1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 Tidligere på Overcompensating... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 Jeg går først, så ingen ser oss. 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}...kom bare ÉN GANG. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 Faen ta stedet. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 Alle vil lese dette. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}"Elsker Cleveland Steamers, foreldreløs tøs." 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - Jeg bør fortelle Grace om Peter. - Ikke gjør det. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 College har ikke vært bra. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Fikk følelser for en hetero fyr. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Han er søt. 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 Jeg er lei for det. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Jeg feiltolket ting den dagen. 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 Du feiltolket ingenting. 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 Peter har ingen jobb. 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 Han løy. 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}Dekanus vil møte deg 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}angående lekkasjen. 18 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 Ok. Hva synes du om denne fonten? 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - Tror kortfilmen min er ferdig. - Elsker den. 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - Profesjonell. - Og jeg tror det er en A. 21 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - Herregud. - Vil du se den? 22 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - Verdenspremiere. - Ja, gleder meg. 23 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 Rib dollartegn. 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 Det er "ribs". Bare "ribs". 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 - Ok. - Begynner fra start. 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Ikke sant? 27 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 - Det er deg. - Oi. 28 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 Liker du den? 29 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 Hvem skal den vises for? 30 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 Filmklassen min og læreren. 31 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 Og kanskje kortfilmfestivaler en gang? 32 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Ok. 33 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - Du hatet den. - Nei. 34 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - Herregud, den er elendig. - Nei, den er heftig. 35 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 Man vil ikke forstå den første gang. 36 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - Vil du se den igjen? - Nei. 37 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 Ok. 38 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 La meg sette filmregissør på listen over fiaskoene mine. 39 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - Benny... - Økonomi, Miles. 40 00:02:40,035 --> 00:02:41,744 Kjøtt & Gull. 41 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 Ikke Kjøtt & Gull. Du sluttet. 42 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 Ja. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Det gjorde jeg. 44 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Skulle ønske jeg var der da du ba dem dra til helvete. 45 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 Ja. 46 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 Skal vi feire etter morgeneksamenene? 47 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 Kan ikke. Skal henge med George igjen. 48 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Er dere rævkompiser nå? 49 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 Nei. Og ikke si det. 50 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - Jeg setter det på lista mi. - Ja. 51 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 Ved siden av homsekjerring. 52 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 Sa det igjen. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 Søsteren din er morsom. 54 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 Er hun? 55 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - Tekster dere nå? - Litt. 56 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Jeg hater det, ass. 57 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 Hun vil hate meg når hun får vite at jeg knullet kjæresten hennes. 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 Har så dårlig samvittighet. 59 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 Da Michael døde 60 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 innså jeg at alle vennene mine var hans. 61 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 Og da han døde, ble de borte. 62 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Er bare redd for at det skal skje igjen. 63 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Det vil aldri skje igjen. 64 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 Sannheten drepte alle. 65 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 Jeg øver til spanskeksamen. 66 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - Jeg trodde du snakket spansk. - Ja. Men hva var det? 67 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 Vel, det var min enkle A. 68 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Ok, flott. 69 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 Har eksamen om ti minutter. 70 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 Jeg får sette den på listen. 71 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 Og eksamen starter nå. 72 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}Spansk 101: Introduksjon til spansk. 73 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 Oversett: Soy de la región costera de Florida. 74 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 Valg A: Jeg er fra fjellene i Florida. 75 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}Valg B: Jeg er fra en øy utenfor Florida. 76 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 Valg C: Jeg er fra kom ut på skolen 77 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}og se alle behandle deg annerledes 78 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 etter du har vært en annen i et semester. 79 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 Identifiser bildene under. 80 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 Jeg bør være med ham. Folk synes vi ser bra ut sammen. 81 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 Vi ser jo bra ut sammen, som et fint maleri. 82 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 Eller avslutte det. 83 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 Xbox-greia? TatianaDelRey? 84 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 Han hadde åpenbart hatt sex med henne. 85 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 Eller hva om de bare knullet i dataspillet? 86 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 Er det en greie? 87 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 Virker som noe incels ville gjort. 88 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 {\an8}Filosofi 101: Hvorfor? 89 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 Svar på følgende: Har vi fri vilje? 90 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 Og skal du fortelle Grace 91 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 at du likte å knulle kjæresten? 92 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 Hva er "global rettferdighet"? 93 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 Forklar én positiv og én negativ innvirkning 94 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 kvinner på arbeidsplassen har hatt på kapitalismen. 95 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 Hvem bryr seg? 96 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 Dekanusen vet at det var meg, og jeg blir utvist etter dette. 97 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 Ingen jobb, ingen jævla skole. 98 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 Dette skulle være mitt livs beste år. 99 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}Valg D: Bytt skole så du aldri ser Miles igjen. 100 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 Bueno. 101 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 Valg E: Slutt å lyve for Carmen om Kjøtt & Gull 102 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 og bare meld deg ut, din jævla feiging! Dritt! Faen! 103 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Falske venn! 104 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 Madam Dekanus. 105 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 Jeg beklager på det sterkeste om handlingene mine har vært... 106 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 Spar meg for patetiske unnskyldninger. 107 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 Og ikke sitt så henslengt. 108 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 Samle beina. 109 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 Godtebutikken er stengt. 110 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 "For store nipler. 111 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Stygg mamma. 112 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Foreldreløs tøs." 113 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 Er Kjøtt & Gull stolte av seg selv? 114 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 PowerPoint-lekkasjen din har brutt regelverket vårt. 115 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 La meg forklare deg hva de to siste ukene mine har bestått av. 116 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 Jeg har fått telefoner fra CNN, 117 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 fra MSNBC, Fox, Good Morning America. 118 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 Vet du hvor stor historien har blitt? 119 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 For det gjør jeg. 120 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 Vi er endelig nasjonale, lillegutt. 121 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 Yates har fått øyeblikket sitt. 122 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 Rolling Stone... 123 00:06:33,811 --> 00:06:36,647 {\an8}"Grynt, grynt, elitesvin på Yates." 124 00:06:38,315 --> 00:06:43,069 {\an8}"Kjøtt & Gull, et ultra-eksklusivt hemmelig..." 125 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}"Ultra-eksklusivt." 126 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}Jeg vil gå der. 127 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 Forstår du? 128 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 Aldri har så mange vært interesserte i denne skolen. 129 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 Vi kan til og med komme på U.S. News' topp 50-liste i år 130 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 etter all denne summingen. 131 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 Flytt deg, Miami University i Ohio. 132 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 Mamma Yates er kommet for å bli. 133 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 Denne skandalen... 134 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Jeg får si ordet "skandale". 135 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 Jeg er en ekte dekanus nå, for pokker. 136 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 Og du er også ekte vare, Peter. 137 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 Jeg har lest hele mappen din i dag. 138 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Du hører ikke til her. 139 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 Selvfølgelig ikke, ikke mer enn meg. 140 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 Men på grunn av det du gjorde, er tiden inne for oss. 141 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 Vi får ta det vi fortjener. 142 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Dekanus Ballick... - Vær så snill. 143 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 Jessica. 144 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Jessica. 145 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 Er jeg ikke i trøbbel? 146 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 Hva sa kjerringa? 147 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 Vi er faen meg Gucci. 148 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - Hva? Ja! - Ja, ass! 149 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Jeg trodde hun skulle tvinge oss bort. 150 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 Pappa og Harvey har gravd opp fortiden hennes. 151 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - Harvey! - Han fant mye. 152 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 Hun var glad for lekkasjen. 153 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 Kjerringa sa hun ble oppringt av nyhetsbyråer overalt. 154 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - Fy faen! Barstool? - Man kan jo håpe. 155 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 Herregud, det er jo alt man vil. 156 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 Du er så jævla smart som gjorde det der, Pete. 157 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 Fy fader! 158 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - Jeg vinner stadig! - Seriøst. 159 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 Og vet du hva? Jeg er ikke ferdig. 160 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 Jeg er ikke i nærheten av å være ferdig. 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 Jeg skal til New York. 162 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 Jeg skal møte Hawksworth. Jeg fortjener den jobben. 163 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - Den er min! - Visst faen. 164 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 Jeg trenger deg så jævlig i New York neste år. 165 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Jeg kan ikke tro jeg sier dette, men... 166 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 Utfør Cæsar-seremonien uten meg. 167 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - Nei, ass. - Jo. 168 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - Nei, Pete. - Jo. 169 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 Slutt da, kompis. Du er Vokteren. 170 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 Jeg vet det. 171 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 Jeg vet jeg er det. Men du vet hvem Cæsaren blir. 172 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 Og jeg skal si noe helt vilt nå. 173 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - Du skal utføre seremonien offentlig. - Foran folk, liksom? 174 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 Det er det offentlig betyr. 175 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - Ingen masker, helt nakent. - Ingen jævla masker. 176 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 Slipp det ut. 177 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 Vi bare fortsetter å vinne. 178 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Ja! 179 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 Hei. 180 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - Hei. - Hva skjer? 181 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 Ok. 182 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - Du, Peter... - Det er så rart. 183 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 Han sendte meg en melding og sa han skal til New York i dag. 184 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - Så tilfeldig. - Ikke sant? 185 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 Men det er noe jeg må fortelle deg. 186 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 Tok du ut medisinene mine av lomma da jeg lot deg låne kjolen? 187 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 Jeg visste ikke om lommene. 188 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 Jeg prøvde den på og bare: "Så fin." 189 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 Så så jeg lommene og bare: "Ferdig snakka." 190 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - Prestasjonsforsterkerne mine lå der. - Faen. 191 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 Hva? 192 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - Jeg tror de falt ut i vaska. - Hvorfor vasket du den? 193 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Fordi du lot meg låne den. 194 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 Hvem vasker klær de låner av venner? 195 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 Jeg trenger de medisinene. 196 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 Trodde du var ferdig med å svikte. 197 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - Er så lei for det. - Det var ikke med vilje. 198 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 Kan du slappe av? 199 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 Ja. Grace forstår. 200 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 Ting skjer, og jeg har dårlig samvittighet. 201 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 Takk Gud for at Grace forstår. 202 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 Dette her vil gjøre at jeg stryker 203 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 i eksperimentelle metoder på kjemieksamen. 204 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - Vent. Hvorfor? - Jeg har ADHD. 205 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 Hvorfor tror du vi har bad? Jeg er handikappet. 206 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 Ville du ikke hatt rese... 207 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 Du sviktet meg, venninne. 208 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Vet du hva? 209 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Du er ikke venninna mi. 210 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 Jo. Jeg er en god venninne. 211 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 Jeg er venninne med mange. Jeg skal fikse det. 212 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - Jeg skal skaffe medisiner. - Under eksamen? 213 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 Det er umulig. 214 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 Bare vent. 215 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 Der er hun. 216 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 Frøken TatianaDelRey. 217 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 Det er alter egoet. 218 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}...jeg kom bare ÉN GANG. 219 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}Og vi er ikke venner lenger. Sashay away. 220 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Jeg må gå. 221 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 Snakkes vi senere? 222 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 Reis deg opp. 223 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 Medisinene finner ikke deg. 224 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Jeg fikser det. 225 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Bare vent! 226 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Carmen. 227 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 Jeg kjenner deg. Hva skjer? 228 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 Jeg trenger medisiner til eksamen. 229 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 Og du kom til meg for dop? 230 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 Du var en sånn som løy for å få ekstra tid på prøver, 231 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - så man kan anta... - Jeg løy ikke, Carmen. 232 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 Jeg har PTSD etter en bilulykke, så ord stokker seg for meg. 233 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - Sliter ennå. - Så du har ingenting? 234 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 Selvfølgelig ikke. 235 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Bare Vicodin, Percocet, 236 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 meksikansk OksyContin for en familieferie. 237 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 Tror jeg har lean også. 238 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 Herregud. Ha det, Emma. 239 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 Emily. Hils Benny. 240 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 Hvordan gikk spansken? 241 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 Jeg drepte dem alle. 242 00:11:40,784 --> 00:11:41,660 Oi. 243 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - Bare dette? - Ja. Bare kokosdrikken. 244 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 Det blir 19,50 dollar. 245 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - Perfekt. Beholder jeg vekselen? - Ja, jeg hater mynt. 246 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 Åpenbart, hvem gjør ikke det? 247 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 Jeg beklager. Rikinger aner ikke hvor mye ting koster. 248 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Det er sykt bra. 249 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 Fått ord fra Sammy? 250 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 Flere ord. 251 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 Og et pikkbilde. 252 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - Nei! - Jo. 253 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 Ditt første pikkbilde. 254 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 Herregud. Ok, jeg vil ikke se det, 255 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - det er hans privatliv. - Så klart. 256 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 Men du må vise meg det med en gang. 257 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 Ta den frem og vis meg. 258 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 Herregud, Idaho! 259 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - Herregud! - Ja. 260 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - Så nydelig. - Muy grande. 261 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 Ja, nettopp. 262 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 Så hva skjer nå? Jeg vil ikke sende et tilbake. 263 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 Det føles for... 264 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 For hva? 265 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 Jeg vet ikke. Ikke meg. 266 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Så hva er deg? 267 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 Bang, ass! Sug meg, for faen. 268 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Faen. 269 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 Bento? 270 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 Skjer? Visste ikke du jobbet her. 271 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 Gjør ikke det. 272 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 Hva er det du... 273 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 Henger du med vennen din? 274 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Er dere venner? 275 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 Nei. 276 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 Nei, skulle bare ha en Muscle Milk. 277 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 Kult. 278 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Jeg har ikke sett deg på K&G på lenge. 279 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 Trodde kanskje du hadde sluttet. 280 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 Nei. 281 00:13:13,168 --> 00:13:15,378 Aldri i livet. 282 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 Det er bra. 283 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Vet du hva? Jeg er glad jeg møtte deg. 284 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 Jeg har gode nyheter. 285 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 Peter har bestemt at du blir Cæsar. 286 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - Hva? - Driver dere med teater? 287 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 Nei. Hva faen? 288 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 Nei, vi... 289 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 Hvert år i eksamensperioden 290 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 har vi en Cæsar-seremoni, hvor vi hyller førsteklasses Alfa. 291 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 Åpenbart. 292 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 Du er Alfaen, for faen. 293 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 Det var du alltid. 294 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 Det er en ære, men jeg vet ikke hva man skal gjøre. 295 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 Man får kort, er så jævla homo å pugge. 296 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 Så få på deg togaen og møt oss i skolegården. 297 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - Greit? - Ja. 298 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 Greit? 299 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - Kom igjen. - Ja, du klarer det. 300 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 Det er gutten sin. 301 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 Her. To, tre. 302 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 Disse... 303 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 ...knaskepølsene? Tre stykker? 304 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - Ja. - Det blir 50 dollar. Stykket. 305 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 Takk for at du tok deg tid til meg. 306 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 Jeg løp hit. Hør her. 307 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 Jeg vet dere sa nei, og at jeg ikke kan måles 308 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 mot de andre som vil ha jobben. 309 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 Det er en feil. 310 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 Det er den største feilen 311 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 i ditt liv, for jeg er en vinner. 312 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 Jeg er en vinner. 313 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 Jeg har idéer for 30 bedrifter og tre apper. 314 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 Drinks O'Clock. En edruelighetsapp, ok? 315 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 To, Shark Bank, en høyrentekonto 316 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 hvor all fortjeneste går til havbevaring. 317 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 Tre, Uber for homofile, ok? 318 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 Jeg er på jakt etter lykke... 319 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Jeg vil klare meg. 320 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 Ja, visst faen. 321 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 Ja, visst faen! 322 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - Du passer inn i kulturen. - Visst faen! 323 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 Du har mot, vilje, besluttsomhet. 324 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 Drit i det andre sier. 325 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 Jeg skal gjøre alt for å gi deg jobben. 326 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 Ok? Vi er like. 327 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 Kaster ikke bort tid på meningsløs dritt. 328 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 Vi bruker tiden på å ta det vi fortjener. 329 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 Ikke pusset tenner på årevis. 330 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 Vet du hvorfor? Bortkastet tid. 331 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 Kom tilbake om ti dager. Santa Con. Introduserer deg for de andre. 332 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 Ok? Du skal få møte dem. 333 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - Vi skal fikse biffen. - Ja. 334 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 Du er kulturen her. 335 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - Charlie! - Du er kulturen her, ass! 336 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - Jævla Julenissen! - Ja! 337 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 Det er jul, for faen. 338 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - Santa Con! - La det snø! 339 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 - Santa Con! - Santa Con! 340 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 Hei, har du... Herregud. 341 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 Carmen. 342 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - Hei. - Jeg er så glad det er deg. 343 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 Si at du har ADHD-medisiner. 344 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 Nei, beklager. Verken sykdommen eller kuren. 345 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 Faen! 346 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 Jeg dreit meg ut, Miles. 347 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 Hva skjedde? 348 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 Jeg ødela dopet til en venn. 349 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 Bennys? 350 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 Nei. 351 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 Han tar én kaffe og sier det går rundt. 352 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 Har Benny sagt noe til deg om meg? 353 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 Miles. 354 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 Nei. 355 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 Som hva da? 356 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 Han har ikke tekstet meg tilbake siden halloween. 357 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 Vi skulle lage eksamensfilmen sammen, 358 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 og han bare ignorerer meg. 359 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - Kan være for det beste. - Jeg har ikke mange venner. 360 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 Jeg begynner å tro at jeg har driti meg ut. 361 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 Kjenner følelsen. 362 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Jeg ødela to vennskap. 363 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 Jeg begynner å tro at broren min var min beste venn 364 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 fordi han ikke hadde noe annet valg enn å henge med meg. 365 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 Jeg ser deg alltid med folk. 366 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 Så... Jeg vet ikke hva du snakker om. 367 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 Kanskje glemme meldingene og prøve å snakke med Benny? 368 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Ja. 369 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 Greit. Ok. 370 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Skal prøve på Cæsar-greia. 371 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 Kjøtt & Gull. 372 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Vi har en sånn teit Cæsar-seremoni. 373 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 Men Benny sluttet. 374 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 Jeg tror ikke det. 375 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 Han er Julius Cæsar. 376 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Gutter, 377 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 i dag markerer vi en ny dag for Kjøtt & Gull. 378 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 Som dere alle vet, holdes denne seremonien vanligvis internt. 379 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 Men i dag 380 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 skal vi komme ut. 381 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 Ta av maskene. 382 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 Broder Pete tok den geniale avgjørelsen om å gå offentlig, 383 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 så vi er i ferd med å bli den mest berømte hemmelige losjen 384 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 i hele jævla verden. 385 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 La oss gjøre dette nakent. 386 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Ja! 387 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 Er vi sikre? 388 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 Maskene er ganske ville, 389 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 vi bør kanskje holde på hemmeligheten 390 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - og mystikken... - Mystikk er homo. 391 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 Vokteren vår er ute og driver forretninger. 392 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 Så han ba meg 393 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 å krone Benny Scanlon 394 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 til årets jævla Cæsar. 395 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 La oss vise hvem vi er, for faen. 396 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Ja! 397 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 Benny, vent litt. 398 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 Beklager, Miles. Det passer ikke helt nå. 399 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Har jeg gjort noe galt? 400 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 Nei. Jeg bare... Jeg er opptatt. 401 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 Og nå er jeg Cæsar, så... 402 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Ja, jeg er Brutus, så... 403 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 Ja, selvfølgelig. 404 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - Hva? - Ingenting. 405 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 Ok, det er åpenbart noe som skjer. Jeg bare... 406 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 Jeg prøver å forstå, og jeg vil heller henge 407 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 og kanskje snakke om det? 408 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 Ja, kanskje. Altså... 409 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 Vi dater ikke, liksom. 410 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Stemmer. Det er bare... 411 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Du er min eneste venn. 412 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 Savner deg, Clark. 413 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 Hei. 414 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 Vi må gå. Kom igjen. 415 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - Kom igjen. - Ja. 416 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 "Vær hilset, plebeiere. 417 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 Kanskje ukjent for dere, 418 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 men vi er Kjøtt & Gull." 419 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 Greit. Neste kort. 420 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 "Tradisjon. Familie. Legende. 421 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 I dag velger vi vår Cæsar!" 422 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 Hill Cæsar! 423 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - Visst faen. - Ja! 424 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 Ned med deg, kompis. 425 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 Du, Benny Scanlon, 426 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 er vår sanneste refleksjon av våre idealer. 427 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 En fremtidig leder. 428 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Alfaen. 429 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 "Centurioner, bøy dere for meg. 430 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 Og forbered dere på dåpen av øl." 431 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 Faen! 432 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 Faen! 433 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 Tilfredsstill henne! 434 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 Fitteslikker! 435 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 Cæsar! 436 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 Fy faen! 437 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 Cleveland steamer! 438 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 Hva faen driver jeg med? 439 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 Hva faen, Benny? 440 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 Jeg slutter! 441 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 Jeg slutter, for faen! 442 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 Faen ta deg. 443 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 Faen ta deg, Gabe. 444 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Faen ta dere alle! 445 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 Du er uverdig, for faen, din utakknemlige drittsekk. 446 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 Hva faen gjør vi nå? 447 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 Faen heller. Gå dypere! 448 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - Hei. - Julius Cæsar. For en ære. 449 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 Kan jeg komme inn? 450 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 Unnskyld at jeg løy. 451 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 Skjønner det ikke. 452 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 Du skal være vennen min, ikke knulle luft med dem i en toga. 453 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Jeg vet det. 454 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 Og jeg hater dem. 455 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - Og jeg hater teater. - Alle gjør det. 456 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - Jeg ville slutte. - Sikkert. 457 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 Jeg ville det, Carmen. Jeg bare... 458 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 Det er så mye som endrer seg. 459 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 Og jeg ville bare ha noe som ikke var nytt, 460 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 noe jeg ikke mislyktes med. 461 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 Hvorfor lyver du så? 462 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 Etter alt de sa om meg? 463 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Jeg betyr noe. 464 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 Jeg bør bety noe for deg. 465 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - Det gjør du. - Det er ikke gitt 466 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 at jeg alltid er her mens du lyver meg i trynet. 467 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Alt du gjør, er å lyve. 468 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 Og ikke den store. 469 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 Jeg vet den ikke teller. 470 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 Det som teller er at du aldri er ærlig med meg. 471 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Jeg er så lei for 472 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 at jeg ikke er det. 473 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 Jeg er bare... 474 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 Jeg vet at jeg er en feiging. 475 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 Jeg sluttet... 476 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 Hvis det betyr noe, så sluttet jeg nettopp. 477 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 Faen. 478 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - Gjorde du? - Ja. 479 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 Hvorfor? 480 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 Fordi jeg ikke kunne gjøre det foran deg. 481 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 Fordi jeg ikke kan gjøre det foran deg. 482 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - Det er problemet. - Gjøre hva? 483 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 Hele... 484 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 Hele fasaden. 485 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 Hele den heterofile, perfekte, 486 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 hva enn dette er. 487 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 Jeg kan ikke gjøre det foran deg. 488 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 Og det suger. 489 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 For jeg begynner virkelig å tro at jeg er 490 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 bedre på å være i skapet. 491 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 Du har trent mer på det. 492 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 Ja. 493 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 Hva om folk ikke vil elske meg mer? 494 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 Jeg elsker deg. 495 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 Og se hvordan jeg behandler deg. 496 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 Jeg er en jævla drittvenn. 497 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 Jeg er verre. 498 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 Jeg knullet kjæresten til søsteren din og sa ingenting. 499 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 Og Hailee. 500 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 Jeg ga bort Charli-billetten hennes til en raring. 501 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 Jeg ba en som knuste hjertet ditt om å snakke med deg. 502 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 Faen ta deg for det. 503 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 Jeg fortjente det, 504 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 for jeg tvang en laktoseintolerant 505 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 til å ligge i et melkebad 506 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 for filmprosjektet mitt. 507 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 Kanskje jeg burde sagt at meg i melkebad 508 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 var en elendig filmidé. 509 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Herregud. 510 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Vi er elendige bestevenner. 511 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 Faen. 512 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 Kalte du meg nettopp bestevenn? 513 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 Ja. 514 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 Ok, da må vi fortsette å være elendige bestevenner. 515 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 For hvem andre vil elske oss? 516 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Ingen, ass. 517 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 Jeg ser meg om. 518 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 Det ser ikke bra ut. 519 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 Og du må bare lyve 50 % mindre. 520 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 Ta den nåværende mengden løgner... 521 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 Absolutt. 522 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 La oss ta halvparten. 523 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 Det kan jeg klare. 524 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 Og jeg sjekket det jeg sa på español, 525 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 og jeg har truet livene 526 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 til så mange mennesker i dag. 527 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 Jeg er en skoleterrorist. 528 00:25:00,791 --> 00:25:01,709 Hei. 529 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 Vent. 530 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 Nei. 531 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 Du er gravid. Jeg dropper skolen og hjelper deg. 532 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 Nei. 533 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 Jeg beklager at jeg ikke fikk skaffet dop før eksamen. 534 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 Herregud. Jeg er den samme jenta. 535 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 Klarte det på 40, ikke ti. 536 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - Ikke la det skje igjen. - Aldri. 537 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 Vil dere bli drita og gå på Bader-festen? 538 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - Ja. - Ja, definitivt. 539 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 Ok. Og jeg mener dette med godhet. 540 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 Men du må skifte, for jeg har aldri sett noe styggere. 541 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 Vel. 542 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 Mimi på Bader-fest? Nå har jeg sett alt. 543 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 Grace går ikke i Brandy Melville. 544 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - Nå har jeg sett alt. - Faen ta deg. 545 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - Savnet deg. - Jeg har savnet deg. 546 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 Vent. 547 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 Hør her. 548 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 Før vi går inn, må jeg... 549 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 Jeg har aldri vært på en slik fest før. 550 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 Jeg vil ikke gjøre deg flau. 551 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Like flau som jeg gjorde deg på middagen? 552 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 På middagen min, hvor Ronnie inviterte tre ekser? 553 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - Vi velger godt. - Vel. 554 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 Kaktusen datt ned fra en hylle, 555 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 så hun måtte til akutt psykologtime. 556 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - Ok. - Jeg frykter ar hun kanskje er 557 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 dypt forstyrret. 558 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - Ja. - Ba om 3000 dollar forrige uke. 559 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 Jeg er litt godt å høre om uutholdelige kvinner også. 560 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 Absolutt. Det er feminisme. 561 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 Skal du ha radioprogrammet neste år? 562 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 Hva tror du? 563 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 "Bella. 564 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Hvor i helvete har du vært, loca? 565 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - Hvor har du vært, loca?" - Herregud. 566 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Brems ned! 567 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 Skal vi forlate golfbilen? 568 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 Visst faen! 569 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 Hvor er det jævla badet? 570 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 Bånnski. 571 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Ha det. 572 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 Drikk opp, lille kjerring. 573 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 - Hei, jeg er... - Bebe fra Candid Campus... 574 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 ...Couture. Kan jeg ta bilde? 575 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 Best for deg. 576 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Ja. 577 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 Hei, Bento! 578 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 Slipp meg inn! 579 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 Hvor er hun? 580 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 Der er hun! 581 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 Én fyr, ingen damer? 582 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 Dårlige forhold, Pete. 583 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 Grace, vennen, 584 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 denne uken har testet meg 585 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 mer enn jeg trodde en mann som meg kunne bli testet. 586 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 Den jævla dekanusen lot meg gå. 587 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 Brydde seg ikke om lekkasjen, 588 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 og de vil ansette meg på Hawksworth. 589 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 Jeg bare... Jeg bare dro dit 590 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 og gikk til Charlie og sa: "Du skal ansette meg", 591 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 og han gjorde det. 592 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Skal på Santa Con med ham. 593 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 De sa at jeg passer inn. 594 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 Klart du gjør. Det luktet sikkert godt der. 595 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 Ok, joker. Greit. 596 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 Slipp meg inn. 597 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - Nei. - Nei? 598 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 Vi er så innmari ferdige. 599 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - Er vi ferdige? - Ja. 600 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 Slår du opp med meg igjen? 601 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - Ja. - Du kommer tilbake. 602 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 Vet du hvorfor? Fordi du er et jævla null. 603 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Faen ta deg, Peter. 604 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Og faen ta deg for alt du skrev. 605 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 Du vet jeg knullet henne? 606 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 Ja, det vet jeg. 607 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Gjør du? 608 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 Du er TatianaDelRey, ikke sant? 609 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - Herregud, Grace, unnskyld. - Ikke nå. 610 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 Du er så jævla patetisk. 611 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 En førsteklassing? 612 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 Kan ikke tro jeg endret meg helt for deg. 613 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 Du leser som en 5. klassing, 614 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 og pikken din virker ikke. 615 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 Og nå skal du bli stor finansmann i New York? 616 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 Du vet det involverer matte? 617 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 Jeg vil ikke gjøre leksene dine. 618 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 Herregud, så dum du er. 619 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 Du er dum, Peter. 620 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 Og nå slipper jeg å gå rundt med falske vipper. 621 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 Jeg har sett ut som jeg hører til i Vegas. 622 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 Er det alt? Er talen over? Faen ta deg. 623 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 Faen ta dere alle. Jeg er bedre enn dere. 624 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 Jeg vil få en bedre fremtid enn dere. 625 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 Bortsett fra Bento, sant? 626 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 For Bento er Kjøtt & Gull, og det er ikke dere, kjerringer. 627 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 Jeg sluttet. 628 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 Sluttet? 629 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Tidligere i dag. 630 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 Et tu, Brute? 631 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 Jeg gjorde deg til Cæsar. 632 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Peter... 633 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 Jeg vil ikke være deg. 634 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 Herregud. 635 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 Så du er høyere enn meg? 636 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 Ja. 637 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - Grace, jeg ville... - Hvor mange ganger? 638 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 Jeg bryr meg ikke. 639 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Faen ta deg, Carmen, men ja. 640 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 Du visste det. 641 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 Hvis en venn av meg knullet kjæresten din 642 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 hadde jeg sagt det. 643 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 Et øyeblikk. 644 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 Carmen. 645 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 Carmen, vent. 646 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - Nei, for faen. - Nei. 647 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - Du, unnskyld. Jeg... - Nei, takk. 648 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Vær så snill, George. 649 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 Du er litt ond, Benny. 650 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 Du har rett. Vi er ikke venner. 651 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 Lurer på om du vil si det høyt. 652 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 Si hva? 653 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Du er homofil. 654 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 Faen! 655 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 Hei. 656 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - Går det bra? - Ja, flott. 657 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Vært en jævla perfekt kveld. 658 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 Her og. 659 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Jeg tok på meg toga i dag, 660 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 og jeg sprutet øl på folk, og... 661 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 Det er flaut å være på fest og bare sitte alene, så... 662 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 Hvorfor er du med i Kjøtt & Gull? 663 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 Føler at du er bedre enn det. 664 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 Kanskje. 665 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 Er ikke det hva denne skolen er? 666 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 Ja. Hvorfor i helvete dro jeg hit? 667 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Jeg kunne blitt hjemme og gått på uni. 668 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 London? 669 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 Hva avslørte meg? 670 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Ja. 671 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 Hva med deg? 672 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 New Jersey. 673 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 Kult. 674 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 Ja, veldig. 675 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 Og forresten, 676 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 jeg tror det er mer her enn Kjøtt & Gull. 677 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Det gjør jeg. 678 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 Og jeg er glad du er her. 679 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 Virkelig? 680 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 Carmen? 681 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 Virkelig? 682 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Benny. 683 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 Benny, vent. 684 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 Det var ingenting. 685 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 Hva tenker du på? 686 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 Du er en drittvenn. 687 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - Ikke si det. - Du er det. 688 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 Du skal bare knulle ham, sant? 689 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 Fordi jeg er ei tøs? 690 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 Jeg knuller alle? 691 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 Knuller alles kjærester. 692 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 Og du vil knulle alles kjærester. 693 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 Hva? 694 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 Der er dere. 695 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 Vent. Hva? 696 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 Tomme for sprit? 697 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 Skaff mer. 698 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 Tekst: Therese Mørken 699 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland