1
00:00:06,048 --> 00:00:07,590
Overcompensating sebelumnya...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
Aku dahulu, agar tak ada yang lihat.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
{\an8}Aku orgasme sekali.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,804
Tempat berengsek.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,515
Semua orang akan membaca ini.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,892
{\an8}"Suka bab di dada orang, pelacur yatim."
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,478
- Aku harus beri tahu Grace soal Peter.
- Jangan.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,896
Kuliah tak menyenangkan.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Aku menyukai pria normal.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Dia manis.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,776
Maafkan aku, Benny.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
Hari itu, aku salah menafsirkan.
13
00:00:28,571 --> 00:00:30,447
Kau tak salah menafsirkan apa pun.
14
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
Peter tak bekerja.
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,158
Dia bohong.
16
00:00:33,159 --> 00:00:34,617
{\an8}Dekan Ballick mau bertemu
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,120
{\an8}soal kebocoran Flesh & Gold.
18
00:00:54,013 --> 00:00:56,639
Baiklah, bagaimana menurutmu fon ini?
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,892
- Film pendekku selesai.
- Suka.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,977
- Profesional.
- Kurasa dapat "A."
21
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
- Astaga.
- Mau lihat?
22
00:01:02,605 --> 00:01:04,356
- Ini premier dunia.
- Ya.
23
00:01:07,943 --> 00:01:09,445
"Iga lambang dolar."
24
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
Bacanya "iga". "Iga" saja.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,532
- Baik.
- Mulai dari awal.
26
00:01:14,533 --> 00:01:18,871
IGA$...
27
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Benar?
28
00:02:02,665 --> 00:02:05,292
TAMAT$
29
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
Itu kau.
30
00:02:08,838 --> 00:02:09,754
Kau suka?
31
00:02:09,755 --> 00:02:11,589
Kepada siapa ini ditunjukkan?
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Mata kuliah film dan dosenku.
33
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
Entahlah, mungkin nanti
ke festival film pendek?
34
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Baiklah.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
- Kau membencinya.
- Tidak.
36
00:02:23,686 --> 00:02:26,063
- Astaga, itu buruk.
- Tidak, itu hebat.
37
00:02:26,856 --> 00:02:28,898
Orang tak paham saat pertama lihat.
38
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
- Baik. Kau mau menonton lagi?
- Tidak.
39
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
Baiklah.
40
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
Aku akan masukkan sutradara film
ke daftar kegagalanku.
41
00:02:36,532 --> 00:02:40,034
- Benny...
- Ekonomi, Miles.
42
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
Flash & Gold.
43
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
Bukan Flesh & Gold. Kau berhenti.
44
00:02:44,415 --> 00:02:45,332
Ya.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Benar.
46
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Andai aku ada saat kau suruh mereka pergi.
47
00:02:49,837 --> 00:02:50,753
Ya.
48
00:02:50,754 --> 00:02:53,007
Haruskah kita rayakan setelah ujian?
49
00:02:55,009 --> 00:02:57,051
Tak bisa. Aku bersama George lagi.
50
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Kini kalian teman bokong?
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,140
Tidak. Jangan katakan itu.
52
00:03:01,557 --> 00:03:03,308
- Kutambah ke daftarku.
- Ya.
53
00:03:03,309 --> 00:03:04,768
Bersama "banci homo."
54
00:03:05,811 --> 00:03:06,645
Katakan lagi.
55
00:03:08,522 --> 00:03:10,149
Kakakmu sangat lucu.
56
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
Benarkah?
57
00:03:14,778 --> 00:03:16,696
- Kalian berkirim pesan?
- Sedikit.
58
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Aku sangat benci itu.
59
00:03:18,449 --> 00:03:21,910
Dia tak akan menyukaiku
saat tahu aku meniduri pacarnya.
60
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Aku merasa bersalah.
61
00:03:24,163 --> 00:03:25,330
Ketika Michael tewas,
62
00:03:25,331 --> 00:03:27,666
aku sadar semua temanku berkat dia.
63
00:03:28,417 --> 00:03:30,377
Setelah dia tiada, semuanya pergi.
64
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Aku hanya takut itu terjadi lagi.
65
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Itu tak akan terjadi lagi.
66
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Kebenaran menyakiti semua orang.
67
00:03:40,512 --> 00:03:42,348
Latihan buat ujian bahasa Spanyol.
68
00:03:42,723 --> 00:03:45,434
- Kau bisa bahasa Spanyol.
- Ya. Namun, apa itu?
69
00:03:46,185 --> 00:03:47,560
Itu pasti dapat nilai "A".
70
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Baiklah, bagus.
71
00:03:48,479 --> 00:03:50,063
Ujian sepuluh menit lagi.
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,731
Akan kutambah ke daftar.
73
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
Ujian akhir kalian dimulai sekarang.
74
00:03:56,278 --> 00:03:58,821
{\an8}Spanyol 101: Intro untuk Bahasa Spanyol.
75
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
Terjemahkan: Soy de la región
costera de Florida.
76
00:04:02,743 --> 00:04:06,245
Pilihan A, aku dari pegunungan Florida.
77
00:04:06,246 --> 00:04:09,416
{\an8}Pilihan B, aku dari pulau di luar Florida.
78
00:04:09,959 --> 00:04:12,543
Pilihan C, aku dari kampus
79
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
{\an8}dan melihat kau diperlakukan berbeda
80
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
setelah kau menjadi orang lain.
81
00:04:17,883 --> 00:04:19,510
Kenali lukisan di bawah.
82
00:04:22,179 --> 00:04:24,847
Aku harus bersamanya.
Orang pikir kami cocok.
83
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
Kami terlihat cocok bersama,
seperti lukisan yang bagus.
84
00:04:30,771 --> 00:04:31,854
Atau akhiri saja.
85
00:04:31,855 --> 00:04:34,232
Masalah Xbox? TatianaDelRey?
86
00:04:34,233 --> 00:04:36,401
Dia jelas pernah berhubungan seks.
87
00:04:36,402 --> 00:04:39,946
Atau itu hanya di internet,
mereka bercinta dalam gim?
88
00:04:39,947 --> 00:04:41,155
Apakah itu ada?
89
00:04:41,156 --> 00:04:42,992
Orang selibat melakukannya.
90
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
Filosofi 101: Mengapa?
91
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
Jawab pertanyaan ini.
Apa kita punya kehendak bebas?
92
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Kau akan beri tahu Grace
93
00:04:51,125 --> 00:04:53,001
kau meniduri pacarnya dan suka?
94
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
Seperti apa "keadilan global" itu?
95
00:04:55,587 --> 00:04:57,755
Berikan satu dampak positif dan negatif
96
00:04:57,756 --> 00:05:00,509
yang dialami wanita
di dunia kerja kapitalisme.
97
00:05:01,552 --> 00:05:02,510
Siapa peduli?
98
00:05:02,511 --> 00:05:05,930
Dekan tahu aku yang membocorkan,
dan akan dikeluarkan.
99
00:05:05,931 --> 00:05:07,932
Tak ada pekerjaan, kuliah.
100
00:05:07,933 --> 00:05:10,853
Ini seharusnya
tahun terbaik dalam hidupku.
101
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
{\an8}Pilihan D, pindah jurusan
agar tak lihat Miles lagi.
102
00:05:15,441 --> 00:05:16,482
Bagus.
103
00:05:16,483 --> 00:05:19,444
Pilihan E, berhenti bohongi Carmen
soal keluar F&G
104
00:05:19,445 --> 00:05:22,156
dan lakukan saja, pengecut!
Sial! Teman palsu!
105
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Teman palsu!
106
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Nyonya Dekan...
107
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
Aku sungguh minta maaf
jika tindakanku ada...
108
00:05:34,626 --> 00:05:36,753
Berhenti meminta maaf menyedihkan.
109
00:05:36,754 --> 00:05:38,337
Jangan mengangkang di sini.
110
00:05:38,338 --> 00:05:39,256
Rapatkan.
111
00:05:39,923 --> 00:05:41,467
Toko permen sudah tutup.
112
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
"Puting terlalu besar.
113
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Ibu yang jelek.
114
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Pelacur yatim piatu."
115
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
Anggota F&G merasa bangga?
116
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
Kebocoran Powerpoint kalian
melanggar kode etik kami.
117
00:06:00,069 --> 00:06:03,488
Kujelaskan yang kualami dua minggu ini.
118
00:06:03,489 --> 00:06:05,531
Aku dapat telepon dari CNN,
119
00:06:05,532 --> 00:06:08,827
dari MSNBC, Fox, Selamat Pagi Amerika.
120
00:06:10,245 --> 00:06:12,456
Kau tahu berita ini jadi seheboh apa?
121
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
Karena aku tahu.
122
00:06:20,714 --> 00:06:25,176
Akhirnya kita masuk
dalam percakapan nasional, Bocah Bau.
123
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
Yates sedang mengalami momennya.
124
00:06:31,600 --> 00:06:32,893
Rolling Stone...
125
00:06:33,811 --> 00:06:36,646
"Ngok, babi elitis Universitas Yates."
126
00:06:36,647 --> 00:06:38,231
Dan seterusnya.
127
00:06:38,232 --> 00:06:43,069
{\an8}"Flesh & Gold, perkumpulan rahasia
yang sangat eksklusif..."
128
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
{\an8}"Sangat eksklusif."
129
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
{\an8}Aku mau pergi ke sana.
130
00:06:47,199 --> 00:06:48,366
Kau mengerti?
131
00:06:48,367 --> 00:06:51,120
Semua orang tak pernah tertarik
pada sekolah ini.
132
00:06:51,453 --> 00:06:55,581
Kita bahkan bisa masuk dalam
50 universitas terbaik US News tahun ini
133
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
dari semua kehebohan ini.
134
00:06:57,376 --> 00:07:01,380
Hei, menyingkirlah,
Universitas Miami, Ohio.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,716
Mama Yates ada di sini untuk bertahan.
136
00:07:05,717 --> 00:07:07,552
Dengan skandal ini...
137
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Aku bisa ucapkan "skandal."
138
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Aku dekan sungguhan sekarang, sialan.
139
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Kau juga sungguhan, Peter.
140
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Sepanjang pagi aku membaca berkasmu.
141
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Ini bukan tempatmu.
142
00:07:24,069 --> 00:07:26,154
Tentu saja bukan, sama sepertiku.
143
00:07:26,155 --> 00:07:28,948
Namun, karena perbuatanmu, ini momen kita.
144
00:07:28,949 --> 00:07:31,160
Harus ambil yang pantas kita dapat.
145
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
- Jadi, Dekan Ballick...
- Tolong.
146
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Jessica.
147
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Jessica.
148
00:07:40,252 --> 00:07:43,380
Aku tidak dalam masalah?
149
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
Apa katanya?
150
00:07:53,765 --> 00:07:56,434
Kita adalah Gucci.
151
00:07:56,435 --> 00:07:58,644
- Apa? Ya!
- Ya, Kawan!
152
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Ya, kukira dia akan menutup klub kita.
153
00:08:01,148 --> 00:08:03,608
Ayah dan Harvey menyelidiki masa lalunya.
154
00:08:03,609 --> 00:08:05,359
- Harvey!
- Dapat banyak.
155
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
Dia senang aku membocorkan salindia.
156
00:08:07,571 --> 00:08:10,489
Dia dapat telepon
dari berbagai media di dunia.
157
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
- Astaga! Barstool?
- Semoga saja.
158
00:08:12,451 --> 00:08:14,619
Astaga, itu keinginan kita.
159
00:08:14,620 --> 00:08:17,288
Kau pintar sekali melakukan itu, Pete.
160
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
Hebat!
161
00:08:18,290 --> 00:08:20,166
- Aku tetap menang!
- Pastinya.
162
00:08:20,167 --> 00:08:22,710
Kau tahu? Aku juga belum tamat.
163
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
Tidak, aku masih jauh dari tamat.
164
00:08:24,880 --> 00:08:26,464
Aku akan ke New York.
165
00:08:26,465 --> 00:08:29,050
Aku akan bertemu Hawksworth,
layak dapat kerja.
166
00:08:29,051 --> 00:08:31,093
- Itu milikku!
- Ya, Sayang.
167
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
Aku butuh kau di NYC tahun depan, Sayang.
168
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Aku tak percaya ucapanku, tapi...
169
00:08:36,558 --> 00:08:38,434
Lakukan upacara Caesar tanpaku.
170
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
- Tidak, Kawan.
- Ya.
171
00:08:40,229 --> 00:08:42,104
- Tidak, Pete.
- Ya.
172
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
Jangan bicara kasar, kau Penjaga.
173
00:08:44,274 --> 00:08:48,445
Aku tahu.
Namun, kau tahu pilihanku untuk Caesar.
174
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
Aku akan bicara kasar sekarang.
175
00:08:51,907 --> 00:08:55,159
- Lakukan upacara di depan publik.
- Di depan orang?
176
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
Itulah artinya publik.
177
00:08:56,662 --> 00:08:59,580
- Tanpa topeng, tanpa pelindung.
- Tanpa topeng.
178
00:08:59,581 --> 00:09:00,539
Terbuka.
179
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Kita tetap menang, Sayang.
180
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Ya!
181
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Hai.
182
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- Hai.
- Jadi, apa kabar?
183
00:09:18,558 --> 00:09:19,518
Baiklah.
184
00:09:21,603 --> 00:09:23,771
- Kau tahu Peter...
- Aneh sekali.
185
00:09:23,772 --> 00:09:27,275
Dia kirim pesan
dia akan ke New York City seharian.
186
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
- Itu sangat acak.
- Ya, 'kan?
187
00:09:30,362 --> 00:09:32,446
Namun, ada yang harus kukatakan.
188
00:09:32,447 --> 00:09:35,658
Kau keluarkan obatku dari saku
saat pinjam gaun ini?
189
00:09:35,659 --> 00:09:37,118
Aku tak tahu ada saku.
190
00:09:37,119 --> 00:09:39,245
Aku mencobanya, kupikir, "Ini lucu."
191
00:09:39,246 --> 00:09:41,747
Lalu lihat sakunya, kupikir, "Harus beli."
192
00:09:41,748 --> 00:09:44,125
- Peningkat kinerjaku ada di sini.
- Sial.
193
00:09:44,126 --> 00:09:45,042
Apa?
194
00:09:45,043 --> 00:09:47,753
- Kurasa jatuh saat dicuci.
- Kenapa kau cuci?
195
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Karena kau pinjami.
196
00:09:49,756 --> 00:09:52,049
Siapa yang mencuci pakaian pinjaman?
197
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
Carm, aku perlu obatku.
198
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Kukira kau tak meniduri wanita.
199
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
- Maafkan aku.
- Itu hanya kesalahan.
200
00:09:57,639 --> 00:09:58,723
Kau bisa tenang?
201
00:09:58,724 --> 00:09:59,890
Ya, Grace mengerti.
202
00:09:59,891 --> 00:10:02,768
Kesalahan terjadi,
dan aku merasa bersalah.
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,687
Syukurlah Grace mengerti.
204
00:10:04,688 --> 00:10:06,564
Kesalahan ini akan menggagalkan
205
00:10:06,565 --> 00:10:08,983
metode eksperimen
dalam ujian kimia biofisik.
206
00:10:08,984 --> 00:10:10,735
- Kenapa?
- Carm, aku ADHD.
207
00:10:10,736 --> 00:10:13,237
Kenapa ada kamar mandi di asrama?
Aku cacat.
208
00:10:13,238 --> 00:10:14,780
Lalu, apa kau akan...
209
00:10:14,781 --> 00:10:16,699
Kau menggagalkanku, Kawan.
210
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Kau tahu?
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,410
Kau bukan temanku.
212
00:10:19,411 --> 00:10:21,787
Tidak. Aku teman yang hebat.
213
00:10:21,788 --> 00:10:24,332
Aku teman banyak wanita. Kuperbaiki ini.
214
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
- Kuganti semua obatmu.
- Selama final?
215
00:10:26,793 --> 00:10:28,210
Itu mustahil.
216
00:10:28,211 --> 00:10:29,129
Lihat saja.
217
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
Ini dia.
218
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
Nona TatianaDelRey.
219
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
Kepribadian keduanya.
220
00:10:36,678 --> 00:10:38,262
{\an8}...aku hanya orgasme sekali.
221
00:10:38,263 --> 00:10:41,016
{\an8}Juga, kita tak berteman lagi. Dieliminasi.
222
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Aku pergi.
223
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
Kita bicara nanti?
224
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Berdiri, Ibu.
225
00:10:52,152 --> 00:10:53,736
Carikan obatku.
226
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Aku bisa.
227
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Lihat saja!
228
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Carmen.
229
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
Aku mengenalmu. Ada apa?
230
00:11:05,207 --> 00:11:06,999
Aku butuh stimulan untuk ujian.
231
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Kau menemuiku untuk beli obat?
232
00:11:09,628 --> 00:11:12,380
Kau termasuk yang berbohong
agar lebih lama di SAT,
233
00:11:12,381 --> 00:11:14,465
- jadi kupikir...
- Aku tak bohong.
234
00:11:14,466 --> 00:11:17,551
Aku mengalami PTSD karena kecelakaan,
sulit bicara.
235
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Kini masih.
- Kau tak punya apa-apa?
236
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Tentu tidak.
237
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Hanya Vicodin, Percocet.
238
00:11:24,226 --> 00:11:26,435
OxyContin Meksiko untuk liburan keluarga.
239
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
Aku juga punya Lean.
240
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
Astaga. Selamat tinggal, Emma.
241
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
Emily. Salam untuk Benny.
242
00:11:34,236 --> 00:11:35,529
Bagaimana ujiannya?
243
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Sangat mudah.
244
00:11:42,285 --> 00:11:44,663
- Ini saja?
- Ya, hanya air kelapa.
245
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
Jadinya 19,50 dolar.
246
00:11:47,958 --> 00:11:50,584
- Pas. Kembaliannya untukku?
- Aku benci koin.
247
00:11:50,585 --> 00:11:53,255
Ya, jelas, siapa yang tidak?
248
00:11:55,090 --> 00:11:57,842
Maaf. Anak orang kaya
tak tahu harga dari sini.
249
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Ini yang terbaik.
250
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Ada kabar Sammy?
251
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
Beberapa kata.
252
00:12:03,932 --> 00:12:04,890
Juga foto penis.
253
00:12:04,891 --> 00:12:05,933
- Tidak!
- Ya.
254
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
Foto penis pertamamu.
255
00:12:07,394 --> 00:12:09,311
Astaga. Aku tak mau lihat
256
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- karena itu privasinya.
- Tentu.
257
00:12:11,106 --> 00:12:13,315
Namun, kau harus tunjukkan sekarang.
258
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
Keluarkan dan tunjukkan.
259
00:12:17,070 --> 00:12:19,530
Astaga, Idaho pemakan jagung!
260
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
- Astaga!
- Ya.
261
00:12:21,950 --> 00:12:23,325
- Indah.
- Sangat besar.
262
00:12:23,326 --> 00:12:25,077
Ya, tepat sekali.
263
00:12:25,078 --> 00:12:28,205
Bagaimana sekarang?
Aku tak mau balas mengirimnya.
264
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
Rasanya terlalu...
265
00:12:30,542 --> 00:12:31,418
Terlalu apa?
266
00:12:32,461 --> 00:12:34,086
Entahlah. Bukan aku.
267
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Jadi, kau ini apa?
268
00:12:37,924 --> 00:12:40,469
Bagus, Jalang! Isap penisku.
269
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
Sial.
270
00:12:43,180 --> 00:12:44,013
Bento?
271
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
Aku tak tahu kau kerja di sini.
272
00:12:45,891 --> 00:12:46,808
Tidak.
273
00:12:47,476 --> 00:12:48,351
Apa yang kau...
274
00:12:49,895 --> 00:12:51,771
Kau bergaul dengan teman?
275
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
Kalian berteman?
276
00:12:57,194 --> 00:12:58,111
Tidak.
277
00:12:59,070 --> 00:13:01,947
Tidak, aku hanya beli Muscle Milk.
278
00:13:01,948 --> 00:13:03,325
Baiklah.
279
00:13:03,992 --> 00:13:07,204
Hai, aku sudah lama tak melihatmu di F&G.
280
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Mulai terlihat seperti kau keluar.
281
00:13:11,708 --> 00:13:12,626
Tidak.
282
00:13:13,168 --> 00:13:15,378
Tak akan.
283
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
Bagus. Itu bagus.
284
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Kau tahu? Aku senang bertemu kau.
285
00:13:19,925 --> 00:13:21,926
Aku punya kabar baik untukmu.
286
00:13:21,927 --> 00:13:24,845
Peter memutuskan kau akan menjadi Caesar.
287
00:13:24,846 --> 00:13:26,847
- Apa?
- Kalian bermain teater?
288
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
Tidak. Apa-apaan?
289
00:13:27,849 --> 00:13:29,600
Tidak. Kami melakukan...
290
00:13:29,601 --> 00:13:31,519
Setiap tahun selama final,
291
00:13:31,520 --> 00:13:35,357
kami melakukan upacara Caesar,
menghormati mahasiswa baru Alpha.
292
00:13:35,899 --> 00:13:36,857
Jelas sekali.
293
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
Kau adalah Alpha. Kau Alpha hebat.
294
00:13:39,486 --> 00:13:41,070
Selalu kau.
295
00:13:41,071 --> 00:13:44,448
Suatu kehormatan,
tetapi aku tak tahu harus bagaimana.
296
00:13:44,449 --> 00:13:47,409
Ada sontekannya, menghafal sangat sulit.
297
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
Jadi, ambil toga dan temui kami di klub.
298
00:13:51,081 --> 00:13:52,248
- Bisa?
- Ya.
299
00:13:52,249 --> 00:13:53,165
Bisa?
300
00:13:53,166 --> 00:13:55,084
- Ayo.
- Ya, kau pasti bisa.
301
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Anak pintar. Baik.
302
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
Ini. Dua, tiga.
303
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
Ini...
304
00:14:01,216 --> 00:14:02,883
sosis daging? Tiga?
305
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
- Ya.
- Harganya 50 dolar. Satunya.
306
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
Terima kasih mau menemuiku,
kuhargai waktumu.
307
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
Sebentar saja. Dengar.
308
00:14:12,394 --> 00:14:14,812
Kalian bilang, "Aku tak bisa bersaing
309
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
untuk wawancara kerja ini."
310
00:14:16,648 --> 00:14:17,898
Itu salah, Kawan.
311
00:14:17,899 --> 00:14:19,900
Itu kesalahan terbesar,
312
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
dalam hidupmu, karena aku pemenang.
313
00:14:22,320 --> 00:14:23,362
Aku pemenang.
314
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Ada ide untuk 30 bisnis dan tiga aplikasi.
315
00:14:26,074 --> 00:14:28,701
Drinks O'Clock,
aplikasi pelacak tak mabuk.
316
00:14:28,702 --> 00:14:31,203
Dua, Shark Bank,
rekening tabungan bunga tinggi
317
00:14:31,204 --> 00:14:33,497
dan hasilnya untuk konservasi laut.
318
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Tiga, Uber, tetapi untuk pria gay, ya?
319
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Aku mengejar kebahagiaan...
320
00:14:47,637 --> 00:14:48,805
Aku akan senang.
321
00:14:51,057 --> 00:14:51,891
Benar sekali.
322
00:14:52,350 --> 00:14:53,183
Benar sekali!
323
00:14:53,184 --> 00:14:55,352
- Kau cocok dengan budaya di sini.
- Ya.
324
00:14:55,353 --> 00:14:57,813
Kau punya keberanian, tekad, dan tekad.
325
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
Masa bodoh kata orang.
326
00:14:59,065 --> 00:15:01,108
Kuupayakan kau dapat pekerjaan ini.
327
00:15:01,109 --> 00:15:02,276
Ya? Kita sama.
328
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
Tak buang waktu dengan hal sepele.
329
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
Kita sibuk mendapatkan milik kita.
330
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Sudah lama aku tak sikat gigi.
331
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Kenapa? Itu buang-buang waktu.
332
00:15:10,201 --> 00:15:13,537
Kembali sepuluh hari lagi. Santa Con.
Kukenalkan kepada tim.
333
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
Kau akan bertemu mereka.
334
00:15:15,040 --> 00:15:16,665
- Kita buat kesepakatan.
- Ya.
335
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Kau budaya di sini, Kawan.
336
00:15:18,460 --> 00:15:20,961
- Charlie!
- Kau budaya di sini, Kawan!
337
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
- Sinterklas hebat!
- Ya!
338
00:15:22,422 --> 00:15:24,089
Ini waktu Natal, Sayang.
339
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
- Santa Con!
- Bersalju!
340
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
- Santa Con!
- Santa Con!
341
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
Hai. Apa kau punya... Astaga.
342
00:15:37,604 --> 00:15:38,521
Carmen.
343
00:15:39,356 --> 00:15:41,106
- Hei.
- Aku senang ini kau.
344
00:15:41,107 --> 00:15:42,983
Tolong bilang kau punya obat ADHD.
345
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Tidak, maaf. Baik penyakit maupun obatnya.
346
00:15:45,737 --> 00:15:46,655
Sial!
347
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Aku mengacau, Miles.
348
00:15:49,157 --> 00:15:50,115
Ada apa?
349
00:15:50,116 --> 00:15:52,618
Awalnya, aku merusak obat teman.
350
00:15:52,619 --> 00:15:53,661
Punya Benny?
351
00:15:53,662 --> 00:15:54,828
Bukan.
352
00:15:54,829 --> 00:15:57,082
Minum secangkir kopi saja dia teler.
353
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
Benny pernah cerita tentangku?
354
00:16:02,212 --> 00:16:06,340
Miles.
355
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
Tidak.
356
00:16:09,302 --> 00:16:10,135
Seperti apa?
357
00:16:10,136 --> 00:16:12,888
Sudah sejak Halloween
dia tak membalas SMS-ku.
358
00:16:12,889 --> 00:16:15,974
Kami harus mengerjakan
proyek film terakhir.
359
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
Dia menghilang begitu saja.
360
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
- Mungkin lolos dari kesulitan.
- Aku tak banyak teman.
361
00:16:20,939 --> 00:16:23,566
Aku mulai merasa mengacaukan ini.
362
00:16:24,234 --> 00:16:25,276
Aku merasakannya.
363
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
Aku merusak dua persahabatan.
364
00:16:29,572 --> 00:16:32,741
Aku mulai berpikir saudaraku teman baikku
365
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
karena dia tak punya pilihan
selain bergaul denganku.
366
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Kau selalu bersama teman.
367
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Jadi... aku tak tahu apa maksudmu.
368
00:16:45,296 --> 00:16:48,258
Lupakan SMS dan bicara langsung ke Benny?
369
00:16:49,259 --> 00:16:50,093
Ya.
370
00:16:50,760 --> 00:16:51,594
Baiklah.
371
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
Akan kucoba saat Caesar.
372
00:16:55,098 --> 00:16:55,973
Flesh & Gold.
373
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
Kami melakukan upacara Caesar bodoh.
374
00:16:58,727 --> 00:16:59,768
Benny sudah keluar.
375
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Kurasa tidak.
376
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
Dia Julius Caesar.
377
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Teman-teman...
378
00:17:08,820 --> 00:17:11,488
ini menandai hari baru untuk Flesh & Gold.
379
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Kalian tahu, upacara ini
biasanya khusus untuk perkumpulan.
380
00:17:16,161 --> 00:17:17,286
Namun, hari ini,
381
00:17:17,287 --> 00:17:18,496
saatnya kita keluar.
382
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
Lepas topengnya.
383
00:17:22,041 --> 00:17:25,043
Pete membuat keputusan hebat
untuk tampil di depan umum,
384
00:17:25,044 --> 00:17:29,423
maka kita akan menjadi
perkumpulan rahasia paling terkenal
385
00:17:29,424 --> 00:17:30,800
di dunia.
386
00:17:31,134 --> 00:17:32,801
Ayo lakukan tanpa pelindung.
387
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Ya!
388
00:17:35,889 --> 00:17:37,347
Apa kita yakin?
389
00:17:37,348 --> 00:17:39,975
Aku merasa topengnya cukup keren,
390
00:17:39,976 --> 00:17:42,811
kurasa kita harus menyimpan rahasia...
391
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
- dan misteri...
- Misteri payah.
392
00:17:44,481 --> 00:17:48,108
Dengar, Penjaga kita sedang keluar
menangani bisnis besar.
393
00:17:48,109 --> 00:17:49,527
Dia memercayakanku
394
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
untuk memahkotai Benny Scanlon
395
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
sebagai Caesar tahun ini.
396
00:17:58,787 --> 00:18:00,996
Ayo ungkapkan rahasia jalang ini.
397
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Ya!
398
00:18:05,293 --> 00:18:06,418
Benny, tunggu.
399
00:18:06,419 --> 00:18:09,087
Maaf, Miles. Ini bukan waktu yang tepat.
400
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Apa aku membuatmu marah?
401
00:18:11,007 --> 00:18:13,175
Tidak, aku hanya sibuk.
402
00:18:13,176 --> 00:18:15,093
Sekarang aku Caesar, jadi...
403
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Ya, aku Brutus, jadi...
404
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
Tentu saja.
405
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
- Apa?
- Tak apa-apa.
406
00:18:20,642 --> 00:18:23,728
Dengar, jelas ada yang terjadi. Aku hanya...
407
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Kucoba mengerti, lebih baik kita bertemu
408
00:18:26,523 --> 00:18:28,398
dan membahasnya, tahu?
409
00:18:28,399 --> 00:18:29,776
Ya, mungkin. Maksudku...
410
00:18:30,360 --> 00:18:31,527
Kita tak berkencan.
411
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
Benar. Ya. Hanya saja...
412
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Hanya kau temanku di sini.
413
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
Aku rindu, Clark.
414
00:18:41,663 --> 00:18:42,997
Hei.
415
00:18:43,540 --> 00:18:44,873
Ayo kita pergi.
416
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
- Ayo.
- Ya.
417
00:18:49,671 --> 00:18:51,129
"Salam, rakyat jelata.
418
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Kalian mungkin tak tahu,
419
00:18:52,924 --> 00:18:55,718
tetapi kami adalah Flesh & Gold."
420
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
Baiklah. Berikutnya.
421
00:19:00,890 --> 00:19:04,142
"Tradisi. Keluarga. Legenda.
422
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
Hari ini kami menobatkan Caesar!"
423
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
Hidup Caesar!
424
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
- Keren, ya.
- Ya!
425
00:19:27,542 --> 00:19:28,543
Berlutut, Kawan.
426
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
Kau, Benny Scanlon,
427
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
kau adalah cerminan ideal
dari cita-cita kita.
428
00:19:40,179 --> 00:19:41,306
Pemimpin masa depan.
429
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Si Alpha.
430
00:19:51,399 --> 00:19:54,318
"Para perwira, tunduklah di hadapanku.
431
00:19:54,319 --> 00:19:57,238
Bersiaplah untuk pembaptisan dengan bir."
432
00:20:10,209 --> 00:20:12,170
Sial!
433
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Sial!
434
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
"Puaskan dia!
435
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
Pemakan vagina!
436
00:20:24,474 --> 00:20:26,141
Caesar!"
437
00:20:26,142 --> 00:20:27,517
Sial!
438
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
Buang air besar di dada!
439
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
Apa yang kulakukan?
440
00:20:57,256 --> 00:20:58,633
Benny, apa-apaan?
441
00:21:00,551 --> 00:21:01,386
Aku keluar!
442
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Aku keluar!
443
00:21:08,643 --> 00:21:09,685
Berengsek kau.
444
00:21:09,686 --> 00:21:10,978
Berengsek kau, Gabe.
445
00:21:10,979 --> 00:21:12,063
Berengsek kalian!
446
00:21:12,563 --> 00:21:16,067
Kau tak layak,
dasar tak tahu terima kasih.
447
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Sekarang bagaimana?
448
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Masa bodoh. Lanjutkan lagi!
449
00:21:32,750 --> 00:21:34,835
- Hai.
- Julius Caesar. Ini kehormatan.
450
00:21:34,836 --> 00:21:35,878
Izinkan aku masuk.
451
00:21:40,425 --> 00:21:42,009
Maaf aku bohong soal F&G.
452
00:21:42,010 --> 00:21:43,093
Aku tak mengerti.
453
00:21:43,094 --> 00:21:46,221
Kau mestinya temanku,
bukan pakai toga bersama mereka.
454
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Aku tahu.
455
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
Aku benci mereka.
456
00:21:49,350 --> 00:21:51,518
- Aku benci teater umum.
- Semua orang.
457
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
- Aku mau keluar.
- Aku yakin.
458
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Tidak, aku mau. Aku hanya...
459
00:21:55,523 --> 00:21:57,149
Ada banyak perubahan.
460
00:21:57,150 --> 00:21:59,484
Aku ingin sesuatu yang bukan hal baru,
461
00:21:59,485 --> 00:22:01,194
yang aku belum gagal.
462
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
Kenapa bohong, Benny?
463
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
Setelah mereka hina aku?
464
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Aku berarti.
465
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Aku harus berarti bagimu.
466
00:22:08,578 --> 00:22:10,328
- Sungguh.
- Aku bukan orang
467
00:22:10,329 --> 00:22:12,999
yang selalu bersamamu walau kau bohongi.
468
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Kau selalu membohongiku.
469
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
Bukan yang besar.
470
00:22:16,753 --> 00:22:18,254
Itu tak termasuk.
471
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
Kau tak pernah jujur kepadaku.
472
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Maafkan aku...
473
00:22:25,136 --> 00:22:26,137
aku tak jujur.
474
00:22:27,764 --> 00:22:29,556
Aku hanya...
475
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Aku tahu aku pengecut.
476
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
Aku keluar karena...
477
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
Asal tahu saja, aku sudah keluar tadi.
478
00:22:38,399 --> 00:22:39,233
Sial.
479
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
- Kau keluar?
- Ya.
480
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
Kenapa?
481
00:22:47,617 --> 00:22:49,910
Aku tak mampu melakukannya di depanmu.
482
00:22:49,911 --> 00:22:51,953
Aku tak bisa melakukannya di depanmu.
483
00:22:51,954 --> 00:22:54,247
- Itulah masalahnya.
- Melakukan apa?
484
00:22:54,248 --> 00:22:55,208
Seluruh...
485
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Kepura-puraan itu.
486
00:22:58,461 --> 00:23:01,004
Pria normal, sempurna,
487
00:23:01,005 --> 00:23:03,299
apa pun ini.
488
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
Tak bisa di depanmu.
489
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
Itu menyebalkan.
490
00:23:11,224 --> 00:23:13,392
Karena aku mulai berpikir aku
491
00:23:13,935 --> 00:23:15,520
lebih baik merahasiakannya.
492
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
Kau sudah berlatih.
493
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
Ya.
494
00:23:27,615 --> 00:23:29,492
Jika orang tak sayang aku lagi?
495
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
Aku sayang kau.
496
00:23:35,039 --> 00:23:36,707
Ya, lihat perlakuanku kepadamu.
497
00:23:39,919 --> 00:23:41,336
Aku teman yang payah.
498
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
Aku lebih payah.
499
00:23:43,923 --> 00:23:46,716
Kutiduri pacar kakakmu
dan tak memberi tahu dia.
500
00:23:46,717 --> 00:23:47,717
Juga Hailee.
501
00:23:47,718 --> 00:23:50,346
Kuberikan tiket Charli miliknya ke orang.
502
00:23:51,514 --> 00:23:54,266
Kusuruh yang mematahkan hatimu
bicara kepadamu.
503
00:23:54,267 --> 00:23:55,685
Kau berengsek.
504
00:23:56,352 --> 00:23:57,602
Itu pantas bagiku,
505
00:23:57,603 --> 00:24:00,647
karena kuminta
orang yang tak toleran laktosa
506
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
untuk mandi susu
507
00:24:02,608 --> 00:24:04,609
untuk proyek film terakhirku.
508
00:24:04,610 --> 00:24:06,987
Aku harusnya bilang aku duduk di susu
509
00:24:06,988 --> 00:24:08,989
adalah ide buruk untuk film.
510
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Astaga.
511
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Kita sahabat yang buruk.
512
00:24:12,535 --> 00:24:13,619
Sial.
513
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
Kau menyebutku sahabatmu?
514
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Ya.
515
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
Baiklah, maka kita harus
terus menjadi sahabat yang buruk.
516
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
Siapa lagi yang sayang kita?
517
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Tak ada.
518
00:24:31,429 --> 00:24:32,470
Kulihat sekeliling.
519
00:24:32,471 --> 00:24:34,389
Sungguh tak terlihat baik.
520
00:24:34,390 --> 00:24:37,100
Tolong kurangi berbohong 50 persen.
521
00:24:37,101 --> 00:24:39,936
Dari jumlah kebohongan saat ini, misalnya.
522
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
Benar sekali.
523
00:24:40,855 --> 00:24:42,314
Kurangi setengahnya.
524
00:24:42,315 --> 00:24:43,566
Ya, aku bisa.
525
00:24:46,235 --> 00:24:49,989
Juga, kucari arti ucapanku
dalam bahasa Spanyol,
526
00:24:50,615 --> 00:24:53,783
dan aku sudah mengancam kehidupan
527
00:24:53,784 --> 00:24:57,079
sangat banyak orang hari ini.
528
00:24:57,455 --> 00:24:59,081
Ya, aku teroris kampus.
529
00:25:00,791 --> 00:25:01,709
Hei.
530
00:25:02,168 --> 00:25:03,335
Tunggu.
531
00:25:03,336 --> 00:25:04,586
Tidak.
532
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Kau hamil.
Kubantu membesarkan, berhenti kuliah.
533
00:25:07,215 --> 00:25:08,591
Tidak.
534
00:25:09,842 --> 00:25:12,719
Maaf aku tak dapat obatmu untuk ujianmu.
535
00:25:12,720 --> 00:25:14,804
Astaga. Aku masih gadis itu.
536
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Urutan 40, bukan sepuluh.
537
00:25:16,265 --> 00:25:18,058
- Jangan ulangi.
- Tak akan.
538
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
Kalian mau teler di pesta Bader malam ini?
539
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- Ya.
- Ya. Tolong.
540
00:25:22,313 --> 00:25:24,522
Aku serius dengan kebaikan ini.
541
00:25:24,523 --> 00:25:27,777
Namun, kau harus ganti pakaian,
itu sangat jelek.
542
00:25:29,570 --> 00:25:31,571
Baiklah.
543
00:25:31,572 --> 00:25:35,033
Mimi di Bader House?
Kini aku sudah lihat semuanya.
544
00:25:35,034 --> 00:25:36,868
Grace tak pakai Brandy Melville.
545
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
- Kini aku sudah lihat semua.
- Berengsek.
546
00:25:39,372 --> 00:25:41,207
- Aku rindu kau.
- Aku juga.
547
00:25:41,666 --> 00:25:42,499
Tunggu.
548
00:25:42,500 --> 00:25:43,459
Dengar.
549
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
Sebelum kita masuk, aku...
550
00:25:47,129 --> 00:25:49,798
Aku belum pernah ke pesta seperti ini.
551
00:25:49,799 --> 00:25:52,134
Aku tak mau mempermalukanmu.
552
00:25:53,052 --> 00:25:55,471
Aku mempermalukanmu di pesta besarmu.
553
00:25:56,013 --> 00:25:59,266
Di pesta besarku
saat Ronnie mengundang tiga mantannya?
554
00:25:59,267 --> 00:26:01,726
- Kita tahu cara mengerjai mereka.
- Ya.
555
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Kaktusnya jatuh dari rak,
556
00:26:03,896 --> 00:26:06,898
jadi, dia menjalani sesi terapi darurat.
557
00:26:06,899 --> 00:26:09,235
- Baik.
- Aku takut dia mungkin...
558
00:26:09,944 --> 00:26:11,236
sangat tak waras.
559
00:26:11,237 --> 00:26:13,405
- Ya.
- Dia minta 3000 dolar minggu lalu.
560
00:26:13,406 --> 00:26:16,408
Senang mendengar
wanita juga bisa menyebalkan.
561
00:26:16,409 --> 00:26:18,243
Tentu saja. Itu feminisme.
562
00:26:18,244 --> 00:26:20,871
Apa kau akan tampil di radio
semester depan?
563
00:26:21,956 --> 00:26:22,956
Menurutmu?
564
00:26:22,957 --> 00:26:23,873
Cantik.
565
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Dari mana saja kau, gila?
566
00:26:26,127 --> 00:26:28,295
- Dari mana saja kau, gila?
- Astaga.
567
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Perlahan!
568
00:26:37,096 --> 00:26:38,848
Kita tinggal saja mobilnya?
569
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
Ya!
570
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
Di mana toiletnya?
571
00:26:49,442 --> 00:26:50,359
Habiskan.
572
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Dah.
573
00:27:02,455 --> 00:27:04,498
Habiskan, Jalang Kecil.
574
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
- Hai, aku...
- Bebe dari Candid Campus
575
00:27:07,960 --> 00:27:09,753
Couture. Boleh kufoto?
576
00:27:09,754 --> 00:27:11,129
Harus, jalang.
577
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Ya.
578
00:27:17,928 --> 00:27:19,054
Hei, Bento!
579
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
Hei, biarkan aku masuk!
580
00:27:21,474 --> 00:27:23,351
Hei, di mana dia?
581
00:27:24,101 --> 00:27:25,518
Ini dia!
582
00:27:25,519 --> 00:27:26,853
Satu pria, tanpa wanita?
583
00:27:26,854 --> 00:27:28,481
Rasio yang buruk, Pete.
584
00:27:29,607 --> 00:27:31,483
Grace, Sayang,
585
00:27:31,484 --> 00:27:33,443
minggu ini mengujiku dengan cara
586
00:27:33,444 --> 00:27:36,279
yang tak pernah kukira
diujikan pada pria sepertiku.
587
00:27:36,280 --> 00:27:39,491
Dekan sialan itu tak menghukumku.
588
00:27:39,492 --> 00:27:41,451
Tak peduli kubocorkan salindia,
589
00:27:41,452 --> 00:27:44,705
dan mereka akan
menerimaku kerja di Hawksworth.
590
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Aku hanya... masuk ke sana,
591
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
duduk dengan Charlie dan bilang,
"Kau akan menerimaku,"
592
00:27:50,544 --> 00:27:51,837
dan dia menerimaku.
593
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Aku ke Santa Con bersamanya.
594
00:27:54,131 --> 00:27:55,673
Aku cocok dengan budayanya.
595
00:27:55,674 --> 00:27:58,386
Tentu saja. Pasti ruangannya harum.
596
00:28:00,179 --> 00:28:01,554
Baiklah, pelawak.
597
00:28:01,555 --> 00:28:02,639
Minggir, aku masuk.
598
00:28:02,640 --> 00:28:04,140
- Tidak.
- Tidak?
599
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
Kita sudah putus.
600
00:28:08,312 --> 00:28:10,313
- Kita sudah putus?
- Ya.
601
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Kau mau putus denganku lagi?
602
00:28:12,483 --> 00:28:14,193
- Ya.
- Kau akan kembali.
603
00:28:15,069 --> 00:28:17,696
Tahu kenapa? Karena kau bukan siapa-siapa.
604
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Berengsek kau.
605
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
Persetan dengan semua tulisanmu.
606
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
Kau tahu aku menidurinya, ya?
607
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
Ya, aku tahu.
608
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Kau tahu?
609
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
Kau TatianaDelRey, 'kan?
610
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Astaga, Grace, maafkan aku.
- Jangan sekarang.
611
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
Kau sangat menyedihkan.
612
00:28:50,771 --> 00:28:52,147
Kau tiduri mahasiswi baru?
613
00:28:52,148 --> 00:28:55,526
Aku tak percaya
aku mengubah diriku untukmu.
614
00:28:55,985 --> 00:28:57,777
Kau membaca seperti kelas 5 SD
615
00:28:57,778 --> 00:28:59,487
dan penismu tak bisa ereksi.
616
00:28:59,488 --> 00:29:02,824
Sekarang kau akan menjadi
pakar keuangan di New York?
617
00:29:02,825 --> 00:29:04,576
Melibatkan matematika, 'kan?
618
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
Aku tak akan mengerjakan PR-mu.
619
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
Astaga, kau bodoh.
620
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
Kau bodoh, Peter.
621
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Kini aku tak perlu
pakai bulu mata palsu di kampus.
622
00:29:15,629 --> 00:29:18,506
Aku seperti gadis panggung Vegas
selama semester.
623
00:29:18,507 --> 00:29:21,634
Maaf, sudah selesai dengan pidatomu?
Berengsek kau.
624
00:29:21,635 --> 00:29:24,220
Kalian juga. Aku lebih baik dari kalian.
625
00:29:24,221 --> 00:29:26,639
Masa depanku akan lebih baik dari kalian.
626
00:29:26,640 --> 00:29:28,391
Kecuali Bento, benar?
627
00:29:28,392 --> 00:29:32,062
Karena Bento anggota Flesh & Gold
dan kalian bukan.
628
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Aku sudah keluar.
629
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
Kau keluar?
630
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Tadi pagi.
631
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
Kau juga, Perundung?
632
00:29:44,241 --> 00:29:46,160
Aku yang menjadikanmu Caesar.
633
00:29:46,702 --> 00:29:47,703
Peter...
634
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Aku tak mau menjadi dirimu.
635
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
Astaga.
636
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Kau pikir lebih tinggi dariku?
637
00:29:58,297 --> 00:29:59,256
Ya.
638
00:30:21,946 --> 00:30:24,281
- Grace, aku mau bilang...
- Berapa kali?
639
00:30:25,199 --> 00:30:26,366
Aku tak peduli.
640
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Kau berengsek, aku tak peduli.
641
00:30:29,787 --> 00:30:30,871
Kau tahu, 'kan?
642
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Jika temanku meniduri pacarmu,
643
00:30:35,668 --> 00:30:37,044
aku akan memberitahumu.
644
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
Aku butuh waktu.
645
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Carmen.
646
00:30:46,887 --> 00:30:48,639
Carmen, tunggu.
647
00:30:49,807 --> 00:30:52,142
- Tentu tidak.
- Tidak.
648
00:30:54,061 --> 00:30:56,563
- Aku mau minta maaf.
- Tidak, terima kasih.
649
00:30:56,564 --> 00:30:58,566
Tidak, kumohon, George.
650
00:30:58,983 --> 00:31:00,609
Kau orang jahat, Benny.
651
00:31:03,445 --> 00:31:05,281
Kau benar. Kita bukan teman.
652
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
Bisa katakan itu dengan lantang?
653
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Katakan apa?
654
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Kau gay.
655
00:31:41,817 --> 00:31:43,027
Sial!
656
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
Hei.
657
00:31:51,118 --> 00:31:53,078
- Kau tak apa?
- Ya, aku baik saja.
658
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Ini malam yang sempurna.
659
00:31:56,498 --> 00:31:57,416
Aku juga.
660
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Sial, hari ini aku memakai toga,
661
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
dan menyemprot banyak orang
dengan bir, dan...
662
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
memalukan aku di pesta ini
dan hanya duduk sendirian, jadi...
663
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
Kenapa menjadi anggota Flesh & Gold?
664
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Kau lebih baik dari itu.
665
00:32:25,069 --> 00:32:25,903
Mungkin.
666
00:32:28,155 --> 00:32:30,282
Bukankah kampus ini seperti itu?
667
00:32:32,159 --> 00:32:34,870
Ya, kenapa aku datang ke sini?
668
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Seharusnya aku di rumah
dan kuliah di sana.
669
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
London?
670
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Kau bisa tahu?
671
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Ya.
672
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
Bagaimana denganmu?
673
00:32:52,388 --> 00:32:53,263
New Jersey.
674
00:32:53,681 --> 00:32:54,515
Itu keren.
675
00:32:55,224 --> 00:32:56,433
Ya, paling keren.
676
00:32:57,601 --> 00:32:58,559
Sebagai catatan,
677
00:32:58,560 --> 00:33:01,397
ada banyak hal di sini
selain Flesh & Gold.
678
00:33:02,439 --> 00:33:03,357
Kupikir begitu.
679
00:33:04,817 --> 00:33:07,152
Aku senang kau datang.
680
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Sungguh?
681
00:33:25,713 --> 00:33:26,547
Carmen?
682
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Serius?
683
00:33:32,302 --> 00:33:33,303
Benny.
684
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Benny, tunggu.
685
00:33:37,182 --> 00:33:38,266
Itu bukan apa-apa.
686
00:33:38,267 --> 00:33:39,435
Kenapa kau lakukan?
687
00:33:40,269 --> 00:33:41,561
Kau teman yang buruk.
688
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
- Jangan katakan.
- Itulah kau.
689
00:33:43,814 --> 00:33:45,940
Kurasa kau akan menidurinya, 'kan?
690
00:33:45,941 --> 00:33:48,025
Karena aku jalang?
691
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Kutiduri semua orang.
692
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Kau tiduri pacar semua orang.
693
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
Kau mau meniduri pacar semua wanita.
694
00:33:54,199 --> 00:33:55,075
Apa?
695
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
Kalian di sini.
696
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
Tunggu. Apa?
697
00:34:03,959 --> 00:34:05,169
Kehabisan alkohol?
698
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
Belilah sedikit.
699
00:35:15,447 --> 00:35:17,448
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman
700
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Supervisor Kreasi
Kiki Alek