1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್, ಹಂಗೇರಿ 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 ಅವಳು ಬಂದಳು. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಕಾಲೂರುವ ಬೆಂಚಿನ ಕೆಳಗಿಡು. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 ನನ್ನ ಹಣ? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 ಬ್ಲಾಕ್‌ಚೈನ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಹಿವಾಟುಗಳನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 ನಿನ್ನ ಹಣ ನಿನಗೆ ತಲುಪುವುದು. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಷ್ಟು ಬಿಟ್‌ಕಾಯಿನ್ ವಾಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿದೆ ಅಂತ 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್‌ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಬೇಕು. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 ಒಪ್ಪಂದ ಇದ್ದದ್ದು ಕೊಟ್ಟಾಗ ಹಣ ಪಾವತಿ ಅಂತ. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಫಲಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮಗೆ ಈ ಬಿಟ್‌ಕಾಯಿನ್ ಬೇಕು. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 ಈಗಲೇ ಹಣ ಪಾವತಿಸಿ, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ಇಲ್ಲಾ ಈ ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ವಾಲೆಟ್ ನನ್ನದು. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 ಜಾಣವಾಗಿ 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 ವ್ಯವಹರಿಸು. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 ಕೇಳು. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 ನಾನು ಜಾಣೆನೇ. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಏನೋ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 ಆದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕಿ ಅಲ್ಲ. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 ಅವಳನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ. 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿಸಿ 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 ಮೇಡಂ? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 ಮೇಡಂ? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್, ಒಂದು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಎದುರಾಗಿದೆ. 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 ಆವಿಡ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 ಹಲೋ? 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 ನಾನು ಈ ವಿಚಾರವಾಗಿ ಯಾರದೋ ದಿನ ಹಾಳು ಮಾಡಲಿರುವೆ, ಮ್ಯಾನಿ. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 ಸಂದೇಹವೇ ಇಲ್ಲ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 ಜಾಗ. 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 ಅಯ್ಯೋ. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 ಏಜೆಂಟ್ ಡಾರ್ಡನ್. 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. ಆವಿಡ್ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 ಕೆಲವೇ ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿಯಬಹುದು. 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - ಬೇಗ ಹಿಡಿಯಿರಿ. - ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್, ಅವಳು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 ಗೊತ್ತಾಯಿತು. 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 ಅವಿಡ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾಳೆ, ಮೇಡಂ. 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 ಆಯಿತು. ಆಯಿತು. 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 ಮುಗಿಯಿತು. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 ಇಗೋ. ಸಮಾಧಾನ. 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 ಯುಎಸ್‌ಡಿ - $ 70,000,000 ಬಿ-ಕಾಯಿನ್ - 1,010.514 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಾಳ್ಮೆ ವಹಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 ನೀನವಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ, ಡಾರ್ಡನ್. 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೇಡಂ. 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 ಆವಿಡ್, ಓವಲ್ ತಲುಪುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ಸ್ವಲ್ಪ ಅತಿ ಆಗಲಿಲ್ವಾ, ಅಮ್ಮ? - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 48 00:05:05,514 --> 00:05:10,728 ಜಿ20 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - ಆ ಆರ್‌ಎಫ್‌ಐಡಿ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಖಂಡಿತ ತಗೋ. - ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಸರ್. 50 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 ಸರಿ. ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 ಇದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಮುಖ್ಯನಾ? ಬಿಡಿ. 52 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 ಇಲ್ಲ, ಸಾಕು! ನಿಲ್ಲಿಸಿ! ನನಗಿದು ಶಾಲೆಗೆ ಬೇಕು. 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 ನೀನದರ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲೇ ಯೋಚಿಸಬೇಕಿತ್ತು. ಈಗ ಅದು ಸಾಕ್ಷಿ. 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 ಫೋನ್ ಕೂಡ. ನನಗೆ ಕೊಡು. 55 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ 18 ವರ್ಷ ಆಗುತ್ತೆ. ನಾನು ಎಂದೂ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಾರದಾ? 56 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸ್ ಏಜೆಂಟ್ಸ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 ರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 ಹೀಗೆ ಹೋಗಲು ಏನು ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದೆ ಅಂತಲೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳು. 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 ನಿಮ್ಮ ಭದ್ರತೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಲೋಪಗಳಿವೆ ಎಂದರೆ, ನಾನಿದನ್ನು ಹತ್ತು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿ ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು. 60 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 ಅಷ್ಟು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇದೆ, ಆದರದನ್ನು ತಪ್ಪು ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಬಳಸುತ್ತೀಯ. 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 ಮೃಗಾಲಯದ ಪ್ರಾಣಿ ಹಾಗೆ ಕೂಡಿಟ್ಟರೆ ಅದನ್ನು ಇನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಲು ಆಗುತ್ತೆ? 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 ಡೆಮೆಟ್ರಿಯಸ್ ಕೂಡ ಇಲ್ಲೇ ಸಿಲುಕಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ಅವನು ಹೀಗೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಲ್ಲ. 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನಿಗೆ ಗೆಳೆಯರಿಲ್ಲ. - ನನಗೆ ಗೆಳೆಯರಿದ್ದಾರೆ. 64 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 ಅವರೆಲ್ಲಾ ಟಿವಿ ಒಳಗಿರುವವರು. 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 ನಾನು ಹೊರನುಸುಳಿದ್ದು ಗೊತ್ತಿದ್ದರೂ ಅವನೇನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 ನನ್ನತ್ತ ನೋಡಬೇಡಿ. ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯವನು. 67 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಹೊರಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. - ನನಗೆ 12 ವರ್ಷ ಅಲ್ಲ. 68 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - ಸಾಬೀತುಪಡಿಸು! - ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ನೀನು ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ! 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 ಸಾಕು! 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 ಈಗ ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ 4:00 ಗಂಟೆ. ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಲಗಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 ನಾನಿಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಲು ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಗೊತ್ತಲ್ಲಾ? 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಕಷ್ಟ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿರುವೆ? 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 ನಾನು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 ನಿನಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಹಕ್ಕೂ ಇಲ್ಲ. 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಏನು ಮಾಡಿ ಹೊರನುಸುಳಿದೆಯೋ, 76 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆಂದೂ ಮಾಡಬೇಡ. 77 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 ಸೆರೆನಾ ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ ತನ್ನದೇ ಆರ್‌ಎಫ್ಐಡಿ ಕೀಲಿ ಮಾಡಿದಂತಿದೆ. 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - ಅವಳು ಜಾಣೆ. - ತುಂಬಾ ಜಾಣೆ. 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 ಯಾವಾಗ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 ಯಾರ ಮಗಳು ಮತ್ತೆ? 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 ಶಕ್ತಿಯ ವಿರುದ್ಧ ಶಕ್ತಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 ನನ್ನ ಸಮತೋಲನ ತೆಗೆಯಬೇಕು. 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 ಈ ವರ್ತನೆಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇರೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಾಕಿಸಬಹುದು. 84 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 ಹೂಂ, ಆದರೆ ಮುಂದಿನ 15 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಲ್ಲ. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - ಆರಾಮಾಗಿ. - ಹೂಂ. 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 ನೀವು ಜಿ20ಗೆ ಕುಂಟುತ್ತಾ ಹೋದರೆ, ಪಕ್ಕಾ ನನ್ನನ್ನು ಬೇರೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಾಕುತ್ತಾರೆ. 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - ನಿಮ್ಮ ಮಂಡಿ ಹೇಗಿದೆ? - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 ಸೇನೆಯವರಿಂದ ಈ ಮಾತಾ, ಪರವಾಗಿಲ್ವೇ? 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 ಹೂಂ. ನೀವು ನೌಕಾಪಡೆಯವರು ಹೆಚ್ಚು ಗಟ್ಟಿಗರಾ? 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 91 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿ ಎವೆರೆಟ್ ಅವರು ಜಿ20ಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಜೊತೆ ನೀಡಲ್ಲ. 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 ಅವನಿಗೆ ಬಲಿಷ್ಠ ಮಹಿಳೆಯರು ಮೊದಲಿಂದ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 ಮುತ್ತಿಗೆಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಫಲ್ಲುಜಾ ಇರಾಕ್‌ನ ಆತ್ಮಕ್ಕಾಗಿ ಯುದ್ಧ 94 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}ಬ್ರಿಟನ್‌ನ ಬೆಂಬಲವನ್ನೇ ಪಡೆಯಲು ಆಗದಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಯೋಜನೆಗೆ ಒಮ್ಮತ ಹೇಗೆ ಸಿಗುತ್ತೆ? 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}ನೀವು ಏನಾದರೂ ದಾರಿ ಹುಡುಕುತ್ತೀರಿ. ಯಾವಾಗಲೂ ಹುಡುಕುವಂತೆ. 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 ಜೈಲಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ವಿರಾಮ ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 97 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - ನಾಲ್ಕು ನಿಮಿಷ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಸರಿ. 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 ನೀನು ನಾಲ್ಕು ಹದಿಹರೆಯದವರನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದೆ. ಹೇಗೆ ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದೀಯಾ? 99 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 ಜಿನ್. 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 ನಿಮ್ಮ ಜಾಕೆಟ್, ಮೇಡಂ. 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 ಸ್ವಾಗತ ಸಮಾರಂಭಕ್ಕೆ 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 ನಿಮ್ಮ ಉಡುಪನ್ನೂ ಆರಿಸಬೇಕು. 103 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 ಕೆಂಪು ಇರಲಿ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಅಂತಾರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ. 105 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಯೋಜನೆಯತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸಲಿ. ನನ್ನ ಉಡುಪಿನತ್ತ ಅಲ್ಲ. 106 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ನೀವು ಆರಾಮದಾಯಕ ಹೀಲ್ಸ್ ಧರಿಸಿದರೆ ಹೇಗೆ? 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಎತ್ತರವಾಗಿ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣಬಹುದು. 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಉತ್ತರ ಬೇಕಾ? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 ಇಲ್ಲ, ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 ಹೋಗುವ ಸಮಯ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 111 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 ಧನ್ಯವಾದ. 112 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 ಭೂಮಿಯ 20 ಶ್ರೀಮಂತ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ನಮ್ಮ ಜಾಗತಿಕ 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 ಆರ್ಥಿಕತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿರುವಾಗ, 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 ಇದು ನಾವು ದಶಕಗಳಿಂದ ನೋಡದಂತಹ 115 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 ಹಸಿವಿನ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವ ಸಮಯ ಸಹ. 116 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 ಅನೇಕ ಉಪ-ಸಹಾರನ್ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 ನಮಗೆ ಸಿಗುವಂತಹ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು ಅವರಿಗೆ ಸಿಗಲ್ಲ. 118 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊಯ್ಲಿಗೆ ಬೀಜ ಖರೀದಿಸುವ ಸಮಯ ಬಂದಾಗ, 119 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 ಅವರು ಚೀಲದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದ ಅಥವಾ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟ ನಗದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 ನಾವು ಅವರಿಗೆ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕರೆನ್ಸಿಯ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ನೀಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 ಇದು ಸುರಕ್ಷಿತ, ಬಳಸಲು ಸುಲಭ. 122 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು, 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "ನೀವೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಮೀನು ನೀಡಿದರೆ, ಅವನಿಗೆ ಒಂದು ದಿನದ ಊಟ ಸಿಗುತ್ತೆ, 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಮೀನು ಹಿಡಿಯಲು ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟರೆ 125 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 ಜೀವನಪೂರ್ತಿ ಊಟ ಸಿಗುತ್ತೆ" ಅಂತ. 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 ನಮ್ಮ ಟುಗೆದರ್ ಪ್ಲಾನ್ ಬಳಸಿ ನಾವು ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇವೆ. 127 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 ಮತ್ತು ನಾನು ಜಿ20 ಶೃಂಗಸಭೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರನ್ನು 128 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 ಜೊತೆ ನೀಡಲು ಕೋರುತ್ತೇನೆ. 129 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಈಗ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ. 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್, ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಬರುತ್ತಾ? 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 ನನ್ನ ಪತಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಖಜಾನೆ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಆದ, 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 ಜೊವಾನ ವರ್ತ್ ಸಹ. ಅವರು ಈ ಕಹಿ ಮದ್ದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು 134 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 ವೆಚ್ಚ-ಪ್ರಯೋಜನ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ನೆನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ಜಾರ್ಜ್‌ಟೌನ್ ಬಾರ್‌ನಲ್ಲಿ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸ್ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ವಯಸ್ಸಿನ 136 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 ಮಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ವಿಡಿಯೋ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಏನು ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಾನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿಡಲು ಬಯಸುವೆ. 138 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್, ಗೌರವಾಯುತವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ, 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯನ್ನೇ ಸರಿಯಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಆಗದಿದ್ದರೆ 140 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 ನಮ್ಮನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿಡುವಿರಿ ಎಂದು ಹೇಗೆ ನಂಬುವುದು? 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - ಇನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ಬೇಡ. - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 ಧನ್ಯವಾದ. ಇನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ಬೇಡ. 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು. 144 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ಈಗ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸುವ ಸಮಯವೇ? 145 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 146 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 ಈ ವಾರಾಂತ್ಯ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದಿರೋ ಅದೆಲ್ಲಾ ರದ್ದುಮಾಡಿ. 147 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 ನೀನು, ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಕೇಪ್ ಟೌನ್‌ಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ಯಾಕೆ? 149 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 ಇಂದು ಪತ್ರಕರ್ತರ ಜೊತೆ ಹಾಗೆ ಆಗಿದ್ದಕ್ಕಾ? 150 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ನೀನು ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ? 151 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯವಳಂತೆ ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವೆ. 152 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 ಸೆರೆನಾ… 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}… ಸೆರೆನಾ ಸುಟ್ಟನ್ ಅವರು ಜಾರ್ಜ್‌ಟೌನ್ ಬಾರ್‌ನಲ್ಲಿ 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 ಭದ್ರತೆಯಿಲ್ಲದೆ ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ವಿಡಿಯೋ ಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ… 155 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 ಇದು ಗಾಯಕ್ಕೆ ಉಪ್ಪು ಹಾಕಿದಂತೆನಾ? 156 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 ತಗೋ. 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 ಧನ್ಯವಾದ, ಚಿನ್ನ. 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 ನನ್ನ ಗಾಯವನ್ನೇನೋ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 159 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 ನನ್ನ ದೈನಂದಿನ ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…ಇದು ಇಂದಿನ ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿಯಲ್ಲಿ ಇರುಸುಮುರುಸು ಉಂಟುಮಾಡಿದೆ, 161 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}ಜಿ20ಗೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಸುಟ್ಟನ್ 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಟುಗೆದರ್ ಪ್ಲಾನ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುವಾಗ ಕೇಳಿದ ಪ್ರಶ್ನೆ 163 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}ಅವರನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿಮರ್ಶಕರ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ತೆರೆದಿಟ್ಟಿದೆ. 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}ಅವರಿಗೆ ವಿದೇಶಿ ನಾಯಕರ ಗೌರವ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ 165 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ರಾಜತಾಂತ್ರಿಕತೆಯ ಕೊರತೆಯೂ… 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 ನಮ್ಮ ಮಗಳು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾಳೆ. 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 ಅವಳು ಹದಿಹರೆಯದವಳು. 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 ಅವಳು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾಳೆ. 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 ಚಿನ್ನ, ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ತಾಯಿ. 170 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 ಹೂಂ. 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 ಅವಳು ನನಗೆ ಸಾಕು ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 172 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 ಒಂದು ದಿನ, ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 ಬ್ರಿಟನ್ ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಅನ್ನೂ ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೆ. 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 ಮೈತ್ರಿ ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವರು ಹಾಗೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಲೇಬೇಕು. 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 ಆದರೆ ಬೆದರಿಸಿ ಇದನ್ನು ಅವರಿಂದ ಮಾಡಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 ನೀನು ಯಾವಾಗ ಇಷ್ಟು ಮೃದುವಾದೆ? 177 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 ಚುನಾವಣೆಗೆ ಹೆಸರು ಕೊಡುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕೋರಿ ಅಂತ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದರು. 178 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 ಡಾನಿ, ಆಗ ನಾನು ಯುದ್ಧದ ವೀರೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಅಸೂಯೆ ಪಡುತ್ತಿರುವವಳಂತೆ ಕಂಡೆ, 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಚುನಾವಣೆಯಿಂದ ವಾಪಸ್ ಪಡೆದೆ. 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 ಆದರೆ ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಗೆಳತಿಯರಾದೆವು. ಮತ್ತೆ. 181 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 ಜೊ, ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ಗೆಳತಿಯರಾಗೇ ಇದ್ದೆವು. 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 ಸರಿನಾ? 183 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 ಆದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದಿದ್ದು ನಮ್ಮ ಬಲ. 184 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 ಸುಮಾರು ನೂರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮತ ಹಾಕುವ ಹಕ್ಕಿರಲಿಲ್ಲ. 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 ಆದರೆ ಈಗ ನಾವು, ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು, ಏರ್ 186 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 ಫೋರ್ಸ್ ಒನ್‌ನಲ್ಲಿ ಜಿ20ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 ಮೇಡಂ, ವೈಸ್ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮತ್ತು ಸಿಐಎ ಡೈರೆಕ್ಟರ್ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಸೋನ್ 188 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 ಭದ್ರತಾ ಸಾರಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, 189 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದರೆ. - ಹೂಂ. 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಸೋನ್. ಹೆರಾಲ್ಡ್. 191 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 192 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 ಹೇಳಿ. ಇಂದು ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಸೂಚಿಯಲ್ಲಿರುವ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕರೆನ್ಸಿ ಅಂಶದ ವಿಷಯವಾಗಿ 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಏರಿಕೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}ಬೆದರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟ ಹೇಗಿದೆ? 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}ಈ ಹೋಟೆಲ್ ಕೋಟೆಗೆ ಸಮ. ಆದರೆ 197 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}ಆತಿಥೇಯ ರಾಷ್ಟ್ರಕ್ಕೆ ಕಡಿಮೆ ಅನುಭವವಿರುವುದರಿಂದ, 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ಯಾಕ್ಸ್ ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ಸೆಕ್ಯೂರಿಟಿ ಸೇರಿಸಿ… 199 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}ನನಗೆ ಖಾಸಗಿ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರರು ಹಿಡಿಸಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತಲ್ಲಾ? 200 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}ಡಾನಿ, ಇದು ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗ. 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}ನಾವು ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳಿನಿಂದ ಪ್ಯಾಕ್ಸ್ ತಂಡವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇವೆ. 202 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}ಅವರು, ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸ್, 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ವಿಶೇಷ ಪಡೆ ಕೌಂಟರ್ ಅಸಾಲ್ಟ್ ತಂಡದ ಜೊತೆಗೆ… 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}ಅವರಿಗೆ ಹನಿಮೂನ್ ಸೂಟ್ ಕೊಡಿಸಿದೆವು. 205 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೈಗಳಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ, ಮೇಡಂ. - ಶುಭವಾಗಲಿ. 206 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}ಕೇಪ್ ಟೌನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾ 207 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 ಧನ್ಯವಾದ, ಗೆಳೆಯ. 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 ಕಾರ್ಪೋರಲ್ ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್. 209 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 ದೇವರೇ, ಗೆಳೆಯ, ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 ಕುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳು ತುಂಬಿ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಲ್ಲದೆ, ಒತ್ತೆ ಆಗಿದ್ದೆವು. 211 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 ಅಣ್ಣಾ. ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು, ಗೆಳೆಯ. 212 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 ಹೂಂ. 213 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿರುವೆ. 214 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 ನೀನು ಬಂದು ನಮಗಾಗಿ ಲೋಜಿಸ್ಟಿಕ್ಸ್ ಮಾಡುವೆ ಎಂದಾಗ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿತ್ತು. 215 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 ಇರಲಿ. ವಿಮಾನ ಕಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 216 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 ಸರಿ, ಇವರಲ್ಲಿ ಬಹುತೇಕ ಎಲ್ಲರೂ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. ಹೆಚ್ಚಿನವರು ನಿನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವರು. 217 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದವರಿಗೂ ನೀನು ಗೊತ್ತು. 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 ದೇವರೇ, ಅದು ಎಷ್ಟೋ ಕಾಲಗಳ ಹಿಂದೆ, ಅಲ್ವಾ? 219 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - ಹೂಂ. - ಅಲ್ವಾ? 220 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 ಮತ್ತೆ ಈಗ, ತಮ್ಮ ಹೊಲಸು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಿಸಿದ 221 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 ಅದೇ ಬೇವರ್ಸಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 222 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 ಸರಿ, ಬಾ. ಜಾಗ ತೋರಿಸುವೆ. 223 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 ಹೂಂ, ಸರಿ. 224 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 ಹೋಟೆಲ್ ಒಳಗೆ ನುಗ್ಗುವುದು ಬಹುತೇಕ ಅಸಾಧ್ಯ. 225 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 ಹೌದಾ? 226 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}ಜಿ20ಗೆ ಸ್ವಾಗತ ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾ 227 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 ಹೊರಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 228 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 ಸೀಲ್ ಆಫ್ ದ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಆಫ್ ದ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ 229 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 ಗುಡ್ ಮಾರ್ನಿಂಗ್. 231 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 ಬೀಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕೆಳಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ಉಳಿದವು ಮೇಲಿರಲಿ. 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 ಸರಿ. 233 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 ಸುಟ್ಟನ್ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ. ನಾನು ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಡೈಮಂಟದ ಮೆಲುಕುಲೇ ಕೊಲೆ. 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದದ್ದು ನಮಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಷಯ. 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥ್ಯಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 236 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡೆ ಬನ್ನಿ. 237 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 ನೀವು ಇವನ್ನು ಧರಿಸುವಿರಿ. 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 ಇವು ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕೋಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೋಟೆಲ್‌ನ ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶ ನೀಡುತ್ತೆ. 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 ದಯವಿಟ್ಟು. ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. ಸ್ವಾಗತ. 240 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 ನೀವು ಆರ್‌ಎಫ್ಐಡಿ ಬಳಸುತ್ತೀರಾ? 241 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 ಆರ್‌ಎಫ್ಐಡಿ ನಮಗೆ ಹೋಟೆಲ್ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಚಲನವಲನ ಗಮನಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೆ. 242 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 ನಾನು ಕಾರ್ಡ್ ಎಸೆದು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಧಿಯ ಗೋಡೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರೆ? 243 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 ನಮ್ಮ ರುಚಿಕರ ಊಟ ತಪ್ಪಿಹೋಗುತ್ತೆ. 244 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ ಸೆಂಟ್ರಲ್, ಪ್ಯಾಕ್ಸ್ತನ್, ಸಭಾಂಗಣದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 245 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 ಅಡ್ವಾನ್ಸ್ ತಂಡ ಇನ್ನೂ ಒಳಗಿದೆ. 246 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸ್ ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಮೂಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - ಇಪ್ಪತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತೆ. - ಧನ್ಯವಾದ, ಗೆಳೆಯ. 248 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 ಶುಭೋದಯ ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 ಕೆಲ್ಲಿಯ ಕರಕುಶಲತೆಯನ್ನು ನೋಡಲು 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಕೆಟ್ಟದಾಗಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 ಅಬ್ಬಾ. 252 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 ಕೆಂಪು ಗುಲಾಬಿ ಗೌನ್ ಜೊತೆ ಸೂಪರ್‌ಹೀರೋ ಕೇಪ್‌. 253 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 ಮತ್ತು… 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 ಕೆಲವು ತುಂಬಾ ಆರಾಮದಾಯಕ ಮಧ್ಯಕಾಲೀನ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆಯ ಸಾಧನಗಳು. 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 ತೆಗೆದಿಡು, ಚಿನ್ನ. ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳಲ್ಲ. 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 ಸಾಯಲ್ಲ, ಬಿಡು. 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 ಹೂಂ, ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದೇ. 258 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉದ್ದೇಶ. 259 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 ನೀನು ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಿಕಿತ್ಸೆಗೆ ಬಂದಾಗಲೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 260 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 ನಾನು ಸಾಯುವುದರಲ್ಲಿದ್ದೆ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆ. 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 ಹೂಂ. 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 ಈಗ ಹೋಗಿ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸು. 263 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 ನಿಕಟ ಭದ್ರತೆ ಮಾತ್ರ ಒಳಗಿರಲಿ. ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ. 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 ಆರ್‌ಎಫ್ಐಡಿ ಅಧಿಕೃತ ಬಂದೂಕುಗಳು 265 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 266 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 ಕೇಳಿ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 267 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 ನಿಮ್ಮ ಟುಗೆದರ್ ಪ್ಲಾನ್ ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಡಾಲರ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನವಂತೆ, ನಿಜನಾ? 268 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸಬೇಡಿ. ಡಾಲರ್ ಬೀಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 269 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 ಈ ರೈತರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ನೀಡುತ್ತೀರಿ? 270 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - ಅದನ್ನು ಯಾರು ನೀಡುತ್ತಾರೆ? - ನನ್ನ ಪತ್ನಿಯನ್ನು ನಿರತಳಾಗಿಡಬೇಡಿ. 271 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 272 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 ಹಾಯ್. 273 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 ನೀನು ಸಮಯವೇ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೇ ನೀನು ನನಗೆ ಅಷ್ಟು ಇಷ್ಟ. 274 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 ನಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯ ಮಾನವ ವಿಜಯಗಳು ಸಹಕಾರದ ಮೂಲಕ ಸಾಧಿಸಲಾದವು, 275 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 ಮತ್ತು ಈಗ ನಾವು ಅದರ ಉತ್ತುಂಗದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 276 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 ಆಚರಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟಿದೆ. 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 ಮತ್ತು, ಡೆರೆಕ್, ನನ್ನ ಮಧ್ಯವಯಸ್ಸಿನ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ದುರಂತ ನಿನಗೆ ಅಣ್ಣನಿಲ್ಲದಿರುವುದು, 278 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 ವಿಚ್ಛೇದಿತರನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಅಣ್ಣ. 279 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 ಬಹುಶಃ ನಾವು ನಿನಗಾಗಿ ಈ ವಾರಾಂತ್ಯ ಒಬ್ಬ ಸುಂದರ ಶೇಕ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು. 280 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 ಸರಿ. 281 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 ಒಪ್ಪಿಸಲು ಕಠಿಣ ಯಾರು? 282 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 ಹೂಂ. ಮತ್ತೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ. 283 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 ಈಗ ಬಂದೆ. 284 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾ ಮತ್ತು ರಷ್ಯಾ ಎಂದಿನಂತೆ ಉದಾರರು. 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೂ, ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಲ್ಲ. 286 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 ಅಲ್ಲಿರುವ ಅತಿ ಕಷ್ಟದ ಮಹಿಳೆ 287 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 ಎಲೆನ ರೊಮನೊ. 288 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹಣಕಾಸು ನಿಧಿಯ ಹೊಸ ಮುಖ್ಯಸ್ಥೆ. 289 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 ಜಗತ್ತಿನ ಎರಡನೇ ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಮಹಿಳೆ, ನಿನ್ನ ನಂತರ. 290 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 ನಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನ ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಮೊಟಕುಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾಳೆ. 291 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 ಮತ್ತು ಅದರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದಳು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 292 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 ನೋಡು, ಎಲೆನಳನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 293 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಹೃದಯಹೀನ ಬಂಡವಾಳಶಾಹಿಗಳು. 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಹೆಚ್ಚು ಕಷ್ಟ. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 ಶುಭವಾಗಲಿ. 296 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿ ಎವೆರೆಟ್. 297 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 ನೀನು ಅವನನ್ನು ಗೆಲ್ಲು, ಚಿನ್ನ. 298 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 ನಾನು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮಲಗಿಸಿ ಬರುವೆ. 299 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - ಸರಿ. - ನಿನ್ನ ಊಟ ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 300 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 ಪತ್ರಿಕೆಯವರ ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು. ಅವರನ್ನು ಸಭಾಂಗಣದಿಂದ ಹೊರಕಳಿಸಿ. ತೋರಿಸಿ. 301 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 ಸರಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ. 302 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 ಪತ್ರಿಕಾ ಸಮಯ ಮುಗಿದಿದೆ. 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 ದಯವಿಟ್ಟು ಬಾಗಿಲಿಂದ ಹೊರನಡೆಯಿರಿ. 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 ನಾನು ಪ್ಯಾರಿ. ಏಂಜಲ್ ಜೊತೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 305 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - ಪತ್ರಿಕೆಯವರನ್ನು ಹೊರಗೆಸೆದಂತಿದೆ. - ಹೌದನಿಸುತ್ತೆ, ಸರ್. 306 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 ಬಾಗಿಲೊಳಗೆ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಭದ್ರತಾ ತಂಡಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ. 307 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 308 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೃಷ್ಟಿಕೋನ. 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 ಧನ್ಯವಾದ, ಪ್ರಧಾನಿಗಳೇ. ನೀವು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 310 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 ಚಂದ್ರನನ್ನೇ ಕೇಳುವ ಮೊದಲು ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳ ಹೊಟ್ಟೆಗೆ ಮದ್ಯ ಸೇರಿಸೋದು 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 ಒಂದು ರೀತಿಯ ಕಲೆ. 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 ಕುಡಿಯಿರಿ. ನಾನಿದನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಬರೀ ಮಾತು, ಏನೂ ಕೆಲಸ ನಡೆಯದ 313 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 ಶೃಂಗಸಭೆ ಆಗಲು ಬಿಡಲ್ಲ. 314 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 ಒಂಟಿ ಸಲಗ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಟುಗೆದರ್ ಪ್ಲಾನ್. 315 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 ಹೇಳಲೇಬೇಕು, ನಿಮ್ಮ ದೃಢತೆಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದೆ. ಆದರೆ, ಗೊತ್ತಾ, 316 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಇಷ್ಟ ಆಗಲ್ಲ. 317 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ ಕೂಡ 318 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ಅದು ನಿಮಗೆ ಜಯದಂತೆ. 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 ಈಗ, ನಿಮಗೆ ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರೂ ತರುವೆ. 320 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಪ್ಯಕ್ಸ್ ತಂಡದಿಂದ ಹಸಿರು ನಿಶಾನೆ. 321 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 ಒಳ್ಳೆಯದು. 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 ಸರಿ. ಸರಿ. 323 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - ಇನ್ನು 60 ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. - ಹೂಂ. 324 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 ಇದೊಂದು ಉತ್ತಮ ಕ್ಷಣ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಗುಳ್ನಗಿ. 325 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 ಇಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಅದ್ಭುತ. 326 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 ಅದ್ಭುತ. ಅದ್ಭುತ. 327 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಟೋ. 328 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 ನಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ಕೀಗೆ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಂತೆ ಬಾಗಿಲಿನ ಬೀಗಗಳ ಕೋಡ್ ಬದಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 331 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 ಕೇಪ್ ಟೌನ್ ಸೆಲ್ ಟವರ್ಸ್ ಮತ್ತು ವೈ-ಫೈ ಸ್ಥಗಿತ ಇನ್ನು ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು… 332 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 ರೂಮ್ ಸರ್ವೀಸ್ ಸಭಾಂಗಣದ ಹೊರಗಿದೆ. 333 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 ಗೊತ್ತಾಯಿತು. ಅರ್ಥ ಆಯಿತು. 334 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 ಪೋಟಸ್‌ನ "ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ತುರ್ತು ದಳ" 335 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 ತಮ್ಮ ಕೋಣೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಂತಿದೆ. ದೃಢೀಕರಿಸಿ. 336 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 ದೃಢವಾಗಿದೆ, ಸರ್. ಯುಎಸ್ ವಿಶೇಷ ಪಡೆಗಳ ಕೌಂಟರ್ ಅಸಾಲ್ಟ್ ತಂಡ ಅವರ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದೆ. 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 ಸರಿ. 338 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 ಮೂವತ್ತು ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. 340 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ತೊಡಗುವಿಕೆ 341 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 ಬಾಂಬ್ ಸ್ಕ್ವಾಡ್ 342 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 ಪರಿಧಿಯ ಗೇಟ್ ಭದ್ರಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 343 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 ಈಗ ಶುರು. 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 345 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 ಏನದು? 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 ಸ್ಫೋಟ ಆಯಿತಾ? 347 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಿರಿ! 348 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 ಬೇಗ! 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು. ನನ್ನ ಗಂಡ. 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 ನೀವು ಇಲ್ಲೇ ಇರಬೇಕು, ಮೇಡಂ. ನನ್ನ ಜೊತೆ ಇರಿ. 351 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 352 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - ನಾವು ಕೆಳಗೆ ಹೋಗಬೇಕು, ಸರ್… - ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಅಲ್ಲ. 353 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - ಅವರ ಜೊತೆ ಬೇರೆ ಭದ್ರತೆಯವರು ಇದ್ದಾರೆ. - ಸುಮ್ಮನಿರು. 354 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 ಕಿಟಕಿಗಳಿಂದ ದೂರವಿರಿ. 355 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 ಆವಿಡ್ ಮತ್ತು ಎ-ಸ್ಟೂಡೆಂಟ್ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಇದ್ದಾರೆ. 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೊದಲು ಹಜಾರದ ಪರಿಶೀಲನೆ. 357 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ. 358 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ಅಲ್ವಾ? 359 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 ಏನದು? ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಆಗುತ್ತಿದೆಯಾ? 360 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ, ತಿಳಿಸಿ. 361 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 ನಮಗೂ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಷ್ಟೇ ತಿಳಿದಿರೋದು, ಸರ್. ಹಾಗಾಗಿ, ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲೇ ಇರೋಣ. 362 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 ನಮಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಾಗಿಲಿನ ರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ಇದೆ. 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 ತಮಾಷೆಯಾಗಿದೆ. ಏನಿದು ತಮಾಷೆ? 364 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 ನಮ್ಮ ಹುಡುಗರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಬಾಗಿಲನ್ನು ತಲುಪಿರುತ್ತಾರೆ. 365 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 ಮತ್ತು ಕೌಂಟರ್ ಅಸಾಲ್ಟ್ ತಂಡ? 366 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 ಮೊದಲ ಸ್ಫೋಟ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದು ಹನಿಮೂನ್ ಸೂಟ್‌ನ ಪೂರ್ವ ಭಾಗದಲ್ಲಿ. 367 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 ನಾನು ಈ ಪಾರ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಬೇಕೆಂದರೆ, ಮೊದಲ ಗುರಿ ಕೌಂಟರ್ ಅಸಾಲ್ಟ್ ತಂಡವಾಗಿರುತ್ತೆ. 368 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 ಪೂರ್ವ ಭಾಗದುದ್ದಕ್ಕೂ ಸ್ಫೋಟಗಳು. ಸ್ಥಳಾಂತರಿಕೆ ಯೋಜನೆ ಡೆಲ್ಟಾ. 369 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 ನಡೆಯಿರಿ! ನಡೆಯಿರಿ! 370 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 ಎಡ್ಡಿ… ಎಡ್ಡಿ, ಬಾ, ಗೆಳೆಯ. 371 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 ದಾಳಿ ನಡೆದಿದೆ. 372 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 ಹೂಂ. 373 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 ದಾಳಿಯೇ. 374 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 ಬಿಡು. ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 375 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 ಎದ್ದೇಳಿ. 376 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ಎದ್ದೇಳಿ! 377 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 ಆವಿಡ್ ಮತ್ತು ಎ-ಸ್ಟೂಡೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿ ಬಗ್ಗೆ ವಿನಂತಿ. 378 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ಯಾವ ದೇಶಗಳ ಭದ್ರತಾ ತಂಡಗಳು ಒಳಗೆ ಬಂದಿವೆ? 379 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 ಯಾವಾಗಲೂ ಬೇಡಿಕೆ ಇಡುವ ಆವೇ ನಾಲ್ಕು. 380 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 ಯುಎಸ್, ಚೀನಾ, ರಷ್ಯಾ, 381 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - ಮತ್ತು ತುರ್ಕಿಯೆ. - ನಾಲ್ಕಕ್ಕೆ ನಾಲ್ಕು. 382 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - ನಾವೇನಾದರೂ… - ಇಲ್ಲ, ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಾವಿಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತರು. 383 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 ಅಬ್ಬಾ, ಪುಣ್ಯ. ಈಗ, ದಯವಿಟ್ಟು 384 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. 385 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳುತ್ತೀರಾ? 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 ನನ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ. ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಡಲು ಆಗಲ್ಲ. 387 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 388 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 ನಾಯಕರನ್ನು ಸಂಗಾತಿಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ! 389 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 ಮೂಲೆಗೆ ಹೋಗಿ. ಈಗಲೇ! 390 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 ಕೆಳಗಿರಿ. ಕೆಳಗೆ. 391 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 ಜೊ! 392 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 ಹೋಗಿ ಹೋಗಿ. ಹೋಗಿ. 393 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ಬ್ರೋಕನ್ ಆರೋ! ಬ್ರೋಕನ್ ಆರೋ! 394 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 ಹಿಂದಕ್ಕೆ. 395 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 ಆಲಿವರ್… 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 ಮೇಡಂ! 397 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 ಬನ್ನಿ! 398 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - ಅಯ್ಯೋ! - ಎದ್ದೇಳಿ! 399 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 ಬನ್ನಿ! 400 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬೇಕು. ಕೆಳಗಿರಿ. 401 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 ಡಾನಿಯಲ್! 402 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - ಜೊವಾನ! - ಬನ್ನಿ. ಹೋಗೋಣ! 403 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 ಹಿಂದಕ್ಕೆ! ಹಿಂದಕ್ಕೆ! 404 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 ಬಾಗಿಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಗಮನವಿರಲಿ! 405 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 ಇದು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ. ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 406 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 ಬಾರ್ ಹಿಂದೆ ಬಾಗಿಲು ಇದೆ. ಮೇಡಂ. 407 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಕು. 408 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 ಬನ್ನಿ. 409 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 ನಾನು ಸನ್ನೆ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ. ಸರಿನಾ? 410 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 ಸರಿ. 411 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 ಅವಳಿಗೆ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಅಟ್ಯಾಕ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ. 412 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 ಹೇ. ಹೇ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 413 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ. 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 ಸರಿ. 415 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - ನಡೆಯಿರಿ. ಬೇಗ. - ಸರಿ. 416 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 ಹೋಗೋಣ. ಹೋಗೋಣ! 417 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 ಬನ್ನಿ. ನಾನಿದ್ದೇನೆ. 418 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 ಸಮಾವೇಶದ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. ಅದರಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಚಿಪ್ ಇವೆ. 419 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - ನಾವು ಹೋಗುತ್ತಿರಬೇಕು ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. - ಹೂಂ. 420 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 421 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 ನೀಲನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ. 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 ಮುಂಗಡ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. 423 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 ಹೂಂ, ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಾ ಉಳಿಸಿದಂತಿದೆ. 424 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 ಕೆಳಗಿರಿ. 425 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 ಅಪ್ಪ! 426 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 ನೀವು ಆರಾಮಿದ್ದೀರಾ? 427 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 ಇದನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, 428 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 ನಿನ್ನ ಹೆಡ್ಡ ಬುರುಡೆಯೊಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾ ನೋಡೋಣ. 429 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 ಇಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ ಇನ್ನೂ ಎಷ್ಟು ಜನ ಅಡಗಿದ್ದಾರೆ? 430 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 ಹೇಳು, ಇಲ್ಲಾ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವೆ. 431 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಬ್ಬರು ಶತ್ರುಗಳು ಆ ಬಾಗಿಲ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ. 432 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರೆ, ನಾನು… 433 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 ನೋಡು, ನಾನು ದ್ವಿತೀಯ ಪಡೆಯಾಳು ಆಗಬಲ್ಲೆ. ಇಬ್ಬರ 434 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 ವಿರುದ್ಧ ಇಬ್ಬರು, ಗೆಲ್ಲುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೆಚ್ಚು. 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - ನೀವು ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. - ಇದೇನಂದುಕೊಂಡಿರುವಿರಿ? 436 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 ಇದು ಆದರ್ಶವಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾನು ಮೊದಲೂ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ ಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ, 437 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - ಯುದ್ಧ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. - ಗೊತ್ತು. 438 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - ಅದೆಲ್ಲಾ ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತೆ? - ಅದು ಎರಡು ದಶಕಗಳ ಹಿಂದೆ. 439 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 ಆದರೆ ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಅನುಭವ ಇಲ್ಲ. 440 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 ನನಗೆ ಇತರರ ಚಿಂತೆ ಇಲ್ಲ, 441 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಲ್ಲ. 442 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 ರುಯಿಜ್, ನನಗೆ ಆದೇಶ ನೀಡುವ ಹಕ್ಕಿದೆ. 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 ನಾವಿದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಇದು ನನ್ನ ಆದೇಶ. 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 ಅವಳು ಎಲ್ಲಿ ಹೋದಳು? 445 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 ಇಪ್ಪತ್ತರಲ್ಲಿ 18. ಬ್ರಿಟಿಷ್ 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. 447 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 ಹೇಗೆ? 448 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಬಾಸ್, ಆದರೆ ಅವರು ಎಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರು ಎಂದು ಗೊತ್ತು. 449 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - ಅವಳು ಸಮಸ್ಯೆ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ ಎಂದಿದ್ದೆ. - ಹೂಂ, ನಿನಗೆ. 450 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 ಈ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಅವಳೇ ಸೂತ್ರಧಾರಿ. 451 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 ಅದಕ್ಕೇ ಅವಳ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಿನಗೆ ವಹಿಸಿದ್ದು. 452 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದೆ. 453 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 ಈಗಲೇ ಎರಡು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಒಯ್ದು, 454 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ತಾ. 455 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 ನಿರಾಸೆಗೊಳಿಸಬೇಡ. 456 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 ಏಜೆಂಟ್ ಪ್ಯಾರಿ, ಅವನು ನಮ್ಮ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದನು, ಸರಿನಾ? 457 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 ಇದು ನಿನ್ನ ತಪ್ಪಲ್ಲ. 458 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 ಅದು ಅವನ ಕೆಲಸ. 459 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 ಮಗನೇ. ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು ಬಾ. 460 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - ಬಾಗಿಲನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕು. - ಹೊರಹೋಗಲು ಅದೊಂದೇ ದಾರಿ ಇರೋದು. 461 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 ಜೋರಾಗಿ. ಜೋರಾಗಿ ಎಳೆ. 462 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 ಸರಿ. ಹೋಗು. ಹೋಗು! 463 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 464 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 ಸರಿ. 465 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 ಇದು ಹೆಚ್ಚು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. 466 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 ಹೂಂ, ಕೊಳಕು ಹೊದಿಕೆಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಇರೋದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ. 467 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 ನಮ್ಮ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಮೇಡಂ ಪ್ರಥಮ ಮಹಿಳೆ. 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 ದಯವಿಟ್ಟು. ಹಾನ್ ಮಿನ್ ಸೊ. 469 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 ಹಾನ್ ಮಿನ್ ಸೊ. 470 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - ನಾನು ಎಲೆನ. ಎಲೆನ ರೊಮನೊ. - ಎಲೆನ. 471 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 ನಿಮ್ಮ ತ್ವರಿತ ಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞತೆಗಳು, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 472 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 ಇವರು ವಿಶೇಷ ಏಜೆಂಟ್ ಮ್ಯಾನಿ ರುಯಿಜ್, ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಧಾನಿ ಗೊತ್ತು. 473 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 ಹೌದು. ಅದ್ಭುತ. ಹೌದು. ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರು. 474 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 ಮ್ಯಾನಿ, ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಹೊರನುಸುಳುವ ದಾರಿ ಮತ್ತು ತುರ್ತು ಪಾರು ಯೋಜನೆ ಇದೆಯಲ್ಲಾ? 475 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 ಅವರ ಬಳಿಯೂ ಇದೆ. 476 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 ಇದು ಒಳಗಿನವರ ಕೆಲಸವಾಗಿರಬೇಕು. 477 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 ನೀವು ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಎಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ವಿಶೇಷ ಪಡೆಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮನೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲ. 478 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 ಅವರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 479 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ, ಮೊದಲ ಸ್ಫೋಟಗಳಲ್ಲಿ 480 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 ನಮ್ಮ ಇಡೀ ತಂಡ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು. 481 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ನಿಮ್ಮ ಸೈನ್ಯ ಇರುತ್ತೆ. 482 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 ಸಂಕೇತ ಕಳಿಸಿ. 483 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಯುಎಸ್ ನೆಲೆಯಿಲ್ಲ. 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 ತುರ್ತು ಕ್ರಮ ಪಡೆಗಳು ಗಂಟೆಗಳಷ್ಟು ದೂರ ಇವೆ, 485 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 ಮತ್ತು ಇಷ್ಟು ಮುಖ್ಯ ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಎಷ್ಟು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾರೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 486 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 ಮತ್ತೆ, ಈಗ ಏನು ಮಾಡೋದು? 487 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 ನಾವು ಪರಿಧಿಯನ್ನು ದಾಟಬೇಕು. 488 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 ಅಯ್ಯೋ. 489 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 ಅದು ಒಂದು ಮೈಲಿ ದೂರ ಇದೆ. 490 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಕು. ಏನಾದರೂ ಉಪಾಯ ಇದೆಯಾ? 491 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 ಬೀಸ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 492 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - ನೆಲಮಹಡಿಯಲ್ಲಿದೆಯಾ? - ಹೌದು. 493 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ಬೀಸ್ಟ್ ಅಂದರೆ ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿ? 494 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 ಇಲ್ಲ, ಅದು ನನ್ನ ಗಾಡಿ. 495 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 ಐಷಾರಾಮಿ ಸೆಡಾನ್ ಮಾರುವೇಷದ ಸೇನಾ ವಾಹನ. 496 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗೋದು? 497 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 ಕೆಳಮಹಡಿಗೆ ಹೋಗಿ 498 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 ಸೇವಾ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರವನ್ನು ದಾಟಬೇಕು. 499 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 ಹೋಗಲು ಎಲಿವೇಟರ್ ಬೇಕು. ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಭದ್ರತಾ ಕೀಗಳನ್ನು ಎಸೆದಿದ್ದೇವೆ. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 ಇದ್ದಿದ್ದರೂ, ಇಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವರು ಕೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿರುತ್ತಾರೆ. 501 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - ಏನು? ಸರಿ, ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಕ್ಕದಾ… - ನಾವು ಕೆಳಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ. 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 ಹೌಸ್‌ಕೀಪಿಂಗ್! 503 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 ತೆರೆಯಿರಿ! 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 ತೆರೆಯಿರಿ! 505 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - ಇರು. - ಬಾ. 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 507 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 ಸೆರೆನ, ಬೇಡ! 508 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 ತೆರೆಯಿರಿ ಎಂದೆ! 509 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - ಹೋಗೋಣ! - ಮಗ. ಹೋಗು! 510 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 ತೆರೆ! 511 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 ಬೇಗ, ಡೆಮ್. ಹೋಗು! 512 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್‌ಗೆ ಹೇಳಿ. ಮಕ್ಕಳು ಮೊದಲ ಮಹಡಿಗೆ ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. 513 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 ನಾವು ನೆಲಮಹಡಿ ಗಸ್ತು ಮಾಡೋಣ. 514 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}ಜಿ20 ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿರುವ ಸಂಸ್ಥೆಯ ನಾಯಕ ನಾನು. 515 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಉಗ್ರವಾದಿಗಳು ಎಂದು ಹೆಸರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ನಾವು ಅದಲ್ಲ. 516 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 ವಿಶ್ವನಾಯಕರಿಗೆ ನಾಗರಿಕರಿಂದ ಹಕ್ಕುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳನ್ನು 517 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡದ ಒಂದು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಗುಂಪು ನಾವು. 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 ಎದ್ದೇಳಿ: ಜಿ20 ಹೇಳಿಕೆ 519 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 ಅವನು ಯಾರು? ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಈಗಲೇ. 520 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 ನಾವು ಅವರ ವಂಚನೆಯ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು 521 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 ಸದ್ಯದಲ್ಲೇ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, 522 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 ಹೇಗೆ ಅಮೆರಿಕ ಮತ್ತದರ ಮಿತ್ರರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ದುರ್ಬಲ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಕದ್ದು, 523 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 ತಮ್ಮ ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಕರೆನ್ಸಿಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ವಿತ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮರುಹೊಂದಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು. 524 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಸುಟ್ಟನ್ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ ಕರೆನ್ಸಿ ನೀವು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಗಳಿಸಿದ ಹಣವನ್ನು 525 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}ಹೇಗೆ, ಯಾವಾಗ, ಎಲ್ಲಿ ಖರ್ಚು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೆ. 526 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}ಹೊಂದಿಕೆ ಲಭ್ಯ ಖಚಿತತೆ: 97% 527 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. - ಧನ್ಯವಾದ. 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 ಎಡ್ವರ್ಡ್ ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್. ಮಾಜಿ ವಿಶೇಷ ಪಡೆಯವನು, ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಮಿಲಿಟರಿ. 529 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 ಎಫ್‌ಬಿಐನಲ್ಲಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಫೈಲ್ ಇದೆ. 530 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 ಅವನು ನಮ್ಮ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟಿದನು? 531 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 ಅವನು ಪ್ಯಾಕ್ಸ್ ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ಜೊತೆ ಬಂದ. ಅವನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ನಿಷ್ಕಳಂಕವಾಗಿದೆ. 532 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …ನಿಮ್ಮನ್ನು, ಕುಟುಂಬವನ್ನು, ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 533 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 ಅವರ ಬ್ಯಾಂಕುಗಳು ಮತ್ತು ಷೇರು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಣ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 534 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}ಮತ್ತು ಕ್ರಿಪ್ಟೋದಲ್ಲಿ ಹೂಡಿಕೆ ಮಾಡಿ. 535 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}ಯಾಕೆಂದರೆ ಇದೊಂದೇ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಅವರು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಲ, ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗಲ್ಲ. 536 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 ಇದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಸರ್ಕಾರಗಳೇ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, 537 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 ನಿಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯ ನಾಯಕರನ್ನು ನಾನು ಮುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 538 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 ಇದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ನಾಗರಿಕರೇ, 539 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 ನಾವು ಈಗ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೆ… 540 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 ನಾಳೆ, 541 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 ಹೊಚ್ಚ 542 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 ಹೊಸ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏಳುತ್ತೇವೆ. 543 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 544 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 ಆದರೆ ಅಮ್ಮನನ್ನು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕುವುದು? 545 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 ನಾವು ಹುಡುಕಲ್ಲ. 546 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - ಏನು? - ಅಮ್ಮ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಗೆದ್ದಾಗ 547 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 ನಾವು ಮಾತಾಡಿಕೊಂಡೆವು, ಇಂತಹದ್ದು ಏನಾದರೂ ನಡೆದರೆ, 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನು ಹೊರಗೊಯ್ಯುವುದು ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಅಂತ. 549 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 ಅವಳಿಗೆ ಏನೇ ಆಗಲಿ… 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 551 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 ಈಗ, ಹೋಗೋಣ. 552 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಬಾಗಿಲು ಹಾಕಿ ಸೇನೆಗಾಗಿ ಕಾಯೋಣ. 553 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 ಸೈನ್ಯ ಸಮಾವೇಶವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಬದುಕಬೇಕೆಂದರೆ, ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ. 554 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 ಮತ್ತೆ ಆದೇಶ ಕೊಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. ನಿಮಗೆ ಉಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸಿದ್ದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 ಅವರು ಇಲ್ಲೇ ಉಳಿಯಬೇಕೆಂದರೆ, ಇರಲಿ ಬಿಡಿ. 556 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 ಈ ಜಾಗ ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ, ಅದು ನಿನಗೂ ಗೊತ್ತು. ನಾನವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲ. 557 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕಿ ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ. 558 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 ಅದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 559 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 560 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 ಒಂದು ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದ ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಮಗುವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಾಗ 561 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೋ ತೆಗೆದ ಕೂಡಲೇ, ನೀವು ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಅಮೆರಿಕ ಆಗಿಹೋದಿರಾ? 562 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 563 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ, ಹಾಗಾದರೆ. 564 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 ಮಹಿಳೆಯರೇ? 565 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 ಇವರಿಂದ ಕಿರಿಕಿರಿ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದು ಮೇಲು. 566 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 ಹೌದು. ಗರಾಜ್‌ಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗೋದು? 567 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ. 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 ನಿಮಗೆ ಕಾಣುವಂತೆ, ಸಂಜೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಬದಲಾವಣೆ ಇದೆ. 569 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರೆಗೆ, 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಗೆಳೆಯರಾಗಿರುತ್ತೇವೆ. 571 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ಈಗ, ಒಬ್ಬೊಬ್ಬರಾಗಿ, ನೀವು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತೀರಿ. 572 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 ಆ ಲೆನ್ಸ್ ಮೂಲಕ ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಿ, 573 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 ಬರೆದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವಂತೆಯೇ ಓದುತ್ತೀರಿ. 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 ದಕ್ಷಿಣ ಕೊರಿಯಾದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 575 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಲೀ ಯುಂಗ್ ಹೊ, ದಯವಿಟ್ಟು. 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 ಸಮಯ ತಗೊಂಡು ಓದಿ. 577 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 ನಿಮಗೆ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೇ? 578 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 ನನ್ನ ಹುಡುಗರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಏಷಿಯನ್ ಭಾಷೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ. 579 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - ನನಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಶ್ ಗೊತ್ತು. - ಒಳ್ಳೆಯದು. 580 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 ಆದರೆ ನಾನದನ್ನು ಓದಲ್ಲ. 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 ಇದೊಂದು ಪಾನ್‌ಗ್ರಾಮ್, 582 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ಒಂದು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿ ಶಬ್ದವನ್ನು ಬಳಸುವ ವಾಕ್ಯ. 583 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 ನಮ್ಮಿಂದ ಇದನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡರೆ, 584 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 ತನ್ನ ಎಐ ಸರ್ವರ್ ಬಳಸಿ ಅವನು ಡೀಪ್‌ಫೇಕ್ ಮಾಡಬಹುದು 585 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ನಾವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರಿಸಬಹುದು. 586 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 ಎಐಗೆ ಕೂಡ ಅದು ನಕಲಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. 587 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಗೊತ್ತಿರುವ ದಕ್ಷಿಣ ಕೊರಿಯನ್. 588 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - ಇದರ ಸಾಧ್ಯತೆ ಎಷ್ಟು? - ನಾನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲ್ಲ. 589 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 ಸರಿ. ಸರಿ. 590 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 ಬೇರೆಯವರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 591 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 592 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 ನನ್ನ ಕಿವಿ! 593 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 ನೀನೊಬ್ಬ ಪ್ರಾಣಿ! 594 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 ಹೌದು, ನಾನೊಬ್ಬ ಪ್ರಾಣಿ. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಿ. 595 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 ನೀವೇ ನನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು. ನಿಮ್ಮ ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ, 596 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 ನಿಮ್ಮ ಭ್ರಷ್ಟ ಯುದ್ಧಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಿರಿ. 597 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 ನೀವು ಕೇವಲ ದ್ವೇಷ ಮತ್ತು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ! 598 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 ನಾವು ನೀನು ಹೇಳುವಷ್ಟು ಅಪರಾಧಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿನಗೆ ಡೀಪ್‌ಫೇಕ್‌ಗಳು ಬೇಕಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 599 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 ಹೌದು. ಆದರೆ ರಾಜಕೀಯ ಒಂದು ರಂಗಭೂಮಿ, ಅಲ್ವಾ? 600 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 ನೀವೆಲ್ಲಾ ತಾರೆಗಳಾಗುತ್ತೀರಿ. 601 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "ದಟ್ ಕ್ವಿಕ್ ಬೀಜ್ ಫಾಕ್ಸ್ ಜಂಪ್ಡ್ ಇನ್ ದ ಏರ್ ಓವರ್ ಈಚ್ ತಿನ್ ಡಾಗ್." 602 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "ದಟ್ ಕ್ವಿಕ್…" - "ಬೀಜ್ ಫಾಕ್ಸ್…" 603 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "ಜಂಪ್ಡ್ ಇನ್ ದ ಏರ್…" 604 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "ಓವರ್ ಈಚ್ ತಿನ್ ಡಾಗ್." 605 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "ಲುಕ್ ಔಟ್, ಐ ಶೌಟ್…" - "ಫಾರ್ ಹೀ'ಸ್ ಫಾಯಿಲ್ಡ್ ಯು ಅಗೈನ್…" 606 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "ಕ್ರಿಯೇಟಿಂಗ್ ಕೆಯಾಸ್." 607 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "ಕ್ರಿಯೇಟಿಂಗ್ ಕೆಯಾಸ್." 608 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "ಕ್ರಿಯೇಟಿಂಗ್ ಕೆಯಾಸ್." 609 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 ಕೆಯಾಸ್. 610 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ನ ನಿಯಂತ್ರಣ ಇರುವಂತಿದೆ. 611 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 ಎಲ್ಲಾ ಕಣ್ಗಾವಲು ಹೋಗಿದೆ. 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 ನಮಗೆ ಒಳಗೆ ಕಣ್ಣು ಅಥವಾ ಕಿವಿ ಇಲ್ಲ. 613 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 ಇದೊಂದು ದಂಗೆ. 614 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 ಜಾಗತಿಕ ದಂಗೆ. 615 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 ಪೋಟಸ್ ಸ್ಥಿತಿ ಏನು? 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರ್. ಜೊತೆಗೆ, 617 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರು ಒಳಗೆ ಒತ್ತೆಯಿರುವಾಗ, 618 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 ಯಾರನ್ನಾದರೂ ರಕ್ಷಿಸಲು ಮಾಡುವ ಏಕಪಕ್ಷೀಯ ಪ್ರಯತ್ನ ಒತ್ತೆಯಾಳಿನ ಸಾವಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು, 619 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 ಅದನ್ನು ಯುದ್ಧ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು. 620 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 ಈ ಇತರ 19 ದೇಶಗಳನ್ನು ಫೋನ್‌ಗೆ ತನ್ನಿ, ಏನಾದರೂ ಯೋಜನೆ ಮಾಡೋಣ. 621 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 ಸಮಾವೇಶದ ಒಳಗಿನಿಂದ ಒಂದು ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 622 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 ಜಿ20-ಜರ್ಮನ್ ಚಾನ್ಸೆಲರ್ ವಿಡಿಯೋ 623 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 ಏಕ-ಪ್ರಪಂಚ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕರೆನ್ಸಿ ನಮಗೆ 624 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 ನಮ್ಮ ನಾಗರಿಕರು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿ ಚಲನೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೆ. 625 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುಟ್ಟನ್ ಅವರ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪೋಣ. 626 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದರು? - ಇದು ಡೀಪ್‌ಫೇಕ್ ಇರಬೇಕು. 627 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 ಏನಾದರೇನು? 628 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 ಇದು ಕರೆನ್ಸಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವಷ್ಟು ಗಲಭೆ ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತೆ. 629 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 630 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 ನಾವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಬಹುದು. 631 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 ಹೆಚ್ಚು ದುಡ್ಡು ಮಾಡಬಹುದು, 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು. ಬಹುಶಃ ಅನಂತ ಕಾಲ. 633 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 ಮಾಹಿತಿಗಿಂತ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ಹೆಚ್ಚು ಶಕ್ತಿಶಾಲಿಯಾಗುಯಿರುವ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ 634 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 ಇದು ತುಂಬಾ ಹಾನಿಕಾರಕ. 635 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "ದಟ್ ಕ್ವಿಕ್ ಬೀಜ್ ಫಾಕ್ಸ್ ಜಂಪ್ಡ್ ಇನ್ ದ ಏರ್ 636 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 ಓವರ್ ಈಚ್ ತಿನ್ ಡಾಗ್. ಲುಕ್ ಔಟ್…" 637 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 638 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 ಪತ್ರಿಕೆಯವರಿಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದೆ. 639 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …ಕರೆನ್ಸಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗಳು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಕುಸಿಯುತ್ತಿವೆ. 640 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}ಯೋಜನೆ ಸಫಲವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಗುಣಿಸುತ್ತಿದೆ. 641 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}ಕ್ರಿಪ್ಟೋಕರೆನ್ಸಿ ಪ್ರತಿ 15 ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಮೂರು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 642 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 ಹೂಂ, ನಮ್ಮನ್ನು ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ. 643 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 ಈಗ ಇನ್ನಷ್ಟು ಸಫಲತೆಗಾಗಿ ನಮಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 644 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 ಆದರೆ ಅವಳು ಎಲ್ಲಿರಬಹುದು? 645 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 ಮೇಡಂ, ಇದು ಕೀ ಕಾರ್ಡ್ ಇಲ್ಲದೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ. 646 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಬಳಸುವವರೆಗೆ ಕಾಯಬಹುದು. ಮಿನ್ ಸೊ. 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 ನಾನು ಮುದುಕಿ. ನನ್ನಿಂದಾಗಿ ನೀವೂ ನಿಧಾನಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. 648 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 ಹೋಗೋಣ. 649 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 ಹೋಗೋಣ! 650 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ. 651 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 ಹೋಗೋಣ! ಬನ್ನಿ. 652 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - ಬನ್ನಿ, ಹೋಗೋಣ. ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಕ್ಕೆ. ಹೋಗೋಣ. - ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ. 653 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು. 654 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - ಮೂರು! - ಮೇಲೆ, ಮೇಲೆ. 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು! 656 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 ತಗೊಳ್ಳಿ! 657 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 ಥತ್… 658 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ. 659 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 ಮೇಡಂ! 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 ಅವರನ್ನು ಬಿಡು! 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 ಒಳ್ಳೆ ಗುರಿ. 662 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 ಧನ್ಯವಾದ. 663 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 ಮೇಡಂ, ಪೆಟ್ಟಾಯಿತಾ? 664 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 ನನ್ನ ಭಾವನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 665 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 ಅದು ತುಂಬಾ… 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ. 667 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 ಧನ್ಯವಾದ. 668 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 ಹೋಗುವ ಸಮಯ. 669 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 ನಮಗೆ ಕೀ ಕಾರ್ಡ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 670 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 ಈಗ ಹೋಗೋಣ. 671 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 ಮೇಡಂ… 672 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 ನೀವಿದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 673 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ನಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪೊಲೀಸರು ಯಾಕೆ ಒಳನುಗ್ಗುತ್ತಿಲ್ಲ? 674 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಆಗಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳು ಇದ್ದಾರೆ. 675 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 ಹಾಗೆ ಬಾಗಿಲು ಮುರಿದು ಬರಲು ಆಗಲ್ಲ. ಸುಮ್ಮನೆ ಕೂರಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 676 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 ನಿಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ನಾವು ಹೀಗೇ ಮಾಡಬೇಕು ಅಂತ ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಳು. 677 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 ಆದರೆ ಅಮ್ಮ ಸುಮ್ಮನೆ ಕೂರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು. 678 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 ಹೂಂ. ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೇನೋ. 679 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಇಲ್ಲ 680 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಡೌನ್ ಆಗಿದೆ. ಅವರು ಜಾಮ್ ಮಾಡಿರಬೇಕು. 681 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 ಏನಾದರೂ ಇರುತ್ತೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಉಗ್ರವಾದಿಗಳು ಹೇಗೆ ಸಂದೇಶ ಹೊರಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 682 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 ಅಂದರೆ, ಯಾವುದೋ ಗುಪ್ತ ವೈಫೈ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಇರಬೇಕು. 683 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 ಅಂದರೆ, ಇರಲೇಬೇಕು. 684 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 ಟಿವಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆ. 685 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 ನಾನು ಟಿವಿ ಉಪಗ್ರಹಗಳಿಂದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಎಳೆದು, ಬಹುಶಃ ರಿಮೋಟ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು. 686 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 ಸೇರಿಸಬಹುದಾ? 687 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 ಸೆರೆನ, ಇರು. 688 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 ಹೇ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 689 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 ಸೆರೆನಾ. 690 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ಜಾಗ್ರತೆ! 691 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 ನಮಗೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆಯಾ? 692 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 ಇದು ಸೇವೆಯ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್. 693 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 ಸರಿ, ಸರಿ. 694 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 ಹೇ. 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. ಈ ಶೂಗಳು. 696 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 ನನ್ನ ಸ್ಟೈಲಿಸ್ಟ್ ನನಗೂ ಅಂತಹದ್ದು ನೀಡಿದ. ನಾನು ಒಪ್ಪಲಿಲ್ಲ. 697 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮಷ್ಟು ಎತ್ತರವೂ ಇಲ್ಲ, ಅಷ್ಟು ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸವೂ ಇಲ್ಲ. 698 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 ನಾನು ಅವನ್ನು ಧರಿಸಲೇಬೇಕು. 699 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 ಸರಿ. ಹಜಾರದಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. 700 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 ನಾನು ಮೊದಲು ಹೋಗುವೆ. ನೀವು ಹಿಂದೆ ಓಡಿ ಬನ್ನಿ. 701 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 ಸರಿ. 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 ಹೋಗಿ. 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 ಬಿಸಿ ಬಿಸಿ ಸುದ್ದಿ ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾ, 704 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಜಿ20 ಶೃಂಗಸಭೆ ವಶವಾಗಿರುವ ಕುರಿತು. 705 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರ ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಸಮನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿ 706 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಹೆಣಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಎಂದು ವರದಿ. 707 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 ಉಗ್ರವಾದಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪವೇ ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ… 708 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 ಗುರೂ, ಸುಯಿಡ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ನವರು ಯಾವಾಗಿಂದ ಆಸೀಸ್‌ನಿಂದ ಆದೇಶ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋದು? 709 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ, ಗುರೂ. ಕರೆನ್ಸಿ ಕುಸಿಯುತ್ತಿದೆ. 710 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 ಎಡ್ವರ್ಡ್ ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್, ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ರಕ್ಷಣಾ ಪಡೆಯಲ್ಲಿನ ಒಬ್ಬ ಔಪಚಾರಿಕ ಕಾರ್ಪೋರಲ್. 711 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 ಅಮೇರಿಕ ಮತ್ತದರ ಮಿತ್ರರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ದುರ್ಬಲ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಕದ್ದು 712 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿತ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದೆ. 713 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 ಉಗ್ರವಾದಿ ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುಟ್ಟನ್ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಈ ಕರೆನ್ಸಿ, 715 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಅಂತ್ಯ. 716 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 ಆದರೆ ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಹುದು. 717 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 ಬ್ಯಾಂಕ್‌ಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಪ್ಟೋದಲ್ಲಿ ಹೂಡಿಕೆ ಮಾಡಿ, 718 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 ಯಾಕೆಂದರೆ ಇದೊಂದೇ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಅವರು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 719 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಐದು ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳು ಇದ್ದಾರೆ. 720 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್ ಹೆಸರಿನ ಆಸೀಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 721 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 ಜನರಿಗೆ ಬ್ಯಾಂಕಿನಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆಯಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಕುಸಿಯುತ್ತೆ. 722 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 ಅವನು ಕರೆನ್ಸಿಗಳನ್ನು ಷಾರ್ಟ್ ಮಾಡಿರಬಹುದು. 723 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಾನೊಬ್ಬ ಮಾನವತಾವಾದಿ, ಬ್ಯಾಂಕರ್ ಅಲ್ಲ. ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು? 724 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 ಅಂದರೆ, ನಮ್ಮ ದರೋಡೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ. 725 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 ಜನರು ತಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದರೆ, ಕರೆನ್ಸಿಗಳ ಮೌಲ್ಯ ಕುಸಿಯುತ್ತದೆ. 726 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 ಅದು ಕುಸಿದಷ್ಟೂ, ಅವನಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹಣ ಸಿಗುತ್ತೆ. 727 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು, ಮೇಡಂ. - ನಾನು ಈ ಜನರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲ. 728 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 ನಾವು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. 729 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 ಆ ಅಡುಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜನ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಲ್ಲ, ಮೇಡಂ. 730 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 ನೀವು ಬದುಕುಳಿಯುವುದು ನನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಮುಖ್ಯ. ಸರಿನಾ? ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಉಳಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 731 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 ಆದರೆ ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲ. 732 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆಯಾಗಿ, ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅನುಮತಿ ಬೇಕಿಲ್ಲ, ಮ್ಯಾನಿ. 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 ಆದರೆ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಕಾರ ಬೇಕು. 734 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 ಇದು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಕಣೋ. 735 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 ಏನದು? 736 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 ನೋಡೋಣ, ಗುರೂ. 737 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 ಏನದು? 738 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 ಏನು ಕೆಲಸ, ಹಾಂ? 739 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 ಹೇಳು, ಇಲ್ಲಾ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವೆ. 740 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 ಇದೇನು ತಮಾಷೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 741 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 ಸಾಕು! 742 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 ಕೆಳಗೆಸೆ! 743 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 ಅದ್ಭುತ! 744 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 ಎಲ್ಲರೂ ಅಲ್ಲಿ ನಿನಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 745 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 ಆದರೆ ನನಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 746 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 ಅಸ್ತ್ರವನ್ನು ಬಿಡು. 747 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 748 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 ಕೆಳಗೆಸೆ ಅಂದೆ. 749 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ಎಲ್ಲಿ ಹೋದೆ? 750 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 ಬೇಗ. ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸು. 751 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 ಇಗೋ. 752 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸರಿಯಾಗುತ್ತೆ. 753 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು. 754 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 ಧನ್ಯವಾದ. 755 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 ಮೇಡಂ. 756 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 ಮ್ಯಾನಿ! 757 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 ಹೇ, ಮ್ಯಾನಿ. ಗುಂಡು ತಗುಲಿದೆ. 758 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - ಛೇ. - ದೇವರೇ. 759 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - ಅವನನ್ನು ಒಯ್ಯಬೇಕು. - ಇಲ್ಲ. 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ. 761 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 ಅಪ್ಪ, ಇದು ಹಳೆಯ-ಕಾಲದ ಆಂಟೆನಾದಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ. 762 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 ಹೇ, ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಲ್ಲಿ ಕಲಿತೆ? 763 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 ಮಿ.ರೋಬೋಟ್ ನೋಡಿ ಕಲಿತಳು. 764 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 ಇಲ್ಲ. 765 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - ಅವನೂ ಪ್ರಿಂಗಲ್ಸ್ ಕ್ಯಾನ್ ಬಳಸಿದ್ದು, ಹಾಗೇ. - ಅದ್ಭುತ. 766 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 ಈ ಹಳೆಯ ಕಾಲದ ಆಂಟೆನಾ ನನಗೆ ಆ ಹಳೆಯ ಉಪಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೆ. 767 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 ನನಗೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಬೇಕು. 768 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …ಸಿಗುತ್ತಾರೆ. 769 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 ಡಾರ್ಡನ್. 770 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 ಸರಿ. ಇಲ್ಲೇ ಇರು. 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 ನೀನು, ಅಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು. 772 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 ಏನೋ ಸರಿಯಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲೇ ಇರು. 773 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 ಇಲ್ಲಿ. 774 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 ಹೇ, ಏನೇ ಆದರೂ, ಮೇಲೆ ಹೋಗಿ. ಮೇಲೆ ಹೋಗಿ. 775 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 ಕೆಳಗೂ ನೋಡಿ. 776 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 ಬನ್ನಿ. 777 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 ಏಸಿ ಹಿಂದೆ ಪರಿಶೀಲಿಸು. 778 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 ಏನದು? 779 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 ನನ್ನ ಬಳಿ ಅಸ್ತ್ರ ಇಲ್ಲ. 780 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 ಹೊರಗೆ ಬಾ, ಡೆರೆಕ್. 781 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 ಪೂರ್ತಿ ಹೊರಗೆ. ಮೆಲ್ಲಗೆ. 782 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 ನೀನು ನಮಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಬಹುದು? 783 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 ನನ್ನ ಪ್ರಮಾಣ ನಿನಗಾಗಲಿ, ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗಾಗಲಿ ಅಲ್ಲ. 784 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ದ್ರೋಹ ಬಗೆದೆ. 785 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 ಇಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದಳು, 786 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿನ ರೈತರು ಅಮೆರಿಕನ್ನರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ. 787 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 788 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 ಡೆಮೆಟ್ರಿಯಸ್ ಮತ್ತು ಸೆರೆನಾ ಎಲ್ಲಿ? 789 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 790 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 ಜಾಗ ಬಿಡು! 792 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 ನಡಿ. 793 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 ಅವರು ಎಲ್ಲಿ? 794 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 "ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ" ಎಂದೆ. 795 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 ಆದರೆ ನಿನ್ನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಅವಳದು ಎತ್ತಿದ ಕೈ ಅಂತ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು. 796 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, ಡೆರೆಕ್? 797 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 798 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಂತೆ ಮಾಡು. ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. 799 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}ದೇವರೇ. ಹೊರಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ. 800 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 ನಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಎಷ್ಟು ದೂರವಿದೆ? 801 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 ಸೆಂಟ್‌ಕಾಮ್ ಯುಎಸ್ಎಸ್ ಕ್ಯಾರಿಯರ್ ಗುಂಪು ಗುರಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ. ಮೂರು ಗಂಟೆಗಳು. 802 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 ಆದರೆ ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರವೂ, ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 803 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 ಸದಸ್ಯ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮನ್ವಯ ಇಲ್ಲ. 804 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 ಕೇಪ್ ಟೌನ್‌ನ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಇಮೇಲ್ ಬಂದಿದೆ, 805 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - ಸೆರೆನಾ ಸುಟ್ಟನ್ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ಸಂದೇಶ ಏನು? 806 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 ಅವಳ ತಂದೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅವಳ ತಾಯಿ ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 807 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 ಹೂಂ. 808 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 ಅದು ಅವಳೇ ಅಂತ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 809 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 ಅವಳು… 810 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 ಅವಳು "ಏಜೆಂಟ್ ಬೇವರ್ಸಿ ಡಾರ್ಡನ್" ಇದೆಲ್ಲದರ ಹಿಂದಿದ್ದಾನೆ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 811 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 ನಮ್ಮ ಏಜೆಂಟ್? 812 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 ಈಗಿನ್ನೂ ಬಂದ ಸುದ್ದಿ. 813 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 ಜಿ20 ಸದಸ್ಯ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಸರ್ಕಾರ 814 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 ಅಲ್ಲಿರುವ ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರ ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು ಭಯೋತ್ಪಾದಕ ದಾಳಿಗೆ 815 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}ಸಂಯೋಜಿತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ನಡೆಸಲು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಈಗಷ್ಟೇ ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ. 816 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}ಮೂಲಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಯುಎಸ್ ಕ್ಯಾರಿಯರ್ ಗುಂಪು 817 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಕರಾವಳಿಯಿಂದ ಸುಮಾರು ಮೂರು ಗಂಟೆ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ. 818 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳನ್ನು ಈಗ ಗಾಳವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 819 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 ಅದು ಅವಳನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತೆ. 820 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 ಅದು ಇನ್ನೂ ಒಳಗಿದೆ. 821 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 ಹೊರಗೆ ಬಂದಿರುವ ಗಾಯ ಇಲ್ಲ. 822 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 ಅದನ್ನು ಒಳಗೇ ಬಿಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 823 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 ಗಾಯಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಕಲು ಆಗುತ್ತಾ? 824 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 ಖಂಡಿತ. 825 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿರು, ವೀರ. 826 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 ಸರಿ. ಸರಿ. 827 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 ದೇವರೇ. 828 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 ನೀವು ಮಾಡುವ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನೀವು ಹೆಚ್ಚೇ ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದಿರಿ ಅನ್ನಬಹುದು. 829 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಅದನ್ನೇ ಹೇಳಬಹುದು, ಮೇಡಂ. 830 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಸರ್ಕಾರ ಸಿಬ್ಬಂದಿಗಳ ನಡುವೆ 831 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರನ್ನು ಇಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಂದುಕೊಂಡಿತು. 832 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ನಾವು ಆಭಾರಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ. 833 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 ಗೌರವ ನಮ್ಮದು. 834 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 ನನ್ನ ಪತಿ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರ ಸುರಕ್ಷತೆ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಬಯಸುವೆ. 835 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇವೆ, ಮೇಡಂ. 836 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 837 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಲ್ವಾ? ರೇಡಿಯೋ ಬಳಸೋದು? 838 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 ಭಯೋತ್ಪಾದಕರು ಮೇಲಿನ ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ, 839 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 ಎಂಟಕ್ಕೆ ಸಿಗೋಣ. 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 ಸರಿ. ಅವರನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಇವರನ್ನು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಿರಿ. 841 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - ನನ್ನ ಸೂಚನೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ. - ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 842 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 ಅವಲಕ್ಕಿ, ಪವಲಕ್ಕಿ, ಕಾಂಚಣ, ಮಿಣಮಿಣ. 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಪ್ರೈಮ್ ಮಿನಿಸ್ಟರ್, ಲೋವ್. 844 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ, ಗೆಳೆಯ. ನೀನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವೆ. 845 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 ಏನು ಮಾಡಿಸಿದೆ ನೋಡು. 846 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 ಕದಲಬೇಡ, ಕದಲಬೇಡ. 847 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ? 848 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 ಉಸಿರಾಡು, ಉಸಿರಾಡು. 849 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 ಹೇಗಿರಲು ಆಗುತ್ತೆ? 850 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 ನೀವು ಮೊದಲೂ ಇಂತಹದನ್ನು ಎದುರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 851 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 ಅದು… ಅಂದರೆ… 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 ಅದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತಾ? 853 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 ಮೊದಲು ತುಂಬಾ ಶಾಂತವಾಗಿತ್ತು. ಹಾಗಾಗಿ, ಹೆಚ್ಚು ಯುದ್ಧ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. 854 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 ಆದರೆ ಕೊನೆಗೂ ನೋಡಿದಾಗ… 855 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 ಅದು ತೀವ್ರವಾಗಿತ್ತು. 856 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 ನಾನು ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದೆ, 857 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗನನ್ನು ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಒಯ್ದೆ, 858 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 ಟೈಮ್ ನಿಯತಕಾಲಿಕದ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿ ಅದೇ ಫೋಟೋ ಪ್ರಕಟ ಮಾಡಿದ್ದು. 859 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ಆಗದಿದ್ದದ್ದು… 860 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 ನಾನು ಆ ಮಗುವನ್ನು 861 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 ಅವನ ತಾಯಿಯಿಂದ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿತ್ತು… 862 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 ಅವಳು ಪೂರ್ತಿ ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡಿದ್ದಳು. 863 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಓಡಿದೆ. 864 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 ನಾನು ಓಡಿದೆ, ಅಷ್ಟೇ. 865 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 ನಾನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಿದವಳಂತೆ ತಿರುಗಾಡುತ್ತೇನೆ… 866 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 ಆದರೆ ಕೆಲವೇ ನಿಮಿಷಗಳ ಕಾಲ ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದದ್ದು. 867 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 ಗೊತ್ತಾ, ನನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ… 868 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 ಒಬ್ಬ ಯುದ್ಧ ವರದಿಗಾರ ಇದ್ದ… 869 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 ಯುದ್ಧದ ಸೆರೆಯಾಳುಗಳ ಶಿಬಿರದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡಿದ, 870 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 ಬೋಯರ್ ಯುದ್ಧಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ. ಅವನು… 871 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 ಹೂಂ, ಅವನು ಬೇಲಿ ಹಾರಿದ, 872 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 ತುಂಬಾ ನಡೆದ, ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳಿ ತುಂಬಾ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದ. 873 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 ವಿನ್ಸ್ಟನ್ ಚರ್ಚಿಲ್. 874 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 ಹೇಗೆ ಆಗುತ್ತೋ ಹಾಗೆ ನಾವು ಈ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರುತ್ತೇವೆ. 875 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯ. 876 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 ಅಗೋ ಅಲ್ಲಿ, ನೇರವಾಗಿ. 877 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - ನೀವು ಓಡಿಸಿ. - ಸರಿ. 878 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 ಸರಿ. 879 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 007 ಗಿಂತ ಉತ್ತಮ. 880 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 ಬೇಗ. ಹೋಗೋಣ. 881 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 ಡಾನಿ? 882 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 ಡಾನಿ, ಕೇಳುತ್ತಿದೆಯಾ? 883 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 ಡೆರೆಕ್? 884 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 ಚಿನ್ನ, ನಿನಗೆ ಏಟಾಗಿದೆಯಾ? 885 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 ದೇವರೇ! 886 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 ಡೆರೆಕ್, ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಆಗಿಲ್ಲ. 887 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 ಮಕ್ಕಳು ಎಲ್ಲಿ? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 ಚಿನ್ನ, ಮಕ್ಕಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಮಕ್ಕಳು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಸರಿ… 889 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಡಾನಿಯಲ್ ಸುಟ್ಟನ್. 890 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್. 891 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಗೊತ್ತಾ? 892 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 ಎಲಿವೇಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಸತ್ತ ರಷ್ಯನ್ನರು, 893 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸತ್ತ ಸೂಯಿಡ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ನವರು. 894 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 ಚೆನ್ನಾಗೇ ಓಡಾಡುತ್ತೀಯ, ಅಲ್ವಾ? 895 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 ನಿನಗಾಗಿಯೂ ಬರುವೆ. 896 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 ಒಳ್ಳೆಯದು, ಅದ್ಭುತ. ಬಂದು ಸೇರು. ನಾನು ಸಭಾಂಗಣದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 897 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 ನನ್ನ ಗಂಡ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೋಟೆಲ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸು, ನಾನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೆನೆ ಎಂದು ಹೇಳುವೆ. 898 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. ಇಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ, 899 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಯಿಸಿದಷ್ಟು, ಇನ್ನಷ್ಟು ನಾಯಕರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 900 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 ನೀನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ ಅಂತ ಈಗಲೇ ಹೇಳು, 901 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 ಇಲ್ಲಾ ಡೆರೆಕ್‌ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಬಿಸಾಕುತ್ತೇನೆ. 902 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 ಮತ್ತು ನೀನು ವಾಕಿ ಮೂಲಕ ಅವನ ಕೂಗು ಕೇಳಬಹುದು. 903 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ಒಬ್ಬ ಸೈನಿಕ ಯಾಕೆ ಜಿ20 ಅನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು? 904 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 ಏನು? ಇರು. 905 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 ನಾನು ಸೈನಿಕನಾ? 906 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 ಹೆಂಗಸೇ, ನೀನು ಪೆಟ್ರೋಲ್‌ಗಾಗಿ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿದೆ. 907 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಆಗಿನಂತೆಯೇ ಈಗಲೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 908 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 ಹೌದು, ಕುರುಡಾಗಿ. ಕುರುಡಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 909 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 ಆಗಲೂ ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸಿದರು, ಈಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 910 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 ಬಳಸೋದಾ? ಅದಕ್ಕೇ ಉಗ್ರವಾದ ಮಾಡುತ್ತಾ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಕುಸಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ? 911 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - ನಾವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಕರೆನ್ಸಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು… - ಕಟ್ಟುಕತೆ. 912 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 ಇದು ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ. ಶ್ರೀಮಂತನಾಗಲು ನೀನು ಕರೆನ್ಸಿ ಕುಸಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 913 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 ಇದೇನೋ ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಷಯ ಅನಿಸುತ್ತೆ. ಏನು… ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 914 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 ನನಗೆ ನೀನು ಬೇಕು. 915 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 ಹೇಳು, ಕಾರ್ಲ್. 916 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 ಸುಟ್ಟನ್ ಮಕ್ಕಳು. ಹಜಾರ ಆರು. ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು. 917 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 ನೀನು ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 918 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. 919 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 ಈಗ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 920 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 ಡೆರೆಕ್, ಸ್ವಲ್ಪ ಉಪಯುಕ್ತ ಕೆಲಸ ಮಾಡು. 921 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 ಏನು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಹೇಳು. 922 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 ಡಾರ್ಡನ್ ಇವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ. 923 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 ಇಲ್ಲ! ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 924 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ! 925 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 ಮತ್ತೆ. 926 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 ಡೆರೆಕ್, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಂತ ಹೇಳು. 927 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 ಡೀಗೆ ಹೇಳು ಅವನೇ ನನ್ನ ಸಂತೋಷ ಅಂತ. ಸೆರೆನಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲು ಹೇಳು. 928 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 ನನಗವಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಇದೆ ಅನ್ನು. 929 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 ನಾನು ನೆಲಮಹಡಿಯ ಗರಾಜ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 930 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 931 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 ಅವರು ನನಗಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 932 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 933 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 934 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಎಲ್ಲಿ? - ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 ನೋಡು, ಅಲ್ಲೊಂದು ಬಾಗಿಲು ಇದೆ. 936 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಹುದೇನೋ. 937 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 ನಾನು ಕಾರ್ಲ್. ಕೊಳದ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟೆ. ಓವರ್. 938 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 ಹಲೋ, ಮಕ್ಕಳೇ. 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 ಕೊಳದ ಬಳಿ ಮಜಾ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 940 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 ಹಬೆಯಲ್ಲಿ ಬೆವರಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 941 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 ಹೂಂ. ಒಳ್ಳೆಯದು. 942 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 ನನಗೆ ನೀನು ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 943 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 ನನ್ನ ಪುಟ್ಟ ಚಿನ್ನ. 944 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 ದೇವರೇ. ನೀನು ವಕಾಂಡದವಳು. 945 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 ನಿಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಳಿಸಿದರು. 946 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 ಸೆರೆನಾಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ಅಮ್ಮ 947 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 ಏಜೆಂಟ್ ಡಾರ್ಡನ್. 948 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 949 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 ನನ್ನ ಬಳಿ ಅಸ್ತ್ರಗಳು ಇಲ್ಲ. 950 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 ಸರಿ. ಹೋಗೋಣ. 951 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 ನಿನಗೆ ಯಾರು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು? ನಿನ್ನೊಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 952 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 ದೇವರೇ. 953 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 ಬೆನ್ನಿಗೆ ಚೂರಿ ಹಾಕುವ ಬೇವರ್ಸಿ. 954 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 ನನ್ನ ಬದಲು ನೀವು ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 955 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - ಮ್ಯಾನಿ… - ಮತ್ತೆ ಮೋಸ ಮಾಡಬೇಡಿ. 956 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 ನೀವು ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಹೇಳಿ, ನಾನು ಜೊತೆ ನೀಡುವೆ, ಮೇಡಂ. 957 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 ಸ್ಟೀರಿಂಗ್ ವೀಲ್ ತಪ್ಪು ಜಾಗದಲ್ಲಿ… 958 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನೂ ಬೇಡ, ಆಲಿವರ್! ನೀವು ಮಾತಾಡಲೇಬೇಡಿ! 959 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 960 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೀಯಾ, ವೀರ? 961 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 ಹೂಂ. 962 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 ಅಮ್ಮ. 963 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 ಅಮ್ಮ? 964 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 ಸೆರೆನಾ? 965 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 ಸೆರೆನ, ಆರಾಮಿದ್ದೀಯಾ? ಡೀ ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? 966 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 ಹೂಂ, ಹೂಂ, ನಾವು ಆರಾಮಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ಮೆಲುಕುಲೇ ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ. 967 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 ಎಲ್ಲಿ ಅಂತ ಹೇಳಬೇಡ. ಅವರು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಬಹುದು. 968 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 969 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 ಇಲ್ಲ, ಅಮ್ಮ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 970 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ. ಮತ್ತು ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ತಪ್ಪು. 971 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಾವು ಇದನ್ನು ದಾಟಿ ಮುನ್ನುಗ್ಗುತ್ತೇವೆ, ಸರಿನಾ? 972 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 ಅಮ್ಮ, ಆದರೆ ಅವರು ಅಪ್ಪನನ್ನು ಒಯ್ದರು. 973 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 ಏನು ಮಾಡೋದು? 974 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 ನೀವು ಏನೂ ಮಾಡೋದು ಬೇಡ. 975 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 ನೀನು ಮತ್ತು ಡೀ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 976 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದರೆ? 977 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ನಾವು ಅದನ್ನು ಮೀರಿ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 978 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - ನೀವು… - ಒಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 979 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ಏನು ಮಾಡಲು? 980 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 ಬಹುಶಃ ಮತ್ತೆಂದಿಗೂ ಮಾಡಬಾರದು ಎಂದು ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ಮಾಡಬಹುದು. 981 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 ಸೆರೆನಾ, ನಾನು… 982 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 ಆದರೆ ಪಾರ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವ ಬದಲು, ನಾನು ಪಾರ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತರುವೆ. 983 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 ಅವಳು ಕೀ ಕಾರ್ಡ್ ರೀಡರ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 984 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ ಅವಳು ನಮ್ಮ ಸಿಸ್ಟಂ ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿದ್ದಳು. 985 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 986 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 ನನಗೆ ಅಂತಹ ಒಂದು ಯಂತ್ರ ಬೇಕು. 987 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರೋದು, ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು. 988 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 ಲಾಬಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತೆ. 989 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 ಅದನ್ನು ನಾನು ತರಬಹುದು. 990 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 ನಿರೀಕ್ಷಿಸು, ಸರಿನಾ? 991 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಅಮ್ಮ. 992 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 ನಾನೂ ಕೂಡ, ಕಂದ. 993 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 ಎಲೆನ, ನೀನು, ಆಲಿವರ್ ಮತ್ತು ಮಿನ್ ಸೊ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 994 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 ಸರಿ. 995 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲ. ನನ್ನಿಂದ ಆಗಲ್ಲ. 996 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ. ಸರಿ. 997 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 ಎಲೆನ, ನೀನು ಮತ್ತು ಆಲಿವರ್, ಅಂದರೆ ನೀವು ನೇತೃತ್ವ ವಹಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 998 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - ಹೂಂ. - ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 999 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 ಏನು ಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. 1000 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 ಆದರೆ ನಾನು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುವೆ. 1001 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 ಸರಿ. 1002 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 ನಾವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕು. 1003 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 ಏನು… 1004 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 ಒತ್ತೆಯಾಳು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಂತಿದ್ದಾಳೆ. ಸಣ್ಣ ಏಷ್ಯನ್ ಮಹಿಳೆ. 1005 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 ಹಿಂದಿನ ಲಾಬಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಈಗಲೇ. 1006 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 ನನ್ನ ಸ್ಟೈಲಿಸ್ಟ್ ಒಪ್ಪುತ್ತಾನೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 1007 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 ಕೆವ್ಲರ್ ಎಲ್ಲದರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತೆ. 1008 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 ನಾನು ಪ್ಯಾಂಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1009 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಕ್ಯಾಮೊ ಎಂದರೂ ತಪ್ಪಾಗಲ್ಲ, ಮೇಡಂ. 1010 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 ಹೋಟೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಇಂತಹುದನ್ನು ಎಷ್ಟನ್ನು ನೀವು ಇಟ್ಟಿದ್ದೀರಾ? 1011 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 ಜುಲುನಲ್ಲಿ ಹಾಗೆಂದರೆ "ತುಂಬಾ" ಎಂದರ್ಥ. 1012 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅಮ್ಮನ ಯೋಜನೆಯ ಎರಡನೇ ಭಾಗ. 1013 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 ನಾವು ಕಾರ್ಯತಂತ್ರದ ರಕ್ಷಣಾಪಡೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬೇಕು. 1014 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 ಹೋಗುತ್ತಿರೋಣ. 1015 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಡೀ. 1016 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 ನಾನೂ ಕೂಡ, ಅಕ್ಕ. 1017 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 ಏನಿದು? 1018 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಲಿಮೊ ಗೇಟ್ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ. 1019 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - ದಾಟಿದೆವು! ನಾವು ದಾಟಿದೆವು! - ಯಾಹೂ! ಯಾಹೂ! ಯಾಹೂ! 1020 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 ನಾವು ದಾಟಿದೆವು. 1021 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 ನಾವು… 1022 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 ಅಮೇರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಪರಿಧಿಯನ್ನು ದಾಟಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 ಕ್ಷಿಪಣಿ ಲಾಂಚರ್. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಇರೋದು. 1024 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 ಗುರಿ ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಸರ್. 1025 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 ಫೈರ್ ಮಾಡಿ! 1026 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 ಏನೋ ಚಲನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. ಬಂದೂಕು ಚಲಾಯಿಸಬೇಡಿ. 1027 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 ಅದು ನಮ್ಮದು. 1028 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - ಕ್ಷಿಪಣಿ ಗುರಿ ತಾಗಲಿಲ್ಲ. - ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಿನದು ಇರೋದು. 1029 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 ಫೈರ್ ಮಾಡಿ, ದೇವರೇ, ಫೈರ್ ಮಾಡಿ! 1030 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - ದೇವರೇ. - ದೇವರೇ. 1031 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! 1032 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ದೇವರೇ. - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿ, ಆಲಿವರ್. ಧೈರ್ಯವಾಗಿರಿ! 1033 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 ಆರಾಮಾಗಿ, ಆರಾಮಾಗಿ. 1034 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 ಅವರು ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದರೂ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ತ್ವರಿತವಾಗುತ್ತೆ. 1035 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. - ಬಹುಶಃ ನಾವು ಹೊರಡಬೇಕು. 1036 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 ನನಗೆ ಸುಟ್ಟನ್ ಬೇಕು. 1037 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 ಗರಾಜ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಾಹನಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 1038 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 ಪರಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಗಸ್ತು ಬೇಕು ನನಗೆ! 1039 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 ಜಗತ್ತಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದೇಶವೂ ಪ್ರತಿದಾಳಿಯ ಯೋಜನೆ ರೂಪಿಸುತ್ತಿರುತ್ತದೆ, 1040 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 ಹಾಗಾಗಿ ಬೇಗ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ! 1041 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 ಜುಲು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ಲಡುಮಾ" ಎಂದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 1042 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 ಏನು? 1043 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 ಬೂಮ್. 1044 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 ಹೋಗೋಣ. 1045 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 ಅದು ಒಳಗಿಂದ ಬಂದಿದ್ದು. 1046 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 ಅವರು ಒಳಗೆ ಇದ್ದಾರೆ! 1047 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 ಪ್ರತಿರೋಧಿಸುತ್ತಿರುವವರನ್ನು ಹುಡುಕಿ! ಈಗಲೇ! 1048 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 ಆ ಸ್ಫೋಟ ಒಳಗಿನ ನಮ್ಮ ಜನರು ಮಾಡಿದ್ದು 1049 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 ಮತ್ತದು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆಯ ಯೋಜನೆಯ ಭಾಗ. 1050 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}ಈಗ ನಾವು ಉಗ್ರರ ಪ್ರಮುಖ ಅಸ್ತ್ರವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ, 1051 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ಹಿಂದಿನ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರದಿಂದ ಹೋಟೆಲ್ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಾವು ಸಣ್ಣ ದಾಳಿಪಡೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸೋಣ. 1052 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 ಸೆರೆನಾ 12 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತಾಳೆ. 1053 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 1054 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 ನಾವೆಲ್ಲಾ ಇಲ್ಲಿ ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗಿದ್ದೇವೆ, 1055 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ ನಂತರ ನನಗೆ ಆಶಾವಾದ ಮೂಡಿದೆ. 1056 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 ನೀವೂ ಅವರ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ. 1057 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 ಗೊತ್ತಾ, ನಾನು ಚುನಾವಣೆಗೆ ನಿಂತಿರುವಾಗ, 1058 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 ನನ್ನ ಪ್ರಚಾರ ಸಲಹೆಗಾರರು… 1059 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 ನನ್ನ ಮಿಲಿಟರಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಎತ್ತಿ ತೋರಲು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರು. 1060 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 ಅವರ ಅರ್ಥ ಖಂಡಿತ ಇದಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 1061 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 ಅಗೋ ಅಲ್ಲಿ. 1062 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 ಸರಿ. 1063 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 ಸರಿ. 1064 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 ನನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತೆ. 1065 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೆ ಸಾಕು. 1066 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 ಸಭಾಂಗಣ, ಮುಂದಿನ ಪ್ರವೇಶ, ಹಜಾರಗಳು, ವಿದ್ಯುತ ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲೇ ಇದೆ. 1067 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 ಸೆರೆನಾಗೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಸಮಯ ನೀಡಬೇಕು. 1068 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯ ತಾಯಿ. 1069 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 ಅಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಕೊಂದು ಬಿಡುವೆ. 1070 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 ನೀವು ಮೃದು ಸ್ವಭಾವದವರು ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು, ಮೇಡಂ. 1071 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 ಮುಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಸಿಗೋಣ. 1072 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 ಇದೇ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಸಿಗೋಣ, ಡಾನಿಯಲ್. 1073 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 ಟಿಟೋಸ್, ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 1074 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್, ನಾವಿಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬೇಕು. 1075 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 ಇಲ್ಲ, ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಬೇಕು. ಇಲ್ಲ… 1076 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 ಮುಚ್ಚು! ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. ನಾನು ಯೋಚಿಸುವೆ. 1077 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 ನೀವಿಬ್ಬರು ಏಳಿ. ಎದ್ದೇಳಿ. ಅವರನ್ನು ಎದ್ದೇಳಿಸಿ! 1078 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 ಬನ್ನಿ, ನಡೆಯಿರಿ! ಎದ್ದೇಳಿ! 1079 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 ಎದ್ದೇಳಿ, ಬನ್ನಿ. 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 ಯಾರೂ ಒಳಗೆ ಬರುವಂತಿಲ್ಲ, ಯಾರೂ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೋಗಲ್ಲ. 1081 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 ಹೋರಾಡುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಕು, ಏನೇ ಆಗಲಿ! 1082 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 ಇದು ಮುಗಿದಿಲ್ಲ. 1083 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 ಮ್ಯಾನಿ, ದೀಪಗಳನ್ನು ಆರಿಸು. 1084 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 1085 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 ಪೂರ್ವ ಭಾಗದ ವಿದ್ಯುತ್ ಹೋಗಿದೆ. 1086 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 ಏನದು? 1087 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು. 1088 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 ಹೋಗು. 1089 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ಇಲ್ಲಿ! 1090 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 ಕುಣಿಯೋಣ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 1091 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? ಏನೋ ಸರಿಯಿಲ್ಲ… 1092 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 ಎಲ್ಲಾ ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಮತ್ತು ಡೇಟಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1093 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 ಮ್ಯಾನಿ, ದೀಪಗಳು. 1094 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 ಮ್ಯಾನಿ! 1095 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 ಮ್ಯಾನಿ, ಎದ್ದೇಳು! 1096 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 ಅದು ನನ್ನ ಹುಡುಗ ಎಂದರೆ. 1097 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 ನಾವು ಸೇವಾ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರದ ಹೊರಗಿದ್ದೇವೆ. 1098 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ಆರ್‌ಎಫ್ಐಡಿ ಭದ್ರತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪ್ರವೇಶ 1099 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲುಗಳು. 1100 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 ಬಾಗಿಲುಗಳು ತೆರದಿವೆ 1101 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 ಸರಿ. 1102 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 ಅಮ್ಮ, ನೋಡಿಕೊಂಡು! 1103 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 ಅವಳು ಇಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 1104 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 ಪುಣ್ಯ, ನಿನಗೆ ಬಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದಳು ಅಷ್ಟೇ. 1105 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 ಅವಳು ಗಟ್ಟಿಗಳು, ಅಲ್ವಾ? 1106 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - ಡಾನಿಯಲ್! - ದೇವರೇ. 1107 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 ನಿನ್ನ ಗಂಡ ಬೇಕಾ? 1108 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 ಅಮ್ಮ? ಅಮ್ಮ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತಿದೆಯಾ? 1109 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 ಏನು, ಕಂದ? 1110 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 ದೊಡ್ಡ ಸಭಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪನನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟು, ಕತ್ತಿಗೆ ಚೂರಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ. 1111 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 ನಾನು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1112 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 ಸಾಕು. 1113 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿನಾ? ಅವರನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡು. 1114 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಲ್ಲ. 1115 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 ಚಿನ್ನ, ಮುಖಾಮುಖಿ ನೋಡಿದಾಗ ನೀನು ಭಯ ಪಡಿಸುವಂತೆಯೇ ಇಲ್ಲ. 1116 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 ನಾನೂ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅದೇ ಹೇಳುವವಳಿದ್ದೆ. 1117 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 ಹೂಂ, ಹೂಂ, ಆದರೆ ನೋಡು, ನಾವೆಲ್ಲಾ ಇಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರೋದು ಸಂತೋಷ. 1118 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 ಕೂರು. 1119 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 ಹೂಂ, ಇದೇ ನಿನ್ನ ಯೋಜನೆಯಾಗಿತ್ತು, ಅಲ್ವಾ? 1120 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 ನಿಮ್ಮ 20 ಜನರ ತಂಡವನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವುದು. 1121 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 ಜಗತ್ತನ್ನು ದೋಚುವುದು. 1122 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 ಕಳ್ಳರು ನೀವು. 1123 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1124 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 ಅದಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ. 1125 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 ಕಾರ್ಪೋರಲ್ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ರೂಟ್ಲೆಡ್ಜ್, ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 1126 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗದ ಸೈನಿಕ ನೀನು. 1127 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 ನಿನ್ನ ರಕ್ತ, ಬೆವರು ಮತ್ತು ಹೃದಯವನ್ನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು, 1128 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 ಕಲ್ಲಾಗಿ ಮರಳಿದವನು. 1129 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 ನಿನಗೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬೇಕು, ಅಧಿಕಾರ ಬೇಕು, ಆದರೆ ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ನಾಯಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲ್ಲ. 1130 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 ನನಗೆ ನಾಯಕನಾಗಬೇಕಿಲ್ಲ. ನನಗದು ಬೇಕೇ ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಧ್ವನಿ. 1131 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 ಆದರೆ ನೀನು ಇಂತಹ ಉಗ್ರವಾದಿಯಾಗಿರುವಾಗ, ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಯಾರನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೆ? 1132 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 ಅದಕ್ಕೇ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಬೇಕು. 1133 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 ಹಾಗಾಗಿ, ನನ್ನನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಓದು. 1134 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 ಅವರದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಂಬಲ್ಲ. 1135 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 ಈಗಲೇ ಇದನ್ನು ಓದು. 1136 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 ಓದು, ಇಲ್ಲಾ ಇವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವೆ. 1137 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 ಓದು! 1138 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "ದಟ್ ಕ್ವಿಕ್ ಬೀಜ್ ಫಾಕ್ಸ್ ಜಂಪ್ಡ್ ಇನ್ ದ ಏರ್ ಓವರ್ ಈಚ್ ತಿನ್ ಡಾಗ್." 1139 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 ಒಳ್ಳೆಯದು. 1140 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 ಬೀಜ್ ಫಾಕ್ಸ್ ಜಂಪ್ಡ್ ಇನ್ ದ ಏರ್. 1141 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "ಲುಕ್ ಔಟ್, ಐ ಶೌಟ್, ಫಾರ್ ಹೀ'ಸ್ ಫಾಯಿಲ್ಡ್ ಯು ಅಗೈನ್…" 1142 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "ಕ್ರಿಯೇಟಿಂಗ್ ಕೆಯಾಸ್." 1143 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 ನೀನು ದುಃಖದಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 1144 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 ನೀನು ಏನು ನೋಡಿದೆಯೋ, ಏನು ಅನುಭವಿಸಿದೆಯೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, 1145 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 ಆದರೆ ನಿನಗಾದ ಹಾನಿ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ನುಂಗುತ್ತಿದೆ. 1146 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 1147 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 ಆಧ್ವಿ… ಹೋಗಿ. 1148 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 ಮುಖವಾಡ ಕಳಚಿ. 1149 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 ಅವರು ಒಳಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿತು. 1150 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 ಸಭಾಂಗಣದ ಒಳಗೆ ಹೋಗಲು ತಯಾರು. ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು. 1151 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 ಮೂರು, ಎರಡು, ಹೋಗಿ! 1152 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 ಎಲ್ಲರೂ, ಕೆಳಗೆ! ಕೆಳಗೆ! 1153 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 ಕೆಳಗಿರಿ! 1154 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 ಕೆಳಗಿರಿ! 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 ಕೆಳಗೇ ಇರಿ! 1156 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - ಇಲ್ಲೇನೂ ಇಲ್ಲ! - ಏನೂ ಇಲ್ಲ! 1157 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - ಆರಾಮಿದ್ದೀರಾ, ಮೇಡಂ? - ಹಾಂ. 1158 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 ಇಲ್ಲೇನೂ ಇಲ್ಲ! 1159 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 ಸಭಾಂಗಣ ಸುರಕ್ಷಿತ. ಸಾವುನೋವು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1160 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 ಪೋಟಸ್ ಸ್ಥಿತಿ ಏನು? 1161 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 ಇಬ್ಬರು ವಿಶ್ವ ನಾಯಕರು, ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಕೊರಿಯಾ, 1162 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 1163 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. 1164 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 ಅಮ್ಮ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೋ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಅವಳು ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ! ಹೋಗಿ! 1165 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. - ಇಲ್ಲ. 1166 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು. - ಇಲ್ಲ. 1167 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 ನಾನವರನ್ನು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ. 1168 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - ಸೆರೆನಾ, ಬೇಡ, ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ! - ನನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತೆ! 1169 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}ಯುಎಸ್ ಆರ್ಥಿಕತೆ ಕುಸಿತ 1170 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 ಹೇ, ಡಾನಿಯಲ್. 1171 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 ಇದು ಆಗುತ್ತಿದೆ. 1172 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 ನಮ್ಮ ಪ್ರಪಂಚ ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿದೆ. 1173 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಈ ವೈರಲ್ ವೀಡಿಯೊ ಡೀಪ್‌ಫೇಕ್ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರೂ, 1174 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 ಅದರ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, 1175 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 ಹಣಕಾಸಿನ ರಕ್ತಪಾತ ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಿದೆ. 1176 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 ನಮ್ಮ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕರೆನ್ಸಿ… 1177 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 ಸಾವಿರದ ಐನೂರು ಕೋಟಿ. 1178 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 ಭವ್ಯ ಅದೃಷ್ಟದ ಸೈನಿಕರು! 1179 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …ಅವರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಿದೇಶಿ ಪ್ರಜೆಗಳನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು. 1180 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 ವಿಮಾನ ಶುರು ಮಾಡಿ. ಸರಿನಾ? 1181 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 ಯಾರು ನಿಂತಿದ್ದಾರೋ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಐದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಹಾರಾಟ. ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು. 1182 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 ನಾವು ನಿಜವಾದ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 1183 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 ಜನರು ಇದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಂಬಲ್ಲ. 1184 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 ಹೂಂ, ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ನಂಬುತ್ತಾರೆ, 1185 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಆಯ್ಕೆಯಾದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿದಂತೆಯೇ. 1186 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 ನೋಡು, ಡಾನಿಯಲ್. 1187 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 1188 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 ಹೂಂ. 1189 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 ನಾನು ಅಲ್ಲಿದ್ದೆ. 1190 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 ಫಲುಜಾಹ್. 1191 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ಕಾರವಾನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದೆ, 1192 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 ರಸ್ತೆಯಿಂದ ಸ್ಫೋಟಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುತ್ತಾ, 1193 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕನ್ನರಿಗಾಗಿಯೇ ತಯಾರಿಸಲಾದ ಬಾಂಬ್ 1194 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಸಹೋದರರನ್ನು ಕೊಂದಿತು. 1195 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯರನ್ನು. 1196 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದು ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 1197 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಇರಲೇ ಬಾರದಿತ್ತು ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದು. 1198 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 ನಾನೂ ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಕರಾಳ ಜಾಗದಲ್ಲಿದ್ದೆ. 1199 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 ಮತ್ತು ನಾನು ಒಂದು ಜೀವನವನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ. 1200 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ. ನೀನು ನಾಶ ಮತ್ತು ಸಾವನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ. 1201 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದದ್ದೆಲ್ಲಾ ಸಿಕ್ಕಿತು, ಅಲ್ವಾ? 1202 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 ನೀನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ವಿನಾಶದಿಂದ ಮಗುವನ್ನು 1203 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 ಎಳೆತಂದು, ಫೋಟೋವನ್ನು ತೆಗೆಸಿಕೊಂಡು, 1204 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 ವೀರಶೂರ ಸ್ವಾಗತ ಪಡೆದೆ. 1205 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 ಆದರೆ ನೀನು ವೀರೆ ಅಲ್ಲ. 1206 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 ನಿನ್ನ ನಿಜ ರೂಪ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1207 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 ನೀನು ನಕಲಿ, ನೀನು ವಂಚಕಿ, ನಕಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ. 1208 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 ನನಗೂ ನಿನ್ನ ನಿಜ ರೂಪ ಗೊತ್ತು, 1209 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 ಮತ್ತು ನೀನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರಹೋಗಲ್ಲ. 1210 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 ನಾನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. 1211 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 ಮತ್ತು ಜಗತ್ತು ನಿನ್ನ ಮೋಸ, ನಿನ್ನ ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೆ. 1212 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 ನಾನು ನನ್ನ ನಿಜ ರೂಪವನ್ನೇ ತೊರೋದು! 1213 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 ಮತ್ತು ನೀನು ಏನನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಲ ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಬಿಡಲ್ಲ. 1214 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 ನಾನು ಗೆದ್ದೆ. 1215 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 ಇಲ್ಲ! 1216 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 ಹೇ, ಡಾನಿ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ. 1217 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1218 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 ನಿನಗೆ ಧನ್ಯವಾದ… 1219 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1220 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1221 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 ಚಿನ್ನ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1222 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಕೊಡು, ಚಿನ್ನ. 1223 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 ದೇವರೇ. ಕದಲಬೇಡ. 1224 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 ಏನು? 1225 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 ನನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 1226 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 ಡಾನಿಯಲ್! 1227 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 ಅವನು ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ. 1228 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ. - ನಾನಿವರ ಜೊತೆ ಇರುವೆ. 1229 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 ಧನ್ಯವಾದ. 1230 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 ಡಾನಿಯಲ್! 1231 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 ದೇವರ ದಯೆ. 1232 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 ಪಕ್ಕಾ ಅವನ ಜೊತೆ ಹೋಗಲು ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ವಾ, ಜೊ? 1233 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 ಏನು? 1234 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 ನೀನೇ ಅವರ ಒಳಗಿನ ವ್ಯಕ್ತಿ. 1235 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 1236 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 ಸ್ಥಳ, ಪ್ಯಕ್ಸ್ ಭದ್ರತೆ, ಎಲ್ಲಾ ನೀನೇ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು. 1237 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 ಇಲ್ಲ. 1238 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 ನೀವು ಅವನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಮರೆಮಾಡುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆ. 1239 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 ನೀನೇ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದ್ದು. 1240 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅರಿಯಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಿತು ಅಂತ ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1241 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಬೇಡ. 1242 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 ನಾನಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಬಹುದೋ ಮಾಡಿದೆ. 1243 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಮಾರಿದೆ. 1244 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ. ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು. 1245 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - ಮತ್ತು ನೀನು ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಕದ್ದೆ. - ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಕದಿಯಲಿಲ್ಲ. 1246 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ಕಿತ್ತುಕೊಂಡ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನ ಶ್ರಮಿಸಿದೆ. 1247 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 ಅದು ನನ್ನದಾಗಿತ್ತು, ಅದು ನಿನಗೇ ಸೇರಿದ್ದು ಎಂಬಂತೆ ನೀನು ಅದನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಂಡಾಗ, 1248 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 ನಾನು ಕೇವಲ ಮೂಕಪ್ರೇಕ್ಷಕಿಯಾಗಬೇಕಾಯಿತು. 1249 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 ನಾನು ಚುನಾವಣೆ ಗೆದ್ದೆ. 1250 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 ಹೇಡಿ. 1251 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 ಅಮ್ಮ! 1252 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 ಡೀ. ಡೀ. 1253 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 ಅವನು ಅವಳನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದ. ಸೆರೆನಾಳನ್ನು ಒಯ್ದ! ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದ್ದಳು. 1254 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ. ಅವಳನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋದ. 1255 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 ಇಲ್ಲೇ ಇರು. 1256 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 ನಡಿ. 1257 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 ನಡಿ. ಬಾ. ಏಯ್! 1258 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 ಒಳಗೆ. 1259 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 ಒಳಗೆ ಹೋಗು! 1260 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 ಸುಮ್ಮನಿರು, ನಾಯಿ. 1261 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - ನೀನು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗಲ್ಲ. - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 1262 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 ನೀನು ಬಂದಿದ್ದು ತಡ ಆಯಿತು, ಚಿನ್ನ. 1263 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 ಇದು ಬೇಡವಾ? 1264 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 ಇದಿಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಹಣ ಬಳಸೋದು ಕಷ್ಟ ಅಲ್ವಾ? 1265 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 1266 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 ಇಲ್ಲ! ಇಲ್ಲ! 1267 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 ಈಗಲೇ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ನನಗೆ ಕೊಡು, ಇಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಮಗಳ ತಲೆಗೆ ಗುಂಡಿಡುವೆ. 1268 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ಕೊಡು! 1269 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. ಅವಳು ಹೋಗಲಿ. 1270 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 ಆಕಾಶದಲ್ಲಿರುವಾಗ ನಾನು ಇದ್ದರೆ ಅವರು ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಲ್ಲ. 1271 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 ಸರಿ. ಮೊದಲು ವ್ಯಾಲೆಟ್. 1272 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 ಈಗಲೇ ಬಂದೂಕನ್ನು ಕೆಳಗಿಡು. 1273 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 ಅಷ್ಟೇ. 1274 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 ಈಗ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾ. 1275 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 ಏನೂ ನಾಟಕ ಮಾಡಬೇಡ. 1276 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 ಇಲ್ಲಾ ನೇರವಾಗಿ ತಲೆಗೆ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವೆ, ದೇವರ ಮೇಲಾಣೆ. 1277 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 ನಿನಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ಬೇಕಾ? 1278 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಶುರು ಮಾಡು, 1279 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಜೊತೆಗಲ್ಲ. 1280 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 ಹೂಂ. ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಜೊತೆ ಶುರು ಮಾಡಿ, ಆಮೇಲೆ ಏನಾಗುತ್ತೆ ನೋಡೋಣ, ಗೆಳತಿ. 1281 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ಇಲ್ಲ! 1282 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 ನಾನು ತೆಗೆಯುವೆ. 1283 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - ಅಮ್ಮ! ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ. - ಬೇಗ. 1284 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - ಹೋಗೋಣ! - ಕೆಳಗಿಳಿ! ಕೆಳಗಿಳಿ! 1285 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - ಬೇಗ. - ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1286 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 ಹಾರಾಡಿಸು! 1287 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 ನಾನು ಪೈಲಟ್ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತಲ್ಲಾ? 1288 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ದೇವರೇ! - ಬೇಗ! 1289 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - ಸರಿ. ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡು. ಸೆರೆನಾ! - ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1290 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 ತಂಡ! ಬೇಗ ಬನ್ನಿ. 1291 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 ಅಮ್ಮ! 1292 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 ಅಮ್ಮ! ಜಾಗ್ರತೆ! 1293 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 ಅವನನ್ನು ಸೋಲಿಸು! ಅಮ್ಮ! 1294 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 ಇಲ್ಲ! 1295 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 ಇಲ್ಲ! 1296 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 ಇಲ್ಲ! 1297 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 ಇಲ್ಲ! 1298 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 ಅಮ್ಮ! 1299 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 ನನ್ನ ಕೈ ಹಿಡಿ. 1300 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಇಳಿಯಬೇಕು. 1301 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 ನಾವು ಚಲಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಇದು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 1302 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಮ್ಮ. - ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 1303 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 ಅಮ್ಮ, ನೀನು ನಿಜಕ್ಕೂ ವಿಶೇಷ. 1304 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 ನೀನೂ, ಕಂದ. ನೀನೂ. 1305 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 ಹೋಗಿ! 1306 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ಎಳೆಯಿರಿ! ಎಲ್ಲರೂ! 1307 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು, ಎಳೆಯಿರಿ. 1308 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 ಎಲ್ಲರೂ! ಎಳೆಯಿರಿ! 1309 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 ಬರುತ್ತಿದೆ! ಬರುತ್ತಿದೆ. 1310 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 ಸೆರೆನಾ. 1311 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 ಹೋಗೋಣ. 1312 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 ಡಾನಿ. 1313 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 ನಿಮ್ಮ ಕೈ, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 1314 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 ಜಿ20 ಸೌತ್ ಆಫ್ರಿಕಾ 1315 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಮೇಡಂ ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟ್. 1316 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ವರ್ಷದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಟೈಮ್ 1317 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 ಪ್ರಪಂಚದ ಹಸಿವಿಗೆ ಪರಿಹಾರ ಡಾನಿಯಲ್ ಸುಟ್ಟನ್ 1318 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 1319 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 1320 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ವಿವೇಕ್