1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, UNGERN 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Hon är här. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Lägg kryptoplånboken under knäpallen. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Och mina pengar då? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Dina pengar kommer att levereras efter verifiering 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 av transaktionerna på blockkedjan. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge måste vara säker 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 på att all bitcoin du utlovade finns i plånboken. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Mitt avtal var betalning vid leverans. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Du behöver de här för din plan. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Betala nu, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 annars behåller jag kryptoplånboken. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Jag råder dig… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 att vara förståndig. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Hör på. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Jag är resonlig. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Jag vet inte vad du planerar, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 men jag jobbar inte åt dig. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Stoppa henne. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Frun? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Frun? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Fru president, vi har ett problem. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid rör på sig. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Hallå? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Jag kommer att förstöra nåns dag på grund av det här. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Det tvivlar jag inte på. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Rör dig. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Fan. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Fru president. Vi har ögonen på Avid. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Hon är snart gripen. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Se till att det går fort. - Ja, frun. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, hon är på väg åt ditt håll. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Uppfattat. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 De har Avid, frun. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Kom igen. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Det är över. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Så ja. Slappna av. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Du skulle ha varit tålmodigare. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Du kan inte låta henne smyga ut, Darden. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Förlåt, frun. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid närmar sig Ovala rummet. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Lite överdrivet, mamma? - Klaffen. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Se till att du tar RFID-hårdvaran. - Jadå. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Okej. Kolla dörrarna. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Är det här verkligen nödvändigt? 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Sluta! Jag behöver den till skolan. 50 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Det borde du tänkt på. Nu är det bevis. 51 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Mobilen också. Ge mig den. 52 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Jag blir 18 om fyra månader. Ska jag aldrig få gå ut? 53 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Inte utan Secret Service. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Inte utan beskydd. 55 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Du ska berätta exakt hur du lyckades med detta. 56 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Säkerheten är så kass att jag kunde ha gjort det på tio olika sätt. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Du är smart men använder det på fel sätt. 58 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Hur ska jag göra det när jag är fast här som ett djur i bur? 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius är också fast. Han håller inte på så här. 60 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - För han har inga vänner. - Jag har vänner. 61 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Alla är tecknade. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Han visste att jag smög ut och sa inget. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Titta inte på mig. Jag är den duktige. 64 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Ni har utegångsförbud. - Jag är inte 12. 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Bevisa det. - Det får jag ju inte! 66 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Nu räcker det! 67 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Klockan är fyra på morgonen. Alla ska gå och lägga sig. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Jag har jobbat hårt för att nå hit. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Varför måste du göra det svårare? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Jag har inte valt det här. 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Du får inte välja. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Och vad du än gjorde för att smita ut, 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 ska du aldrig göra om det. 74 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena har hackat sig in och gjort en egen RFID-nyckel. 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Hon är smart. - För smart. 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Hon går alltid för långt. 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Undrar var hon får det ifrån. 78 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Du använder kraft mot kraft. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Du måste rubba min balans. 80 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Jag omplacerar dig för uppkäftighet. 81 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Ja, men inte förrän om en kvart. 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Ta det lugnt. - Ja. 83 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Om du haltar på G20, blir jag omplacerad. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Hur är det med knät? - Jag klagar inte. 85 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Imponerande för armésoldat. 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Som om ni marinsoldater är tuffare? 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Inte illa. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Premiärminister Everett kommer inte att stötta dig på G20-mötet. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Han gillar inte starka kvinnor. 90 00:07:32,661 --> 00:07:37,958 {\an8}Hur ska jag få stöd för min plan om jag inte ens kan få stöd från Storbritannien? 91 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Du löser det. Det gör du alltid. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Kunde du sova efter rymningen? 93 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Fyra minuter. - Okej. 94 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Du har fyra tonåringar. Hur kan du fortfarande stå upp? 95 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Din kavaj. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Vi måste bestämma vad du ska ha på dig 98 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 på välkomstceremonin. 99 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Jag tänker rött. 100 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Det är ditt första internationella event. 101 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Jag vill att de ska fokusera på min plan, inte mina kläder. 102 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Vad sägs om ett par bekväma högklackade skor? 103 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Du kan se ner på alla. 104 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Vill du ha ett ärligt svar? 105 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Det vill han inte. 106 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Dags att gå. 107 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Tack. 108 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 När de 20 rikaste nationerna samlas 109 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 för att utvärdera vår globala ekonomi, 110 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 är det dags att vi löser en hungerkris 111 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 värre än nån vi har sett på decennier. 112 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 I många länder söder om Sahara, 113 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 har jordbrukarna inte tillgång till banker, 114 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 så när det är dags att köpa utsäde för skörd, 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 måste de förlita sig på undangömda kontanter. 116 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Vi vill erbjuda dem en lösning i digital valuta. 117 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Den är säker, lätt att använda. 118 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Min morbror sa alltid: 119 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Ge en man en fisk och han blir mätt för dagen. 120 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Lär honom att fiska och han blir mätt 121 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 för resten av livet." 122 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Med Together-planen, är det precis vad vi vill göra. 123 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Och jag ber alla världens ledare vid G20-mötet att ansluta 124 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 sig till mig. 125 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Presidenten kan nu svara på frågor. 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 Fru president. 127 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Fru president, kommer din familj göra dig sällskap i Sydafrika? 128 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Min man kommer att göra mig sällskap, liksom min finansminister, 129 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, som kommer vara redo med kostnads-nyttoanalys 130 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 för att göra det mer lättsmält. 131 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Kommentarer till den virala videon av din minderåriga dotter 132 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 som greps av Secret Service på en bar i Georgetown igår kväll? 133 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Min familj och jag sköter våra angelägenheter privat. 134 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Med all respekt, fru president, 135 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 hur kan vi tro att du håller oss säkra 136 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 när du inte kan hålla ordning hemma ens? 137 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Inga fler frågor. - Fru president. 138 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Inga fler frågor. 139 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 En fråga till, tack. 140 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Dags att städa upp? 141 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Har du tappat kontrollen? 142 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Alla planer du hade den här helgen är borta. 143 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Du och din bror följer med oss till Kapstaden. 144 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Varför? 145 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Är det för det som hände med reportrarna idag? 146 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Varför är du så här? 147 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Du försöker alltid bara få dig själv att se bra ut. 148 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 149 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…video av Serena festande på en bar i Georgetown 150 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 utan livvakter är viral på sociala medier… 151 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Är det här att göra en dålig situation värre? 152 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Varsågod. 153 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Tack, älskling. 154 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Dåligt är det. 155 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Så nu kan det bara bli värre. 156 00:11:19,513 --> 00:11:22,599 {\an8}…kastade en skugga över dagens presskonferens 157 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}som tillkännagav presidentens Together-plan, 158 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}och öppnade för mer granskning från hennes kritiker. 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Utländska ledare respekterar inte henne 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}och hon saknar den diplomati som alla presidenter… 161 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Vår dotter hatar mig. 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Hon är tonåring. 163 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Hon hatar alla. 164 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Du är en fantastisk mamma. 165 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ja. 166 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Hon tar knäcken på mig. 167 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 En dag kommer hon att se dig för allt du är. 168 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Storbritannien drar med sig Frankrike. 169 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Om de vill förbli allierade, får de foga sig. 170 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Men du kan inte tvinga dem. 171 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 När började du lägga fingrarna emellan? 172 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Jag vill minnas en annons under primärvalet som kallade mig krigshetsare. 173 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Då såg det ut som om jag var svartsjuk på en krigshjälte 174 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 och sa adjö till nomineringen. 175 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Men sen blev vi vänner. Igen. 176 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Vi slutade aldrig vara vänner. 177 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Okej? 178 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Men vår styrka tog oss hit. 179 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 För hundra år sen hade ingen av oss rösträtt. 180 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Men här är vi, du och jag, 181 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 på väg till G20 med Air Force One. 182 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Vicepresidenten och CIA-chefen Mikkelson 183 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 är redo för säkerhetsgenomgång, 184 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - om du är redo. - Japp. 185 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 186 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 Fru president. 187 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Berätta. Vem vill döda mig idag? 188 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Det har skett en stor uppgång i våldsretorik 189 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}kring den digitala valuta-delen i din agenda. 190 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Hur ser hotnivån ut? 191 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Hotellet är en fästning. 192 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Men värdnationen är inte så erfaren, 193 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}så vi tog in Pax Worldwide Security som stöd… 194 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Du vet vad jag tycker om privata aktörer. 195 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Det är det bästa sättet. 196 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Vi har granskat Pax-teamet i sex månader. 197 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Med dem, Secret Service, 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}och våra specialstyrkor… 199 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Vi gav dem bröllopssviten. 200 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Du är i goda händer, fru president. - Lycka till där ute. 201 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}KAPSTADEN, SYDAFRIKA 202 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Tack. 203 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Korpral Rutledge. 204 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Herregud, sist jag såg dig satt vi fast, 205 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 hade ingen ammunition och sand i röven. 206 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Kompis. Fint att ses. 207 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Ja. 208 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Du ser bra ut. 209 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Det förvånade mig att du ville jobba med logistiken. 210 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Tack för att du skickade bolagsflyget. 211 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Du känner de flesta av killarna. Många har tjänstgjort under dig. 212 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 De du inte känner, känner till dig. 213 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Herregud, det var en evighet sen. 214 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Ja. - Eller hur? 215 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Nu är vi här, barnvakt åt samma jävlar 216 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 som drog in oss i sitt smutsiga krig. 217 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Jag ska visa dig runt. 218 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Okej. 219 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Hotellet är i princip ointagligt. 220 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Är det? 221 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}VÄLKOMMEN TILL G20 SYDAFRIKA 222 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Går ut nu. 223 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 USA:S PRESIDENT 224 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Presidenten. 225 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Godmorgon. 226 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Parkera Odjuret där nere. Resten här. 227 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Uppfattat. 228 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Välkomna, familjen Sutton. Jag är Melokuhle Koale från Grand Diamont. 229 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Vi är hedrade att ha er här. 230 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Tack för att vi får komma. 231 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Den här vägen. 232 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Ta på er de här. 233 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 De ger tillgång till era rum och alla andra delar av hotellet. 234 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Kom in. Välkomna. 235 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Använder ni RFID? 236 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 RFID gör att vi kan övervaka rörelser runt fastigheten, miss Sutton. 237 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Vad händer om jag bara skippar kortet och klättrar ner för den yttre muren? 238 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Då missar du vår utsökta brunch. 239 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Säkerhetscentralen, Paxton, checkar in från festsalen. 240 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Förstärkningsteamet är kvar där inne. 241 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Secret Service sniffar på tapeten. 242 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Vi borde vara klara om 20. - Tack. 243 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Godmorgon, fru president. 244 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Jag ser fram emot att se vad Kelly har gjort. 245 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Det kan inte vara så illa. 246 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Jäklar. 247 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 En rödrosa klänning med en superhjältecape. 248 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Och… 249 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Superbekväma medeltida tortyrredskap. 250 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Du kan ta av dem. Jag berättar inte för nån. 251 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Jag överlever. 252 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Det är bäst för dig. 253 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Du är mitt hjärta och min mening. 254 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Det visste jag i direkt när du hamnade på min bår. 255 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Jag var i uselt skick och du räddade mig. 256 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Ja. 257 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Nu måste du gå och rädda världen. 258 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Bara närskydd där inne. Håll ögonen öppna. 259 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID REGISTRERADE VAPEN 260 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 Fru president. 261 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Ursäkta mig. Fru president. 262 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Är din plan ett försök att rädda den svaga dollarn? 263 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Lägg inte ord i munnen på mig. Dollarn är inte svag. 264 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Hur mycket ska du ge bönderna? 265 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Och vem betalar? - Nu kapar du min dejt. 266 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Fru president. - Fru president. 267 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hej. 268 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Du ödslar ingen tid. Jag älskar dig. 269 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Våra mest lysande mänskliga triumfer har uppnåtts genom samarbete, 270 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 och nu har vi nått höjdpunkten. 271 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Mycket att fira. 272 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Och Derek, den stora tragedin 273 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 är att du inte har en äldre bror som gillar frånskilda kvinnor. 274 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Vi kanske kan hitta en stilig shejk åt dig i helgen. 275 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Okej. 276 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Vi går igenom vilka som blir svåra att få med. 277 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Ja. Tillbaka till arbetet. 278 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Kommer strax. 279 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Så, Saudiarabien och Ryssland förblir sina välvilliga jag. 280 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Även om de väljer att ge sitt stöd, kommer de inte bidra. 281 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Och den kalla vinden du känner 282 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 är Elena Romano. 283 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Hon är den nya chefen för Internationella valutafonden. 284 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Den näst mäktigaste kvinnan i världen, efter dig. 285 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Hon vill halvera vår plan. 286 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Och jag tror att hon läckte detaljerna om den till pressen. 287 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Jag tar hand om Elena. Det krävs en cynisk 288 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 kapitalist för att hantera en annan. 289 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Ditt jobb är svårare. 290 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Lycka till. 291 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Premiärminister Everett. 292 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Övertyga honom, älskling. 293 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Jag ska säga godnatt till barnen. 294 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Okej. - Jag håller dig om ryggen på middan. 295 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Pressen har fått sin tid. Få ut dem ur festsalen. 296 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Tack ska ni ha, mina damer och herrar. 297 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Nu är presstiden slut. 298 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Om ni vänligen kan gå ut. 299 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Parry här. Angel är på väg upp. 300 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Läxar han upp pressen? - Det ser ut så, sir. 301 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Bara säkerhetsteamet får vistas i foajén ikväll. 302 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Fru president. 303 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 En uppenbarelse i rött. 304 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Tack, herr premiärminister. Du är alltför vänlig. 305 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Den subtila konsten här är att låta våra kollegor få en drink i sig 306 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 innan du ber om månen. 307 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Drick upp. Det här får inte bli ännu ett toppmöte 308 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 som bara är snack och ingen verkstad. 309 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Ensamvargen och hennes Together-plan. 310 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Jag måste säga att jag beundrar din ihärdighet. Men, du vet, 311 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 ingen gillar en bulldozer. 312 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Om nån ens överväger ditt förslag, 313 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 kommer det att vara en seger. 314 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Nu fixar vi en drink åt dig. 315 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Grönt ljus från Pax-teamet på plats. 316 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bra. 317 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Okej. 318 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Sextio sekunder kvar. - Ja. 319 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Detta är ett stort ögonblick. Le. 320 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Vi skapar historia här. Det är fantastiskt. 321 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Fint. 322 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 En bild till. 323 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Jag har kodat dörrlåsen att bara öppnas av våra nyckelkort. 324 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}DÖRRAR LÅSTA 325 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Tack så mycket. 326 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Kapstadens mobiltorn och Wi-Fi släcks ner om tre, två, ett… 327 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Rumsservice är nu utanför festsalen. 328 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Uppfattat. 329 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Ser ut som presidentens "krossa glaset i nödsituation-gäng" 330 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 är i sin svit. Vänligen bekräfta. 331 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Bekräftat, sir. Specialstyrkan är i sitt rum. 332 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Okej. 333 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Fru president. 334 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trettio sekunder. 335 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}STARTA 336 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 BOMBTRUPP 337 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Yttre grind säkrad. 338 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Då kör vi. 339 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 KOPPLAR 340 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Vad var det? 341 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Var det en explosion? 342 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Öppna dörrarna! 343 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Kom igen! 344 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Mina barn. Min man. 345 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Du måste stanna här med mig. 346 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Vad händer? 347 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Vi måste åka ner… - Inte utan mina barn. 348 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - De har egna livvakter. - Backa. 349 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Håll er borta från fönstren. 350 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Jag har Avid och A-Student. 351 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Kollar korridoren innan evakuering. 352 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Stanna här. 353 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Tjusigt, eller hur? 354 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Vad var det som hände? Är vi under attack? 355 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Vad tusan är det som händer? 356 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Jag vet lika mycket som du, sir. Så för tillfället stannar vi här. 357 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 De ser ut att vakta dörrarna mer än oss. 358 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Löjligt. Detta är löjligt. 359 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Våra män borde slå in dörrarna vid det här laget. 360 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Och CAT-teamet då? 361 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Första explosionen kom från östra flygeln i bröllopssviten. 362 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Om jag skulle stoppa den här festen, skulle CAT-teamet vara huvudmålet. 363 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosioner längs den östra flygeln. Utrymningsplan Delta. 364 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Kör! 365 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, kom igen, kompis. 366 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Vi har ett intrång. 367 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Ja. 368 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Det har vi. 369 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Släpp taget bara. 370 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Upp med er. 371 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Upp sa jag! 372 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Vad är status för Avid och A-Student? 373 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Vilka länders säkerhetsteam kom in? 374 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Samma fyra som alltid kräver det. 375 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 USA, Kina, Ryssland, 376 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - och Turkiet. - Det var alla fyra. 377 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Ska vi… - Nej, vi är säkra här tillsvidare. 378 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Tack gode Gud. 379 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Kan ni vänligen eskortera oss alla ut nu. 380 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Bäst att nån börjar prata. 381 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Jag tar ut min president. Ni kan inte hålla oss här. 382 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Ta gisslan! 383 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Skilj på ledarna och makarna! 384 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - In i hörnet. Nu! - Så. Då går vi. 385 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Håll dig nere. Ner. 386 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 387 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Rör på er. 388 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Broken arrow! 389 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Bak mot väggen. 390 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 391 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Frun! 392 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Kom igen! 393 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Fan! - Upp! 394 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Kom igen! 395 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Vi måste gå. Håll er nere. 396 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 397 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Kom igen! 398 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Backa! 399 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Kolla dörrarna! 400 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Detta är självmord. Vart ska vi? 401 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Det finns en dörr bakom baren. 402 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Vi måste ha skydd. 403 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Kom. 404 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Stanna tills jag ger signalen, okej? 405 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Okej. 406 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Hon har en panikattack. 407 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Det är lugnt. 408 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Titta på mig. Jag ska få ut dig härifrån. 409 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Okej. 410 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Gå. Kom igen. - Okej. 411 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Bara gå. Gå! 412 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Kom. Jag har dig. 413 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Ta av konferensbanden. De har chip som kan spåra oss. 414 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Vi måste vidare, fru president. - Ja. 415 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Hur hittade du det här? 416 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Jag såg det på ritningarna. 417 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Jag hittade dörren i mitt förarbete. 418 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Du kan ha räddat oss alla. 419 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Stanna nere. 420 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Pappa! 421 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Är ni okej? 422 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Jag ska säga det igen långsamt, 423 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 så att du kan få in det i din tjocka skalle. 424 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Hur många gömmer sig här? 425 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Berätta, annars skjuter jag dig. 426 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Två man med vapen precis utanför dörrarna. 427 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Kanske om jag kan överraska… 428 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Jag backar upp dig. 429 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Två mot två så eliminerar vi "kanske". 430 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Du följer inte med. - Vad tror du detta är? 431 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Det är inte optimalt, men jag har vapenvana, 432 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - och har upplevt strid. - Jag vet. 433 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Vart tror du den leder? - Det var 20 år sen. 434 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Det är mer än man kan säga om nån av dem. 435 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Jag bryr mig inte om de andra 436 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 för de är inte USA:s president. 437 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, du vet att rang har sina privilegier? 438 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Vi gör det, och det är en order. 439 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Vart tog hon vägen? 440 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Arton av 20, 441 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 USA:s president och britten är borta. 442 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Hur? 443 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Jag vet inte, chefen, men jag vet hur de flydde. 444 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Jag sa ju att hon skulle bli ett problem. - Ja, ditt problem. 445 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Hon är nyckeln till allt det här. 446 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Det var därför du skulle ta henne. 447 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Jag litade på dig. 448 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Ta med dig två män 449 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 och hämta USA:s president. 450 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Gör mig inte besviken. 451 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Agent Parry räddade våra liv. 452 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Det var inte ditt fel. 453 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Det var hans jobb. 454 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Kom och hjälp mig. 455 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Vi måste blockera dörren. - Det är enda utvägen. 456 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Kom igen. Du måste dra. 457 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Kom igen! 458 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Kolla ingångarna. 459 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Uppfattat. 460 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Det här är mycket bättre. 461 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Om man är okej med skitiga lakan. 462 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Tack för vår förbättrade situation, fru första dam. 463 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Snälla. Han Min-seo. 464 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-seo. 465 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Jag heter Elena Romano. - Elena. 466 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Jag är tacksam för ditt snabba agerande. 467 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Specialagent Manny Ruiz, och du känner premiärministern. 468 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Ja. Utmärkt. Vi är alla goda vänner. 469 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, du har utrymningsvägar och beredskapsplaner? 470 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Det har de också. 471 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Det här måste vara ett insiderjobb. 472 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Ni amerikaner har alltid med er era specialstyrkor. 473 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Var är de? 474 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Vi tror att efter de första explosionerna 475 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 eliminerades hela vårt team. 476 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Ni har trupper över hela världen. 477 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Skicka upp en jäkla nödraket. 478 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Det finns ingen amerikansk bas i Sydafrika. 479 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Alla trupper är timmar bort, 480 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 och jag vet inte hur effektiva de är med så här viktig gisslan. 481 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Vad ska vi göra då? 482 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Vi måste ta oss ut från området. 483 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Kom igen. 484 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Det är minst en kilometer, så vi behöver täckning. 485 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Några idéer? 486 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Vad sägs om Odjuret? 487 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Är det under mark? - Ja. 488 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Vad för sorts djur är Odjuret? 489 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Det är min kärra. 490 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Det är ett militärfordon förklätt till lyxbil. 491 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Men hur tar vi oss till den? 492 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Vi måste ta oss till bottenvåningen, 493 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 korsa serviceingången. 494 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 En hiss är vår väg ut. Men vi slängde våra säkerhetsnycklar. 495 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Även om vi hade dem, har de säkert ändrat koderna nu. 496 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Vad? Det är lite kort… - Vi ska inte ner. 497 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Städning! 498 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Öppna! 499 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Öppna! 500 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Vänta. - Kom igen. 501 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Vad gör du? - Följ mig. 502 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, nej! 503 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Öppna, sa jag! 504 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Kom! - Gå! 505 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Öppna! 506 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Kom igen, Dem! 507 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge här. Barnen flydde till första våningen. 508 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Vi kollar bottenvåningen. 509 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Jag är ledare för organisationen som har tagit över G20-mötet. 510 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}De kommer säga att vi är terrorister. Det är vi inte. 511 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Vad vi är, är en grupp individer som vägrar att stå bredvid 512 00:36:36,445 --> 00:36:41,158 och låta världsledare ta ifrån sina medborgare rättigheter och pengar. 513 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Vem är han. Vi måste veta. Nu. 514 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Ansiktsigenkänningen söker. 515 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Vi kommer släppa bevis för deras svek, 516 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 bevis för att USA och dess allierade tänker stjäla svagare nationers resurser 517 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 för att stärka sina egna sviktande valutor och helt nollställa det monetära systemet. 518 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Valutan som president Sutton föreslår 519 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}skulle låta dem diktera när, var, och hur ni spenderar era surt förvärvade slantar. 520 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}ID: 97 % SÄKERHET 521 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Vi har en träff. - Tack. 522 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Tidigare specialstyrkan, Australiensiska militären. 523 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 FBI har en akt på honom. 524 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Hur tog han sig förbi våra kontroller? 525 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Han kom med Pax Worldwide. Hans bakgrund är ren. 526 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …skydda er själva, era familjer, 527 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 ta ut era pengar från banker och aktiemarknader, 528 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}och investera i kryptovaluta, 529 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}det är den enda valutan som de inte kontrollerar och inte kan kontrollera. 530 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Till de regeringar som tittar, om ni försöker stoppa mig, 531 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 avrättar jag era kära ledare. 532 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Till de medborgare som tittar, 533 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 om vi agerar nu, tillsammans… 534 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 …kommer vi imorgon 535 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 att vakna… 536 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 till en helt ny värld. 537 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Vi måste fortsätta. 538 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Men hur ska vi hitta mamma? 539 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Det ska vi inte. 540 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Va? - Mamma och jag pratade 541 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 när hon blev vald och om nåt sånt här skulle hända, 542 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 var det mitt jobb att få ut er båda. 543 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Att oavsett vad som händer henne… 544 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 …måste jag skydda er. 545 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Kom, nu går vi. 546 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Jag tycker att vi blockerar dörren och inväntar kavalleriet. 547 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Kavalleriet tog över mötet. Om du vill leva, lyssnar du på mig. 548 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Du ger order igen. Jag minns inte att vi gav dig befälet. 549 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Låt dem stanna om de vill det. 550 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Det är inte säkert här, det vet du. Jag lämnar dem inte. 551 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 De söker igenom hotellet och hittar er. 552 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Det vet du inte. 553 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Jag har sett tillräckligt för att veta vad vi har att göra med här. 554 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Du bar ett barn från en söndersprängd byggnad 555 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 och nån tog ett foto, och nu är du Captain America? 556 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Vet du vad? 557 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Stanna här, då. 558 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Mina damer? 559 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Jag går hellre och låter mig ledas av dig än att stanna och irriteras av honom. 560 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ja. Hur tar vi oss vi till garaget? 561 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Mina damer och herrar. 562 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Som ni kan se har upplägget för kvällens tillställning ändrats. 563 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Men så länge ni följer mina instruktioner, 564 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 kommer vi att komma överens. 565 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Nu ska ni komma fram en och en. 566 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Alla ska titta rakt in i kameran 567 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 och läsa orden exakt som de står. 568 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Vi börjar med Sydkorea. 569 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 President Lee Young-ho, varsågod. 570 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Läs orden i din egen takt. 571 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Behöver du en tolk? 572 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Jag tror inte nån av mina killar pratar asiatiska. 573 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Jag pratar engelska. - Bra. 574 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Men jag tänker inte säga det där. 575 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Det här är ett pangram, 576 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 en mening som använder alla ljud i ett språk. 577 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Om han spelar in när vi säger detta, 578 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 kan han använda sin AI-server och göra en deepfake 579 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 som kommer att få det att verka som att vi säger vad han vill. 580 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Inte ens AI kommer att kunna identifiera den som falsk. 581 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 En teknikkunnig sydkorean. 582 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Vad är oddsen? - Jag tänker inte hjälpa dig. 583 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Okej. 584 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Då börjar vi med nån annan. 585 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Kom hit. 586 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Mitt öra! 587 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Ditt odjur! 588 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Ja, jag är ett odjur. Ert odjur. 589 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Ni har skapat mig och allt det här 590 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 med era korrupta krig och er profitering. 591 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Ni har inte skapat nåt annat än motsättningar och splittring! 592 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Om vi var så skyldiga som du påstår, skulle du inte behöva deepfakes. 593 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Nej, men politik är ju teater, eller hur? 594 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Ni kommer att bli rockstjärnor. 595 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Den snabba bruna räven hoppar över den lata hunden." 596 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Den snabba…" - "Bruna räven…" 597 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Hoppar…" 598 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "Över den lata hunden." 599 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Se upp, skriker jag…" - "Han har lurat dig…" 600 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Och skapar kaos." 601 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Och skapar kaos." 602 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Och skapar kaos." 603 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Kaos. 604 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Den som gör det här har kontroll över brandväggen. 605 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 All övervakning är borta. 606 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Vi har inga ögon eller öron på insidan. 607 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Detta är en statskupp. 608 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 En global statskupp. 609 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Har vi presidentens status? 610 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Nej, sir. Och eftersom 611 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 världsledarna hålls där inne 612 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 kan alla ensidiga försök att rädda nån som leder till att nån i gisslan dör, 613 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 betraktas som en krigshandling. 614 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Vi måste ringa upp de andra 19 länderna och göra upp en plan. 615 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 En video har precis laddats upp inifrån toppmötet. 616 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 En global digital valuta möjliggör 617 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 övervakning av varje rörelse våra medborgare gör. 618 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Vi kommer att gå med på president Suttons plan. 619 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Hur filmade de detta? - Måste vara en deepfake. 620 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Det kvittar. 621 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Det kommer skapa ett kaos som krossar valutamarknaderna. 622 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 De har laddat upp en till. 623 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Vi kan använda det för att stärka våra positioner i valen. 624 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Vi blir själva rikare och kan 625 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 behålla makten, kanske på obestämd tid. 626 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 I en värld där desinformation är mer kraftfull än information, 627 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 ser detta mycket allvarligt ut. 628 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Den snabba bruna räven 629 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 hoppar över den lata hunden. Se upp…" 630 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Du hade rätt. 631 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Pressen tappar besinningen. 632 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …valutamarknaderna är i fritt fall. 633 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Planen fungerar. Din kryptovaluta växer. 634 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Vi har kryptovaluta som ser ut att tredubblas var 15:e minut. 635 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Ja, och gör oss till miljardärer. 636 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Nu väntar vi bara på att USA:s president gör sitt. 637 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Var håller hon hus? 638 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Det funkar inte utan ett nyckelkort. 639 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Vi kan klättra upp här och vänta på att nån använder den. Min-seo. 640 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Jag är en gammal kvinna, Jag kommer bara att sakta ner er. 641 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Kom nu. 642 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Skynda på! 643 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Kom igen. 644 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Skynda er! Kom igen. 645 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Kom igen. Upp. - Hjälp mig upp. 646 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 På ett, två, tre. 647 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Tre! - Upp. 648 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Ett, två, tre! 649 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Här! 650 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Jävla… 651 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Ursäkta. 652 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Frun! 653 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Lämna henne! 654 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Snyggt skott. 655 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Tack. 656 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Är du sårad? 657 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Bara mina känslor. 658 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Det var riktigt… 659 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 …bra jobbat. 660 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Tack. 661 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Dags att gå. 662 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Vi har ett nyckelkort. 663 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Nu drar vi. 664 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Frun… 665 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Du ska nog ha den här. 666 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Varför kommer inte polisen och räddar oss? 667 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Det funkar inte så. För många i gisslan är viktiga. 668 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 De kan inte bara storma stället. De måste nog avvakta. 669 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Så här skulle er mamma vilja att vi gör. 670 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Men mamma skulle inte bara vänta. Hon skulle göra nåt. 671 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Vi får hoppas att hon gör det. 672 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 INGET NÄTVERK 673 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Alla nätverk är nere. De har stört ut dem. 674 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Nåt måste funka, annars skulle terroristerna inte få ut sitt budskap. 675 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 De måste ha ett dolt Wi-Fi-nätverk. 676 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Det måste de. 677 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 TV-apparaterna funkade fortfarande. 678 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Jag kan kanske koppla in oss på ett fjärranslutet nätverk. 679 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Kan du göra det? 680 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, vänta. 681 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Vart ska du? 682 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 683 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Var försiktig! 684 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Är du säker på att vi är släkt? 685 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 En genväg till serviceingången. 686 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Okej. 687 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Hallå. 688 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Vänta lite. Skorna. 689 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Min stylist försökte få på mig såna. Jag la in mitt veto. 690 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Men jag är inte lika lång och självsäker som du. 691 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Jag måste ha dem. 692 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Okej. Två i korridoren. 693 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Jag går först, du följer efter. 694 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Okej. 695 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Gå. 696 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Senaste nytt… 697 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 …om stormningen av G20-toppmötet i Sydafrika. 698 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Rapporter om kaos bland G20-länderna när de kämpar för att samla 699 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 den information som krävs för en samordnad räddningsaktion av världsledare. 700 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Även om lite är känt om terroristerna… 701 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Sen när tar Suidlanders order från australiensare? 702 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Men det funkar. Valutan kraschar. 703 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, tidigare korpral i den australiensiska försvarsmakten. 704 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 USA och dess allierade fortsätter stjäla försvagade nationers resurser 705 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 och nollställer helt det monetära systemet. 706 00:49:59,372 --> 00:50:02,875 Valutan som president Sutton föreslår 707 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 innebär slutet på individens frihet. 708 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Men det finns nåt ni kan göra. 709 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Ta ut era pengar från bankerna och investera i krypto, 710 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 det är den enda valuta de inte kontrollerar. 711 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 De har minst fem gisslan i köket. 712 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 De jobbar för Rutledge, en australiensare. 713 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Han säger åt folk att ta ut sina pengar. Marknaderna kommer att krascha. 714 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Han kan ha blankat valutorna. 715 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Ursäkta. Jag är humanist, inte bankir. Vad betyder det? 716 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Det betyder att vi blir rånade. 717 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Om folk tar ut sina pengar, kommer värdet på valutorna att sjunka. 718 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Ju mer de sjunker, desto mer tjänar han. 719 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Vi måste fortsätta. - Jag tänker inte lämna dem. 720 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Vi måste hjälpa dem. 721 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Människorna i köket är inte mitt ansvar. 722 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Din överlevnad är det viktigaste. Vi kan inte rädda alla. 723 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Men vi kan rädda de som är i köket. Jag tänker inte lämna dem. 724 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Och som president behöver jag inte ditt tillstånd. 725 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Men jag behöver ditt samarbete. 726 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Det här är bra. 727 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Vad fan är det? 728 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Vi kollar. 729 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Vad var det? 730 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Ta din egen skit. 731 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Vad var det? 732 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Berätta, annars skjuter jag er, en efter en. 733 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Nu räcker det! 734 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Släpp vapnet! 735 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Utmärkt! 736 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Alla är ute och letar efter dig. 737 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Men jag får ta in dig själv. 738 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Ta bort händerna från vapnet. 739 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Inte en jävla chans. 740 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Släpp det, sa jag. 741 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Var är du? 742 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Fort. Släpp loss mig. 743 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Så där. 744 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Det blir bra. 745 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Hjälp mig. 746 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Tack. 747 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Frun. 748 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 749 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Han är träffad. 750 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Fan. - Herregud. 751 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Flytta honom. - Nej. 752 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Kom igen. 753 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Den fungerar som en gammaldags antenn. 754 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Var har du lärt dig det här? 755 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Från Mr. Robot. 756 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Nej. 757 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Han använde en Pringles-burk, sak samma. - Perfekt. 758 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Jag kan få kontakt med den gamla parabolen med den här antennen. 759 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Jag borde kunna skicka ett meddelande. 760 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …vi ska hitta dem. 761 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Det är Darden. 762 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Okej. Stanna. 763 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Du, kolla där borta. 764 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Nåt är fel. Stanna där. 765 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Här borta. 766 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Du. Om nåt händer, klättra upp. 767 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Kolla undertill också. 768 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Kom igen. 769 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Kolla bakom AC:n. 770 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Vad var det? 771 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Jag är obeväpnad. 772 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Kom fram hit, Derek. 773 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Hela vägen. Långsamt. 774 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Hur kunde du svika oss så här? 775 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Min ed var inte till dig eller din fru. 776 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Du har förrått ditt land. 777 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Nej. Din fru förrådde mitt land 778 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 när hon bestämde att bönder i Afrika är viktigare än amerikaner. 779 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 SKICKAR 780 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Var är Demetrius och Serena? 781 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Jag vet inte. 782 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Jag vet inte. 783 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Rör på dig! 784 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Rör på dig. 785 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Var är de? 786 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Jag sa att jag inte vet. 787 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Men jag vet att hon är riktigt bra på att fly från er. 788 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Var är presidenten, Derek? 789 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Ingen aning. 790 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Okej. Som du vill. Få ut honom härifrån. 791 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Herregud. Det är kaos. 792 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Hur långt bort är hjälpen? 793 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 CENTCOM USS hangarfartygsgrupp närmar sig målet. Tre timmar bort. 794 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Men när de kommer hit, finns det ett problem. 795 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Samordningen med medlemsländerna går långsamt. 796 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Vi fick mejl från ett nätverk i Kapstaden, 797 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - påstår sig vara Serena Sutton. - Vad står det? 798 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Pappan har gripits, men mamman är fortfarande på fri fot. 799 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ja. 800 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Vet vi att det är hon? 801 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Hon… 802 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Hon säger att "Agent Rövhål Darden" ligger bakom allt. 803 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Vår agent? 804 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Senaste nytt. 805 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 G20-länderna och den sydafrikanska regeringen 806 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 har enats om ett samordnat svar på terroristattacken 807 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}för att garantera världsledarnas säkerhet. 808 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Amerikanska hangarfartyg 809 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}är tre timmar bort utanför Sydafrikas kust. 810 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Dags att skära lite bacon från våra små grisar. 811 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Då får vi in henne. 812 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Den är fortfarande kvar. 813 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Inget utgångshål. 814 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Vi får lämna kulan där. 815 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Kan du lägga om såret? 816 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Absolut. 817 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Håll ut, soldat. 818 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Okej. 819 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Herregud. 820 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Ni är alldeles för samlade för era arbetsbeskrivningar. 821 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Man kan säga detsamma om dig. 822 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Den sydafrikanska regeringen ansåg 823 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 att agenter bland personalen var smart. 824 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Vi är tacksamma mot er båda. 825 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Det är en ära. 826 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Min man och mina barn är borta. Jag vill veta att de är säkra. 827 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Vi ska hitta din familj, frun. 828 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Du kan ta den här. 829 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Är det inte riskabelt? 830 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 De har inte använt de högre kanalerna 831 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 så vi anropar på åttan. 832 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Okej. Hitta dem och för dem i säkerhet. 833 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Invänta mina instruktioner. - Ja, frun. 834 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Ole, dole, doff. 835 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Australiens premiärminister, Lowe. 836 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Goda nyheter, kompis. Du slipper ut. 837 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Se vad du fick mig att göra. 838 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Rör er inte. 839 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Hur är det med dig? 840 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Andas. 841 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Så bra som kan förväntas. 842 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Du har varit med om sånt här förut. 843 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Blir det… Jag menar… 844 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Blir det lättare? 845 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Det var lugnt i början. Så jag upplevde inte mycket strid. 846 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Men när jag gjorde det… 847 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 Det var intensivt. 848 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Jag blev sårad, 849 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 bar en pojke till säkerhet, 850 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 och det var fotot som hamnade på Times omslag. 851 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Det de inte fick med var… 852 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 att jag fick slita… 853 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 barnet från sin mor… 854 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 som var söndersprängd. 855 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Jag var så rädd, jag sprang. 856 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Jag bara sprang. 857 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Jag går omkring som om jag stridit i ett krig… 858 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Jag var bara där i ett par minuter. 859 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Mitt land hade en… 860 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 en krigskorrespondent… 861 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 som flydde från ett fångläger här i Sydafrika 862 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 under boerkrigen. Han… 863 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Han hoppade över ett stängsel, 864 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 tog en lång promenad och blev sen berömd när han berättade om sin flykt. 865 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 866 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Vi tar oss fram på de sätt vi kan. 867 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Vad vi gör när vi är framme är det viktiga. 868 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Där, rakt fram. 869 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Kör du. - Okej. 870 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Okej. 871 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Bättre än 007. 872 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Skynda på. Kör. 873 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 874 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, hör du mig? 875 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 876 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Älskling, är du skadad? 877 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Herregud! 878 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Nej, det är jag inte. 879 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Var är barnen? 880 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 De mår bra. De är i säkerhet. 881 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 President Danielle Sutton. 882 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 883 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Du vet vad jag heter? 884 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Döda ryssar i hissen, 885 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 döda Suidlanders i köket. 886 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Du tar dig runt, va? 887 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Jag tar mig runt dig också. 888 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Härligt. Kom hit. Jag är i festsalen. 889 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Jag berättar var jag är när du släpper min man och mina barn. 890 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Nej, kära du. Jag har två döda världsledare här, 891 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 och fler blir det ju längre jag får vänta på dig. 892 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Säg exakt var du är nu genast, 893 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 annars trycker jag ut Dereks ögon. 894 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Och du får lyssna över walkien. 895 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Varför skulle en legosoldat ge sig på G20? 896 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Va? Vänta. 897 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Kallar du mig legosoldat? 898 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Du krigade över bensin, damen. 899 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Jag tjänade mitt land precis som jag gör nu. 900 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ja, du tjänar det blint. 901 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 De utnyttjade dig då, och de gör det igen. 902 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Blev du utnyttjad? Och därför terroriserar du världen och kraschar marknader? 903 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Vi vill byta till kryptovaluta… - Skitsnack. 904 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Det här handlar inte om krypto. Du vill krascha valutor för att bli rik. 905 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Det verkar vara personligt. Vad är du ute efter? 906 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Jag är ute efter dig. 907 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl, kom. 908 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Suttons barn, korridor sex. Gå. 909 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Om du inte vill prata, får jag prata med dina barn. 910 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Du har inte mina barn. 911 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Inte än, men jag ser dem på skärmen. 912 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, dags att göra nytta. 913 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Berätta för frugan vad du ser. 914 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden är med dem. 915 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Nej! Sluta! 916 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Låt honom vara! 917 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Igen. 918 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Jag älskar dig. Säg till barnen att jag älskar dem. 919 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Säg till Dee att han är min glädje. Säg till Serena att jag är ledsen. 920 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Jag är stolt över henne. 921 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Jag är i garaget. 922 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Nej. 923 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 De kommer och tar mig. 924 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Vad gör du? 925 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Var är presidenten? 926 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Var är presidenten? - Jag lyder bara order. 927 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Titta, en dörr. 928 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Vi kanske kan komma ut här. 929 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Det här är Karl. På väg mot poolen. Kom. 930 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hej, ungar. 931 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Chillar ni vid poolen? 932 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Svettas lite i bastun. 933 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ja. Coolt. 934 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Jag kan se er. 935 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Min lilla älskling. 936 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Jäklar. Du är från Wakanda. 937 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Din mamma har skickat oss. 938 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 TILL SERENA KRAM, MAMMA 939 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 940 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Fru president. 941 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Jag är obeväpnad. 942 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Okej. Då går vi. 943 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Vem hjälpte dig? Du hade inte klarat detta på egen hand. 944 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Herregud. 945 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Jävla förrädare. 946 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Gör du mitt jobb åt mig nu? 947 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Försök inte lura mig så där. 948 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Om du känner dig trängd, berätta för mig, så jag kan stå vid din sida. 949 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Ratten sitter på fel… 950 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Du är tyst, Oliver! Du sitter i skamvrån! 951 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Förlåt. 952 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Är du okej, soldat? 953 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Ja. 954 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamma. 955 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mamma? 956 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 957 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Är du okej, Serena? Är Dee okej? 958 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Ja, vi mår bra. Vi är med Melokuhle. 959 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Säg inte var. De kanske lyssnar. 960 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Jag är så ledsen. 961 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Nej, mamma, jag är ledsen. 962 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Jag är ledsen för allt, och jag menade inte vad jag sa. 963 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Jag vet. Vi tar oss igenom det här, okej? 964 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 De tog pappa. 965 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Vad ska vi göra? 966 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Du ska inte göra nåt alls. 967 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Du och Dee måste ta er ut. 968 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Kan jag hjälpa till? 969 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Jag önskar du kunde, men jag tror att vi är förbi det. 970 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Du måste… - För en gångs skull, lita på mig. 971 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Vad ska du göra? 972 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Jag kanske kan göra det du sa åt mig att aldrig nånsin göra igen. 973 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, jag… 974 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Men istället för att gå på festen, kan jag ta festen till oss. 975 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Hon pratar om nyckelkortsläsaren. 976 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Den hon använde för att hacka vårt system. 977 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Vad behöver du för att göra det? 978 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 En av de där maskinerna. 979 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Den som jag har hemma, den som du hittade. 980 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 De finns i lobbyn. 981 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Jag kan nog få tag i en sån. 982 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Håll ut, okej? 983 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Jag älskar dig, mamma. 984 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Jag älskar dig också, gumman. 985 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, du, Oliver och Min-seo ska ut härifrån. 986 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Ja. 987 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Förlåt, men jag kan inte lämna min man. 988 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Jag förstår. Okej. 989 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena och Oliver, då får ni ta frontlinjen. 990 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Ja. - Vi har följt dig så här långt. 991 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Vi gör det som krävs. 992 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Men jag kör. 993 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Okej. 994 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Så här ska vi göra. 995 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Vad i… 996 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 En gisslan har flytt. En liten asiatisk dam. 997 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Bakre lobbyn, nu. 998 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Skulle min stylist gilla det? 999 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar passar med allt. 1000 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Jag menar brallorna. 1001 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Kamouflage funkar alltid. 1002 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Hur många såna här finns i hotellet? 1003 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Det betyder "många" på zulu. 1004 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Det är andra delen av er mammas plan. 1005 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Vi måste slå ut det strategiska försvaret. 1006 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Vi måste röra på oss. 1007 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Jag älskar dig, Dee. 1008 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Och jag dig. 1009 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Vad fan? 1010 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Presidentens limo är på väg mot grindarna. 1011 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Ja, vi klarade det! - Ja! 1012 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Vi klarade det. 1013 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Vi klarade… 1014 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 USA:s president försöker fly området. 1015 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Missilgeväret. Det är vad det är till för. 1016 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Målet låst, sir. 1017 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Skjut! 1018 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Vi har rörelse. Skjut inte. 1019 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Det är en av våra. 1020 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Missilen missade. - Vi har fler. 1021 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Skjut, för fan! 1022 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Herrejösses. - Herregud. 1023 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Herrejösses! 1024 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Herrejesus. - Klaffen, Oliver. Skärp dig! 1025 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Lugn. 1026 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 All information de skickar påskyndar en reaktion. 1027 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Vi har inte mycket tid. - Kanske dags att dra. 1028 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Jag behöver Sutton. 1029 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Barrikadera garaget och sätt alla fordon ur funktion. 1030 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Säkra området med full bevakning, omedelbart! 1031 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Vartenda land kommer att planera en motoffensiv, 1032 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 så ni måste sätta fart! 1033 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Vet du vad "laduma" betyder på zulu? 1034 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Vadå? 1035 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Pang. 1036 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Kom nu. 1037 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Det kom inifrån. 1038 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 De är inne! 1039 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Hitta rebellerna! Nu! 1040 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Den explosionen kom från vårt folk på insidan 1041 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 och ingick i presidentens plan. 1042 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Nu när vi har oskadliggjort terroristernas huvudvapen, 1043 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 samlar vi en liten insatsstyrka och tar oss in via bakdörren. 1044 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena kommer att låsa upp dörrarna om 12 minuter. 1045 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Hur vet vi att det funkar? 1046 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Vi är på bristningsgränsen här, 1047 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}men en kväll tillbringad med att följa er president har gjort mig optimistisk. 1048 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Jag uppmanar er att göra som hon vill. 1049 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 När jag ställde upp i valet, 1050 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 sa mina kampanjrådgivare… 1051 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 …åt mig att utnyttja min militära bakgrund. 1052 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Det var nog inte det här de menade. 1053 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Där är den. 1054 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Okej. 1055 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Okej. 1056 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Jag tar det. 1057 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Hoppas detta funkar. 1058 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Festsalen, huvudingången, korridorer, all el finns här. 1059 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Vi måste ge Serena en chans. 1060 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Du är en bra mamma. 1061 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Får du mig att gråta, dödar jag dig. 1062 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Jag har alltid vetat att du är en mjukis. 1063 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Vi ses på andra sidan. 1064 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Vi ses på den här sidan, Danielle. 1065 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, kom hit. 1066 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, vi måste gå. 1067 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Nej, vi måste ut härifrån. Nej… 1068 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Tyst! Låt mig tänka. 1069 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Ni två, res er upp. Få upp dem! 1070 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Rör på er! Upp med er! 1071 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Upp med er! 1072 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Ingen kommer in här, ingen slipper ut. 1073 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Vi kämpar vidare, oavsett vad som händer! 1074 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Detta är inte över. 1075 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, släck. 1076 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Vad hände? 1077 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Strömmen är borta i östra flygeln. 1078 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Vad var det? 1079 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Kolla där borta. 1080 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Gå. 1081 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Här! 1082 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Nu dansar vi, fru president. 1083 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Var har du varit? Nåt är… 1084 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Återupprättar all mobil- och datakommunikation. 1085 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, tänd. 1086 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1087 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, vakna! 1088 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Duktig pojke. 1089 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Vi är utanför serviceingången. 1090 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ANSLUTER TILL SÄKERHETSSYSTEM 1091 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Och dörrarna. 1092 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 DÖRRAR ÖPPNA 1093 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Okej. 1094 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mamma, se upp! 1095 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Du inser att hon kunde ha gjort det hela tiden? 1096 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Tur med bara utegångsförbud. 1097 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Hon är rätt tuff, va? 1098 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Åh, herregud. 1099 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Kom och hämta din man. 1100 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mamma? Kan du höra mig? 1101 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Vad är det, gumman? 1102 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Han har pappa i ett konferensrum med en kniv mot hans hals. 1103 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Jag är på väg. 1104 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Stanna där. 1105 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Jag är här. Du kan låta dem gå nu. 1106 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Nej, jag tror inte det. 1107 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Du är mindre respektingivande i verkligheten. 1108 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Jag skulle säga detsamma om dig. 1109 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ja, men jag är glad att vi alla är här tillsammans. 1110 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Sitt. 1111 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Det var väl din plan? 1112 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Samla ihop ditt gäng på 20? 1113 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Råna världen? 1114 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Det är du som är tjuven. 1115 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Du vet ingenting om mig. 1116 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Mindre än ingenting. 1117 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Korpral Edward Rutledge, jag känner dig. 1118 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Du är soldaten som aldrig kom hem. 1119 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Du lämnade blod, svett och hjärta på fältet, 1120 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 och du återvände som en spillra av dig själv. 1121 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Du vill ha kontroll och makt, men det gör dig inte till en ledare. 1122 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Jag vill inte vara en ledare. Vad jag vill ha är en röst. 1123 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Men när du agerar som en tyrann, kommer ingen att höra din röst. 1124 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Det är därför jag måste låna din. 1125 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Så sluta babbla och läs det där. 1126 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 De kommer aldrig att köpa det. 1127 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Läs det nu. 1128 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Läs det, annars dör han. 1129 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Läs det! 1130 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Den snabba bruna räven hoppar över den lata hunden." 1131 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bra. 1132 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Snabba bruna räven hoppar. 1133 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Se upp, skriker jag, han har lurat dig igen…" 1134 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "Skapar kaos." 1135 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Du är trasig. 1136 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Jag vet inte vad du såg, jag vet inte hur du led, 1137 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 men din smärta kommer att svälja världen. 1138 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Gör inte det här. 1139 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi…gå. 1140 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Av med maskerna. 1141 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 De är inne. Det funkade. 1142 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Förbereder för att ta oss in i festsalen om tre, två, ett. 1143 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tre, två, kör! 1144 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Ner, allihop! Ner! 1145 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Ner! 1146 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Ner! 1147 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Stanna nere! 1148 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 Säkrat! 1149 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Är du okej, frun? - Ja. 1150 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Säkrat! 1151 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Festsal säkrad. Bedömer skadeläge. 1152 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Status för presidenten? 1153 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Två världsledare, Australien och Sydkorea, 1154 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 dödade i strid. 1155 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 USA:s president saknas. 1156 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 De vet inte var hon är. Hon är i konferensrummet! Gå! 1157 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Jag går. - Nej. 1158 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Lås dörrarna. - Nej. 1159 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Jag leder dem till henne. 1160 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Du får inte! - Jag fixar det! 1161 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}USA:S EKONOMI KOLLAPSAR 1162 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Du, Danielle. 1163 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Det händer. 1164 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Våra världar kastas om. 1165 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Trots Vita husets påstående att den virala videon är en deepfake, 1166 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 har effekterna på marknaden varit omedelbara, 1167 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 och orsakat ett finansiellt blodbad. 1168 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Vår digitala valuta kommer… 1169 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Hundrafemtio miljarder. 1170 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Soldater med en jävla förmögenhet! 1171 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …för att skydda utländska medborgare i sina länder. 1172 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Starta fågeln. Okej? 1173 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Hämta alla som fortfarande står upp. Vi lyfter om fem minuter. Gå. 1174 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Vi kommer att äga världen. 1175 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Folk kommer inte att tro på det. 1176 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Jo, de kommer att tro på det, 1177 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 precis som de trodde på den stora lögnen som fick dig vald. 1178 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Du förstår, Danielle. 1179 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Jag känner dig. 1180 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ja. 1181 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Jag var där. 1182 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Fallujah. 1183 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Jag var i karavanen framför dig, 1184 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 och röjde vägminor, 1185 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 och en bomb gjord bara för er amerikaner 1186 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 dödade två av mina bröder. 1187 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mina bästa vänner. 1188 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Vet du vad som är värre än att förlora sina vänner i en krigszon? 1189 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Att veta att man aldrig borde ha varit där. 1190 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Jag mådde lika dåligt som du när jag kom tillbaka. 1191 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Och jag valde livet. 1192 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Jag valde att tjäna. Du valde förstörelse och död. 1193 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Du gjorde det bästa av det, eller hur? 1194 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Du plockade en unge ur bråten 1195 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 som du skapade, fick din bild tagen, 1196 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 och du välkomnades hem som en hjälte. 1197 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Men du är ingen hjälte. 1198 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Jag ser dig för vad du är. 1199 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Du är en bedragare, en bluffpresident. 1200 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Jag ser dig för vad du är också, 1201 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 och du kommer aldrig att ta dig ut levande. 1202 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Jag ska förändra världen. 1203 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Världen kommer att se dig för den lögnare och bedragare du är. 1204 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Jag är den jag säger att jag är! 1205 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Du ska inte förändra nåt för jag låter dig inte göra det. 1206 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Jag vinner. 1207 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Nej! 1208 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Du, Dani. Jag ändrade mig. 1209 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Jag menar det. 1210 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Tack för din… 1211 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Jag är så ledsen. 1212 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Snälla, förlåt mig. 1213 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Jag är så ledsen, älskling. 1214 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Ge mig en minut bara. 1215 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Herregud. Rör dig inte. 1216 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Va? 1217 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Jag är okej. 1218 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1219 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Han är borta. 1220 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Hämta honom. - Jag stannar hos honom. 1221 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Tack. 1222 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1223 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Tack gode Gud. 1224 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Säkert att du inte vill följa med honom? 1225 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Va? 1226 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Du var deras insider. 1227 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Vad är det du säger? 1228 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Du valde plats, Pax Security. 1229 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Nej. 1230 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Jag såg dig gömma hans plånbok. 1231 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Du gjorde allt det. 1232 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Att det tog mig så lång tid att pussla ihop allt. 1233 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Hur vågar du döma mig? 1234 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Jag spelade de kort jag fick. 1235 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Du förrådde oss. 1236 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Min familj. Mina barn. 1237 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Och du stal mitt öde. - Jag har inte stulit nåt. 1238 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Jag har jobbat hela mitt liv för jobbet du stal. 1239 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Det var mitt, och jag tvingades sitta och se dig ta dig an det, 1240 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 som om det var ditt. 1241 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Jag blev vald. 1242 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Fegis. 1243 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mamma! 1244 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1245 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Han tog Serena! Hon letade efter dig. 1246 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Jag såg honom. Han släpade iväg henne. 1247 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Stanna här. 1248 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Kom igen. 1249 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Kom igen nu. Flytta på dig. 1250 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 In. 1251 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 In med dig! 1252 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Lägg av, din lille jävel. 1253 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Du kommer inte undan med det här. - Tyst! 1254 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Du kommer för sent, gumman. 1255 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Behöver du den här? 1256 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Det blir väl svårt att få dina pengar utan den? 1257 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Nej! 1258 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Ge mig plånboken, annars skjuter jag huvudet av din lilla flicka. Ge mig den! 1259 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Ge mig den! 1260 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Ta mig. Låt henne gå. 1261 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 De skjuter inte ner mig. 1262 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Okej. Plånboken först. 1263 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Lägg ner pistolen nu. 1264 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Så ja. 1265 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Kom hit nu. 1266 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Försök inget. 1267 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Annars sätter jag en kula mellan dina ögon, jag svär. 1268 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Vill du ha förändring? 1269 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Börja med dig själv, 1270 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 inte en kryptoplånbok. 1271 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Jag börjar med plånboken och ser var jag hamnar. 1272 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Nej! 1273 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Måste få ut dig. 1274 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mamma! Bakom dig. - Kom igen. 1275 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Kom igen! - Ner med dig! 1276 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Kom igen! - Jag försöker! 1277 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Lyft! 1278 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Du vet att jag inte är pilot. 1279 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Herregud! - Kom igen! 1280 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Försök att ta dig loss. Serena! - Jag försöker. 1281 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Teamet! Rör på er. 1282 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mamma! 1283 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mamma! Se upp! 1284 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Ta honom! Mamma! 1285 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Nej! 1286 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Nej! 1287 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mamma! 1288 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Ta min hand. 1289 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Vi måste klättra ut. 1290 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Vi kan inte röra oss. Den håller inte. 1291 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Det är okej, mamma. - Kom hit. 1292 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamma, du är verkligen nåt alldeles extra. 1293 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Det är du också, lilla gumman. 1294 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Kom igen! 1295 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Dra upp! Allihopa! 1296 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Ett, två, tre, dra. 1297 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Allihop! Dra! 1298 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Det funkar! 1299 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1300 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Kom så går vi. 1301 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1302 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Din hand, fru president. 1303 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 SYDAFRIKA 1304 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Grattis, fru president. 1305 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ÅRETS PERSON TIME 1306 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 ATT LÖSA VÄRLDSSVÄLTEN DANIELLE SUTTON 1307 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Det ser bra ut. 1308 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Undertexter: Malin Wellander 1309 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Kreativ ledare Monika Andersson