1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 지난 이야기 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 나부터 나갈게 아무도 우리 못 보게 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}"타티아나델레이: 난 딱 한 번 느꼈다고요" 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 여기 다 엿 먹으라고 해 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 모두 이 슬라이드를 보게 될 거야 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}'클리블랜드 스티머 팬 고아 걸레' 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - 네 누나한테 피터 얘기 할래 - 말하지 마 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 대학 생활 힘들었어 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 호감 느낀 남자가 이성애자더라고 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 얘 귀엽다! 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 정말 미안해, 베니 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 그날은 내가 오해했어 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 네가 오해한 거 아무것도 없어 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 피터 취직 못 했어 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 거짓말한 거야 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}"피터 휘트니, 최근 발생한 플레시 앤드 골드 유출 건으로" 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}"밸릭 학장님이 보자고 하셔" 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 오버캄펜세이트 19 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 좋아, 이 폰트 어때? 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - 단편 영화 완성했어 - 좋다 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - 프로 같아 - 'A' 받을 것 같아 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - 세상에 - 보여 줄까? 23 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - 세계 초연이야 - 좋아 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 '립'이랑 달러 표시 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 '립스'야, '립스' 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 - 그렇구나 - 다시 시작할게 27 00:01:14,533 --> 00:01:18,871 "립$..." 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 그렇지? 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,292 "끝$" 30 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 너야 31 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 맘에 들어? 32 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 이거 누가 보게 된다고? 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 필름 수업 학생들이랑 교수님 34 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 모르지, 단편 영화제에서 틀지도 35 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 그렇구나 36 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - 싫구나? - 아냐 37 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - 형편없나 보다 - 아냐, 파격적이야 38 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 이런 건 한 번 봐선 이해 못 해 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - 한 번 더 볼래? - 됐어 40 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 알았어 41 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 내 실패 목록에 영화감독도 넣어야겠다 42 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - 베니... - 경제학, 마일스 43 00:02:40,035 --> 00:02:43,873 플레시 앤드 골드는 아냐 네가 관뒀잖아 44 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 그래 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 그랬지 46 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 네가 걔들 엿 먹이는 걸 봤어야 하는데 47 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 그러게 48 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 오전 시험 끝나고 축하할까? 49 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 안 돼, 조지랑 또 만나기로 했어 50 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 둘이 이제 엉덩이 친구야? 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 아니, 그런 말 쓰지 마 52 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - 내 목록에 추가할게 - 그래 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 '게친녀' 옆에 54 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 또 그 말 쓰네 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 네 누나 진짜 재밌어 56 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 누나가? 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - 둘이 이제 문자해? - 가끔 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 너무 싫다 59 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 내가 자기 남친이랑 잔 걸 알면 날 싫어하게 될 거야 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 죄책감이 장난 아냐 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 오빠가 죽었을 때 62 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 내 친구 모두가 오빠 덕이었단 걸 깨달았어 63 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 오빠가 없으니 다들 떠나더라고 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 또 그런 일이 생길까 봐 겁나 65 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 다신 그런 일 없을 거야 66 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 진실이 모두를 죽였어 67 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 스페인어 기말고사 연습하는 거야 68 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - 너 스페인어 할 줄 알잖아 - 응, 근데 뭐라고 한 거야? 69 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 백퍼 'A' 받을 줄 알았는데 70 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 돌겠네 71 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 10분 후에 기말고사라고 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 이것도 실패 목록에 넣게 생겼어 73 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 기말고사 시작 74 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}'스페인어학 개론: 스페인어 입문' 75 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 '번역하세요, '소이 데 라 레히온 코스테라 데 플로리다'' 76 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 'A, 난 플로리다에 있는 산에서 왔다' 77 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}'B, 난 플로리다 연안에 있는 섬에서 왔다' 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 'C, 캠퍼스에서 한 학기 동안' 79 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}'다른 사람으로 살던 내가 커밍아웃 하자' 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 '모두가 날 다르게 대한다' 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 '아래 그림들을 확인하세요' 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 피터랑 계속 사귀자 다들 우리가 잘 어울린다잖아 83 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 잘 어울리긴 해, 멋진 그림처럼 84 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 아냐, 그냥 끝내 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 엑스박스의 그 타티아나델레이? 86 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 피터랑 잔 게 틀림없어 87 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 근데 그냥 인터넷 그런 거라면? 게임에서 잔 거면? 88 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 그런 건가? 89 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 아다들이 할 만한 짓이야 90 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 '철학 개론: 어째서?' 91 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 '다음 질문에 답하세요 우린 정말 자유 의지가 있나요?' 92 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 '걸레야, 그레이스한테' 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 '선배 남친과 잤는데 좋았다고 말할 거니?' 94 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 ''지구적 정의'는 어떤 모습일까요?' 95 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 '직장 내 여성들이 자본주의에 미친' 96 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 '긍정적인 영향과 부정적인 영향을 하나씩 제시하세요' 97 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 무슨 상관이야? 98 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 내가 유출한 걸 학장한테 들켜 이거 끝나고 퇴학당할 텐데 99 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 직장도 없고, 학교도 없고 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 올해는 내 인생 최고의 해가 돼야 했다고 101 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}'D, 학교를 옮겨 다시는 마일스를 안 본다' 102 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 좋아 103 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 'E, 카먼한테 플레시 앤드 골드 관뒀단 거짓말은 그만하고' 104 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 '그냥 해, 이 겁쟁이야! 재수 없는 가짜 친구야!' 105 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 '가짜 친구!' 106 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 학장님 107 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 진심으로 사과드립니다 제 행동이... 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 연습한 티 나니까 한심한 사과는 집어치워 109 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 내 방에서 쩍벌 하지 말고 110 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 오므려 111 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 과자 가게 문 닫았어 112 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 '젖꼭지가 너무 큼' 113 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 '엄마가 못생겼음' 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 '고아 걸레' 115 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 '플레시 앤드 골드'라서 자랑스럽니? 116 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 네 파워포인트 유출은 우리 행동강령을 위반했어 117 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 지난 몇 주 동안 어떤 일이 있었는지 말해주마 118 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 CNN에서 전화 왔더라 119 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 MSNBC랑 폭스 '굿 모닝 아메리카'에서도 120 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 이 일이 얼마나 커졌는지 알아? 121 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 난 알거든 122 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 우리가 드디어 전 국민들 입에 오르내리게 됐어, 이 말썽꾼아 123 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 예이츠의 시대가 왔다고! 124 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 '롤링 스톤' 125 00:06:33,811 --> 00:06:36,646 '꿀꿀, 예이츠 대학의 엘리트주의 돼지들' 126 00:06:36,647 --> 00:06:38,231 어쩌고저쩌고 127 00:06:38,232 --> 00:06:43,069 {\an8}'플레시 앤드 골드라는 초배타적인 비밀 사교 단체는...' 128 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}'초배타적' 129 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}나도 거기 가고 싶어 130 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 알아듣겠니? 131 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 이 학교에 이렇게 많은 사람이 관심을 보인 적이 없어 132 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 이 난리굿 덕분에 'U.S. 뉴스' 올해 톱 50개 대학에 133 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 선정될지도 몰라 134 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 이봐, 비켜 오하이오주 마이애미 대학교 135 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 엄마 예이츠는 여기 있을 거니까! 136 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 이 스캔들로... 137 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 내가 '스캔들'이란 말을 쓰게 되다니 138 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 난 이제 진짜 학장이 됐어 빌어먹을 139 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 너도 찐이더구나, 피터 140 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 아침 내내 네 파일 읽었다 141 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 넌 이곳엔 과분해 142 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 그렇고말고, 나 역시도 그렇지만 143 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 암튼 네가 한 짓 덕분에 우리 시대가 도래했어 144 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 누려 마땅한 걸 누리게 됐다고 145 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - 그러니까 밸릭 학장님... - 얘도 참 146 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 제시카라고 부르렴 147 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 제시카 148 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 저 징계 안 받아요? 149 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 학장 아줌마가 뭐래? 150 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 우린 무사해! 151 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - 뭐? 좋았어! - 그래! 152 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 야호! 신난다! 난 플골이 문 닫나 했어 153 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 울 아빠랑 하비는 벌써 학장 과거 파헤쳤어 154 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - 하비! - 엄청 구리더라 155 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 내가 슬라이드 유출한 걸 좋아하더라고 156 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 전 세계 언론 매체에서 전화가 온다면서 말이야 157 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - 대박! 바스툴도? - 그럼 소원이 없겠다 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 내 버킷 리스트거든 159 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 그런 일을 하다니 너 진짜 똑똑하다 160 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 앗싸! 161 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - 승리는 내 편이야! - 맞아 162 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 이거 알아? 나도 안 끝났어 163 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 천만에, 끝나려면 아직 멀었지 164 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 뉴욕에 갈 거야 165 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 호크스워스를 만날 거라고 난 그 일 할 자격 있거든 166 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - 그건 내 거야! - 그래, 맞아! 167 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 내년 뉴욕에 나랑 같이 있어 줘 168 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 내가 이 말 한다는 게 믿기지 않지만 169 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 시저 의식은 나 없이 해야겠다 170 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - 그건 안 돼 - 그려 171 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - 안 돼, 절대로 안 돼 - 그려 172 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 말도 안 되는 소리 그만해 네가 키퍼잖아 173 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 알아 174 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 아는데 내가 시저로 누굴 뽑았는지 네가 알잖아 175 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 진짜 말도 안 되는 소리는 지금부터야 176 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - 의식을 공공장소에서 해 - 사람들 앞에서 하라고? 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 공공이 그런 뜻이잖아 178 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - 가면 벗고, 얼굴을 드러내 - 가면을 벗어라 179 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 다 공개해라 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 우린 계속 이길 거야! 181 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 맞아! 182 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 안녕 183 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - 안녕 - 무슨 일로 보쟀어? 184 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 저기... 185 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - 피터 선배가... - 완전 이상한 거 알아? 186 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 피터가 문자 보냈는데 오늘 뉴욕에 다녀온대 187 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - 너무 뜬금없다 - 그렇지? 188 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 암튼 내가 할 말이 있는데... 189 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 캄, 내가 이 옷 빌려줬을 때 이 주머니에서 약 꺼냈어? 190 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 주머니가 있는 줄도 몰랐어 191 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 이거 살 때 귀엽기도 했지만 192 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 주머니가 있어서 바로 결정했지 193 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - 내 경기력 향상제가 여기 있었어 - 이런 194 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 왜? 195 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - 빨 때 빠져 나왔나 봐 - 내 옷을 네가 왜 빨아? 196 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 내가 빌려 입었으니까 197 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 빌려 입은 친구 옷 빨아 주는 애가 어딨어? 198 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 캄, 그 약 꼭 필요해 199 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 이젠 여자들 엿 먹이기 안 하는 줄 알았어 200 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - 정말 미안해 - 그냥 실수한 거잖아 201 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 흥분 좀 가라앉혀 202 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 그래, 선배는 이해하네 203 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 실수할 수 있잖아, 진짜 미안해 204 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 선배는 이해해 참 좋겠네 205 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 난 네 실수 때문에 206 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 생물물리화학 기말고사에서 실험 방법을 망치게 생겼어 207 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - 잠깐만, 왜? - 캄, 나 ADHD야 208 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 우리 방에 왜 화장실이 있을까? 내가 장애가 있거든 209 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 그럼 처방전... 210 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 너 이번엔 나 제대로 엿 먹였어 211 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 이거 알아? 212 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 넌 이제 내 친구 아냐 213 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 안 돼, 난 네 친구야, 좋은 친구 214 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 수많은 여성의 친구지 내가 바로잡을게 215 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - 네 약 다 구해줄게 - 기말고사 기간에? 216 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 그건 '미션 임파서블'이야 217 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 보고만 있어 218 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 드디어 나왔네 219 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 타티아나델레이 220 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 캄의 또 다른 자아 221 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}난 딱 한 번 느꼈다고요 222 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}그리고 친구에서 삭제할 테니 공작처럼 퇴장하세요 223 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 가봐야겠어 224 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 이따 얘기할까? 225 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 일어나, 엄마 226 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 내 약이 널 찾진 않을 테니까 227 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 내게 맡겨 228 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 보고만 있어! 229 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 카먼이야 230 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 나 너 알아, 무슨 일이야? 231 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 시험 때문에 각성제가 필요해 232 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 나한테 약 달라고 온 거야? 233 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 너 대입 시험 볼 때 시간 벌려고 거짓말했잖아 234 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - 그러니... - 거짓말 아니었어, 카먼 235 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 내 말이 꼬이는 건 접촉 사고로 인한 PTSD 때문이거든 236 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - 아직도 고통받고 있어 - 그래서 약 없어? 237 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 당연히 없지 238 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 바이코딘이랑 퍼코셋뿐이야 239 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 가족들과 카보 가서 쓸 멕시코산 옥시콘틴이랑 240 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 맞다, 퍼플 시럽도 있을걸 241 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 맙소사, 갈게, 에마 242 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 에밀리야, 베니한테 안부 전해줘 243 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 스페인어 기말고사 어땠어? 244 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 내가 다 죽여줬어 245 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - 이것만? - 응, 코코넛 워터만 246 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 19달러 50센트야 247 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - 완벽해, 잔돈 가져도 돼? - 그럼, 동전 진짜 싫어 248 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 당연하지, 동전 좋아할 사람 누가 있어? 249 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 미안, 부잣집 애들은 이곳 물가가 어떤지 몰라 250 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 완전 최고라니까 251 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 새미한테선 연락 왔어? 252 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 여러 차례 253 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 고추 사진 보내주더라 254 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - 설마! - 진짜야 255 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 네가 받은 첫 고추 사진이네 256 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 세상에! 그건 보고 싶지 않아 257 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - 사생활이니까 - 물론이지 258 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 그 대신 지금 당장 보여줘 259 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 꺼내, 어디 보자 260 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 세상에, 옥수수 먹는 아이다호! 261 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - 세상에! - 그래 262 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - 멋지다 - 개크지 263 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 그래, 그러니까 264 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 이제 어떡해? 내 고추 사진은 보내기 싫어 265 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 그건 너무... 266 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 너무 뭐? 267 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 몰라, 나답지 않아 268 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 너다운 게 뭔데? 269 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 웃기네! 엿이나 먹으라고 해 270 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 뭐야 271 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 벤또? 272 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 뭐 하냐? 여기서 일하는 줄 몰랐어 273 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 일하는 거 아냐 274 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 그럼... 275 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 친구랑 얘기하고 있었어? 276 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 둘이 친구야? 277 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 아니 278 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 아냐, 그냥 머슬밀크 사러 왔어 279 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 그렇구나 280 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 플골에서 너 통 안 보이더라 281 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 그만두나 했어 282 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 아냐 283 00:13:13,168 --> 00:13:14,376 그럴 리가 284 00:13:14,377 --> 00:13:15,378 말도 안 돼 285 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 좋아, 다행이다 286 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 마침 잘 만났어 287 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 아주 좋은 소식이 있거든 288 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 피터가 시저로 널 선택했어 289 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - 뭐? - 연극 공연해? 290 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 아니, 뭐래? 291 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 아냐, 우린... 292 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 매년 기말고사 기간에 293 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 우린 시저 의식을 통해 알파 신입생을 기려 294 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 아무렴 295 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 네가 그 알파야, 바로 그 알파라고 296 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 처음부터 너였어 297 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 정말 영광이긴 한데 어떻게 하는 건지 몰라 298 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 큐 카드가 있어 암기는 게이나 하는 거잖아 299 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 가서 토가 입고 안뜰로 와 300 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - 알았어? - 그래 301 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 알았어? 302 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - 얼른 - 그래, 잘할 거야 303 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 그렇지, 그래 304 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 이거, 둘, 셋 305 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 이거? 306 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 비프스틱? 3개? 307 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - 그래 - 50달러야, 하나당 308 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 시간 내줘서 고마워 309 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 여기까지 달려왔어 310 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 다른 응시자들에 비해 자격 미달이라며 311 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 날 거절한 건 아는데 312 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 그건 실수야 313 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 실수라고, 형 인생 통틀어 314 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 최대의 실수야, 난 승자거든 315 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 난 승자라고 316 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 30가지 사업이랑 3가지 앱 아이디어가 있어 317 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 '음주 시간', 술 안 마신 시간을 추적하는 앱이야 318 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 둘, '샤크 뱅크' 고금리 저축 계좌야 319 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 모든 수익금은 해양 보전에 쓰이지 320 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 셋, 게이들을 위한 우버 321 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 난 행복을 추구하고 있어 322 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 잘할 거라고 323 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 100점 324 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 합격이야! 325 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - 넌 딱 여기 체질이거든 - 당연하지 326 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 용기, 근성, 결단력, 다 갖췄잖아 327 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 누가 뭐라든 신경 쓰지 마 328 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 어떻게든 널 여기 취직시킬 테니까 329 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 우린 똑같거든 330 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 우린 쓸데없는 일로 시간 낭비 안 해 331 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 우리 걸 챙기느라 너무 바쁘니까 332 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 난 이 안 닦은 지 2년 됐어 333 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 왠지 알아? 시간 낭비니까 334 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 열흘 뒤 산타콘 때 다시 와 팀 전체에 소개해 줄게 335 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 알았어? 모두 만나 봐 336 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - 그러곤 도장 찍자 - 그래 337 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 넌 여기 체질이야 338 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - 찰리! - 딱 여기 체질이라고! 339 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - 앗싸, 산타클로스! - 그래! 340 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 앗싸, 크리스마스 시즌이다! 341 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - 산타콘! - 눈아, 내려! 342 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 - 산타콘! - 산타콘! 343 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 안녕, 혹시... 이런 344 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 카먼 345 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - 안녕 - 마침 잘 만났다 346 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 제발 ADHD 약이 있다고 해줘 347 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 미안, ADHD도 그 치료제도 없어 348 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 돌겠네! 349 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 내가 망쳤어, 마일스 350 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 무슨 일인데? 351 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 첫째, 내가 친구 약을 잃어버렸어 352 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 베니 말이야? 353 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 아니 354 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 걘 커피 한 잔만 마셔도 뿅 가 355 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 베니가 나에 관해 얘기 안 해? 356 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 마일스 357 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 전혀 358 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 무슨 얘기? 359 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 핼러윈 이후로 문자를 보내도 답이 없어 360 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 마지막 필름 숙제를 같이 하기로 했는데 361 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 내 문자를 완전히 씹어 362 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - 최악은 피한 건지도 몰라 - 난 친구가 별로 없어 363 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 내가 망친 것 같아 364 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 그 기분 알아 365 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 내가 두 우정을 망쳤거든 366 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 내 절친이 우리 오빠였던 건 367 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 오빠라서 나랑 놀아줄 수밖에 없었던 게 아닐까 싶어 368 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 넌 늘 사람들과 있던데, 뭐 369 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 그래서 무슨 말인지 모르겠어 370 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 문자는 관두고 베니한테 직접 말해보는 게 어때? 371 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 그래 372 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 좋아 373 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 시저 의식 때 말해볼게 374 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 플레시 앤드 골드 375 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 말도 안 되는 시저 의식을 한대 376 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 베니는 관뒀잖아 377 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 아닐걸 378 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 걔가 줄리어스 시저야 379 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 제군들 380 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 오늘은 플레시 앤드 골드에 획기적인 날이다 381 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 다들 알다시피 이 의식은 보통 우리끼리 거행하지 382 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 하지만 오늘은 383 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 커밍아웃 할 거야 384 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 가면을 벗어라 385 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 의식을 공개하자는 피터 형제의 현명한 결정에 따라 386 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 우린 이제 세상에서 가장 잘 알려진 비밀 사교 단체가 387 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 될 것이다 388 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 모두 얼굴을 드러내자! 389 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 좋았어! 390 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 진짜야? 391 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 가면이 꽤 근사하잖아 392 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 난 우리가 계속 비밀로 393 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - 미스터리하게... - 그런 건 게이 짓이야 394 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 우리 키퍼가 중요한 일로 외출하면서 395 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 내게 의식을 맡겼어 396 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 베니 스캔런을 397 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 올해의 시저로 선정하겠다 398 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 다들 가서 우리 정체를 밝히자 399 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 좋았어! 400 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 베니, 잠깐만 401 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 미안, 마일스, 지금은 좀 그래 402 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 나한테 화났어? 403 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 아니, 내가 좀 바빠 404 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 이제 시저까지 됐으니... 405 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 그래, 난 브루투스고 406 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 왜 아니겠어 407 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - 뭐? - 아무것도 아냐 408 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 뭔가 있는 게 분명한 것 같은데 409 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 알고 싶어, 얘기 좀 하자 410 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 봐서 시간 좀 내줄래? 411 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 그래, 봐서, 그렇잖아 412 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 우리가 사귀는 것도 아닌데 413 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 그래, 그렇지, 난 그냥... 414 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 여기 너 말곤 친구가 없어 415 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 네가 그리워, 클라크 416 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 야 417 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 가자, 어서 418 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - 빨리 와 - 알았어 419 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 '반가워, 평민들' 420 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 '알지 모르겠지만' 421 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 '우린 플레시 앤드 골드야' 422 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 좋아, 다음 카드 423 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 '전통, 가족, 전설' 424 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 '오늘 우린 우리 시저를 왕위에 앉힐 거야!' 425 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 시저 만세! 426 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - 앗싸! - 좋았어! 427 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 무릎 꿇어 428 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 그대, 베니 스캔런 429 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 그대는 우리 이상을 가장 진실하게 반영했다 430 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 미래의 지도자 431 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 알파 432 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 '백부장들이여, 내게 절해라' 433 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 '맥주로 세례받을 준비를 해라' 434 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 어떡해! 어쩜 좋아! 435 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 엄마야! 436 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 '해줘! 해줘!' 437 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 '조개 늘 먹어!' 438 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 '시저! 시저!' 439 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 대박! 440 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 클리블랜드 스티머다! 441 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 내가 뭘 하는 거지? 442 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 베니, 너 뭐야? 443 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 그만둘래! 444 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 안 한다고! 445 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 조까 446 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 선배나 조까 447 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 전부 다! 448 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 쓸모없는 놈, 배은망덕한 자식아! 449 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 우리 이제 어떡해? 450 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 몰라, 더 신나게 놀아 더 신나게 놀자! 451 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - 안녕 - 줄리어스 시저, 영광이야 452 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 잠깐 들어갈게 453 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 플레시 앤드 골드에 관해 거짓말한 거 미안해 454 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 이해가 안 돼 455 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 넌 내 친구여야 하잖아 토가 입고 허공에 섹스하는 대신 456 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 알아 457 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 나도 걔들 싫어 458 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - 노천극장도 싫고 - 다들 싫어해 459 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - 관두고 싶었어 - 그랬겠지 460 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 진짜야, 카먼, 난 그냥... 461 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 너무 많은 게 달라져서 462 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 하나라도 유지하고 싶었어 463 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 내가 실패 안 한 거 말이야 464 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 왜 매사에 거짓말이야? 465 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 걔들이 나에 대해 한 말 몰라? 466 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 중요한 건 나야 467 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 너한테 중요한 건 나여야 한다고 468 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - 너 중요해 - 내 면전에 대고 469 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 계속 거짓말하면 더는 네 곁에 없을지도 몰라 470 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 넌 나한테 거짓말만 하잖아 471 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 큰 거짓말은 아니니까 472 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 별것 아니란 거 알지만 473 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 중요한 건 넌 내게 정직한 적이 없다는 거야 474 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 정말 미안해 475 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 정직하지 못해서 476 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 난 그냥... 477 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 내가 겁쟁이란 거 알아 478 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 암튼 관뒀어 479 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 이제 와서 무슨 소용이겠냐만 조금 전에 관뒀어 480 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 젠장 481 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - 관뒀다고? - 그래 482 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 왜? 483 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 네 앞에선 할 수 없었으니까 484 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 네 앞에선 못 하니까 485 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - 그게 문제야 - 뭘 못 하는데? 486 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 전부... 487 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 전부 다 쇼잖아 488 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 이성애자인 척, 완벽한 척 489 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 그게 뭐든 말이야 490 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 그래, 네 앞에선 못 해 491 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 그래서 짜증 나 492 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 요즘 이런 생각이 들거든 493 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 '커밍아웃 안 하는 게 낫겠다' 494 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 누구보다 열심히 연습했잖아 495 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 그래 496 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 사람들이 더는 날 사랑하지 않으면 어쩌지? 497 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 난 너 사랑해 498 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 근데 내가 널 어떻게 대하는지 봐 499 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 난 형편없는 친구야 500 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 내가 더 형편없는 친구야 501 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 네 누나 몰래 네 누나 남친이랑 자고 502 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 헤일리한텐 503 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 찰리 티켓 약속해 놓곤 알지도 못하는 괴짜한테 주고 504 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 네게 상처 준 애한텐 너랑 얘기해 보라고 했어 505 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 너무하네 506 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 근데 내 잘못이야 507 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 유당 불내증 있는 누구를 508 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 우유에 빠트렸으니까 509 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 마지막 필름 숙제 때문에 510 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 날 우유 속에 앉히고 촬영하는 건 511 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 끔찍한 생각이라고 말해줄 걸 그랬어 512 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 맙소사 513 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 우리 참 형편없는 절친이다 514 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 젠장 515 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 방금 나더러 절친이랬어? 516 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 그래 517 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 좋아, 그럼 우리 계속 형편없는 절친 해야겠다 518 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 또 누가 우릴 사랑하겠어? 519 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 아이고, 아무도 없지 520 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 주변을 둘러봤는데 521 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 상황이 안 좋아 522 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 나한테 거짓말하는 건 반띵만 하자 523 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 현재의 이 거짓말 양을... 524 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 물론이야 525 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 반으로 줄여 526 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 그래, 할 수 있어 527 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 내가 스페인어로 한 말을 찾아봤는데 528 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 진짜 여러 사람한테 529 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 살해 협박을 했더라 오늘 하루에만 530 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 나 완전 캠퍼스 테러리스트야 531 00:25:00,791 --> 00:25:01,709 안녕 532 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 잠깐만 533 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 이를 어째 534 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 너 임신했구나 내가 자퇴하고 애 키워 줄게 535 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 임신 안 했어 536 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 네 시험 시간에 맞춰 약 못 구해줘서 미안해 537 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 얘 좀 봐, 나 헤일리야 538 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 10분 만에 끝낼 걸 40분 걸렸지 539 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - 암튼 다시는 그러지 마 - 절대 540 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 오늘 밤 베이더 파티에 가서 필름 끊어져 볼까? 541 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - 좋아 - 좋아, 제발 가자 542 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 나 진짜 선의로 하는 말인데 543 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 옷 갈아입어 이렇게 흉한 건 처음 봐 544 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 이게 누구야? 545 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 미미가 베이더 하우스에? 죽어도 여한이 없다 546 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 그레이스가 브랜디 멜빌을 안 입었다고? 547 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - 죽어도 여한이 없다 - 죽을래? 548 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - 보고 싶었어 - 나야말로 549 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 잠깐만 550 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 저기... 551 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 들어가기 전에, 내가... 552 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 내가 이런 파티는 처음이잖아 553 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 네가 창피할 일은 안 하고 싶어 554 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 어른들 디너파티에서 네가 나 땜에 창피했던 것처럼? 555 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 로니가 전 여친 셋을 초대한 그 어른들 디너파티? 556 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - 우린 애인 고르는 눈 진짜 없다 - 뭐... 557 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 로니는 선인장이 선반에서 떨어졌다며 558 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 응급 상담을 받더라 559 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - 그렇구나 - 내 생각에 로니는 560 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 망상 속에 사는 것 같아 561 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - 그러게 - 지난주엔 3천 달러를 달라더라 562 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 여자도 재수 없을 수 있다니 위로가 된다 563 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 당연하지, 그게 페미니즘이잖아 564 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 다음 학기에도 라디오 방송 할 거야? 565 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 어떨 것 같아? 566 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 '벨라' 567 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 '대체 어디 있었어, 이 괴짜야?' 568 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - '어디 있었어, 이 괴짜야?' - 엄마야 569 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 천천히 가 570 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 골프 카트는 그냥 두고 가? 571 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 찢었다! 572 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 화장실 어딨냐? 573 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 원샷 574 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 갈게 575 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 마셔, 이것아 576 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 안녕, 캔디드 캠퍼스 쿠튀르의 피비라고 해 577 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 사진 좀 찍어도 돼? 578 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 당연히 그래야지 579 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 그렇지 580 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 야, 벤또! 581 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 야, 문 좀 열어줘 582 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 야, 그레이스 어딨어? 583 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 여기 있네 584 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 남자 하나, 계집애는 없어? 585 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 짝이 안 맞잖아, 피트 586 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 그레이스, 자기야 587 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 난 이번 주에 588 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 상상도 못 한 많은 시험에 들었어 589 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 학장이 용서해 준대 590 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 슬라이드 유출한 것 말이야 591 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 게다가 호크스워스에도 취직될 거야 592 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 나 방금 거기 찾아가서 593 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 찰리한테 취직시켜 달라고 대놓고 말했더니 594 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 취직시켜 주더라 595 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 같이 산타콘에 가기로 했어 596 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 나더러 거기 체질이래 597 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 당연하지 그 방에서 좋은 냄새 났겠다 598 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 재밌다니까, 좋아 599 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 비켜, 들어가게 600 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - 안 돼 - 안 돼? 601 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 우린 완전히 끝났어 602 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - 우리가 끝났다고? - 그래 603 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 또 나랑 헤어지겠다는 거야? 604 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - 그래 - 또 돌아올 텐데? 605 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 왠지 알아? 넌 아무것도 아니니까 606 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 엿 먹어요 607 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 선배가 쓴 그 쓰레기 글도요 608 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 나 쟤랑 잔 거 알아? 609 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 응, 알아 610 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 알아? 611 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 네가 타티아나델레이 아냐? 612 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - 맙소사, 선배, 진짜 미안해 - 나중에 얘기해 613 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 개한심한 자식 614 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 신입생이랑 자야 했니? 615 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 이런 놈 때문에 내 모든 걸 바꾸다니 616 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 넌 읽기는 5학년 수준이고 617 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 거시기는 고장 났어 618 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 뉴욕에 가서 금융계 거물이 되겠다고? 619 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 계산 좀 해야 하는 거 알지? 620 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 대신 숙제해 줄 내가 없어서 어떡해? 621 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 너 되게 멍청해 622 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 바보라고, 피터 623 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 난 이제 가짜 속눈썹 붙이고 캠퍼스 안 돌아다녀도 돼 624 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 학기 내내 라스베이거스 쇼걸 같았다고 625 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 미안, 얘기 다 끝났어? 야, 엿 먹어 626 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 너희도, 난 너희보다 잘났어 627 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 너희보다 앞날도 창창하고 628 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 벤또는 빼고, 안 그러냐? 629 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 너희 계집애들은 아니지만 벤또는 플레시 앤드 골드거든 630 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 나 관뒀어 631 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 관뒀어? 632 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 아까 낮에 633 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 브루투스, 너마저? 634 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 난 널 시저로 만들었어 635 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 피터 636 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 형처럼 되고 싶지 않아 637 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 맙소사 638 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 네가 나보다 크다고 생각해? 639 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 응 640 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - 선배, 내가 말하려고... - 몇 번 잤니? 641 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 됐어, 상관없어 642 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 상관은 없는데 엿은 먹어 643 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 너도 알았지? 644 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 내 친구가 네 여친이랑 잤다면 645 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 적어도 말은 해줬을 거야 646 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 잠깐 실례할게 647 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 카먼 648 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 카먼, 기다려, 잠깐만 649 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - 난 너랑 볼일 없어 - 잠깐만 650 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - 사과하고 싶어, 정말... - 아니, 됐어 651 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 부탁이야, 조지 652 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 넌 나쁜 놈이야, 베니 653 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 네 말대로 우린 친구 아냐 654 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 네가 크게 말할 날이 올지 모르겠다 655 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 뭘 말이야? 656 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 네가 게이란 거 657 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 빌어먹을! 658 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 카먼 659 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 660 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 아주 완벽한 밤이야 661 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 나도 662 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 젠장, 오늘 내가 토가 입고 663 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 사람들한테 맥주 뿌렸는데... 664 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 이런 파티에 와서 혼자 앉아 있으니 창피하네 665 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 플레시 앤드 골드는 왜 하는 거야? 666 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 넌 걔들보다 낫잖아 667 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 글쎄 668 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 이 학교가 원래 그렇지 않아? 669 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 그래, 내가 여기 왜 왔는지 모르겠다 670 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 그냥 고향에 있는 대학에 다닐걸 671 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 런던? 672 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 어떻게 알았어? 673 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 그래 674 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 넌 어디서 왔어? 675 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 뉴저지 676 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 멋지다 677 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 그럼, 최고지 678 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 분명히 말하는데 679 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 플레시 앤드 골드는 예이츠를 대변하지 않아 680 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 난 그렇게 믿어 681 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 그리고 네가 와서 기뻐 682 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 진심이야? 683 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 카먼? 684 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 이러기야? 685 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 베니 686 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 베니, 잠깐만! 687 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 아무 의미 없었어 688 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 왜 그런 짓을 해? 689 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 넌 형편없는 친구야 690 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - 그런 말 하지 마 - 아니, 사실이야 691 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 쟤랑 잘 거지? 692 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 내가 개걸레라서? 693 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 모두랑 잔다? 694 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 모두의 남친과 자잖아 695 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 모두의 남친과 자고 싶은 건 너지 696 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 뭐? 697 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 여기 있었네 698 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 잠깐, 뭐야? 699 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 체이서가 동났어? 700 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 가서 체이서 사 와 701 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 자막: 양미정 702 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 창작 감독 김유경