1 00:00:06,048 --> 00:00:07,590 Tidligere i Overcompensating... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 Jeg går først, og så ser ingen os. 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 {\an8}TatianaDelRey: ...og jeg kom kun ÉN gang. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,804 Fuck det her sted. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,515 Alle læser de her slides. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,892 {\an8}Elsker Cleveland Steamers. Forældreløs luder." 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,478 - Jeg bør fortælle Grace om Peter. - Nej. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,896 College har ikke været godt. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Jeg fik følelser for en heterofyr. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Han er sød. 11 00:00:25,401 --> 00:00:26,776 Jeg er ked af det, Benny. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Den dag misforstod jeg tingene. 13 00:00:28,571 --> 00:00:30,447 Du har ikke misforstået noget. 14 00:00:30,448 --> 00:00:31,782 Peter har intet job. 15 00:00:32,324 --> 00:00:33,158 Han løj. 16 00:00:33,159 --> 00:00:34,617 {\an8}Peter Whitney, Dekan Ballick vil mødes med dig 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 {\an8}angående Flesh & Gold-lækagen. 18 00:00:54,013 --> 00:00:56,639 Hvad synes du om denne skrifttype? 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,892 - Min kortfilm er færdig. - Fedt. 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,977 - Så professionelt. - Det er til 12. 21 00:01:00,978 --> 00:01:02,604 - Du godeste. - Vil du se den? 22 00:01:02,605 --> 00:01:04,356 - Det er verdenspremiere. - Ja. 23 00:01:07,943 --> 00:01:09,445 "Ribdollartegn." 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 "Ribs." Det er bare "ribs." 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 - Okay. - Vi starter igen. 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Fedt, ikke? 27 00:02:02,665 --> 00:02:05,292 $LUT 28 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 - Det er dig. - Wow. 29 00:02:08,838 --> 00:02:09,754 Kan du lide den? 30 00:02:09,755 --> 00:02:11,589 Hvem er det, der skal se den? 31 00:02:11,590 --> 00:02:13,676 Filmholdet og professoren. 32 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 Og måske kortfilmsfestivaler på et tidspunkt? 33 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Okay. 34 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 - Du hadede den. - Nej. 35 00:02:23,686 --> 00:02:26,063 - Den er forfærdelig. - Nej, den er eftertænksom. 36 00:02:26,856 --> 00:02:28,898 Man forstår den ikke første gang. 37 00:02:28,899 --> 00:02:31,527 - Vil du se den igen? - Nej. 38 00:02:32,444 --> 00:02:33,444 Okay. 39 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 Lad mig sætte filminstruktør på fiaskolisten. 40 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 - Benny... - Økonomi, Miles. 41 00:02:40,035 --> 00:02:41,744 Flesh & Gold. 42 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 Ikke Flesh & Gold. Du skred. 43 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 Ja. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Det gjorde jeg. 45 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Gid jeg havde været der, da du bad dem fucke af. 46 00:02:49,837 --> 00:02:50,753 Ja. 47 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 Skal vi fejre det efter morgeneksamenen? 48 00:02:55,009 --> 00:02:57,051 Kan jeg ikke. Jeg skal hænge ud med George. 49 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Er I numsevenner nu? 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,140 Nej. Og sig ikke det. 51 00:03:01,557 --> 00:03:03,308 - Det kommer på listen. - Ja. 52 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 Ved siden af "bøsseheks." 53 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 Sagde det igen. 54 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 Din søster er meget sjov. 55 00:03:10,566 --> 00:03:11,400 Er hun? 56 00:03:14,778 --> 00:03:16,696 - Sms'er I to nu? - Lidt. 57 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Det hader jeg så meget. 58 00:03:18,449 --> 00:03:21,910 Hun vil ikke kunne lide mig, når hun opdager, jeg kneppede kæresten. 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 Jeg har skyldfølelse. 60 00:03:24,163 --> 00:03:25,330 Da Michael døde, 61 00:03:25,331 --> 00:03:27,666 indså jeg, alle mine venner var på grund af ham. 62 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 Da han ikke var der, forsvandt de. 63 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Jeg er bange for, det sker igen. 64 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Det sker aldrig igen. 65 00:03:36,675 --> 00:03:38,552 Sandheden dræbte alle. 66 00:03:40,512 --> 00:03:42,348 Jeg øver til spanskeksamen. 67 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 - Talte du ikke spansk? - Jo, men hvad var det? 68 00:03:46,185 --> 00:03:47,560 Det var mit lette 12-tal. 69 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Okay, fedt. 70 00:03:48,479 --> 00:03:50,063 Eksamen er om ti minutter. 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,731 Den kommer også på listen. 72 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 Og jeres afsluttende eksamen begynder nu. 73 00:03:56,278 --> 00:03:58,821 {\an8}Spansk 101: Introduktion til spansk. 74 00:03:58,822 --> 00:04:02,742 Oversæt: Soy de la región costera de Florida. 75 00:04:02,743 --> 00:04:06,245 Valgmulighed A, jeg er fra bjergene i Florida. 76 00:04:06,246 --> 00:04:09,416 {\an8}Valgmulighed B, jeg er fra en ø ved Florida. 77 00:04:09,959 --> 00:04:12,543 Valgmulighed C, jeg er fra spring ud på campus 78 00:04:12,544 --> 00:04:14,462 {\an8}og se alle behandle dig anderledes, 79 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 efter du har været en anden et semester. 80 00:04:17,883 --> 00:04:19,510 Identificer malerierne nedenfor. 81 00:04:22,179 --> 00:04:24,847 Jeg bør blive hos ham. Folk synes, vi ser godt ud sammen. 82 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 Vi ser godt ud sammen, som et flot maleri. 83 00:04:30,771 --> 00:04:31,854 Eller gør det forbi. 84 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 Xbox-tingen? TatianaDelRey? 85 00:04:34,233 --> 00:04:36,401 Han havde åbenlyst haft sex med hende. 86 00:04:36,402 --> 00:04:39,946 Hvad hvis det bare var en internet-ting, de kneppede i spillet? 87 00:04:39,947 --> 00:04:41,155 Er det en ting? 88 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 Det ville incels vel gøre. 89 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 {\an8}Filosofi 101: Hvorfor? 90 00:04:46,870 --> 00:04:49,747 Svar på følgende prompt. Har vi faktisk fri vilje? 91 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 Vil du sige til Grace, 92 00:04:51,125 --> 00:04:53,001 at du knaldede hendes kæreste, luder? 93 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 Hvordan vil "global retfærdighed" se ud? 94 00:04:55,587 --> 00:04:57,755 Hvilke positive og negative effekter 95 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 har kvinder i arbejdsstyrken haft på kapitalismen? 96 00:05:01,552 --> 00:05:02,510 Sgu da ligegyldigt. 97 00:05:02,511 --> 00:05:05,930 Dekanen ved, jeg lækkede det, og jeg bliver bortvist. 98 00:05:05,931 --> 00:05:07,932 Intet job, ingen skole. 99 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 Det skulle være det bedste år i mit liv. 100 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 {\an8}Valg D, skift skole, så du aldrig ser Miles igen. 101 00:05:15,441 --> 00:05:16,482 Bueno. 102 00:05:16,483 --> 00:05:19,444 Valg E, lyv ikke for Carmen, om at du droppede Flesh & Gold, 103 00:05:19,445 --> 00:05:22,156 og gør det, din kujon! Pis! Falske ven! 104 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Falske ven! 105 00:05:29,538 --> 00:05:30,664 Fru dekan, 106 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 jeg undskylder, hvis mine handlinger har været... 107 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 Spar mig for den indøvede undskyldning. 108 00:05:36,754 --> 00:05:38,337 Og manspread ikke her. 109 00:05:38,338 --> 00:05:39,256 Luk dem. 110 00:05:39,923 --> 00:05:41,467 Slikbutikken er lukket. 111 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 "Brystvorter for store. 112 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Grim mor. 113 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Forældreløs luder." 114 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 Er I stolte af jer selv i Flesh & Gold? 115 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 Jeres PowerPoint-lækage har brudt vores adfærdskodeks. 116 00:06:00,069 --> 00:06:03,488 Lad mig forklare, hvordan mine sidste par uger har været. 117 00:06:03,489 --> 00:06:05,531 Jeg har fået opkald fra CNN, 118 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 fra MSNBC, Fox, Good Morning America. 119 00:06:10,245 --> 00:06:12,456 Ved du, hvor stor historien er? 120 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 Det ved jeg. 121 00:06:20,714 --> 00:06:25,176 Vi er endelig i den nationale samtale, stinkende dreng. 122 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 Yates har sit øjeblik. 123 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 Rolling Stone... 124 00:06:33,811 --> 00:06:36,646 {\an8}"Øf, øf, elitistiske svin på Yates University." 125 00:06:36,647 --> 00:06:38,231 {\an8}Bla, bla. 126 00:06:38,232 --> 00:06:43,069 {\an8}"Flesh & Gold, et ultra-eksklusivt hemmeligt selskab..." 127 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 {\an8}"Ultra-eksklusivt." 128 00:06:44,822 --> 00:06:46,698 {\an8}Jeg vil gå der. 129 00:06:47,199 --> 00:06:48,366 Forstår du? 130 00:06:48,367 --> 00:06:51,120 Interessen for skolen eksploderer. 131 00:06:51,453 --> 00:06:55,581 Vi kunne endda nå U.S. News årets top 50 universiteter 132 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 af al den eksponering. 133 00:06:57,376 --> 00:07:01,380 Træd til side, Miami University, Ohio. 134 00:07:03,173 --> 00:07:05,716 Mama Yates er her for at blive. 135 00:07:05,717 --> 00:07:07,552 Med denne skandale... 136 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Jeg kan sige ordet "skandale". 137 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 Jeg er en rigtig dekan nu, for fanden. 138 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 Og du er også ægte, Peter. 139 00:07:18,021 --> 00:07:21,358 Jeg har brugt hele morgenen på at læse din sag. 140 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Du hører ikke til her. 141 00:07:24,069 --> 00:07:26,154 Selvfølgelig ikke, ligesom mig. 142 00:07:26,155 --> 00:07:28,948 Men på grund af det, du gjorde, er det vores tid nu. 143 00:07:28,949 --> 00:07:31,160 Vi tager, hvad vi fortjener. 144 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Så, dekan Ballick... - Lad bare være. 145 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 Jessica. 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Jessica. 147 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 Er jeg ikke i problemer? 148 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 Hvad sagde kællingen? 149 00:07:53,765 --> 00:07:56,434 Vi er fandeme Gucci. 150 00:07:56,435 --> 00:07:58,644 - Hvad! Ja! - Ja, mand! 151 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Jeg troede, hun ville lukke os ned. 152 00:08:01,148 --> 00:08:03,608 Min far og Harvey har gravet smuds op. 153 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 - Harvey! - Han fandt meget. 154 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 Hun var glad for, jeg lækkede dem. 155 00:08:07,571 --> 00:08:10,489 Kællingen sagde, hun fik opkald fra nyhedsmedier. 156 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 - Vildt! Barstool? - Man kan håbe. 157 00:08:12,451 --> 00:08:14,619 Gud, det er på min træskoliste. 158 00:08:14,620 --> 00:08:17,288 Det var så klogt at gøre det, Pete. 159 00:08:17,289 --> 00:08:18,289 For fanden! 160 00:08:18,290 --> 00:08:20,166 - Jeg vinder altid! - Seriøst. 161 00:08:20,167 --> 00:08:22,710 Jeg er heller ikke færdig. 162 00:08:22,711 --> 00:08:24,879 Nej, jeg er ikke tæt på færdig. 163 00:08:24,880 --> 00:08:26,464 Jeg tager til New York. 164 00:08:26,465 --> 00:08:29,050 Jeg vil mødes med Hawksworth. Jeg fortjener jobbet. 