1
00:00:06,048 --> 00:00:07,590
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
Θα βγω πρώτος, μη μας δουν.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
{\an8}Έχυσα μόνο μία φορά.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,804
Χέσε αυτό το μέρος.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,515
Όλοι θα διαβάσουν αυτές τις διαφάνειες.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,892
{\an8}Φαν του οδοστρωτήρα Κλίβελαντ.
Ορφανή τσούλα.
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,478
- Θα πω στην Γκρέις για τον Πίτερ.
- Όχι.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,896
Το κολέγιο δεν πάει καλά.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Μου αρέσει ένας στρέιτ.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Γλυκούλης.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,776
Λυπάμαι πολύ, Μπένι.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
Παρεξήγησα τα πράγματα.
13
00:00:28,571 --> 00:00:30,447
Δεν παρεξήγησες τίποτα.
14
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
Ο Πίτερ δεν έχει δουλειά.
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,158
Είπε ψέματα.
16
00:00:33,159 --> 00:00:34,617
{\an8}Η κοσμήτορας θέλει να σας δει
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,120
{\an8}για την πρόσφατη διαρροή.
18
00:00:43,127 --> 00:00:45,963
ΥΠΕΡΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ
19
00:00:54,013 --> 00:00:56,639
Εντάξει. Τι λες
γι' αυτήν τη γραμματοσειρά;
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,892
- Η μικρού μήκους μου τελείωσε.
- Ωραία.
21
00:00:58,893 --> 00:01:00,977
- Πολύ επαγγελματική.
- Νομίζω θα πάρει Α.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
- Θεέ μου.
- Θες να τη δεις;
23
00:01:02,605 --> 00:01:04,356
- Παγκόσμια πρεμιέρα.
- Ναι.
24
00:01:07,943 --> 00:01:09,445
"Rib, σήμα δολαρίου".
25
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
Είναι σκέτο "ribs".
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
- Εντάξει.
- Από την αρχή.
27
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Καλό;
28
00:02:02,665 --> 00:02:05,292
ΤΕΛΟΣ
29
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
Εσύ είσαι.
30
00:02:08,838 --> 00:02:09,754
Σου αρέσει;
31
00:02:09,755 --> 00:02:11,589
Ποιος θα τη δει;
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Η τάξη μου κι ο καθηγητής.
33
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
Και, δεν ξέρω, ίσως
κάποιο φεστιβάλ μικρού μήκους;
34
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Μάλιστα.
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
- Δεν σ' αρέσει.
- Όχι!
36
00:02:23,686 --> 00:02:26,063
- Είναι χάλια.
- Όχι, είναι μεθυστική.
37
00:02:26,856 --> 00:02:28,898
Δεν την πιάνεις την πρώτη φορά.
38
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
- Εντάξει. Θες να την ξαναδείς;
- Όχι.
39
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
Εντάξει.
40
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
Προσθέτω το "σκηνοθέτης"
στη λίστα αποτυχιών μου.
41
00:02:36,532 --> 00:02:40,034
- Μπένι...
- Οικονομικά, Μάιλς.
42
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
Σάρκα & Χρυσός.
43
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
Όχι. Εσύ τους παράτησες.
44
00:02:44,415 --> 00:02:45,332
Ναι.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Όντως.
46
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Μακάρι να ήμουν εκεί
όταν τους διαλόστειλες.
47
00:02:49,837 --> 00:02:50,753
Ναι.
48
00:02:50,754 --> 00:02:53,007
Να το γιορτάσουμε
μετά τις πρωινές εξετάσεις;
49
00:02:55,009 --> 00:02:57,051
Δεν μπορώ. Θα βγω με τον Τζορτζ.
50
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Είστε "κωλλητάρια" τώρα;
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,140
Όχι. Και μην το λες αυτό.
52
00:03:01,557 --> 00:03:03,308
- Θα το βάλω στη λίστα μου.
- Ναι.
53
00:03:03,309 --> 00:03:04,768
Μαζί με το αδερφομάνα.
54
00:03:05,811 --> 00:03:06,645
Το ξανάπες.
55
00:03:08,522 --> 00:03:10,149
Η αδερφή σου είναι πολύ αστεία.
56
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
Είναι;
57
00:03:14,778 --> 00:03:16,696
- Ανταλλάζετε μηνύματα;
- Λίγα.
58
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό.
59
00:03:18,449 --> 00:03:21,910
Θα πάψει να με συμπαθεί όταν μάθει
ότι της πήδηξα το αγόρι.
60
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Νιώθω πολύ ένοχη.
61
00:03:24,163 --> 00:03:25,330
Όταν πέθανε ο Μάικλ,
62
00:03:25,331 --> 00:03:27,666
κατάλαβα ότι χάρη σ' αυτόν είχα φίλους.
63
00:03:28,417 --> 00:03:30,377
Μόλις χάθηκε, εξαφανίστηκαν όλοι.
64
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Φοβάμαι μην ξανασυμβεί αυτό.
65
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Αυτό δεν θα ξανασυμβεί ποτέ.
66
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Η αλήθεια τους σκότωσε όλους.
67
00:03:40,512 --> 00:03:42,348
Κάνω εξάσκηση στα Ισπανικά μου.
68
00:03:42,723 --> 00:03:45,434
- Δεν μιλάς Ισπανικά;
- Μιλάω. Αυτό τι ήταν;
69
00:03:46,185 --> 00:03:47,560
Το εύκολο Α μου.
70
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Εντάξει, τέλεια.
71
00:03:48,479 --> 00:03:50,063
Δίνω εξετάσεις σε δέκα λεπτά.
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,731
Θα το προσθέσω στη λίστα.
73
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
Η τελική σας εξέταση ξεκινά τώρα.
74
00:03:56,278 --> 00:03:58,821
{\an8}Εισαγωγή στα Ισπανικά.
75
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
Μετάφραση: Soy de la región
costera de Florida.
76
00:04:02,743 --> 00:04:06,245
Επιλογή Α:
Είμαι από τα βουνά της Φλόριντα.
77
00:04:06,246 --> 00:04:09,416
{\an8}Επιλογή Β:
Είμαι από ένα νησί ανοιχτά της Φλόριντα.
78
00:04:09,959 --> 00:04:12,543
Επιλογή Γ: Αποκαλύψου στο πανεπιστήμιο
79
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
{\an8}κι όλοι θα σου φέρονται διαφορετικά
80
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
αφού για ένα εξάμηνο ήσουν κάποιος άλλος.
81
00:04:17,883 --> 00:04:19,510
Αναγνωρίστε τους πίνακες.
82
00:04:22,179 --> 00:04:24,847
Να μείνω μαζί του.
Μας θεωρούν καλό ζευγάρι.
83
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
Φαινόμαστε καλά μαζί,
σαν ένας ωραίος πίνακας.
84
00:04:30,771 --> 00:04:31,854
Ή απλώς να το λήξω.
85
00:04:31,855 --> 00:04:34,232
Αυτό στο X-box; Η TatianaDelRey;
86
00:04:34,233 --> 00:04:36,401
Ήταν κάποια με την οποία είχε κάνει σεξ.
87
00:04:36,402 --> 00:04:39,946
Ή ήταν κάτι διαδικτυακό;
Πηδήχτηκαν στο παιχνίδι;
88
00:04:39,947 --> 00:04:41,155
Είναι δυνατόν;
89
00:04:41,156 --> 00:04:42,992
Θυμίζει συμπεριφορά ανέραστου.
90
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
Εισαγωγή στη Φιλοσοφία: Γιατί;
91
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
Απαντήστε: Έχουμε όντως ελεύθερη βούληση;
92
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Και θα πεις στην Γκρέις
93
00:04:51,125 --> 00:04:53,001
ότι πήγες με το αγόρι της, τσούλα;
94
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
Τι θα έλεγε η "παγκόσμια δικαιοσύνη";
95
00:04:55,587 --> 00:04:57,755
Αναφέρετε μία θετική
και μία αρνητική επίδραση
96
00:04:57,756 --> 00:05:00,509
των γυναικών στον χώρο εργασίας
στον καπιταλισμό.
97
00:05:01,552 --> 00:05:02,510
Ποιος νοιάζεται;
98
00:05:02,511 --> 00:05:05,930
Η πρύτανης ξέρει
ότι εγώ τα διέρρευσα και θα αποβληθώ.
99
00:05:05,931 --> 00:05:07,932
Χωρίς δουλειά, χωρίς σχολή.
100
00:05:07,933 --> 00:05:10,853
Υποτίθεται ότι θα ήταν
η χρονιά της ζωής μου.
101
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
{\an8}Επιλογή Δ: Πάρε μεταγραφή
για να μην ξαναδείς τον Μάιλς.
102
00:05:15,441 --> 00:05:16,482
Καλό.
103
00:05:16,483 --> 00:05:19,444
Επιλογή Ε: Κόψε τα ψέματα
στην Κάρμεν για τη Σ&Χ
104
00:05:19,445 --> 00:05:22,156
και φύγε απ' αυτήν, παλιοκότα!
Σκατά! Γαμώτο!
105
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Ψεύτικε φίλε!
106
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Κυρία κοσμήτορα.
107
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
Ειλικρινά ζητώ συγγνώμη
αν οι πράξεις μου ήταν...
108
00:05:34,626 --> 00:05:36,753
Άσε τις προβαρισμένες συγγνώμες.
109
00:05:36,754 --> 00:05:38,337
Και κλείσε τις αρίδες σου εδώ.
110
00:05:38,338 --> 00:05:39,256
Κλείσ' τες!
111
00:05:39,923 --> 00:05:41,467
Το ζαχαροπλαστείο έκλεισε.
112
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
"Πολύ μεγάλες ρώγες.
113
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Κακάσχημη μαμά.
114
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Ορφανή τσούλα".
115
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
Καμαρώνετε εκεί στη Σ&Χ;
116
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
Με τη διαρροή σας
παραβιάσατε τον κώδικα συμπεριφοράς μας.
117
00:06:00,069 --> 00:06:03,488
Να σου πω πώς ήταν
οι τελευταίες μου δύο εβδομάδες.
118
00:06:03,489 --> 00:06:05,531
Μου τηλεφώνησαν από το CNN,
119
00:06:05,532 --> 00:06:08,827
από το MSNBC, το Fox,
το Good Morning America.
120
00:06:10,245 --> 00:06:12,456
Ξέρεις πόσο έχει μαθευτεί το θέμα;
121
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
Επειδή εγώ ξέρω.
122
00:06:20,714 --> 00:06:25,176
Επιτέλους, γίναμε θέμα συζήτησης
σε εθνικό επίπεδο, μικρέ λεχρίτη.
123
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
Το Γέιτς βρίσκεται
στο επίκεντρο της δημοσιότητας.
124
00:06:31,600 --> 00:06:32,893
Το Rolling Stone...
125
00:06:33,811 --> 00:06:36,647
"Ελιτιστικά γουρούνια
στο πανεπιστήμιο Γέιτς".
126
00:06:38,315 --> 00:06:43,069
{\an8}"Σάρκα & Χρυσός, μια εξαιρετικά
αποκλειστική μυστική κοινότητα".
127
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
{\an8}"Εξαιρετικά αποκλειστική".
128
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
{\an8}Εκεί θέλω να μπω.
129
00:06:47,199 --> 00:06:48,366
Κατάλαβες;
130
00:06:48,367 --> 00:06:51,120
Ποτέ δεν είχαν ενδιαφερθεί τόσοι πολλοί.
131
00:06:51,453 --> 00:06:55,581
Μπορεί να μπούμε στη λίστα
των τοπ 50 πανεπιστημίων του U.S. News
132
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
με όλον αυτόν τον ντόρο.
133
00:06:57,376 --> 00:07:01,380
Κάντε στην άκρη,
Πανεπιστήμιο Μαϊάμι, Οχάιο.
134
00:07:03,173 --> 00:07:05,716
Η μαμά Γέιτς ήρθε για να μείνει.
135
00:07:05,717 --> 00:07:07,552
Τώρα, με αυτό το σκάνδαλο...
136
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Έχω την ευκαιρία να πω "σκάνδαλο".
137
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Είμαι πραγματική πρύτανης τώρα, διάολε.
138
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Κι εσύ επίσης είσαι αληθινός, Πίτερ.
139
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Όλο το πρωί διάβαζα τον φάκελό σου.
140
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Δεν ανήκεις εδώ.
141
00:07:24,069 --> 00:07:26,154
Φυσικά και όχι, όπως κι εγώ.
142
00:07:26,155 --> 00:07:28,948
Αλλά εξαιτίας αυτού που έκανες,
ήρθε η ώρα μας.
143
00:07:28,949 --> 00:07:31,160
Θα πάρουμε αυτό που μας αξίζει.
144
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
- Οπότε, κοσμήτορα Μπέιλικ...
- Σε παρακαλώ.
145
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Τζέσικα.
146
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Τζέσικα.
147
00:07:40,252 --> 00:07:43,380
Δεν έχω μπλέξει;
148
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
Τι είπε η σκύλα;
149
00:07:53,765 --> 00:07:56,434
Είμαστε και γαμώ τους κυριλέ!
150
00:07:56,435 --> 00:07:58,644
- Τι; Ναι!
- Ναι, δικέ μου!
151
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Ναι, φίλε! Νόμιζα ότι θα μας έκλεινε.
152
00:08:01,148 --> 00:08:03,608
Ο μπαμπάς μου κι ο Χάρβεϊ
ήδη έψαχναν μυστικά της.
153
00:08:03,609 --> 00:08:05,359
- Χάρβεϊ!
- Βρήκε πολλά.
154
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
Χάρηκε που διέρρευσα τις διαφάνειες.
155
00:08:07,571 --> 00:08:10,489
Την καλούν δελτία ειδήσεων
απ' όλον τον κόσμο.
156
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
- Και το Barstool;
- Υπάρχει ελπίδα.
157
00:08:12,451 --> 00:08:14,619
Φίλε, τη βγάλαμε πολύ καθαρή!
158
00:08:14,620 --> 00:08:17,288
Είσαι ατσίδας που το κατάφερες αυτό, Πιτ.
159
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
Φίλε!
160
00:08:18,290 --> 00:08:20,166
- Συνεχίζω να κερδίζω!
- Κανονικά.
161
00:08:20,167 --> 00:08:22,710
Και ξέρεις κάτι; Δεν έχω τελειώσει.
162
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
Δεν πλησιάζω καν.
163
00:08:24,880 --> 00:08:26,464
Θα πάω στη Νέα Υόρκη.
164
00:08:26,465 --> 00:08:29,050
Θα πάω στη Χόκσγουερθ.
Μου αξίζει αυτή η δουλειά.
165
00:08:29,051 --> 00:08:31,093
- Είναι δική μου!
- Ναι, μωρό μου.
166
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
Σε θέλω παρέα στη Νέα Υόρκη του χρόνου.
167
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Δεν μπορώ να πιστέψω τι θα πω...
168
00:08:36,558 --> 00:08:38,434
Κάνε την τελετή Καίσαρα χωρίς εμένα.
169
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
- Όχι, δικέ μου.
- Ναι.
170
00:08:40,229 --> 00:08:42,104
- Όχι, ρε Πιτ.
- Ναι.
171
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
Μη λες τρέλες, είσαι ο Φύλακας.
172
00:08:44,274 --> 00:08:45,191
Το ξέρω.
173
00:08:45,192 --> 00:08:48,445
Είμαι. Αλλά ξέρεις
την επιλογή μου για Καίσαρα.
174
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
Και άκου τώρα τι μουρλαμάρα θα πω.
175
00:08:51,907 --> 00:08:55,159
- Θα κάνεις την τελετή δημόσια.
- Μπροστά σε κόσμο;
176
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
Αυτό σημαίνει δημόσια.
177
00:08:56,662 --> 00:08:59,580
- Χωρίς μάσκες, φόρα παρτίδα.
- Χωρίς μάσκες.
178
00:08:59,581 --> 00:09:00,539
Όλα στη φόρα.
179
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Θα συνεχίσουμε να κερδίζουμε.
180
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Ναι!
181
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Γεια.
182
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- Γεια.
- Λοιπόν, τι λέει;
183
00:09:18,558 --> 00:09:19,518
Εντάξει.
184
00:09:21,603 --> 00:09:23,771
- Ξέρεις, ο Πίτερ...
- Είναι περίεργο.
185
00:09:23,772 --> 00:09:27,275
Μου έστειλε μήνυμα
ότι θα πάει στη Νέα Υόρκη σήμερα.
186
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
- Πολύ κουλό.
- Δεν είναι;
187
00:09:30,362 --> 00:09:32,446
Αλλά κάτι θέλω να σου πω.
188
00:09:32,447 --> 00:09:35,658
Πήρες τα φάρμακά μου από την τσέπη
όταν σου δάνεισα το φόρεμα;
189
00:09:35,659 --> 00:09:37,118
Δεν ήξερα ότι είχε τσέπες.
190
00:09:37,119 --> 00:09:39,245
Όταν το δοκίμασα μου φάνηκε ωραίο.
191
00:09:39,246 --> 00:09:41,747
Όταν είδα και τις τσέπες,
εντάξει, έκλεισε.
192
00:09:41,748 --> 00:09:44,125
- Οι ενισχυτές απόδοσης ήταν εδώ.
- Σκατά.
193
00:09:44,126 --> 00:09:45,042
Τι;
194
00:09:45,043 --> 00:09:47,753
- Θα βγήκαν στο πλυντήριο.
- Γιατί το έπλυνες;
195
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Επειδή μου το δάνεισες.
196
00:09:49,756 --> 00:09:52,049
Ποιος πλένει τα ρούχα που δανείζεται;
197
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
Χρειάζομαι τα φάρμακά μου.
198
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Νόμιζα ότι δεν έκανες πια στραβές.
199
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
- Λυπάμαι πολύ.
- Ήταν ξεκάθαρα λάθος.
200
00:09:57,639 --> 00:09:58,723
Θα χαλαρώσεις;
201
00:09:58,724 --> 00:09:59,890
Η Γκρέις καταλαβαίνει.
202
00:09:59,891 --> 00:10:02,768
Τα λάθη γίνονται
και νιώθω απαίσια για τα λάθη.
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,687
Ευτυχώς που η Γκρέις καταλαβαίνει.
204
00:10:04,688 --> 00:10:06,564
Από αυτό το λάθος θα πατώσω
205
00:10:06,565 --> 00:10:08,983
στις πειραματικές μεθόδους
στη Βιοφυσική Χημεία.
206
00:10:08,984 --> 00:10:10,735
- Περίμενε, γιατί;
- Έχω ADHD.
207
00:10:10,736 --> 00:10:13,237
Γιατί έχουμε μπάνιο, λες; Είμαι ανάπηρη.
208
00:10:13,238 --> 00:10:14,780
Τότε, δεν θα είχες...
209
00:10:14,781 --> 00:10:16,699
Πραγματικά με γάμησες, φιλενάδα.
210
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Ξέρεις κάτι;
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,410
Δεν είσαι φιλενάδα μου.
212
00:10:19,411 --> 00:10:21,787
Όχι, είμαι πολύ καλή φιλενάδα.
213
00:10:21,788 --> 00:10:24,332
Είμαι φίλη με πολλές. Θα επανορθώσω.
214
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
- Θα βρω τα φάρμακά σου.
- Στις εξετάσεις;
215
00:10:26,793 --> 00:10:28,210
Δεν παίζει να γίνει.
216
00:10:28,211 --> 00:10:29,129
Για δες με.
217
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
Να τη!
218
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
Η δις TatianaDelRey.
219
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
Είναι το alter ego της.
220
00:10:36,678 --> 00:10:38,262
{\an8}...και έχυσα μόνο μία φορά.
221
00:10:38,263 --> 00:10:41,016
{\an8}Σε διαγράφω από φίλο. Αποχωρώ.
222
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Πρέπει να φύγω.
223
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
Θα τα πούμε μετά;
224
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Σήκω, μαμά.
225
00:10:52,152 --> 00:10:53,736
Τα φάρμακά μου δεν θα σε βρουν.
226
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Τρέχω.
227
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Κοίτα με.
228
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Κάρμεν.
229
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
Σε ξέρω. Τι λέει;
230
00:11:05,207 --> 00:11:06,999
Θέλω διεγερτικά για τις εξετάσεις.
231
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Και ήρθες σ' εμένα; Για ναρκωτικά;
232
00:11:09,628 --> 00:11:12,380
Είπες ψέματα για επιπλέον χρόνο στο SAT,
233
00:11:12,381 --> 00:11:14,465
- οπότε, υπέθεσα...
- Δεν είπα ψέματα.
234
00:11:14,466 --> 00:11:17,551
Έχω μετατραυματικό στρες από τροχαίο,
τα διαστρέβλωσαν.
235
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Ακόμα παλεύω με αυτό.
- Δεν έχεις τίποτα;
236
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Όχι, βέβαια.
237
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Μόνο Vicodin, Percocet.
238
00:11:24,226 --> 00:11:26,435
Μεξικάνικη OxyContin
από το ταξίδι στο Κάμπο.
239
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
Και πειραγμένο σιρόπι, ίσως.
240
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
Χριστέ μου! Γεια, Έμα.
241
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
Έμιλι. Χαιρετίσματα στον Μπένι.
242
00:11:34,236 --> 00:11:35,529
Πώς πήγες στα Ισπανικά;
243
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Τους σκότωσα όλους.
244
00:11:42,285 --> 00:11:44,663
- Μόνο αυτό;
- Ναι, μόνο το νερό καρύδας.
245
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
Είναι 19,50 δολάρια.
246
00:11:47,958 --> 00:11:50,584
- Κρατάω τα ρέστα;
- Ναι. Σιχαίνομαι τα κέρματα.
247
00:11:50,585 --> 00:11:53,255
Ναι, προφανώς, ποιος δεν τα μισεί;
248
00:11:55,090 --> 00:11:57,842
Τα πλουσιόπαιδα δεν έχουν ιδέα
πόσο κοστίζει τι εδώ.
249
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Είναι τρομερό.
250
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Κανένα νέο του Σάμι;
251
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
Πολλά νέα.
252
00:12:03,932 --> 00:12:04,890
Και μια φωτό πουλιού.
253
00:12:04,891 --> 00:12:05,933
- Όχι!
- Ναι!
254
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
Η πρώτη σου φωτό πουλιού.
255
00:12:07,394 --> 00:12:09,311
Θεέ μου! Δεν θέλω να τη δω.
256
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- Είναι προσωπική.
- Φυσικά.
257
00:12:11,106 --> 00:12:13,315
Αλλά πρέπει να μου τη δείξεις τώρα.
258
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
Βγάλ' το και δείξε μου.
259
00:12:17,070 --> 00:12:19,530
Θεέ μου, καλαμποκοθρεμμένο Αϊντάχο!
260
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
- Θεέ μου!
- Ναι.
261
00:12:21,950 --> 00:12:23,325
- Υπέροχο.
- Muy grande.
262
00:12:23,326 --> 00:12:25,077
Ακριβώς.
263
00:12:25,078 --> 00:12:28,205
Και τώρα; Πρέπει να...
Δεν θέλω να στείλω κι εγώ.
264
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
Νιώθω πολύ...
265
00:12:30,542 --> 00:12:31,418
Πολύ τι;
266
00:12:32,461 --> 00:12:34,086
Δεν ξέρω. Ότι δεν είμαι εγώ.
267
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Τι είναι εσύ;
268
00:12:37,924 --> 00:12:40,469
Ρούφα το πουλί μου, σκύλα!
269
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
Σκατά.
270
00:12:43,180 --> 00:12:44,013
Μπέντο;
271
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
272
00:12:45,891 --> 00:12:46,808
Δεν δουλεύω.
273
00:12:47,476 --> 00:12:48,351
Τι κάνεις...
274
00:12:49,895 --> 00:12:51,771
Απλά είσαι με τον φίλο σου;
275
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
Είστε φίλοι;
276
00:12:57,194 --> 00:12:58,111
Όχι.
277
00:12:59,070 --> 00:13:01,947
Όχι, απλά έπαιρνα ένα Muscle Milk.
278
00:13:01,948 --> 00:13:03,325
Ωραία.
279
00:13:03,992 --> 00:13:07,204
Έχω καιρό να σε δω στη Σ&Χ.
280
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Σχεδόν μοιάζει να τα παράτησες.
281
00:13:11,708 --> 00:13:12,626
Όχι.
282
00:13:13,168 --> 00:13:14,376
Μα τι λες;
283
00:13:14,377 --> 00:13:15,378
Αποκλείεται.
284
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
Ωραία. Μπράβο.
285
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Ξέρεις τι; Χαίρομαι που σε βρήκα.
286
00:13:19,925 --> 00:13:21,926
Σου έχω σπουδαία νέα.
287
00:13:21,927 --> 00:13:24,845
Ο Πίτερ αποφάσισε να γίνεις Καίσαρας.
288
00:13:24,846 --> 00:13:26,847
- Τι;
- Κάνετε θέατρο;
289
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
Όχι. Τι σκατά;
290
00:13:27,849 --> 00:13:29,600
Όχι. Κάνουμε...
291
00:13:29,601 --> 00:13:31,519
Κάθε χρόνο στην εξεταστική
292
00:13:31,520 --> 00:13:35,357
κάνουμε την τελετή του Καίσαρα,
όπου τιμούμε τον Άλφα Πρωτοετή.
293
00:13:35,899 --> 00:13:36,857
Ξεκάθαρα.
294
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
Είσαι ο Άλφα. Ο γαμημένος Άλφα.
295
00:13:39,486 --> 00:13:41,070
Πάντα ήσουν εσύ.
296
00:13:41,071 --> 00:13:44,448
Είναι μεγάλη τιμή,
αλλά δεν θα ξέρω τι να κάνω.
297
00:13:44,449 --> 00:13:47,409
Θα έχουμε κάρτες,
μόνο οι γκέι αποστηθίζουν.
298
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
Τράβα φόρα μια τήβεννο
και βρες μας στο προαύλιο.
299
00:13:51,081 --> 00:13:52,248
- Εντάξει;
- Ναι.
300
00:13:52,249 --> 00:13:53,165
Εντάξει;
301
00:13:53,166 --> 00:13:55,084
- Έλα.
- Ναι, έγινε.
302
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Μπράβο, φίλε.
303
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
Λοιπόν. Δύο, τρία.
304
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
Αυτά...
305
00:14:01,216 --> 00:14:02,883
τα σαλαμάκια; Τρία;
306
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
- Ναι.
- Είναι 50 δολάρια. Το καθένα.
307
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
Ευχαριστώ που με συνάντησες, το εκτιμώ.
308
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
Έτρεξα να έρθω. Άκου.
309
00:14:12,394 --> 00:14:14,812
Ξέρω ότι είπες
πως δεν μπορώ να συναγωνιστώ
310
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
τους υπόλοιπους υποψήφιους.
311
00:14:16,648 --> 00:14:17,898
Αυτό είναι λάθος, φίλε.
312
00:14:17,899 --> 00:14:19,900
Είναι λάθος. Το μεγαλύτερο λάθος
313
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
της ζωής σου, επειδή είμαι νικητής.
314
00:14:22,320 --> 00:14:23,362
Είμαι νικητής.
315
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Έχω ιδέες για 30 επιχειρήσεις
και τρεις εφαρμογές.
316
00:14:26,074 --> 00:14:28,701
Drinks O'Clock.
Εφαρμογή τήρησης νηφαλιότητας.
317
00:14:28,702 --> 00:14:31,203
Shark Bank,
αποταμιευτικό υψηλού επιτοκίου,
318
00:14:31,204 --> 00:14:33,497
με όλα τα έσοδα
υπέρ της προστασίας των ωκεανών.
319
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Τρία, Uber, αλλά για γκέι. Εντάξει;
320
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Είμαι στο κυνήγι της ευτυχίας...
321
00:14:47,637 --> 00:14:48,805
Θα είμαι καλά.
322
00:14:51,057 --> 00:14:51,891
Ναι, γαμώτο.
323
00:14:52,350 --> 00:14:53,183
Γαμώτο, ναι!
324
00:14:53,184 --> 00:14:55,352
- Ταιριάζεις γάντι στην κουλτούρα.
- Ναι!
325
00:14:55,353 --> 00:14:57,813
Έχεις θάρρος, σθένος, αποφασιστικότητα.
326
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
Χέσε τι είπαν οι άλλοι.
327
00:14:59,065 --> 00:15:01,108
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να πάρεις τη δουλειά.
328
00:15:01,109 --> 00:15:02,276
Εμείς μοιάζουμε.
329
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
Δεν χάνουμε χρόνο με τα ασήμαντα.
330
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
Κυνηγάμε να πάρουμε ό,τι μας ανήκει.
331
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Έχω χρόνια να πλύνω τα δόντια μου.
332
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Γιατί; Είναι χάσιμο χρόνου.
333
00:15:10,201 --> 00:15:13,537
Γύρνα σε δέκα μέρες. Santa Con.
Θα σε συστήσω στην ομάδα.
334
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
Ναι; Θα τους γνωρίσεις.
335
00:15:15,040 --> 00:15:16,665
- Θα σφραγίσουμε τη συμφωνία.
- Ναι.
336
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Εσύ είσαι η κουλτούρα μας.
337
00:15:18,460 --> 00:15:20,961
- Τσάρλι!
- Εσύ είσαι η κουλτούρα μας, ρε.
338
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
- Άγιος Βασίλης, ρε!
- Ναι.
339
00:15:22,422 --> 00:15:24,089
Χριστούγεννα, μωρό μου.
340
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
- Santa Con!
- Χιόνια στο καμπαναριό!
341
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
- Santa Con!
- Santa Con!
342
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
Γεια. Έχεις καθόλου... Θεέ μου!
343
00:15:37,604 --> 00:15:38,521
Κάρμεν.
344
00:15:39,356 --> 00:15:41,106
- Γεια.
- Χαίρομαι που είσαι εσύ.
345
00:15:41,107 --> 00:15:42,983
Πες μου ότι έχεις φάρμακα για ADHD.
346
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Λυπάμαι. Δεν έχω
ούτε την ασθένεια ούτε τα φάρμακα.
347
00:15:45,737 --> 00:15:46,655
Γαμώτο!
348
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Τα σκάτωσα, Μάιλς.
349
00:15:49,157 --> 00:15:50,115
Τι συνέβη;
350
00:15:50,116 --> 00:15:52,618
Για αρχή, κατέστρεψα ξένα φάρμακα.
351
00:15:52,619 --> 00:15:53,661
Του Μπένι;
352
00:15:53,662 --> 00:15:54,828
Όχι.
353
00:15:54,829 --> 00:15:57,082
Αυτός την ακούει και μ' έναν καφέ.
354
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
Σου είπε τίποτα ο Μπένι για μένα;
355
00:16:02,212 --> 00:16:06,340
Ο Μάιλς.
356
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
Όχι.
357
00:16:09,302 --> 00:16:10,135
Σαν τι;
358
00:16:10,136 --> 00:16:12,888
Από το Χαλοουίν δεν μου απαντάει.
359
00:16:12,889 --> 00:16:15,974
Θα κάναμε μαζί τη σπουδαστική μας ταινία.
360
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
Κι έχει εξαφανιστεί τελείως.
361
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
- Μπορεί και να γλίτωσες.
- Δεν έχω πολλούς φίλους εδώ.
362
00:16:20,939 --> 00:16:23,566
Αρχίζω να νιώθω ότι τα έκανα μαντάρα.
363
00:16:24,234 --> 00:16:25,276
Σε νιώθω.
364
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
Χάλασα δύο φιλίες.
365
00:16:29,572 --> 00:16:32,741
Αρχίζω να πιστεύω ότι ο αδερφός μου
ήταν ο καλύτερός μου φίλος
366
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
επειδή δεν είχε άλλη επιλογή
από το να με κάνει παρέα.
367
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Πάντα σε βλέπω με κόσμο.
368
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Οπότε... Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
369
00:16:45,296 --> 00:16:48,258
Δεν αφήνεις τα μηνύματα
να μιλήσεις ευθέως στον Μπένι;
370
00:16:49,259 --> 00:16:50,093
Ναι.
371
00:16:50,760 --> 00:16:51,594
Έγινε. Εντάξει.
372
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
Θα τον δω στα του Καίσαρα.
373
00:16:55,098 --> 00:16:55,973
Σάρκα & Χρυσός.
374
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
Κάνουμε μια ηλίθια τελετή Καίσαρα.
375
00:16:58,727 --> 00:16:59,768
Μα, τα παράτησε.
376
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Δεν νομίζω.
377
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
Είναι ο Καίσαρας.
378
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Παίδες,
379
00:17:08,820 --> 00:17:11,488
σήμερα είναι μια νέα μέρα
για τη Σάρκα & Χρυσός.
380
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Όπως όλοι γνωρίζετε,
αυτή η τελετή είναι συνήθως κλειστή.
381
00:17:16,161 --> 00:17:17,286
Αλλά σήμερα,
382
00:17:17,287 --> 00:17:18,496
θα αποκαλυφθούμε.
383
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
Βγάλτε τις μάσκες σας.
384
00:17:22,041 --> 00:17:25,043
Ο αδερφός Πιτ έλαβε τη λαμπρή απόφαση
να βγούμε δημόσια,
385
00:17:25,044 --> 00:17:29,423
ώστε να γίνουμε
η πιο διάσημη μυστική αδελφότητα
386
00:17:29,424 --> 00:17:30,800
σε όλον τον κόσμο.
387
00:17:31,134 --> 00:17:32,801
Πάμε να το κάνουμε χύμα!
388
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Ναι!
389
00:17:35,889 --> 00:17:37,347
Είμαστε σίγουροι;
390
00:17:37,348 --> 00:17:39,975
Επειδή οι μάσκες μας είναι πολύ πρώτες
391
00:17:39,976 --> 00:17:42,811
και πιστεύω ότι πρέπει
να παραμείνουμε κρυφοί.
392
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
- Το μυστήριο...
- Αυτά είναι γκέι.
393
00:17:44,481 --> 00:17:48,108
Ο Φύλακάς μας είναι έξω
να τακτοποιήσει σπουδαίες δουλειές.
394
00:17:48,109 --> 00:17:49,527
Έτσι, μου εμπιστεύτηκε
395
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
να στέψω τον Μπένι Σκάνλον
396
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
φετινό Καίσαρα.
397
00:17:58,787 --> 00:18:00,996
Πάμε να ξεμπροστιαστούμε, ρε!
398
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Ναι!
399
00:18:05,293 --> 00:18:06,418
Μπένι, περίμενε.
400
00:18:06,419 --> 00:18:09,087
Συγγνώμη, Μάιλς,
δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
401
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Έκανα κάτι που σε τσάντισε;
402
00:18:11,007 --> 00:18:13,175
Όχι, απλά έχω δουλειές.
403
00:18:13,176 --> 00:18:15,093
Και τώρα έγινα Καίσαρας, οπότε...
404
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Εγώ είμαι Βρούτος, άρα...
405
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
Φυσικά και είσαι.
406
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
- Τι;
- Τίποτα.
407
00:18:20,642 --> 00:18:23,728
Εντάξει, κοίτα,
ξεκάθαρα κάτι συμβαίνει εδώ.
408
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Πασχίζω να καταλάβω, θα ήθελα να βρεθούμε
409
00:18:26,523 --> 00:18:28,398
και να το συζητήσουμε, ίσως.
410
00:18:28,399 --> 00:18:29,776
Ναι, ίσως. Δηλαδή...
411
00:18:30,360 --> 00:18:31,527
Δεν τα 'χουμε κιόλας.
412
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
Σωστά. Ναι, απλά...
413
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Είσαι ο μόνος μου φίλος.
414
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
Μου λείπεις, Κλαρκ.
415
00:18:41,663 --> 00:18:42,997
Ρε σεις.
416
00:18:43,540 --> 00:18:44,873
Κουνηθείτε. Πάμε.
417
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
- Ελάτε.
- Ναι.
418
00:18:49,671 --> 00:18:51,129
"Χαιρετώ, πληβείοι.
419
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Ίσως δεν το ξέρετε,
420
00:18:52,924 --> 00:18:55,718
αλλά είμαστε οι Σάρκα & Χρυσός".
421
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
Επόμενη κάρτα.
422
00:19:00,890 --> 00:19:04,142
"Παράδοση. Οικογένεια. Θρύλος.
423
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
Σήμερα στέφουμε τον Καίσαρα μας!"
424
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
Χαίρε, Καίσαρα!
425
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
- Ναι, γαμώτο!
- Ναι!
426
00:19:27,542 --> 00:19:28,543
Γονάτισε, αδερφέ.
427
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
Εσύ, Μπένι Σκάνλον,
428
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
κρίθηκες η πιο γνήσια
ενσάρκωση των ιδανικών μας.
429
00:19:40,179 --> 00:19:41,306
Μελλοντικός ηγέτης.
430
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Ο Άλφα.
431
00:19:51,399 --> 00:19:54,318
"Εκατόνταρχοι, υποκλιθείτε μπροστά μου.
432
00:19:54,319 --> 00:19:57,238
Κι ετοιμαστείτε για το βάπτισμα με μπίρα".
433
00:20:10,209 --> 00:20:12,170
Γαμώτο!
434
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Γαμώτο!
435
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
Ικανοποίησέ την!
436
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
Μουνογλείφτη!
437
00:20:24,474 --> 00:20:26,141
Καίσαρα!
438
00:20:26,142 --> 00:20:27,517
Σκατά!
439
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
Η Οδοστρωτήρας Κλίβελαντ!
440
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
Τι σκατά κάνω;
441
00:20:57,256 --> 00:20:58,633
Μπένι, τι στον διάολο;
442
00:21:00,551 --> 00:21:01,386
Παραιτούμαι!
443
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Παραιτούμαι, ρε!
444
00:21:08,643 --> 00:21:09,685
Άντε γαμήσου, φίλε.
445
00:21:09,686 --> 00:21:10,978
Άντε γαμήσου, Γκέιμπ.
446
00:21:10,979 --> 00:21:12,063
Άντε γαμηθείτε όλοι!
447
00:21:12,563 --> 00:21:16,067
Είσαι ανάξιος, αχάριστο κάθαρμα!
448
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Τι κάνουμε τώρα;
449
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Δεν γαμιέται; Πάμε πιο βαθιά. Πιο Βαθιά!
450
00:21:32,750 --> 00:21:34,835
- Γεια.
- Ιούλιε Καίσαρα, τι τιμή.
451
00:21:34,836 --> 00:21:35,878
Σε παρακαλώ, να μπω;
452
00:21:40,425 --> 00:21:42,009
Συγγνώμη που είπα ψέματα.
453
00:21:42,010 --> 00:21:43,093
Δεν καταλαβαίνω.
454
00:21:43,094 --> 00:21:46,221
Υποτίθεται ότι είσαι φίλος,
όχι αερογάμης με τήβεννο.
455
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Το ξέρω.
456
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
Και τους μισώ.
457
00:21:49,350 --> 00:21:51,518
- Μισώ το δημόσιο θέαμα.
- Όλοι το μισούν.
458
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
- Ήθελα να παραιτηθώ.
- Σίγουρα.
459
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Όχι, ήθελα, Κάρμεν. Απλώς...
460
00:21:55,523 --> 00:21:57,149
Είναι μεγάλη αλλαγή.
461
00:21:57,150 --> 00:21:59,484
Ήθελα κάτι που να ήταν καινούργιο,
462
00:21:59,485 --> 00:22:01,194
όπου δεν είχα αποτύχει.
463
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
Γιατί τόσα ψέματα, Μπένι;
464
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
Μετά από όσα είπαν για μένα;
465
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Μετράω.
466
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Θα έπρεπε να μετράω για σένα.
467
00:22:08,578 --> 00:22:10,328
- Μετράς.
- Δεν είμαι δεδομένη,
468
00:22:10,329 --> 00:22:12,999
πάντα πλάι σου να λες ψέματα κατάμουτρα.
469
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Μόνο ψέματα μου λες.
470
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
Και όχι το μεγάλο.
471
00:22:16,753 --> 00:22:18,254
Ξέρω ότι δεν μετράει.
472
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
Μετράει που δεν είσαι
ποτέ ειλικρινής μαζί μου.
473
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Λυπάμαι πολύ
474
00:22:25,136 --> 00:22:26,137
που δεν είμαι.
475
00:22:27,764 --> 00:22:29,556
Απλώς είμαι...
476
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Ξέρω ότι είμαι δειλός.
477
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
Παραιτήθηκα από...
478
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
Να ξέρεις, παραιτήθηκα πριν από λίγο.
479
00:22:38,399 --> 00:22:39,233
Γαμώτο.
480
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
- Αλήθεια παραιτήθηκες;
- Ναι.
481
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
Γιατί;
482
00:22:47,617 --> 00:22:49,910
Δεν μπορούσα να το κάνω μπροστά σου.
483
00:22:49,911 --> 00:22:51,953
Δεν μπορώ να το κάνω μπροστά σου.
484
00:22:51,954 --> 00:22:54,247
- Αυτό είναι το πρόβλημα.
- Τι πράγμα;
485
00:22:54,248 --> 00:22:55,208
Όλο...
486
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Όλο αυτό το σόου.
487
00:22:58,461 --> 00:23:01,004
Όλο αυτό του στρέιτ, τέλειου,
488
00:23:01,005 --> 00:23:03,299
ό,τι στον διάολο κι αν είναι αυτό.
489
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
Δεν μπορώ μπροστά σου.
490
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
Πολύ χάλια φάση.
491
00:23:11,224 --> 00:23:13,392
Επειδή αρχίζω να πιστεύω ότι είμαι
492
00:23:13,935 --> 00:23:15,520
καλύτερος ως κρυφός.
493
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
Είσαι γερά προπονημένος.
494
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
Ναι.
495
00:23:27,615 --> 00:23:29,492
Κι αν κανείς δεν με αγαπά πια;
496
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
Εγώ σ' αγαπώ.
497
00:23:35,039 --> 00:23:36,707
Και δες πώς σου φέρομαι.
498
00:23:39,919 --> 00:23:41,336
Είμαι σκατένιος φίλος.
499
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
Εγώ είμαι χειρότερη.
500
00:23:43,923 --> 00:23:46,716
Πήδηξα το αγόρι της αδερφής σου
και δεν της το είπα.
501
00:23:46,717 --> 00:23:47,717
Και η Χέιλι;
502
00:23:47,718 --> 00:23:50,346
Αντί γι' αυτή,
στην Charli πήρα ένα τυχαίο φρικιό.
503
00:23:51,514 --> 00:23:54,266
Είπα σε κάποιον που σε πλήγωσε
να σου μιλήσει.
504
00:23:54,267 --> 00:23:55,685
Άντε γαμήσου γι' αυτό.
505
00:23:56,352 --> 00:23:57,602
Το άξιζα,
506
00:23:57,603 --> 00:24:00,647
επειδή έβαλα κάποια
με δυσανεξία στη λακτόζη
507
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
μέσα σε μπανιέρα με γάλα
508
00:24:02,608 --> 00:24:04,609
για τη σπουδαστική μου ταινία.
509
00:24:04,610 --> 00:24:06,987
Ίσως έπρεπε να σου πω ότι εγώ μες στο γάλα
510
00:24:06,988 --> 00:24:08,989
ήταν απαίσια ιδέα για ταινία.
511
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Θεέ μου.
512
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Είμαστε άθλιες κολλητές.
513
00:24:12,535 --> 00:24:13,619
Γαμώτο.
514
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
Με είπες μόλις κολλητή σου;
515
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Ναι.
516
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
Τότε, πρέπει να συνεχίσουμε
να είμαστε άθλιες κολλητές.
517
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
Ποιος άλλος θα μας αγαπήσει;
518
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Κορίτσι μου, κανένας.
519
00:24:31,429 --> 00:24:32,470
Κοιτάζω τριγύρω.
520
00:24:32,471 --> 00:24:34,389
Πολύ σκούρα τα πράγματα.
521
00:24:34,390 --> 00:24:37,100
Θέλω να λες 50% λιγότερα ψέματα.
522
00:24:37,101 --> 00:24:39,936
Από τα ψέματα που λες τώρα.
523
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
Εννοείται.
524
00:24:40,855 --> 00:24:42,314
Ας πάμε στα μισά.
525
00:24:42,315 --> 00:24:43,566
Ναι, αυτό γίνεται.
526
00:24:46,235 --> 00:24:49,989
Επίσης, έψαξα αυτό που έλεγα στα Ισπανικά,
527
00:24:50,615 --> 00:24:53,783
και έχω απειλήσει τις ζωές
528
00:24:53,784 --> 00:24:57,079
πάρα πολλών ανθρώπων σήμερα.
529
00:24:57,455 --> 00:24:59,081
Είμαι τρομοκράτης της σχολής.
530
00:25:02,168 --> 00:25:03,335
Κάτσε.
531
00:25:03,336 --> 00:25:04,586
Όχι.
532
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Είσαι έγκυος.
Θα σε βοηθήσω να το μεγαλώσεις.
533
00:25:07,215 --> 00:25:08,591
Όχι.
534
00:25:09,842 --> 00:25:12,719
Λυπάμαι που δεν βρήκα
τα φάρμακά σου εγκαίρως.
535
00:25:12,720 --> 00:25:14,804
Έλα τώρα! Είμαι ακόμα κι η πρώτη.
536
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Τελείωσα σε 40 αντί για 10.
537
00:25:16,265 --> 00:25:18,058
- Αλλά μην ξανασυμβεί.
- Ποτέ.
538
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
Θέλετε να πάρουμε blackout
και να πάμε στο πάρτι;
539
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- Ναι!
- Ναι! Παρακαλώ.
540
00:25:22,313 --> 00:25:24,522
Λοιπόν. Και το λέω με ευγένεια.
541
00:25:24,523 --> 00:25:27,777
Πρέπει να αλλάξεις,
δεν έχω ξαναδεί πιο άσχημο πράγμα.
542
00:25:29,570 --> 00:25:31,571
Βρε, βρε!
543
00:25:31,572 --> 00:25:35,033
Η Μίμι στο Μπέιντερ Χάους;
Τώρα τα έχω δει όλα.
544
00:25:35,034 --> 00:25:36,868
Η Γκρέις δεν φορά Brandy Melville.
545
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
- Τώρα εγώ τα έχω δει όλα.
- Άντε γαμήσου.
546
00:25:39,372 --> 00:25:41,207
- Μου έλειψες.
- Κι εμένα.
547
00:25:41,666 --> 00:25:42,499
Περίμενε.
548
00:25:42,500 --> 00:25:43,459
Κοίτα.
549
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
Πριν μπούμε μέσα, απλά...
550
00:25:47,129 --> 00:25:49,798
Δεν έχω ξαναπάει σε τέτοιο πάρτι.
551
00:25:49,799 --> 00:25:52,134
Δεν θέλω να σε ρεζιλέψω κάνοντας κάτι.
552
00:25:53,052 --> 00:25:55,471
Όπως σε ρεζίλεψα στο δείπνο ενηλίκων.
553
00:25:56,013 --> 00:25:59,266
Όπου η Ρόνι κάλεσε τρεις πρώην της;
554
00:25:59,267 --> 00:26:01,726
- Έχουμε τρομερό γούστο.
- Τι να γίνει;
555
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Ο κάκτος της έπεσε από ένα ράφι,
556
00:26:03,896 --> 00:26:06,898
οπότε, έκανε επείγουσα θεραπεία.
557
00:26:06,899 --> 00:26:09,235
- Εντάξει.
- Φοβάμαι ότι μπορεί να είναι...
558
00:26:09,944 --> 00:26:11,236
βαθιά ανισόρροπη.
559
00:26:11,237 --> 00:26:13,405
- Ναι.
- Μου ζήτησε 3.000 δολάρια.
560
00:26:13,406 --> 00:26:16,408
Με παρηγοράει
που και οι γυναίκες είναι ανυπόφορες.
561
00:26:16,409 --> 00:26:18,243
Εννοείται. Είναι φεμινισμός.
562
00:26:18,244 --> 00:26:20,871
Θα κάνεις ραδιοφωνική εκπομπή
το επόμενο εξάμηνο;
563
00:26:21,956 --> 00:26:22,956
Εσύ τι λες;
564
00:26:22,957 --> 00:26:23,873
Μπέλα.
565
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Πού στο καλό ήσουν, παλαβιάρα;
566
00:26:26,127 --> 00:26:28,295
- Πού ήσουν, παλαβιάρα;
- Θεέ μου.
567
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Πιο σιγά!
568
00:26:37,096 --> 00:26:38,848
Παρατάμε το αμαξάκι του γκολφ;
569
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
Ναι, γαμώτο!
570
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
Πού είναι το μπάνιο;
571
00:26:49,442 --> 00:26:50,359
Άσπρο πάτο.
572
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Γεια.
573
00:27:02,455 --> 00:27:04,498
Άδειασέ το, μικρή σκύλα.
574
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
- Γεια, είμαι...
- Η Μπίμπι του Candid Campus...
575
00:27:07,960 --> 00:27:09,753
Couture. Να σε βγάλω φωτογραφία;
576
00:27:09,754 --> 00:27:11,129
Το καλό που σου θέλω, σκύλα.
577
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Ναι.
578
00:27:17,928 --> 00:27:19,054
Μπέντο!
579
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
Άνοιξέ μου.
580
00:27:21,474 --> 00:27:23,351
Πού είναι;
581
00:27:24,101 --> 00:27:25,518
Να τη!
582
00:27:25,519 --> 00:27:26,853
Ένας, χωρίς γκόμενες;
583
00:27:26,854 --> 00:27:28,481
Κακή αναλογία, Πιτ.
584
00:27:29,607 --> 00:27:31,483
Γκρέις, μωρό μου,
585
00:27:31,484 --> 00:27:33,443
αυτήν τη βδομάδα πέρασα δοκιμασίες
586
00:27:33,444 --> 00:27:36,279
που ποτέ δεν πίστευα ότι θα περνούσα.
587
00:27:36,280 --> 00:27:39,491
Η κοσμήτορας μου τη χάρισε.
588
00:27:39,492 --> 00:27:41,451
Κι ας διέρρευσα τις διαφάνειες.
589
00:27:41,452 --> 00:27:44,705
Και θα με προσλάβουν στη Χόκσγουερθ.
590
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Απλώς... Πήγα εκεί μέσα,
591
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
έκατσα με τον Τσάρλι,
του είπα "Θα με προσλάβεις!"
592
00:27:50,544 --> 00:27:51,837
και με προσέλαβε.
593
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Θα πάω στο Santa Con μαζί του.
594
00:27:54,131 --> 00:27:55,673
Ταιριάζω στην κουλτούρα.
595
00:27:55,674 --> 00:27:58,386
Φυσικά. Και σίγουρα
το δωμάτιο μύριζε υπέροχα.
596
00:28:00,179 --> 00:28:01,554
Εντάξει, πλακατζού.
597
00:28:01,555 --> 00:28:02,639
Κουνήσου, μπαίνω.
598
00:28:02,640 --> 00:28:04,140
- Όχι.
- Όχι;
599
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
Τελειώσαμε κανονικότατα.
600
00:28:08,312 --> 00:28:10,313
- Τελειώσαμε;
- Ναι.
601
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Θα με χωρίσεις πάλι;
602
00:28:12,483 --> 00:28:14,193
- Ναι.
- Θα γυρίσεις πάλι.
603
00:28:15,069 --> 00:28:17,696
Ξέρεις γιατί; Επειδή είσαι ένα τίποτα.
604
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Άντε γαμήσου, Πίτερ.
605
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
Και για όλα αυτά που έγραψες.
606
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
Ξέρεις ότι την πήδηξα, έτσι;
607
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
Ναι, το ξέρω.
608
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Το ξέρεις;
609
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
Δεν είσαι η TatianaDelRey;
610
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Θεέ μου, Γκρέις, λυπάμαι πολύ.
- Όχι τώρα.
611
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
Είσαι τελείως για λύπηση.
612
00:28:50,771 --> 00:28:52,147
Έπρεπε να πηδήξεις πρωτοετή;
613
00:28:52,148 --> 00:28:55,526
Δεν το πιστεύω ότι άλλαξα
τα πάντα πάνω μου για σένα.
614
00:28:55,985 --> 00:28:57,777
Διαβάζεις σαν παιδί πέμπτης τάξης
615
00:28:57,778 --> 00:28:59,487
και το πουλί σου δεν κάνει κούκου.
616
00:28:59,488 --> 00:29:02,824
Και θα μου γίνεις
οικονομικός μεγιστάνας στη Νέα Υόρκη;
617
00:29:02,825 --> 00:29:04,576
Αυτό απαιτεί μαθηματικά.
618
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
Δεν θα είμαι εκεί
να σου κάνω τα μαθήματά σου.
619
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
Θεέ μου, είσαι χαζός.
620
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
Είσαι χαζός, Πίτερ.
621
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Δεν χρειάζεται πια
να κυκλοφορώ με ψεύτικες βλεφαρίδες.
622
00:29:15,629 --> 00:29:18,506
Έμοιαζα σαν χορεύτρια
του Βέγκας όλο το εξάμηνο.
623
00:29:18,507 --> 00:29:21,634
Αυτό ήταν; Τελείωσες το λογύδριό σου;
Άντε γαμήσου.
624
00:29:21,635 --> 00:29:24,220
Άντε γαμηθείτε.
Είμαι καλύτερος από όλους σας.
625
00:29:24,221 --> 00:29:26,639
Θα έχω καλύτερο μέλλον από όλους σας.
626
00:29:26,640 --> 00:29:28,391
Εκτός από τον Μπέντο, σωστά;
627
00:29:28,392 --> 00:29:32,062
Επειδή είναι στη Σάρκα & Χρυσός
κι εσείς δεν είστε.
628
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Παραιτήθηκα.
629
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
Παραιτήθηκες;
630
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Νωρίτερα σήμερα.
631
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
Κι εσύ, Βρούτε;
632
00:29:44,241 --> 00:29:46,160
Σε έκανα Καίσαρα, γαμώτο.
633
00:29:46,702 --> 00:29:47,703
Πίτερ...
634
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Δεν θέλω να γίνω σαν εσένα.
635
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
Χριστέ μου.
636
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Περνιέσαι για καλύτερος από μένα;
637
00:29:58,297 --> 00:29:59,256
Ναι.
638
00:30:21,946 --> 00:30:24,281
- Γκρέις, ήθελα να σου πω...
- Πόσες φορές;
639
00:30:25,199 --> 00:30:26,366
Βασικά, χέστηκα.
640
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Δηλαδή, άντε γαμήσου, αλλά χέστηκα.
641
00:30:29,787 --> 00:30:30,871
Το ήξερες, έτσι;
642
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Αν κάποιος φίλος μου
σου πήδαγε την κοπέλα,
643
00:30:35,668 --> 00:30:37,044
θα σου το έλεγα.
644
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
Χρειάζομαι ένα λεπτό.
645
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Κάρμεν.
646
00:30:46,887 --> 00:30:48,639
Κάρμεν, περίμενε.
647
00:30:49,807 --> 00:30:52,142
- Φυσικά και με τίποτα.
- Όχι.
648
00:30:54,061 --> 00:30:56,563
- Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
- Όχι, ευχαριστώ.
649
00:30:56,564 --> 00:30:58,566
Όχι, σε παρακαλώ, Τζορτζ.
650
00:30:58,983 --> 00:31:00,609
Είσαι κακός τύπος, Μπένι.
651
00:31:03,445 --> 00:31:05,281
Κι έχεις δίκιο, δεν είμαστε φίλοι.
652
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
Αναρωτιέμαι αν θα το πεις ποτέ δυνατά.
653
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Τι να πω;
654
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Είσαι γκέι.
655
00:31:41,817 --> 00:31:43,027
Σκατά!
656
00:31:51,118 --> 00:31:53,078
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
657
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Ήταν μια τέλεια νύχτα.
658
00:31:56,498 --> 00:31:57,416
Κι η δική μου.
659
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Γαμώτο, σήμερα έβαλα τήβεννο,
660
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
ψέκασα κόσμο με μπίρα, και...
661
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
ντρέπομαι που είμαι στο πάρτι
και κάθομαι μόνος μου, οπότε...
662
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
Εντάξει, τι θες στη Σάρκα & Χρυσός;
663
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Νιώθω ότι είσαι πολύ πιο άξιος.
664
00:32:25,069 --> 00:32:25,903
Ίσως.
665
00:32:28,155 --> 00:32:30,282
Αυτό δεν σημαίνει η σχολή;
666
00:32:32,159 --> 00:32:34,870
Ναι, γιατί στον διάολο ήρθα εδώ;
667
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Έπρεπε να μείνω σπίτι
και να σπουδάσω εκεί.
668
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
Στο Λονδίνο;
669
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Πώς το κατάλαβες;
670
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Ναι.
671
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
Κι εσύ;
672
00:32:52,388 --> 00:32:53,263
Νιου Τζέρσεϊ.
673
00:32:53,681 --> 00:32:54,515
Ωραία.
674
00:32:55,224 --> 00:32:56,433
Ναι, το πιο ωραίο.
675
00:32:57,601 --> 00:32:58,559
Για την ιστορία,
676
00:32:58,560 --> 00:33:01,397
εδώ υπάρχουν παραπάνω
από τη Σάρκα & Χρυσός.
677
00:33:02,439 --> 00:33:03,357
Αλήθεια.
678
00:33:04,817 --> 00:33:07,152
Και χαίρομαι που ήρθες.
679
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Αλήθεια;
680
00:33:25,713 --> 00:33:26,547
Κάρμεν;
681
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Σοβαρά;
682
00:33:32,302 --> 00:33:33,303
Μπένι.
683
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Μπένι, περίμενε.
684
00:33:37,182 --> 00:33:38,266
Δεν ήταν τίποτα.
685
00:33:38,267 --> 00:33:39,435
Γιατί το έκανες;
686
00:33:40,269 --> 00:33:41,561
Είσαι σκατένια φίλη.
687
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
- Μην το λες αυτό.
- Όχι, είσαι.
688
00:33:43,814 --> 00:33:45,940
Υποθέτω ότι θα τον πηδήξεις, σωστά;
689
00:33:45,941 --> 00:33:48,025
Επειδή είμαι μεγάλη τσούλα;
690
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Τους πηδάω όλους;
691
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Πηδάς τους γκόμενους όλων.
692
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
Κι εσύ θες να πηδήξεις
τους γκόμενους όλων.
693
00:33:54,199 --> 00:33:55,075
Τι;
694
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
Εδώ είστε.
695
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
Κάτσε. Τι;
696
00:34:03,959 --> 00:34:05,169
Ξεμείναμε από ποτό;
697
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
Πήγαινε να πάρεις.
698
00:35:15,447 --> 00:35:17,448
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
699
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Επιμέλεια
Έρρικα Πετρωτού