1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 Θα βγω πρώτος, μη μας δουν. 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}Έχυσα μόνο μία φορά. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 Χέσε αυτό το μέρος. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 Όλοι θα διαβάσουν αυτές τις διαφάνειες. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}Φαν του οδοστρωτήρα Κλίβελαντ. Ορφανή τσούλα. 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - Θα πω στην Γκρέις για τον Πίτερ. - Όχι. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 Το κολέγιο δεν πάει καλά. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Μου αρέσει ένας στρέιτ. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Γλυκούλης. 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 Λυπάμαι πολύ, Μπένι. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Παρεξήγησα τα πράγματα. 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 Δεν παρεξήγησες τίποτα. 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 Ο Πίτερ δεν έχει δουλειά. 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 Είπε ψέματα. 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}Η κοσμήτορας θέλει να σας δει 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}για την πρόσφατη διαρροή. 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 ΥΠΕΡΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ 19 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 Εντάξει. Τι λες γι' αυτήν τη γραμματοσειρά; 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - Η μικρού μήκους μου τελείωσε. - Ωραία. 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - Πολύ επαγγελματική. - Νομίζω θα πάρει Α. 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - Θεέ μου. - Θες να τη δεις; 23 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - Παγκόσμια πρεμιέρα. - Ναι. 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 "Rib, σήμα δολαρίου". 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 Είναι σκέτο "ribs". 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 - Εντάξει. - Από την αρχή. 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Καλό; 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,292 ΤΕΛΟΣ 29 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 Εσύ είσαι. 30 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 Σου αρέσει; 31 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 Ποιος θα τη δει; 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 Η τάξη μου κι ο καθηγητής. 33 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 Και, δεν ξέρω, ίσως κάποιο φεστιβάλ μικρού μήκους; 34 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Μάλιστα. 35 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - Δεν σ' αρέσει. - Όχι! 36 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - Είναι χάλια. - Όχι, είναι μεθυστική. 37 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 Δεν την πιάνεις την πρώτη φορά. 38 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - Εντάξει. Θες να την ξαναδείς; - Όχι. 39 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 Εντάξει. 40 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 Προσθέτω το "σκηνοθέτης" στη λίστα αποτυχιών μου. 41 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - Μπένι... - Οικονομικά, Μάιλς. 42 00:02:40,035 --> 00:02:41,744 Σάρκα & Χρυσός. 43 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 Όχι. Εσύ τους παράτησες. 44 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 Ναι. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Όντως. 46 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Μακάρι να ήμουν εκεί όταν τους διαλόστειλες. 47 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 Ναι. 48 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 Να το γιορτάσουμε μετά τις πρωινές εξετάσεις; 49 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 Δεν μπορώ. Θα βγω με τον Τζορτζ. 50 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Είστε "κωλλητάρια" τώρα; 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 Όχι. Και μην το λες αυτό. 52 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - Θα το βάλω στη λίστα μου. - Ναι. 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 Μαζί με το αδερφομάνα. 54 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 Το ξανάπες. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 Η αδερφή σου είναι πολύ αστεία. 56 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 Είναι; 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - Ανταλλάζετε μηνύματα; - Λίγα. 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό. 59 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 Θα πάψει να με συμπαθεί όταν μάθει ότι της πήδηξα το αγόρι. 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 Νιώθω πολύ ένοχη. 61 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 Όταν πέθανε ο Μάικλ, 62 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 κατάλαβα ότι χάρη σ' αυτόν είχα φίλους. 63 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 Μόλις χάθηκε, εξαφανίστηκαν όλοι. 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Φοβάμαι μην ξανασυμβεί αυτό. 65 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Αυτό δεν θα ξανασυμβεί ποτέ. 66 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 Η αλήθεια τους σκότωσε όλους. 67 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 Κάνω εξάσκηση στα Ισπανικά μου. 68 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - Δεν μιλάς Ισπανικά; - Μιλάω. Αυτό τι ήταν; 69 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 Το εύκολο Α μου. 70 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Εντάξει, τέλεια. 71 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 Δίνω εξετάσεις σε δέκα λεπτά. 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 Θα το προσθέσω στη λίστα. 73 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 Η τελική σας εξέταση ξεκινά τώρα. 74 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}Εισαγωγή στα Ισπανικά. 75 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 Μετάφραση: Soy de la región costera de Florida. 76 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 Επιλογή Α: Είμαι από τα βουνά της Φλόριντα. 77 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}Επιλογή Β: Είμαι από ένα νησί ανοιχτά της Φλόριντα. 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 Επιλογή Γ: Αποκαλύψου στο πανεπιστήμιο 79 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}κι όλοι θα σου φέρονται διαφορετικά 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 αφού για ένα εξάμηνο ήσουν κάποιος άλλος. 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 Αναγνωρίστε τους πίνακες. 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 Να μείνω μαζί του. Μας θεωρούν καλό ζευγάρι. 83 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 Φαινόμαστε καλά μαζί, σαν ένας ωραίος πίνακας. 84 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 Ή απλώς να το λήξω. 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 Αυτό στο X-box; Η TatianaDelRey; 86 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 Ήταν κάποια με την οποία είχε κάνει σεξ. 87 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 Ή ήταν κάτι διαδικτυακό; Πηδήχτηκαν στο παιχνίδι; 88 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 Είναι δυνατόν; 89 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 Θυμίζει συμπεριφορά ανέραστου. 90 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 Εισαγωγή στη Φιλοσοφία: Γιατί; 91 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 Απαντήστε: Έχουμε όντως ελεύθερη βούληση; 92 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 Και θα πεις στην Γκρέις 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 ότι πήγες με το αγόρι της, τσούλα; 94 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 Τι θα έλεγε η "παγκόσμια δικαιοσύνη"; 95 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 Αναφέρετε μία θετική και μία αρνητική επίδραση 96 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 των γυναικών στον χώρο εργασίας στον καπιταλισμό. 97 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 Ποιος νοιάζεται; 98 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 Η πρύτανης ξέρει ότι εγώ τα διέρρευσα και θα αποβληθώ. 99 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 Χωρίς δουλειά, χωρίς σχολή. 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 Υποτίθεται ότι θα ήταν η χρονιά της ζωής μου. 101 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}Επιλογή Δ: Πάρε μεταγραφή για να μην ξαναδείς τον Μάιλς. 102 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 Καλό. 103 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 Επιλογή Ε: Κόψε τα ψέματα στην Κάρμεν για τη Σ&Χ 104 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 και φύγε απ' αυτήν, παλιοκότα! Σκατά! Γαμώτο! 105 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Ψεύτικε φίλε! 106 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 Κυρία κοσμήτορα. 107 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 Ειλικρινά ζητώ συγγνώμη αν οι πράξεις μου ήταν... 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 Άσε τις προβαρισμένες συγγνώμες. 109 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 Και κλείσε τις αρίδες σου εδώ. 110 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 Κλείσ' τες! 111 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 Το ζαχαροπλαστείο έκλεισε. 112 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 "Πολύ μεγάλες ρώγες. 113 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Κακάσχημη μαμά. 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Ορφανή τσούλα". 115 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 Καμαρώνετε εκεί στη Σ&Χ; 116 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 Με τη διαρροή σας παραβιάσατε τον κώδικα συμπεριφοράς μας. 117 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 Να σου πω πώς ήταν οι τελευταίες μου δύο εβδομάδες. 118 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 Μου τηλεφώνησαν από το CNN, 119 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 από το MSNBC, το Fox, το Good Morning America. 120 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 Ξέρεις πόσο έχει μαθευτεί το θέμα; 121 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 Επειδή εγώ ξέρω. 122 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 Επιτέλους, γίναμε θέμα συζήτησης σε εθνικό επίπεδο, μικρέ λεχρίτη. 123 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 Το Γέιτς βρίσκεται στο επίκεντρο της δημοσιότητας. 124 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 Το Rolling Stone... 125 00:06:33,811 --> 00:06:36,647 "Ελιτιστικά γουρούνια στο πανεπιστήμιο Γέιτς". 126 00:06:38,315 --> 00:06:43,069 {\an8}"Σάρκα & Χρυσός, μια εξαιρετικά αποκλειστική μυστική κοινότητα". 127 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}"Εξαιρετικά αποκλειστική". 128 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}Εκεί θέλω να μπω. 129 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 Κατάλαβες; 130 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 Ποτέ δεν είχαν ενδιαφερθεί τόσοι πολλοί. 131 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 Μπορεί να μπούμε στη λίστα των τοπ 50 πανεπιστημίων του U.S. News 132 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 με όλον αυτόν τον ντόρο. 133 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 Κάντε στην άκρη, Πανεπιστήμιο Μαϊάμι, Οχάιο. 134 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 Η μαμά Γέιτς ήρθε για να μείνει. 135 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 Τώρα, με αυτό το σκάνδαλο... 136 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Έχω την ευκαιρία να πω "σκάνδαλο". 137 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 Είμαι πραγματική πρύτανης τώρα, διάολε. 138 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 Κι εσύ επίσης είσαι αληθινός, Πίτερ. 139 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 Όλο το πρωί διάβαζα τον φάκελό σου. 140 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Δεν ανήκεις εδώ. 141 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 Φυσικά και όχι, όπως κι εγώ. 142 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 Αλλά εξαιτίας αυτού που έκανες, ήρθε η ώρα μας. 143 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 Θα πάρουμε αυτό που μας αξίζει. 144 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Οπότε, κοσμήτορα Μπέιλικ... - Σε παρακαλώ. 145 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 Τζέσικα. 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Τζέσικα. 147 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 Δεν έχω μπλέξει; 148 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 Τι είπε η σκύλα; 149 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 Είμαστε και γαμώ τους κυριλέ! 150 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - Τι; Ναι! - Ναι, δικέ μου! 151 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Ναι, φίλε! Νόμιζα ότι θα μας έκλεινε. 152 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 Ο μπαμπάς μου κι ο Χάρβεϊ ήδη έψαχναν μυστικά της. 153 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - Χάρβεϊ! - Βρήκε πολλά. 154 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 Χάρηκε που διέρρευσα τις διαφάνειες. 155 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 Την καλούν δελτία ειδήσεων απ' όλον τον κόσμο. 156 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - Και το Barstool; - Υπάρχει ελπίδα. 157 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 Φίλε, τη βγάλαμε πολύ καθαρή! 158 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 Είσαι ατσίδας που το κατάφερες αυτό, Πιτ. 159 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 Φίλε! 160 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - Συνεχίζω να κερδίζω! - Κανονικά. 161 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 Και ξέρεις κάτι; Δεν έχω τελειώσει. 162 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 Δεν πλησιάζω καν. 163 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 Θα πάω στη Νέα Υόρκη. 164 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 Θα πάω στη Χόκσγουερθ. Μου αξίζει αυτή η δουλειά. 165 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - Είναι δική μου! - Ναι, μωρό μου. 166 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 Σε θέλω παρέα στη Νέα Υόρκη του χρόνου. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Δεν μπορώ να πιστέψω τι θα πω... 168 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 Κάνε την τελετή Καίσαρα χωρίς εμένα. 169 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - Όχι, δικέ μου. - Ναι. 170 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - Όχι, ρε Πιτ. - Ναι. 171 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 Μη λες τρέλες, είσαι ο Φύλακας. 172 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 Το ξέρω. 173 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 Είμαι. Αλλά ξέρεις την επιλογή μου για Καίσαρα. 174 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 Και άκου τώρα τι μουρλαμάρα θα πω. 175 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - Θα κάνεις την τελετή δημόσια. - Μπροστά σε κόσμο; 176 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 Αυτό σημαίνει δημόσια. 177 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - Χωρίς μάσκες, φόρα παρτίδα. - Χωρίς μάσκες. 178 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 Όλα στη φόρα. 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 Θα συνεχίσουμε να κερδίζουμε. 180 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Ναι! 181 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 Γεια. 182 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - Γεια. - Λοιπόν, τι λέει; 183 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 Εντάξει. 184 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - Ξέρεις, ο Πίτερ... - Είναι περίεργο. 185 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 Μου έστειλε μήνυμα ότι θα πάει στη Νέα Υόρκη σήμερα. 186 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - Πολύ κουλό. - Δεν είναι; 187 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 Αλλά κάτι θέλω να σου πω. 188 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 Πήρες τα φάρμακά μου από την τσέπη όταν σου δάνεισα το φόρεμα; 189 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 Δεν ήξερα ότι είχε τσέπες. 190 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 Όταν το δοκίμασα μου φάνηκε ωραίο. 191 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 Όταν είδα και τις τσέπες, εντάξει, έκλεισε. 192 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - Οι ενισχυτές απόδοσης ήταν εδώ. - Σκατά. 193 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 Τι; 194 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - Θα βγήκαν στο πλυντήριο. - Γιατί το έπλυνες; 195 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Επειδή μου το δάνεισες. 196 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 Ποιος πλένει τα ρούχα που δανείζεται; 197 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 Χρειάζομαι τα φάρμακά μου. 198 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 Νόμιζα ότι δεν έκανες πια στραβές. 199 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - Λυπάμαι πολύ. - Ήταν ξεκάθαρα λάθος. 200 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 Θα χαλαρώσεις; 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 Η Γκρέις καταλαβαίνει. 202 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 Τα λάθη γίνονται και νιώθω απαίσια για τα λάθη. 203 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 Ευτυχώς που η Γκρέις καταλαβαίνει. 204 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 Από αυτό το λάθος θα πατώσω 205 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 στις πειραματικές μεθόδους στη Βιοφυσική Χημεία. 206 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - Περίμενε, γιατί; - Έχω ADHD. 207 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 Γιατί έχουμε μπάνιο, λες; Είμαι ανάπηρη. 208 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 Τότε, δεν θα είχες... 209 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 Πραγματικά με γάμησες, φιλενάδα. 210 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Ξέρεις κάτι; 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Δεν είσαι φιλενάδα μου. 212 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 Όχι, είμαι πολύ καλή φιλενάδα. 213 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 Είμαι φίλη με πολλές. Θα επανορθώσω. 214 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - Θα βρω τα φάρμακά σου. - Στις εξετάσεις; 215 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 Δεν παίζει να γίνει. 216 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 Για δες με. 217 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 Να τη! 218 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 Η δις TatianaDelRey. 219 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 Είναι το alter ego της. 220 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}...και έχυσα μόνο μία φορά. 221 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}Σε διαγράφω από φίλο. Αποχωρώ. 222 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Πρέπει να φύγω. 223 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 Θα τα πούμε μετά; 224 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 Σήκω, μαμά. 225 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 Τα φάρμακά μου δεν θα σε βρουν. 226 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Τρέχω. 227 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Κοίτα με. 228 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Κάρμεν. 229 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 Σε ξέρω. Τι λέει; 230 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 Θέλω διεγερτικά για τις εξετάσεις. 231 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 Και ήρθες σ' εμένα; Για ναρκωτικά; 232 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 Είπες ψέματα για επιπλέον χρόνο στο SAT, 233 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - οπότε, υπέθεσα... - Δεν είπα ψέματα. 234 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 Έχω μετατραυματικό στρες από τροχαίο, τα διαστρέβλωσαν. 235 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - Ακόμα παλεύω με αυτό. - Δεν έχεις τίποτα; 236 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 Όχι, βέβαια. 237 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Μόνο Vicodin, Percocet. 238 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 Μεξικάνικη OxyContin από το ταξίδι στο Κάμπο. 239 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 Και πειραγμένο σιρόπι, ίσως. 240 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 Χριστέ μου! Γεια, Έμα. 241 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 Έμιλι. Χαιρετίσματα στον Μπένι. 242 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 Πώς πήγες στα Ισπανικά; 243 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 Τους σκότωσα όλους. 244 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - Μόνο αυτό; - Ναι, μόνο το νερό καρύδας. 245 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 Είναι 19,50 δολάρια. 246 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - Κρατάω τα ρέστα; - Ναι. Σιχαίνομαι τα κέρματα. 247 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 Ναι, προφανώς, ποιος δεν τα μισεί; 248 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 Τα πλουσιόπαιδα δεν έχουν ιδέα πόσο κοστίζει τι εδώ. 249 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Είναι τρομερό. 250 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 Κανένα νέο του Σάμι; 251 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 Πολλά νέα. 252 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 Και μια φωτό πουλιού. 253 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - Όχι! - Ναι! 254 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 Η πρώτη σου φωτό πουλιού. 255 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 Θεέ μου! Δεν θέλω να τη δω. 256 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - Είναι προσωπική. - Φυσικά. 257 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 Αλλά πρέπει να μου τη δείξεις τώρα. 258 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 Βγάλ' το και δείξε μου. 259 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 Θεέ μου, καλαμποκοθρεμμένο Αϊντάχο! 260 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - Θεέ μου! - Ναι. 261 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - Υπέροχο. - Muy grande. 262 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 Ακριβώς. 263 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 Και τώρα; Πρέπει να... Δεν θέλω να στείλω κι εγώ. 264 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 Νιώθω πολύ... 265 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 Πολύ τι; 266 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 Δεν ξέρω. Ότι δεν είμαι εγώ. 267 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Τι είναι εσύ; 268 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 Ρούφα το πουλί μου, σκύλα! 269 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Σκατά. 270 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 Μπέντο; 271 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. 272 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 Δεν δουλεύω. 273 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 Τι κάνεις... 274 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 Απλά είσαι με τον φίλο σου; 275 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Είστε φίλοι; 276 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 Όχι. 277 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 Όχι, απλά έπαιρνα ένα Muscle Milk. 278 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 Ωραία. 279 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Έχω καιρό να σε δω στη Σ&Χ. 280 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 Σχεδόν μοιάζει να τα παράτησες. 281 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 Όχι. 282 00:13:13,168 --> 00:13:14,376 Μα τι λες; 283 00:13:14,377 --> 00:13:15,378 Αποκλείεται. 284 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 Ωραία. Μπράβο. 285 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Ξέρεις τι; Χαίρομαι που σε βρήκα. 286 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 Σου έχω σπουδαία νέα. 287 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 Ο Πίτερ αποφάσισε να γίνεις Καίσαρας. 288 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - Τι; - Κάνετε θέατρο; 289 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 Όχι. Τι σκατά; 290 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 Όχι. Κάνουμε... 291 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 Κάθε χρόνο στην εξεταστική 292 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 κάνουμε την τελετή του Καίσαρα, όπου τιμούμε τον Άλφα Πρωτοετή. 293 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 Ξεκάθαρα. 294 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 Είσαι ο Άλφα. Ο γαμημένος Άλφα. 295 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 Πάντα ήσουν εσύ. 296 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 Είναι μεγάλη τιμή, αλλά δεν θα ξέρω τι να κάνω. 297 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 Θα έχουμε κάρτες, μόνο οι γκέι αποστηθίζουν. 298 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 Τράβα φόρα μια τήβεννο και βρες μας στο προαύλιο. 299 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - Εντάξει; - Ναι. 300 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 Εντάξει; 301 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - Έλα. - Ναι, έγινε. 302 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 Μπράβο, φίλε. 303 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 Λοιπόν. Δύο, τρία. 304 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 Αυτά... 305 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 τα σαλαμάκια; Τρία; 306 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - Ναι. - Είναι 50 δολάρια. Το καθένα. 307 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 Ευχαριστώ που με συνάντησες, το εκτιμώ. 308 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 Έτρεξα να έρθω. Άκου. 309 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 Ξέρω ότι είπες πως δεν μπορώ να συναγωνιστώ 310 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 τους υπόλοιπους υποψήφιους. 311 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 Αυτό είναι λάθος, φίλε. 312 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 Είναι λάθος. Το μεγαλύτερο λάθος 313 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 της ζωής σου, επειδή είμαι νικητής. 314 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 Είμαι νικητής. 315 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 Έχω ιδέες για 30 επιχειρήσεις και τρεις εφαρμογές. 316 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 Drinks O'Clock. Εφαρμογή τήρησης νηφαλιότητας. 317 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 Shark Bank, αποταμιευτικό υψηλού επιτοκίου, 318 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 με όλα τα έσοδα υπέρ της προστασίας των ωκεανών. 319 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 Τρία, Uber, αλλά για γκέι. Εντάξει; 320 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 Είμαι στο κυνήγι της ευτυχίας... 321 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Θα είμαι καλά. 322 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 Ναι, γαμώτο. 323 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 Γαμώτο, ναι! 324 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - Ταιριάζεις γάντι στην κουλτούρα. - Ναι! 325 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 Έχεις θάρρος, σθένος, αποφασιστικότητα. 326 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 Χέσε τι είπαν οι άλλοι. 327 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να πάρεις τη δουλειά. 328 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 Εμείς μοιάζουμε. 329 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 Δεν χάνουμε χρόνο με τα ασήμαντα. 330 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 Κυνηγάμε να πάρουμε ό,τι μας ανήκει. 331 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 Έχω χρόνια να πλύνω τα δόντια μου. 332 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 Γιατί; Είναι χάσιμο χρόνου. 333 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 Γύρνα σε δέκα μέρες. Santa Con. Θα σε συστήσω στην ομάδα. 334 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 Ναι; Θα τους γνωρίσεις. 335 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - Θα σφραγίσουμε τη συμφωνία. - Ναι. 336 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 Εσύ είσαι η κουλτούρα μας. 337 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - Τσάρλι! - Εσύ είσαι η κουλτούρα μας, ρε. 338 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - Άγιος Βασίλης, ρε! - Ναι. 339 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 Χριστούγεννα, μωρό μου. 340 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - Santa Con! - Χιόνια στο καμπαναριό! 341 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 - Santa Con! - Santa Con! 342 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 Γεια. Έχεις καθόλου... Θεέ μου! 343 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 Κάρμεν. 344 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - Γεια. - Χαίρομαι που είσαι εσύ. 345 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 Πες μου ότι έχεις φάρμακα για ADHD. 346 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 Λυπάμαι. Δεν έχω ούτε την ασθένεια ούτε τα φάρμακα. 347 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 Γαμώτο! 348 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 Τα σκάτωσα, Μάιλς. 349 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 Τι συνέβη; 350 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 Για αρχή, κατέστρεψα ξένα φάρμακα. 351 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 Του Μπένι; 352 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 Όχι. 353 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 Αυτός την ακούει και μ' έναν καφέ. 354 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 Σου είπε τίποτα ο Μπένι για μένα; 355 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 Ο Μάιλς. 356 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 Όχι. 357 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 Σαν τι; 358 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 Από το Χαλοουίν δεν μου απαντάει. 359 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 Θα κάναμε μαζί τη σπουδαστική μας ταινία. 360 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 Κι έχει εξαφανιστεί τελείως. 361 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - Μπορεί και να γλίτωσες. - Δεν έχω πολλούς φίλους εδώ. 362 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 Αρχίζω να νιώθω ότι τα έκανα μαντάρα. 363 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 Σε νιώθω. 364 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Χάλασα δύο φιλίες. 365 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 Αρχίζω να πιστεύω ότι ο αδερφός μου ήταν ο καλύτερός μου φίλος 366 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 επειδή δεν είχε άλλη επιλογή από το να με κάνει παρέα. 367 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 Πάντα σε βλέπω με κόσμο. 368 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 Οπότε... Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 369 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 Δεν αφήνεις τα μηνύματα να μιλήσεις ευθέως στον Μπένι; 370 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Ναι. 371 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 Έγινε. Εντάξει. 372 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Θα τον δω στα του Καίσαρα. 373 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 Σάρκα & Χρυσός. 374 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Κάνουμε μια ηλίθια τελετή Καίσαρα. 375 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 Μα, τα παράτησε. 376 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 Δεν νομίζω. 377 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 Είναι ο Καίσαρας. 378 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Παίδες, 379 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 σήμερα είναι μια νέα μέρα για τη Σάρκα & Χρυσός. 380 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 Όπως όλοι γνωρίζετε, αυτή η τελετή είναι συνήθως κλειστή. 381 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 Αλλά σήμερα, 382 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 θα αποκαλυφθούμε. 383 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 Βγάλτε τις μάσκες σας. 384 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 Ο αδερφός Πιτ έλαβε τη λαμπρή απόφαση να βγούμε δημόσια, 385 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 ώστε να γίνουμε η πιο διάσημη μυστική αδελφότητα 386 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 σε όλον τον κόσμο. 387 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 Πάμε να το κάνουμε χύμα! 388 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Ναι! 389 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 Είμαστε σίγουροι; 390 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 Επειδή οι μάσκες μας είναι πολύ πρώτες 391 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 και πιστεύω ότι πρέπει να παραμείνουμε κρυφοί. 392 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - Το μυστήριο... - Αυτά είναι γκέι. 393 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 Ο Φύλακάς μας είναι έξω να τακτοποιήσει σπουδαίες δουλειές. 394 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 Έτσι, μου εμπιστεύτηκε 395 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 να στέψω τον Μπένι Σκάνλον 396 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 φετινό Καίσαρα. 397 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 Πάμε να ξεμπροστιαστούμε, ρε! 398 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Ναι! 399 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 Μπένι, περίμενε. 400 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 Συγγνώμη, Μάιλς, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 401 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Έκανα κάτι που σε τσάντισε; 402 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 Όχι, απλά έχω δουλειές. 403 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 Και τώρα έγινα Καίσαρας, οπότε... 404 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Εγώ είμαι Βρούτος, άρα... 405 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 Φυσικά και είσαι. 406 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - Τι; - Τίποτα. 407 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 Εντάξει, κοίτα, ξεκάθαρα κάτι συμβαίνει εδώ. 408 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 Πασχίζω να καταλάβω, θα ήθελα να βρεθούμε 409 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 και να το συζητήσουμε, ίσως. 410 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 Ναι, ίσως. Δηλαδή... 411 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 Δεν τα 'χουμε κιόλας. 412 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Σωστά. Ναι, απλά... 413 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Είσαι ο μόνος μου φίλος. 414 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 Μου λείπεις, Κλαρκ. 415 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 Ρε σεις. 416 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 Κουνηθείτε. Πάμε. 417 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - Ελάτε. - Ναι. 418 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 "Χαιρετώ, πληβείοι. 419 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 Ίσως δεν το ξέρετε, 420 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 αλλά είμαστε οι Σάρκα & Χρυσός". 421 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 Επόμενη κάρτα. 422 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 "Παράδοση. Οικογένεια. Θρύλος. 423 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Σήμερα στέφουμε τον Καίσαρα μας!" 424 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 Χαίρε, Καίσαρα! 425 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - Ναι, γαμώτο! - Ναι! 426 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 Γονάτισε, αδερφέ. 427 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 Εσύ, Μπένι Σκάνλον, 428 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 κρίθηκες η πιο γνήσια ενσάρκωση των ιδανικών μας. 429 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 Μελλοντικός ηγέτης. 430 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Ο Άλφα. 431 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 "Εκατόνταρχοι, υποκλιθείτε μπροστά μου. 432 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 Κι ετοιμαστείτε για το βάπτισμα με μπίρα". 433 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 Γαμώτο! 434 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 Γαμώτο! 435 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 Ικανοποίησέ την! 436 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 Μουνογλείφτη! 437 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 Καίσαρα! 438 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 Σκατά! 439 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 Η Οδοστρωτήρας Κλίβελαντ! 440 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 Τι σκατά κάνω; 441 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 Μπένι, τι στον διάολο; 442 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 Παραιτούμαι! 443 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 Παραιτούμαι, ρε! 444 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 Άντε γαμήσου, φίλε. 445 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 Άντε γαμήσου, Γκέιμπ. 446 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Άντε γαμηθείτε όλοι! 447 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 Είσαι ανάξιος, αχάριστο κάθαρμα! 448 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 Τι κάνουμε τώρα; 449 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 Δεν γαμιέται; Πάμε πιο βαθιά. Πιο Βαθιά! 450 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - Γεια. - Ιούλιε Καίσαρα, τι τιμή. 451 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 Σε παρακαλώ, να μπω; 452 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 Συγγνώμη που είπα ψέματα. 453 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 Δεν καταλαβαίνω. 454 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 Υποτίθεται ότι είσαι φίλος, όχι αερογάμης με τήβεννο. 455 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Το ξέρω. 456 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 Και τους μισώ. 457 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - Μισώ το δημόσιο θέαμα. - Όλοι το μισούν. 458 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - Ήθελα να παραιτηθώ. - Σίγουρα. 459 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 Όχι, ήθελα, Κάρμεν. Απλώς... 460 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 Είναι μεγάλη αλλαγή. 461 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 Ήθελα κάτι που να ήταν καινούργιο, 462 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 όπου δεν είχα αποτύχει. 463 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 Γιατί τόσα ψέματα, Μπένι; 464 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 Μετά από όσα είπαν για μένα; 465 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Μετράω. 466 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 Θα έπρεπε να μετράω για σένα. 467 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - Μετράς. - Δεν είμαι δεδομένη, 468 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 πάντα πλάι σου να λες ψέματα κατάμουτρα. 469 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Μόνο ψέματα μου λες. 470 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 Και όχι το μεγάλο. 471 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 Ξέρω ότι δεν μετράει. 472 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 Μετράει που δεν είσαι ποτέ ειλικρινής μαζί μου. 473 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Λυπάμαι πολύ 474 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 που δεν είμαι. 475 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 Απλώς είμαι... 476 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 Ξέρω ότι είμαι δειλός. 477 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 Παραιτήθηκα από... 478 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 Να ξέρεις, παραιτήθηκα πριν από λίγο. 479 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 Γαμώτο. 480 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - Αλήθεια παραιτήθηκες; - Ναι. 481 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 Γιατί; 482 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 Δεν μπορούσα να το κάνω μπροστά σου. 483 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 Δεν μπορώ να το κάνω μπροστά σου. 484 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - Αυτό είναι το πρόβλημα. - Τι πράγμα; 485 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 Όλο... 486 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 Όλο αυτό το σόου. 487 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 Όλο αυτό του στρέιτ, τέλειου, 488 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 ό,τι στον διάολο κι αν είναι αυτό. 489 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 Δεν μπορώ μπροστά σου. 490 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 Πολύ χάλια φάση. 491 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 Επειδή αρχίζω να πιστεύω ότι είμαι 492 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 καλύτερος ως κρυφός. 493 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 Είσαι γερά προπονημένος. 494 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 Ναι. 495 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 Κι αν κανείς δεν με αγαπά πια; 496 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 Εγώ σ' αγαπώ. 497 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 Και δες πώς σου φέρομαι. 498 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 Είμαι σκατένιος φίλος. 499 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 Εγώ είμαι χειρότερη. 500 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 Πήδηξα το αγόρι της αδερφής σου και δεν της το είπα. 501 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 Και η Χέιλι; 502 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 Αντί γι' αυτή, στην Charli πήρα ένα τυχαίο φρικιό. 503 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 Είπα σε κάποιον που σε πλήγωσε να σου μιλήσει. 504 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 Άντε γαμήσου γι' αυτό. 505 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 Το άξιζα, 506 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 επειδή έβαλα κάποια με δυσανεξία στη λακτόζη 507 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 μέσα σε μπανιέρα με γάλα 508 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 για τη σπουδαστική μου ταινία. 509 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 Ίσως έπρεπε να σου πω ότι εγώ μες στο γάλα 510 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 ήταν απαίσια ιδέα για ταινία. 511 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Θεέ μου. 512 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Είμαστε άθλιες κολλητές. 513 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 Γαμώτο. 514 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 Με είπες μόλις κολλητή σου; 515 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 Ναι. 516 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 Τότε, πρέπει να συνεχίσουμε να είμαστε άθλιες κολλητές. 517 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 Ποιος άλλος θα μας αγαπήσει; 518 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Κορίτσι μου, κανένας. 519 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 Κοιτάζω τριγύρω. 520 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 Πολύ σκούρα τα πράγματα. 521 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 Θέλω να λες 50% λιγότερα ψέματα. 522 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 Από τα ψέματα που λες τώρα. 523 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 Εννοείται. 524 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 Ας πάμε στα μισά. 525 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 Ναι, αυτό γίνεται. 526 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 Επίσης, έψαξα αυτό που έλεγα στα Ισπανικά, 527 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 και έχω απειλήσει τις ζωές 528 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 πάρα πολλών ανθρώπων σήμερα. 529 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 Είμαι τρομοκράτης της σχολής. 530 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 Κάτσε. 531 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 Όχι. 532 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 Είσαι έγκυος. Θα σε βοηθήσω να το μεγαλώσεις. 533 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 Όχι. 534 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 Λυπάμαι που δεν βρήκα τα φάρμακά σου εγκαίρως. 535 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 Έλα τώρα! Είμαι ακόμα κι η πρώτη. 536 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 Τελείωσα σε 40 αντί για 10. 537 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - Αλλά μην ξανασυμβεί. - Ποτέ. 538 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 Θέλετε να πάρουμε blackout και να πάμε στο πάρτι; 539 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - Ναι! - Ναι! Παρακαλώ. 540 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 Λοιπόν. Και το λέω με ευγένεια. 541 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 Πρέπει να αλλάξεις, δεν έχω ξαναδεί πιο άσχημο πράγμα. 542 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 Βρε, βρε! 543 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 Η Μίμι στο Μπέιντερ Χάους; Τώρα τα έχω δει όλα. 544 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 Η Γκρέις δεν φορά Brandy Melville. 545 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - Τώρα εγώ τα έχω δει όλα. - Άντε γαμήσου. 546 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - Μου έλειψες. - Κι εμένα. 547 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 Περίμενε. 548 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 Κοίτα. 549 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 Πριν μπούμε μέσα, απλά... 550 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 Δεν έχω ξαναπάει σε τέτοιο πάρτι. 551 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 Δεν θέλω να σε ρεζιλέψω κάνοντας κάτι. 552 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Όπως σε ρεζίλεψα στο δείπνο ενηλίκων. 553 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 Όπου η Ρόνι κάλεσε τρεις πρώην της; 554 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - Έχουμε τρομερό γούστο. - Τι να γίνει; 555 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 Ο κάκτος της έπεσε από ένα ράφι, 556 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 οπότε, έκανε επείγουσα θεραπεία. 557 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - Εντάξει. - Φοβάμαι ότι μπορεί να είναι... 558 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 βαθιά ανισόρροπη. 559 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - Ναι. - Μου ζήτησε 3.000 δολάρια. 560 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 Με παρηγοράει που και οι γυναίκες είναι ανυπόφορες. 561 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 Εννοείται. Είναι φεμινισμός. 562 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 Θα κάνεις ραδιοφωνική εκπομπή το επόμενο εξάμηνο; 563 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 Εσύ τι λες; 564 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 Μπέλα. 565 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Πού στο καλό ήσουν, παλαβιάρα; 566 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - Πού ήσουν, παλαβιάρα; - Θεέ μου. 567 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Πιο σιγά! 568 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 Παρατάμε το αμαξάκι του γκολφ; 569 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 Ναι, γαμώτο! 570 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 Πού είναι το μπάνιο; 571 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 Άσπρο πάτο. 572 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Γεια. 573 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 Άδειασέ το, μικρή σκύλα. 574 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 - Γεια, είμαι... - Η Μπίμπι του Candid Campus... 575 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 Couture. Να σε βγάλω φωτογραφία; 576 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 Το καλό που σου θέλω, σκύλα. 577 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Ναι. 578 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 Μπέντο! 579 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 Άνοιξέ μου. 580 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 Πού είναι; 581 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 Να τη! 582 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 Ένας, χωρίς γκόμενες; 583 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 Κακή αναλογία, Πιτ. 584 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 Γκρέις, μωρό μου, 585 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 αυτήν τη βδομάδα πέρασα δοκιμασίες 586 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 που ποτέ δεν πίστευα ότι θα περνούσα. 587 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 Η κοσμήτορας μου τη χάρισε. 588 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 Κι ας διέρρευσα τις διαφάνειες. 589 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 Και θα με προσλάβουν στη Χόκσγουερθ. 590 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 Απλώς... Πήγα εκεί μέσα, 591 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 έκατσα με τον Τσάρλι, του είπα "Θα με προσλάβεις!" 592 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 και με προσέλαβε. 593 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Θα πάω στο Santa Con μαζί του. 594 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 Ταιριάζω στην κουλτούρα. 595 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 Φυσικά. Και σίγουρα το δωμάτιο μύριζε υπέροχα. 596 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 Εντάξει, πλακατζού. 597 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 Κουνήσου, μπαίνω. 598 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - Όχι. - Όχι; 599 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 Τελειώσαμε κανονικότατα. 600 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - Τελειώσαμε; - Ναι. 601 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 Θα με χωρίσεις πάλι; 602 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - Ναι. - Θα γυρίσεις πάλι. 603 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 Ξέρεις γιατί; Επειδή είσαι ένα τίποτα. 604 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Άντε γαμήσου, Πίτερ. 605 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Και για όλα αυτά που έγραψες. 606 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 Ξέρεις ότι την πήδηξα, έτσι; 607 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 Ναι, το ξέρω. 608 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Το ξέρεις; 609 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 Δεν είσαι η TatianaDelRey; 610 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - Θεέ μου, Γκρέις, λυπάμαι πολύ. - Όχι τώρα. 611 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 Είσαι τελείως για λύπηση. 612 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 Έπρεπε να πηδήξεις πρωτοετή; 613 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 Δεν το πιστεύω ότι άλλαξα τα πάντα πάνω μου για σένα. 614 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 Διαβάζεις σαν παιδί πέμπτης τάξης 615 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 και το πουλί σου δεν κάνει κούκου. 616 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 Και θα μου γίνεις οικονομικός μεγιστάνας στη Νέα Υόρκη; 617 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 Αυτό απαιτεί μαθηματικά. 618 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 Δεν θα είμαι εκεί να σου κάνω τα μαθήματά σου. 619 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 Θεέ μου, είσαι χαζός. 620 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 Είσαι χαζός, Πίτερ. 621 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 Δεν χρειάζεται πια να κυκλοφορώ με ψεύτικες βλεφαρίδες. 622 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 Έμοιαζα σαν χορεύτρια του Βέγκας όλο το εξάμηνο. 623 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 Αυτό ήταν; Τελείωσες το λογύδριό σου; Άντε γαμήσου. 624 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 Άντε γαμηθείτε. Είμαι καλύτερος από όλους σας. 625 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 Θα έχω καλύτερο μέλλον από όλους σας. 626 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 Εκτός από τον Μπέντο, σωστά; 627 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 Επειδή είναι στη Σάρκα & Χρυσός κι εσείς δεν είστε. 628 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 Παραιτήθηκα. 629 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 Παραιτήθηκες; 630 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Νωρίτερα σήμερα. 631 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 Κι εσύ, Βρούτε; 632 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 Σε έκανα Καίσαρα, γαμώτο. 633 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Πίτερ... 634 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 Δεν θέλω να γίνω σαν εσένα. 635 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 Χριστέ μου. 636 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 Περνιέσαι για καλύτερος από μένα; 637 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 Ναι. 638 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - Γκρέις, ήθελα να σου πω... - Πόσες φορές; 639 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 Βασικά, χέστηκα. 640 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Δηλαδή, άντε γαμήσου, αλλά χέστηκα. 641 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 Το ήξερες, έτσι; 642 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 Αν κάποιος φίλος μου σου πήδαγε την κοπέλα, 643 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 θα σου το έλεγα. 644 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 Χρειάζομαι ένα λεπτό. 645 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 Κάρμεν. 646 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 Κάρμεν, περίμενε. 647 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - Φυσικά και με τίποτα. - Όχι. 648 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. - Όχι, ευχαριστώ. 649 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Όχι, σε παρακαλώ, Τζορτζ. 650 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 Είσαι κακός τύπος, Μπένι. 651 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 Κι έχεις δίκιο, δεν είμαστε φίλοι. 652 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 Αναρωτιέμαι αν θα το πεις ποτέ δυνατά. 653 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 Τι να πω; 654 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Είσαι γκέι. 655 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 Σκατά! 656 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 657 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Ήταν μια τέλεια νύχτα. 658 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 Κι η δική μου. 659 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Γαμώτο, σήμερα έβαλα τήβεννο, 660 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 ψέκασα κόσμο με μπίρα, και... 661 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 ντρέπομαι που είμαι στο πάρτι και κάθομαι μόνος μου, οπότε... 662 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 Εντάξει, τι θες στη Σάρκα & Χρυσός; 663 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 Νιώθω ότι είσαι πολύ πιο άξιος. 664 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 Ίσως. 665 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 Αυτό δεν σημαίνει η σχολή; 666 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 Ναι, γιατί στον διάολο ήρθα εδώ; 667 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Έπρεπε να μείνω σπίτι και να σπουδάσω εκεί. 668 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 Στο Λονδίνο; 669 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 Πώς το κατάλαβες; 670 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Ναι. 671 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 Κι εσύ; 672 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 Νιου Τζέρσεϊ. 673 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 Ωραία. 674 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 Ναι, το πιο ωραίο. 675 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 Για την ιστορία, 676 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 εδώ υπάρχουν παραπάνω από τη Σάρκα & Χρυσός. 677 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Αλήθεια. 678 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 Και χαίρομαι που ήρθες. 679 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 Αλήθεια; 680 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 Κάρμεν; 681 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 Σοβαρά; 682 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Μπένι. 683 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 Μπένι, περίμενε. 684 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 Δεν ήταν τίποτα. 685 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 Γιατί το έκανες; 686 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 Είσαι σκατένια φίλη. 687 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - Μην το λες αυτό. - Όχι, είσαι. 688 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 Υποθέτω ότι θα τον πηδήξεις, σωστά; 689 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 Επειδή είμαι μεγάλη τσούλα; 690 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 Τους πηδάω όλους; 691 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 Πηδάς τους γκόμενους όλων. 692 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 Κι εσύ θες να πηδήξεις τους γκόμενους όλων. 693 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 Τι; 694 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 Εδώ είστε. 695 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 Κάτσε. Τι; 696 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 Ξεμείναμε από ποτό; 697 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 Πήγαινε να πάρεις. 698 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη 699 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού