1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, UNGERN
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Hon är här.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Lägg kryptoplånboken under knäpallen.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Och mina pengar då?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Dina pengar kommer att levereras
efter verifiering
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
av transaktionerna på blockkedjan.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge måste vara säker
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
på att all bitcoin du utlovade
finns i plånboken.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Mitt avtal var betalning vid leverans.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Du behöver de här för din plan.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Betala nu,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
annars behåller jag kryptoplånboken.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Jag råder dig…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
att vara förståndig.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Hör på.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Jag är resonlig.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Jag vet inte vad du planerar,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
men jag jobbar inte åt dig.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Stoppa henne.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Frun?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Frun?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Fru president, vi har ett problem.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid rör på sig.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Hallå?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Jag kommer att förstöra
nåns dag på grund av det här.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Det tvivlar jag inte på.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Rör dig.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Fan.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agent Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Fru president. Vi har ögonen på Avid.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Hon är snart gripen.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Se till att det går fort.
- Ja, frun.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, hon är på väg åt ditt håll.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Uppfattat.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
De har Avid, frun.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Kom igen.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Det är över.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Så ja. Slappna av.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Du skulle ha varit tålmodigare.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Du kan inte låta henne smyga ut, Darden.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Förlåt, frun.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid närmar sig Ovala rummet.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Lite överdrivet, mamma?
- Klaffen.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Se till att du tar RFID-hårdvaran.
- Jadå.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Okej. Kolla dörrarna.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Är det här verkligen nödvändigt?
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Sluta! Jag behöver den till skolan.
50
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Det borde du tänkt på. Nu är det bevis.
51
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Mobilen också. Ge mig den.
52
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Jag blir 18 om fyra månader.
Ska jag aldrig få gå ut?
53
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Inte utan Secret Service.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Inte utan beskydd.
55
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Du ska berätta exakt
hur du lyckades med detta.
56
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Säkerheten är så kass att jag kunde
ha gjort det på tio olika sätt.
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Du är smart men använder det på fel sätt.
58
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Hur ska jag göra det
när jag är fast här som ett djur i bur?
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius är också fast.
Han håller inte på så här.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- För han har inga vänner.
- Jag har vänner.
61
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Alla är tecknade.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Han visste att jag smög ut och sa inget.
63
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Titta inte på mig. Jag är den duktige.
64
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Ni har utegångsförbud.
- Jag är inte 12.
65
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Bevisa det.
- Det får jag ju inte!
66
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Nu räcker det!
67
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Klockan är fyra på morgonen.
Alla ska gå och lägga sig.
68
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Jag har jobbat hårt för att nå hit.
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Varför måste du göra det svårare?
70
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Jag har inte valt det här.
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Du får inte välja.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Och vad du än gjorde för att smita ut,
73
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
ska du aldrig göra om det.
74
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena har hackat sig in
och gjort en egen RFID-nyckel.
75
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Hon är smart.
- För smart.
76
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Hon går alltid för långt.
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Undrar var hon får det ifrån.
78
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Du använder kraft mot kraft.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Du måste rubba min balans.
80
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Jag omplacerar dig för uppkäftighet.
81
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Ja, men inte förrän om en kvart.
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Ta det lugnt.
- Ja.
83
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Om du haltar på G20, blir jag omplacerad.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Hur är det med knät?
- Jag klagar inte.
85
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Imponerande för armésoldat.
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Som om ni marinsoldater är tuffare?
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Inte illa.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Premiärminister Everett
kommer inte att stötta dig på G20-mötet.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Han gillar inte starka kvinnor.
90
00:07:32,661 --> 00:07:37,958
{\an8}Hur ska jag få stöd för min plan om jag
inte ens kan få stöd från Storbritannien?
91
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Du löser det. Det gör du alltid.
92
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Kunde du sova efter rymningen?
93
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Fyra minuter.
- Okej.
94
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Du har fyra tonåringar.
Hur kan du fortfarande stå upp?
95
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
96
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Din kavaj.
97
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Vi måste bestämma vad du ska ha på dig
98
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
på välkomstceremonin.
99
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Jag tänker rött.
100
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Det är ditt första internationella event.
101
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Jag vill att de ska fokusera på min plan,
inte mina kläder.
102
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Vad sägs om ett par
bekväma högklackade skor?
103
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Du kan se ner på alla.
104
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Vill du ha ett ärligt svar?
105
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Det vill han inte.
106
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Dags att gå.
107
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Tack.
108
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
När de 20 rikaste nationerna samlas
109
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
för att utvärdera vår globala ekonomi,
110
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
är det dags att vi löser en hungerkris
111
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
värre än nån vi har sett på decennier.
112
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
I många länder söder om Sahara,
113
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
har jordbrukarna
inte tillgång till banker,
114
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
så när det är dags
att köpa utsäde för skörd,
115
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
måste de förlita sig på
undangömda kontanter.
116
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Vi vill erbjuda dem en lösning
i digital valuta.
117
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Den är säker, lätt att använda.
118
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Min morbror sa alltid:
119
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Ge en man en fisk
och han blir mätt för dagen.
120
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Lär honom att fiska och han blir mätt
121
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
för resten av livet."
122
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Med Together-planen,
är det precis vad vi vill göra.
123
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Och jag ber alla världens ledare
vid G20-mötet att ansluta
124
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
sig till mig.
125
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Presidenten kan nu svara på frågor.
126
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
Fru president.
127
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Fru president, kommer din familj
göra dig sällskap i Sydafrika?
128
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Min man kommer att göra mig sällskap,
liksom min finansminister,
129
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, som kommer vara redo
med kostnads-nyttoanalys
130
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
för att göra det mer lättsmält.
131
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Kommentarer till den virala videon
av din minderåriga dotter
132
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
som greps av Secret Service
på en bar i Georgetown igår kväll?
133
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Min familj och jag
sköter våra angelägenheter privat.
134
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Med all respekt, fru president,
135
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
hur kan vi tro att du håller oss säkra
136
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
när du inte kan hålla ordning hemma ens?
137
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Inga fler frågor.
- Fru president.
138
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Inga fler frågor.
139
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
En fråga till, tack.
140
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Dags att städa upp?
141
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Har du tappat kontrollen?
142
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Alla planer
du hade den här helgen är borta.
143
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Du och din bror
följer med oss till Kapstaden.
144
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Varför?
145
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
Är det för det som hände
med reportrarna idag?
146
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Varför är du så här?
147
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Du försöker alltid bara
få dig själv att se bra ut.
148
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
149
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…video av Serena
festande på en bar i Georgetown
150
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
utan livvakter är viral på sociala medier…
151
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Är det här
att göra en dålig situation värre?
152
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Varsågod.
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Tack, älskling.
154
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Dåligt är det.
155
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Så nu kan det bara bli värre.
156
00:11:19,513 --> 00:11:22,599
{\an8}…kastade en skugga
över dagens presskonferens
157
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}som tillkännagav
presidentens Together-plan,
158
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}och öppnade för mer granskning
från hennes kritiker.
159
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Utländska ledare respekterar inte henne
160
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}och hon saknar den diplomati
som alla presidenter…
161
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Vår dotter hatar mig.
162
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Hon är tonåring.
163
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Hon hatar alla.
164
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Du är en fantastisk mamma.
165
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ja.
166
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Hon tar knäcken på mig.
167
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
En dag kommer hon att se dig
för allt du är.
168
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Storbritannien drar med sig Frankrike.
169
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Om de vill förbli allierade,
får de foga sig.
170
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Men du kan inte tvinga dem.
171
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
När började du lägga fingrarna emellan?
172
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Jag vill minnas en annons under
primärvalet som kallade mig krigshetsare.
173
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Då såg det ut som om
jag var svartsjuk på en krigshjälte
174
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
och sa adjö till nomineringen.
175
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Men sen blev vi vänner. Igen.
176
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Vi slutade aldrig vara vänner.
177
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Okej?
178
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Men vår styrka tog oss hit.
179
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
För hundra år sen
hade ingen av oss rösträtt.
180
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Men här är vi, du och jag,
181
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
på väg till G20 med Air Force One.
182
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Vicepresidenten och CIA-chefen Mikkelson
183
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
är redo för säkerhetsgenomgång,
184
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- om du är redo.
- Japp.
185
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
186
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
Fru president.
187
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Berätta. Vem vill döda mig idag?
188
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Det har skett en stor uppgång
i våldsretorik
189
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}kring den digitala valuta-delen
i din agenda.
190
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Hur ser hotnivån ut?
191
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Hotellet är en fästning.
192
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Men värdnationen är inte så erfaren,
193
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}så vi tog in
Pax Worldwide Security som stöd…
194
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Du vet vad jag tycker om privata aktörer.
195
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Det är det bästa sättet.
196
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Vi har granskat Pax-teamet i sex månader.
197
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Med dem, Secret Service,
198
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}och våra specialstyrkor…
199
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Vi gav dem bröllopssviten.
200
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Du är i goda händer, fru president.
- Lycka till där ute.
201
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}KAPSTADEN, SYDAFRIKA
202
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Tack.
203
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Korpral Rutledge.
204
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Herregud, sist jag såg dig satt vi fast,
205
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
hade ingen ammunition och sand i röven.
206
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Kompis. Fint att ses.
207
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Ja.
208
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Du ser bra ut.
209
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Det förvånade mig
att du ville jobba med logistiken.
210
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Tack för att du skickade bolagsflyget.
211
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Du känner de flesta av killarna.
Många har tjänstgjort under dig.
212
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
De du inte känner, känner till dig.
213
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Herregud, det var en evighet sen.
214
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Ja.
- Eller hur?
215
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Nu är vi här, barnvakt åt samma jävlar
216
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
som drog in oss i sitt smutsiga krig.
217
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Jag ska visa dig runt.
218
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Okej.
219
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Hotellet är i princip ointagligt.
220
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Är det?
221
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}VÄLKOMMEN TILL G20 SYDAFRIKA
222
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Går ut nu.
223
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
USA:S PRESIDENT
224
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Presidenten.
225
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Godmorgon.
226
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Parkera Odjuret där nere. Resten här.
227
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Uppfattat.
228
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Välkomna, familjen Sutton.
Jag är Melokuhle Koale från Grand Diamont.
229
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Vi är hedrade att ha er här.
230
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Tack för att vi får komma.
231
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Den här vägen.
232
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Ta på er de här.
233
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
De ger tillgång till era rum
och alla andra delar av hotellet.
234
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Kom in. Välkomna.
235
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Använder ni RFID?
236
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
RFID gör att vi kan övervaka rörelser
runt fastigheten, miss Sutton.
237
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
Vad händer om jag bara skippar kortet
och klättrar ner för den yttre muren?
238
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Då missar du vår utsökta brunch.
239
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Säkerhetscentralen, Paxton,
checkar in från festsalen.
240
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Förstärkningsteamet är kvar där inne.
241
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Secret Service sniffar på tapeten.
242
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Vi borde vara klara om 20.
- Tack.
243
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Godmorgon, fru president.
244
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Jag ser fram emot att se vad Kelly har
gjort.
245
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Det kan inte vara så illa.
246
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Jäklar.
247
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
En rödrosa klänning
med en superhjältecape.
248
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Och…
249
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
Superbekväma medeltida tortyrredskap.
250
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Du kan ta av dem.
Jag berättar inte för nån.
251
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Jag överlever.
252
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Det är bäst för dig.
253
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Du är mitt hjärta och min mening.
254
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Det visste jag i direkt
när du hamnade på min bår.
255
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Jag var i uselt skick och du räddade mig.
256
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Ja.
257
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Nu måste du gå och rädda världen.
258
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Bara närskydd där inne. Håll ögonen öppna.
259
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID
REGISTRERADE VAPEN
260
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
Fru president.
261
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Ursäkta mig. Fru president.
262
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Är din plan ett försök
att rädda den svaga dollarn?
263
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Lägg inte ord i munnen på mig.
Dollarn är inte svag.
264
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Hur mycket ska du ge bönderna?
265
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Och vem betalar?
- Nu kapar du min dejt.
266
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Fru president.
- Fru president.
267
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hej.
268
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Du ödslar ingen tid. Jag älskar dig.
269
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Våra mest lysande mänskliga triumfer
har uppnåtts genom samarbete,
270
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
och nu har vi nått höjdpunkten.
271
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Mycket att fira.
272
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Och Derek, den stora tragedin
273
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
är att du inte har en äldre bror
som gillar frånskilda kvinnor.
274
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Vi kanske kan hitta
en stilig shejk åt dig i helgen.
275
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Okej.
276
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Vi går igenom
vilka som blir svåra att få med.
277
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Ja. Tillbaka till arbetet.
278
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Kommer strax.
279
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Så, Saudiarabien och Ryssland
förblir sina välvilliga jag.
280
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Även om de väljer att ge sitt stöd,
kommer de inte bidra.
281
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Och den kalla vinden du känner
282
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
är Elena Romano.
283
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Hon är den nya chefen
för Internationella valutafonden.
284
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Den näst mäktigaste kvinnan
i världen, efter dig.
285
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Hon vill halvera vår plan.
286
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Och jag tror att hon läckte
detaljerna om den till pressen.
287
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Jag tar hand om Elena. Det krävs en cynisk
288
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
kapitalist för att hantera en annan.
289
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Ditt jobb är svårare.
290
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Lycka till.
291
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Premiärminister Everett.
292
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Övertyga honom, älskling.
293
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Jag ska säga godnatt till barnen.
294
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Okej.
- Jag håller dig om ryggen på middan.
295
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Pressen har fått sin tid.
Få ut dem ur festsalen.
296
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Tack ska ni ha, mina damer och herrar.
297
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Nu är presstiden slut.
298
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Om ni vänligen kan gå ut.
299
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Parry här. Angel är på väg upp.
300
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Läxar han upp pressen?
- Det ser ut så, sir.
301
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Bara säkerhetsteamet
får vistas i foajén ikväll.
302
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Fru president.
303
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
En uppenbarelse i rött.
304
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Tack, herr premiärminister.
Du är alltför vänlig.
305
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Den subtila konsten här är att låta
våra kollegor få en drink i sig
306
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
innan du ber om månen.
307
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Drick upp. Det här får inte bli
ännu ett toppmöte
308
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
som bara är snack och ingen verkstad.
309
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Ensamvargen och hennes Together-plan.
310
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Jag måste säga att jag beundrar
din ihärdighet. Men, du vet,
311
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
ingen gillar en bulldozer.
312
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Om nån ens överväger ditt förslag,
313
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
kommer det att vara en seger.
314
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Nu fixar vi en drink åt dig.
315
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Grönt ljus från Pax-teamet på plats.
316
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bra.
317
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Okej.
318
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Sextio sekunder kvar.
- Ja.
319
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Detta är ett stort ögonblick. Le.
320
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Vi skapar historia här.
Det är fantastiskt.
321
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Fint.
322
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
En bild till.
323
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Jag har kodat dörrlåsen
att bara öppnas av våra nyckelkort.
324
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}DÖRRAR LÅSTA
325
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Tack så mycket.
326
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Kapstadens mobiltorn
och Wi-Fi släcks ner om tre, två, ett…
327
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Rumsservice är nu utanför festsalen.
328
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Uppfattat.
329
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Ser ut som presidentens
"krossa glaset i nödsituation-gäng"
330
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
är i sin svit. Vänligen bekräfta.
331
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Bekräftat, sir.
Specialstyrkan är i sitt rum.
332
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Okej.
333
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Fru president.
334
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Trettio sekunder.
335
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}STARTA
336
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
BOMBTRUPP
337
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Yttre grind säkrad.
338
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Då kör vi.
339
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
KOPPLAR
340
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Vad var det?
341
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Var det en explosion?
342
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Öppna dörrarna!
343
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Kom igen!
344
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Mina barn. Min man.
345
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Du måste stanna här med mig.
346
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Vad händer?
347
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Vi måste åka ner…
- Inte utan mina barn.
348
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- De har egna livvakter.
- Backa.
349
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Håll er borta från fönstren.
350
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Jag har Avid och A-Student.
351
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Kollar korridoren innan evakuering.
352
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Stanna här.
353
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Tjusigt, eller hur?
354
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Vad var det som hände? Är vi under attack?
355
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Vad tusan är det som händer?
356
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Jag vet lika mycket som du, sir.
Så för tillfället stannar vi här.
357
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
De ser ut att vakta dörrarna mer än oss.
358
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Löjligt. Detta är löjligt.
359
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Våra män borde slå in
dörrarna vid det här laget.
360
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
Och CAT-teamet då?
361
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Första explosionen kom
från östra flygeln i bröllopssviten.
362
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Om jag skulle stoppa den här festen,
skulle CAT-teamet vara huvudmålet.
363
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosioner längs den östra flygeln.
Utrymningsplan Delta.
364
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Kör!
365
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, kom igen, kompis.
366
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Vi har ett intrång.
367
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Ja.
368
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Det har vi.
369
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Släpp taget bara.
370
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Upp med er.
371
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Upp sa jag!
372
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Vad är status för Avid och A-Student?
373
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Vilka länders säkerhetsteam kom in?
374
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Samma fyra som alltid kräver det.
375
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
USA, Kina, Ryssland,
376
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- och Turkiet.
- Det var alla fyra.
377
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Ska vi…
- Nej, vi är säkra här tillsvidare.
378
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Tack gode Gud.
379
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Kan ni vänligen eskortera oss alla ut nu.
380
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Bäst att nån börjar prata.
381
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Jag tar ut min president.
Ni kan inte hålla oss här.
382
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Ta gisslan!
383
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Skilj på ledarna och makarna!
384
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- In i hörnet. Nu!
- Så. Då går vi.
385
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Håll dig nere. Ner.
386
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
387
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Rör på er.
388
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Broken arrow!
389
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Bak mot väggen.
390
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
391
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Frun!
392
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Kom igen!
393
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Fan!
- Upp!
394
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Kom igen!
395
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Vi måste gå. Håll er nere.
396
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
397
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Kom igen!
398
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Backa!
399
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Kolla dörrarna!
400
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Detta är självmord. Vart ska vi?
401
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Det finns en dörr bakom baren.
402
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Vi måste ha skydd.
403
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Kom.
404
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Stanna tills jag ger signalen, okej?
405
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Okej.
406
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Hon har en panikattack.
407
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Det är lugnt.
408
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Titta på mig. Jag ska få ut dig härifrån.
409
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Okej.
410
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Gå. Kom igen.
- Okej.
411
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Bara gå. Gå!
412
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Kom. Jag har dig.
413
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Ta av konferensbanden.
De har chip som kan spåra oss.
414
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Vi måste vidare, fru president.
- Ja.
415
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Hur hittade du det här?
416
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Jag såg det på ritningarna.
417
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Jag hittade dörren i mitt förarbete.
418
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Du kan ha räddat oss alla.
419
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Stanna nere.
420
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Pappa!
421
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Är ni okej?
422
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Jag ska säga det igen långsamt,
423
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
så att du kan få in det
i din tjocka skalle.
424
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Hur många gömmer sig här?
425
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Berätta, annars skjuter jag dig.
426
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Två man med vapen precis utanför dörrarna.
427
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Kanske om jag kan överraska…
428
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Jag backar upp dig.
429
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Två mot två så eliminerar vi "kanske".
430
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Du följer inte med.
- Vad tror du detta är?
431
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Det är inte optimalt,
men jag har vapenvana,
432
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- och har upplevt strid.
- Jag vet.
433
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Vart tror du den leder?
- Det var 20 år sen.
434
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Det är mer än man kan säga om nån av dem.
435
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Jag bryr mig inte om de andra
436
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
för de är inte USA:s president.
437
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, du vet att
rang har sina privilegier?
438
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Vi gör det, och det är en order.
439
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Vart tog hon vägen?
440
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Arton av 20,
441
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
USA:s president och britten är borta.
442
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Hur?
443
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Jag vet inte, chefen,
men jag vet hur de flydde.
444
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Jag sa ju att hon skulle bli ett problem.
- Ja, ditt problem.
445
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Hon är nyckeln till allt det här.
446
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Det var därför du skulle ta henne.
447
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Jag litade på dig.
448
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Ta med dig två män
449
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
och hämta USA:s president.
450
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Gör mig inte besviken.
451
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Agent Parry räddade våra liv.
452
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Det var inte ditt fel.
453
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Det var hans jobb.
454
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Kom och hjälp mig.
455
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Vi måste blockera dörren.
- Det är enda utvägen.
456
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Kom igen. Du måste dra.
457
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Kom igen!
458
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Kolla ingångarna.
459
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Uppfattat.
460
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Det här är mycket bättre.
461
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Om man är okej med skitiga lakan.
462
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Tack för vår förbättrade situation,
fru första dam.
463
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Snälla. Han Min-seo.
464
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-seo.
465
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Jag heter Elena Romano.
- Elena.
466
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Jag är tacksam för ditt snabba agerande.
467
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Specialagent Manny Ruiz,
och du känner premiärministern.
468
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Ja. Utmärkt. Vi är alla goda vänner.
469
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, du har
utrymningsvägar och beredskapsplaner?
470
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Det har de också.
471
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Det här måste vara ett insiderjobb.
472
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Ni amerikaner
har alltid med er era specialstyrkor.
473
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Var är de?
474
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Vi tror att efter de första explosionerna
475
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
eliminerades hela vårt team.
476
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Ni har trupper över hela världen.
477
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Skicka upp en jäkla nödraket.
478
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Det finns ingen amerikansk bas
i Sydafrika.
479
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Alla trupper är timmar bort,
480
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
och jag vet inte hur effektiva de är
med så här viktig gisslan.
481
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Vad ska vi göra då?
482
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Vi måste ta oss ut från området.
483
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Kom igen.
484
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Det är minst en kilometer,
så vi behöver täckning.
485
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Några idéer?
486
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Vad sägs om Odjuret?
487
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Är det under mark?
- Ja.
488
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Vad för sorts djur är Odjuret?
489
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Det är min kärra.
490
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Det är ett militärfordon
förklätt till lyxbil.
491
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Men hur tar vi oss till den?
492
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Vi måste ta oss till bottenvåningen,
493
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
korsa serviceingången.
494
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
En hiss är vår väg ut.
Men vi slängde våra säkerhetsnycklar.
495
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Även om vi hade dem,
har de säkert ändrat koderna nu.
496
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Vad? Det är lite kort…
- Vi ska inte ner.
497
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Städning!
498
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Öppna!
499
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Öppna!
500
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Vänta.
- Kom igen.
501
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Vad gör du?
- Följ mig.
502
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, nej!
503
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Öppna, sa jag!
504
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Kom!
- Gå!
505
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Öppna!
506
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Kom igen, Dem!
507
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge här.
Barnen flydde till första våningen.
508
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Vi kollar bottenvåningen.
509
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Jag är ledare för organisationen
som har tagit över G20-mötet.
510
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}De kommer säga att vi är terrorister.
Det är vi inte.
511
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Vad vi är, är en grupp individer
som vägrar att stå bredvid
512
00:36:36,445 --> 00:36:41,158
och låta världsledare ta ifrån
sina medborgare rättigheter och pengar.
513
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Vem är han. Vi måste veta. Nu.
514
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Ansiktsigenkänningen söker.
515
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Vi kommer släppa bevis för deras svek,
516
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
bevis för att USA och dess allierade
tänker stjäla svagare nationers resurser
517
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
för att stärka sina egna sviktande valutor
och helt nollställa det monetära systemet.
518
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Valutan som president Sutton föreslår
519
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}skulle låta dem diktera när, var, och hur
ni spenderar era surt förvärvade slantar.
520
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}ID:
97 % SÄKERHET
521
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Vi har en träff.
- Tack.
522
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Tidigare specialstyrkan,
Australiensiska militären.
523
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
FBI har en akt på honom.
524
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Hur tog han sig förbi våra kontroller?
525
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Han kom med Pax Worldwide.
Hans bakgrund är ren.
526
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…skydda er själva, era familjer,
527
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
ta ut era pengar
från banker och aktiemarknader,
528
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}och investera i kryptovaluta,
529
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}det är den enda valutan som de inte
kontrollerar och inte kan kontrollera.
530
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Till de regeringar som tittar,
om ni försöker stoppa mig,
531
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
avrättar jag era kära ledare.
532
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Till de medborgare som tittar,
533
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
om vi agerar nu, tillsammans…
534
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
…kommer vi imorgon
535
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
att vakna…
536
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
till en helt ny värld.
537
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Vi måste fortsätta.
538
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Men hur ska vi hitta mamma?
539
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Det ska vi inte.
540
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Va?
- Mamma och jag pratade
541
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
när hon blev vald
och om nåt sånt här skulle hända,
542
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
var det mitt jobb att få ut er båda.
543
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Att oavsett vad som händer henne…
544
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
…måste jag skydda er.
545
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Kom, nu går vi.
546
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Jag tycker att vi blockerar dörren
och inväntar kavalleriet.
547
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Kavalleriet tog över mötet.
Om du vill leva, lyssnar du på mig.
548
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Du ger order igen.
Jag minns inte att vi gav dig befälet.
549
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Låt dem stanna om de vill det.
550
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Det är inte säkert här, det vet du.
Jag lämnar dem inte.
551
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
De söker igenom hotellet och hittar er.
552
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Det vet du inte.
553
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Jag har sett tillräckligt
för att veta vad vi har att göra med här.
554
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Du bar ett barn
från en söndersprängd byggnad
555
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
och nån tog ett foto,
och nu är du Captain America?
556
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Vet du vad?
557
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Stanna här, då.
558
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Mina damer?
559
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Jag går hellre och låter mig ledas av dig
än att stanna och irriteras av honom.
560
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ja. Hur tar vi oss vi till garaget?
561
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Mina damer och herrar.
562
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Som ni kan se har upplägget
för kvällens tillställning ändrats.
563
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Men så länge ni följer mina instruktioner,
564
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
kommer vi att komma överens.
565
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Nu ska ni komma fram en och en.
566
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Alla ska titta rakt in i kameran
567
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
och läsa orden exakt som de står.
568
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Vi börjar med Sydkorea.
569
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
President Lee Young-ho, varsågod.
570
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Läs orden i din egen takt.
571
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Behöver du en tolk?
572
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Jag tror inte nån av mina killar
pratar asiatiska.
573
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Jag pratar engelska.
- Bra.
574
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Men jag tänker inte säga det där.
575
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Det här är ett pangram,
576
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
en mening som använder alla ljud
i ett språk.
577
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Om han spelar in när vi säger detta,
578
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
kan han använda sin AI-server
och göra en deepfake
579
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
som kommer att få det att verka som
att vi säger vad han vill.
580
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Inte ens AI kommer att kunna
identifiera den som falsk.
581
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
En teknikkunnig sydkorean.
582
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Vad är oddsen?
- Jag tänker inte hjälpa dig.
583
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Okej.
584
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Då börjar vi med nån annan.
585
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Kom hit.
586
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Mitt öra!
587
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Ditt odjur!
588
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Ja, jag är ett odjur. Ert odjur.
589
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Ni har skapat mig och allt det här
590
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
med era korrupta krig och er profitering.
591
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Ni har inte skapat nåt annat
än motsättningar och splittring!
592
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Om vi var så skyldiga som du påstår,
skulle du inte behöva deepfakes.
593
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Nej, men politik är ju teater, eller hur?
594
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Ni kommer att bli rockstjärnor.
595
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Den snabba bruna räven
hoppar över den lata hunden."
596
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Den snabba…"
- "Bruna räven…"
597
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Hoppar…"
598
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"Över den lata hunden."
599
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Se upp, skriker jag…"
- "Han har lurat dig…"
600
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Och skapar kaos."
601
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Och skapar kaos."
602
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Och skapar kaos."
603
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Kaos.
604
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Den som gör det här
har kontroll över brandväggen.
605
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
All övervakning är borta.
606
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Vi har inga ögon eller öron på insidan.
607
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Detta är en statskupp.
608
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
En global statskupp.
609
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Har vi presidentens status?
610
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Nej, sir. Och eftersom
611
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
världsledarna hålls där inne
612
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
kan alla ensidiga försök att rädda nån
som leder till att nån i gisslan dör,
613
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
betraktas som en krigshandling.
614
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Vi måste ringa upp de andra 19 länderna
och göra upp en plan.
615
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
En video har precis laddats upp
inifrån toppmötet.
616
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
En global digital valuta möjliggör
617
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
övervakning av varje rörelse
våra medborgare gör.
618
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Vi kommer att gå med på
president Suttons plan.
619
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Hur filmade de detta?
- Måste vara en deepfake.
620
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Det kvittar.
621
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Det kommer skapa ett kaos
som krossar valutamarknaderna.
622
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
De har laddat upp en till.
623
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Vi kan använda det
för att stärka våra positioner i valen.
624
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Vi blir själva rikare och kan
625
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
behålla makten, kanske på obestämd tid.
626
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
I en värld där desinformation
är mer kraftfull än information,
627
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
ser detta mycket allvarligt ut.
628
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Den snabba bruna räven
629
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
hoppar över den lata hunden. Se upp…"
630
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Du hade rätt.
631
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Pressen tappar besinningen.
632
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…valutamarknaderna är i fritt fall.
633
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Planen fungerar. Din kryptovaluta växer.
634
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Vi har kryptovaluta som ser ut
att tredubblas var 15:e minut.
635
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Ja, och gör oss till miljardärer.
636
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Nu väntar vi bara på
att USA:s president gör sitt.
637
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Var håller hon hus?
638
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Det funkar inte utan ett nyckelkort.
639
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Vi kan klättra upp här och vänta på
att nån använder den. Min-seo.
640
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Jag är en gammal kvinna,
Jag kommer bara att sakta ner er.
641
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Kom nu.
642
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Skynda på!
643
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Kom igen.
644
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Skynda er! Kom igen.
645
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Kom igen. Upp.
- Hjälp mig upp.
646
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
På ett, två, tre.
647
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Tre!
- Upp.
648
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Ett, två, tre!
649
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Här!
650
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Jävla…
651
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Ursäkta.
652
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Frun!
653
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Lämna henne!
654
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Snyggt skott.
655
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Tack.
656
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Är du sårad?
657
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Bara mina känslor.
658
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Det var riktigt…
659
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
…bra jobbat.
660
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Tack.
661
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Dags att gå.
662
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Vi har ett nyckelkort.
663
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Nu drar vi.
664
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Frun…
665
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Du ska nog ha den här.
666
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Varför kommer inte polisen och räddar oss?
667
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Det funkar inte så.
För många i gisslan är viktiga.
668
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
De kan inte bara storma stället.
De måste nog avvakta.
669
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Så här skulle er mamma vilja att vi gör.
670
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Men mamma skulle inte bara vänta.
Hon skulle göra nåt.
671
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Vi får hoppas att hon gör det.
672
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
INGET NÄTVERK
673
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Alla nätverk är nere. De har stört ut dem.
674
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Nåt måste funka, annars skulle
terroristerna inte få ut sitt budskap.
675
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
De måste ha ett dolt Wi-Fi-nätverk.
676
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Det måste de.
677
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
TV-apparaterna funkade fortfarande.
678
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Jag kan kanske koppla in oss
på ett fjärranslutet nätverk.
679
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Kan du göra det?
680
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, vänta.
681
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Vart ska du?
682
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
683
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Var försiktig!
684
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Är du säker på att vi är släkt?
685
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
En genväg till serviceingången.
686
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Okej.
687
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Hallå.
688
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Vänta lite. Skorna.
689
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Min stylist försökte få på mig såna.
Jag la in mitt veto.
690
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Men jag är inte lika lång
och självsäker som du.
691
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Jag måste ha dem.
692
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Okej. Två i korridoren.
693
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Jag går först, du följer efter.
694
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Okej.
695
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Gå.
696
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Senaste nytt…
697
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
…om stormningen
av G20-toppmötet i Sydafrika.
698
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Rapporter om kaos bland G20-länderna
när de kämpar för att samla
699
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
den information som krävs för en samordnad
räddningsaktion av världsledare.
700
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Även om lite är känt om terroristerna…
701
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Sen när tar Suidlanders
order från australiensare?
702
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Men det funkar. Valutan kraschar.
703
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge, tidigare korpral
i den australiensiska försvarsmakten.
704
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
USA och dess allierade fortsätter
stjäla försvagade nationers resurser
705
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
och nollställer helt
det monetära systemet.
706
00:49:59,372 --> 00:50:02,875
Valutan som president Sutton föreslår
707
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
innebär slutet på individens frihet.
708
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Men det finns nåt ni kan göra.
709
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Ta ut era pengar från bankerna
och investera i krypto,
710
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
det är den enda valuta
de inte kontrollerar.
711
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
De har minst fem gisslan i köket.
712
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
De jobbar för Rutledge, en australiensare.
713
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Han säger åt folk att ta ut sina pengar.
Marknaderna kommer att krascha.
714
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Han kan ha blankat valutorna.
715
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Ursäkta. Jag är humanist, inte bankir.
Vad betyder det?
716
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Det betyder att vi blir rånade.
717
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Om folk tar ut sina pengar,
kommer värdet på valutorna att sjunka.
718
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Ju mer de sjunker, desto mer tjänar han.
719
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Vi måste fortsätta.
- Jag tänker inte lämna dem.
720
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Vi måste hjälpa dem.
721
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Människorna i köket är inte mitt ansvar.
722
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Din överlevnad är det viktigaste.
Vi kan inte rädda alla.
723
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Men vi kan rädda de som är i köket.
Jag tänker inte lämna dem.
724
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Och som president
behöver jag inte ditt tillstånd.
725
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Men jag behöver ditt samarbete.
726
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Det här är bra.
727
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Vad fan är det?
728
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Vi kollar.
729
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Vad var det?
730
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Ta din egen skit.
731
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Vad var det?
732
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Berätta, annars skjuter jag er,
en efter en.
733
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Nu räcker det!
734
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Släpp vapnet!
735
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Utmärkt!
736
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Alla är ute och letar efter dig.
737
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Men jag får ta in dig själv.
738
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Ta bort händerna från vapnet.
739
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Inte en jävla chans.
740
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Släpp det, sa jag.
741
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Var är du?
742
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Fort. Släpp loss mig.
743
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Så där.
744
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Det blir bra.
745
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Hjälp mig.
746
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Tack.
747
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Frun.
748
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
749
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. Han är träffad.
750
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Fan.
- Herregud.
751
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Flytta honom.
- Nej.
752
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Kom igen.
753
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Den fungerar som en gammaldags antenn.
754
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Var har du lärt dig det här?
755
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Från Mr. Robot.
756
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Nej.
757
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Han använde en Pringles-burk, sak samma.
- Perfekt.
758
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Jag kan få kontakt med den gamla parabolen
med den här antennen.
759
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Jag borde kunna skicka ett meddelande.
760
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…vi ska hitta dem.
761
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Det är Darden.
762
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Okej. Stanna.
763
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Du, kolla där borta.
764
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Nåt är fel. Stanna där.
765
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Här borta.
766
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Du. Om nåt händer, klättra upp.
767
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Kolla undertill också.
768
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Kom igen.
769
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Kolla bakom AC:n.
770
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Vad var det?
771
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Jag är obeväpnad.
772
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Kom fram hit, Derek.
773
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Hela vägen. Långsamt.
774
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Hur kunde du svika oss så här?
775
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Min ed var inte till dig eller din fru.
776
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Du har förrått ditt land.
777
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Nej. Din fru förrådde mitt land
778
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
när hon bestämde att bönder i Afrika
är viktigare än amerikaner.
779
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
SKICKAR
780
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Var är Demetrius och Serena?
781
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Jag vet inte.
782
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Jag vet inte.
783
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Rör på dig!
784
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Rör på dig.
785
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Var är de?
786
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Jag sa att jag inte vet.
787
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Men jag vet
att hon är riktigt bra på att fly från er.
788
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Var är presidenten, Derek?
789
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Ingen aning.
790
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Okej. Som du vill. Få ut honom härifrån.
791
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Herregud. Det är kaos.
792
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Hur långt bort är hjälpen?
793
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
CENTCOM USS hangarfartygsgrupp
närmar sig målet. Tre timmar bort.
794
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Men när de kommer hit,
finns det ett problem.
795
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Samordningen med medlemsländerna
går långsamt.
796
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Vi fick mejl från ett nätverk i Kapstaden,
797
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- påstår sig vara Serena Sutton.
- Vad står det?
798
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Pappan har gripits,
men mamman är fortfarande på fri fot.
799
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Ja.
800
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Vet vi att det är hon?
801
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Hon…
802
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Hon säger att "Agent Rövhål Darden"
ligger bakom allt.
803
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Vår agent?
804
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Senaste nytt.
805
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
G20-länderna
och den sydafrikanska regeringen
806
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
har enats om ett samordnat svar
på terroristattacken
807
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}för att garantera världsledarnas säkerhet.
808
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Amerikanska hangarfartyg
809
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}är tre timmar bort
utanför Sydafrikas kust.
810
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Dags att skära lite bacon
från våra små grisar.
811
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Då får vi in henne.
812
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Den är fortfarande kvar.
813
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Inget utgångshål.
814
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Vi får lämna kulan där.
815
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Kan du lägga om såret?
816
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Absolut.
817
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Håll ut, soldat.
818
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Okej.
819
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Herregud.
820
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Ni är alldeles för samlade
för era arbetsbeskrivningar.
821
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Man kan säga detsamma om dig.
822
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Den sydafrikanska regeringen ansåg
823
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
att agenter bland personalen var smart.
824
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Vi är tacksamma mot er båda.
825
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Det är en ära.
826
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Min man och mina barn är borta.
Jag vill veta att de är säkra.
827
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Vi ska hitta din familj, frun.
828
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Du kan ta den här.
829
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Är det inte riskabelt?
830
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
De har inte använt de högre kanalerna
831
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
så vi anropar på åttan.
832
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Okej. Hitta dem och för dem i säkerhet.
833
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Invänta mina instruktioner.
- Ja, frun.
834
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Ole, dole, doff.
835
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Australiens premiärminister, Lowe.
836
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Goda nyheter, kompis. Du slipper ut.
837
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Se vad du fick mig att göra.
838
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Rör er inte.
839
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Hur är det med dig?
840
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Andas.
841
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Så bra som kan förväntas.
842
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Du har varit med om sånt här förut.
843
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Blir det… Jag menar…
844
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Blir det lättare?
845
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Det var lugnt i början.
Så jag upplevde inte mycket strid.
846
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Men när jag gjorde det…
847
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
Det var intensivt.
848
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Jag blev sårad,
849
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
bar en pojke till säkerhet,
850
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
och det var fotot
som hamnade på Times omslag.
851
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Det de inte fick med var…
852
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
att jag fick slita…
853
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
barnet från sin mor…
854
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
som var söndersprängd.
855
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Jag var så rädd, jag sprang.
856
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Jag bara sprang.
857
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Jag går omkring
som om jag stridit i ett krig…
858
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Jag var bara där i ett par minuter.
859
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Mitt land hade en…
860
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
en krigskorrespondent…
861
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
som flydde från ett fångläger
här i Sydafrika
862
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
under boerkrigen. Han…
863
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Han hoppade över ett stängsel,
864
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
tog en lång promenad och blev sen berömd
när han berättade om sin flykt.
865
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
866
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Vi tar oss fram på de sätt vi kan.
867
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Vad vi gör när vi är framme
är det viktiga.
868
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Där, rakt fram.
869
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Kör du.
- Okej.
870
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Okej.
871
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Bättre än 007.
872
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Skynda på. Kör.
873
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
874
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, hör du mig?
875
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
876
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Älskling, är du skadad?
877
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Herregud!
878
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Nej, det är jag inte.
879
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Var är barnen?
880
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
De mår bra. De är i säkerhet.
881
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
President Danielle Sutton.
882
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
883
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Du vet vad jag heter?
884
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Döda ryssar i hissen,
885
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
döda Suidlanders i köket.
886
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Du tar dig runt, va?
887
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Jag tar mig runt dig också.
888
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Härligt. Kom hit. Jag är i festsalen.
889
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Jag berättar var jag är
när du släpper min man och mina barn.
890
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Nej, kära du.
Jag har två döda världsledare här,
891
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
och fler blir det
ju längre jag får vänta på dig.
892
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Säg exakt var du är nu genast,
893
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
annars trycker jag ut Dereks ögon.
894
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Och du får lyssna över walkien.
895
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Varför skulle en legosoldat ge sig på G20?
896
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Va? Vänta.
897
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Kallar du mig legosoldat?
898
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Du krigade över bensin, damen.
899
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Jag tjänade mitt land
precis som jag gör nu.
900
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ja, du tjänar det blint.
901
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
De utnyttjade dig då, och de gör det igen.
902
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Blev du utnyttjad? Och därför terroriserar
du världen och kraschar marknader?
903
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Vi vill byta till kryptovaluta…
- Skitsnack.
904
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Det här handlar inte om krypto.
Du vill krascha valutor för att bli rik.
905
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Det verkar vara personligt.
Vad är du ute efter?
906
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Jag är ute efter dig.
907
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Karl, kom.
908
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Suttons barn, korridor sex. Gå.
909
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Om du inte vill prata,
får jag prata med dina barn.
910
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Du har inte mina barn.
911
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Inte än, men jag ser dem på skärmen.
912
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, dags att göra nytta.
913
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Berätta för frugan vad du ser.
914
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden är med dem.
915
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Nej! Sluta!
916
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Låt honom vara!
917
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Igen.
918
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Jag älskar dig.
Säg till barnen att jag älskar dem.
919
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Säg till Dee att han är min glädje.
Säg till Serena att jag är ledsen.
920
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Jag är stolt över henne.
921
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Jag är i garaget.
922
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Nej.
923
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
De kommer och tar mig.
924
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Vad gör du?
925
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Var är presidenten?
926
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Var är presidenten?
- Jag lyder bara order.
927
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Titta, en dörr.
928
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Vi kanske kan komma ut här.
929
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Det här är Karl. På väg mot poolen. Kom.
930
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hej, ungar.
931
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Chillar ni vid poolen?
932
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Svettas lite i bastun.
933
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Ja. Coolt.
934
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Jag kan se er.
935
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Min lilla älskling.
936
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Jäklar. Du är från Wakanda.
937
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Din mamma har skickat oss.
938
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
TILL SERENA
KRAM, MAMMA
939
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
940
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Fru president.
941
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Jag är obeväpnad.
942
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Okej. Då går vi.
943
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Vem hjälpte dig?
Du hade inte klarat detta på egen hand.
944
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Herregud.
945
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Jävla förrädare.
946
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Gör du mitt jobb åt mig nu?
947
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Försök inte lura mig så där.
948
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Om du känner dig trängd, berätta för mig,
så jag kan stå vid din sida.
949
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Ratten sitter på fel…
950
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Du är tyst, Oliver! Du sitter i skamvrån!
951
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Förlåt.
952
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Är du okej, soldat?
953
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Ja.
954
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamma.
955
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mamma?
956
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
957
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Är du okej, Serena? Är Dee okej?
958
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Ja, vi mår bra. Vi är med Melokuhle.
959
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Säg inte var. De kanske lyssnar.
960
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Jag är så ledsen.
961
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Nej, mamma, jag är ledsen.
962
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Jag är ledsen för allt,
och jag menade inte vad jag sa.
963
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Jag vet. Vi tar oss igenom det här, okej?
964
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
De tog pappa.
965
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Vad ska vi göra?
966
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Du ska inte göra nåt alls.
967
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Du och Dee måste ta er ut.
968
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Kan jag hjälpa till?
969
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Jag önskar du kunde,
men jag tror att vi är förbi det.
970
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Du måste…
- För en gångs skull, lita på mig.
971
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Vad ska du göra?
972
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Jag kanske kan göra det du sa åt mig
att aldrig nånsin göra igen.
973
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, jag…
974
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Men istället för att gå på festen,
kan jag ta festen till oss.
975
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Hon pratar om nyckelkortsläsaren.
976
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Den hon använde för att hacka vårt system.
977
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Vad behöver du för att göra det?
978
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
En av de där maskinerna.
979
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Den som jag har hemma, den som du hittade.
980
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
De finns i lobbyn.
981
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Jag kan nog få tag i en sån.
982
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Håll ut, okej?
983
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Jag älskar dig, mamma.
984
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Jag älskar dig också, gumman.
985
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, du, Oliver och Min-seo
ska ut härifrån.
986
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Ja.
987
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Förlåt, men jag kan inte lämna min man.
988
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Jag förstår. Okej.
989
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena och Oliver,
då får ni ta frontlinjen.
990
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Ja.
- Vi har följt dig så här långt.
991
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Vi gör det som krävs.
992
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Men jag kör.
993
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Okej.
994
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Så här ska vi göra.
995
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Vad i…
996
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
En gisslan har flytt.
En liten asiatisk dam.
997
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Bakre lobbyn, nu.
998
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Skulle min stylist gilla det?
999
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar passar med allt.
1000
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Jag menar brallorna.
1001
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Kamouflage funkar alltid.
1002
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Hur många såna här finns i hotellet?
1003
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Det betyder "många" på zulu.
1004
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Det är andra delen av er mammas plan.
1005
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Vi måste slå ut det strategiska försvaret.
1006
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Vi måste röra på oss.
1007
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Jag älskar dig, Dee.
1008
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Och jag dig.
1009
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Vad fan?
1010
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Presidentens limo är på väg mot grindarna.
1011
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Ja, vi klarade det!
- Ja!
1012
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Vi klarade det.
1013
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Vi klarade…
1014
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
USA:s president försöker fly området.
1015
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Missilgeväret. Det är vad det är till för.
1016
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Målet låst, sir.
1017
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Skjut!
1018
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Vi har rörelse. Skjut inte.
1019
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Det är en av våra.
1020
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Missilen missade.
- Vi har fler.
1021
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Skjut, för fan!
1022
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Herrejösses.
- Herregud.
1023
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Herrejösses!
1024
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Herrejesus.
- Klaffen, Oliver. Skärp dig!
1025
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Lugn.
1026
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
All information de skickar
påskyndar en reaktion.
1027
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Vi har inte mycket tid.
- Kanske dags att dra.
1028
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Jag behöver Sutton.
1029
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Barrikadera garaget
och sätt alla fordon ur funktion.
1030
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Säkra området
med full bevakning, omedelbart!
1031
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Vartenda land
kommer att planera en motoffensiv,
1032
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
så ni måste sätta fart!
1033
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Vet du vad "laduma" betyder på zulu?
1034
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Vadå?
1035
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Pang.
1036
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Kom nu.
1037
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Det kom inifrån.
1038
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
De är inne!
1039
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Hitta rebellerna! Nu!
1040
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Den explosionen kom från
vårt folk på insidan
1041
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
och ingick i presidentens plan.
1042
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Nu när vi har oskadliggjort
terroristernas huvudvapen,
1043
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
samlar vi en liten insatsstyrka
och tar oss in via bakdörren.
1044
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena kommer att låsa upp dörrarna
om 12 minuter.
1045
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Hur vet vi att det funkar?
1046
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Vi är på bristningsgränsen här,
1047
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}men en kväll tillbringad med att följa
er president har gjort mig optimistisk.
1048
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Jag uppmanar er att göra som hon vill.
1049
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
När jag ställde upp i valet,
1050
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
sa mina kampanjrådgivare…
1051
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
…åt mig att utnyttja
min militära bakgrund.
1052
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Det var nog inte det här de menade.
1053
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Där är den.
1054
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Okej.
1055
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Okej.
1056
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Jag tar det.
1057
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Hoppas detta funkar.
1058
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Festsalen, huvudingången,
korridorer, all el finns här.
1059
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Vi måste ge Serena en chans.
1060
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Du är en bra mamma.
1061
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Får du mig att gråta, dödar jag dig.
1062
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Jag har alltid vetat att du är en mjukis.
1063
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Vi ses på andra sidan.
1064
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Vi ses på den här sidan, Danielle.
1065
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, kom hit.
1066
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, vi måste gå.
1067
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Nej, vi måste ut härifrån. Nej…
1068
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Tyst! Låt mig tänka.
1069
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Ni två, res er upp. Få upp dem!
1070
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Rör på er! Upp med er!
1071
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Upp med er!
1072
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Ingen kommer in här, ingen slipper ut.
1073
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Vi kämpar vidare, oavsett vad som händer!
1074
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Detta är inte över.
1075
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, släck.
1076
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Vad hände?
1077
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Strömmen är borta i östra flygeln.
1078
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Vad var det?
1079
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Kolla där borta.
1080
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Gå.
1081
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Här!
1082
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Nu dansar vi, fru president.
1083
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Var har du varit? Nåt är…
1084
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Återupprättar all mobil-
och datakommunikation.
1085
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, tänd.
1086
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1087
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, vakna!
1088
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Duktig pojke.
1089
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Vi är utanför serviceingången.
1090
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ANSLUTER TILL
SÄKERHETSSYSTEM
1091
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Och dörrarna.
1092
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
DÖRRAR ÖPPNA
1093
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Okej.
1094
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mamma, se upp!
1095
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Du inser att hon
kunde ha gjort det hela tiden?
1096
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Tur med bara utegångsförbud.
1097
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Hon är rätt tuff, va?
1098
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Åh, herregud.
1099
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Kom och hämta din man.
1100
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mamma? Kan du höra mig?
1101
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Vad är det, gumman?
1102
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Han har pappa i ett konferensrum
med en kniv mot hans hals.
1103
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Jag är på väg.
1104
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Stanna där.
1105
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Jag är här. Du kan låta dem gå nu.
1106
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Nej, jag tror inte det.
1107
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Du är mindre respektingivande
i verkligheten.
1108
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Jag skulle säga detsamma om dig.
1109
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ja, men jag är glad
att vi alla är här tillsammans.
1110
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Sitt.
1111
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Det var väl din plan?
1112
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Samla ihop ditt gäng på 20?
1113
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Råna världen?
1114
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Det är du som är tjuven.
1115
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Du vet ingenting om mig.
1116
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Mindre än ingenting.
1117
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Korpral Edward Rutledge, jag känner dig.
1118
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Du är soldaten som aldrig kom hem.
1119
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Du lämnade blod, svett och hjärta
på fältet,
1120
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
och du återvände som
en spillra av dig själv.
1121
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Du vill ha kontroll och makt,
men det gör dig inte till en ledare.
1122
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Jag vill inte vara en ledare.
Vad jag vill ha är en röst.
1123
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Men när du agerar som en tyrann,
kommer ingen att höra din röst.
1124
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Det är därför jag måste låna din.
1125
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Så sluta babbla och läs det där.
1126
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
De kommer aldrig att köpa det.
1127
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Läs det nu.
1128
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Läs det, annars dör han.
1129
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Läs det!
1130
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Den snabba bruna räven
hoppar över den lata hunden."
1131
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bra.
1132
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Snabba bruna räven hoppar.
1133
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Se upp, skriker jag,
han har lurat dig igen…"
1134
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"Skapar kaos."
1135
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Du är trasig.
1136
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Jag vet inte vad du såg,
jag vet inte hur du led,
1137
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
men din smärta kommer att svälja världen.
1138
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Gör inte det här.
1139
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi…gå.
1140
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Av med maskerna.
1141
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
De är inne. Det funkade.
1142
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Förbereder för att ta oss in i festsalen
om tre, två, ett.
1143
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tre, två, kör!
1144
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Ner, allihop! Ner!
1145
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Ner!
1146
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Ner!
1147
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Stanna nere!
1148
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
Säkrat!
1149
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Är du okej, frun?
- Ja.
1150
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Säkrat!
1151
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Festsal säkrad. Bedömer skadeläge.
1152
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Status för presidenten?
1153
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Två världsledare, Australien och Sydkorea,
1154
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
dödade i strid.
1155
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
USA:s president saknas.
1156
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
De vet inte var hon är.
Hon är i konferensrummet! Gå!
1157
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Jag går.
- Nej.
1158
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Lås dörrarna.
- Nej.
1159
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Jag leder dem till henne.
1160
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Du får inte!
- Jag fixar det!
1161
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}USA:S EKONOMI KOLLAPSAR
1162
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Du, Danielle.
1163
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Det händer.
1164
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Våra världar kastas om.
1165
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Trots Vita husets påstående
att den virala videon är en deepfake,
1166
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
har effekterna på marknaden
varit omedelbara,
1167
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
och orsakat ett finansiellt blodbad.
1168
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Vår digitala valuta kommer…
1169
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Hundrafemtio miljarder.
1170
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Soldater med en jävla förmögenhet!
1171
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…för att skydda utländska medborgare
i sina länder.
1172
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Starta fågeln. Okej?
1173
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Hämta alla som fortfarande står upp.
Vi lyfter om fem minuter. Gå.
1174
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Vi kommer att äga världen.
1175
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Folk kommer inte att tro på det.
1176
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Jo, de kommer att tro på det,
1177
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
precis som de trodde på den stora lögnen
som fick dig vald.
1178
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Du förstår, Danielle.
1179
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Jag känner dig.
1180
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Ja.
1181
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Jag var där.
1182
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Fallujah.
1183
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Jag var i karavanen framför dig,
1184
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
och röjde vägminor,
1185
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
och en bomb gjord bara för er amerikaner
1186
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
dödade två av mina bröder.
1187
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Mina bästa vänner.
1188
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Vet du vad som är värre
än att förlora sina vänner i en krigszon?
1189
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Att veta att man aldrig
borde ha varit där.
1190
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Jag mådde lika dåligt som du
när jag kom tillbaka.
1191
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Och jag valde livet.
1192
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Jag valde att tjäna.
Du valde förstörelse och död.
1193
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Du gjorde det bästa av det, eller hur?
1194
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Du plockade en unge ur bråten
1195
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
som du skapade, fick din bild tagen,
1196
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
och du välkomnades hem som en hjälte.
1197
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Men du är ingen hjälte.
1198
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Jag ser dig för vad du är.
1199
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Du är en bedragare, en bluffpresident.
1200
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Jag ser dig för vad du är också,
1201
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
och du kommer aldrig
att ta dig ut levande.
1202
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Jag ska förändra världen.
1203
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Världen kommer att se dig
för den lögnare och bedragare du är.
1204
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Jag är den jag säger att jag är!
1205
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Du ska inte förändra nåt
för jag låter dig inte göra det.
1206
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Jag vinner.
1207
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Nej!
1208
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Du, Dani. Jag ändrade mig.
1209
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Jag menar det.
1210
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Tack för din…
1211
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Jag är så ledsen.
1212
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Snälla, förlåt mig.
1213
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Jag är så ledsen, älskling.
1214
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Ge mig en minut bara.
1215
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Herregud. Rör dig inte.
1216
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Va?
1217
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Jag är okej.
1218
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1219
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Han är borta.
1220
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Hämta honom.
- Jag stannar hos honom.
1221
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Tack.
1222
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1223
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Tack gode Gud.
1224
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Säkert att du inte vill följa med honom?
1225
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Va?
1226
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Du var deras insider.
1227
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Vad är det du säger?
1228
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Du valde plats, Pax Security.
1229
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Nej.
1230
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Jag såg dig gömma hans plånbok.
1231
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Du gjorde allt det.
1232
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Att det tog mig så lång tid
att pussla ihop allt.
1233
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Hur vågar du döma mig?
1234
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Jag spelade de kort jag fick.
1235
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Du förrådde oss.
1236
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Min familj. Mina barn.
1237
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Och du stal mitt öde.
- Jag har inte stulit nåt.
1238
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Jag har jobbat hela mitt liv
för jobbet du stal.
1239
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Det var mitt, och jag tvingades sitta
och se dig ta dig an det,
1240
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
som om det var ditt.
1241
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Jag blev vald.
1242
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Fegis.
1243
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mamma!
1244
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1245
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Han tog Serena! Hon letade efter dig.
1246
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Jag såg honom. Han släpade iväg henne.
1247
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Stanna här.
1248
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Kom igen.
1249
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Kom igen nu. Flytta på dig.
1250
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
In.
1251
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
In med dig!
1252
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Lägg av, din lille jävel.
1253
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Du kommer inte undan med det här.
- Tyst!
1254
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Du kommer för sent, gumman.
1255
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Behöver du den här?
1256
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Det blir väl svårt
att få dina pengar utan den?
1257
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Nej!
1258
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Ge mig plånboken, annars skjuter jag
huvudet av din lilla flicka. Ge mig den!
1259
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Ge mig den!
1260
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Ta mig. Låt henne gå.
1261
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
De skjuter inte ner mig.
1262
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Okej. Plånboken först.
1263
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Lägg ner pistolen nu.
1264
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Så ja.
1265
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Kom hit nu.
1266
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Försök inget.
1267
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Annars sätter jag en kula
mellan dina ögon, jag svär.
1268
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Vill du ha förändring?
1269
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Börja med dig själv,
1270
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
inte en kryptoplånbok.
1271
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Jag börjar med plånboken
och ser var jag hamnar.
1272
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Nej!
1273
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Måste få ut dig.
1274
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mamma! Bakom dig.
- Kom igen.
1275
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Kom igen!
- Ner med dig!
1276
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Kom igen!
- Jag försöker!
1277
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Lyft!
1278
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Du vet att jag inte är pilot.
1279
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Herregud!
- Kom igen!
1280
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Försök att ta dig loss. Serena!
- Jag försöker.
1281
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Teamet! Rör på er.
1282
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mamma!
1283
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mamma! Se upp!
1284
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Ta honom! Mamma!
1285
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Nej!
1286
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Nej!
1287
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mamma!
1288
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Ta min hand.
1289
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Vi måste klättra ut.
1290
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Vi kan inte röra oss. Den håller inte.
1291
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Det är okej, mamma.
- Kom hit.
1292
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamma, du är verkligen nåt alldeles extra.
1293
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Det är du också, lilla gumman.
1294
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Kom igen!
1295
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Dra upp! Allihopa!
1296
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Ett, två, tre, dra.
1297
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Allihop! Dra!
1298
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Det funkar!
1299
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1300
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Kom så går vi.
1301
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1302
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Din hand, fru president.
1303
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20
SYDAFRIKA
1304
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Grattis, fru president.
1305
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
ÅRETS PERSON
TIME
1306
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
ATT LÖSA VÄRLDSSVÄLTEN
DANIELLE SUTTON
1307
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Det ser bra ut.
1308
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Undertexter: Malin Wellander
1309
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Kreativ ledare
Monika Andersson