165 00:08:29,051 --> 00:08:31,093 - Det er mit! - Ja, for fanden. 166 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 Jeg har brug for dig i NYC næste år med mig. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Jeg kan ikke tro det, men... 168 00:08:36,558 --> 00:08:38,434 Du må lave Cæsarceremonien uden mig. 169 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 - Nej, da. - Jo. 170 00:08:40,229 --> 00:08:42,104 - Nej, Pete. - Jo. 171 00:08:42,105 --> 00:08:44,273 Hold op, du er Vogter. 172 00:08:44,274 --> 00:08:45,191 Jeg ved det. 173 00:08:45,192 --> 00:08:48,445 Det ved jeg. Men du kender mit valg til Cæsar. 174 00:08:48,946 --> 00:08:51,073 Og nu skal jeg til at tale modigt. 175 00:08:51,907 --> 00:08:55,159 - Du holder ceremonien offentligt. - Altså foran folk? 176 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 Det betyder offentligt, bror. 177 00:08:56,662 --> 00:08:59,580 - Ingen masker, helt rå. - Ingen skide masker. 178 00:08:59,581 --> 00:09:00,539 Få det hele frem. 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 Vi forbliver vindere, skatter. 180 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Åh ja! 181 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 Hej. 182 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - Hej. - Hvad så? 183 00:09:18,558 --> 00:09:19,518 Okay. 184 00:09:21,603 --> 00:09:23,771 - Du ved Peter... - Det er så sært. 185 00:09:23,772 --> 00:09:27,275 Han skrev, at han skal til New York i dag. 186 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 - Hvor underligt. - Ja, ikke? 187 00:09:30,362 --> 00:09:32,446 Men jeg må fortælle dig noget. 188 00:09:32,447 --> 00:09:35,658 Tog du min medicin ud af lommen, da jeg lod dig låne kjolen? 189 00:09:35,659 --> 00:09:37,118 Har den lommer? 190 00:09:37,119 --> 00:09:39,245 Jeg prøvede den og tænkte: "Sød." 191 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 Så så jeg lommerne og sagde: "Besluttet." 192 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 - Mine præstationsforstærkere var der. - Pis. 193 00:09:44,126 --> 00:09:45,042 Hvad? 194 00:09:45,043 --> 00:09:47,753 - De røg ud i vasken. - Hvorfor vaskede du den? 195 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Du lod mig jo låne den. 196 00:09:49,756 --> 00:09:52,049 Hvem vasker deres venners tøj? 197 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 Jeg skal bruge medicinen. 198 00:09:53,552 --> 00:09:55,386 Var du ikke færdig med at fejle? 199 00:09:55,387 --> 00:09:57,638 - Undskyld. - Det var jo bare en fejl. 200 00:09:57,639 --> 00:09:58,723 Kan du slappe af? 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,890 Grace forstår det. 202 00:09:59,891 --> 00:10:02,768 Fejl sker, og jeg har det skidt med fejl. 203 00:10:02,769 --> 00:10:04,687 Gudskelov forstår Grace det. 204 00:10:04,688 --> 00:10:06,564 Fejlen gør, at jeg dumper 205 00:10:06,565 --> 00:10:08,983 i eksperimentelle metoder i biofysisk kemi. 206 00:10:08,984 --> 00:10:10,735 - Vent. Hvorfor? - Jeg har ADHD. 207 00:10:10,736 --> 00:10:13,237 Hvorfor har vi et toilet? Jeg er handikappet. 208 00:10:13,238 --> 00:10:14,780 Ville du så ikke have en... 209 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 Du røvrendte mig, søde. 210 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Ved du hvad? 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Du er ikke min ven. 212 00:10:19,411 --> 00:10:21,787 Det er jeg. Jeg er en god ven. 213 00:10:21,788 --> 00:10:24,332 Mange pigers ven. Jeg ordner det. 214 00:10:24,333 --> 00:10:26,792 - Jeg erstatter medicinen. - Under eksamen? 215 00:10:26,793 --> 00:10:28,210 Det er Mission Impossible. 216 00:10:28,211 --> 00:10:29,129 Bare vent. 217 00:10:30,714 --> 00:10:31,923 Der er hun. 218 00:10:32,549 --> 00:10:34,008 Frk. TatianaDelRey. 219 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 Hendes alter ego. 220 00:10:36,678 --> 00:10:38,262 {\an8}...og jeg kom kun én gang. 221 00:10:38,263 --> 00:10:41,016 {\an8}Og jeg fjerner dig som ven. Sashay away. 222 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Jeg må løbe. 223 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 Tales vi ved senere? 224 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 Rejs dig op, mor. 225 00:10:52,152 --> 00:10:53,736 Medicinen finder dig ikke. 226 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Jeg klarer det. 227 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Bare vent! 228 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Carmen. 229 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 Jeg kender dig. Hvad er der? 230 00:11:05,207 --> 00:11:06,999 Jeg skal have medicin til eksamen. 231 00:11:07,000 --> 00:11:09,627 Og du kom til mig efter stoffer? 232 00:11:09,628 --> 00:11:12,380 Du løj for at få ekstra tid til prøven, 233 00:11:12,381 --> 00:11:14,465 - så man kan antage... - Jeg løj ikke. 234 00:11:14,466 --> 00:11:17,551 Jeg har PTSD fra en ulykke, og ordene forvirrer mig. 235 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 - Jeg kæmper stadig. - Så du har ikke noget? 236 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 Selvfølgelig ikke. 237 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Kun Vicodin, Percocet. 238 00:11:24,226 --> 00:11:26,435 Mexicansk OxyContin til familiens Cabo-tur. 239 00:11:26,436 --> 00:11:27,853 Jeg har også lean, tror jeg. 240 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 Jøsses. Farvel, Emma. 241 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 Emily. Hils Benny fra mig. 242 00:11:34,236 --> 00:11:35,529 Hvordan gik spanskeksamen? 243 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 Jeg dræbte dem alle. 244 00:11:40,784 --> 00:11:41,660 Wow. 245 00:11:42,285 --> 00:11:44,663 - Kun det? - Ja. Kun kokosvandet. 246 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 Det bliver 19,50 dollars. 247 00:11:47,958 --> 00:11:50,584 - Perfekt. Skal jeg beholde resten? - Ja, hader mønter. 248 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 Ja, hvem gør ikke det? 249 00:11:55,090 --> 00:11:57,842 Rige børn aner ikke, hvad ting koster. 250 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Det er det bedste. 251 00:11:59,636 --> 00:12:00,679 Hørt fra Sammy? 252 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 Ja en del. 253 00:12:03,932 --> 00:12:04,890 Og et pikbillede. 254 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 - Nej! - Jo. 255 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 Dit første pikbillede. 256 00:12:07,394 --> 00:12:09,311 Det vil jeg ikke se, 257 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 - for det er hans privatliv. - Ja. 258 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 Men du må vise mig det nu. 259 00:12:13,316 --> 00:12:15,152 Træk den ud, og vis mig det. 260 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 Du godeste, kornfed Idaho! 261 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 - Åh gud! - Ja. 262 00:12:21,950 --> 00:12:23,325 - Den er smuk. - Muy grande. 263 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 Ja, præcis. 264 00:12:25,078 --> 00:12:28,205 Hvad så nu? Skal jeg... Jeg vil ikke sende et tilbage. 265 00:12:28,206 --> 00:12:30,000 Det føles for... 266 00:12:30,542 --> 00:12:31,418 For hvad? 267 00:12:32,461 --> 00:12:34,086 Det ved jeg ikke. Ikke mig. 268 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Så hvad er du så? 269 00:12:37,924 --> 00:12:40,469 Bum, kælling! Sut min pik. 270 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Vildt. 271 00:12:43,180 --> 00:12:44,013 Bento? 272 00:12:44,014 --> 00:12:45,890 Jeg vidste ikke, du arbejdede her. 273 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 Det gør jeg ikke. 274 00:12:47,476 --> 00:12:48,351 Hvad så... 275 00:12:49,895 --> 00:12:51,771 Hænger du bare ud med din ven? 276 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Er I venner? 277 00:12:57,194 --> 00:12:58,111 Nej. 278 00:12:59,070 --> 00:13:01,947 Nej, jeg skulle bare have en proteindrik. 279 00:13:01,948 --> 00:13:03,325 Cool. 280 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Jeg har ikke set dig på F&G længe. 281 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 Det virkede, som om du var stoppet der. 282 00:13:11,708 --> 00:13:12,626 Nej. 283 00:13:13,168 --> 00:13:15,378 Niks. 284 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 Godt. Det er godt. 285 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Ved du hvad? Godt, jeg fangede dig. 286 00:13:19,925 --> 00:13:21,926 Jeg har gode nyheder. 287 00:13:21,927 --> 00:13:24,845 Peter har besluttet, at du skal være Cæsar. 288 00:13:24,846 --> 00:13:26,847 - Hvad? - Laver I teater? 289 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 Nej. Hvad fanden? 290 00:13:27,849 --> 00:13:29,600 Nej, vi laver... 291 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 Hvert år under eksamenerne 292 00:13:31,520 --> 00:13:35,357 holder vi en Cæsarceremoni, hvor vi ærer alfa-førsteårselever. 293 00:13:35,899 --> 00:13:36,857 Selvfølgelig. 294 00:13:36,858 --> 00:13:39,485 Du er alfa. Du er sgu alfa. 295 00:13:39,486 --> 00:13:41,070 Det har altid været dig. 296 00:13:41,071 --> 00:13:44,448 Det er en ære, men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 297 00:13:44,449 --> 00:13:47,409 Der er stikordskort, at lære er så bøsset. 298 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 Så tag en toga på, og mød os på pladsen. 299 00:13:51,081 --> 00:13:52,248 - Okay? - Ja. 300 00:13:52,249 --> 00:13:53,165 Okay? 301 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 - Kom nu. - Sådan, mand. 302 00:13:55,085 --> 00:13:56,253 Sådan, knægt. 303 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 Her. To, tre. 304 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 De her 305 00:14:01,216 --> 00:14:02,883 oksekødspinde? Tre? 306 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 - Ja. - Det er 50 dollars. Hver. 307 00:14:08,598 --> 00:14:11,058 Tak, fordi du tog dig tid. 308 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 Jeg løb herhen. Hør her. 309 00:14:12,394 --> 00:14:14,812 Jeg ved I sagde, jeg ikke kan konkurrere 310 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 med de andre om jobbet. 311 00:14:16,648 --> 00:14:17,898 Det er en fejl. 312 00:14:17,899 --> 00:14:19,900 En fejl. Det er dit livs fejl, 313 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 fordi jeg er en vinder. 314 00:14:22,320 --> 00:14:23,362 Jeg er en vinder. 315 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 Jeg har ideer til 30 firmaer og tre apps. 316 00:14:26,074 --> 00:14:28,701 Drinkstid. Det er en ædruelighedsapp, okay? 317 00:14:28,702 --> 00:14:31,203 To, Shark Bank, en højrenteopsparingskonto, 318 00:14:31,204 --> 00:14:33,497 og al overskuddet går til havbevarelse. 319 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 Tre, Uber, men for bøsser, okay? 320 00:14:35,959 --> 00:14:38,295 Jeg er på jagt efter lykke... 321 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Jeg klarer mig. 322 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 Totalt fandme ja. 323 00:14:52,350 --> 00:14:53,183 Totalt fandme ja. 324 00:14:53,184 --> 00:14:55,352 - Du passer lige ind i vores kultur. - Ja sgu. 325 00:14:55,353 --> 00:14:57,813 Du har mod, ivrighed, beslutsomhed. 326 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 Fuck hvad andre siger. 327 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 Jeg vil skaffe dig jobbet. 328 00:15:01,109 --> 00:15:02,276 Vi er ens. 329 00:15:02,277 --> 00:15:04,403 Vi spilder ikke tiden. 330 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 Vi har for travlt med at få som fortjent. 331 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 Jeg har ikke børstet tænder i år. 332 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 Hvorfor? Det er spild af tid. 333 00:15:10,201 --> 00:15:13,537 Kom tilbage om ti dage. Santa Con. Du skal møde hele holdet. 334 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 Du skal møde dem. 335 00:15:15,040 --> 00:15:16,665 - Vi lukker aftalen. - Ja. 336 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 Du er kulturen her, mand. 337 00:15:18,460 --> 00:15:20,961 - Charlie! - Du er kulturen her, mand! 338 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 - Fandme julemanden! - Ja! 339 00:15:22,422 --> 00:15:24,089 Det er fandeme juletid. 340 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - Santa Con! - Lad det sne! 341 00:15:25,759 --> 00:15:27,260 - Santa Con! - Santa Con! 342 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 Hej, har du... Du godeste. 343 00:15:37,604 --> 00:15:38,521 Carmen. 344 00:15:39,356 --> 00:15:41,106 - Hej. - Godt, at det er dig. 345 00:15:41,107 --> 00:15:42,983 Sig, at du har ADHD-medicin. 346 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 Beklager. Hverken sygdommen eller kuren. 347 00:15:45,737 --> 00:15:46,655 Pis! 348 00:15:47,822 --> 00:15:49,156 Jeg kvajede mig, Miles. 349 00:15:49,157 --> 00:15:50,115 Hvad er der sket? 350 00:15:50,116 --> 00:15:52,618 Jeg ødelagde en vens stoffer. 351 00:15:52,619 --> 00:15:53,661 Bennys? 352 00:15:53,662 --> 00:15:54,828 Nej. 353 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 Efter en kop kaffe er han høj. 354 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 Har Benny sagt noget til dig om mig? 355 00:16:02,212 --> 00:16:06,340 Miles. 356 00:16:06,341 --> 00:16:07,550 Nej. 357 00:16:09,302 --> 00:16:10,135 Som hvad? 358 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 Siden halloween har han ikke svaret. 359 00:16:12,889 --> 00:16:15,974 Vi skulle lave vores sidste filmprojekt sammen. 360 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 Og han ghostede mig. 361 00:16:17,727 --> 00:16:20,938 - Der var du nok heldig. - Jeg har ikke mange venner her. 362 00:16:20,939 --> 00:16:23,566 Jeg begynder at føle, jeg ødelagde det. 363 00:16:24,234 --> 00:16:25,276 Jeg kender følelsen. 364 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Jeg ødelagde to venskaber. 365 00:16:29,572 --> 00:16:32,741 Jeg tror, min bror var min bedste ven, 366 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 fordi han ikke havde andet valg end at hænge ud med mig. 367 00:16:36,246 --> 00:16:37,872 Jeg ser dig altid med folk. 368 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 Så... jeg ved ikke, hvad du snakker om. 369 00:16:45,296 --> 00:16:48,258 Glem at sms'e og prøv at tale med Benny fysisk. 370 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Ja. 371 00:16:50,760 --> 00:16:51,594 Fedt. Okay. 372 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Jeg prøver til Cæsar-tingen. 373 00:16:55,098 --> 00:16:55,973 Flesh & Gold. 374 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Vi holder en idiotisk Cæsarceremoni. 375 00:16:58,727 --> 00:16:59,768 Benny stoppede der. 376 00:16:59,769 --> 00:17:00,895 Det tror jeg ikke. 377 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 Han er Julius Cæsar. 378 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Drenge, 379 00:17:08,820 --> 00:17:11,488 i dag markerer en ny dag for Flesh & Gold. 380 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 Som I ved, er ceremonien normalt forbeholdt huset. 381 00:17:16,161 --> 00:17:17,286 Men i dag 382 00:17:17,287 --> 00:17:18,496 springer vi ud. 383 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 Tag maskerne af. 384 00:17:22,041 --> 00:17:25,043 Broder Pete traf den geniale beslutning om at træde frem, 385 00:17:25,044 --> 00:17:29,423 så vi er ved at blive det mest berømte hemmelige selskab 386 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 i hele verden. 387 00:17:31,134 --> 00:17:32,801 Lad os gøre det her helt råt. 388 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Ja! 389 00:17:35,889 --> 00:17:37,347 Er vi sikre? 390 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 Jeg føler, at maskerne er ret fede, 391 00:17:39,976 --> 00:17:42,811 som om vi bør holde på hemmeligheden 392 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - og mysteriet... - Det er bøsse. 393 00:17:44,481 --> 00:17:48,108 Vores Vogter er ude at håndtere store forretninger. 394 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 Så han har betroet mig 395 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 at krone Benny Scanlon 396 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 som dette års Cæsar. 397 00:17:58,787 --> 00:18:00,996 Lad os blæse taget af det her. 398 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Ja! 399 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 Benny, vent. 400 00:18:06,419 --> 00:18:09,087 Undskyld, Miles, det passer ikke lige nu. 401 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Er du sur på mig? 402 00:18:11,007 --> 00:18:13,175 Nej, jeg har bare travlt. 403 00:18:13,176 --> 00:18:15,093 Og nu er jeg Cæsar, så... 404 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Ja, jeg er Brutus, så... 405 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 Selvfølgelig. 406 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 - Hvad? - Ingenting. 407 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 Der foregår tydeligvis noget her. 408 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 Jeg prøver at forstå, og jeg vil hellere hænge ud 409 00:18:26,523 --> 00:18:28,398 og tale om det, okay? 410 00:18:28,399 --> 00:18:29,776 Ja, måske. Jeg mener... 411 00:18:30,360 --> 00:18:31,527 Vi dater ikke. 412 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Nej, det er bare... 413 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Du er min eneste ven her. 414 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 Jeg savner dig. 415 00:18:41,663 --> 00:18:42,997 Hallo. 416 00:18:43,540 --> 00:18:44,873 Lad os smutte. Kom. 417 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 - Kom nu. - Ja. 418 00:18:49,671 --> 00:18:51,129 "Vær hilset, plebejere. 419 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 I ved det måske ikke, 420 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 men vi er Flesh & Gold." 421 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 Okay. Næste kort. 422 00:19:00,890 --> 00:19:04,142 "Tradition, familie, legende. 423 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 I dag kårer vi vores Cæsar!" 424 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 Hil Cæsar! 425 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 - Ja, for fanden. - Ja! 426 00:19:27,542 --> 00:19:28,543 Ned med dig. 427 00:19:33,006 --> 00:19:35,049 Du, Benny Scanlon, 428 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 du er den sande afspejling af vores idealer. 429 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 En fremtidig leder. 430 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Alfaen. 431 00:19:51,399 --> 00:19:54,318 "Centurioner, buk for mig. 432 00:19:54,319 --> 00:19:57,238 Og forbered jer på dåb i øl." 433 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 Åh, fuck! 434 00:20:14,422 --> 00:20:15,673 Åh, fuck! 435 00:20:20,929 --> 00:20:22,512 "Tilfredsstil hende! 436 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 Slik din kvinde! 437 00:20:24,474 --> 00:20:26,141 Cæsar!" 438 00:20:26,142 --> 00:20:27,517 Vildt! 439 00:20:27,518 --> 00:20:28,895 Cleveland steamer! 440 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 Hvad fanden laver jeg? 441 00:20:57,256 --> 00:20:58,633 Benny, hvad fanden? 442 00:21:00,551 --> 00:21:01,386 Jeg siger op! 443 00:21:04,097 --> 00:21:05,223 Jeg siger sgu op! 444 00:21:08,643 --> 00:21:09,685 Rend mig, mand. 445 00:21:09,686 --> 00:21:10,978 Fuck dig, Gabe. 446 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Fuck jer alle! 447 00:21:12,563 --> 00:21:16,067 Du er fucking uværdig, din utaknemmelige lort. 448 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 Hvad fanden gør vi? 449 00:21:20,321 --> 00:21:22,740 Gå dybere! 450 00:21:32,750 --> 00:21:34,835 - Hej. - Julius Cæsar. Sikke en ære. 451 00:21:34,836 --> 00:21:35,878 Lad mig komme ind. 452 00:21:40,425 --> 00:21:42,009 Undskyld, jeg løj om det. 453 00:21:42,010 --> 00:21:43,093 Jeg fatter det ikke. 454 00:21:43,094 --> 00:21:46,221 Du burde være min ven, ikke luftkneppe med dem i en toga. 455 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Jeg ved det. 456 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 Og jeg hader dem. 457 00:21:49,350 --> 00:21:51,518 - Og offentlig teater. - Det gør alle. 458 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 - Jeg ville stoppe. - Sikkert. 459 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 Det ville jeg, Carmen. 460 00:21:55,523 --> 00:21:57,149 Det er så meget forandring. 461 00:21:57,150 --> 00:21:59,484 Jeg ville bare have én ting, der ikke var ny, 462 00:21:59,485 --> 00:22:01,194 som jeg ikke havde fejlet i. 463 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 Hvorfor løj du? 464 00:22:02,530 --> 00:22:03,906 Efter alt de sagde om mig? 465 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Jeg betyder noget. 466 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 Jeg burde betyde noget for dig. 467 00:22:08,578 --> 00:22:10,328 - Det gør du. - Jeg er ikke bare en, 468 00:22:10,329 --> 00:22:12,999 der altid vil være her, mens du lyver. 469 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Du lyver hele tiden for mig. 470 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 Og ikke den store. 471 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 Den tæller ikke. 472 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 Det vigtige er, at du aldrig er ærlig. 473 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Undskyld... 474 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 ...at jeg ikke er det. 475 00:22:27,764 --> 00:22:29,556 Jeg er bare... 476 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 Jeg ved, jeg er en kujon. 477 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 Jeg stoppede for... 478 00:22:34,520 --> 00:22:37,857 For hvad det er værd, så stoppede jeg før. 479 00:22:38,399 --> 00:22:39,233 Pis. 480 00:22:42,945 --> 00:22:44,822 - Gjorde du? - Ja. 481 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 Hvorfor? 482 00:22:47,617 --> 00:22:49,910 Jeg kunne ikke gøre det foran dig. 483 00:22:49,911 --> 00:22:51,953 Fordi jeg ikke kan gøre det foran dig. 484 00:22:51,954 --> 00:22:54,247 - Det er problemet. - Gøre hvad? 485 00:22:54,248 --> 00:22:55,208 Hele... 486 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 Hele showet. 487 00:22:58,461 --> 00:23:01,004 Hele det hetero, perfekt, 488 00:23:01,005 --> 00:23:03,299 hvad fanden det her end er. 489 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 Det kan jeg ikke foran dig. 490 00:23:07,845 --> 00:23:09,055 Hvilket stinker. 491 00:23:11,224 --> 00:23:13,392 For jeg er begyndt at tænke, at jeg er 492 00:23:13,935 --> 00:23:15,520 bedre til at være i skabet. 493 00:23:16,687 --> 00:23:18,106 Du har øvet dig mere i det. 494 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 Ja. 495 00:23:27,615 --> 00:23:29,492 Hvad hvis folk ikke elsker mig? 496 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 Jeg elsker dig. 497 00:23:35,039 --> 00:23:36,707 Se, hvordan jeg behandler dig. 498 00:23:39,919 --> 00:23:41,336 Jeg er en lorteven. 499 00:23:41,337 --> 00:23:42,672 Jeg er endnu værre. 500 00:23:43,923 --> 00:23:46,716 Jeg kneppede din søsters kæreste og turde ikke sige det. 501 00:23:46,717 --> 00:23:47,717 Og Hailee. 502 00:23:47,718 --> 00:23:50,346 Jeg gav hendes Charli-billet væk til en freak. 503 00:23:51,514 --> 00:23:54,266 Jeg bad en, der knuste dit hjerte, om at tale med dig. 504 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 Fuck dig for det. 505 00:23:56,352 --> 00:23:57,602 Jeg fortjente det, 506 00:23:57,603 --> 00:24:00,647 for jeg fik en laktoseintolerant 507 00:24:00,648 --> 00:24:02,607 til at ligge i et mælkebad 508 00:24:02,608 --> 00:24:04,609 til mit sidste filmprojekt. 509 00:24:04,610 --> 00:24:06,987 Måske skulle jeg have sagt, at mig i mælk 510 00:24:06,988 --> 00:24:08,989 var en forfærdelig filmidé. 511 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Gud. 512 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Vi er elendige bedstevenner. 513 00:24:12,535 --> 00:24:13,619 Pis. 514 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 Kaldte du mig din bedste ven? 515 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 Ja. 516 00:24:20,501 --> 00:24:24,005 Okay, så må vi blive ved med at være dårlige bedstevenner. 517 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 For hvem vil ellers elske os? 518 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Min pige, ingen. 519 00:24:31,429 --> 00:24:32,470 Jeg ser mig om. 520 00:24:32,471 --> 00:24:34,389 Det ser ikke godt ud. 521 00:24:34,390 --> 00:24:37,100 Du skal bare lyve 50 procent mindre. 522 00:24:37,101 --> 00:24:39,936 Tage det nuværende antal løgne. 523 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 Totalt. 524 00:24:40,855 --> 00:24:42,314 Lad os tage halvdelen. 525 00:24:42,315 --> 00:24:43,566 Ja, det kan jeg godt. 526 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 Jeg slog også det op, jeg sagde på espanol, 527 00:24:50,615 --> 00:24:53,783 og jeg har truet 528 00:24:53,784 --> 00:24:57,079 så mange mennesker i dag. 529 00:24:57,455 --> 00:24:59,081 Jeg er campusterrorist. 530 00:25:00,791 --> 00:25:01,709 Hej. 531 00:25:02,168 --> 00:25:03,335 Vent. 532 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 Nej, nej. 533 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 Du er gravid. Jeg hjælper dig med det. Jeg dropper ud. 534 00:25:07,215 --> 00:25:08,591 Nej. 535 00:25:09,842 --> 00:25:12,719 Undskyld, jeg ikke fik dine stoffer inden eksamen. 536 00:25:12,720 --> 00:25:14,804 Åh gud. Jeg er stadig den pige. 537 00:25:14,805 --> 00:25:16,264 Færdig på 40 og ikke ti. 538 00:25:16,265 --> 00:25:18,058 - Lad det ikke ske igen. - Aldrig. 539 00:25:18,059 --> 00:25:20,560 Vil I med til Bader-fest og blackoute? 540 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - Ja. - Ja. Tak. 541 00:25:22,313 --> 00:25:24,522 Jeg mener det venligt. 542 00:25:24,523 --> 00:25:27,777 Du skal klæde om. Jeg har aldrig set noget grimmere. 543 00:25:29,570 --> 00:25:31,571 Nå, nå. 544 00:25:31,572 --> 00:25:35,033 Mimi ved Bader House? Nu har jeg set alt. 545 00:25:35,034 --> 00:25:36,868 Grace har ikke Brandy Melville på. 546 00:25:36,869 --> 00:25:39,371 - Nu har jeg set alt. - Rend mig, sæk. 547 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 - Savnet dig. - Savnet dig. 548 00:25:41,666 --> 00:25:42,499 Vent. 549 00:25:42,500 --> 00:25:43,459 Hør. 550 00:25:44,543 --> 00:25:46,212 Før vi går ind, så... 551 00:25:47,129 --> 00:25:49,798 Jeg har aldrig været til sådan en fest før. 552 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 Jeg vil ikke gøre dig forlegen. 553 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Ligesom jeg gjorde dig forlegen til voksenmiddagen. 554 00:25:56,013 --> 00:25:59,266 Voksenmiddagen, hvor Ronnie inviterede tre ekser? 555 00:25:59,267 --> 00:26:01,726 - Vi er gode til at vælge. - Ja. 556 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 Hendes kaktus faldt ned fra en hylde, 557 00:26:03,896 --> 00:26:06,898 så hun fik en akut terapitime. 558 00:26:06,899 --> 00:26:09,235 - Okay. - Jeg frygter, at hun måske er... 559 00:26:09,944 --> 00:26:11,236 ...dybt fra den. 560 00:26:11,237 --> 00:26:13,405 - Ja. - Hun bad mig om 3000 dollars. 561 00:26:13,406 --> 00:26:16,408 Rart at høre, at kvinder også er ulidelige. 562 00:26:16,409 --> 00:26:18,243 Det er feminisme, skat. 563 00:26:18,244 --> 00:26:20,871 Vil du lave radioshowet næste semester? 564 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 Hvad tror du? 565 00:26:22,957 --> 00:26:23,873 "Bella. 566 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Hvor fanden har du været, loca? 567 00:26:26,127 --> 00:26:28,295 - Hvor har du været, loca?" - Åh gud. 568 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Sænk farten! 569 00:26:37,096 --> 00:26:38,848 Efterlader vi bare golfvognen? 570 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 Fuck ja! 571 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 Hvor er badeværelset? 572 00:26:49,442 --> 00:26:50,359 Så bunder vi. 573 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Farvel. 574 00:27:02,455 --> 00:27:04,498 Drik ud, lille kælling. 575 00:27:06,000 --> 00:27:07,959 - Hej, jeg er... - Bebe fra Candid Campus... 576 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 ...Couture. Må jeg tage et foto? 577 00:27:09,754 --> 00:27:11,129 Det kan du bande på. 578 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Ja. 579 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 Hey, Bento! 580 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 Luk mig ind! 581 00:27:21,474 --> 00:27:23,351 Hvor er hun? 582 00:27:24,101 --> 00:27:25,518 Der er hun! 583 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 En fyr, ingen tøser? 584 00:27:26,854 --> 00:27:28,481 Dårligt forhold, Pete. 585 00:27:29,607 --> 00:27:31,483 Grace, skat, 586 00:27:31,484 --> 00:27:33,443 ugen har prøvet mig på måder, 587 00:27:33,444 --> 00:27:36,279 jeg aldrig troede, en mand som mig kunne blive prøvet på. 588 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 Dekanen lod mig fandeme gå fri. 589 00:27:39,492 --> 00:27:41,451 Var ligeglad med de lækkede slides, 590 00:27:41,452 --> 00:27:44,705 og de hyrer mig på Hawksworth. 591 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 Jeg gik bare derind, 592 00:27:47,416 --> 00:27:50,543 talte med Charlie og sagde: "Du hyrer mig," 593 00:27:50,544 --> 00:27:51,837 og så hyrede han mig sgu. 594 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Jeg skal til Santa Con med ham. 595 00:27:54,131 --> 00:27:55,673 De siger, jeg har kulturen. 596 00:27:55,674 --> 00:27:58,386 Selvfølgelig. Og værelset duftede sikkert godt. 597 00:28:00,179 --> 00:28:01,554 Okay, spasmager. 598 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 Væk, jeg kommer ind. 599 00:28:02,640 --> 00:28:04,140 - Nej. - Nej? 600 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 Vi er så dybt færdige. 601 00:28:08,312 --> 00:28:10,313 - Er vi færdige? - Ja. 602 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 Slår du bare op med mig igen? 603 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 - Ja. - Du kommer tilbage. 604 00:28:15,069 --> 00:28:17,696 Og hvorfor? Fordi du er et nul. 605 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Fuck dig, Peter. 606 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Og fuck dig for alt det lort du skrev. 607 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 Ved du, jeg kneppede hende? 608 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 Ja, det gør jeg. 609 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Gør du? 610 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 Du er TatianaDelRey, ikke? 611 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - Åh gud, Grace, jeg beklager. - Ikke lige nu. 612 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 Du er så ynkelig. 613 00:28:50,771 --> 00:28:52,147 Knaldede du en førsteårs? 614 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 Jeg kan ikke tro, jeg ændrede alt ved mig selv for dig. 615 00:28:55,985 --> 00:28:57,777 Du læser på 5. klasseniveau, 616 00:28:57,778 --> 00:28:59,487 og din pik virker ikke engang. 617 00:28:59,488 --> 00:29:02,824 Og nu skal du være en stor finansmand i New York? 618 00:29:02,825 --> 00:29:04,576 Det kræver matematik. 619 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 Jeg laver ikke lektierne for dig. 620 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 Gud, du er dum. 621 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 Du er dum, Peter. 622 00:29:12,376 --> 00:29:15,628 Nu behøver jeg ikke gå rundt med falske øjenvipper. 623 00:29:15,629 --> 00:29:18,506 Jeg lignede en showgirl fra Vegas. 624 00:29:18,507 --> 00:29:21,634 Er du færdig med din lille tale? Fuck dig. 625 00:29:21,635 --> 00:29:24,220 Fuck jer. Jeg er bedre end jer alle. 626 00:29:24,221 --> 00:29:26,639 Jeg får en bedre fremtid end jer alle. 627 00:29:26,640 --> 00:29:28,391 Bortset fra Bento, ikke? 628 00:29:28,392 --> 00:29:32,062 Fordi Bento er Flesh & Gold, og det er I kællinger ikke. 629 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 Jeg er stoppet der. 630 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 Er du stoppet? 631 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Tidligere i dag. 632 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 Et tu, Brute? 633 00:29:44,241 --> 00:29:46,160 Jeg gjorde dig til Cæsar. 634 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Peter... 635 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 Jeg vil ikke være dig. 636 00:29:51,373 --> 00:29:52,458 Jøsses. 637 00:29:53,542 --> 00:29:55,169 Tror du, du er højere end mig? 638 00:29:58,297 --> 00:29:59,256 Ja. 639 00:30:21,946 --> 00:30:24,281 - Grace, jeg ville fortælle... - Hvor mange gange? 640 00:30:25,199 --> 00:30:26,366 Jeg er faktisk ligeglad. 641 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Fuck dig, men jeg er ligeglad. 642 00:30:29,787 --> 00:30:30,871 Du vidste det, ikke? 643 00:30:33,123 --> 00:30:35,667 Hvis en af mine venner kneppede din kæreste, 644 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 ville jeg have sagt det. 645 00:30:41,257 --> 00:30:42,299 Et øjeblik. 646 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 Carmen. 647 00:30:46,887 --> 00:30:48,639 Carmen, vent. 648 00:30:49,807 --> 00:30:52,142 - Absolut slet ikke. - Nej. 649 00:30:54,061 --> 00:30:56,563 - Jeg vil gerne undskylde. - Nej, tak. 650 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Nej, George. 651 00:30:58,983 --> 00:31:00,609 Du er en skidt fyr, Benny. 652 00:31:03,445 --> 00:31:05,281 Du har ret, vi er ikke venner. 653 00:31:07,116 --> 00:31:09,159 Gad vide, om du vil sige det højt. 654 00:31:10,035 --> 00:31:11,120 Sige hvad? 655 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Du er bøsse. 656 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 Fuck! 657 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 Hallo. 658 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 - Er du okay? - Ja, det er fint. 659 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Det har været en perfekt aften. 660 00:31:56,498 --> 00:31:57,416 Også her. 661 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Fuck, i dag tog jeg en toga på, 662 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 og jeg sprøjtede på folk med øl, og... 663 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 Det er pinligt, at jeg sidder alene, så... 664 00:32:18,354 --> 00:32:20,439 Hvorfor er du med i Flesh & Gold? 665 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 Jeg føler, du er bedre end det. 666 00:32:25,069 --> 00:32:25,903 Måske. 667 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 Er det ikke, hvad skolen er? 668 00:32:32,159 --> 00:32:34,870 Hvorfor fanden tog jeg hertil? 669 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Jeg skulle være blevet hjemme og gået på uni der. 670 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 London? 671 00:32:43,212 --> 00:32:44,213 Hvad afslørede det? 672 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Ja. 673 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 Hvad med dig? 674 00:32:52,388 --> 00:32:53,263 New Jersey. 675 00:32:53,681 --> 00:32:54,515 Det er cool. 676 00:32:55,224 --> 00:32:56,433 Ja, det er så sejt. 677 00:32:57,601 --> 00:32:58,559 Og jeg tror, 678 00:32:58,560 --> 00:33:01,397 der er mere her end bare Flesh & Gold. 679 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Det gør jeg. 680 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 Og jeg er glad for, du kom. 681 00:33:10,197 --> 00:33:11,031 Virkelig? 682 00:33:25,713 --> 00:33:26,547 Carmen? 683 00:33:30,426 --> 00:33:31,385 Virkelig? 684 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Benny. 685 00:33:34,763 --> 00:33:35,973 Benny, vent. 686 00:33:37,182 --> 00:33:38,266 Det var intet. 687 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 Hvorfor gøre det? 688 00:33:40,269 --> 00:33:41,561 Du er en elendig ven. 689 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 - Sig ikke det. - Nej, det er du. 690 00:33:43,814 --> 00:33:45,940 Du knepper ham vel bare, ikke? 691 00:33:45,941 --> 00:33:48,025 Fordi jeg er sådan en luder? 692 00:33:48,026 --> 00:33:49,318 Jeg knepper alle. 693 00:33:49,319 --> 00:33:50,903 Du knepper alles fyre. 694 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 Og du vil kneppe alles fyre. 695 00:33:54,199 --> 00:33:55,075 Hvad? 696 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 Der er I. 697 00:34:03,041 --> 00:34:03,958 Vent. Hvad? 698 00:34:03,959 --> 00:34:05,169 Mangler der shots? 699 00:34:11,383 --> 00:34:12,468 Hent nogle. 700 00:35:15,447 --> 00:35:17,448 Tekster af: JF Larsen 701 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Kreativ supervisor Emil Tolstrup