1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 ओवरकंपेंसेटिंग में पहले... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 मैं पहले जाऊँगा, फिर कोई हमें न देखेगा। 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}दोस्ती ख़त्म करती हूँ। 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 क्या बकवास जगह है ये। 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 हर किसी को इन स्लाइड्स को पढ़ना होगा। 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}"मज़ेदार चीज़ों की शौक़ीन, ऑर्फ़न स्लट।" 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - ग्रेस को पीटर के बारे में बताना चाहिए। - नहीं, मत बताओ। 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 कॉलेज अच्छा नहीं रहा है। 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 मुझे एक स्ट्रेट लड़के से इश्क हो गया। 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 वह प्यारा है। 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 मुझे बहुत अफ़सोस है, बेनी। 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 उस दिन मैंने चीज़ें ग़लत समझीं। 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 तुमने कुछ भी ग़लत नहीं समझा। 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 पीटर के पास नौकरी नहीं है। 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 उसने आपसे झूठ कहा। 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}पीटर व्हिटनी, डीन बॉलिक 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}तुमसे मिलना चाहेंगी। 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 ओवरकॉम्पेन्सेटिंग 19 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 अच्छा। इस फॉन्ट के बारे में क्या विचार है? 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - शायद मेरी शॉर्ट फ़िल्म पूरी हो गई। - शाबाश। 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - बहुत प्रोफेशनल है। - मुझे लगता है "ए" मिलेगा। 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - बहुत अच्छे। - इसे देखना चाहती हो? 23 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - यह वर्ल्ड प्रीमियर है। - हाँ, हाँ। 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 "रिब डॉलर साइन।" 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 यह "रिब्स" है। बस "रिब्स।" 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 - ठीक है। - ऊपर से शुरू करते हैं। 27 00:01:14,533 --> 00:01:18,871 रिब्स... 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 बढ़िया है न? 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,292 ख़त्म। 30 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 - यह तुम हो। - वाह। 31 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 तुम्हें पसंद आया? 32 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 इसे कौन लोग देखने वाले हैं? 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 मेरी फ़िल्म क्लास और प्रोफ़ेसर। 34 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 और बाद में शायद शॉर्ट फ़िल्म फ़ेस्टिवल वाले भी? 35 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 ठीक है। 36 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - पसंद नहीं आई। - ऐसी बात नहीं है। 37 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - लानत है, बेकार बनाई है। - नहीं, यह शानदार है। 38 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 यह पहली बार देखने पर समझ नहीं आएगी। 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - ठीक है, दोबारा देखना चाहोगी? - नहीं। नहीं। 40 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 ठीक है। 41 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 मेरी असफलताओं की लिस्ट में एक फ़िल्म निर्देशक का नाम भी जोड़ता चलूँ। 42 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - बेनी... - एकॉन, माइल्स। 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,744 फ़्लैश एंड गोल्ड। 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 फ़्लैश एंड गोल्ड नहीं। उन्हें तुमने छोड़ा। 45 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 हाँ। 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 मैंने छोड़ा। 47 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 जब तुम उनसे भाड़ में जाने को कह रहे थे, तो काश मैं वहाँ होती। 48 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 हाँ। 49 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 क्या हम सुबह के एग्ज़ाम के बाद पार्टी करें? 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 नहीं। मैं फिर से जॉर्ज से मिलने जाऊँगा। 51 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 अब तुम लोग लंगोटिया यार बन गए हो? 52 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 नहीं, ऐसा कहो भी मत। 53 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - आगे से याद रखूँगी। - हाँ। 54 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 "गे की दोस्त" जो हूँ। 55 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 फिर से कहा। 56 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 तुम्हारी बहन बहुत मज़ाकिया है। 57 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 वाक़ई? 58 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - तुम दोनों मैसेज करते हो? - कभी-कभी। 59 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 मुझे यह बिल्कुल पसंद नहीं। 60 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 जब उसे पता चलेगा कि मैंने उसके प्रेमी के साथ सेक्स किया तो बहुत बुरा लगेगा। 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 मुझे बहुत ख़राब लग रहा है। 62 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 माइकल के मरने पर, 63 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 मुझे एहसास हुआ कि मेरे सारे दोस्त उसकी वजह से थे। 64 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 और जब वह नहीं रहा, तो वे सब भी चले गए। 65 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 मुझे इस बात का डर है कि कहीं ऐसा दोबारा न हो। 66 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 ऐसा फिर कभी नहीं होगा। 67 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 सच्चाई ने सभी को मार डाला। 68 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 स्पैनिश फ़ाइनल के लिए तैयारी कर रहा हूँ। 69 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - मुझे लगा था तुम स्पैनिश जानती हो। - हाँ। पर वह क्या था? 70 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 वह मेरा आसान "ए" था। 71 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 चलो, जाने दो। 72 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 दस मिनट में मेरा फ़ाइनल है। 73 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 मैं इसे लिस्ट में जोड़ दूँगा। 74 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 और तुम्हारा फाइनल एग्ज़ाम अब शुरू होता है। 75 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}स्पैनिश 101 : स्पैनिश से परिचय। 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 इसे ट्रांसलेट करो : Soy de la región costera de Florida. 77 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 विकल्प ए, मैं फ़्लोरिडा के पहाड़ों से हूँ। 78 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}विकल्प बी, मैं फ़्लोरिडा के द्वीप से हूँ। 79 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 विकल्प सी, मैं यहाँ से हूँ: कैंपस में आओ और देखो कि 80 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}एक सेमेस्टर किसी और के रूप में बिताने 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 के बाद सब तुम्हारे साथ अलग व्यवहार करते हैं। 82 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 नीचे दी गई पेंटिंग की पहचान करो। 83 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 मुझे उसके साथ रहना चाहिए। लोग सोचते हैं हम साथ में जंचते हैं। 84 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 मतलब, हम साथ में अच्छे लगते हैं, एक अच्छी पेंटिंग की तरह। 85 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 या बस इसे ख़त्म कर दें। 86 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 एक्सबॉक्स वाली बात? टाटियानाडेलरे? 87 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 वो पक्का वही थी जिसके साथ उसने सेक्स किया था। 88 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 या अगर वो इंटरनेट पर था, तो उन्होंने गेम में सेक्स किया? 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 क्या यह कोई बात है? 90 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 लगता है कोशिश तो की ही होगी। 91 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 फिलॉसफी 101: क्यों? 92 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 निम्नलिखित प्रश्न का उत्तर दें। क्या हम सोचने के लिए आज़ाद है? 93 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 और क्या तुम ग्रेस को बताओगी 94 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 कि उसके प्रेमी के साथ सोई और मज़े किए? 95 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 "ग्लोबल जस्टिस" कैसा लगेगा? 96 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 वर्कप्लेस पर महिलाओं द्वारा पूंजीवाद पर डाले गए 97 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 एक सकारात्मक और एक नकारात्मक प्रभाव को बताएं। 98 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 किसे परवाह है? 99 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 डीन जानती है कि मैंने लीक किया, और इसके बाद मुझे निकाला जाएगा। 100 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 न नौकरी, न ये साला स्कूल। 101 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 वैसे ये मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा साल होता। 102 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}विकल्प डी, ट्रांसफ़र ताकि तुम फिर कभी माइल्स को न देख सको। 103 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 सही है। 104 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 विकल्प ई, फ़्लैश एंड गोल्ड छोड़ने के बारे में कार्मेन से 105 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 झूठ बोलना बंद करो और बस करो, कायर! नालायक! नकली दोस्त! 106 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 नकली दोस्त! 107 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 डीन मैडम... 108 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 अगर मेरी वजह से परेशानी हुई तो मैं ईमानदारी से माफ़ी माँगता हूँ... 109 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 मुझसे दिखावटी माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं। 110 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 और दफ़्तर में पैर फैलाकर मत बैठो। 111 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 पैर ठीक करो। 112 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 कैंडी की दुकान बंद है। 113 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 "चूचियाँ बहुत बड़ी हैं। 114 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 बदसूरत माँ। 115 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 ऑर्फ़न स्लट।" 116 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 तुम फ़्लैश एंड गोल्ड वालों को ख़ुद पर गर्व है? 117 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 तुमने पॉवरपॉइंट लीक करके हमारे नियमों का उल्लंघन किया है। 118 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 मैं तुम्हें बताती हूँ कि मेरे पिछले कुछ हफ़्ते कैसे गुज़रे हैं। 119 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 मुझे सीएनएन, एमएसएनबीसी, फॉक्स, 120 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 गुड मॉर्निंग अमेरिका से फ़ोन आए हैं। 121 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 पता है बात कितनी बड़ी हो गई है? 122 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 क्योंकि मैं जानती हूँ। 123 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 हमारी हर जगह बेइज़्ज़ती हो रही है, तुम्हारी वजह से नालायक लड़के। 124 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 येट्स का यह समय बहुत अच्छा है। 125 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 रोलिंग स्टोन... 126 00:06:33,811 --> 00:06:36,646 "ओइंक, ओइंक, येट्स विश्वविद्यालय में पढ़े-लिखे सूअर।" 127 00:06:36,647 --> 00:06:38,231 वगैरह, वगैरह। 128 00:06:38,232 --> 00:06:43,069 {\an8}"फ़्लैश एंड गोल्ड, एक बेहद ख़ास सीक्रेट सोसाइटी" 129 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}"बेहद ख़ास।" 130 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}मैं वहाँ जाना चाहती हूँ। 131 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 तुम्हें समझ आ रहा है? 132 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 इतने सारे लोगों की इस स्कूल में कभी दिलचस्पी नहीं रही। 133 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 इन सारी चर्चाओं के कारण इस साल हमें अमेरिकी समाचार की टॉप 50 यूनिवर्सिटीज़ 134 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 में भी शामिल किया जा सकता है। 135 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 सुनो, दूर हटो, मायामी यूनिवर्सिटी, ओहायो। 136 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 ये मामा येट्स का इलाका है। 137 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 अब इस कांड के साथ... 138 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 मैं "कांड" कह सकती हूँ। 139 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 अब मैं एक असली डीन हूँ, झोपड़ीवालो। 140 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 और तुम भी असली हो, पीटर। 141 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 मैंने सुबह तुम्हारी फ़ाइल पढ़ते हुए गुज़ारी है। 142 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 तुम यहाँ के लिए नहीं बने हो। 143 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 बेशक तुम नहीं बने हो, मुझसे कुछ चाहिए तो बताओ। 144 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 पर तुमने जो किया उसके कारण, अब हमारी बारी है। 145 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 हम वह पा सकते हैं जिसके हम हक़दार हैं। 146 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - तो, डीन बॉलिक... - प्लीज़! 147 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 जेसिका कहो। 148 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 जेसिका। 149 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 क्या मैं मुसीबत में नहीं हूँ? 150 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 कमीनी ने क्या कहा? 151 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 हम यहाँ के बादशाह हैं। 152 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - क्या! हाँ! हाँ! - हाँ, यार! 153 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 हाँ, यार, मुझे लगा वह हमें बंद कर देगी। 154 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 पापा और हार्वी उसकी जन्मकुंडली निकालकर बैठे हैं। 155 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - हार्वी! - उसे बहुत कुछ मिला। 156 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 यार, वह ख़ुश थी कि मैंने स्लाइड लीक की। 157 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 कमीनी ने कहा कि उसे दुनिया भर के न्यूज़ चैनल से फ़ोन आ रहे हैं। 158 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - सच में! आईपीएल से? - उम्मीद कर सकते हैं। 159 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 यार, यह तो बकेट लिस्ट है। 160 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 पीट, तुमने तो झंडे गाड़ दिए। 161 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 मज़ा आ गया! 162 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - मैं हमेशा जीतता हूँ दोस्त! - सच में। 163 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 और पता है? पिक्चर अभी बाकी है। 164 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 हाँ, पिक्चर अभी बाकी है दोस्त। 165 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 मैं न्यूयॉर्क जा रहा हूँ। 166 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 हॉक्सवर्थ से मिलूँगा। मैं उस नौकरी का हक़दार हूँ। 167 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - वो बस मेरी है! - हाँ, दोस्त। बिल्कुल। 168 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 अगले साल न्यूयॉर्क में मुझे भी तुम्हारे साथ रहना है। 169 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 यक़ीन नहीं होता मैं क्या कहूँगा, पर... 170 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 तुम्हें मेरे बिना सीज़र समारोह करना होगा। 171 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - नहीं, यार। - हाँ। 172 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - नहीं पीट, नहीं। - हाँ। 173 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 फ़ालतू बोलना बंद करो यार। तुमसे ही तो शान है। 174 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 जानता हूँ। 175 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 अच्छे से समझता हूँ। पर तुम सीज़र के लिए मेरी पसंद जानते हो। 176 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 और मैं अभी बहुत ज़रूरी बात कहने वाला हूँ। 177 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - तुम समारोह को पब्लिक के सामने करोगे। - लोगों के सामने? 178 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 पब्लिक के सामने, मेरे यार। 179 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - बंद कमरे में नहीं, खुल्लमखुल्ला। - कोई मास्क नहीं। 180 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 सब कुछ बाहर आने दो। 181 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 हम हमेशा जीतते रहेंगे, मेरे यार। 182 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 हाँ, पक्का! 183 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 हैलो। 184 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - हैलो। - क्या हाल है? 185 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 ठीक है। 186 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - जानती हो पीटर... - बहुत अजीब है। 187 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 उसने मुझे यह कहने के लिए मैसेज किया कि वह आज के लिए न्यूयॉर्क जा रहा है। 188 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - इतना अचानक। - है न? 189 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 पर मुझे तुमको कुछ बताना है। 190 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 तुमने जब मुझसे ये ड्रेस ली थी तब क्या तुमने जेब से मेरी दवा निकाली? 191 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 पता नहीं था कि इसमें जेबें भी हैं। 192 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 मैंने इसे पहना और मुझे यह बहुत प्यारी लगी। 193 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 फिर मैंने जेबें देखीं और लगा कि कुछ तो गड़बड़ है। 194 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - मेरी दवाईयाँ थीं इसमें यहाँ पर। - धत्। 195 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 क्या? 196 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - लगता है धुलाई में बह गई। - मेरी ड्रेस क्यों धोई? 197 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 क्योंकि तुमने मुझे दी थी। 198 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 अपने दोस्त से उधार पर लिए गए कपड़े कौन धोता है? 199 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 कार्मेन, मुझे दवाएँ चाहिए थीं। 200 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 मुझे लगा था कि तुम समझदार हो। 201 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - माफ़ करना। - यह बस ग़लती से हुआ है। 202 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 थोड़ा शांत हो सकती हो? 203 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 हाँ, ग्रेस समझती है। 204 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 ग़लतियाँ होती हैं, और मुझे ग़लतियों को लेकर बहुत बुरा लगता है। 205 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 भगवान का शुक्र है कि ग्रेस समझती है। 206 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 बायोफिज़िकल केमिस्ट्री के फ़ाइनल में 207 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 यह ग़लती मुझ पर बहुत भारी पड़ेगी। 208 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - पर क्यों? - कार्मेन मुझे एडीएचडी है। 209 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 हमारे हॉस्टल में बाथरूम क्यों है? मैं विकलांग हूँ। 210 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 तो क्या तुम... 211 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 तुमने मेरी ऐसी-तैसी कर दी है, यार। 212 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 पता है क्या? 213 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 तुम मेरी दोस्त नहीं हो। 214 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 नहीं, नहीं, मैं एक अच्छी दोस्त हूँ। 215 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 मैं कई लड़कियों की दोस्त हूँ। मैं इसे ठीक करूँगी। 216 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - सारी दवाएँ बदल दूँगी। - फ़ाइनल के दौरान? 217 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 यह मुमकिन नहीं है। 218 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 बस देखती जाओ। 219 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 यह हुई न बात। 220 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 मिस टाटियानाडेलरे। 221 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 बहुत अकड़ है। 222 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}... और मैं बस एक बार आई हूँ। 223 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}साथ ही, मैं तुमसे दोस्ती ख़त्म कर रही हूँ। साशे अवे। 224 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 मुझे जाना है। 225 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 हम बाद में बात करेंगे? 226 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 शुरू हो जाओ, मामा। 227 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 जाकर मेरी दवाएँ ढूँढो। 228 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 मैं संभालती हूँ। 229 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 देखती जाओ! 230 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 कार्मेन। 231 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 मैं तुम्हें जानती हूँ। बोलो? 232 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 एग्ज़ाम पास करने के लिए बूस्टर चाहिए। 233 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 तो तुम मेरे पास ड्रग्स लेने आई हो? 234 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 तुमने एसएटी में ज़्यादा समय पाने के लिए झूठ बोला था, 235 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - तो कोई... - मैंने झूठ नहीं कहा था। कार्मेन। 236 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 दुर्घटना के कारण पीटीएसडी से पीड़ित हूँ, मुझे कुछ परेशानी हुई थी। 237 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - अभी भी जूझ रही हूँ। - तो तुम्हारे पास कुछ नहीं है? 238 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 नहीं, बिल्कुल नहीं। 239 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 बस विकोडिन, पेर्कोसेट है। परिवार की 240 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 कैबो ट्रिप के लिए मैक्सिकन ऑक्सीकॉन्टिन। 241 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 शायद मेरे पास लीन भी है? 242 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 रहने दो। बाय एमा। 243 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 एमिली, बेनी से हैलो कहना। 244 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 स्पैनिश फ़ाइनल कैसा रहा? 245 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 मैंने तो झंडे गाड़ दिए। 246 00:11:40,784 --> 00:11:41,660 कमाल। 247 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - बस यह? - हाँ, बस नारियल पानी। 248 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 यह 19.50 डॉलर का है। 249 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - बढ़िया। क्या मैं चेंज रख लूँ? - हाँ, मुझे सिक्के पसंद नहीं। 250 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 हाँ, भला किसे पसंद हैं? 251 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 माफ़ करना। अमीर बच्चों को चीज़ों के भाव का नहीं पता होता। 252 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 यह सबसे अच्छा है। 253 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 सैमी से कुछ बात हुई? 254 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 बहुत सारी। 255 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 और लिंग की फ़ोटो भी। 256 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - नहीं! - हाँ! 257 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 तुम्हारे लिंग की पहली फ़ोटो। 258 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 ठीक है, मैं वह नहीं देखना चाहता 259 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - क्योंकि वह उसकी प्राइवेसी है। - बेशक। 260 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 पर तुम्हें मुझे अभी यह दिखाना होगा। 261 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 उसे बाहर निकालो और मुझे दिखाओ। 262 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 हे भगवान, बुर्ज खलीफ़ा बना दिया! 263 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - हे भगवान! - हाँ! 264 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - यह बहुत सुंदर है। - बहुत बड़ा। 265 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 हाँ, बिल्कुल। 266 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 तो अब क्या? मैं बदले में नहीं भेजना चाहता। 267 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 यह ऐसा लगता है... 268 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 कैसा? 269 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 मुझे नहीं पता। मैं ऐसा नहीं हूँ। 270 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 तो फिर तुम क्या हो? 271 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 चल बे कमीने! तेरी ऐसी की तैसी। 272 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 धत्। 273 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 बेंटो? 274 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 पता नहीं था तुम यहाँ काम करते हो। 275 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 मैं नहीं करता। 276 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 तुम क्या... 277 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 तुम बस अपने दोस्त के साथ हो? 278 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 तुम लोग दोस्त हो? 279 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 नहीं। 280 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 नहीं, मैं बस मसल मिल्क लेने आया था। 281 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 बढ़िया। 282 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 ए, मैंने तुम्हें काफ़ी समय से एफ़एंडजी में नहीं देखा। 283 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 लगता है तुमने छोड़ दिया। 284 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 नहीं। 285 00:13:13,168 --> 00:13:14,376 बिल्कुल नहीं। 286 00:13:14,377 --> 00:13:15,378 बिल्कुल भी नहीं। 287 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 बढ़िया। अच्छी बात है। 288 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 मुझे ख़ुशी है कि तुम मिल गए। 289 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 मेरे पास तुम्हारे लिए अच्छी ख़बरें हैं। 290 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 पीटर ने तय किया है कि तुम सीज़र बनोगे। 291 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - क्या? - तुम लोग थिएटर कर रहे हो? 292 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 नहीं। क्या बकवास है? 293 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 नहीं, हम करते हैं, जैसे... 294 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 देखो, हर साल फ़ाइनल के दौरान, 295 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 हम यह सीज़र समारोह करते हैं, जहाँ हम नए अल्फा स्टूडेंट का सम्मान करते हैं। 296 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 ज़ाहिर है। 297 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 तुम अल्फा हो। तुम ही अल्फा हो। 298 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 हमेशा से तुम ही थे। 299 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 यह सम्मान की बात है, पर मुझे नहीं पता कि क्या करना है। 300 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 क्यू कार्ड रहेंगे, याद रखना बहुत ही आसान है। 301 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 तो जाकर एक टोगा पहनो और हमसे क्वाड में मिलो। 302 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - ठीक है? - हाँ। 303 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 ठीक है? 304 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - चलो भी! - हाँ, सही पकड़ा भाई। 305 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 लड़का हीरो है। ठीक है। 306 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 यहाँ, दो, तीन। 307 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 ये... 308 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 बीफ़ स्टिक? तीनों? 309 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - हाँ। - वह 50 डॉलर का एक है। 310 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 मेरे साथ बैठने, कीमती समय देने के लिए शुक्रिया। 311 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 मैं यहाँ दौड़ा आया। सुनो। 312 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 आप लोगों ने तो मना कर दिया, पर इस इंटरव्यू के लिए 313 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 मैं दूसरों से मुक़ाबला नहीं कर सकता। 314 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 आप ग़लती कर रहे हैं। 315 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 यह एक ग़लती है। यह आपके जीवन की 316 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 सबसे बड़ी ग़लती है, क्योंकि मैं हमेशा जीतता हूँ। 317 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 मैं हमेशा जीतता हूँ। 318 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 मेरे पास 30 बिज़नेस और तीन ऐप के लिए आईडिया हैं। 319 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 ड्रिंक्स ओ क्लॉक। यह ऐप शराफ़त को ट्रैक करता है। 320 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 दूसरा, शार्क बैंक, ज़्यादा ब्याज वाला सेविंग्स अकाउंट, 321 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 जिसकी सारी कमाई समुद्र की रक्षा में जाती है। 322 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 तीसरा, ऊबर, सिर्फ़ गे लोगों के लिए। 323 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 मैं ख़ुशी के सफ़र पर निकला हूँ... 324 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 मैं अच्छा हो जाऊँगा। 325 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 मुझे मंज़ूर है। 326 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 मुझे मंज़ूर है! 327 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - तुम यहाँ के लिए एकदम फिट हो। - हाँ। 328 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 तुममें साहस है, धैर्य है, दृढ़ संकल्प है। 329 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 दूसरों के कहे पर मत जाना। 330 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 नौकरी दिलाने के लिए जो बन पड़ेगा, करूँगा। 331 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 ठीक है? हम एक जैसे हैं। 332 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 हम फालतू की चीज़ों में समय बर्बाद नहीं करते। 333 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 हम अपने सपनों को पूरा करने में बिज़ी हैं। 334 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 मैंने सालों से दाँत साफ़ नहीं किए। 335 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 पता है क्यों? समय बर्बाद होता है। 336 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 दस दिनों में वापस आओ। सैंटा कॉन। मैं पूरी टीम से मिलवाता हूँ। 337 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 ठीक है? तुम उनसे मिलोगे। 338 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - हम सौदा पक्का कर देंगे। - हाँ। 339 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 तुम यहाँ के लिए ही बने हो। 340 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - चार्ली! - तुम यहाँ के लिए ही बने हो! 341 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - सैंटा क्लॉस! - हाँ! 342 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 यह क्रिसमस का जश्न है यार। 343 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - सैंटा कॉन! - बर्फ़ गिरने दो! 344 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 - सैंटा कॉन! - सैंटा कॉन! 345 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 हैलो। क्या आपके पास... हे भगवान। 346 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 कार्मेन। 347 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - हैलो। - मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुम हो। 348 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 क्या तुम्हारे पास एडीएचडी की दवाएँ हैं? 349 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 नहीं, न तो मुझे कोई बीमारी है और न ही इलाज की ज़रूरत। 350 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 लानत है! 351 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 मुझसे गड़बड़ हो गई, माइल्स। 352 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 क्या हुआ? 353 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 पहली बात, मैंने एक दोस्त की दवाएँ बर्बाद कर दीं। 354 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 बेनी की? 355 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 नहीं, नहीं। 356 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 वो तो कॉफ़ी पीता है, और कहता है वही असर करती है। 357 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 क्या बेनी ने मेरे बारे में तुमसे कुछ कहा है? 358 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 माइल्स। 359 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 नहीं। 360 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 जैसे क्या? 361 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 हेलोवीन के बाद से अब तक उसने मुझे कोई मैसेज नहीं भेजा। 362 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 हमें अपना फाइनल फ़िल्म प्रोजेक्ट साथ में करना था। 363 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 और उसने मुझे पूरी तरह से धोखा दिया। 364 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - शायद इसमें भी कोई अच्छाई छुपी हो। - मेरे ज़्यादा दोस्त नहीं हैं। 365 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 मुझे लगने लगा है कि मैंने गड़बड़ कर दी। 366 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 मैं समझ सकती हूँ। 367 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 मैंने दो फ्रेंडशिप बर्बाद कर दीं। 368 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 मुझे लगने लगा है कि मेरा भाई मेरा सबसे अच्छा दोस्त था 369 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 क्योंकि उसके पास मेरे साथ घूमने के अलावा कोई चारा नहीं था। 370 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 तुम हमेशा लोगों के साथ दिखती हो। 371 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 तो... मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रही हो। 372 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 मैसेज करना छोड़कर बेनी से आमने-सामने बात क्यों नहीं करते? 373 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 हाँ। 374 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 बढ़िया। ठीक है। 375 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 सीज़र वाली बात पर सोचूँगा। 376 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 फ़्लैश एंड गोल्ड। 377 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 हम यह बकवास सीज़र समारोह कर रहे हैं। 378 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 पर बेनी ने छोड़ दिया। 379 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 मुझे ऐसा नहीं लगता। 380 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 वह जूलियस सीज़र है। 381 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 लड़को... 382 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 आज फ़्लैश एंड गोल्ड के लिए एक नया दिन है। 383 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 जैसा कि तुम सब जानते हो, यह समारोह आमतौर पर घर के अंदर होता है। 384 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 पर आज, हमारे बाहर आने का 385 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 समय आ गया है। 386 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 अपने मास्क उतारो। 387 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 पीट भाई ने हमारे लिए पब्लिक में आने का शानदार फ़ैसला लिया, 388 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 तो अब हम दुनिया की सबसे मशहूर सीक्रेट सोसाइटी 389 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 बनने वाले हैं। 390 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 चलो मास्क हटा देते हैं। 391 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 हाँ! 392 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 क्या सच में? 393 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 मुझे लगता है कि मास्क बहुत लाजवाब हैं, 394 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 मुझे लगता है कि हमें सब छुपा हुआ और रहस्य बनाए... 395 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - रखना चाहिए... - रहस्य की ऐसी की तैसी। 396 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 अब, देखो, हमारा रक्षक कोई बड़ा काम संभाल रहा है। 397 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 इसलिए उन्होंने मुझे 398 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 बेनी स्कैनलन को इस साल का सीज़र का 399 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 ताज पहनाने का काम सौंपा है। 400 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 चलो इस कमीनी का पर्दाफ़ाश करें। 401 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 हाँ! 402 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 बेनी, रुको ज़रा। 403 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 माफ़ करना, माइल्स। मुझे लगता है यह सही समय नहीं है। 404 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 क्या तुम मेरी किसी बात से नाराज़ हो? 405 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 नहीं, मैं बस थोड़ा बिज़ी हूँ। 406 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 और अब मैं सीज़र हूँ, तो... 407 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 हाँ, मैं ब्रूटस हूँ, तो... 408 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 वो तो तुम हो। 409 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - क्या? - कुछ नहीं। 410 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 ठीक है, देखो, यहाँ कुछ तो चल रहा है। मैं बस... 411 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 मैं समझने की कोशिश कर रहा हूँ और मैं चाहता हूँ 412 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 कि हम साथ रहें और इस बारे में बात करें। 413 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 हाँ, शायद। मेरा मतलब... 414 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 हम डेट नहीं कर रहे हैं। 415 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 हाँ। बस... 416 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 यहाँ तुम मेरे इकलौते दोस्त हो। 417 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 याद आते हो, क्लार्क। 418 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 ए, ए। 419 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 चलो चलते हैं। 420 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - चलो भी! - हाँ। 421 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 "स्वागत है, दोस्तो। 422 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 तुम शायद नहीं जानते, 423 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 लेकिन हम फ़्लैश एंड गोल्ड हैं।" 424 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 ठीक है। अगला कार्ड। 425 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 "रिवाज़। खानदान। शोहरत। 426 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 आज सीज़र को योद्धा की उपाधि देंगे!" 427 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 सीज़र की जय हो! 428 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - जय हो। - हाँ! 429 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 नीचे बैठो, भाई। 430 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 तुम, बेनी स्कैनलॉन, 431 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 तुम्हें हमारे आदर्शों की सच्ची परछाई माना गया है। 432 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 भविष्य के नेता। 433 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 अल्फा। 434 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 "शतकवीरों मेरे सामने झुको। 435 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 और बीयर से बपतिस्मा के लिए तैयार हो जाओ।" 436 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 ओह, धत्! ओह, धत्! 437 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 ओह, धत्! 438 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 "उसे ख़ुश करो! उसे ख़ुश करो! 439 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 फुद्दी के दीवाने! 440 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 सीज़र! सीज़र!" 441 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 ओह, धत्! 442 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 मज़ेदार चीज़ों की शौक़ीन! 443 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 मैं कर क्या रहा हूँ? 444 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 बेनी, क्या बकवास है? 445 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 मैं छोड़ता हूँ! 446 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 मैं सच में छोड़ता हूँ! 447 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 भाड़ में जाओ। 448 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 भाड़ में जाओ, गेब। 449 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 भाड़ में जाओ तुम सब! 450 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 तुम नाकारा हो, एहसान फ़रामोश कमीने। 451 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 अब हम क्या करें? 452 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 छोड़ो उसे। और गहराई में जाओ! 453 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - हैलो। - जूलियस सीज़र, क्या सम्मान की बात है। 454 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 प्लीज़ मुझे आने दो। 455 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 फ़्लैश एंड गोल्ड का सच छुपाया, सॉरी। 456 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 मुझे समझ नहीं आता। 457 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 तुम मेरे दोस्त हो, न कि टोगा पहनकर हवा में ठुमके लगाने वाले। 458 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 मुझे पता है। 459 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 और मुझे वे पसंद नहीं। 460 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - मुझे पब्लिक थिएटर पसंद नहीं। - किसी को पसंद नहीं। 461 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - मैं छोड़ना चाहता था। - मान लिया। 462 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 मैं सच में चाहता था कार्मेन। मैं बस... 463 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 यह बहुत बड़ा बदलाव है। 464 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 और मैं बस एक चीज़ चाहता था जो नई न हो, 465 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 जिसमें मैं नाकामयाब न हुआ होऊं। 466 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 इतने झूठ क्यों बोले, बेनी? 467 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 उन्होंने मुझे कितना कुछ कहा? 468 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 मेरी भी अहमियत है। 469 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 तुम्हें मेरी अहमियत समझनी चाहिए। 470 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - समझता तो हूँ। - मैं ऐसी इंसान नहीं 471 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 जो बस हमेशा यहाँ रहूँगी, जबकि तुम मुँह पर झूठ बोलते रहो। 472 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 तुम मुझसे बस झूठ ही बोलते हो। 473 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 और बड़े वाले नहीं। 474 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 छोटे-मोटे झूठ बोलते हो। 475 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 पर मुझे दुख होता है कि तुम मेरे साथ ईमानदार नहीं हो। 476 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ... 477 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 इस बात के लिए। 478 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 मैं बस... 479 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 मुझे पता है कि मैं कायर हूँ। 480 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 मैंने उसके लिए छोड़ा... 481 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 जो भी वजह है, मैं अब छोड़ आया। 482 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 हद है यार। 483 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - छोड़ आए? - हाँ। 484 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 क्यों? 485 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 क्योंकि मैं वो तुम्हारे सामने नहीं कर सका। 486 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 क्योंकि मैं वो तुम्हारे सामने नहीं कर सकता। 487 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - यही तो समस्या है। - क्या नहीं कर सकते? 488 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 पूरा... 489 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 पूरा शो। 490 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 यह जो भी है, एकदम सही, 491 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 यह जो भी है। 492 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 हाँ, ये तुम्हारे सामने नहीं कर सकता। 493 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 जो मुझे अच्छा नहीं लगता। 494 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 क्योंकि सच में लगने लगा है कि मेरा बंद अलमारी... 495 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 में रहना ही बेहतर है। 496 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 तुमने इतनी प्रैक्टिस भी की है। 497 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 हाँ। 498 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 क्या होगा अगर लोग मुझे प्यार नहीं करेंगे? 499 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 मुझे तुमसे प्यार है। 500 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 हाँ, और मैं तुम्हें दुख देता हूँ। 501 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 मैं बहुत घटिया दोस्त हूँ। 502 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 मैं ज़्यादा घटिया हूँ। 503 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 मैं तुम्हारी बहन के प्रेमी के साथ सोई और उसे बताया तक नहीं। 504 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 और हेली। 505 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 मैंने उसकी चार्ली टिकट किसी अनजान इंसान को दे दी। 506 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 जिसने तुम्हारा दिल तोड़ा, उसी को तुमसे बात करने को कहा। 507 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 उसके लिए भाड़ में जाओ। 508 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 मैं इसी के लायक था, 509 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 क्योंकि मैंने फाइनल फ़िल्म प्रोजेक्ट के लिए 510 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 एक ऐसे व्यक्ति को दूध से नहलाया था 511 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 जिसे लैक्टोज़ से दिक़्क़त थी। 512 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 शायद मुझे तुम्हें बताना चाहिए था कि फ़िल्म के लिए 513 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 दूध में बैठना एक फ़ालतू आईडिया था। 514 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 हद है यार। 515 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 हम बहुत अच्छे दोस्त हैं। 516 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 हाँ। 517 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 तुमने अभी मुझे अपनी सबसे अच्छी दोस्त कहा? 518 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 हाँ। 519 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 ठीक है, तो हमें घटिया वाला अच्छा दोस्त बने रहना होगा। 520 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 क्योंकि हमें और कौन प्यार करेगा? 521 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 यार, कोई नहीं करेगा। 522 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 आस-पास खोज रहा हूँ। 523 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 यह सच में अच्छा नहीं लग रहा। 524 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 और मैं चाहती हूँ कि तुम झूठ बोलो, पर, 50 प्रतिशत कम। 525 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 मतलब, अभी तक जितना झूठ बोला है। 526 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 समझ गया। 527 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 उसका आधा करते हैं। 528 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 हाँ, मैं कर सकता हूँ। 529 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 साथ ही, मैंने देखा जो मैं स्पैनिश में कह रहा था, 530 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 और मैंने आज बहुत से लोगों की 531 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 जान को खतरे में डाला है। 532 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 हाँ, मैं कैंपस का आतंकवादी हूँ। 533 00:25:00,791 --> 00:25:01,709 ए। 534 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 रुको, रुको। 535 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 न, न । 536 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 तुम प्रेग्नेंट हो। मैं पढ़ाई छोड़कर इसकी देखभाल करूँगी। 537 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 नहीं, नहीं। 538 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 माफ़ करना, मैं एग्ज़ाम के समय तुम्हारी दवाई नहीं ला पाई। 539 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 अरे कोई नहीं, मैं अब भी वैसी ही हूँ। 540 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 दस की जगह चालीस में ख़त्म। 541 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - पर दोबारा मत होने देना। - कभी नहीं। 542 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 तुम आज रात धुत् होकर बेडर पार्टी में जाना चाहते हो? 543 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - हाँ। - हाँ. प्लीज़। 544 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 ठीक है, और मैं भले मन से यह कह रही हूँ। 545 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 पर तुम्हें बदलना होगा, क्योंकि मैंने कभी इतना बदसूरत कुछ नहीं देखा। 546 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 अच्छा, अच्छा... 547 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 बेडर हाउस में मीमी? अब आएगा न मज़ा। 548 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 ग्रेस भी कमाल की लग रही है। 549 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - मजा तो आएगा ही न। - भाड़ में जा, साली। 550 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - तुम्हें मिस किया। - मैंने भी मिस किया। 551 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 रुको। 552 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 देखो। 553 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 अंदर जाने से पहले, मैं बस... 554 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 मैं पहले कभी ऐसी पार्टी में नहीं गई हूँ। 555 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 मैं तुम्हें शर्मिंदा नहीं करना चाहती। 556 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 जैसे मैंने तुमको एडल्ट डिनर पार्टी में शर्मिंदा किया। 557 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 मेरी एडल्ट डिनर पार्टी में, जहाँ रॉनी ने अपनी तीन एक्स को बुलाया था? 558 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - हमें उनसे निपटना आता है। - ओह, अच्छा। 559 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 उसका कैक्टस शेल्फ से गिर गया, 560 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 इसलिए उसका इमरजेंसी थेरेपी सेशन करना पड़ा। 561 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - ठीक है। - मुझे डर है कि वह... 562 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 बहुत परेशान होगी। 563 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - हाँ। - उसने पिछले हफ़्ते 3000 डॉलर माँगे। 564 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 यह सुनकर अच्छा लगा कि औरतें भी असहनीय हो सकती हैं। 565 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 बिल्कुल। यह नारी शक्ति का दौर है, जान। 566 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 क्या तुम अगले सेमेस्टर में रेडियो शो करोगी? 567 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 तुम्हें क्या लगता है? 568 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 "बैला। 569 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 तुम अब तक कहाँ थी, लोका? 570 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - तुम अब तक कहाँ थी, लोका?" - हे भगवान। 571 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 धीरे चलाओ! 572 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 क्या हम गोल्फ कार्ट छोड़ रहे हैं? 573 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 हाँ! 574 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 बाथरूम कहाँ है? 575 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 बॉटम्स अप। 576 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 बाय। 577 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 पूरा पियो। पूरा पियो, कमीनी। 578 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 - हैलो, मैं... - फ़ीबी, कैंडिड कैंपस... 579 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 ...कुटूरे से। आपकी फोटो ले सकती हूँ? 580 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 ले ले कमीनी। 581 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 हाँ। 582 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 हे, यो, बेंटो! 583 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 औए, मुझे अंदर आने दो! 584 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 हे, वो कहाँ है? 585 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 वो रही! 586 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 अकेला आदमी, कोई लड़की नहीं? 587 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 यह तो ग़लत बात है, पीट। 588 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 ग्रेस, बेबी, 589 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 इस हफ़्ते मेरे साथ वो सब हुआ है 590 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 जो मैंने सपने में भी नहीं सोचा था। 591 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 उस कमीनी डीन ने मुझे जाने दिया। 592 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 उसे परवाह नहीं थी कि मैंने स्लाइड लीक की, 593 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 और मुझे हॉक्सवर्थ में नौकरी भी मिल गई। 594 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 मैं बस... मैं... मैं बस वहाँ गया, 595 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 मैं चार्ली के साथ बैठा, और मैंने कहा, "तुम मुझे काम पर रखोगे," 596 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 और उसने मुझे नौकरी दे दी। 597 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 मैं उसके साथ सैंटा कॉन जा रहा हूँ। 598 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 उन्होंने कहा मैं उनके लायक हूँ। 599 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 तुम बिल्कुल हो। और यकीनन वह कमरा खुशबूदार होगा। 600 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 ठीक है, जोकर। ठीक है। 601 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 हटो, मैं आ रहा हूँ। 602 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - नहीं। - नहीं? 603 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 हम हर तरह से अलग हो चुके हैं। 604 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - हम अलग हो गए? - हाँ। 605 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 तुम फिर से मुझसे ब्रेक अप करने वाली हो? 606 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - हाँ! - तुम अभी वापस आओगी। 607 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 पता है क्यों? क्योंकि तुम्हारी कोई औकात नहीं हो। 608 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 भाड़ में जाओ, पीटर। 609 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 और तुमने जो भी लिखा, उसके लिए भी भाड़ में जाओ। 610 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 मैं उसके साथ सोया, पता है न? 611 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 हाँ, पता है। 612 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 सच में? 613 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 तुम टाटियानाडेलरे हो न? 614 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - माफ़ करना ग्रेस, मुझे बेहद अफ़सोस है। - अभी मत करो ये सब। 615 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 तुम बहुत हरामी हो। 616 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 नई स्टूडेंट के साथ सेक्स किया? 617 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 यक़ीन नहीं होता कि मैंने तुम्हारे लिए अपने बारे में सब कुछ बदल दिया। 618 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 तुम्हें तो ढंग से पढ़ना भी नहीं आता 619 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 और तुम्हारा लिंग भी काम नहीं करता। 620 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 और अब तुम न्यूयॉर्क में बड़ा कारोबार संभालोगे? 621 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 पता है न कि उसमें मैथ्स लगती है? 622 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 तुम्हारी मदद के लिए वहाँ मैं नहीं होऊँगी। 623 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 हद है, अजीब बेवकूफ़ इंसान हो। 624 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 तुम बेवकूफ़ हो, पीटर। 625 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 और अब मुझे नकली पलकें पहने कैंपस में घूमने की ज़रूरत नहीं है। 626 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 तुम्हारे लिए मैं पूरे सेमेस्टर में कोठेवाली बनकर घूमती थी। 627 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 ऐसा था क्या? तुम्हारा भाषण ख़त्म हो गया? अब भाड़ में जाओ। 628 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 तुम सब भाड़ में जाओ। मैं तुम सबसे बेहतर हूँ। 629 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 मेरा भविष्य तुम सबसे बेहतर होने वाला है। 630 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 सिवाय बेंटो के, है न? 631 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 क्योंकि बेंटो फ़्लैश एंड गोल्ड में है और तुम कमीनी लोग नहीं हो। 632 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 मैंने छोड़ दिया। 633 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 तुमने छोड़ दिया? 634 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 आज ही कुछ देर पहले। 635 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 तुम भी गद्दार निकले? 636 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 मैंने तुम्हें सीज़र बनाया है। 637 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 पीटर... 638 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 मैं तुम जैसा नहीं बनना चाहता। 639 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 हे भगवान। 640 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 तुम्हें लगता है तुम मुझसे लंबे हो? 641 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 हाँ। 642 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - ग्रेस, मैं बताना चाहती थी... - कितनी बार? 643 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 मुझे कुछ नहीं जानना है। 644 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 भाड़ में जाओ कार्मेन, मुझे दिलचस्पी नहीं। 645 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 तुम्हें पता था न? 646 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 अगर मेरे दोस्त ने तुम्हारी प्रेमिका से सेक्स किया होता, 647 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 तो मैं कम से कम बता देती। 648 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 मैं अभी आती हूँ। 649 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 कार्मेन। 650 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 कार्मेन, रुको। रुको, रुको। 651 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - बिल्कुल नहीं। - न, न। 652 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - मुझे माफ़ी माँगनी है। मैं... - नहीं, शुक्रिया। 653 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 नहीं, प्लीज़, जॉर्ज। 654 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 तुम बुरे आदमी हो, बेनी। 655 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 और तुम सही थे। हम दोस्त नहीं हैं। 656 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 क्या तुम कभी यह बात खुलकर बोल सकोगे? 657 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 कौन-सी बात? 658 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 कि तुम गे हो। 659 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 लानत है! 660 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 ए, ए। 661 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - तुम ठीक हो? - हाँ, मैं ठीक हूँ। 662 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 आज की रात बहुत अच्छी रही है। 663 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 मेरी भी। 664 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 आज मैंने यह टोगा पहना, 665 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 और मैंने कुछ लोगों को बीयर पिलाई, और... 666 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 शर्म की बात है कि मैं इस पार्टी में हूँ और मैं अकेला बैठा हूँ, तो... 667 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 मुझे बताओ कि तुम फ़्लैश एंड गोल्ड में क्यों हो? 668 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 मुझे लगता है तुम उससे बेहतर हो। 669 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 शायद। 670 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 यह स्कूल भी तो ऐसा ही है न? 671 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 हाँ, मैं यहाँ आया ही क्यों? 672 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 मुझे घर पर ही रहना चाहिए था और यूनिवर्सिटी जाना चाहिए था। 673 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 लंदन? 674 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 तुम्हें कैसे पता? 675 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 हाँ। 676 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 अपना बताओ? 677 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 न्यू जर्सी। 678 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 बढ़िया है। 679 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 हाँ, बहुत ठंडा भी है। 680 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 और रिकॉर्ड के लिए, 681 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 मुझे लगता है यहाँ फ़्लैश एंड गोल्ड के अलावा भी कुछ है। 682 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 मुझे लगता है। 683 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 और मुझे खुशी है कि तुम आए। 684 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 सच में? 685 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 कार्मेन? 686 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 सच में? 687 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 बेनी! 688 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 बेनी, रुको। 689 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 सच में कुछ नहीं था। 690 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 तुमने ऐसा क्यों किया? 691 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 तुम एक घटिया दोस्त हो। 692 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - ऐसा मत कहो। - तुम सच में घटिया हो। 693 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 मुझे लगता है तुम उसके साथ सोओगी, है न? 694 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 क्योंकि मैं बड़ी बदचलन हूँ? 695 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 मैं सबके साथ सोती हूँ। 696 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 सबके प्रेमी के साथ सेक्स करती हो। 697 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 और तुम हर किसी के बंदे के साथ सेक्स चाहते हो। 698 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 क्या? 699 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 तुम लोग यहाँ हो। 700 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 क्या हुआ? 701 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 दारू ख़त्म हो गई क्या? 702 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 जाओ ड्रिंक लेकर आओ। 703 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 संवाद अनुवादक त्रिपुरारि कुमार शर्मा 704 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल