> 00:25:55,471
Like flau som jeg gjorde deg på middagen?
552
00:25:56,013 --> 00:25:59,266
På middagen min,
hvor Ronnie inviterte tre ekser?
553
00:25:59,267 --> 00:26:01,726
- Vi velger godt.
- Vel.
554
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Kaktusen datt ned fra en hylle,
555
00:26:03,896 --> 00:26:06,898
så hun måtte til akutt psykologtime.
556
00:26:06,899 --> 00:26:09,235
- Ok.
- Jeg frykter ar hun kanskje er
557
00:26:09,944 --> 00:26:11,236
dypt forstyrret.
558
00:26:11,237 --> 00:26:13,405
- Ja.
- Ba om 3000 dollar forrige uke.
559
00:26:13,406 --> 00:26:16,408
Jeg er litt godt å høre
om uutholdelige kvinner også.
560
00:26:16,409 --> 00:26:18,243
Absolutt. Det er feminisme.
561
00:26:18,244 --> 00:26:20,871
Skal du ha radioprogrammet neste år?
562
00:26:21,956 --> 00:26:22,956
Hva tror du?
563
00:26:22,957 --> 00:26:23,873
"Bella.
564
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Hvor i helvete har du vært, loca?
565
00:26:26,127 --> 00:26:28,295
- Hvor har du vært, loca?"
- Herregud.
566
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Brems ned!
567
00:26:37,096 --> 00:26:38,848
Skal vi forlate golfbilen?
568
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
Visst faen!
569
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
Hvor er det jævla badet?
570
00:26:49,442 --> 00:26:50,359
Bånnski.
571
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Ha det.
572
00:27:02,455 --> 00:27:04,498
Drikk opp, lille kjerring.
573
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
- Hei, jeg er...
- Bebe fra Candid Campus...
574
00:27:07,960 --> 00:27:09,753
...Couture. Kan jeg ta bilde?
575
00:27:09,754 --> 00:27:11,129
Best for deg.
576
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Ja.
577
00:27:17,928 --> 00:27:19,054
Hei, Bento!
578
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
Slipp meg inn!
579
00:27:21,474 --> 00:27:23,351
Hvor er hun?
580
00:27:24,101 --> 00:27:25,518
Der er hun!
581
00:27:25,519 --> 00:27:26,853
Én fyr, ingen damer?
582
00:27:26,854 --> 00:27:28,481
Dårlige forhold, Pete.
583
00:27:29,607 --> 00:27:31,483
Grace, vennen,
584
00:27:31,484 --> 00:27:33,443
denne uken har testet meg
585
00:27:33,444 --> 00:27:36,279
mer enn jeg trodde
en mann som meg kunne bli testet.
586
00:27:36,280 --> 00:27:39,491
Den jævla dekanusen lot meg gå.
587
00:27:39,492 --> 00:27:41,451
Brydde seg ikke om lekkasjen,
588
00:27:41,452 --> 00:27:44,705
og de vil ansette meg på Hawksworth.
589
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Jeg bare... Jeg bare dro dit
590
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
og gikk til Charlie og sa:
"Du skal ansette meg",
591
00:27:50,544 --> 00:27:51,837
og han gjorde det.
592
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Skal på Santa Con med ham.
593
00:27:54,131 --> 00:27:55,673
De sa at jeg passer inn.
594
00:27:55,674 --> 00:27:58,386
Klart du gjør.
Det luktet sikkert godt der.
595
00:28:00,179 --> 00:28:01,554
Ok, joker. Greit.
596
00:28:01,555 --> 00:28:02,639
Slipp meg inn.
597
00:28:02,640 --> 00:28:04,140
- Nei.
- Nei?
598
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
Vi er så innmari ferdige.
599
00:28:08,312 --> 00:28:10,313
- Er vi ferdige?
- Ja.
600
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Slår du opp med meg igjen?
601
00:28:12,483 --> 00:28:14,193
- Ja.
- Du kommer tilbake.
602
00:28:15,069 --> 00:28:17,696
Vet du hvorfor? Fordi du er et jævla null.
603
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Faen ta deg, Peter.
604
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
Og faen ta deg for alt du skrev.
605
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
Du vet jeg knullet henne?
606
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
Ja, det vet jeg.
607
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Gjør du?
608
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
Du er TatianaDelRey, ikke sant?
609
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Herregud, Grace, unnskyld.
- Ikke nå.
610
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
Du er så jævla patetisk.
611
00:28:50,771 --> 00:28:52,147
En førsteklassing?
612
00:28:52,148 --> 00:28:55,526
Kan ikke tro jeg endret meg helt for deg.
613
00:28:55,985 --> 00:28:57,777
Du leser som en 5. klassing,
614
00:28:57,778 --> 00:28:59,487
og pikken din virker ikke.
615
00:28:59,488 --> 00:29:02,824
Og nå skal du bli
stor finansmann i New York?
616
00:29:02,825 --> 00:29:04,576
Du vet det involverer matte?
617
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
Jeg vil ikke gjøre leksene dine.
618
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
Herregud, så dum du er.
619
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
Du er dum, Peter.
620
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Og nå slipper jeg
å gå rundt med falske vipper.
621
00:29:15,629 --> 00:29:18,506
Jeg har sett ut som jeg hører til i Vegas.
622
00:29:18,507 --> 00:29:21,634
Er det alt? Er talen over? Faen ta deg.
623
00:29:21,635 --> 00:29:24,220
Faen ta dere alle. Jeg er bedre enn dere.
624
00:29:24,221 --> 00:29:26,639
Jeg vil få en bedre fremtid enn dere.
625
00:29:26,640 --> 00:29:28,391
Bortsett fra Bento, sant?
626
00:29:28,392 --> 00:29:32,062
For Bento er Kjøtt & Gull,
og det er ikke dere, kjerringer.
627
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Jeg sluttet.
628
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
Sluttet?
629
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Tidligere i dag.
630
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
Et tu, Brute?
631
00:29:44,241 --> 00:29:46,160
Jeg gjorde deg til Cæsar.
632
00:29:46,702 --> 00:29:47,703
Peter...
633
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Jeg vil ikke være deg.
634
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
Herregud.
635
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Så du er høyere enn meg?
636
00:29:58,297 --> 00:29:59,256
Ja.
637
00:30:21,946 --> 00:30:24,281
- Grace, jeg ville...
- Hvor mange ganger?
638
00:30:25,199 --> 00:30:26,366
Jeg bryr meg ikke.
639
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Faen ta deg, Carmen, men ja.
640
00:30:29,787 --> 00:30:30,871
Du visste det.
641
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Hvis en venn av meg knullet kjæresten din
642
00:30:35,668 --> 00:30:37,044
hadde jeg sagt det.
643
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
Et øyeblikk.
644
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Carmen.
645
00:30:46,887 --> 00:30:48,639
Carmen, vent.
646
00:30:49,807 --> 00:30:52,142
- Nei, for faen.
- Nei.
647
00:30:54,061 --> 00:30:56,563
- Du, unnskyld. Jeg...
- Nei, takk.
648
00:30:56,564 --> 00:30:58,566
Vær så snill, George.
649
00:30:58,983 --> 00:31:00,609
Du er litt ond, Benny.
650
00:31:03,445 --> 00:31:05,281
Du har rett. Vi er ikke venner.
651
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
Lurer på om du vil si det høyt.
652
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Si hva?
653
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Du er homofil.
654
00:31:41,817 --> 00:31:43,027
Faen!
655
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
Hei.
656
00:31:51,118 --> 00:31:53,078
- Går det bra?
- Ja, flott.
657
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Vært en jævla perfekt kveld.
658
00:31:56,498 --> 00:31:57,416
Her og.
659
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Jeg tok på meg toga i dag,
660
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
og jeg sprutet øl på folk, og...
661
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
Det er flaut å være på fest
og bare sitte alene, så...
662
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
Hvorfor er du med i Kjøtt & Gull?
663
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Føler at du er bedre enn det.
664
00:32:25,069 --> 00:32:25,903
Kanskje.
665
00:32:28,155 --> 00:32:30,282
Er ikke det hva denne skolen er?
666
00:32:32,159 --> 00:32:34,870
Ja. Hvorfor i helvete dro jeg hit?
667
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Jeg kunne blitt hjemme og gått på uni.
668
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
London?
669
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Hva avslørte meg?
670
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Ja.
671
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
Hva med deg?
672
00:32:52,388 --> 00:32:53,263
New Jersey.
673
00:32:53,681 --> 00:32:54,515
Kult.
674
00:32:55,224 --> 00:32:56,433
Ja, veldig.
675
00:32:57,601 --> 00:32:58,559
Og forresten,
676
00:32:58,560 --> 00:33:01,397
jeg tror det er mer her enn Kjøtt & Gull.
677
00:33:02,439 --> 00:33:03,357
Det gjør jeg.
678
00:33:04,817 --> 00:33:07,152
Og jeg er glad du er her.
679
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Virkelig?
680
00:33:25,713 --> 00:33:26,547
Carmen?
681
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Virkelig?
682
00:33:32,302 --> 00:33:33,303
Benny.
683
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Benny, vent.
684
00:33:37,182 --> 00:33:38,266
Det var ingenting.
685
00:33:38,267 --> 00:33:39,435
Hva tenker du på?
686
00:33:40,269 --> 00:33:41,561
Du er en drittvenn.
687
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
- Ikke si det.
- Du er det.
688
00:33:43,814 --> 00:33:45,940
Du skal bare knulle ham, sant?
689
00:33:45,941 --> 00:33:48,025
Fordi jeg er ei tøs?
690
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Jeg knuller alle?
691
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Knuller alles kjærester.
692
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
Og du vil knulle alles kjærester.
693
00:33:54,199 --> 00:33:55,075
Hva?
694
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
Der er dere.
695
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
Vent. Hva?
696
00:34:03,959 --> 00:34:05,169
Tomme for sprit?
697
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
Skaff mer.
698
00:35:15,447 --> 00:35:17,448
Tekst: Therese Mørken
699
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland