1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Ya llegó. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Deja la criptocartera debajo del reclinatorio. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 ¿Y mi dinero? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Te enviarán el dinero después de verificar 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 las operaciones en la cadena de bloques. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge tiene que estar seguro 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 de que contiene los bitcoines prometidos. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 El trato era que me pagarían al entregarla. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Necesitan los bitcoines para su plan. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Páguenme ahora 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 o me quedo con la criptocartera. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Te invito… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 …a que seas razonable. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Escucha. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Soy una persona razonable. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 No sé qué planeas, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 pero no soy su mandadera. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Deténganla. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 ¿Señora? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 ¿Señora? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Señora presidenta, tenemos un problema. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid escapó. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 ¿Hola? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Le arruinaré el día a alguien por esto, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 No lo dudo, señora presidenta. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Quítate. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Mierda. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agente Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Señora presidenta, ya ubicamos a Avid. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 La atraparemos en minutos. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Apresúrense. - Sí, señora. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, va hacia ti. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Entendido. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Tienen a Avid, señora. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Vamos. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Se acabó. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Eso es, relájate. 41 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 DÓLARES: 70 000 000 BITCOINES: 1 010.514 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Debiste ser más paciente. 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 No vuelvan a dejar que salga, Darden. 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Perdón, señora. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid se acerca a la oficina. 46 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ¿No te parece exagerado, mamá? - Silencio. 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - No olviden llevarse el RFID. - Lo llevo. 48 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Bien. Revisen las puertas. 49 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 ¿Es necesario? Por favor. 50 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 No, ¡alto! La necesito para la escuela. 51 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Debiste pensarlo antes, es evidencia. 52 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 El teléfono también, dámelo. 53 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Cumpliré 18 en cuatro meses. ¿No puedo salir? 54 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 No sin el Servicio Secreto, Serena. 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 No sin protección. 56 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Y nos dirás cómo lograste esto. 57 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 La seguridad es tan mala que hay muchas maneras de salir. 58 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Tanta inteligencia mal aplicada. 59 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 ¿En qué puedo aplicarla aquí enjaulada? 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius también está aquí y no hace tonterías. 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Porque no tiene amigos. - Sí tengo. 62 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Son animados. 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Sabía que iba a salir y no dijo nada. 64 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 No me vean a mí. Soy el bueno. 65 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Están castigados. - No tengo 12. 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Demuéstralo. - ¡No me dejas! 67 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 ¡Ya basta! 68 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Son las cuatro de la mañana. Todos a la cama. 69 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Sabes que me costó el doble llegar aquí. 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ¿Por qué lo complicas más? 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Yo no elegí esto. 72 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 No es tu decisión. 73 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 No sé cómo te escabulliste hoy, 74 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 pero jamás volverás a hacerlo. 75 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Parece que Serena creó su propia llave RFID. 76 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Es lista. - Demasiado lista. 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 No sabe cuándo parar. 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 ¿De quién lo heredó? 79 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Enfrente la fuerza con fuerza. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Debe desequilibrarme. 81 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Puedo reemplazarte por insolente. 82 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Sí, pero hasta dentro de 15 minutos. 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - No se exceda. - No. 84 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Si cojea frente al G20, me reemplazarán. 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - ¿Cómo va la rodilla? - No me quejo. 86 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Raro en alguien del ejército. 87 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 ¿Qué? ¿Los marines resisten más? 88 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Nada mal. 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 El primer ministro Everett no te respaldará en la Cumbre del G20. 90 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 No le agradan las mujeres fuertes. 91 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 FALUYA BAJO ASEDIO, BATALLA POR EL ALMA DE IRAQ 92 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}¿Cómo conseguiré un consenso para mi plan sin el apoyo de Gran Bretaña? 93 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Encontrarás la manera como siempre. 94 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 ¿Pudiste dormir después de la fuga? 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Cuatro minutos, señora presidenta. - Sí. 96 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Criaste a cuatro adolescentes, ¿cómo sigues viva? 97 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Bebo ginebra. 98 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Su chaqueta, señora. 99 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Necesitamos elegir un atuendo 100 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 para la ceremonia de bienvenida. 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Debería ser rojo. 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Es su primer evento internacional. 103 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Quiero que hablen de mi plan, no de mi ropa. 104 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ¿Y si llevara un par de tacones cómodos? 105 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Se vería mas alta que los demás. 106 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 ¿Respondo honestamente? 107 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 No, no lo hagas. 108 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Hora de irnos, señora. 109 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Gracias. 110 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Las 20 naciones más prósperas del mundo 111 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 se reunirán para evaluar la economía global, 112 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 así que es hora de resolver 113 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 la peor crisis del hambre vista en décadas. 114 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 En muchos países al sur del Sahara, 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 los agricultores no tienen acceso a la banca, 116 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 así que cuando necesitan comprar semillas, 117 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 dependen del efectivo que tienen en un calcetín u otro escondite. 118 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Queremos proponerles el dinero digital como solución. 119 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Es seguro y fácil de usar. 120 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mi tío siempre decía: 121 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Dale pescado a un hombre, y comerá un día. 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Enséñale a pescar, 123 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 y comerá toda la vida". 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Eso es lo que queremos hacer con el plan "Mundo Unido". 125 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Les suplico a todos los líderes de la Cumbre del G20 126 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 que me apoyen. 127 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 La presidenta responderá preguntas. 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Presidenta. - Presidenta. 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Señora presidenta, ¿su familia irá con usted a Sudáfrica? 130 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Me acompañará mi esposo, así como la secretaria del Tesoro, 131 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, quien ofrecerá el análisis de costo-beneficio 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 para que acepten mejor el remedio. 133 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ¿Qué nos dice sobre el video en que su hija menor de edad 134 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 es retenida por el Servicio Secreto en un bar? 135 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Mi familia y yo atendemos nuestros asuntos personales en privado. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Señora presidenta, con todo respeto, 137 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 ¿podemos confiarle nuestra seguridad 138 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 a alguien que ni en su casa manda? 139 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - No más preguntas. - Señora. 140 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Gracias. No más preguntas. 141 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Una pregunta más. 142 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ¿Es hora de poner orden? 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 ¿Perdió el control en casa? 144 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Si tenías planes para el fin de semana, olvídalos. 145 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Tú y tu hermano vendrán a Ciudad del Cabo. 146 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ¿Por qué? 147 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 ¿Por lo que pasó hoy con los reporteros? 148 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ¿Por qué eres así? 149 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Lo único que quieres es quedar bien. 150 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 151 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}Un video de Serena Sutton en un bar de Georgetown 152 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 sin su escolta está circulando en redes sociales… 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 ¿Le pones sal a la herida? 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Ten. 155 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Gracias, amor. 156 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Heridas tengo varias, 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 pero me faltaba la dosis diaria de sal. 158 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…eclipsó la conferencia de prensa de hoy… 159 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}LA PRESIDENTA SUTTON ASISTIRÁ A LA G20 160 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…y el anuncio del plan de la presidenta, 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}quien quedó más expuesta al escrutinio. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Los líderes en el extranjero no la respetan 163 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}y no tiene la vena diplomática de cada presidente… 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Nuestra hija me odia. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Es adolescente, 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 odia a todo el mundo. 167 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Amor, eres una estupenda madre. 168 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 ¿Sí? 169 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Está acabando conmigo. 170 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Algún día, te verá en todo tu esplendor. 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Gran Bretaña convencerá a Francia. 172 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Para seguir siendo aliados, deben alinearse. 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Pero no puedes obligarlos. 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 ¿Desde cuándo eres mesurada? 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 En un comercial para la elección primaria me llamaste belicista. 176 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Por eso, Dani, di la impresión de estar celosa de una heroína de guerra 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 y tuve que despedirme de la nominación. 178 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Pero luego, nos hicimos amigas, de nuevo. 179 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, nunca dejamos de ser amigas. 180 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 ¿Entendido? 181 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Pero llegamos aquí siendo fuertes. 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Hace cien años, ni tú ni yo podíamos votar. 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Y aquí estamos, juntas, 184 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 camino a la Cumbre del G20 en el Air Force One. 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Señora, el vicepresidente y el director de la CIA 186 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 la esperan para el informe. 187 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - ¿Está lista? - Sí. 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 189 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Señora presidenta. - Presidenta. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Los escucho. ¿Quién me quiere matar hoy? 191 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Hay un repunte de retórica violenta 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}por el asunto del dinero digital. 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}¿Cuánto peligro hay? 194 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Aunque el hotel es una fortaleza, 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}el país anfitrión tiene poca experiencia, 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}así que la compañía de seguridad Pax nos apoyará. 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Sabes lo que pienso de los contratistas. 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, es lo más adecuado. 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Evaluamos al equipo de Pax durante seis meses. 200 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Con ellos, el Servicio Secreto 201 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}y la unidad de Fuerzas Especiales… 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Estarán en la suite de luna de miel. 203 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Está en buenas manos, presidenta. - Suerte. 204 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA 205 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Gracias, amigo. 206 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Cabo Rutledge. 207 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 ¡Madre mía! La última vez que te vi, estábamos acorralados, 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 sin municiones y con arena en el trasero. 209 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Hermano, qué gusto verte. 210 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Sí. 211 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Te ves bien. 212 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Me sorprendió que quisieras ayudar con la logística. 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 No. Gracias por mandarme el helicóptero. 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Conoces a la mayoría del equipo, fuiste su comandante. 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 A los que no conoces, te conocen. 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 ¡Dios! Fue hace siglos, ¿no? 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Sí. - ¿Verdad? 218 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Ahora cuidamos a los mismos infelices 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 que nos metieron en su guerra sucia. 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Bueno, te mostraré el lugar. 221 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Sí, claro. 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 El hotel es casi impenetrable. 223 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 ¿En serio? 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}BIENVENIDOS A LA G20 SUDÁFRICA 225 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Ya va a salir. 226 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 PRESIDENTA DE LOS ESTADOS UNIDOS 227 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Presidenta. 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Buenos días. 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 La Bestia, abajo. Los demás, arriba. 230 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Entendido. 231 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Bienvenida, familia Sutton. Soy Melokuhle Koale del Grand Diamont. 232 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Es un inmenso honor recibirlos. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Gracias por hospedarnos. 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Por aquí, por favor. 235 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Porten esto 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 para acceder a sus habitaciones y demás áreas del hotel. 237 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Entren, por favor. Bienvenidos. 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 ¿Utilizan RFID? 239 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Nos permite monitorear sus movimientos en la propiedad, señorita. 240 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 ¿Y si dejo la tarjeta y bajo por la pared perimetral? 241 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 La extrañaremos en el brunch. 242 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Centro de seguridad, aquí Paxton, desde el salón de baile. 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 El equipo de avanzada sigue adentro. 244 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 El Servicio Secreto vigila el papel tapiz. 245 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Estaremos listos en 20. - Gracias. 246 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Buen día, señora presidenta. 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Ya quiero ver lo que hizo Kelly. 248 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 No puede estar tan mal. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 ¡Mira nada más! 250 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Un vestido color rojo con capa de superheroína 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 y… 252 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 …unos dispositivos de tortura medieval supercómodos. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Puedes quitártelos. No te delataré. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Sobreviviré. 255 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Sí, más te vale. 256 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Porque eres mi alma y mi propósito. 257 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Lo supe en cuanto caíste en mi camilla. 258 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Estaba hecha un lío, y me salvaste. 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Sí. 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Ahora debo salvar al mundo. 261 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Solo guardaespaldas. Sigan alerta. 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID: AGENTE ESPECIAL MANNY RUIZ ARMAS DE FUEGO AUTORIZADAS 263 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Señora presidenta. - Señora presidenta. 264 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Disculpe, señora presidenta. 265 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Dicen que busca fortalecer al dólar caído con su plan. 266 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 No intenten cambiar la narrativa. El dólar no ha caído. 267 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 ¿Cuánto recibirán los agricultores 268 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - y de quién? - Están acaparando a mi cita. 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Presidenta. - Presidenta. 270 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hola. 271 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 No pierdes el tiempo, por eso te quiero. 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Los triunfos humanos más gloriosos son resultado de la cooperación, 273 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 y aquí la vemos todo su apogeo. 274 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Hay mucho que celebrar. 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, la gran tragedia de mi vida adulta 276 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 es que no tengas un hermano mayor que busque una divorciada. 277 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Podríamos encontrarte un jeque guapo este fin de semana. 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Bien, 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 recordemos a los blancos difíciles. 280 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sí. A trabajar. 281 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Ahora vuelvo. 282 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Pues Arabia Saudita y Rusia siguen siendo tan caritativos como siempre. 283 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Aunque decidan apoyar el plan, no van a contribuir. 284 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 El viento helado que sientes 285 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 lo trajo Elena Romano. 286 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Es la nueva directora del Fondo Monetario Internacional. 287 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 La segunda mujer más poderosa del mundo, después de ti. 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Propuso hacer recortes a nuestro plan, 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 y creo que filtró los detalles a la prensa. 290 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Hablaré con Elena 291 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 de una capitalista desalmada a otra, 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 pero te toca el trabajo difícil. 293 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Buena suerte. 294 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 El primer ministro Everett. 295 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Gánatelo, amor. 296 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Daré las buenas noches a los chicos. 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Bien. - Los cuidaré en la cena. 298 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 La prensa tuvo su oportunidad, sácalos del salón. Déjame ver. 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Bien. Gracias, damas y caballeros. 300 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Se acabó su tiempo. 301 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Por favor, salgan por la puerta. 302 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Habla Parry. Acompañaré a Angel arriba. 303 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - La prensa quedó bajo custodia. - Eso parece, señor. 304 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Esta noche, solo habrá escoltas en el vestíbulo. 305 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Señora presidenta. 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 ¡El rojo le va muy bien! 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Gracias, primer ministro, es usted muy amable. 308 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 El arte de la sutileza dicta que dejemos beber a nuestros colegas 309 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 antes de pedirles lo imposible. 310 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 A beber. No dejaré que sea otra cumbre 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 de muchas palabras y poca acción. 312 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 La pequeña loba solitaria y su plan "Mundo Unido". 313 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Debo decir que admiro su tenacidad, pero ¿sabe qué? 314 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 A nadie le agrada sentirse avasallado. 315 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Si sopesan su propuesta brevemente, 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 considérelo una victoria. 317 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Le conseguiré una copa. 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 El equipo de Pax nos dio luz verde. 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bien. 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Bueno, aquí vamos. 321 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - En 60 segundos. - Sí. 322 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Es un momento especial. Sonrían. 323 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Estamos haciendo historia aquí, es fantástico. 324 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Estupendo. 325 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Una foto más. 326 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Programé las cerraduras para que solo lean nuestras tarjetas. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}PUERTAS CERRADAS 328 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Muchas gracias. 329 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Las antenas celulares y el wifi dejarán de funcionar en tres, dos, uno… 330 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Llegó el servicio a la habitación. 331 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Gracias, amigo. Tomo nota. 332 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Parece que el equipo de emergencia de la presidenta 333 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 ya está en su corral. Confirmen. 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Confirmado. Fuerzas Especiales está en su habitación. 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Bien. 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Señora presidenta. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Treinta segundos. 338 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ACTIVAR 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 ESCUADRÓN DE BOMBAS 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Reja perimetral asegurada. 341 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Empecemos. 342 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 CONECTANDO 343 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 ¿Qué fue eso? 344 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 ¿Hubo una explosión? 345 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 ¡Abran las puertas! 346 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 ¡Vamos! 347 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Mis hijos, mi esposo. 348 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Tiene que quedarse aquí conmigo. 349 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 ¿Qué pasa? 350 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Debemos bajar. - No sin mis hijos. 351 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Tienen escoltas. - No te muevas. 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Aléjense de las ventanas. 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Estoy con Avid y Estudiante A, 354 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 revisaré el pasillo antes de salir. 355 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Quédense aquí. 356 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Maravilloso, ¿no? 357 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 ¿Qué fue eso? ¿Nos están atacando? 358 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Por Dios, ¿qué está pasando? 359 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Sé tanto como usted, señor. Por ahora, debemos quedarnos aquí. 360 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Protegen las puertas más que a nosotros. 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 ¡Qué absurdo! Esto es absurdo. 362 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Los nuestros deberían estar pateando las puertas. 363 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 ¿Y Fuerzas Especiales? 364 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 La primera explosión ocurrió en el ala este, en su suite. 365 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Si quisiera arruinar la fiesta, ellos serían el blanco principal. 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosiones en el ala este. Evacuemos con el Plan Delta. 367 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 ¡Rápido! 368 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie. Eddie, vámonos. 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Violaron el perímetro. 370 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Sí, 371 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 así es. 372 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Ríndete. Solo ríndete. 373 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 De pie. 374 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ¡De pie! 375 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Solicito estado de Avid y Estudiante A. 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ¿Qué países tienen escoltas adentro? 377 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Los cuatro que siempre lo exigen: 378 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Estados Unidos, China, Rusia 379 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - y Turquía. - Son cuatro de cuatro. 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - ¿Y si…? - Estamos seguros, por ahora. 381 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 ¡Gracias al cielo! 382 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ¿Serían tan amables de escoltarnos a la salida? 383 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Será mejor que alguien hable. 384 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Sacaré a mi presidente, no pueden retenernos. 385 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 ¡Reúnan a los rehenes! 386 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 ¡Alejen a los líderes de sus cónyuges! 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - ¡A la esquina ahora! - Bien. Muévase. 388 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 No se levante. Abajo. 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 ¡Jo! 390 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 ¡Muévanse! 391 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ¡Flecha rota! 392 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 ¡Caminen! Hasta atrás. 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 394 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 ¡Señora! 395 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 ¡Venga! 396 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - ¡Mierda! - ¡Arriba! 397 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 ¡Vamos! 398 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Debemos huir. Agáchense. 399 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 ¡Danielle! 400 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - ¡Joanna! - Vámonos ya. 401 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 ¡Para atrás! 402 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 ¡Vigilen las puertas! 403 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Esto es suicidio. ¿Adónde vamos? 404 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Hay una puerta atrás. Señora. 405 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Para cubrirnos. 406 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Vamos. 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 A mi señal. Mientras, quédese aquí, ¿sí? 408 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Sí. 409 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Tiene un ataque de pánico. 410 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Oiga, tranquila. Tranquila. 411 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Míreme. La sacaré de aquí. 412 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Está bien. 413 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Ahora. Vamos. - Bien. 414 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Avance ya. ¡Avance! 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Vamos. Yo la protejo. 416 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Quítense las pulseras. Tienen un chip para rastrearnos. 417 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Sigamos caminando, señora. - Sí. 418 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 ¿Cómo sabías del lugar? 419 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Lo vi en los planos. 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Ubiqué la puerta en los preparativos. 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Nos salvaste a todos. 422 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Quédense ahí. 423 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 ¡Papá! 424 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 ¿Están bien? 425 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Preguntaré de nuevo muy lento 426 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 para que te entre en esa cabeza dura. 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 ¿Cuántos se esconden aquí? 428 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Dímelo o te mato. 429 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Dos enemigos armados detrás de la puerta. 430 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Quizás si los sorprendo… 431 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Puedo apoyarte. 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Dos contra dos, quizás los eliminemos. 433 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - No entrará ahí. - ¿Qué planean? 434 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 No es lo ideal, pero sé manejar armas 435 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - y he estado en combate. - Lo sé. 436 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - ¿Adónde llevará esto? - Pero fue hace 20 años. 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Tengo más experiencia que ellos. 438 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 No me preocupan ellos, 439 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 solo la presidenta de Estados Unidos. 440 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, ese cargo viene con privilegios. 441 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Atacaremos, es una orden. 442 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 ¿Adónde se fue? 443 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Hay 18 de 20. 444 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 La presidenta de EE. UU. y el británico huyeron. 445 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 ¿Cómo? 446 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 No sé, jefe, pero sé por dónde escaparon. 447 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Te dije que ella daría problemas. - Sí, a ti. 448 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Ella es la clave de todo esto. 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Por eso te la asigné, 450 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 porque confiaba en ti. 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Llévate a dos hombres, ahora mismo, 452 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 y tráeme a la presidenta de EE. UU. 453 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 No me decepciones. 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 El agente Parry nos salvó la vida. 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 No fue culpa tuya. 456 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Era su trabajo. 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Hijo, ayúdame. 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Bloqueemos la puerta. - Es la única salida. 459 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Vamos, jala fuerte. 460 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Bien. ¡Vete! 461 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Despejen la entrada este. 462 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Entendido. 463 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Aquí estamos mejor. 464 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Sí, salvo por las sábanas sucias. 465 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Gracias por mejorar nuestra situación, primera dama. 466 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Por favor. Soy Han Min-Seo. 467 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 468 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Soy Elena. Elena Romano. - Elena. 469 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Gracias por intervenir rápido, presidenta. 470 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Él es el agente especial Manny Ruiz, y ya conocen al primer ministro. 471 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Sí. Espléndido, todos somos amigos. 472 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 ¿Conoces las rutas de evacuación y planes de emergencia? 473 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Igual que ellos. 474 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Deben tener infiltrados. 475 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Ustedes nunca salen sin las Fuerzas Especiales. 476 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 ¿Dónde están? 477 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Después de las primeras explosiones, 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 eliminaron a todo el equipo. 479 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Tienen tropas en todo el mundo, 480 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 lancen una maldita bengala. 481 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 No tenemos bases en Sudáfrica. 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Los refuerzos están a horas de aquí, 483 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 y no sé si serían eficaces con rehenes tan valiosos. 484 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 ¿Qué hacemos entonces? 485 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Debemos dejar el perímetro. 486 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 ¡No invente! 487 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Es más de kilómetro y medio, necesitamos protección. 488 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 ¿Alguna idea? 489 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 ¿Qué tal la Bestia? 490 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - ¿Está abajo? - Sí. 491 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ¿Qué clase de animal es esa bestia? 492 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 No, es mi auto. 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Un vehículo militar que parece un sedán de lujo. 494 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Pero ¿cómo llegamos a él? 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Debemos ir a la planta baja, 496 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 atravesar la entrada de servicio. 497 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Ahí está el elevador, pero nos deshicimos de las llaves, 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 y aunque las tuviéramos, seguro cambiaron el código. 499 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - ¿Qué? Es muy corta. - No vamos a bajar. 500 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Servicio de limpieza. 501 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 ¡Abran! 502 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 ¡Abran! 503 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Espera. - Anda. 504 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ¿Qué haces? - Sígueme. 505 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, no. 506 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 ¡Dije que abran! 507 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - ¡Ven, Dem! - Hazlo, hijo. 508 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 ¡Abran! 509 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Rápido, Dem. Avanza. 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge. Los chicos huyeron al primer piso. 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Revisaremos la planta baja. 512 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Dirijo la organización que se apoderó de la Cumbre del G20. 513 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Van a decir que somos terroristas. No lo somos. 514 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Somos un grupo de individuos que no se quedarán inertes 515 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 mientras los líderes dejan sin derechos y riquezas a sus ciudadanos. 516 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 DESPIERTA: INICIATIVA DE LA G20 517 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 ¿Quién es? Tenemos que averiguarlo ya. 518 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Búsqueda en curso. 519 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Verán videos que prueban sus engaños, 520 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 evidencia de que EE. UU. y sus aliados planean esquilmar a naciones débiles 521 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 para fortalecer sus monedas en decadencia y restablecer el sistema monetario. 522 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Con la moneda que propone la presidenta Sutton, 523 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}les impondrán cuándo, dónde y cómo gastar el dinero por el que trabajaron. 524 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}COINCIDE CERTEZA: 97 % 525 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Identificado. - Gracias. 526 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge, estuvo en las Fuerzas Especiales de Australia. 527 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 El FBI lo ha investigado. 528 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 ¿Cómo superó nuestra inspección? 529 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Forma parte de la compañía Pax, no tenía antecedentes. 530 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …para protegerse y cuidar a los suyos, 531 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 retiren su dinero de bancos y bolsas de valores, 532 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}e inviertan en criptomonedas, 533 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}porque es la única moneda que no controlan ni podrán controlar. 534 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 A los gobiernos que nos ven: Si intentan detenerme, 535 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 ejecutaré a sus líderes adorados. 536 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 A los ciudadanos que nos ven: 537 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 Si actuamos ahora, en conjunto, 538 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 el día de mañana, 539 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 despertaremos… 540 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 …en un mundo nuevo. 541 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Tenemos que salir. 542 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 ¿Cómo encontraremos a mamá? 543 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 No lo haremos. 544 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - ¿Qué? - Mamá y yo decidimos 545 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 tras la elección que, si algo así pasaba, 546 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 mi tarea era salvarlos a ustedes. 547 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Sin importar lo que le pase, 548 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 mi deber es cuidarlos. 549 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Vámonos. 550 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Hay que bloquear la puerta y esperar a la caballería. 551 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 La caballería tomó el control. Si quieren vivir, háganme caso. 552 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Otra vez dando órdenes. ¿Cuándo decidimos que serías la líder? 553 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Si se quieren quedar, déjelos. 554 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 No es seguro, y lo sabes. No los abandonaré. 555 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Revisarán el hotel y los encontrarán. 556 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 ¿Cómo lo sabes? 557 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Tengo suficiente experiencia para saber a qué nos enfrentamos. 558 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Cargaste a un niño para sacarlo de un edificio bombardeado, 559 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 alguien te tomó una foto, ¿y ahora eres la Capitana América? 560 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ¿Sabes qué? 561 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Quédate aquí. 562 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 ¿Señoras? 563 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Prefiero irme bajo tu mando que quedarme con este insoportable. 564 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Sí. ¿Cómo llegamos al garaje? 565 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Damas y caballeros, 566 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 como pueden ver, el formato del evento de esta noche cambió, 567 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 pero si siguen mis instrucciones, 568 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 seremos uña y mugre muy rápido. 569 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Uno por uno, vendrán aquí, 570 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 verán directo a la cámara, 571 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 y leerán el mensaje tal y como está escrito. 572 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Empecemos con Corea del Sur. 573 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Presidente Lee Young-Ho, por favor. 574 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Cuando quiera, lea el mensaje. 575 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 ¿Necesita un traductor? 576 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Ninguno de mis chicos habla "asiático". 577 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Hablo inglés. - Qué bueno. 578 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Pero no diré eso. 579 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Es un pangrama, 580 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 una frase con todos los sonidos de un idioma. 581 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Si nos graba diciendo eso, 582 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 usará IA para crear videos deepfake 583 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 en los que diremos cualquier cosa que él quiera. 584 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Ni la inteligencia artificial podrá saber que son falsos. 585 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Un surcoreano experto en tecnología. 586 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - ¿Quién lo diría? - No lo ayudaré. 587 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Bueno, está bien. 588 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Empezaremos con alguien más. 589 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Venga aquí. 590 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 ¡Mi oreja! 591 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 ¡Eres un animal! 592 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Sí, soy un animal. Soy su animal. 593 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Ustedes me crearon, crearon todo esto 594 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 con guerras corruptas y mercantilismo. 595 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 ¡Ustedes solamente han generado hostilidad y división! 596 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Si fuéramos culpables como alegas, no necesitarías deepfakes. 597 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Sí, pero la política es teatro, ¿no? 598 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Se convertirán en celebridades. 599 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi". 600 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "El veloz…" - "Murciélago hindú…" 601 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Comía feliz…" 602 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "Cardillo y kiwi". 603 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "'La cigüeña tocaba…" - "Detrás del palenque…" 604 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Tocaba el saxofón". 605 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Tocaba el saxofón". 606 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Tocaba el saxofón". 607 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Saxofón. 608 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Quien haya hecho esto controla el firewall. 609 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 No hay sistema de vigilancia. 610 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 No podemos ver ni oír nada. 611 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Es un golpe de Estado, 612 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 un golpe de Estado global. 613 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 ¿Cómo está la presidenta? 614 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 No sabemos, señor. 615 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Con todos los líderes retenidos, 616 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 cualquier intento unilateral de rescate que genere la muerte de un rehén 617 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 se verá como un acto de guerra. 618 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Contactemos a los otros 19 países y planeemos algo. 619 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Publicaron un video de la cumbre. 620 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 CANCILLER ALEMANA EN CÁMARA OCULTA 621 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Una moneda digital global nos permitirá 622 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 monitorear cada movimiento de nuestros ciudadanos. 623 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Aceptaremos el plan de la presidenta. 624 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ¿Cómo la grabaron? - Debe ser un deepfake. 625 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 No importa. 626 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Creará suficiente caos para devastar los mercados de divisas. 627 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Subieron otro. 628 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Podemos usarla para afianzarnos en las votaciones, 629 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 al mismo tiempo que nos enriquecemos. 630 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 Detentaríamos el poder indefinidamente. 631 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Cuando la desinformación tiene más fuerza que la información, 632 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 esto te condena. 633 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "El veloz murciélago hindú comía feliz 634 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba…" 635 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Tenías razón, 636 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 la prensa se está volviendo loca. 637 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …los mercados están cayendo. 638 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Funciona, tu criptomoneda se multiplica. 639 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Parece que esta criptomoneda se está triplicando cada 15 minutos. 640 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Sí, seremos multimillonarios. 641 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Solo nos falta la presidenta de EE. UU. para alcanzar la gloria. 642 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 ¿Pero dónde estará? 643 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Señora, no funcionará sin la tarjeta. 644 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Podemos esperar arriba a que alguien lo use. Min-Seo. 645 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Soy una anciana, los retrasaré. 646 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Vámonos. 647 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 ¡Vámonos! 648 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Venga. 649 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 ¡Vámonos! Vengan. 650 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Vamos. Arriba. Entren. - Ayúdenme a subir. 651 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Una, dos, tres. 652 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - ¡Tres! - Suba. 653 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Una, dos, ¡tres! 654 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 ¡Tomen! 655 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Con un carajo. 656 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Lo siento. 657 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 ¡Señora! 658 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 ¡Suéltala! 659 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 ¡Qué puntería! 660 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Gracias. 661 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Señora, ¿la hirieron? 662 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Solo el orgullo. 663 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Eso estuvo muy… 664 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Bien hecho. 665 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Gracias. 666 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Hora de irnos. 667 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Tenemos una tarjeta. 668 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Sigamos. 669 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Señora, 670 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 debería llevar esto. 671 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ¿Por qué no entran a salvarnos? 672 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 No es posible, hay demasiados rehenes valiosos, 673 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 no pueden irrumpir. Tendremos que ser pacientes. 674 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Mamá nos diría que hiciéramos esto. 675 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Mamá no sería paciente, mamá haría algo. 676 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Sí. Ojalá que lo esté haciendo. 677 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 SIN SEÑAL 678 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Ni una red disponible, las bloquearon. 679 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Debe haber alguna o no podrían transmitir su mensaje. 680 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Debe haber una red de wifi oculta. 681 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 No hay otra opción. 682 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 La televisión funcionaba. 683 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Con piezas de los satélites, podríamos acceder a una red remota. 684 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 ¿Puedes hacerlo? 685 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, espera. 686 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Oye, ¿adónde vas? 687 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 688 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ¡Ten cuidado! 689 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 ¿Seguro que somos parientes? 690 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Es un atajo a la entrada. 691 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Bien. 692 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Oigan. 693 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Denme un minuto. Me quitaré los zapatos. 694 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Mi estilista quería que usara un par así. Me rehusé. 695 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Pero yo no soy tan alta ni tan segura como tú. 696 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Tengo que usarlos. 697 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Bien. Hay dos en el pasillo. 698 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Saldré primero, cubra la retaguardia. 699 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Está bien. 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Adelante. 701 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Seguimos con las noticias 702 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 sobre la toma de la Cumbre del G20 en Sudáfrica. 703 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Hay reportes de caos en las 20 naciones que intentan reunir 704 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 la información necesaria para una misión de rescate coordinada. 705 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Se sabe poco sobre los terroristas… 706 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 ¿Desde cuando seguimos las órdenes de un australiano? 707 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Está funcionando, hermano. La moneda está cayendo. 708 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, un excabo de las fuerzas australianas. 709 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 EE. UU. y sus aliados planean robar los recursos de naciones debilitadas 710 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 para restablecer el sistema monetario. 711 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 TERRORISTA IDENTIFICADO COMO CABO EDWARD RUTLEDGE 712 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 La moneda que propone la presidenta Sutton 713 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 acabaría con la libertad personal. 714 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Pero hay algo que pueden hacer. 715 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Saquen su dinero del banco y compren criptomonedas, 716 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 porque es el único dinero que no controlan. 717 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Hay cinco rehenes en la cocina. 718 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Trabajan para un australiano llamado Rutledge. 719 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Está pidiendo que la gente saque su dinero del banco. Habrá una crisis. 720 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Quizás va a vender en corto. 721 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Disculpen, soy filántropa, no banquera. ¿Qué significa eso? 722 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Significa que nos están robando. 723 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Si la gente saca su dinero, el valor de las divisas bajará. 724 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Mientras más baje, más ganará él. 725 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Debemos irnos. - No dejaré a esas personas. 726 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Debemos ayudarlos. 727 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 No estoy a cargo de esas personas, señora. 728 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Su supervivencia es lo que importa. No podemos salvar a todos. 729 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Podemos salvar a la gente de la cocina. No los dejaré. 730 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Como presidenta, no necesito tu permiso, Manny. 731 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Pero sí necesito tu ayuda. 732 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Está rico, amigo. 733 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 ¿Qué carajos es eso? 734 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Revisemos, hermano. 735 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 ¿Qué fue eso? 736 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 ¿Intentaste hacer algo? 737 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Dímelo o los mataré uno por uno. 738 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 ¿Crees que es una maldita broma? 739 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 ¡Suficiente! 740 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 ¡Suéltala! 741 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 ¡Qué bien! 742 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Todos la están buscando, 743 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 y podré entregarla yo mismo. 744 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Deja caer el arma. 745 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Ni que estuviera loco. 746 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Dije que la sueltes. 747 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ¿Dónde está? 748 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Rápido, desátame. 749 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Listo. 750 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Todo saldrá bien. 751 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Ayúdame. 752 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Gracias. 753 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 ¡Señora! 754 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 ¡Manny! 755 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 ¡Manny! Está herido. 756 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - ¡Mierda! - ¡Dios! 757 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Levántenlo. - No. 758 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Vamos. 759 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Papá, es como una antena antigua. 760 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 ¿Cómo aprendiste a hacer esto? 761 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Lo vio en Mr. Robot. 762 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 No es cierto. 763 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Usaron una lata de papas, es lo mismo. - Perfecto. 764 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Si puedo conectarme al satélite viejo con la antena, 765 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 podré enviar un mensaje. 766 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …los encontraremos. 767 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Es Darden. 768 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Bien. No se muevan. 769 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Tú revisa por allá. 770 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Algo no anda bien. Quédense ahí. 771 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Por aquí. 772 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Oigan. Si pasa algo, suban. Suban. 773 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Revisa también por abajo. 774 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Vamos. 775 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Busca ahí detrás. 776 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 ¿Qué fue eso? 777 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Estoy desarmado. 778 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Sal de ahí, Derek. 779 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Hasta acá. Despacio. 780 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 ¿Cómo pudiste traicionarnos? 781 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 No me comprometí contigo ni con tu esposa. 782 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Traicionaste a tu país. 783 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 No. Tu esposa traicionó a mi país 784 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 cuando le dio prioridad a los africanos sobre los estadounidenses. 785 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ENVIANDO 786 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 ¿Dónde están Demetrius y Serena? 787 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 No sé. 788 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 No sé. 789 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 ¡Muévete! 790 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Muévete. 791 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 ¿Dónde están? 792 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Dije que no sé. 793 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Pero sé que ella escapa de ti con facilidad. 794 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ¿Y la presidenta, Derek? 795 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Ni idea. 796 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Está bien. Será por las malas. Llévenselo. 797 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}¡Por Dios! Es un caos. 798 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 ¿Cuándo responderemos? 799 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 El portaaviones va rumbo al objetivo. Está a tres horas. 800 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Pero cuando llegue, habrá un problema. 801 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 No logramos coordinarnos con las naciones. 802 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Recibimos un mensaje de una red insegura, 803 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - dice ser Serena Sutton. - ¿Qué dice? 804 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Capturaron a su padre, su madre sigue libre. 805 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 ¡Sí! 806 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 ¿Segura de que es ella? 807 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Dice… 808 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Dice que "el pendejo de Darden" está detrás de esto. 809 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 ¿Nuestro agente? 810 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Tenemos noticias. 811 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Los países miembros del G20 y el Gobierno sudafricano 812 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 coordinarán su respuesta al ataque terrorista 813 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}para garantizar la seguridad de los líderes. 814 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Nos informan que un portaaviones de EE. UU. 815 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}está a tres horas de la costa de Sudáfrica. 816 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Es hora de poner la carne de esos cerditos en el asador. 817 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Así vendrá. 818 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Sigue adentro. 819 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 No hay agujero de salida. 820 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Debemos dejarla ahí. 821 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 ¿Puedes vendarle la herida? 822 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Claro. 823 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Resiste, marine. 824 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Bien. 825 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 ¡Madre mía! 826 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Su serenidad me dice que no son lo que parecen. 827 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Podríamos decir lo mismo de usted. 828 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 El Gobierno sudafricano pensó 829 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 que tenía sentido infiltrar agentes. 830 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Muchas gracias a ambos. 831 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Es un honor. 832 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 No sé dónde están mi esposo y mis hijos ni si están bien. 833 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Encontraremos a su familia. 834 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Tome. 835 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ¿No es riesgoso usar la radio? 836 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 No han usado los canales superiores, 837 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 la contactaremos por el ocho. 838 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Bien. Encuéntrenlos y pongan a estas personas a salvo. 839 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Esperen instrucciones. - Sí, señora. 840 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 De tín, marín, de do, pingüé. 841 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Primer ministro australiano Lowe. 842 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Le tengo una buena noticia: se irá. 843 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Miren lo que me obligaron a hacer. 844 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 No te muevas. 845 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 ¿Cómo estás? 846 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respira. 847 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Tan bien como es posible. 848 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Has pasado por cosas como esta. 849 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 ¿Crees…? 850 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 ¿Se vuelve más fácil? 851 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Había calma al principio, así que no estuve en muchos combates. 852 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Pero cuando llegó mi turno… 853 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 …fue intenso. 854 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Me hirieron, 855 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 puse a salvo a un niño, 856 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 y esa es la foto que acabó en la portada de la revista Time. 857 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Pero hubo algo que no capturaron. 858 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Tuve que separar… 859 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 …al pequeño de su mamá, 860 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 la habían volado en pedazos. 861 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Tenía tanto miedo que salí corriendo. 862 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Solo corrí. 863 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Camino como si hubiera peleado en la guerra… 864 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 …pero solo fueron unos minutos. 865 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 ¿Sabes? En mi país hubo un… 866 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 Un corresponsal de guerra. 867 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 Huyó de un campamento de prisioneros en Sudáfrica, 868 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 en las guerras de los bóeres. 869 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Sí, saltó la reja, 870 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 caminó mucho tiempo y se hizo famoso al relatar su huida. 871 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Era Winston Churchill. 872 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Llegamos aquí como podemos. 873 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Lo que hacemos aquí es lo que cuenta. 874 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Ahí está, justo al frente. 875 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Conduzca. - Sí. 876 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Bien. 877 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Mejor que 007. 878 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Rápido. Vámonos. 879 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 ¿Dani? 880 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, ¿me escuchas? 881 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 ¿Derek? 882 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Amor, ¿estás herida? 883 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 ¡Santo Dios! 884 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, no. No estoy herida. 885 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 ¿Y los chicos? 886 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Están bien. Los chicos están a salvo, ¿sí? 887 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Presidenta Danielle Sutton. 888 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 889 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 ¿Conoces mi nombre? 890 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Hay rusos muertos en el ascensor, 891 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 sudafricanos muertos en la cocina. 892 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Anduviste por todos lados. 893 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Llegaré a ti también. 894 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Bien, genial. Ven, estoy en el salón. 895 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Te diré dónde estoy cuando mi esposo e hijos salgan del hotel. 896 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 No. No, preciosa. Aquí hay dos líderes mundiales muertos 897 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 y habrá más si me haces esperar. 898 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Dime exactamente dónde estás ahora mismo, 899 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 o le sacaré los ojos a Derek, 900 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 mientras tú escuchas por la radio. 901 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ¿Por qué se apoderaría un mercenario de la Cumbre del G20? 902 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 ¿Qué? Espera. 903 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 ¿Me llamaste mercenario? 904 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Peleaste una guerra por gasolina. 905 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Luché por mi país igual que ahora. 906 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Sí, cegada. Luchaste cegada. 907 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Te usaron entonces y te están usando ahora. 908 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 ¿Te sientes usado? ¿Por eso aterrorizas al mundo y arruinas mercados? 909 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Queremos usar criptomonedas… - Pendejadas. 910 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 No es por criptomonedas, quieres una crisis para enriquecerte. 911 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Parece personal. ¿Qué…? ¿Qué buscas? 912 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Te busco a ti. 913 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Atento, Karl. 914 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Sus hijos, pasillo seis. Ve. 915 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Si no hablas conmigo cara a cara, hablaré con tus hijos. 916 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 No tienes a mis hijos. 917 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Aún no, pero los estoy viendo en el monitor. 918 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, haz algo útil. 919 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Dile a tu esposa qué ves. 920 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden se alió con ellos. 921 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 ¡No! ¡Detente! 922 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 ¡Déjalo en paz! 923 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Otra vez. 924 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, te amo. Diles a los niños que los amo. 925 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Dile a Dee que es mi alegría, dile a Serena que lo siento. 926 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Estoy orgullosa de ella. 927 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Estoy en el garaje subterráneo. 928 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 No. 929 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Vienen por mí. 930 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 ¿Qué hacen? 931 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ¿Y la presidenta? 932 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ¿Dónde está la presidenta? - Solo sigo órdenes. 933 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Mira, una puerta. 934 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Quizás podamos salir por aquí. 935 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Soy Karl. Voy hacia la piscina. Cambio. 936 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hola, chicos. 937 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 ¿Pasando el rato en la piscina? 938 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 ¿Sudando en el sauna? 939 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Sí, ¡qué bien! 940 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Ya te vi, 941 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 pequeña schatzi. 942 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 ¡Puta madre! Eres de Wakanda. 943 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Su madre nos envió. 944 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 PARA: SERENA CON AMOR, MAMÁ 945 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agente Darden. 946 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Señora presidenta. 947 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Estoy desarmada. 948 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Bien. Vámonos. 949 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 ¿Quién te ayudó? Sé que no pudiste haberlo hecho solo. 950 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Ay, Dios. 951 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Traidor de mierda. 952 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 ¿Ahora hará mi trabajo por mí? 953 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - No me engañe así. 954 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Si está contra la pared, dígamelo para pararme a su lado, señora. 955 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 El volante está del lado… 956 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 ¡No quiero oírte, Oliver! ¡Estás castigado! 957 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Perdón. 958 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 ¿Estás bien, marine? 959 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Sí. 960 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamá. 961 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 ¿Mamá? 962 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 ¿Serena? 963 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Serena, ¿estás bien? ¿Y Dee? 964 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Sí. Sí, estamos bien, estamos con Melokuhle. 965 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 No digan dónde, podrían estar escuchando. 966 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Lo siento mucho. 967 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 No, mamá. Yo lo siento. 968 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Perdón por todo, y eso que dije no fue en serio. 969 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Lo sé. Saldremos de esta, ¿oíste? 970 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Mamá, atraparon a papá. 971 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 ¿Qué vamos a hacer? 972 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Ustedes no harán nada. 973 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Necesito que Dee y tú se vayan. 974 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 ¿Y si puedo ayudar? 975 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Ojalá pudieras, pero creo que es muy tarde. 976 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Necesito que… - Confía en mí para variar. 977 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ¿Qué harás? 978 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Puedo hacer lo que me prohibiste volver a hacer. 979 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, no… 980 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 En vez de ir a una fiesta, podría traer la fiesta hasta nosotros. 981 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Se refiere al lector de tarjetas. 982 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 El que usó para hackear nuestro sistema. 983 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ¿Qué necesitas para hacerlo? 984 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Necesito una de esas máquinas. 985 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 La que tengo en casa, la que encontraste. 986 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Debe estar en la recepción. 987 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Creo que puedo conseguir una. 988 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Sean pacientes, ¿sí? 989 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Te amo, mamá. 990 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Yo también te amo, pequeña. 991 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, llévate a Oliver y Min-Seo, salgan de aquí. 992 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Sí. 993 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Lo siento, no dejaré a mi esposo. No puedo. 994 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Entiendo. Bien. 995 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, tú y Oliver estarán al frente. 996 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Sí. - Te seguimos hasta aquí. 997 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Haremos lo que sea necesario, 998 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 pero yo conduciré. 999 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Bien. 1000 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Haremos lo siguiente. 1001 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 ¿Qué cara…? 1002 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Hay una rehén suelta, una señora asiática menuda. 1003 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Vestíbulo posterior, ahora. 1004 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 ¿Aprobaría esto mi estilista? 1005 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 El Kevlar combina con todo. 1006 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Hablaba de los pantalones. 1007 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Como dije, el camuflaje va con todo. 1008 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 ¿Cuántos de esos escondieron en el hotel? 1009 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Significa "muchos" en zulú. 1010 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Es la segunda parte del plan, 1011 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 eliminar sus defensas estratégicas. 1012 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Debemos irnos. 1013 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Te quiero, Dee. 1014 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Yo a ti, hermana. 1015 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 ¿Qué carajos? 1016 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 La limusina de la presidenta va a salir. 1017 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 1018 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Logramos pasar. 1019 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Logramos… 1020 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 La presidenta intenta salir del perímetro. 1021 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Usen el lanzamisiles, para eso es. 1022 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Objetivo en la mira. 1023 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 ¡Disparen! 1024 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Algo se mueve. No disparen. 1025 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Es de los nuestros. 1026 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - El misil falló. - Por eso tenemos más. 1027 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 ¡Disparen, carajo! ¡Disparen! 1028 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - ¡Por Dios! - ¡Madre mía! 1029 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ¡Por el amor de Dios! 1030 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - ¡Por Dios! - Cállate, Oliver. ¡Contrólate, carajo! 1031 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Despacio. 1032 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Lo que digan acelerará su respuesta. 1033 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Hay poco tiempo. - Sería mejor irnos. 1034 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Necesito a Sutton. 1035 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Bloqueen el garaje e inhabiliten los vehículos. 1036 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Fortalezcan el perímetro de seguridad. 1037 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Todos los países planearán una contraofensiva, 1038 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 ¡así que muévanse! 1039 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 ¿Sabes qué significa laduma en zulú? 1040 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 ¿Qué? 1041 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Vámonos. 1042 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Eso vino del interior. 1043 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 ¡Están adentro! 1044 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 ¡Encuentren a los insurrectos ya! 1045 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Esa explosión fue obra de nuestro bando, 1046 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 la presidenta planeó todo. 1047 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Tras dejar a los terroristas sin su arma principal, 1048 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 una unidad pequeña debe entrar al hotel por la puerta trasera. 1049 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena abrirá las puertas en 12 minutos. 1050 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 ¿Cómo sabemos que funcionará? 1051 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Estamos en desventaja, 1052 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}pero después de seguir a su presidenta esta noche, me siento optimista. 1053 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Les suplico que le hagan caso. 1054 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 ¿Sabes? Cuando me postulé, 1055 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 mis asesores de campaña… 1056 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 …siempre sugerían que explotara mi experiencia militar. 1057 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Seguramente no se referían a esto. 1058 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Llegamos. 1059 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Bien. 1060 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Bien. 1061 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Puedo solo. 1062 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Ojalá que funcione. 1063 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Vestíbulo, pasillos, aquí está toda la red eléctrica. 1064 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Debemos nivelar el terreno para Serena. 1065 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Es una buena madre. 1066 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Si me haces llorar, te mato. 1067 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Siempre supe que era sensible, señora. 1068 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Nos vemos en el otro mundo. 1069 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Me verás en este mundo, Danielle. 1070 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, ven. 1071 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, debemos irnos. 1072 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Tenemos que salir de aquí. No… 1073 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 ¡Cállate! Callate ya, déjame pensar. 1074 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Ustedes dos, de pie. De pie, ¡levántenlos! 1075 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Vengan, ¡muévanse! ¡De pie! 1076 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 De pie, vamos. 1077 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Nadie entra y nadie sale. 1078 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 ¡Sigan peleando, pase lo que pase! 1079 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Esto no ha terminado. 1080 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, apaga las luces. 1081 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 ¿Qué está pasando? 1082 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 No hay energía en el ala este. 1083 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 ¿Qué fue eso? 1084 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Revisa por allá. 1085 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Ve. 1086 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ¡Aquí! 1087 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Bailemos, señora presidenta. 1088 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 ¿Dónde estaban? Algo anda… 1089 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Restaurando todas las redes de comunicación. 1090 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, luces. 1091 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 ¡Manny! 1092 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 ¡Manny, despierta! 1093 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Sabía que podías. 1094 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 En la entrada de servicio. 1095 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ACCESO A SISTEMA DE SEGURIDAD 1096 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Ahora, las puertas. 1097 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 PUERTAS ABIERTAS 1098 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Bien. 1099 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 ¡Mamá, cuidado! 1100 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 ¿Te das cuenta de lo que es capaz? 1101 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Agradece que solo te castigó. 1102 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Es tremenda, ¿verdad? 1103 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle. - ¡Dios! 1104 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Ven por tu marido. 1105 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 ¿Mamá? Mamá, ¿me escuchas? 1106 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 ¿Qué pasa, hija? 1107 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Llevó a papá a una sala enorme a punta de cuchillo. 1108 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Voy en camino. 1109 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Hasta ahí. 1110 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Ya llegué, ¿sí? Puedes dejarlos ir. 1111 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 No, no lo creo. 1112 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Linda, eres menos intimidante en persona. 1113 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Iba a decir lo mismo de ti. 1114 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Sí, pero mira, me alegra que estemos todos juntos. 1115 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Siéntate. 1116 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Ese era el plan, ¿no? 1117 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 ¿Reunir a tu pandilla de 20? 1118 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 ¿Atracar al mundo? 1119 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Tú eres el ladrón. 1120 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 No sabes nada de mí. 1121 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Nada de nada. 1122 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Cabo Edward Rutledge, sí te conozco. 1123 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Eres el soldado que nunca volvió. 1124 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Dejaste sangre, sudor y más en el campo, 1125 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 y volviste como un hombre vacío. 1126 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Quieres tener control, poder, pero eso no te volverá un líder. 1127 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 No necesito ser un líder ni quiero serlo. Quiero tener voz. 1128 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Pero si actúas como tirano, nadie va a escuchar tu voz. 1129 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Por eso necesito la tuya. 1130 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Así que deja de sermonearme y lee eso. 1131 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Nunca se lo creerán. 1132 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Lee esto ahora mismo. 1133 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Léelo o él se muere. 1134 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 ¡Léelo! 1135 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi". 1136 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bien. 1137 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 El veloz murciélago… 1138 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "La cigüeña tocaba el saxofón detrás… 1139 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 …del palenque de paja". 1140 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Estás en crisis. 1141 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 No sé qué viste, no sé qué enfrentaste, 1142 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 pero tu trastorno acabará con el mundo. 1143 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 No hagas esto. 1144 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… adelante. 1145 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Pueden descubrirse. 1146 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Entraron. Funcionó. 1147 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Listos para irrumpir en el salón en tres, dos, uno. 1148 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tres, dos, ¡ahora! 1149 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 ¡Todos al suelo! ¡Al suelo! 1150 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 ¡Al suelo! 1151 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 ¡Al suelo! 1152 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 ¡No se levanten! 1153 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - ¡Despejado! - ¡Listo! 1154 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - ¿Está bien, señora? - Sí. 1155 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 ¡Despejado! 1156 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Salón asegurado. Contando bajas. 1157 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 ¿Cómo está la presidenta? 1158 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Dos líderes, el de Australia y el de Corea del Sur, 1159 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 están muertos. 1160 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 La presidenta de EE. UU. no está. 1161 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 No saben dónde está. ¡En la sala de conferencias! ¡Corran! 1162 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Iré yo. - No. 1163 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Cierra la puerta. - No. 1164 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Los llevaré hacia ella. 1165 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - ¡No puedes! - ¡Yo me encargo! 1166 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}LA ECONOMÍA DE ESTADOS UNIDOS COLAPSA 1167 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Oye, Danielle. 1168 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Está pasando. 1169 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Intercambiamos papeles. 1170 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Aunque la Casa Blanca asegura que el video es un deepfake, 1171 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 el mercado lo resintió de inmediato 1172 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 y provocó una masacre financiera. 1173 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Nuestra moneda digital… 1174 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Son 150 mil millones. 1175 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 ¡Mercenarios condenadamente bien pagados! 1176 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …para restringir a los extranjeros en sus países. 1177 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Enciende el helicóptero, ¿sí? 1178 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Llévate al que siga vivo. Nos vamos en cinco minutos. Corre. 1179 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Prácticamente, seremos dueños del mundo. 1180 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 La gente no se creerá esto. 1181 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Sí se lo creerán. Se lo creerán 1182 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 como se creyeron esa gran mentira con la que ganaste la elección. 1183 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Verás, Danielle, 1184 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 te conozco. 1185 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Sí. 1186 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Estuve ahí. 1187 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 En Faluya. 1188 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Estaba en la caravana, adelante de ustedes, 1189 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 quitando explosivos del camino, 1190 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 cuando una bomba hecha para los estadounidenses 1191 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 mató a dos de mis hermanos. 1192 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mis mejores amigos. 1193 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 ¿Sabes que es peor que perder a tus amigos en la guerra? 1194 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Saber que no tenías por qué estar ahí. 1195 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Me agobió la misma oscuridad que a ti cuando volví, 1196 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 pero elegí la vida, 1197 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 elegí el servicio. Tú, la destrucción y la muerte. 1198 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Lo aprovechaste al máximo, ¿no? 1199 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Sacaste a un niño de los escombros 1200 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 que ustedes crearon, te tomaron una foto, 1201 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 y al volver a casa, te recibieron como heroína, 1202 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 pero no lo eres. 1203 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Te veo tal cual eres, 1204 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 eres una farsante, un fraude, una presidenta falsa. 1205 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 También te veo tal cual eres, 1206 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 y nunca saldrás vivo de aquí. 1207 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Voy a cambiar el mundo, 1208 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 y todos verán que eres una mentirosa y embustera. 1209 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 ¡Soy quien digo ser! 1210 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 ¡Y no vas a cambiar nada porque no te lo permitiré! 1211 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Gané. 1212 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 ¡No! 1213 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Mira, Dani, cambié de opinión. 1214 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Lo digo en serio. 1215 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Gracias por tu… 1216 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Lo siento mucho. 1217 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Por favor, perdóname. 1218 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Amor, lo siento mucho. 1219 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Dame un minuto, amor. 1220 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 ¡Madre mía! No te muevas. 1221 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 ¿Qué? 1222 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Estoy bien, amor. 1223 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 ¡Danielle! 1224 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Se fue. 1225 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Ve por él. - Yo lo cuido. 1226 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - Gracias. - Ve por él. 1227 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 ¡Danielle! 1228 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 ¡Gracias a Dios! 1229 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 ¿No quieres irte con él, Jo? 1230 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 ¿Qué? 1231 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Tú eres la infiltrada. 1232 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 ¿De qué hablas? 1233 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Tú elegiste el lugar y a Pax para la seguridad. 1234 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 No. 1235 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Te vi tomar la criptocartera. 1236 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Planeaste todo. 1237 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 No puedo creer que tardara tanto en darme cuenta. 1238 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 ¿Cómo te atreves a juzgarme? 1239 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Jugué con las cartas que me tocaron. 1240 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Nos vendiste. 1241 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 A mi familia, a mis hijos. 1242 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Tú te robaste mi destino. - No me robé nada. 1243 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Trabajé toda la vida por el empleo que me quitaste. 1244 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Era para mí, y tuve que sentarme a ver cómo asumías el cargo, 1245 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 como si te perteneciera. 1246 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Votaron por mí. 1247 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Cobarde. 1248 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 ¡Mamá! 1249 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1250 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Se la llevó. Se llevó a Serena. Vino a buscarte. 1251 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Vi en las cámaras que se la llevó. 1252 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Quédate aquí. 1253 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Vamos. 1254 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Anda, muévete. 1255 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Sube. 1256 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 ¡Que subas! 1257 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Ya basta, mocosa. 1258 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - No lo lograrás. - ¡Cállate! 1259 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Llegas muy tarde, preciosa. 1260 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 ¿Aún necesitas esto? 1261 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 No tienes acceso a tu dinero sin esto, ¿cierto? 1262 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 No puede ser, no. 1263 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 ¡No! 1264 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Dame la cartera o le vuelo la cabeza a tu princesa. 1265 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ¡Dámela! 1266 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Llévame a mí. Déjala ir. 1267 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 A mí no me derribarán. 1268 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Acepto. Primero la criptocartera. 1269 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Deja la pistola en el suelo. 1270 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Eso es. 1271 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Ahora, acércate. 1272 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 No hagas ninguna estupidez 1273 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 o sentirás la bala entre los ojos, te lo juro. 1274 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 ¿Quieres un cambio? 1275 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Empieza contigo mismo, 1276 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 no con una criptocartera. 1277 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Sí. Dame la criptocartera y veamos dónde termino. 1278 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ¡No! 1279 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Hay que sacarte. 1280 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - ¡Mamá! Detrás de ti. - Vamos. 1281 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - ¡Vámonos! - ¡Agáchate! 1282 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - ¡Vamos! - Eso intento. 1283 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 ¡Despega! 1284 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Sabes que no sé pilotear. 1285 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ¡Por Dios! - ¡Vamos! 1286 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Intenta liberarte. ¡Serena! - Eso hago. 1287 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 ¡Equipo! ¡Vamos! 1288 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 ¡Mamá! 1289 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 ¡Cuidado, mamá! 1290 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 ¡Dale, mamá! 1291 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 ¡No! 1292 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 ¡Ay, no! 1293 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 ¡No! 1294 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 ¡No! 1295 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 ¡Mamá! 1296 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Toma mi mano. 1297 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Tenemos que subir. 1298 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 No podemos movernos. No resistirá. 1299 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Está bien, mamá. - Ven. 1300 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mami, sí que eres muy especial. 1301 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Tú también, preciosa. Tú también. 1302 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 ¡Ahora! 1303 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ¡Jalen! ¡Todos! 1304 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Una, dos, tres, ¡jalen! 1305 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 ¡Todos jalen! 1306 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 ¡Está funcionando! 1307 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1308 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Vamos. 1309 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1310 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Permítame, señora presidenta. 1311 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 LA G20 SUDÁFRICA 1312 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Felicidades, señora presidenta. 1313 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSONA DEL AÑO 1314 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 HORA DE ERRADICAR EL HAMBRE MUNDIAL 1315 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Es un lindo atuendo. 1316 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Subtítulos: Larisa Jardon 1317 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervisión creativa Sebastián Fernández