1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Ya llegó.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Deja la criptocartera
debajo del reclinatorio.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
¿Y mi dinero?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Te enviarán el dinero después de verificar
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
las operaciones en la cadena de bloques.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge tiene que estar seguro
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
de que contiene los bitcoines prometidos.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
El trato era
que me pagarían al entregarla.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Necesitan los bitcoines para su plan.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Páguenme ahora
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
o me quedo con la criptocartera.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Te invito…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
…a que seas razonable.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Escucha.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Soy una persona razonable.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
No sé qué planeas,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
pero no soy su mandadera.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Deténganla.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
¿Señora?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
¿Señora?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Señora presidenta, tenemos un problema.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid escapó.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
¿Hola?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Le arruinaré el día
a alguien por esto, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
No lo dudo, señora presidenta.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Quítate.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Mierda.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agente Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Señora presidenta, ya ubicamos a Avid.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
La atraparemos en minutos.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Apresúrense.
- Sí, señora.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, va hacia ti.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Entendido.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Tienen a Avid, señora.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Vamos.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Se acabó.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Eso es, relájate.
41
00:04:13,295 --> 00:04:16,090
DÓLARES: 70 000 000
BITCOINES: 1 010.514
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Debiste ser más paciente.
43
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
No vuelvan a dejar que salga, Darden.
44
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Perdón, señora.
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid se acerca a la oficina.
46
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- ¿No te parece exagerado, mamá?
- Silencio.
47
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- No olviden llevarse el RFID.
- Lo llevo.
48
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Bien. Revisen las puertas.
49
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
¿Es necesario? Por favor.
50
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
No, ¡alto! La necesito para la escuela.
51
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Debiste pensarlo antes, es evidencia.
52
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
El teléfono también, dámelo.
53
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Cumpliré 18 en cuatro meses.
¿No puedo salir?
54
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
No sin el Servicio Secreto, Serena.
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
No sin protección.
56
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Y nos dirás cómo lograste esto.
57
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
La seguridad es tan mala
que hay muchas maneras de salir.
58
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Tanta inteligencia mal aplicada.
59
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
¿En qué puedo aplicarla aquí enjaulada?
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius también está aquí
y no hace tonterías.
61
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Porque no tiene amigos.
- Sí tengo.
62
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Son animados.
63
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Sabía que iba a salir y no dijo nada.
64
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
No me vean a mí. Soy el bueno.
65
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Están castigados.
- No tengo 12.
66
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Demuéstralo.
- ¡No me dejas!
67
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
¡Ya basta!
68
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Son las cuatro de la mañana.
Todos a la cama.
69
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Sabes que me costó el doble llegar aquí.
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
¿Por qué lo complicas más?
71
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Yo no elegí esto.
72
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
No es tu decisión.
73
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
No sé cómo te escabulliste hoy,
74
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
pero jamás volverás a hacerlo.
75
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Parece que Serena creó
su propia llave RFID.
76
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Es lista.
- Demasiado lista.
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
No sabe cuándo parar.
78
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
¿De quién lo heredó?
79
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Enfrente la fuerza con fuerza.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Debe desequilibrarme.
81
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Puedo reemplazarte por insolente.
82
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Sí, pero hasta dentro de 15 minutos.
83
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- No se exceda.
- No.
84
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Si cojea frente al G20, me reemplazarán.
85
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- ¿Cómo va la rodilla?
- No me quejo.
86
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Raro en alguien del ejército.
87
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
¿Qué? ¿Los marines resisten más?
88
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Nada mal.
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
El primer ministro Everett
no te respaldará en la Cumbre del G20.
90
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
No le agradan las mujeres fuertes.
91
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
FALUYA BAJO ASEDIO,
BATALLA POR EL ALMA DE IRAQ
92
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}¿Cómo conseguiré un consenso
para mi plan sin el apoyo de Gran Bretaña?
93
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Encontrarás la manera como siempre.
94
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
¿Pudiste dormir después de la fuga?
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Cuatro minutos, señora presidenta.
- Sí.
96
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Criaste a cuatro adolescentes,
¿cómo sigues viva?
97
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Bebo ginebra.
98
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Su chaqueta, señora.
99
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Necesitamos elegir un atuendo
100
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
para la ceremonia de bienvenida.
101
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Debería ser rojo.
102
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Es su primer evento internacional.
103
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Quiero que hablen de mi plan,
no de mi ropa.
104
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
¿Y si llevara un par de tacones cómodos?
105
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Se vería mas alta que los demás.
106
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
¿Respondo honestamente?
107
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
No, no lo hagas.
108
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Hora de irnos, señora.
109
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Gracias.
110
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Las 20 naciones más prósperas del mundo
111
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
se reunirán
para evaluar la economía global,
112
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
así que es hora de resolver
113
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
la peor crisis
del hambre vista en décadas.
114
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
En muchos países al sur del Sahara,
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
los agricultores no tienen acceso
a la banca,
116
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
así que cuando necesitan comprar semillas,
117
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
dependen del efectivo que tienen
en un calcetín u otro escondite.
118
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Queremos proponerles
el dinero digital como solución.
119
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Es seguro y fácil de usar.
120
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Mi tío siempre decía:
121
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Dale pescado a un hombre,
y comerá un día.
122
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Enséñale a pescar,
123
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
y comerá toda la vida".
124
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Eso es lo que queremos hacer
con el plan "Mundo Unido".
125
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Les suplico a todos los líderes
de la Cumbre del G20
126
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
que me apoyen.
127
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
La presidenta responderá preguntas.
128
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Presidenta.
- Presidenta.
129
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Señora presidenta, ¿su familia irá
con usted a Sudáfrica?
130
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Me acompañará mi esposo,
así como la secretaria del Tesoro,
131
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, quien ofrecerá
el análisis de costo-beneficio
132
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
para que acepten mejor el remedio.
133
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
¿Qué nos dice sobre el video
en que su hija menor de edad
134
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
es retenida
por el Servicio Secreto en un bar?
135
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Mi familia y yo atendemos
nuestros asuntos personales en privado.
136
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Señora presidenta, con todo respeto,
137
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
¿podemos confiarle nuestra seguridad
138
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
a alguien que ni en su casa manda?
139
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- No más preguntas.
- Señora.
140
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Gracias. No más preguntas.
141
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Una pregunta más.
142
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
¿Es hora de poner orden?
143
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
¿Perdió el control en casa?
144
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Si tenías planes para el fin
de semana, olvídalos.
145
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Tú y tu hermano vendrán a Ciudad del Cabo.
146
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
¿Por qué?
147
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
¿Por lo que pasó hoy con los reporteros?
148
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
¿Por qué eres así?
149
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Lo único que quieres es quedar bien.
150
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
151
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}Un video de Serena Sutton
en un bar de Georgetown
152
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
sin su escolta está circulando
en redes sociales…
153
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
¿Le pones sal a la herida?
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Ten.
155
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Gracias, amor.
156
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Heridas tengo varias,
157
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
pero me faltaba la dosis diaria de sal.
158
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…eclipsó la conferencia de prensa de hoy…
159
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}LA PRESIDENTA SUTTON ASISTIRÁ A LA G20
160
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…y el anuncio del plan de la presidenta,
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}quien quedó más expuesta al escrutinio.
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Los líderes
en el extranjero no la respetan
163
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}y no tiene la vena diplomática
de cada presidente…
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Nuestra hija me odia.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Es adolescente,
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
odia a todo el mundo.
167
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Amor, eres una estupenda madre.
168
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
¿Sí?
169
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Está acabando conmigo.
170
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Algún día, te verá en todo tu esplendor.
171
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Gran Bretaña convencerá a Francia.
172
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Para seguir siendo aliados,
deben alinearse.
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Pero no puedes obligarlos.
174
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
¿Desde cuándo eres mesurada?
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
En un comercial para la elección primaria
me llamaste belicista.
176
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Por eso, Dani, di la impresión
de estar celosa de una heroína de guerra
177
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
y tuve que despedirme de la nominación.
178
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Pero luego, nos hicimos amigas, de nuevo.
179
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, nunca dejamos de ser amigas.
180
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
¿Entendido?
181
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Pero llegamos aquí siendo fuertes.
182
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Hace cien años,
ni tú ni yo podíamos votar.
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Y aquí estamos, juntas,
184
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
camino a la Cumbre del G20
en el Air Force One.
185
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Señora, el vicepresidente
y el director de la CIA
186
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
la esperan para el informe.
187
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- ¿Está lista?
- Sí.
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
189
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Señora presidenta.
- Presidenta.
190
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Los escucho. ¿Quién me quiere matar hoy?
191
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Hay un repunte de retórica violenta
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}por el asunto del dinero digital.
193
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}¿Cuánto peligro hay?
194
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Aunque el hotel es una fortaleza,
195
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}el país anfitrión tiene poca experiencia,
196
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}así que la compañía
de seguridad Pax nos apoyará.
197
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Sabes lo que pienso de los contratistas.
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, es lo más adecuado.
199
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Evaluamos al equipo de Pax
durante seis meses.
200
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Con ellos, el Servicio Secreto
201
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}y la unidad de Fuerzas Especiales…
202
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Estarán en la suite de luna de miel.
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Está en buenas manos, presidenta.
- Suerte.
204
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA
205
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Gracias, amigo.
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Cabo Rutledge.
207
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
¡Madre mía! La última vez que te vi,
estábamos acorralados,
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
sin municiones y con arena en el trasero.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Hermano, qué gusto verte.
210
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Sí.
211
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Te ves bien.
212
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Me sorprendió
que quisieras ayudar con la logística.
213
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
No. Gracias por mandarme el helicóptero.
214
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Conoces a la mayoría del equipo,
fuiste su comandante.
215
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
A los que no conoces, te conocen.
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
¡Dios! Fue hace siglos, ¿no?
217
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Sí.
- ¿Verdad?
218
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Ahora cuidamos a los mismos infelices
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
que nos metieron en su guerra sucia.
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Bueno, te mostraré el lugar.
221
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Sí, claro.
222
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
El hotel es casi impenetrable.
223
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
¿En serio?
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}BIENVENIDOS A LA G20 SUDÁFRICA
225
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Ya va a salir.
226
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
PRESIDENTA DE LOS ESTADOS UNIDOS
227
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Presidenta.
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Buenos días.
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
La Bestia, abajo. Los demás, arriba.
230
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Entendido.
231
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Bienvenida, familia Sutton.
Soy Melokuhle Koale del Grand Diamont.
232
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Es un inmenso honor recibirlos.
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Gracias por hospedarnos.
234
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Por aquí, por favor.
235
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Porten esto
236
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
para acceder a sus habitaciones
y demás áreas del hotel.
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Entren, por favor. Bienvenidos.
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
¿Utilizan RFID?
239
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Nos permite monitorear sus movimientos
en la propiedad, señorita.
240
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
¿Y si dejo la tarjeta
y bajo por la pared perimetral?
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
La extrañaremos en el brunch.
242
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Centro de seguridad, aquí Paxton,
desde el salón de baile.
243
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
El equipo de avanzada sigue adentro.
244
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
El Servicio Secreto vigila el papel tapiz.
245
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Estaremos listos en 20.
- Gracias.
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Buen día, señora presidenta.
247
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Ya quiero ver lo que hizo Kelly.
248
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
No puede estar tan mal.
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
¡Mira nada más!
250
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Un vestido color rojo
con capa de superheroína
251
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
y…
252
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
…unos dispositivos
de tortura medieval supercómodos.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Puedes quitártelos. No te delataré.
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Sobreviviré.
255
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Sí, más te vale.
256
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Porque eres mi alma y mi propósito.
257
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Lo supe en cuanto caíste en mi camilla.
258
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Estaba hecha un lío, y me salvaste.
259
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Sí.
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Ahora debo salvar al mundo.
261
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Solo guardaespaldas. Sigan alerta.
262
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID: AGENTE ESPECIAL MANNY RUIZ
ARMAS DE FUEGO AUTORIZADAS
263
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Señora presidenta.
- Señora presidenta.
264
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Disculpe, señora presidenta.
265
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Dicen que busca fortalecer
al dólar caído con su plan.
266
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
No intenten cambiar la narrativa.
El dólar no ha caído.
267
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
¿Cuánto recibirán los agricultores
268
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- y de quién?
- Están acaparando a mi cita.
269
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Presidenta.
- Presidenta.
270
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hola.
271
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
No pierdes el tiempo, por eso te quiero.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Los triunfos humanos más gloriosos
son resultado de la cooperación,
273
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
y aquí la vemos todo su apogeo.
274
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Hay mucho que celebrar.
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Derek, la gran tragedia de mi vida adulta
276
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
es que no tengas un hermano mayor
que busque una divorciada.
277
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Podríamos encontrarte
un jeque guapo este fin de semana.
278
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Bien,
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
recordemos a los blancos difíciles.
280
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Sí. A trabajar.
281
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Ahora vuelvo.
282
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Pues Arabia Saudita y Rusia siguen siendo
tan caritativos como siempre.
283
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Aunque decidan apoyar el plan,
no van a contribuir.
284
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
El viento helado que sientes
285
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
lo trajo Elena Romano.
286
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Es la nueva directora
del Fondo Monetario Internacional.
287
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
La segunda mujer más poderosa
del mundo, después de ti.
288
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Propuso hacer recortes a nuestro plan,
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
y creo que filtró
los detalles a la prensa.
290
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Hablaré con Elena
291
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
de una capitalista desalmada a otra,
292
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
pero te toca el trabajo difícil.
293
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Buena suerte.
294
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
El primer ministro Everett.
295
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Gánatelo, amor.
296
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Daré las buenas noches a los chicos.
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Bien.
- Los cuidaré en la cena.
298
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
La prensa tuvo su oportunidad,
sácalos del salón. Déjame ver.
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Bien. Gracias, damas y caballeros.
300
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Se acabó su tiempo.
301
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Por favor, salgan por la puerta.
302
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Habla Parry. Acompañaré a Angel arriba.
303
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- La prensa quedó bajo custodia.
- Eso parece, señor.
304
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Esta noche,
solo habrá escoltas en el vestíbulo.
305
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Señora presidenta.
306
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
¡El rojo le va muy bien!
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Gracias, primer ministro,
es usted muy amable.
308
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
El arte de la sutileza dicta
que dejemos beber a nuestros colegas
309
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
antes de pedirles lo imposible.
310
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
A beber. No dejaré que sea otra cumbre
311
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
de muchas palabras y poca acción.
312
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
La pequeña loba solitaria
y su plan "Mundo Unido".
313
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Debo decir que admiro
su tenacidad, pero ¿sabe qué?
314
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
A nadie le agrada sentirse avasallado.
315
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Si sopesan su propuesta brevemente,
316
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
considérelo una victoria.
317
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Le conseguiré una copa.
318
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
El equipo de Pax nos dio luz verde.
319
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bien.
320
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Bueno, aquí vamos.
321
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- En 60 segundos.
- Sí.
322
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Es un momento especial. Sonrían.
323
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Estamos haciendo historia aquí,
es fantástico.
324
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Estupendo.
325
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Una foto más.
326
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Programé las cerraduras
para que solo lean nuestras tarjetas.
327
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}PUERTAS CERRADAS
328
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Muchas gracias.
329
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Las antenas celulares y el wifi dejarán
de funcionar en tres, dos, uno…
330
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Llegó el servicio a la habitación.
331
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Gracias, amigo. Tomo nota.
332
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Parece que el equipo
de emergencia de la presidenta
333
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
ya está en su corral. Confirmen.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Confirmado. Fuerzas Especiales está
en su habitación.
335
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Bien.
336
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Señora presidenta.
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Treinta segundos.
338
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}ACTIVAR
339
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
ESCUADRÓN DE BOMBAS
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Reja perimetral asegurada.
341
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Empecemos.
342
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
CONECTANDO
343
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
¿Qué fue eso?
344
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
¿Hubo una explosión?
345
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
¡Abran las puertas!
346
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
¡Vamos!
347
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Mis hijos, mi esposo.
348
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Tiene que quedarse aquí conmigo.
349
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
¿Qué pasa?
350
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Debemos bajar.
- No sin mis hijos.
351
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Tienen escoltas.
- No te muevas.
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Aléjense de las ventanas.
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Estoy con Avid y Estudiante A,
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
revisaré el pasillo antes de salir.
355
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Quédense aquí.
356
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Maravilloso, ¿no?
357
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
¿Qué fue eso? ¿Nos están atacando?
358
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Por Dios, ¿qué está pasando?
359
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Sé tanto como usted, señor.
Por ahora, debemos quedarnos aquí.
360
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Protegen las puertas más que a nosotros.
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
¡Qué absurdo! Esto es absurdo.
362
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Los nuestros deberían estar pateando
las puertas.
363
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
¿Y Fuerzas Especiales?
364
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
La primera explosión ocurrió
en el ala este, en su suite.
365
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Si quisiera arruinar la fiesta,
ellos serían el blanco principal.
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosiones en el ala este.
Evacuemos con el Plan Delta.
367
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
¡Rápido!
368
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie. Eddie, vámonos.
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Violaron el perímetro.
370
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Sí,
371
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
así es.
372
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Ríndete. Solo ríndete.
373
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
De pie.
374
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
¡De pie!
375
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Solicito estado de Avid y Estudiante A.
376
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
¿Qué países tienen escoltas adentro?
377
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Los cuatro que siempre lo exigen:
378
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
Estados Unidos, China, Rusia
379
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- y Turquía.
- Son cuatro de cuatro.
380
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- ¿Y si…?
- Estamos seguros, por ahora.
381
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
¡Gracias al cielo!
382
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
¿Serían tan amables
de escoltarnos a la salida?
383
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Será mejor que alguien hable.
384
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Sacaré a mi presidente,
no pueden retenernos.
385
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
¡Reúnan a los rehenes!
386
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
¡Alejen a los líderes de sus cónyuges!
387
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- ¡A la esquina ahora!
- Bien. Muévase.
388
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
No se levante. Abajo.
389
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
¡Jo!
390
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
¡Muévanse!
391
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
¡Flecha rota!
392
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
¡Caminen! Hasta atrás.
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
394
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
¡Señora!
395
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
¡Venga!
396
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- ¡Mierda!
- ¡Arriba!
397
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
¡Vamos!
398
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Debemos huir. Agáchense.
399
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
¡Danielle!
400
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- ¡Joanna!
- Vámonos ya.
401
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
¡Para atrás!
402
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
¡Vigilen las puertas!
403
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Esto es suicidio. ¿Adónde vamos?
404
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Hay una puerta atrás. Señora.
405
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Para cubrirnos.
406
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Vamos.
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
A mi señal. Mientras, quédese aquí, ¿sí?
408
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Sí.
409
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Tiene un ataque de pánico.
410
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Oiga, tranquila. Tranquila.
411
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Míreme. La sacaré de aquí.
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Está bien.
413
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Ahora. Vamos.
- Bien.
414
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Avance ya. ¡Avance!
415
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Vamos. Yo la protejo.
416
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Quítense las pulseras.
Tienen un chip para rastrearnos.
417
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Sigamos caminando, señora.
- Sí.
418
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
¿Cómo sabías del lugar?
419
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Lo vi en los planos.
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Ubiqué la puerta en los preparativos.
421
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Nos salvaste a todos.
422
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Quédense ahí.
423
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
¡Papá!
424
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
¿Están bien?
425
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Preguntaré de nuevo muy lento
426
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
para que te entre en esa cabeza dura.
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
¿Cuántos se esconden aquí?
428
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Dímelo o te mato.
429
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Dos enemigos armados detrás de la puerta.
430
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Quizás si los sorprendo…
431
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Puedo apoyarte.
432
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Dos contra dos, quizás los eliminemos.
433
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- No entrará ahí.
- ¿Qué planean?
434
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
No es lo ideal, pero sé manejar armas
435
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- y he estado en combate.
- Lo sé.
436
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- ¿Adónde llevará esto?
- Pero fue hace 20 años.
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Tengo más experiencia que ellos.
438
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
No me preocupan ellos,
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
solo la presidenta de Estados Unidos.
440
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, ese cargo viene con privilegios.
441
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Atacaremos, es una orden.
442
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
¿Adónde se fue?
443
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Hay 18 de 20.
444
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
La presidenta de EE. UU.
y el británico huyeron.
445
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
¿Cómo?
446
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
No sé, jefe, pero sé por dónde escaparon.
447
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Te dije que ella daría problemas.
- Sí, a ti.
448
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Ella es la clave de todo esto.
449
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Por eso te la asigné,
450
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
porque confiaba en ti.
451
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Llévate a dos hombres, ahora mismo,
452
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
y tráeme a la presidenta de EE. UU.
453
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
No me decepciones.
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
El agente Parry nos salvó la vida.
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
No fue culpa tuya.
456
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Era su trabajo.
457
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Hijo, ayúdame.
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Bloqueemos la puerta.
- Es la única salida.
459
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Vamos, jala fuerte.
460
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Bien. ¡Vete!
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Despejen la entrada este.
462
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Entendido.
463
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Aquí estamos mejor.
464
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Sí, salvo por las sábanas sucias.
465
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Gracias por mejorar nuestra situación,
primera dama.
466
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Por favor. Soy Han Min-Seo.
467
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-Seo.
468
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Soy Elena. Elena Romano.
- Elena.
469
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Gracias por intervenir rápido, presidenta.
470
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Él es el agente especial Manny Ruiz,
y ya conocen al primer ministro.
471
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Sí. Espléndido, todos somos amigos.
472
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
¿Conoces las rutas de evacuación
y planes de emergencia?
473
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Igual que ellos.
474
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Deben tener infiltrados.
475
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Ustedes nunca salen
sin las Fuerzas Especiales.
476
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
¿Dónde están?
477
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Después de las primeras explosiones,
478
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
eliminaron a todo el equipo.
479
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Tienen tropas en todo el mundo,
480
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
lancen una maldita bengala.
481
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
No tenemos bases en Sudáfrica.
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Los refuerzos están a horas de aquí,
483
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
y no sé si serían eficaces
con rehenes tan valiosos.
484
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
¿Qué hacemos entonces?
485
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Debemos dejar el perímetro.
486
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
¡No invente!
487
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Es más de kilómetro y medio,
necesitamos protección.
488
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
¿Alguna idea?
489
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
¿Qué tal la Bestia?
490
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- ¿Está abajo?
- Sí.
491
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
¿Qué clase de animal es esa bestia?
492
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
No, es mi auto.
493
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Un vehículo militar
que parece un sedán de lujo.
494
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Pero ¿cómo llegamos a él?
495
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Debemos ir a la planta baja,
496
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
atravesar la entrada de servicio.
497
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Ahí está el elevador,
pero nos deshicimos de las llaves,
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
y aunque las tuviéramos,
seguro cambiaron el código.
499
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- ¿Qué? Es muy corta.
- No vamos a bajar.
500
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Servicio de limpieza.
501
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
¡Abran!
502
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
¡Abran!
503
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Espera.
- Anda.
504
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- ¿Qué haces?
- Sígueme.
505
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, no.
506
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
¡Dije que abran!
507
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- ¡Ven, Dem!
- Hazlo, hijo.
508
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
¡Abran!
509
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Rápido, Dem. Avanza.
510
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge. Los chicos huyeron
al primer piso.
511
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Revisaremos la planta baja.
512
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Dirijo la organización
que se apoderó de la Cumbre del G20.
513
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Van a decir
que somos terroristas. No lo somos.
514
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Somos un grupo de individuos
que no se quedarán inertes
515
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
mientras los líderes dejan sin derechos
y riquezas a sus ciudadanos.
516
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
DESPIERTA: INICIATIVA DE LA G20
517
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
¿Quién es? Tenemos que averiguarlo ya.
518
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Búsqueda en curso.
519
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Verán videos que prueban sus engaños,
520
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
evidencia de que EE. UU. y sus aliados
planean esquilmar a naciones débiles
521
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
para fortalecer sus monedas en decadencia
y restablecer el sistema monetario.
522
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Con la moneda
que propone la presidenta Sutton,
523
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}les impondrán cuándo, dónde y cómo gastar
el dinero por el que trabajaron.
524
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}COINCIDE
CERTEZA: 97 %
525
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Identificado.
- Gracias.
526
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge, estuvo
en las Fuerzas Especiales de Australia.
527
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
El FBI lo ha investigado.
528
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
¿Cómo superó nuestra inspección?
529
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Forma parte de la compañía Pax,
no tenía antecedentes.
530
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…para protegerse y cuidar a los suyos,
531
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
retiren su dinero
de bancos y bolsas de valores,
532
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}e inviertan en criptomonedas,
533
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}porque es la única moneda
que no controlan ni podrán controlar.
534
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
A los gobiernos que nos ven:
Si intentan detenerme,
535
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
ejecutaré a sus líderes adorados.
536
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
A los ciudadanos que nos ven:
537
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
Si actuamos ahora, en conjunto,
538
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
el día de mañana,
539
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
despertaremos…
540
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
…en un mundo nuevo.
541
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Tenemos que salir.
542
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
¿Cómo encontraremos a mamá?
543
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
No lo haremos.
544
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- ¿Qué?
- Mamá y yo decidimos
545
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
tras la elección que, si algo así pasaba,
546
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
mi tarea era salvarlos a ustedes.
547
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Sin importar lo que le pase,
548
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
mi deber es cuidarlos.
549
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Vámonos.
550
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Hay que bloquear la puerta
y esperar a la caballería.
551
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
La caballería tomó el control.
Si quieren vivir, háganme caso.
552
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Otra vez dando órdenes.
¿Cuándo decidimos que serías la líder?
553
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Si se quieren quedar, déjelos.
554
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
No es seguro, y lo sabes.
No los abandonaré.
555
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Revisarán el hotel y los encontrarán.
556
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
¿Cómo lo sabes?
557
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Tengo suficiente experiencia
para saber a qué nos enfrentamos.
558
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Cargaste a un niño para sacarlo
de un edificio bombardeado,
559
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
alguien te tomó una foto,
¿y ahora eres la Capitana América?
560
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
¿Sabes qué?
561
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Quédate aquí.
562
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
¿Señoras?
563
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Prefiero irme bajo tu mando
que quedarme con este insoportable.
564
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Sí. ¿Cómo llegamos al garaje?
565
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Damas y caballeros,
566
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
como pueden ver, el formato
del evento de esta noche cambió,
567
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
pero si siguen mis instrucciones,
568
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
seremos uña y mugre muy rápido.
569
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Uno por uno, vendrán aquí,
570
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
verán directo a la cámara,
571
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
y leerán el mensaje
tal y como está escrito.
572
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Empecemos con Corea del Sur.
573
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Presidente Lee Young-Ho, por favor.
574
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Cuando quiera, lea el mensaje.
575
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
¿Necesita un traductor?
576
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Ninguno de mis chicos habla "asiático".
577
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Hablo inglés.
- Qué bueno.
578
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Pero no diré eso.
579
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Es un pangrama,
580
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
una frase
con todos los sonidos de un idioma.
581
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Si nos graba diciendo eso,
582
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
usará IA para crear videos deepfake
583
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
en los que diremos
cualquier cosa que él quiera.
584
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Ni la inteligencia artificial podrá saber
que son falsos.
585
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Un surcoreano experto en tecnología.
586
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- ¿Quién lo diría?
- No lo ayudaré.
587
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Bueno, está bien.
588
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Empezaremos con alguien más.
589
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Venga aquí.
590
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
¡Mi oreja!
591
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
¡Eres un animal!
592
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Sí, soy un animal. Soy su animal.
593
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Ustedes me crearon, crearon todo esto
594
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
con guerras corruptas y mercantilismo.
595
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
¡Ustedes solamente han generado
hostilidad y división!
596
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Si fuéramos culpables como alegas,
no necesitarías deepfakes.
597
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Sí, pero la política es teatro, ¿no?
598
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Se convertirán en celebridades.
599
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"El veloz murciélago hindú comía feliz
cardillo y kiwi".
600
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "El veloz…"
- "Murciélago hindú…"
601
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Comía feliz…"
602
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"Cardillo y kiwi".
603
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "'La cigüeña tocaba…"
- "Detrás del palenque…"
604
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Tocaba el saxofón".
605
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Tocaba el saxofón".
606
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Tocaba el saxofón".
607
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Saxofón.
608
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Quien haya hecho esto controla
el firewall.
609
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
No hay sistema de vigilancia.
610
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
No podemos ver ni oír nada.
611
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Es un golpe de Estado,
612
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
un golpe de Estado global.
613
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
¿Cómo está la presidenta?
614
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
No sabemos, señor.
615
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
Con todos los líderes retenidos,
616
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
cualquier intento unilateral de rescate
que genere la muerte de un rehén
617
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
se verá como un acto de guerra.
618
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Contactemos a los otros 19 países
y planeemos algo.
619
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Publicaron un video de la cumbre.
620
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
CANCILLER ALEMANA EN CÁMARA OCULTA
621
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Una moneda digital global nos permitirá
622
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
monitorear cada movimiento
de nuestros ciudadanos.
623
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Aceptaremos el plan de la presidenta.
624
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- ¿Cómo la grabaron?
- Debe ser un deepfake.
625
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
No importa.
626
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Creará suficiente caos
para devastar los mercados de divisas.
627
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Subieron otro.
628
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Podemos usarla
para afianzarnos en las votaciones,
629
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
al mismo tiempo que nos enriquecemos.
630
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
Detentaríamos el poder indefinidamente.
631
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
Cuando la desinformación tiene
más fuerza que la información,
632
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
esto te condena.
633
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"El veloz murciélago hindú comía feliz
634
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba…"
635
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Tenías razón,
636
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
la prensa se está volviendo loca.
637
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…los mercados están cayendo.
638
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Funciona, tu criptomoneda se multiplica.
639
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Parece que esta criptomoneda
se está triplicando cada 15 minutos.
640
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Sí, seremos multimillonarios.
641
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Solo nos falta la presidenta
de EE. UU. para alcanzar la gloria.
642
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
¿Pero dónde estará?
643
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Señora, no funcionará sin la tarjeta.
644
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Podemos esperar arriba
a que alguien lo use. Min-Seo.
645
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Soy una anciana, los retrasaré.
646
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Vámonos.
647
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
¡Vámonos!
648
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Venga.
649
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
¡Vámonos! Vengan.
650
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Vamos. Arriba. Entren.
- Ayúdenme a subir.
651
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Una, dos, tres.
652
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- ¡Tres!
- Suba.
653
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Una, dos, ¡tres!
654
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
¡Tomen!
655
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Con un carajo.
656
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Lo siento.
657
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
¡Señora!
658
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
¡Suéltala!
659
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
¡Qué puntería!
660
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Gracias.
661
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Señora, ¿la hirieron?
662
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Solo el orgullo.
663
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Eso estuvo muy…
664
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Bien hecho.
665
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Gracias.
666
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Hora de irnos.
667
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Tenemos una tarjeta.
668
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Sigamos.
669
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Señora,
670
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
debería llevar esto.
671
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
¿Por qué no entran a salvarnos?
672
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
No es posible,
hay demasiados rehenes valiosos,
673
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
no pueden irrumpir.
Tendremos que ser pacientes.
674
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Mamá nos diría que hiciéramos esto.
675
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Mamá no sería paciente, mamá haría algo.
676
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Sí. Ojalá que lo esté haciendo.
677
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
SIN SEÑAL
678
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Ni una red disponible, las bloquearon.
679
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Debe haber alguna
o no podrían transmitir su mensaje.
680
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Debe haber una red de wifi oculta.
681
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
No hay otra opción.
682
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
La televisión funcionaba.
683
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Con piezas de los satélites,
podríamos acceder a una red remota.
684
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
¿Puedes hacerlo?
685
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, espera.
686
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Oye, ¿adónde vas?
687
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
688
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
¡Ten cuidado!
689
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
¿Seguro que somos parientes?
690
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Es un atajo a la entrada.
691
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Bien.
692
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Oigan.
693
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Denme un minuto. Me quitaré los zapatos.
694
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Mi estilista quería
que usara un par así. Me rehusé.
695
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Pero yo no soy tan alta
ni tan segura como tú.
696
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Tengo que usarlos.
697
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Bien. Hay dos en el pasillo.
698
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Saldré primero, cubra la retaguardia.
699
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Está bien.
700
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Adelante.
701
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Seguimos con las noticias
702
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
sobre la toma
de la Cumbre del G20 en Sudáfrica.
703
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Hay reportes de caos
en las 20 naciones que intentan reunir
704
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
la información necesaria
para una misión de rescate coordinada.
705
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Se sabe poco sobre los terroristas…
706
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
¿Desde cuando seguimos
las órdenes de un australiano?
707
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Está funcionando, hermano.
La moneda está cayendo.
708
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge, un excabo
de las fuerzas australianas.
709
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
EE. UU. y sus aliados planean robar
los recursos de naciones debilitadas
710
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
para restablecer el sistema monetario.
711
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
TERRORISTA IDENTIFICADO
COMO CABO EDWARD RUTLEDGE
712
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
La moneda que propone la presidenta Sutton
713
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
acabaría con la libertad personal.
714
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Pero hay algo que pueden hacer.
715
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Saquen su dinero del banco
y compren criptomonedas,
716
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
porque es el único dinero
que no controlan.
717
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Hay cinco rehenes en la cocina.
718
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Trabajan para un australiano
llamado Rutledge.
719
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Está pidiendo que la gente saque
su dinero del banco. Habrá una crisis.
720
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Quizás va a vender en corto.
721
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Disculpen, soy filántropa,
no banquera. ¿Qué significa eso?
722
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Significa que nos están robando.
723
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Si la gente saca su dinero,
el valor de las divisas bajará.
724
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Mientras más baje, más ganará él.
725
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Debemos irnos.
- No dejaré a esas personas.
726
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Debemos ayudarlos.
727
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
No estoy a cargo de esas personas, señora.
728
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Su supervivencia es lo que importa.
No podemos salvar a todos.
729
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Podemos salvar
a la gente de la cocina. No los dejaré.
730
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Como presidenta,
no necesito tu permiso, Manny.
731
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Pero sí necesito tu ayuda.
732
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Está rico, amigo.
733
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
¿Qué carajos es eso?
734
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Revisemos, hermano.
735
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
¿Qué fue eso?
736
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
¿Intentaste hacer algo?
737
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Dímelo o los mataré uno por uno.
738
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
¿Crees que es una maldita broma?
739
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
¡Suficiente!
740
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
¡Suéltala!
741
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
¡Qué bien!
742
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Todos la están buscando,
743
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
y podré entregarla yo mismo.
744
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Deja caer el arma.
745
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Ni que estuviera loco.
746
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Dije que la sueltes.
747
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
¿Dónde está?
748
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Rápido, desátame.
749
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Listo.
750
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Todo saldrá bien.
751
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Ayúdame.
752
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Gracias.
753
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
¡Señora!
754
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
¡Manny!
755
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
¡Manny! Está herido.
756
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- ¡Mierda!
- ¡Dios!
757
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Levántenlo.
- No.
758
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Vamos.
759
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Papá, es como una antena antigua.
760
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
¿Cómo aprendiste a hacer esto?
761
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Lo vio en Mr. Robot.
762
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
No es cierto.
763
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Usaron una lata de papas, es lo mismo.
- Perfecto.
764
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Si puedo conectarme
al satélite viejo con la antena,
765
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
podré enviar un mensaje.
766
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…los encontraremos.
767
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Es Darden.
768
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Bien. No se muevan.
769
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Tú revisa por allá.
770
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Algo no anda bien. Quédense ahí.
771
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Por aquí.
772
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Oigan. Si pasa algo, suban. Suban.
773
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Revisa también por abajo.
774
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Vamos.
775
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Busca ahí detrás.
776
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
¿Qué fue eso?
777
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Estoy desarmado.
778
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Sal de ahí, Derek.
779
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Hasta acá. Despacio.
780
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
¿Cómo pudiste traicionarnos?
781
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
No me comprometí contigo ni con tu esposa.
782
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Traicionaste a tu país.
783
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
No. Tu esposa traicionó a mi país
784
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
cuando le dio prioridad a los africanos
sobre los estadounidenses.
785
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
ENVIANDO
786
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
¿Dónde están Demetrius y Serena?
787
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
No sé.
788
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
No sé.
789
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
¡Muévete!
790
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Muévete.
791
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
¿Dónde están?
792
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Dije que no sé.
793
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Pero sé
que ella escapa de ti con facilidad.
794
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
¿Y la presidenta, Derek?
795
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Ni idea.
796
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Está bien. Será por las malas. Llévenselo.
797
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}¡Por Dios! Es un caos.
798
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
¿Cuándo responderemos?
799
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
El portaaviones va rumbo
al objetivo. Está a tres horas.
800
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Pero cuando llegue, habrá un problema.
801
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
No logramos coordinarnos con las naciones.
802
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Recibimos un mensaje de una red insegura,
803
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- dice ser Serena Sutton.
- ¿Qué dice?
804
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Capturaron a su padre,
su madre sigue libre.
805
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
¡Sí!
806
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
¿Segura de que es ella?
807
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Dice…
808
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Dice que "el pendejo de Darden"
está detrás de esto.
809
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
¿Nuestro agente?
810
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Tenemos noticias.
811
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Los países miembros del G20
y el Gobierno sudafricano
812
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
coordinarán su respuesta
al ataque terrorista
813
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}para garantizar
la seguridad de los líderes.
814
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Nos informan
que un portaaviones de EE. UU.
815
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}está a tres horas
de la costa de Sudáfrica.
816
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Es hora de poner la carne
de esos cerditos en el asador.
817
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Así vendrá.
818
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Sigue adentro.
819
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
No hay agujero de salida.
820
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Debemos dejarla ahí.
821
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
¿Puedes vendarle la herida?
822
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Claro.
823
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Resiste, marine.
824
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Bien.
825
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
¡Madre mía!
826
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Su serenidad me dice
que no son lo que parecen.
827
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Podríamos decir lo mismo de usted.
828
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
El Gobierno sudafricano pensó
829
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
que tenía sentido infiltrar agentes.
830
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Muchas gracias a ambos.
831
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Es un honor.
832
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
No sé dónde están mi esposo
y mis hijos ni si están bien.
833
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Encontraremos a su familia.
834
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Tome.
835
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
¿No es riesgoso usar la radio?
836
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
No han usado los canales superiores,
837
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
la contactaremos por el ocho.
838
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Bien. Encuéntrenlos
y pongan a estas personas a salvo.
839
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Esperen instrucciones.
- Sí, señora.
840
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
De tín, marín, de do, pingüé.
841
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Primer ministro australiano Lowe.
842
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Le tengo una buena noticia: se irá.
843
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Miren lo que me obligaron a hacer.
844
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
No te muevas.
845
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
¿Cómo estás?
846
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Respira.
847
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Tan bien como es posible.
848
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Has pasado por cosas como esta.
849
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
¿Crees…?
850
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
¿Se vuelve más fácil?
851
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Había calma al principio,
así que no estuve en muchos combates.
852
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Pero cuando llegó mi turno…
853
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
…fue intenso.
854
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Me hirieron,
855
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
puse a salvo a un niño,
856
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
y esa es la foto que acabó
en la portada de la revista Time.
857
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Pero hubo algo que no capturaron.
858
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Tuve que separar…
859
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
…al pequeño de su mamá,
860
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
la habían volado en pedazos.
861
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Tenía tanto miedo que salí corriendo.
862
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Solo corrí.
863
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Camino como si hubiera peleado
en la guerra…
864
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
…pero solo fueron unos minutos.
865
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
¿Sabes? En mi país hubo un…
866
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
Un corresponsal de guerra.
867
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
Huyó de un campamento
de prisioneros en Sudáfrica,
868
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
en las guerras de los bóeres.
869
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Sí, saltó la reja,
870
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
caminó mucho tiempo
y se hizo famoso al relatar su huida.
871
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Era Winston Churchill.
872
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Llegamos aquí como podemos.
873
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Lo que hacemos aquí es lo que cuenta.
874
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Ahí está, justo al frente.
875
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Conduzca.
- Sí.
876
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Bien.
877
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Mejor que 007.
878
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Rápido. Vámonos.
879
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
¿Dani?
880
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, ¿me escuchas?
881
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
¿Derek?
882
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Amor, ¿estás herida?
883
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
¡Santo Dios!
884
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, no. No estoy herida.
885
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
¿Y los chicos?
886
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Están bien. Los chicos están a salvo, ¿sí?
887
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Presidenta Danielle Sutton.
888
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
889
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
¿Conoces mi nombre?
890
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Hay rusos muertos en el ascensor,
891
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
sudafricanos muertos en la cocina.
892
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Anduviste por todos lados.
893
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Llegaré a ti también.
894
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Bien, genial. Ven, estoy en el salón.
895
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Te diré dónde estoy
cuando mi esposo e hijos salgan del hotel.
896
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
No. No, preciosa. Aquí hay
dos líderes mundiales muertos
897
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
y habrá más si me haces esperar.
898
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Dime exactamente dónde estás ahora mismo,
899
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
o le sacaré los ojos a Derek,
900
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
mientras tú escuchas por la radio.
901
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
¿Por qué se apoderaría
un mercenario de la Cumbre del G20?
902
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
¿Qué? Espera.
903
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
¿Me llamaste mercenario?
904
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Peleaste una guerra por gasolina.
905
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Luché por mi país igual que ahora.
906
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Sí, cegada. Luchaste cegada.
907
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Te usaron entonces
y te están usando ahora.
908
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
¿Te sientes usado? ¿Por eso aterrorizas
al mundo y arruinas mercados?
909
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Queremos usar criptomonedas…
- Pendejadas.
910
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
No es por criptomonedas,
quieres una crisis para enriquecerte.
911
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Parece personal. ¿Qué…? ¿Qué buscas?
912
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Te busco a ti.
913
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Atento, Karl.
914
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Sus hijos, pasillo seis. Ve.
915
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Si no hablas conmigo cara a cara,
hablaré con tus hijos.
916
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
No tienes a mis hijos.
917
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Aún no, pero los estoy viendo
en el monitor.
918
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, haz algo útil.
919
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Dile a tu esposa qué ves.
920
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden se alió con ellos.
921
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
¡No! ¡Detente!
922
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
¡Déjalo en paz!
923
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Otra vez.
924
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, te amo.
Diles a los niños que los amo.
925
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Dile a Dee que es mi alegría,
dile a Serena que lo siento.
926
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Estoy orgullosa de ella.
927
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Estoy en el garaje subterráneo.
928
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
No.
929
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Vienen por mí.
930
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
¿Qué hacen?
931
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
¿Y la presidenta?
932
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- ¿Dónde está la presidenta?
- Solo sigo órdenes.
933
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Mira, una puerta.
934
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Quizás podamos salir por aquí.
935
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Soy Karl. Voy hacia la piscina. Cambio.
936
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hola, chicos.
937
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
¿Pasando el rato en la piscina?
938
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
¿Sudando en el sauna?
939
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Sí, ¡qué bien!
940
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Ya te vi,
941
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
pequeña schatzi.
942
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
¡Puta madre! Eres de Wakanda.
943
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Su madre nos envió.
944
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
PARA: SERENA
CON AMOR, MAMÁ
945
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agente Darden.
946
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Señora presidenta.
947
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Estoy desarmada.
948
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Bien. Vámonos.
949
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
¿Quién te ayudó?
Sé que no pudiste haberlo hecho solo.
950
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Ay, Dios.
951
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Traidor de mierda.
952
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
¿Ahora hará mi trabajo por mí?
953
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- No me engañe así.
954
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Si está contra la pared, dígamelo
para pararme a su lado, señora.
955
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
El volante está del lado…
956
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
¡No quiero oírte, Oliver!
¡Estás castigado!
957
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Perdón.
958
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
¿Estás bien, marine?
959
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Sí.
960
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamá.
961
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
¿Mamá?
962
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
¿Serena?
963
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Serena, ¿estás bien? ¿Y Dee?
964
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Sí. Sí, estamos bien,
estamos con Melokuhle.
965
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
No digan dónde, podrían estar escuchando.
966
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Lo siento mucho.
967
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
No, mamá. Yo lo siento.
968
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Perdón por todo,
y eso que dije no fue en serio.
969
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Lo sé. Saldremos de esta, ¿oíste?
970
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Mamá, atraparon a papá.
971
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
¿Qué vamos a hacer?
972
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Ustedes no harán nada.
973
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Necesito que Dee y tú se vayan.
974
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
¿Y si puedo ayudar?
975
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Ojalá pudieras,
pero creo que es muy tarde.
976
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Necesito que…
- Confía en mí para variar.
977
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
¿Qué harás?
978
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Puedo hacer
lo que me prohibiste volver a hacer.
979
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, no…
980
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
En vez de ir a una fiesta,
podría traer la fiesta hasta nosotros.
981
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Se refiere al lector de tarjetas.
982
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
El que usó para hackear nuestro sistema.
983
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
¿Qué necesitas para hacerlo?
984
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Necesito una de esas máquinas.
985
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
La que tengo en casa, la que encontraste.
986
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Debe estar en la recepción.
987
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Creo que puedo conseguir una.
988
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Sean pacientes, ¿sí?
989
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Te amo, mamá.
990
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Yo también te amo, pequeña.
991
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, llévate a Oliver y Min-Seo,
salgan de aquí.
992
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Sí.
993
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Lo siento,
no dejaré a mi esposo. No puedo.
994
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Entiendo. Bien.
995
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, tú y Oliver estarán al frente.
996
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Sí.
- Te seguimos hasta aquí.
997
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Haremos lo que sea necesario,
998
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
pero yo conduciré.
999
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Bien.
1000
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Haremos lo siguiente.
1001
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
¿Qué cara…?
1002
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Hay una rehén suelta,
una señora asiática menuda.
1003
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Vestíbulo posterior, ahora.
1004
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
¿Aprobaría esto mi estilista?
1005
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
El Kevlar combina con todo.
1006
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Hablaba de los pantalones.
1007
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Como dije, el camuflaje va con todo.
1008
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
¿Cuántos de esos escondieron en el hotel?
1009
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Significa "muchos" en zulú.
1010
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Es la segunda parte del plan,
1011
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
eliminar sus defensas estratégicas.
1012
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Debemos irnos.
1013
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Te quiero, Dee.
1014
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Yo a ti, hermana.
1015
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
¿Qué carajos?
1016
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
La limusina de la presidenta va a salir.
1017
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!
1018
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Logramos pasar.
1019
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Logramos…
1020
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
La presidenta intenta salir del perímetro.
1021
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Usen el lanzamisiles, para eso es.
1022
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Objetivo en la mira.
1023
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
¡Disparen!
1024
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Algo se mueve. No disparen.
1025
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Es de los nuestros.
1026
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- El misil falló.
- Por eso tenemos más.
1027
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
¡Disparen, carajo! ¡Disparen!
1028
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- ¡Por Dios!
- ¡Madre mía!
1029
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
¡Por el amor de Dios!
1030
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- ¡Por Dios!
- Cállate, Oliver. ¡Contrólate, carajo!
1031
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Despacio.
1032
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Lo que digan acelerará su respuesta.
1033
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Hay poco tiempo.
- Sería mejor irnos.
1034
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Necesito a Sutton.
1035
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Bloqueen el garaje
e inhabiliten los vehículos.
1036
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Fortalezcan el perímetro de seguridad.
1037
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Todos los países planearán
una contraofensiva,
1038
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
¡así que muévanse!
1039
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
¿Sabes qué significa laduma en zulú?
1040
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
¿Qué?
1041
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Vámonos.
1042
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Eso vino del interior.
1043
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
¡Están adentro!
1044
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
¡Encuentren a los insurrectos ya!
1045
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Esa explosión fue obra de nuestro bando,
1046
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
la presidenta planeó todo.
1047
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Tras dejar a los terroristas
sin su arma principal,
1048
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
una unidad pequeña debe entrar
al hotel por la puerta trasera.
1049
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena abrirá las puertas en 12 minutos.
1050
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
¿Cómo sabemos que funcionará?
1051
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Estamos en desventaja,
1052
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}pero después de seguir a su presidenta
esta noche, me siento optimista.
1053
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Les suplico que le hagan caso.
1054
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
¿Sabes? Cuando me postulé,
1055
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
mis asesores de campaña…
1056
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
…siempre sugerían
que explotara mi experiencia militar.
1057
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Seguramente no se referían a esto.
1058
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Llegamos.
1059
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Bien.
1060
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Bien.
1061
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Puedo solo.
1062
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Ojalá que funcione.
1063
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Vestíbulo, pasillos,
aquí está toda la red eléctrica.
1064
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Debemos nivelar el terreno para Serena.
1065
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Es una buena madre.
1066
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Si me haces llorar, te mato.
1067
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Siempre supe que era sensible, señora.
1068
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Nos vemos en el otro mundo.
1069
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Me verás en este mundo, Danielle.
1070
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, ven.
1071
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, debemos irnos.
1072
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Tenemos que salir de aquí. No…
1073
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
¡Cállate! Callate ya, déjame pensar.
1074
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Ustedes dos, de pie. De pie, ¡levántenlos!
1075
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Vengan, ¡muévanse! ¡De pie!
1076
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
De pie, vamos.
1077
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Nadie entra y nadie sale.
1078
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
¡Sigan peleando, pase lo que pase!
1079
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Esto no ha terminado.
1080
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, apaga las luces.
1081
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
¿Qué está pasando?
1082
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
No hay energía en el ala este.
1083
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
¿Qué fue eso?
1084
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Revisa por allá.
1085
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Ve.
1086
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
¡Aquí!
1087
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Bailemos, señora presidenta.
1088
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
¿Dónde estaban? Algo anda…
1089
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Restaurando todas las redes
de comunicación.
1090
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, luces.
1091
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
¡Manny!
1092
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
¡Manny, despierta!
1093
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Sabía que podías.
1094
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
En la entrada de servicio.
1095
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ACCESO A SISTEMA DE SEGURIDAD
1096
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Ahora, las puertas.
1097
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
PUERTAS ABIERTAS
1098
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Bien.
1099
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
¡Mamá, cuidado!
1100
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
¿Te das cuenta de lo que es capaz?
1101
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Agradece que solo te castigó.
1102
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Es tremenda, ¿verdad?
1103
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle.
- ¡Dios!
1104
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Ven por tu marido.
1105
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
¿Mamá? Mamá, ¿me escuchas?
1106
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
¿Qué pasa, hija?
1107
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Llevó a papá a una sala enorme
a punta de cuchillo.
1108
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Voy en camino.
1109
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Hasta ahí.
1110
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Ya llegué, ¿sí? Puedes dejarlos ir.
1111
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
No, no lo creo.
1112
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Linda, eres menos intimidante en persona.
1113
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Iba a decir lo mismo de ti.
1114
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Sí, pero mira, me alegra
que estemos todos juntos.
1115
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Siéntate.
1116
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Ese era el plan, ¿no?
1117
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
¿Reunir a tu pandilla de 20?
1118
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
¿Atracar al mundo?
1119
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Tú eres el ladrón.
1120
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
No sabes nada de mí.
1121
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Nada de nada.
1122
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Cabo Edward Rutledge, sí te conozco.
1123
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Eres el soldado que nunca volvió.
1124
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Dejaste sangre, sudor y más en el campo,
1125
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
y volviste como un hombre vacío.
1126
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Quieres tener control, poder,
pero eso no te volverá un líder.
1127
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
No necesito ser un líder
ni quiero serlo. Quiero tener voz.
1128
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Pero si actúas como tirano,
nadie va a escuchar tu voz.
1129
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Por eso necesito la tuya.
1130
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Así que deja de sermonearme y lee eso.
1131
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Nunca se lo creerán.
1132
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Lee esto ahora mismo.
1133
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Léelo o él se muere.
1134
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
¡Léelo!
1135
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"El veloz murciélago hindú comía feliz
cardillo y kiwi".
1136
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bien.
1137
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
El veloz murciélago…
1138
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"La cigüeña tocaba el saxofón detrás…
1139
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
…del palenque de paja".
1140
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Estás en crisis.
1141
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
No sé qué viste, no sé qué enfrentaste,
1142
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
pero tu trastorno acabará con el mundo.
1143
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
No hagas esto.
1144
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… adelante.
1145
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Pueden descubrirse.
1146
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Entraron. Funcionó.
1147
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Listos para irrumpir en el salón
en tres, dos, uno.
1148
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tres, dos, ¡ahora!
1149
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
¡Todos al suelo! ¡Al suelo!
1150
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
¡Al suelo!
1151
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
¡Al suelo!
1152
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
¡No se levanten!
1153
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- ¡Despejado!
- ¡Listo!
1154
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- ¿Está bien, señora?
- Sí.
1155
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
¡Despejado!
1156
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Salón asegurado. Contando bajas.
1157
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
¿Cómo está la presidenta?
1158
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Dos líderes, el de Australia
y el de Corea del Sur,
1159
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
están muertos.
1160
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
La presidenta de EE. UU. no está.
1161
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
No saben dónde está.
¡En la sala de conferencias! ¡Corran!
1162
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Iré yo.
- No.
1163
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Cierra la puerta.
- No.
1164
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Los llevaré hacia ella.
1165
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- ¡No puedes!
- ¡Yo me encargo!
1166
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}LA ECONOMÍA DE ESTADOS UNIDOS COLAPSA
1167
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Oye, Danielle.
1168
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Está pasando.
1169
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Intercambiamos papeles.
1170
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Aunque la Casa Blanca asegura
que el video es un deepfake,
1171
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
el mercado lo resintió de inmediato
1172
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
y provocó una masacre financiera.
1173
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Nuestra moneda digital…
1174
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Son 150 mil millones.
1175
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
¡Mercenarios condenadamente bien pagados!
1176
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…para restringir a los extranjeros
en sus países.
1177
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Enciende el helicóptero, ¿sí?
1178
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Llévate al que siga vivo.
Nos vamos en cinco minutos. Corre.
1179
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Prácticamente, seremos dueños del mundo.
1180
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
La gente no se creerá esto.
1181
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Sí se lo creerán. Se lo creerán
1182
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
como se creyeron esa gran mentira
con la que ganaste la elección.
1183
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Verás, Danielle,
1184
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
te conozco.
1185
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Sí.
1186
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Estuve ahí.
1187
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
En Faluya.
1188
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Estaba en la caravana,
adelante de ustedes,
1189
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
quitando explosivos del camino,
1190
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
cuando una bomba hecha
para los estadounidenses
1191
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
mató a dos de mis hermanos.
1192
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Mis mejores amigos.
1193
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
¿Sabes que es peor
que perder a tus amigos en la guerra?
1194
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Saber que no tenías por qué estar ahí.
1195
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Me agobió la misma oscuridad
que a ti cuando volví,
1196
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
pero elegí la vida,
1197
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
elegí el servicio.
Tú, la destrucción y la muerte.
1198
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Lo aprovechaste al máximo, ¿no?
1199
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Sacaste a un niño de los escombros
1200
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
que ustedes crearon, te tomaron una foto,
1201
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
y al volver a casa,
te recibieron como heroína,
1202
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
pero no lo eres.
1203
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Te veo tal cual eres,
1204
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
eres una farsante, un fraude,
una presidenta falsa.
1205
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
También te veo tal cual eres,
1206
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
y nunca saldrás vivo de aquí.
1207
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Voy a cambiar el mundo,
1208
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
y todos verán
que eres una mentirosa y embustera.
1209
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
¡Soy quien digo ser!
1210
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
¡Y no vas a cambiar nada
porque no te lo permitiré!
1211
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Gané.
1212
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
¡No!
1213
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Mira, Dani, cambié de opinión.
1214
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Lo digo en serio.
1215
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Gracias por tu…
1216
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Lo siento mucho.
1217
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Por favor, perdóname.
1218
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Amor, lo siento mucho.
1219
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Dame un minuto, amor.
1220
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
¡Madre mía! No te muevas.
1221
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
¿Qué?
1222
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Estoy bien, amor.
1223
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
¡Danielle!
1224
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Se fue.
1225
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Ve por él.
- Yo lo cuido.
1226
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
- Gracias.
- Ve por él.
1227
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
¡Danielle!
1228
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
¡Gracias a Dios!
1229
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
¿No quieres irte con él, Jo?
1230
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
¿Qué?
1231
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Tú eres la infiltrada.
1232
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
¿De qué hablas?
1233
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Tú elegiste el lugar
y a Pax para la seguridad.
1234
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
No.
1235
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Te vi tomar la criptocartera.
1236
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Planeaste todo.
1237
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
No puedo creer
que tardara tanto en darme cuenta.
1238
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
¿Cómo te atreves a juzgarme?
1239
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Jugué con las cartas que me tocaron.
1240
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Nos vendiste.
1241
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
A mi familia, a mis hijos.
1242
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Tú te robaste mi destino.
- No me robé nada.
1243
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Trabajé toda la vida
por el empleo que me quitaste.
1244
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Era para mí, y tuve que sentarme
a ver cómo asumías el cargo,
1245
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
como si te perteneciera.
1246
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Votaron por mí.
1247
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Cobarde.
1248
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
¡Mamá!
1249
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1250
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Se la llevó. Se llevó a Serena.
Vino a buscarte.
1251
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Vi en las cámaras que se la llevó.
1252
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Quédate aquí.
1253
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Vamos.
1254
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Anda, muévete.
1255
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Sube.
1256
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
¡Que subas!
1257
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Ya basta, mocosa.
1258
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- No lo lograrás.
- ¡Cállate!
1259
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Llegas muy tarde, preciosa.
1260
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
¿Aún necesitas esto?
1261
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
No tienes acceso
a tu dinero sin esto, ¿cierto?
1262
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
No puede ser, no.
1263
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
¡No!
1264
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Dame la cartera o le vuelo
la cabeza a tu princesa.
1265
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
¡Dámela!
1266
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Llévame a mí. Déjala ir.
1267
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
A mí no me derribarán.
1268
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Acepto. Primero la criptocartera.
1269
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Deja la pistola en el suelo.
1270
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Eso es.
1271
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Ahora, acércate.
1272
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
No hagas ninguna estupidez
1273
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
o sentirás la bala entre los ojos,
te lo juro.
1274
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
¿Quieres un cambio?
1275
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Empieza contigo mismo,
1276
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
no con una criptocartera.
1277
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Sí. Dame la criptocartera
y veamos dónde termino.
1278
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
¡No!
1279
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Hay que sacarte.
1280
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- ¡Mamá! Detrás de ti.
- Vamos.
1281
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- ¡Vámonos!
- ¡Agáchate!
1282
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- ¡Vamos!
- Eso intento.
1283
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
¡Despega!
1284
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Sabes que no sé pilotear.
1285
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- ¡Por Dios!
- ¡Vamos!
1286
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Intenta liberarte. ¡Serena!
- Eso hago.
1287
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
¡Equipo! ¡Vamos!
1288
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
¡Mamá!
1289
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
¡Cuidado, mamá!
1290
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
¡Dale, mamá!
1291
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
¡No!
1292
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
¡Ay, no!
1293
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
¡No!
1294
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
¡No!
1295
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
¡Mamá!
1296
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Toma mi mano.
1297
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Tenemos que subir.
1298
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
No podemos movernos. No resistirá.
1299
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Está bien, mamá.
- Ven.
1300
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mami, sí que eres muy especial.
1301
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Tú también, preciosa. Tú también.
1302
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
¡Ahora!
1303
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
¡Jalen! ¡Todos!
1304
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Una, dos, tres, ¡jalen!
1305
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
¡Todos jalen!
1306
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
¡Está funcionando!
1307
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1308
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Vamos.
1309
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1310
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Permítame, señora presidenta.
1311
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
LA G20 SUDÁFRICA
1312
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Felicidades, señora presidenta.
1313
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
PERSONA DEL AÑO
1314
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
HORA DE ERRADICAR EL HAMBRE MUNDIAL
1315
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Es un lindo atuendo.
1316
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Subtítulos: Larisa Jardon
1317
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Supervisión creativa
Sebastián Fernández