1
00:00:06,048 --> 00:00:07,590
Tidligere i Overcompensating...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
Jeg går først, og så ser ingen os.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
{\an8}TatianaDelRey: ...og jeg kom kun ÉN gang.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,804
Fuck det her sted.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,515
Alle læser de her slides.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,892
{\an8}Elsker Cleveland Steamers.
Forældreløs luder."
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,478
- Jeg bør fortælle Grace om Peter.
- Nej.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,896
College har ikke været godt.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Jeg fik følelser for en heterofyr.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Han er sød.
11
00:00:25,401 --> 00:00:26,776
Jeg er ked af det, Benny.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,570
Den dag misforstod jeg tingene.
13
00:00:28,571 --> 00:00:30,447
Du har ikke misforstået noget.
14
00:00:30,448 --> 00:00:31,782
Peter har intet job.
15
00:00:32,324 --> 00:00:33,158
Han løj.
16
00:00:33,159 --> 00:00:34,617
{\an8}Peter Whitney,
Dekan Ballick vil mødes med dig
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,120
{\an8}angående Flesh & Gold-lækagen.
18
00:00:54,013 --> 00:00:56,639
Hvad synes du om denne skrifttype?
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,892
- Min kortfilm er færdig.
- Fedt.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,977
- Så professionelt.
- Det er til 12.
21
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
- Du godeste.
- Vil du se den?
22
00:01:02,605 --> 00:01:04,356
- Det er verdenspremiere.
- Ja.
23
00:01:07,943 --> 00:01:09,445
"Ribdollartegn."
24
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
"Ribs." Det er bare "ribs."
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
- Okay.
- Vi starter igen.
26
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Fedt, ikke?
27
00:02:02,665 --> 00:02:05,292
$LUT
28
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
- Det er dig.
- Wow.
29
00:02:08,838 --> 00:02:09,754
Kan du lide den?
30
00:02:09,755 --> 00:02:11,589
Hvem er det, der skal se den?
31
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Filmholdet og professoren.
32
00:02:14,593 --> 00:02:17,971
Og måske kortfilmsfestivaler
på et tidspunkt?
33
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Okay.
34
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
- Du hadede den.
- Nej.
35
00:02:23,686 --> 00:02:26,063
- Den er forfærdelig.
- Nej, den er eftertænksom.
36
00:02:26,856 --> 00:02:28,898
Man forstår den ikke første gang.
37
00:02:28,899 --> 00:02:31,527
- Vil du se den igen?
- Nej.
38
00:02:32,444 --> 00:02:33,444
Okay.
39
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
Lad mig sætte
filminstruktør på fiaskolisten.
40
00:02:36,532 --> 00:02:40,034
- Benny...
- Økonomi, Miles.
41
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
Flesh & Gold.
42
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
Ikke Flesh & Gold. Du skred.
43
00:02:44,415 --> 00:02:45,332
Ja.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Det gjorde jeg.
45
00:02:47,042 --> 00:02:49,836
Gid jeg havde været der,
da du bad dem fucke af.
46
00:02:49,837 --> 00:02:50,753
Ja.
47
00:02:50,754 --> 00:02:53,007
Skal vi fejre det efter morgeneksamenen?
48
00:02:55,009 --> 00:02:57,051
Kan jeg ikke.
Jeg skal hænge ud med George.
49
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Er I numsevenner nu?
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,140
Nej. Og sig ikke det.
51
00:03:01,557 --> 00:03:03,308
- Det kommer på listen.
- Ja.
52
00:03:03,309 --> 00:03:04,768
Ved siden af "bøsseheks."
53
00:03:05,811 --> 00:03:06,645
Sagde det igen.
54
00:03:08,522 --> 00:03:10,149
Din søster er meget sjov.
55
00:03:10,566 --> 00:03:11,400
Er hun?
56
00:03:14,778 --> 00:03:16,696
- Sms'er I to nu?
- Lidt.
57
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Det hader jeg så meget.
58
00:03:18,449 --> 00:03:21,910
Hun vil ikke kunne lide mig,
når hun opdager, jeg kneppede kæresten.
59
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Jeg har skyldfølelse.
60
00:03:24,163 --> 00:03:25,330
Da Michael døde,
61
00:03:25,331 --> 00:03:27,666
indså jeg, alle mine venner
var på grund af ham.
62
00:03:28,417 --> 00:03:30,377
Da han ikke var der, forsvandt de.
63
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Jeg er bange for, det sker igen.
64
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Det sker aldrig igen.
65
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Sandheden dræbte alle.
66
00:03:40,512 --> 00:03:42,348
Jeg øver til spanskeksamen.
67
00:03:42,723 --> 00:03:45,434
- Talte du ikke spansk?
- Jo, men hvad var det?
68
00:03:46,185 --> 00:03:47,560
Det var mit lette 12-tal.
69
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Okay, fedt.
70
00:03:48,479 --> 00:03:50,063
Eksamen er om ti minutter.
71
00:03:50,064 --> 00:03:51,731
Den kommer også på listen.
72
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
Og jeres afsluttende eksamen begynder nu.
73
00:03:56,278 --> 00:03:58,821
{\an8}Spansk 101: Introduktion til spansk.
74
00:03:58,822 --> 00:04:02,742
Oversæt: Soy de la región
costera de Florida.
75
00:04:02,743 --> 00:04:06,245
Valgmulighed A,
jeg er fra bjergene i Florida.
76
00:04:06,246 --> 00:04:09,416
{\an8}Valgmulighed B,
jeg er fra en ø ved Florida.
77
00:04:09,959 --> 00:04:12,543
Valgmulighed C,
jeg er fra spring ud på campus
78
00:04:12,544 --> 00:04:14,462
{\an8}og se alle behandle dig anderledes,
79
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
efter du har været en anden et semester.
80
00:04:17,883 --> 00:04:19,510
Identificer malerierne nedenfor.
81
00:04:22,179 --> 00:04:24,847
Jeg bør blive hos ham.
Folk synes, vi ser godt ud sammen.
82
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
Vi ser godt ud sammen,
som et flot maleri.
83
00:04:30,771 --> 00:04:31,854
Eller gør det forbi.
84
00:04:31,855 --> 00:04:34,232
Xbox-tingen? TatianaDelRey?
85
00:04:34,233 --> 00:04:36,401
Han havde åbenlyst haft sex med hende.
86
00:04:36,402 --> 00:04:39,946
Hvad hvis det bare var
en internet-ting, de kneppede i spillet?
87
00:04:39,947 --> 00:04:41,155
Er det en ting?
88
00:04:41,156 --> 00:04:42,992
Det ville incels vel gøre.
89
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
{\an8}Filosofi 101: Hvorfor?
90
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
Svar på følgende prompt.
Har vi faktisk fri vilje?
91
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Vil du sige til Grace,
92
00:04:51,125 --> 00:04:53,001
at du knaldede hendes kæreste, luder?
93
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
Hvordan vil "global retfærdighed" se ud?
94
00:04:55,587 --> 00:04:57,755
Hvilke positive og negative effekter
95
00:04:57,756 --> 00:05:00,509
har kvinder i arbejdsstyrken
haft på kapitalismen?
96
00:05:01,552 --> 00:05:02,510
Sgu da ligegyldigt.
97
00:05:02,511 --> 00:05:05,930
Dekanen ved, jeg lækkede det,
og jeg bliver bortvist.
98
00:05:05,931 --> 00:05:07,932
Intet job, ingen skole.
99
00:05:07,933 --> 00:05:10,853
Det skulle være det bedste år i mit liv.
100
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
{\an8}Valg D, skift skole,
så du aldrig ser Miles igen.
101
00:05:15,441 --> 00:05:16,482
Bueno.
102
00:05:16,483 --> 00:05:19,444
Valg E, lyv ikke for Carmen,
om at du droppede Flesh & Gold,
103
00:05:19,445 --> 00:05:22,156
og gør det, din kujon!
Pis! Falske ven!
104
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Falske ven!
105
00:05:29,538 --> 00:05:30,664
Fru dekan,
106
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
jeg undskylder,
hvis mine handlinger har været...
107
00:05:34,626 --> 00:05:36,753
Spar mig for den indøvede undskyldning.
108
00:05:36,754 --> 00:05:38,337
Og manspread ikke her.
109
00:05:38,338 --> 00:05:39,256
Luk dem.
110
00:05:39,923 --> 00:05:41,467
Slikbutikken er lukket.
111
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
"Brystvorter for store.
112
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Grim mor.
113
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Forældreløs luder."
114
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
Er I stolte af jer selv i Flesh & Gold?
115
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
Jeres PowerPoint-lækage
har brudt vores adfærdskodeks.
116
00:06:00,069 --> 00:06:03,488
Lad mig forklare,
hvordan mine sidste par uger har været.
117
00:06:03,489 --> 00:06:05,531
Jeg har fået opkald fra CNN,
118
00:06:05,532 --> 00:06:08,827
fra MSNBC, Fox, Good Morning America.
119
00:06:10,245 --> 00:06:12,456
Ved du, hvor stor historien er?
120
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
Det ved jeg.
121
00:06:20,714 --> 00:06:25,176
Vi er endelig i den nationale samtale,
stinkende dreng.
122
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
Yates har sit øjeblik.
123
00:06:31,600 --> 00:06:32,893
Rolling Stone...
124
00:06:33,811 --> 00:06:36,646
{\an8}"Øf, øf, elitistiske svin
på Yates University."
125
00:06:36,647 --> 00:06:38,231
{\an8}Bla, bla.
126
00:06:38,232 --> 00:06:43,069
{\an8}"Flesh & Gold,
et ultra-eksklusivt hemmeligt selskab..."
127
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
{\an8}"Ultra-eksklusivt."
128
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
{\an8}Jeg vil gå der.
129
00:06:47,199 --> 00:06:48,366
Forstår du?
130
00:06:48,367 --> 00:06:51,120
Interessen for skolen eksploderer.
131
00:06:51,453 --> 00:06:55,581
Vi kunne endda nå U.S. News
årets top 50 universiteter
132
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
af al den eksponering.
133
00:06:57,376 --> 00:07:01,380
Træd til side, Miami University, Ohio.
134
00:07:03,173 --> 00:07:05,716
Mama Yates er her for at blive.
135
00:07:05,717 --> 00:07:07,552
Med denne skandale...
136
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
Jeg kan sige ordet "skandale".
137
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Jeg er en rigtig dekan nu, for fanden.
138
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Og du er også ægte, Peter.
139
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Jeg har brugt hele morgenen
på at læse din sag.
140
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Du hører ikke til her.
141
00:07:24,069 --> 00:07:26,154
Selvfølgelig ikke, ligesom mig.
142
00:07:26,155 --> 00:07:28,948
Men på grund af det,
du gjorde, er det vores tid nu.
143
00:07:28,949 --> 00:07:31,160
Vi tager, hvad vi fortjener.
144
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
- Så, dekan Ballick...
- Lad bare være.
145
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Jessica.
146
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Jessica.
147
00:07:40,252 --> 00:07:43,380
Er jeg ikke i problemer?
148
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
Hvad sagde kællingen?
149
00:07:53,765 --> 00:07:56,434
Vi er fandeme Gucci.
150
00:07:56,435 --> 00:07:58,644
- Hvad! Ja!
- Ja, mand!
151
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Jeg troede, hun ville lukke os ned.
152
00:08:01,148 --> 00:08:03,608
Min far og Harvey har gravet smuds op.
153
00:08:03,609 --> 00:08:05,359
- Harvey!
- Han fandt meget.
154
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
Hun var glad for, jeg lækkede dem.
155
00:08:07,571 --> 00:08:10,489
Kællingen sagde,
hun fik opkald fra nyhedsmedier.
156
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
- Vildt! Barstool?
- Man kan håbe.
157
00:08:12,451 --> 00:08:14,619
Gud, det er på min træskoliste.
158
00:08:14,620 --> 00:08:17,288
Det var så klogt at gøre det, Pete.
159
00:08:17,289 --> 00:08:18,289
For fanden!
160
00:08:18,290 --> 00:08:20,166
- Jeg vinder altid!
- Seriøst.
161
00:08:20,167 --> 00:08:22,710
Jeg er heller ikke færdig.
162
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
Nej, jeg er ikke tæt på færdig.
163
00:08:24,880 --> 00:08:26,464
Jeg tager til New York.
164
00:08:26,465 --> 00:08:29,050
Jeg vil mødes med Hawksworth.
Jeg fortjener jobbet.
165
00:08:29,051 --> 00:08:31,093
- Det er mit!
- Ja, for fanden.
166
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
Jeg har brug for dig
i NYC næste år med mig.
167
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Jeg kan ikke tro det, men...
168
00:08:36,558 --> 00:08:38,434
Du må lave Cæsarceremonien uden mig.
169
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
- Nej, da.
- Jo.
170
00:08:40,229 --> 00:08:42,104
- Nej, Pete.
- Jo.
171
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
Hold op, du er Vogter.
172
00:08:44,274 --> 00:08:45,191
Jeg ved det.
173
00:08:45,192 --> 00:08:48,445
Det ved jeg.
Men du kender mit valg til Cæsar.
174
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
Og nu skal jeg til at tale modigt.
175
00:08:51,907 --> 00:08:55,159
- Du holder ceremonien offentligt.
- Altså foran folk?
176
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
Det betyder offentligt, bror.
177
00:08:56,662 --> 00:08:59,580
- Ingen masker, helt rå.
- Ingen skide masker.
178
00:08:59,581 --> 00:09:00,539
Få det hele frem.
179
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Vi forbliver vindere, skatter.
180
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Åh ja!
181
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Hej.
182
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- Hej.
- Hvad så?
183
00:09:18,558 --> 00:09:19,518
Okay.
184
00:09:21,603 --> 00:09:23,771
- Du ved Peter...
- Det er så sært.
185
00:09:23,772 --> 00:09:27,275
Han skrev, at han skal til New York i dag.
186
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
- Hvor underligt.
- Ja, ikke?
187
00:09:30,362 --> 00:09:32,446
Men jeg må fortælle dig noget.
188
00:09:32,447 --> 00:09:35,658
Tog du min medicin ud af lommen,
da jeg lod dig låne kjolen?
189
00:09:35,659 --> 00:09:37,118
Har den lommer?
190
00:09:37,119 --> 00:09:39,245
Jeg prøvede den og tænkte: "Sød."
191
00:09:39,246 --> 00:09:41,747
Så så jeg lommerne og sagde: "Besluttet."
192
00:09:41,748 --> 00:09:44,125
- Mine præstationsforstærkere var der.
- Pis.
193
00:09:44,126 --> 00:09:45,042
Hvad?
194
00:09:45,043 --> 00:09:47,753
- De røg ud i vasken.
- Hvorfor vaskede du den?
195
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Du lod mig jo låne den.
196
00:09:49,756 --> 00:09:52,049
Hvem vasker deres venners tøj?
197
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
Jeg skal bruge medicinen.
198
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Var du ikke færdig med at fejle?
199
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
- Undskyld.
- Det var jo bare en fejl.
200
00:09:57,639 --> 00:09:58,723
Kan du slappe af?
201
00:09:58,724 --> 00:09:59,890
Grace forstår det.
202
00:09:59,891 --> 00:10:02,768
Fejl sker, og jeg har det skidt med fejl.
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,687
Gudskelov forstår Grace det.
204
00:10:04,688 --> 00:10:06,564
Fejlen gør, at jeg dumper
205
00:10:06,565 --> 00:10:08,983
i eksperimentelle metoder
i biofysisk kemi.
206
00:10:08,984 --> 00:10:10,735
- Vent. Hvorfor?
- Jeg har ADHD.
207
00:10:10,736 --> 00:10:13,237
Hvorfor har vi et toilet?
Jeg er handikappet.
208
00:10:13,238 --> 00:10:14,780
Ville du så ikke have en...
209
00:10:14,781 --> 00:10:16,699
Du røvrendte mig, søde.
210
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Ved du hvad?
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,410
Du er ikke min ven.
212
00:10:19,411 --> 00:10:21,787
Det er jeg. Jeg er en god ven.
213
00:10:21,788 --> 00:10:24,332
Mange pigers ven. Jeg ordner det.
214
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
- Jeg erstatter medicinen.
- Under eksamen?
215
00:10:26,793 --> 00:10:28,210
Det er Mission Impossible.
216
00:10:28,211 --> 00:10:29,129
Bare vent.
217
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
Der er hun.
218
00:10:32,549 --> 00:10:34,008
Frk. TatianaDelRey.
219
00:10:34,009 --> 00:10:35,385
Hendes alter ego.
220
00:10:36,678 --> 00:10:38,262
{\an8}...og jeg kom kun én gang.
221
00:10:38,263 --> 00:10:41,016
{\an8}Og jeg fjerner dig som ven. Sashay away.
222
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Jeg må løbe.
223
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
Tales vi ved senere?
224
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Rejs dig op, mor.
225
00:10:52,152 --> 00:10:53,736
Medicinen finder dig ikke.
226
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Jeg klarer det.
227
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Bare vent!
228
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Carmen.
229
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
Jeg kender dig. Hvad er der?
230
00:11:05,207 --> 00:11:06,999
Jeg skal have medicin til eksamen.
231
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Og du kom til mig efter stoffer?
232
00:11:09,628 --> 00:11:12,380
Du løj for at få ekstra tid til prøven,
233
00:11:12,381 --> 00:11:14,465
- så man kan antage...
- Jeg løj ikke.
234
00:11:14,466 --> 00:11:17,551
Jeg har PTSD fra en ulykke,
og ordene forvirrer mig.
235
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Jeg kæmper stadig.
- Så du har ikke noget?
236
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Selvfølgelig ikke.
237
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Kun Vicodin, Percocet.
238
00:11:24,226 --> 00:11:26,435
Mexicansk OxyContin
til familiens Cabo-tur.
239
00:11:26,436 --> 00:11:27,853
Jeg har også lean, tror jeg.
240
00:11:27,854 --> 00:11:29,773
Jøsses. Farvel, Emma.
241
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
Emily. Hils Benny fra mig.
242
00:11:34,236 --> 00:11:35,529
Hvordan gik spanskeksamen?
243
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
Jeg dræbte dem alle.
244
00:11:40,784 --> 00:11:41,660
Wow.
245
00:11:42,285 --> 00:11:44,663
- Kun det?
- Ja. Kun kokosvandet.
246
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
Det bliver 19,50 dollars.
247
00:11:47,958 --> 00:11:50,584
- Perfekt. Skal jeg beholde resten?
- Ja, hader mønter.
248
00:11:50,585 --> 00:11:53,255
Ja, hvem gør ikke det?
249
00:11:55,090 --> 00:11:57,842
Rige børn aner ikke, hvad ting koster.
250
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Det er det bedste.
251
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Hørt fra Sammy?
252
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
Ja en del.
253
00:12:03,932 --> 00:12:04,890
Og et pikbillede.
254
00:12:04,891 --> 00:12:05,933
- Nej!
- Jo.
255
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
Dit første pikbillede.
256
00:12:07,394 --> 00:12:09,311
Det vil jeg ikke se,
257
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- for det er hans privatliv.
- Ja.
258
00:12:11,106 --> 00:12:13,315
Men du må vise mig det nu.
259
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
Træk den ud, og vis mig det.
260
00:12:17,070 --> 00:12:19,530
Du godeste, kornfed Idaho!
261
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
- Åh gud!
- Ja.
262
00:12:21,950 --> 00:12:23,325
- Den er smuk.
- Muy grande.
263
00:12:23,326 --> 00:12:25,077
Ja, præcis.
264
00:12:25,078 --> 00:12:28,205
Hvad så nu? Skal jeg...
Jeg vil ikke sende et tilbage.
265
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
Det føles for...
266
00:12:30,542 --> 00:12:31,418
For hvad?
267
00:12:32,461 --> 00:12:34,086
Det ved jeg ikke. Ikke mig.
268
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Så hvad er du så?
269
00:12:37,924 --> 00:12:40,469
Bum, kælling! Sut min pik.
270
00:12:41,845 --> 00:12:42,679
Vildt.
271
00:12:43,180 --> 00:12:44,013
Bento?
272
00:12:44,014 --> 00:12:45,890
Jeg vidste ikke, du arbejdede her.
273
00:12:45,891 --> 00:12:46,808
Det gør jeg ikke.
274
00:12:47,476 --> 00:12:48,351
Hvad så...
275
00:12:49,895 --> 00:12:51,771
Hænger du bare ud med din ven?
276
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
Er I venner?
277
00:12:57,194 --> 00:12:58,111
Nej.
278
00:12:59,070 --> 00:13:01,947
Nej, jeg skulle bare have en proteindrik.
279
00:13:01,948 --> 00:13:03,325
Cool.
280
00:13:03,992 --> 00:13:07,204
Jeg har ikke set dig på F&G længe.
281
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Det virkede, som om du var stoppet der.
282
00:13:11,708 --> 00:13:12,626
Nej.
283
00:13:13,168 --> 00:13:15,378
Niks.
284
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
Godt. Det er godt.
285
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Ved du hvad? Godt, jeg fangede dig.
286
00:13:19,925 --> 00:13:21,926
Jeg har gode nyheder.
287
00:13:21,927 --> 00:13:24,845
Peter har besluttet,
at du skal være Cæsar.
288
00:13:24,846 --> 00:13:26,847
- Hvad?
- Laver I teater?
289
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
Nej. Hvad fanden?
290
00:13:27,849 --> 00:13:29,600
Nej, vi laver...
291
00:13:29,601 --> 00:13:31,519
Hvert år under eksamenerne
292
00:13:31,520 --> 00:13:35,357
holder vi en Cæsarceremoni,
hvor vi ærer alfa-førsteårselever.
293
00:13:35,899 --> 00:13:36,857
Selvfølgelig.
294
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
Du er alfa. Du er sgu alfa.
295
00:13:39,486 --> 00:13:41,070
Det har altid været dig.
296
00:13:41,071 --> 00:13:44,448
Det er en ære,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
297
00:13:44,449 --> 00:13:47,409
Der er stikordskort, at lære er så bøsset.
298
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
Så tag en toga på, og mød os på pladsen.
299
00:13:51,081 --> 00:13:52,248
- Okay?
- Ja.
300
00:13:52,249 --> 00:13:53,165
Okay?
301
00:13:53,166 --> 00:13:55,084
- Kom nu.
- Sådan, mand.
302
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Sådan, knægt.
303
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
Her. To, tre.
304
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
De her
305
00:14:01,216 --> 00:14:02,883
oksekødspinde? Tre?
306
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
- Ja.
- Det er 50 dollars. Hver.
307
00:14:08,598 --> 00:14:11,058
Tak, fordi du tog dig tid.
308
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
Jeg løb herhen. Hør her.
309
00:14:12,394 --> 00:14:14,812
Jeg ved I sagde, jeg ikke kan konkurrere
310
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
med de andre om jobbet.
311
00:14:16,648 --> 00:14:17,898
Det er en fejl.
312
00:14:17,899 --> 00:14:19,900
En fejl. Det er dit livs fejl,
313
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
fordi jeg er en vinder.
314
00:14:22,320 --> 00:14:23,362
Jeg er en vinder.
315
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Jeg har ideer til 30 firmaer og tre apps.
316
00:14:26,074 --> 00:14:28,701
Drinkstid.
Det er en ædruelighedsapp, okay?
317
00:14:28,702 --> 00:14:31,203
To, Shark Bank,
en højrenteopsparingskonto,
318
00:14:31,204 --> 00:14:33,497
og al overskuddet går til havbevarelse.
319
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Tre, Uber, men for bøsser, okay?
320
00:14:35,959 --> 00:14:38,295
Jeg er på jagt efter lykke...
321
00:14:47,637 --> 00:14:48,805
Jeg klarer mig.
322
00:14:51,057 --> 00:14:51,891
Totalt fandme ja.
323
00:14:52,350 --> 00:14:53,183
Totalt fandme ja.
324
00:14:53,184 --> 00:14:55,352
- Du passer lige ind i vores kultur.
- Ja sgu.
325
00:14:55,353 --> 00:14:57,813
Du har mod, ivrighed, beslutsomhed.
326
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
Fuck hvad andre siger.
327
00:14:59,065 --> 00:15:01,108
Jeg vil skaffe dig jobbet.
328
00:15:01,109 --> 00:15:02,276
Vi er ens.
329
00:15:02,277 --> 00:15:04,403
Vi spilder ikke tiden.
330
00:15:04,404 --> 00:15:06,655
Vi har for travlt med at få som fortjent.
331
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Jeg har ikke børstet tænder i år.
332
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Hvorfor? Det er spild af tid.
333
00:15:10,201 --> 00:15:13,537
Kom tilbage om ti dage. Santa Con.
Du skal møde hele holdet.
334
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
Du skal møde dem.
335
00:15:15,040 --> 00:15:16,665
- Vi lukker aftalen.
- Ja.
336
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Du er kulturen her, mand.
337
00:15:18,460 --> 00:15:20,961
- Charlie!
- Du er kulturen her, mand!
338
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
- Fandme julemanden!
- Ja!
339
00:15:22,422 --> 00:15:24,089
Det er fandeme juletid.
340
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
- Santa Con!
- Lad det sne!
341
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
- Santa Con!
- Santa Con!
342
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
Hej, har du... Du godeste.
343
00:15:37,604 --> 00:15:38,521
Carmen.
344
00:15:39,356 --> 00:15:41,106
- Hej.
- Godt, at det er dig.
345
00:15:41,107 --> 00:15:42,983
Sig, at du har ADHD-medicin.
346
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Beklager. Hverken sygdommen eller kuren.
347
00:15:45,737 --> 00:15:46,655
Pis!
348
00:15:47,822 --> 00:15:49,156
Jeg kvajede mig, Miles.
349
00:15:49,157 --> 00:15:50,115
Hvad er der sket?
350
00:15:50,116 --> 00:15:52,618
Jeg ødelagde en vens stoffer.
351
00:15:52,619 --> 00:15:53,661
Bennys?
352
00:15:53,662 --> 00:15:54,828
Nej.
353
00:15:54,829 --> 00:15:57,082
Efter en kop kaffe er han høj.
354
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
Har Benny sagt noget til dig om mig?
355
00:16:02,212 --> 00:16:06,340
Miles.
356
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
Nej.
357
00:16:09,302 --> 00:16:10,135
Som hvad?
358
00:16:10,136 --> 00:16:12,888
Siden halloween har han ikke svaret.
359
00:16:12,889 --> 00:16:15,974
Vi skulle lave vores
sidste filmprojekt sammen.
360
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
Og han ghostede mig.
361
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
- Der var du nok heldig.
- Jeg har ikke mange venner her.
362
00:16:20,939 --> 00:16:23,566
Jeg begynder at føle, jeg ødelagde det.
363
00:16:24,234 --> 00:16:25,276
Jeg kender følelsen.
364
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
Jeg ødelagde to venskaber.
365
00:16:29,572 --> 00:16:32,741
Jeg tror, min bror var min bedste ven,
366
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
fordi han ikke havde andet valg
end at hænge ud med mig.
367
00:16:36,246 --> 00:16:37,872
Jeg ser dig altid med folk.
368
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Så... jeg ved ikke, hvad du snakker om.
369
00:16:45,296 --> 00:16:48,258
Glem at sms'e og prøv
at tale med Benny fysisk.
370
00:16:49,259 --> 00:16:50,093
Ja.
371
00:16:50,760 --> 00:16:51,594
Fedt. Okay.
372
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
Jeg prøver til Cæsar-tingen.
373
00:16:55,098 --> 00:16:55,973
Flesh & Gold.
374
00:16:55,974 --> 00:16:58,309
Vi holder en idiotisk Cæsarceremoni.
375
00:16:58,727 --> 00:16:59,768
Benny stoppede der.
376
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Det tror jeg ikke.
377
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
Han er Julius Cæsar.
378
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Drenge,
379
00:17:08,820 --> 00:17:11,488
i dag markerer en ny dag for Flesh & Gold.
380
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Som I ved,
er ceremonien normalt forbeholdt huset.
381
00:17:16,161 --> 00:17:17,286
Men i dag
382
00:17:17,287 --> 00:17:18,496
springer vi ud.
383
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
Tag maskerne af.
384
00:17:22,041 --> 00:17:25,043
Broder Pete traf den geniale beslutning
om at træde frem,
385
00:17:25,044 --> 00:17:29,423
så vi er ved at blive det mest
berømte hemmelige selskab
386
00:17:29,424 --> 00:17:30,800
i hele verden.
387
00:17:31,134 --> 00:17:32,801
Lad os gøre det her helt råt.
388
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Ja!
389
00:17:35,889 --> 00:17:37,347
Er vi sikre?
390
00:17:37,348 --> 00:17:39,975
Jeg føler, at maskerne er ret fede,
391
00:17:39,976 --> 00:17:42,811
som om vi bør holde på hemmeligheden
392
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
- og mysteriet...
- Det er bøsse.
393
00:17:44,481 --> 00:17:48,108
Vores Vogter er ude
at håndtere store forretninger.
394
00:17:48,109 --> 00:17:49,527
Så han har betroet mig
395
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
at krone Benny Scanlon
396
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
som dette års Cæsar.
397
00:17:58,787 --> 00:18:00,996
Lad os blæse taget af det her.
398
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Ja!
399
00:18:05,293 --> 00:18:06,418
Benny, vent.
400
00:18:06,419 --> 00:18:09,087
Undskyld, Miles, det passer ikke lige nu.
401
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Er du sur på mig?
402
00:18:11,007 --> 00:18:13,175
Nej, jeg har bare travlt.
403
00:18:13,176 --> 00:18:15,093
Og nu er jeg Cæsar, så...
404
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Ja, jeg er Brutus, så...
405
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
Selvfølgelig.
406
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
- Hvad?
- Ingenting.
407
00:18:20,642 --> 00:18:23,728
Der foregår tydeligvis noget her.
408
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Jeg prøver at forstå,
og jeg vil hellere hænge ud
409
00:18:26,523 --> 00:18:28,398
og tale om det, okay?
410
00:18:28,399 --> 00:18:29,776
Ja, måske. Jeg mener...
411
00:18:30,360 --> 00:18:31,527
Vi dater ikke.
412
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
Nej, det er bare...
413
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Du er min eneste ven her.
414
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
Jeg savner dig.
415
00:18:41,663 --> 00:18:42,997
Hallo.
416
00:18:43,540 --> 00:18:44,873
Lad os smutte. Kom.
417
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
- Kom nu.
- Ja.
418
00:18:49,671 --> 00:18:51,129
"Vær hilset, plebejere.
419
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
I ved det måske ikke,
420
00:18:52,924 --> 00:18:55,718
men vi er Flesh & Gold."
421
00:18:58,304 --> 00:18:59,597
Okay. Næste kort.
422
00:19:00,890 --> 00:19:04,142
"Tradition, familie, legende.
423
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
I dag kårer vi vores Cæsar!"
424
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
Hil Cæsar!
425
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
- Ja, for fanden.
- Ja!
426
00:19:27,542 --> 00:19:28,543
Ned med dig.
427
00:19:33,006 --> 00:19:35,049
Du, Benny Scanlon,
428
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
du er den sande afspejling
af vores idealer.
429
00:19:40,179 --> 00:19:41,306
En fremtidig leder.
430
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Alfaen.
431
00:19:51,399 --> 00:19:54,318
"Centurioner, buk for mig.
432
00:19:54,319 --> 00:19:57,238
Og forbered jer på dåb i øl."
433
00:20:10,209 --> 00:20:12,170
Åh, fuck!
434
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Åh, fuck!
435
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
"Tilfredsstil hende!
436
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
Slik din kvinde!
437
00:20:24,474 --> 00:20:26,141
Cæsar!"
438
00:20:26,142 --> 00:20:27,517
Vildt!
439
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
Cleveland steamer!
440
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
Hvad fanden laver jeg?
441
00:20:57,256 --> 00:20:58,633
Benny, hvad fanden?
442
00:21:00,551 --> 00:21:01,386
Jeg siger op!
443
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
Jeg siger sgu op!
444
00:21:08,643 --> 00:21:09,685
Rend mig, mand.
445
00:21:09,686 --> 00:21:10,978
Fuck dig, Gabe.
446
00:21:10,979 --> 00:21:12,063
Fuck jer alle!
447
00:21:12,563 --> 00:21:16,067
Du er fucking uværdig,
din utaknemmelige lort.
448
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Hvad fanden gør vi?
449
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Gå dybere!
450
00:21:32,750 --> 00:21:34,835
- Hej.
- Julius Cæsar. Sikke en ære.
451
00:21:34,836 --> 00:21:35,878
Lad mig komme ind.
452
00:21:40,425 --> 00:21:42,009
Undskyld, jeg løj om det.
453
00:21:42,010 --> 00:21:43,093
Jeg fatter det ikke.
454
00:21:43,094 --> 00:21:46,221
Du burde være min ven,
ikke luftkneppe med dem i en toga.
455
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Jeg ved det.
456
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
Og jeg hader dem.
457
00:21:49,350 --> 00:21:51,518
- Og offentlig teater.
- Det gør alle.
458
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
- Jeg ville stoppe.
- Sikkert.
459
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Det ville jeg, Carmen.
460
00:21:55,523 --> 00:21:57,149
Det er så meget forandring.
461
00:21:57,150 --> 00:21:59,484
Jeg ville bare have én ting,
der ikke var ny,
462
00:21:59,485 --> 00:22:01,194
som jeg ikke havde fejlet i.
463
00:22:01,195 --> 00:22:02,529
Hvorfor løj du?
464
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
Efter alt de sagde om mig?
465
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Jeg betyder noget.
466
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Jeg burde betyde noget for dig.
467
00:22:08,578 --> 00:22:10,328
- Det gør du.
- Jeg er ikke bare en,
468
00:22:10,329 --> 00:22:12,999
der altid vil være her, mens du lyver.
469
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Du lyver hele tiden for mig.
470
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
Og ikke den store.
471
00:22:16,753 --> 00:22:18,254
Den tæller ikke.
472
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
Det vigtige er, at du aldrig er ærlig.
473
00:22:23,051 --> 00:22:24,260
Undskyld...
474
00:22:25,136 --> 00:22:26,137
...at jeg ikke er det.
475
00:22:27,764 --> 00:22:29,556
Jeg er bare...
476
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Jeg ved, jeg er en kujon.
477
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
Jeg stoppede for...
478
00:22:34,520 --> 00:22:37,857
For hvad det er værd,
så stoppede jeg før.
479
00:22:38,399 --> 00:22:39,233
Pis.
480
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
- Gjorde du?
- Ja.
481
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
Hvorfor?
482
00:22:47,617 --> 00:22:49,910
Jeg kunne ikke gøre det foran dig.
483
00:22:49,911 --> 00:22:51,953
Fordi jeg ikke kan gøre det foran dig.
484
00:22:51,954 --> 00:22:54,247
- Det er problemet.
- Gøre hvad?
485
00:22:54,248 --> 00:22:55,208
Hele...
486
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Hele showet.
487
00:22:58,461 --> 00:23:01,004
Hele det hetero, perfekt,
488
00:23:01,005 --> 00:23:03,299
hvad fanden det her end er.
489
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
Det kan jeg ikke foran dig.
490
00:23:07,845 --> 00:23:09,055
Hvilket stinker.
491
00:23:11,224 --> 00:23:13,392
For jeg er begyndt at tænke, at jeg er
492
00:23:13,935 --> 00:23:15,520
bedre til at være i skabet.
493
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
Du har øvet dig mere i det.
494
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
Ja.
495
00:23:27,615 --> 00:23:29,492
Hvad hvis folk ikke elsker mig?
496
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
Jeg elsker dig.
497
00:23:35,039 --> 00:23:36,707
Se, hvordan jeg behandler dig.
498
00:23:39,919 --> 00:23:41,336
Jeg er en lorteven.
499
00:23:41,337 --> 00:23:42,672
Jeg er endnu værre.
500
00:23:43,923 --> 00:23:46,716
Jeg kneppede din søsters kæreste
og turde ikke sige det.
501
00:23:46,717 --> 00:23:47,717
Og Hailee.
502
00:23:47,718 --> 00:23:50,346
Jeg gav hendes Charli-billet væk
til en freak.
503
00:23:51,514 --> 00:23:54,266
Jeg bad en, der knuste dit hjerte,
om at tale med dig.
504
00:23:54,267 --> 00:23:55,685
Fuck dig for det.
505
00:23:56,352 --> 00:23:57,602
Jeg fortjente det,
506
00:23:57,603 --> 00:24:00,647
for jeg fik en laktoseintolerant
507
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
til at ligge i et mælkebad
508
00:24:02,608 --> 00:24:04,609
til mit sidste filmprojekt.
509
00:24:04,610 --> 00:24:06,987
Måske skulle jeg have sagt,
at mig i mælk
510
00:24:06,988 --> 00:24:08,989
var en forfærdelig filmidé.
511
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Gud.
512
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Vi er elendige bedstevenner.
513
00:24:12,535 --> 00:24:13,619
Pis.
514
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
Kaldte du mig din bedste ven?
515
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Ja.
516
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
Okay, så må vi blive ved med
at være dårlige bedstevenner.
517
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
For hvem vil ellers elske os?
518
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Min pige, ingen.
519
00:24:31,429 --> 00:24:32,470
Jeg ser mig om.
520
00:24:32,471 --> 00:24:34,389
Det ser ikke godt ud.
521
00:24:34,390 --> 00:24:37,100
Du skal bare lyve 50 procent mindre.
522
00:24:37,101 --> 00:24:39,936
Tage det nuværende antal løgne.
523
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
Totalt.
524
00:24:40,855 --> 00:24:42,314
Lad os tage halvdelen.
525
00:24:42,315 --> 00:24:43,566
Ja, det kan jeg godt.
526
00:24:46,235 --> 00:24:49,989
Jeg slog også det op,
jeg sagde på espanol,
527
00:24:50,615 --> 00:24:53,783
og jeg har truet
528
00:24:53,784 --> 00:24:57,079
så mange mennesker i dag.
529
00:24:57,455 --> 00:24:59,081
Jeg er campusterrorist.
530
00:25:00,791 --> 00:25:01,709
Hej.
531
00:25:02,168 --> 00:25:03,335
Vent.
532
00:25:03,336 --> 00:25:04,586
Nej, nej.
533
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Du er gravid. Jeg hjælper dig med det.
Jeg dropper ud.
534
00:25:07,215 --> 00:25:08,591
Nej.
535
00:25:09,842 --> 00:25:12,719
Undskyld, jeg ikke fik
dine stoffer inden eksamen.
536
00:25:12,720 --> 00:25:14,804
Åh gud. Jeg er stadig den pige.
537
00:25:14,805 --> 00:25:16,264
Færdig på 40 og ikke ti.
538
00:25:16,265 --> 00:25:18,058
- Lad det ikke ske igen.
- Aldrig.
539
00:25:18,059 --> 00:25:20,560
Vil I med til Bader-fest og blackoute?
540
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- Ja.
- Ja. Tak.
541
00:25:22,313 --> 00:25:24,522
Jeg mener det venligt.
542
00:25:24,523 --> 00:25:27,777
Du skal klæde om.
Jeg har aldrig set noget grimmere.
543
00:25:29,570 --> 00:25:31,571
Nå, nå.
544
00:25:31,572 --> 00:25:35,033
Mimi ved Bader House?
Nu har jeg set alt.
545
00:25:35,034 --> 00:25:36,868
Grace har ikke Brandy Melville på.
546
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
- Nu har jeg set alt.
- Rend mig, sæk.
547
00:25:39,372 --> 00:25:41,207
- Savnet dig.
- Savnet dig.
548
00:25:41,666 --> 00:25:42,499
Vent.
549
00:25:42,500 --> 00:25:43,459
Hør.
550
00:25:44,543 --> 00:25:46,212
Før vi går ind, så...
551
00:25:47,129 --> 00:25:49,798
Jeg har aldrig været
til sådan en fest før.
552
00:25:49,799 --> 00:25:52,134
Jeg vil ikke gøre dig forlegen.
553
00:25:53,052 --> 00:25:55,471
Ligesom jeg gjorde dig forlegen
til voksenmiddagen.
554
00:25:56,013 --> 00:25:59,266
Voksenmiddagen, hvor Ronnie
inviterede tre ekser?
555
00:25:59,267 --> 00:26:01,726
- Vi er gode til at vælge.
- Ja.
556
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Hendes kaktus faldt ned fra en hylde,
557
00:26:03,896 --> 00:26:06,898
så hun fik en akut terapitime.
558
00:26:06,899 --> 00:26:09,235
- Okay.
- Jeg frygter, at hun måske er...
559
00:26:09,944 --> 00:26:11,236
...dybt fra den.
560
00:26:11,237 --> 00:26:13,405
- Ja.
- Hun bad mig om 3000 dollars.
561
00:26:13,406 --> 00:26:16,408
Rart at høre,
at kvinder også er ulidelige.
562
00:26:16,409 --> 00:26:18,243
Det er feminisme, skat.
563
00:26:18,244 --> 00:26:20,871
Vil du lave radioshowet næste semester?
564
00:26:21,956 --> 00:26:22,956
Hvad tror du?
565
00:26:22,957 --> 00:26:23,873
"Bella.
566
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Hvor fanden har du været, loca?
567
00:26:26,127 --> 00:26:28,295
- Hvor har du været, loca?"
- Åh gud.
568
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Sænk farten!
569
00:26:37,096 --> 00:26:38,848
Efterlader vi bare golfvognen?
570
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
Fuck ja!
571
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
Hvor er badeværelset?
572
00:26:49,442 --> 00:26:50,359
Så bunder vi.
573
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Farvel.
574
00:27:02,455 --> 00:27:04,498
Drik ud, lille kælling.
575
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
- Hej, jeg er...
- Bebe fra Candid Campus...
576
00:27:07,960 --> 00:27:09,753
...Couture. Må jeg tage et foto?
577
00:27:09,754 --> 00:27:11,129
Det kan du bande på.
578
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Ja.
579
00:27:17,928 --> 00:27:19,054
Hey, Bento!
580
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
Luk mig ind!
581
00:27:21,474 --> 00:27:23,351
Hvor er hun?
582
00:27:24,101 --> 00:27:25,518
Der er hun!
583
00:27:25,519 --> 00:27:26,853
En fyr, ingen tøser?
584
00:27:26,854 --> 00:27:28,481
Dårligt forhold, Pete.
585
00:27:29,607 --> 00:27:31,483
Grace, skat,
586
00:27:31,484 --> 00:27:33,443
ugen har prøvet mig på måder,
587
00:27:33,444 --> 00:27:36,279
jeg aldrig troede,
en mand som mig kunne blive prøvet på.
588
00:27:36,280 --> 00:27:39,491
Dekanen lod mig fandeme gå fri.
589
00:27:39,492 --> 00:27:41,451
Var ligeglad med de lækkede slides,
590
00:27:41,452 --> 00:27:44,705
og de hyrer mig på Hawksworth.
591
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Jeg gik bare derind,
592
00:27:47,416 --> 00:27:50,543
talte med Charlie og sagde:
"Du hyrer mig,"
593
00:27:50,544 --> 00:27:51,837
og så hyrede han mig sgu.
594
00:27:52,421 --> 00:27:54,130
Jeg skal til Santa Con med ham.
595
00:27:54,131 --> 00:27:55,673
De siger, jeg har kulturen.
596
00:27:55,674 --> 00:27:58,386
Selvfølgelig. Og værelset
duftede sikkert godt.
597
00:28:00,179 --> 00:28:01,554
Okay, spasmager.
598
00:28:01,555 --> 00:28:02,639
Væk, jeg kommer ind.
599
00:28:02,640 --> 00:28:04,140
- Nej.
- Nej?
600
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
Vi er så dybt færdige.
601
00:28:08,312 --> 00:28:10,313
- Er vi færdige?
- Ja.
602
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Slår du bare op med mig igen?
603
00:28:12,483 --> 00:28:14,193
- Ja.
- Du kommer tilbage.
604
00:28:15,069 --> 00:28:17,696
Og hvorfor? Fordi du er et nul.
605
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Fuck dig, Peter.
606
00:28:20,116 --> 00:28:22,201
Og fuck dig for alt det lort du skrev.
607
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
Ved du, jeg kneppede hende?
608
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
Ja, det gør jeg.
609
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Gør du?
610
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
Du er TatianaDelRey, ikke?
611
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Åh gud, Grace, jeg beklager.
- Ikke lige nu.
612
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
Du er så ynkelig.
613
00:28:50,771 --> 00:28:52,147
Knaldede du en førsteårs?
614
00:28:52,148 --> 00:28:55,526
Jeg kan ikke tro,
jeg ændrede alt ved mig selv for dig.
615
00:28:55,985 --> 00:28:57,777
Du læser på 5. klasseniveau,
616
00:28:57,778 --> 00:28:59,487
og din pik virker ikke engang.
617
00:28:59,488 --> 00:29:02,824
Og nu skal du være
en stor finansmand i New York?
618
00:29:02,825 --> 00:29:04,576
Det kræver matematik.
619
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
Jeg laver ikke lektierne for dig.
620
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
Gud, du er dum.
621
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
Du er dum, Peter.
622
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Nu behøver jeg ikke gå rundt
med falske øjenvipper.
623
00:29:15,629 --> 00:29:18,506
Jeg lignede en showgirl fra Vegas.
624
00:29:18,507 --> 00:29:21,634
Er du færdig med din lille tale? Fuck dig.
625
00:29:21,635 --> 00:29:24,220
Fuck jer. Jeg er bedre end jer alle.
626
00:29:24,221 --> 00:29:26,639
Jeg får en bedre fremtid end jer alle.
627
00:29:26,640 --> 00:29:28,391
Bortset fra Bento, ikke?
628
00:29:28,392 --> 00:29:32,062
Fordi Bento er Flesh & Gold,
og det er I kællinger ikke.
629
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Jeg er stoppet der.
630
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
Er du stoppet?
631
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Tidligere i dag.
632
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
Et tu, Brute?
633
00:29:44,241 --> 00:29:46,160
Jeg gjorde dig til Cæsar.
634
00:29:46,702 --> 00:29:47,703
Peter...
635
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Jeg vil ikke være dig.
636
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
Jøsses.
637
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Tror du, du er højere end mig?
638
00:29:58,297 --> 00:29:59,256
Ja.
639
00:30:21,946 --> 00:30:24,281
- Grace, jeg ville fortælle...
- Hvor mange gange?
640
00:30:25,199 --> 00:30:26,366
Jeg er faktisk ligeglad.
641
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Fuck dig, men jeg er ligeglad.
642
00:30:29,787 --> 00:30:30,871
Du vidste det, ikke?
643
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Hvis en af mine venner
kneppede din kæreste,
644
00:30:35,668 --> 00:30:37,044
ville jeg have sagt det.
645
00:30:41,257 --> 00:30:42,299
Et øjeblik.
646
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Carmen.
647
00:30:46,887 --> 00:30:48,639
Carmen, vent.
648
00:30:49,807 --> 00:30:52,142
- Absolut slet ikke.
- Nej.
649
00:30:54,061 --> 00:30:56,563
- Jeg vil gerne undskylde.
- Nej, tak.
650
00:30:56,564 --> 00:30:58,566
Nej, George.
651
00:30:58,983 --> 00:31:00,609
Du er en skidt fyr, Benny.
652
00:31:03,445 --> 00:31:05,281
Du har ret, vi er ikke venner.
653
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
Gad vide, om du vil sige det højt.
654
00:31:10,035 --> 00:31:11,120
Sige hvad?
655
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Du er bøsse.
656
00:31:41,817 --> 00:31:43,027
Fuck!
657
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
Hallo.
658
00:31:51,118 --> 00:31:53,078
- Er du okay?
- Ja, det er fint.
659
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Det har været en perfekt aften.
660
00:31:56,498 --> 00:31:57,416
Også her.
661
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
Fuck, i dag tog jeg en toga på,
662
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
og jeg sprøjtede på folk med øl, og...
663
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
Det er pinligt, at jeg sidder alene, så...
664
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
Hvorfor er du med i Flesh & Gold?
665
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Jeg føler, du er bedre end det.
666
00:32:25,069 --> 00:32:25,903
Måske.
667
00:32:28,155 --> 00:32:30,282
Er det ikke, hvad skolen er?
668
00:32:32,159 --> 00:32:34,870
Hvorfor fanden tog jeg hertil?
669
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Jeg skulle være blevet hjemme
og gået på uni der.
670
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
London?
671
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Hvad afslørede det?
672
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Ja.
673
00:32:48,717 --> 00:32:49,718
Hvad med dig?
674
00:32:52,388 --> 00:32:53,263
New Jersey.
675
00:32:53,681 --> 00:32:54,515
Det er cool.
676
00:32:55,224 --> 00:32:56,433
Ja, det er så sejt.
677
00:32:57,601 --> 00:32:58,559
Og jeg tror,
678
00:32:58,560 --> 00:33:01,397
der er mere her end bare Flesh & Gold.
679
00:33:02,439 --> 00:33:03,357
Det gør jeg.
680
00:33:04,817 --> 00:33:07,152
Og jeg er glad for, du kom.
681
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Virkelig?
682
00:33:25,713 --> 00:33:26,547
Carmen?
683
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
Virkelig?
684
00:33:32,302 --> 00:33:33,303
Benny.
685
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Benny, vent.
686
00:33:37,182 --> 00:33:38,266
Det var intet.
687
00:33:38,267 --> 00:33:39,435
Hvorfor gøre det?
688
00:33:40,269 --> 00:33:41,561
Du er en elendig ven.
689
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
- Sig ikke det.
- Nej, det er du.
690
00:33:43,814 --> 00:33:45,940
Du knepper ham vel bare, ikke?
691
00:33:45,941 --> 00:33:48,025
Fordi jeg er sådan en luder?
692
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Jeg knepper alle.
693
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Du knepper alles fyre.
694
00:33:50,904 --> 00:33:53,198
Og du vil kneppe alles fyre.
695
00:33:54,199 --> 00:33:55,075
Hvad?
696
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
Der er I.
697
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
Vent. Hvad?
698
00:34:03,959 --> 00:34:05,169
Mangler der shots?
699
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
Hent nogle.
700
00:35:15,447 --> 00:35:17,448
Tekster af: JF Larsen
701
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Kreativ supervisor
Emil Tolstrup