1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,126 --> 00:02:18,250 Okay, so I'll introduce myself. 4 00:02:18,460 --> 00:02:20,125 I'm Judith, 33 years old. 5 00:02:20,376 --> 00:02:21,709 Single. 6 00:02:21,960 --> 00:02:23,042 I live alone. 7 00:02:24,251 --> 00:02:27,334 I'm 5 foot 4, brown hair... 8 00:02:27,960 --> 00:02:32,792 Nothing thrilling in that department. As you see, I'm fairly 9 00:02:33,460 --> 00:02:35,959 normal, in fact... a little 10 00:02:36,543 --> 00:02:38,250 boring, you could say. 11 00:02:38,585 --> 00:02:40,417 I hear that often, actually. 12 00:02:42,918 --> 00:02:46,834 I was a pharmacist for about four years. 13 00:02:47,168 --> 00:02:49,834 In the Paris suburbs. It was my first job. 14 00:02:51,168 --> 00:02:54,667 I didn't like it. I found it... draining. 15 00:02:54,876 --> 00:02:56,084 Very draining. 16 00:02:56,376 --> 00:02:59,834 So, one day I quit. I decided to become a journalist. 17 00:03:00,043 --> 00:03:01,709 Like that, on a whim. 18 00:03:02,043 --> 00:03:04,417 Without thinking, I took the plunge. 19 00:03:05,210 --> 00:03:07,584 I obviously had a few tough years. 20 00:03:07,793 --> 00:03:09,042 It wasn't easy. 21 00:03:09,460 --> 00:03:12,500 Gradually the profession opened up for me. 22 00:03:12,876 --> 00:03:15,625 Writing here and there, making contacts. 23 00:03:17,001 --> 00:03:18,084 Today I... 24 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 Yes? 25 00:03:22,876 --> 00:03:25,042 I just spoke to his driver. 26 00:03:25,335 --> 00:03:27,209 30 minutes. They're on the way. 27 00:03:27,501 --> 00:03:29,042 Great. Thanks. 28 00:03:29,793 --> 00:03:31,250 Can I order you lunch? 29 00:03:32,043 --> 00:03:33,750 Thanks but no thanks. 30 00:03:35,126 --> 00:03:36,126 Stay ready. 31 00:03:36,335 --> 00:03:37,335 Will do. 32 00:03:37,626 --> 00:03:38,709 See you right away. 33 00:04:15,751 --> 00:04:16,250 Fault! 34 00:04:16,543 --> 00:04:17,875 0 - 30. 35 00:04:47,918 --> 00:04:49,834 He's in the elevator. It's time. 36 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 You're on! 37 00:04:51,876 --> 00:04:53,375 He's on his way. Come! 38 00:04:54,085 --> 00:04:56,042 Wait for him here, like this. 39 00:04:56,335 --> 00:04:57,335 Why? 40 00:04:57,501 --> 00:04:58,501 To greet him. 41 00:05:00,168 --> 00:05:01,875 Can you smile? You're tense. 42 00:05:02,168 --> 00:05:03,500 Not at all, I'm fine. 43 00:05:03,835 --> 00:05:05,625 You're tense. Breathe... 44 00:05:06,168 --> 00:05:07,875 I'm excited, not tense. 45 00:05:08,168 --> 00:05:10,000 It's hard to tell the difference. 46 00:05:10,293 --> 00:05:11,293 Smile. 47 00:05:12,876 --> 00:05:14,042 A little better. 48 00:05:18,168 --> 00:05:19,168 Is that him? 49 00:05:19,335 --> 00:05:21,625 Did they put water in the minibar? 50 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Who? 51 00:05:23,043 --> 00:05:25,459 He drinks lots of water. They didn't come? 52 00:05:25,751 --> 00:05:26,875 I don't think so. 53 00:05:27,168 --> 00:05:28,459 Here I am. 54 00:05:28,751 --> 00:05:30,334 Here I am, here I am. 55 00:05:30,835 --> 00:05:32,500 - And we're off. - It's us! 56 00:05:37,876 --> 00:05:39,209 I'll check. Stay put. 57 00:05:49,710 --> 00:05:52,375 I've never seen in all my life 58 00:05:52,668 --> 00:05:55,667 such a poorly conceived hotel 59 00:05:55,960 --> 00:05:58,000 architecturally. 60 00:05:59,835 --> 00:06:01,667 It's too big, I agree. 61 00:06:01,960 --> 00:06:03,750 I bet most of the rooms 62 00:06:04,043 --> 00:06:06,834 are totally vacant, absolutely empty. 63 00:06:07,126 --> 00:06:11,167 What idiot would want to stay in such a dismal place? 64 00:06:12,210 --> 00:06:13,210 I don't know. 65 00:06:13,501 --> 00:06:14,917 No one. No one at all. 66 00:06:16,793 --> 00:06:19,167 It's under control. Water on the table. 67 00:06:19,460 --> 00:06:20,084 Thanks. 68 00:06:20,376 --> 00:06:22,459 I'm literally dying of thirst. 69 00:06:22,751 --> 00:06:26,750 I hope you have sparkling water, and lots of it, 70 00:06:27,043 --> 00:06:29,334 because I'm jaded by flat water, 71 00:06:29,626 --> 00:06:31,709 so common and devoid of bubbles. 72 00:06:32,376 --> 00:06:33,584 - Shit! - What? 73 00:06:36,210 --> 00:06:37,709 I think we have everything. 74 00:06:40,168 --> 00:06:42,625 The more I walk, the thirstier I get. 75 00:06:43,293 --> 00:06:44,293 I understand. 76 00:06:45,626 --> 00:06:46,959 Nice and cold, please. 77 00:06:48,835 --> 00:06:49,917 As soon as possible. 78 00:06:50,501 --> 00:06:51,501 Thanks! 79 00:06:51,751 --> 00:06:52,751 Thanks a lot. 80 00:07:09,585 --> 00:07:10,585 There you go. 81 00:07:10,835 --> 00:07:13,000 What a humiliation. It's sublime. 82 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Sublime! 83 00:07:21,001 --> 00:07:22,875 They're sending up Perrier. 84 00:07:23,668 --> 00:07:24,792 Great, thanks. 85 00:07:26,001 --> 00:07:28,500 I need to pee. I can't hold it in. 86 00:07:28,793 --> 00:07:30,292 You didn't do it before? 87 00:07:31,501 --> 00:07:32,584 Go ahead... 88 00:07:51,668 --> 00:07:54,125 Do you have an approximate idea 89 00:07:54,418 --> 00:07:57,084 of the length of our interview? 90 00:07:58,001 --> 00:07:59,001 15 minutes. 91 00:07:59,085 --> 00:08:00,250 That's perfect. 92 00:08:00,543 --> 00:08:02,042 I have a train 93 00:08:02,335 --> 00:08:05,625 and I abhor being in a rush. 94 00:08:05,918 --> 00:08:08,042 - No problem. - I need 3 pages! 95 00:08:08,876 --> 00:08:12,459 Let him talk. You'll have 3 pages. What's the problem? 96 00:08:13,376 --> 00:08:15,000 Philippe said one hour! 97 00:08:15,293 --> 00:08:18,084 One hour? For his shitty magazine? 98 00:08:18,585 --> 00:08:20,000 He's dreaming! 99 00:08:20,376 --> 00:08:23,459 He's lucky to get 15 minutes. You can't imagine. 100 00:08:25,626 --> 00:08:26,334 Here you go! 101 00:08:26,626 --> 00:08:28,792 Great. This is perfect. 102 00:08:33,210 --> 00:08:34,210 Here. 103 00:08:34,376 --> 00:08:36,459 I'm not paying. My boss is. 104 00:08:36,751 --> 00:08:37,959 Do I still sign? 105 00:08:38,335 --> 00:08:39,667 Right here, ma'am. 106 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Have a nice day. 107 00:08:45,251 --> 00:08:46,500 We're all set. 108 00:08:46,918 --> 00:08:50,542 I haven't a minute to spare. I'm totally ready. 109 00:08:50,918 --> 00:08:52,167 Roll camera! 110 00:08:52,668 --> 00:08:54,084 I'll go now. It'll be fine. 111 00:08:57,001 --> 00:08:58,917 Do you mind if I sit here? 112 00:09:00,085 --> 00:09:02,334 Why are you looking at me 113 00:09:02,626 --> 00:09:04,125 with that startled gaze? 114 00:09:04,793 --> 00:09:09,125 Like a little animal caught in the headlights of a car. 115 00:09:09,793 --> 00:09:11,834 Do you suffer from constipation? 116 00:09:12,626 --> 00:09:13,334 No. 117 00:09:13,626 --> 00:09:15,417 Very good, excellent. 118 00:09:16,376 --> 00:09:18,750 I've looked forward to this moment. 119 00:09:19,043 --> 00:09:22,042 I'm a great admirer of yours, I take this seriously. 120 00:09:22,335 --> 00:09:23,335 So let's go. 121 00:09:23,543 --> 00:09:25,000 This is an honor for me. 122 00:09:25,585 --> 00:09:27,709 Fine. You're all alone? 123 00:09:29,626 --> 00:09:30,626 Yes, I am. 124 00:09:30,793 --> 00:09:35,250 There's no cinematographic equipment? 125 00:09:35,793 --> 00:09:39,709 How can you interview Dalí without a camera? 126 00:09:40,710 --> 00:09:44,459 No, I work for a magazine. This is my equipment. 127 00:09:44,751 --> 00:09:46,000 Notebook and pen. 128 00:09:46,460 --> 00:09:50,459 In that case, I'm not interested in the slightest! 129 00:09:51,085 --> 00:09:52,375 Have a nice day. 130 00:10:00,251 --> 00:10:02,417 All modern painters are 131 00:10:02,710 --> 00:10:06,334 fully engulfed by the grand decadence 132 00:10:06,626 --> 00:10:07,834 that defines our era. 133 00:10:08,293 --> 00:10:10,750 It may seem paradoxical when I say 134 00:10:11,043 --> 00:10:13,584 that I am the greatest genius 135 00:10:13,876 --> 00:10:15,167 and simultaneously, 136 00:10:15,460 --> 00:10:18,834 I consider my painting very bad. 137 00:10:19,210 --> 00:10:21,500 You often say that you are yourself 138 00:10:22,210 --> 00:10:24,375 your masterpiece. What do you think? 139 00:10:24,668 --> 00:10:27,500 Yes, it's true that I believe that 140 00:10:28,376 --> 00:10:29,376 what towers 141 00:10:29,626 --> 00:10:33,250 above all of Dalí's achievements 142 00:10:33,543 --> 00:10:36,167 is Dalí's personality. 143 00:10:36,418 --> 00:10:40,375 Dalí Personage is far superior to Dalí Philosopher, 144 00:10:40,626 --> 00:10:44,667 Dalí Metaphysician, Dalí Painter. It's fair to say that. 145 00:10:44,960 --> 00:10:46,334 Precisely! 146 00:10:46,626 --> 00:10:49,667 How do we discern between "Dalí Personage" 147 00:10:49,960 --> 00:10:51,459 who is an eccentric, 148 00:10:51,751 --> 00:10:54,667 and the real Dalí behind the personage. 149 00:10:55,918 --> 00:10:58,709 I think it's more accurate to say 150 00:10:59,001 --> 00:11:02,250 that I am extremely eccentric 151 00:11:02,960 --> 00:11:07,000 and simultaneously concentric. That's why I'm both anarchist 152 00:11:07,543 --> 00:11:08,834 and monarchist. 153 00:11:09,126 --> 00:11:10,126 All right. 154 00:11:11,918 --> 00:11:15,375 Now can you tell us about the painting behind you? 155 00:11:15,668 --> 00:11:18,042 I think you just finished it. 156 00:11:18,335 --> 00:11:19,335 Tell us about it. 157 00:11:19,626 --> 00:11:20,626 So 158 00:11:21,668 --> 00:11:24,250 the painting depicts 159 00:11:25,335 --> 00:11:30,125 an infinitesimally small part of Dalí's personality. 160 00:11:32,043 --> 00:11:33,500 Among many other things, 161 00:11:33,793 --> 00:11:35,709 I consider my paintings 162 00:11:36,001 --> 00:11:37,917 mediocre, like I said, 163 00:11:38,210 --> 00:11:40,209 but they allow me 164 00:11:41,585 --> 00:11:44,500 to express a tiny shard 165 00:11:45,418 --> 00:11:46,625 of Dalí. 166 00:12:02,085 --> 00:12:03,709 Can we take a break? 167 00:12:04,001 --> 00:12:04,667 Forget it. 168 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Sir! 169 00:12:06,751 --> 00:12:09,000 Sorry, but it's a real pain 170 00:12:09,251 --> 00:12:12,875 keeping this thing in my mouth. I'm getting tired. 171 00:12:13,293 --> 00:12:14,417 I want a break. 172 00:12:15,085 --> 00:12:16,459 Put the rag back 173 00:12:18,043 --> 00:12:19,167 into your mouth! 174 00:12:30,168 --> 00:12:31,667 Phone call, Salvador. 175 00:12:35,501 --> 00:12:38,375 I'm sorry, sir, the cord wasn't long enough 176 00:12:38,668 --> 00:12:40,459 to bring it to you plugged in. 177 00:12:41,085 --> 00:12:43,709 Come with me to the jack in the house 178 00:12:44,001 --> 00:12:45,542 so I can plug it in. 179 00:12:47,001 --> 00:12:48,001 Break! 180 00:12:48,251 --> 00:12:49,417 For everyone! 181 00:12:51,918 --> 00:12:53,375 What a nightmare. 182 00:12:53,668 --> 00:12:55,000 Have you lost your head? 183 00:12:55,293 --> 00:12:57,417 Stop bothering him! Know who he is? 184 00:12:58,293 --> 00:12:59,625 Thanks for the support! 185 00:13:00,043 --> 00:13:02,542 Nice show of solidarity. I'll remember. 186 00:13:02,793 --> 00:13:05,667 And I know who he is, thanks. Lay off. 187 00:13:06,876 --> 00:13:09,125 This bullshit never ends! 188 00:14:17,585 --> 00:14:18,667 Hello, yes. 189 00:14:19,085 --> 00:14:22,334 Hello, Salvador. This is Judith Rochant. 190 00:14:22,918 --> 00:14:23,918 Jeddite? 191 00:14:24,126 --> 00:14:25,250 What's a Jeddite? 192 00:14:25,501 --> 00:14:26,542 No, Judith. 193 00:14:26,835 --> 00:14:27,959 My first name. 194 00:14:28,585 --> 00:14:30,875 The journalist from the hotel last month. 195 00:14:31,210 --> 00:14:31,875 Oh, yes. 196 00:14:32,126 --> 00:14:36,209 The room in that ignominious hotel, I remember it well. 197 00:14:36,460 --> 00:14:38,167 Why on earth are you calling? 198 00:14:38,793 --> 00:14:41,334 You got a minute, I'm not bothering you? 199 00:14:41,626 --> 00:14:42,375 You know, 200 00:14:42,626 --> 00:14:47,334 artists of my stature are always absolutely bothered 201 00:14:47,585 --> 00:14:49,167 by normal people. 202 00:14:49,835 --> 00:14:50,835 But go on, speak. 203 00:14:51,126 --> 00:14:52,917 Okay, I'll make it quick. 204 00:14:53,335 --> 00:14:57,042 I'm calling with very good news that concerns you. 205 00:14:57,876 --> 00:15:00,125 I found a production company. 206 00:15:00,876 --> 00:15:03,792 Very serious, very reputable here in France. 207 00:15:04,043 --> 00:15:05,625 They love your work too. 208 00:15:05,918 --> 00:15:08,125 They agreed to finance my portrait. 209 00:15:09,668 --> 00:15:10,875 Your portrait? 210 00:15:11,418 --> 00:15:14,834 Your portrait, sorry. The one I want to make about you. 211 00:15:15,126 --> 00:15:17,042 But it's your portrait, not mine! 212 00:15:17,376 --> 00:15:18,500 So my portrait. 213 00:15:18,793 --> 00:15:20,709 Exactly. A filmed portrait. 214 00:15:21,001 --> 00:15:22,125 Of me, Dalí. 215 00:15:22,418 --> 00:15:23,418 Exactly. 216 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 So the amazing news is that 217 00:15:26,626 --> 00:15:29,375 they want more than a typical interview. 218 00:15:30,626 --> 00:15:32,125 Actually, now 219 00:15:32,501 --> 00:15:34,500 if I understand the producer, 220 00:15:35,710 --> 00:15:37,542 we're talking about making 221 00:15:37,835 --> 00:15:40,000 a real movie, feature-length, 222 00:15:40,376 --> 00:15:43,292 maybe even for theatrical release. 223 00:15:43,585 --> 00:15:44,917 - I think. - Yeah, yeah. 224 00:15:45,210 --> 00:15:47,000 The producer confirmed it. 225 00:15:47,585 --> 00:15:48,817 What do you say? 226 00:15:52,251 --> 00:15:54,250 Sweet Jesus! 227 00:15:56,126 --> 00:15:57,126 Hold on. 228 00:15:57,376 --> 00:15:58,417 Just one moment. 229 00:15:58,710 --> 00:15:59,710 Hold on. 230 00:16:05,668 --> 00:16:08,167 Is that old man me? 231 00:16:09,585 --> 00:16:10,959 - Excuse me? - There! 232 00:16:11,876 --> 00:16:13,667 It's me, but older. 233 00:16:18,376 --> 00:16:19,459 How old am I? 234 00:16:19,710 --> 00:16:21,334 I don't know, Salvador. 235 00:16:21,918 --> 00:16:23,042 You don't know. 236 00:16:23,335 --> 00:16:24,335 No. 237 00:16:26,668 --> 00:16:27,668 All right. 238 00:16:30,085 --> 00:16:31,085 Pardon me. 239 00:16:31,293 --> 00:16:34,917 I just had a divinely mystical absence. 240 00:16:35,210 --> 00:16:36,292 Very unsettling! 241 00:16:36,585 --> 00:16:37,667 But I'm back now. 242 00:16:38,418 --> 00:16:41,792 You mentioned making a film about Dalí, go on. 243 00:16:42,335 --> 00:16:43,417 That's all. 244 00:16:43,710 --> 00:16:46,459 I'm officially asking for a second chance. 245 00:16:46,751 --> 00:16:48,959 I'd like to do this portrait of you. 246 00:16:49,376 --> 00:16:53,209 With a crew and a camera. Better conditions. 247 00:16:53,501 --> 00:16:55,750 For a longer format. 248 00:16:57,543 --> 00:17:00,959 Are you talking about an ordinary video camera, 249 00:17:01,168 --> 00:17:03,875 perfectly basic and boring, 250 00:17:04,168 --> 00:17:05,292 or rather, 251 00:17:05,585 --> 00:17:08,875 a gigantic, very cumbersome camera 252 00:17:09,126 --> 00:17:12,292 used by the great professionals of film? 253 00:17:12,876 --> 00:17:13,876 Tell me. 254 00:17:14,210 --> 00:17:15,292 Film, of course. 255 00:17:15,585 --> 00:17:17,250 Yes, a movie camera. 256 00:17:17,543 --> 00:17:18,543 All right. 257 00:17:18,751 --> 00:17:19,875 Enormous, 258 00:17:20,585 --> 00:17:22,292 or gigantic, 259 00:17:22,585 --> 00:17:23,585 the camera? 260 00:17:23,876 --> 00:17:25,459 Big, the biggest. 261 00:17:25,751 --> 00:17:26,792 Very big. 262 00:17:27,418 --> 00:17:29,959 The biggest one on the market, Mr. Dalí. 263 00:17:30,335 --> 00:17:32,292 The biggest camera in the world. 264 00:17:32,793 --> 00:17:33,375 I like it. 265 00:17:33,626 --> 00:17:35,750 I like it, I like it... 266 00:17:36,001 --> 00:17:38,042 In that case, I accept. 267 00:17:38,251 --> 00:17:40,917 Just give me the dates. See you soon. 268 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Wow! 269 00:17:44,335 --> 00:17:45,335 There we go! 270 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Georges? 271 00:18:08,585 --> 00:18:09,585 Hello, Salvador. 272 00:18:09,793 --> 00:18:12,834 Have you seen an old Dalí 273 00:18:13,126 --> 00:18:15,834 in a wheelchair anywhere on the grounds? 274 00:18:17,335 --> 00:18:18,417 An old you? 275 00:18:18,668 --> 00:18:21,125 Very old, very ugly, in a wheelchair! 276 00:18:21,418 --> 00:18:22,418 No... 277 00:18:23,793 --> 00:18:24,793 Are you sure? 278 00:18:25,585 --> 00:18:26,625 I saw no one. 279 00:18:27,626 --> 00:18:28,626 All right. 280 00:18:29,543 --> 00:18:31,459 A hallucination, most likely. 281 00:18:32,835 --> 00:18:33,835 See you later. 282 00:18:34,043 --> 00:18:37,417 By the way, you haven't forgotten our dinner in 16 days? 283 00:18:38,043 --> 00:18:39,043 Of course I forgot. 284 00:18:40,585 --> 00:18:41,959 So let me remind you. 285 00:18:42,210 --> 00:18:44,417 In 16 days, my place, at 8:30. 286 00:18:44,626 --> 00:18:48,125 Remind me later, I'm already forgetting it! 287 00:18:48,418 --> 00:18:49,418 Count on me! 288 00:19:00,918 --> 00:19:01,918 Your turn. 289 00:19:08,751 --> 00:19:10,292 You don't know how to play. 290 00:19:10,585 --> 00:19:12,292 Trying to destabilize me? 291 00:19:12,501 --> 00:19:13,667 No, I can tell. 292 00:19:13,918 --> 00:19:14,918 I know how. 293 00:19:15,460 --> 00:19:17,459 Break's over. Get into position! 294 00:19:45,918 --> 00:19:46,959 Salvador! 295 00:19:52,668 --> 00:19:54,084 Mr. Salvador? 296 00:19:57,876 --> 00:19:58,876 It's time. 297 00:19:59,876 --> 00:20:01,709 I'm ready, as you can see. 298 00:20:03,501 --> 00:20:04,959 I was waiting, idiot! 299 00:20:05,168 --> 00:20:07,042 Bring the ladder! 300 00:20:09,835 --> 00:20:10,917 Goodbye, Galuchka. 301 00:21:15,043 --> 00:21:17,167 This car is not made for sand. 302 00:21:17,418 --> 00:21:20,459 Don't talk nonsense. John Lennon has the same one. 303 00:21:20,710 --> 00:21:22,084 It's perfect. 304 00:21:22,543 --> 00:21:23,543 Drive! 305 00:21:27,251 --> 00:21:29,209 We're spinning. It's too heavy. 306 00:21:29,918 --> 00:21:31,125 You can't drive. 307 00:21:31,418 --> 00:21:33,000 Forget it. Get out! 308 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Hello. 309 00:21:41,001 --> 00:21:44,125 The Frenchwoman! Your timing is perfect. 310 00:21:44,418 --> 00:21:46,667 You can make yourself very useful 311 00:21:46,960 --> 00:21:49,167 by pushing the car with that loser. 312 00:21:49,501 --> 00:21:51,750 From behind, of course. 313 00:21:52,293 --> 00:21:55,334 We're set up by the water. Leave the car here. 314 00:21:55,543 --> 00:21:57,292 No, Dalí has decided 315 00:21:57,585 --> 00:21:59,500 to ride all the way in the sand 316 00:21:59,793 --> 00:22:01,875 in this aristocratic automobile. 317 00:22:02,168 --> 00:22:03,168 Now push. 318 00:22:04,376 --> 00:22:05,376 Push! 319 00:22:07,168 --> 00:22:08,667 Push some more! 320 00:22:13,710 --> 00:22:14,710 There! 321 00:22:16,251 --> 00:22:18,209 You see, it works! Idiot! 322 00:22:18,710 --> 00:22:19,710 Stop! 323 00:22:26,876 --> 00:22:31,542 Very often in the street, children ask me for autographs. 324 00:22:31,835 --> 00:22:35,209 Maybe they think I'm a singer or an actor. 325 00:22:35,543 --> 00:22:38,667 Children, especially when they're little, 326 00:22:38,960 --> 00:22:41,875 are something I truly detest. 327 00:22:42,168 --> 00:22:45,334 The only thing I detest more than children, 328 00:22:45,626 --> 00:22:48,042 is children's drawings. Unbearable! 329 00:22:48,418 --> 00:22:49,792 I loathe children 330 00:22:50,043 --> 00:22:51,500 and their damned drawings. 331 00:22:54,376 --> 00:22:56,500 What are you doing with that pen? 332 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Excuse me? 333 00:22:58,126 --> 00:23:00,875 You were supposed to do my portrait 334 00:23:01,168 --> 00:23:04,542 with a cinematographically colossal camera, 335 00:23:04,835 --> 00:23:07,500 and you're writing on a tiny pad. 336 00:23:07,751 --> 00:23:08,792 Because... 337 00:23:10,751 --> 00:23:14,334 No, the guys are fixing the camera you accidentally broke. 338 00:23:15,168 --> 00:23:17,292 But it's not much of a problem. 339 00:23:17,543 --> 00:23:19,709 My notes will help with the film. 340 00:23:19,960 --> 00:23:21,292 They serve a purpose. 341 00:23:21,543 --> 00:23:24,042 I quit. I won't go on if I'm not filmed. 342 00:23:24,335 --> 00:23:26,292 - What? - This is unacceptable! 343 00:23:26,710 --> 00:23:29,625 You've wasted my time twice now! 344 00:23:30,168 --> 00:23:31,168 What a pity! 345 00:23:31,876 --> 00:23:33,042 And it's your fault! 346 00:23:33,335 --> 00:23:34,542 Pablo! 347 00:23:37,876 --> 00:23:38,876 Here! 348 00:23:39,668 --> 00:23:40,750 Let's go! 349 00:23:49,085 --> 00:23:50,085 Coming! 350 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 This is all? 351 00:24:21,501 --> 00:24:23,042 I had 10 minutes. 352 00:24:23,626 --> 00:24:25,459 It's not that bad. 353 00:24:25,918 --> 00:24:28,500 There's interesting stuff in there. 354 00:24:28,876 --> 00:24:29,876 It's frustrating. 355 00:24:30,126 --> 00:24:33,500 For sure, without images, it's not a film yet. 356 00:24:34,210 --> 00:24:36,084 It was day one, relax. 357 00:24:36,376 --> 00:24:40,000 Don't worry about the camera, accidents happen. 358 00:24:40,293 --> 00:24:43,459 The insurance will cover it. It's not a problem. 359 00:24:44,543 --> 00:24:45,543 There you go. 360 00:24:48,710 --> 00:24:52,375 He left furious. 361 00:24:53,001 --> 00:24:54,792 I've been thinking about that. 362 00:24:55,376 --> 00:24:57,959 I think you need a larger crew. 363 00:24:58,960 --> 00:25:01,125 To manage dumb mishaps like this. 364 00:25:01,626 --> 00:25:04,792 And to show that guy that it's a solid project. 365 00:25:05,251 --> 00:25:07,000 He mustn't think we're losers. 366 00:25:07,918 --> 00:25:10,000 Who else would there be? 367 00:25:10,293 --> 00:25:11,709 Well, a makeup artist. 368 00:25:12,251 --> 00:25:15,500 To tend to him. Make him feel pampered. 369 00:25:15,793 --> 00:25:17,209 It's very important. 370 00:25:17,501 --> 00:25:20,084 Stars love having their asses wiped. It's a fact. 371 00:25:20,376 --> 00:25:21,376 Okay, sure. 372 00:25:21,501 --> 00:25:23,375 I know a great makeup artist. 373 00:25:24,168 --> 00:25:26,334 She's available. This is nothing. 374 00:25:26,626 --> 00:25:28,667 Now we'll use two cameras. 375 00:25:29,501 --> 00:25:31,375 That will impress him. 376 00:25:32,210 --> 00:25:34,334 That way, if he breaks one, 377 00:25:34,626 --> 00:25:37,542 you can keep shooting. It's all thought out. 378 00:25:37,960 --> 00:25:40,584 And you'll need assistants running about, 379 00:25:40,876 --> 00:25:42,625 doing whatever, like on big films. 380 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 Even if they do nothing, it looks professional. 381 00:25:46,501 --> 00:25:49,042 We won't go over budget? 382 00:25:49,335 --> 00:25:50,542 That's under control. 383 00:25:50,835 --> 00:25:52,292 Let me take care of that. 384 00:25:53,460 --> 00:25:55,084 Easy money in the biz. 385 00:25:55,626 --> 00:25:58,084 - I don't realize. - I do, so don't worry. 386 00:25:58,668 --> 00:26:01,250 And one last important point. 387 00:26:01,668 --> 00:26:02,668 You. 388 00:26:04,668 --> 00:26:05,668 Me? 389 00:26:05,793 --> 00:26:08,292 Yeah, I don't want to hurt your feelings, 390 00:26:08,585 --> 00:26:10,042 but in my opinion, 391 00:26:11,085 --> 00:26:13,292 don't take it badly, but in my opinion, 392 00:26:14,085 --> 00:26:15,209 if you make 393 00:26:15,501 --> 00:26:16,584 a tiny effort, 394 00:26:17,043 --> 00:26:18,167 it would make him 395 00:26:18,460 --> 00:26:21,917 respect you more. Take you more seriously. 396 00:26:23,126 --> 00:26:24,500 An effort? 397 00:26:24,793 --> 00:26:25,959 You're so cute. 398 00:26:26,251 --> 00:26:27,959 It's a shame, it's like 399 00:26:28,251 --> 00:26:31,334 you try hard to not look your best. 400 00:26:31,626 --> 00:26:33,625 I should dress differently? 401 00:26:34,168 --> 00:26:35,792 Yes, but not just that. 402 00:26:36,710 --> 00:26:37,917 You need a makeover. 403 00:26:38,251 --> 00:26:39,542 To become attractive. 404 00:26:40,085 --> 00:26:41,709 It's dumb, but if he likes you, 405 00:26:42,001 --> 00:26:44,000 he'll open up to the camera. 406 00:26:44,293 --> 00:26:45,500 Communicating vessels. 407 00:26:46,293 --> 00:26:47,293 Really? 408 00:26:48,376 --> 00:26:50,709 Become a turn-on. It matters in the biz! 409 00:26:51,126 --> 00:26:54,167 Look: Even me, tonight, if you were sexier, 410 00:26:54,460 --> 00:26:56,542 maybe I'd want to invest more. 411 00:26:56,835 --> 00:26:58,042 Get it? 412 00:26:59,210 --> 00:27:01,625 I don't know if I can. 413 00:27:02,293 --> 00:27:04,125 If you don't have nice clothes, 414 00:27:05,001 --> 00:27:06,542 we can buy stuff 415 00:27:07,918 --> 00:27:09,084 and write it all off. 416 00:27:09,418 --> 00:27:11,334 It's nothing. Common practice. 417 00:27:11,626 --> 00:27:12,834 Same for hair. 418 00:27:13,210 --> 00:27:14,667 I need to do my hair? 419 00:27:15,585 --> 00:27:16,585 Don't be upset. 420 00:27:16,751 --> 00:27:19,042 No, but the truth is... 421 00:27:19,751 --> 00:27:21,625 I don't look in the mirror. 422 00:27:22,626 --> 00:27:25,500 Me neither. Trust me: Common ground. 423 00:27:25,793 --> 00:27:28,709 I want to puke when I see my reflection. 424 00:27:33,043 --> 00:27:34,209 Go on, eat. 425 00:27:53,001 --> 00:27:54,001 Of course. 426 00:27:54,626 --> 00:27:56,000 But of course! 427 00:27:57,626 --> 00:27:58,626 Of course. 428 00:27:59,335 --> 00:28:00,417 But of course! 429 00:28:12,918 --> 00:28:14,417 Serve me, child. 430 00:28:19,335 --> 00:28:20,335 Please. 431 00:28:21,668 --> 00:28:22,668 Ma'am? 432 00:28:35,960 --> 00:28:37,834 What is this? 433 00:28:38,751 --> 00:28:40,792 A random mix of ingredients. 434 00:28:41,085 --> 00:28:42,085 Magnificent. 435 00:28:44,751 --> 00:28:48,250 You could hire me to work at your place, Mr. Dalí. 436 00:28:48,876 --> 00:28:51,084 I'm mistreated and underpaid here. 437 00:28:51,376 --> 00:28:53,875 - Leave us alone, Anita. - Sorry, boss. 438 00:28:58,960 --> 00:29:00,834 We're thrilled to have you. 439 00:29:01,418 --> 00:29:02,625 Thanks for coming. 440 00:29:02,918 --> 00:29:04,875 The pleasure is mine, Georges. 441 00:29:05,168 --> 00:29:08,250 I love free food, but can we begin? 442 00:29:08,543 --> 00:29:09,834 Not yet. 443 00:29:10,126 --> 00:29:12,584 I'd like Father Jacques to tell us a dream. 444 00:29:12,876 --> 00:29:14,875 An odd dream, you'll love it. 445 00:29:15,210 --> 00:29:17,709 It may even inspire a masterpiece. 446 00:29:18,793 --> 00:29:20,125 Or maybe not. 447 00:29:20,418 --> 00:29:21,418 Or maybe. 448 00:29:21,793 --> 00:29:23,042 Or maybe not. 449 00:29:24,335 --> 00:29:25,335 Or maybe. 450 00:29:25,710 --> 00:29:27,375 Or maybe not. 451 00:29:28,918 --> 00:29:31,334 Do you really think that Dalí 452 00:29:31,626 --> 00:29:34,042 needs people other than himself 453 00:29:34,335 --> 00:29:35,917 to imagine in his stead? 454 00:29:36,251 --> 00:29:38,209 You won't be disappointed. 455 00:29:38,460 --> 00:29:40,042 Speak, Father. 456 00:29:40,751 --> 00:29:44,792 I don't get the impression that my dream interests Mr. Dalí. 457 00:29:45,085 --> 00:29:46,625 It does. Go on. 458 00:29:47,668 --> 00:29:50,042 Speak, but hurry, I'm starving. 459 00:29:50,335 --> 00:29:51,584 I'll make it quick. 460 00:29:52,001 --> 00:29:55,875 This dream is very unusual, you'll see. 461 00:29:56,210 --> 00:29:59,459 Otherwise I wouldn't burden you with it. 462 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 Very unusual. 463 00:30:01,043 --> 00:30:02,834 And fascinating! Go on. 464 00:30:04,001 --> 00:30:05,792 So it starts in Hell. 465 00:30:07,918 --> 00:30:09,084 In Hell? 466 00:30:09,876 --> 00:30:11,875 Exactly. In Hell. 467 00:30:12,751 --> 00:30:16,375 I was biking home with groceries from the market, 468 00:30:16,668 --> 00:30:18,834 as I do every Tuesday. 469 00:30:19,126 --> 00:30:23,375 And, without realizing it, I got lost and soon found myself 470 00:30:23,835 --> 00:30:25,084 in Hell. 471 00:30:26,126 --> 00:30:27,959 Smack amid the flames. 472 00:30:31,001 --> 00:30:33,834 And then suddenly, I don't know why, 473 00:30:34,585 --> 00:30:35,792 I found myself 474 00:30:36,085 --> 00:30:38,584 on the back of a donkey, in the desert. 475 00:30:39,876 --> 00:30:41,667 So, I was upset 476 00:30:41,960 --> 00:30:44,292 because I lost my crate of vegetables, 477 00:30:44,626 --> 00:30:47,542 but very relieved to no longer be in Hell. 478 00:30:49,043 --> 00:30:51,834 It was mild out. I felt good. 479 00:30:53,251 --> 00:30:54,500 That moment was 480 00:30:55,126 --> 00:30:56,126 very pleasant. 481 00:30:59,126 --> 00:31:02,084 Then, my donkey stopped to slake its thirst. 482 00:31:06,626 --> 00:31:10,667 And a lurking cowboy used his vantage point 483 00:31:11,418 --> 00:31:13,709 to shoot me... in cold blood. 484 00:31:28,168 --> 00:31:32,375 Then, I don't know how, I managed not to die. 485 00:31:33,085 --> 00:31:36,000 I fled on a small motorboat. 486 00:31:38,376 --> 00:31:40,334 Then, as if by magic, 487 00:31:41,418 --> 00:31:43,125 I saw my vegetable crate 488 00:31:43,418 --> 00:31:45,375 floating on the water. 489 00:31:47,876 --> 00:31:50,334 I leaned over and I grabbed it. 490 00:31:56,126 --> 00:31:59,875 Then I found myself at the wheel of a luxury car. 491 00:32:02,168 --> 00:32:04,459 On a road that I did not know. 492 00:32:05,251 --> 00:32:06,251 That's it. 493 00:32:07,585 --> 00:32:10,209 It's over. That's when I woke up. 494 00:32:11,043 --> 00:32:13,084 Hearing it twice is even better! 495 00:32:13,460 --> 00:32:15,125 It's incredible, isn't it? 496 00:32:15,501 --> 00:32:17,417 I had to tell you, Salvador. 497 00:32:17,710 --> 00:32:19,000 Isn't it excellent? 498 00:32:27,543 --> 00:32:31,084 Yes! Yes, it was sumptuous, delicious! 499 00:32:31,376 --> 00:32:33,334 My warmest congratulations 500 00:32:33,626 --> 00:32:35,875 to your cook from me. 501 00:32:36,168 --> 00:32:37,459 It was a feast. 502 00:32:37,751 --> 00:32:38,959 Now 503 00:32:39,835 --> 00:32:41,959 excuse me, but I must be going. 504 00:32:50,835 --> 00:32:52,792 See you soon! 505 00:33:37,251 --> 00:33:39,125 Salvador Dalí is going to die! 506 00:33:40,085 --> 00:33:41,085 Please! 507 00:33:42,001 --> 00:33:44,375 Mr. Dalí! Give me a third chance! 508 00:33:44,876 --> 00:33:46,417 I'll make up for the others! 509 00:33:46,876 --> 00:33:49,459 I adore your work. I dream of making this film! 510 00:33:49,835 --> 00:33:51,959 I believe in you. I'm not like the others. 511 00:33:52,251 --> 00:33:54,042 Trust me, I beg of you! 512 00:33:54,543 --> 00:33:56,000 The producer's still on board. 513 00:33:56,293 --> 00:33:59,375 We'll have a bigger crew and two cameras! 514 00:34:00,168 --> 00:34:01,625 Two huge cameras! 515 00:34:02,876 --> 00:34:03,917 Please! 516 00:34:05,376 --> 00:34:06,376 Faster. 517 00:34:06,876 --> 00:34:07,876 Mr. Dalí! 518 00:34:21,168 --> 00:34:22,168 That's it. 519 00:34:23,626 --> 00:34:25,667 That's when I woke up, 520 00:34:27,126 --> 00:34:30,250 a little rattled by the violence of the accident. 521 00:34:32,168 --> 00:34:35,000 I had to tell you, Salvador. 522 00:34:35,293 --> 00:34:36,293 Incredible, right? 523 00:34:38,043 --> 00:34:40,167 That Frenchwoman is really something. 524 00:34:40,460 --> 00:34:44,500 She manages to piss me off via someone else's dream. 525 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Absolutely incredible. 526 00:34:47,710 --> 00:34:49,417 If I may, Salvador... 527 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 No. 528 00:34:51,168 --> 00:34:52,334 Personally, 529 00:34:52,626 --> 00:34:55,417 the beginning with the cowboy struck me most. 530 00:34:55,793 --> 00:34:58,084 What a strong, powerful image. 531 00:34:59,793 --> 00:35:02,042 When Father Jacques told it to me, 532 00:35:02,335 --> 00:35:04,959 I knew you could paint it sublimely. 533 00:35:05,751 --> 00:35:07,709 Do you really think so? 534 00:35:11,585 --> 00:35:12,585 You should do it. 535 00:35:13,168 --> 00:35:13,834 There you go. 536 00:35:14,126 --> 00:35:16,959 When it's done, you can give it to Father Jacques. 537 00:35:17,251 --> 00:35:17,959 Ah yes. 538 00:35:18,251 --> 00:35:19,834 Indirectly its creator. 539 00:35:22,085 --> 00:35:24,959 If I paint it, I'm the creator. 540 00:35:25,793 --> 00:35:26,417 Indeed. 541 00:35:26,710 --> 00:35:29,125 I find Georges' idea interesting. 542 00:35:29,418 --> 00:35:33,542 We can even organize an auction to sell the painting, 543 00:35:33,835 --> 00:35:36,625 and give the proceeds to the church. 544 00:35:36,918 --> 00:35:39,042 That would be wonderful for all. 545 00:35:40,251 --> 00:35:42,042 What do you think, Salvador? 546 00:35:43,626 --> 00:35:47,459 Perhaps we are still in your dream, Father? 547 00:35:49,293 --> 00:35:51,292 No, I don't think so. 548 00:35:51,585 --> 00:35:55,459 Well, I do. I think you're totally delirious. 549 00:36:05,501 --> 00:36:07,834 Thank you again, Georges. 550 00:36:08,126 --> 00:36:10,959 It was a delightful evening. 551 00:36:16,001 --> 00:36:19,459 What a trap! To squeeze a painting out of me! 552 00:36:19,751 --> 00:36:23,334 Absurd idea to go dine with a gardener! 553 00:36:23,626 --> 00:36:26,959 What's more, I've never eaten so badly in my life. 554 00:36:27,251 --> 00:36:30,125 I'll have to shit for days on end 555 00:36:30,418 --> 00:36:34,542 to free my body of that repulsive stew! 556 00:36:34,835 --> 00:36:38,000 Shit, shit and shit again! 557 00:36:38,543 --> 00:36:39,625 I think 558 00:36:39,918 --> 00:36:41,167 you should do it. 559 00:36:41,460 --> 00:36:42,917 And why should I? 560 00:36:43,751 --> 00:36:47,209 It would be good for your image. Do it! 561 00:36:47,793 --> 00:36:49,959 My image is exceptional! 562 00:36:50,251 --> 00:36:52,000 People love Dalí! 563 00:36:52,626 --> 00:36:55,459 Do it, so people love you even more. 564 00:36:56,876 --> 00:36:58,792 People can love me more? 565 00:36:59,085 --> 00:36:59,709 Yes. 566 00:37:00,001 --> 00:37:01,292 Then I must do it! 567 00:37:02,501 --> 00:37:04,334 Very good, you're right. 568 00:37:04,626 --> 00:37:05,626 Let's do it. 569 00:37:05,876 --> 00:37:07,375 It's a good idea, I find. 570 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Pablo! 571 00:37:09,960 --> 00:37:13,375 Call the French girl. Tell her I'll do her film. 572 00:37:13,668 --> 00:37:15,459 I'll give her another chance. 573 00:37:15,751 --> 00:37:16,875 She picks the dates. 574 00:37:17,168 --> 00:37:19,084 It's 2 in the morning, Mr. Dalí. 575 00:37:19,376 --> 00:37:22,209 I truly couldn't care less! Call. 576 00:37:23,668 --> 00:37:24,668 Fine. 577 00:37:25,376 --> 00:37:27,625 I meant Father Jacques' painting. 578 00:37:28,251 --> 00:37:30,542 But I meant the French girl. 579 00:38:02,585 --> 00:38:04,792 Tell me, may I take advantage 580 00:38:05,085 --> 00:38:06,792 of this endless waste of time 581 00:38:07,085 --> 00:38:10,709 by manipulating the generous bosom intentionally jiggling 582 00:38:11,001 --> 00:38:12,417 before my eyes? 583 00:38:13,293 --> 00:38:16,542 Not intentional, they're just there. Nothing I can do. 584 00:38:17,585 --> 00:38:18,585 May I? 585 00:38:18,835 --> 00:38:20,375 I don't care, go ahead! 586 00:38:26,335 --> 00:38:29,375 They're exceptionally dense. 587 00:38:30,710 --> 00:38:31,710 Glad you enjoy. 588 00:38:32,001 --> 00:38:33,417 Don't let him do that! 589 00:38:34,376 --> 00:38:36,584 No big deal, he's an artist. 590 00:38:36,876 --> 00:38:40,709 Wonderful news! If you put those breasts up for sale, 591 00:38:41,001 --> 00:38:44,375 you'll be rich. They were manipulated by the master. 592 00:38:45,626 --> 00:38:47,875 No, I'll keep them for myself, thanks. 593 00:38:48,168 --> 00:38:49,168 Selling breasts! 594 00:38:49,460 --> 00:38:52,209 Hear that? Selling breasts! Sublime idea! 595 00:38:52,460 --> 00:38:54,061 Anyone take note? 596 00:38:54,085 --> 00:38:55,085 Here... 597 00:38:55,543 --> 00:38:56,667 I found it. 598 00:38:57,585 --> 00:38:58,834 So this is for me? 599 00:38:59,210 --> 00:39:00,500 That gift I mentioned. 600 00:39:01,376 --> 00:39:05,209 You're particularly stunning today. Trying to soften me up? 601 00:39:07,501 --> 00:39:09,709 Not at all. It's to thank you, 602 00:39:09,960 --> 00:39:11,084 that's all. 603 00:39:11,376 --> 00:39:12,376 Open it. 604 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 My God. 605 00:39:27,126 --> 00:39:28,667 It reminded me of you. 606 00:39:28,960 --> 00:39:31,334 I saw it at a flea market and bought it. 607 00:39:31,835 --> 00:39:32,835 Like it? 608 00:39:34,668 --> 00:39:36,292 It lacks a tiny detail. 609 00:39:36,585 --> 00:39:40,084 Can someone find me an indelible marker? 610 00:39:40,751 --> 00:39:42,500 Hold on, I have one. 611 00:39:43,210 --> 00:39:44,542 I want that back. 612 00:39:46,043 --> 00:39:47,542 Uncap it. 613 00:39:48,626 --> 00:39:50,125 You take this. 614 00:39:58,710 --> 00:40:00,375 Now it's sublime. 615 00:40:02,960 --> 00:40:04,125 This is Dalí. 616 00:40:23,585 --> 00:40:26,084 1,500,000... 1,500,000. 617 00:40:26,376 --> 00:40:27,376 We're off! 618 00:40:28,376 --> 00:40:29,459 1,800,000. 619 00:40:31,876 --> 00:40:34,584 1,800,000, nice start. Higher? 620 00:40:36,210 --> 00:40:37,210 2 million. 621 00:40:38,251 --> 00:40:40,125 2 million, ladies and gentlemen, 622 00:40:40,376 --> 00:40:42,792 for this Salvador Dalí, 2 million! 623 00:40:43,501 --> 00:40:44,834 3 million five. 624 00:40:45,126 --> 00:40:47,667 3.5 million in the first row. 625 00:40:48,460 --> 00:40:49,625 4.1 million! 626 00:40:50,668 --> 00:40:52,292 4.1 in the back. Good. 627 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 10 million. 628 00:40:55,543 --> 00:40:58,042 10 million, ladies and gentlemen, nice sum. 629 00:40:59,043 --> 00:41:00,043 Let's continue. 630 00:41:00,751 --> 00:41:03,167 Ready? 10 million 631 00:41:03,460 --> 00:41:04,959 10 million once 632 00:41:05,668 --> 00:41:07,042 10 million twice... 633 00:41:07,793 --> 00:41:11,459 Thrice! Sold to Mrs. Abravanel, this magnificent work 634 00:41:11,751 --> 00:41:13,167 by Salvador Dalí. 635 00:41:15,126 --> 00:41:16,126 Incredible! 636 00:41:16,626 --> 00:41:18,292 Thank you, thank you! 637 00:41:26,835 --> 00:41:27,835 That's it. 638 00:41:29,335 --> 00:41:31,875 That's when I woke up, startled. 639 00:41:33,501 --> 00:41:35,542 Relieved not to be dead. 640 00:41:36,543 --> 00:41:39,250 I had to tell it to you, Salvador. 641 00:41:39,793 --> 00:41:40,793 Incredible. 642 00:41:42,918 --> 00:41:44,750 It's over now, isn't it? 643 00:41:45,043 --> 00:41:46,459 Yes, that's all. 644 00:41:47,126 --> 00:41:49,917 I'm very curious to know what you think. 645 00:41:50,210 --> 00:41:54,042 To be perfectly 646 00:41:54,751 --> 00:41:57,792 honest and precise with you, 647 00:41:59,085 --> 00:42:00,085 I... 648 00:42:00,960 --> 00:42:02,042 Dalí 649 00:42:02,335 --> 00:42:05,125 appreciated your story. 650 00:42:07,043 --> 00:42:08,352 Wonderful, thank you. 651 00:42:08,376 --> 00:42:11,250 I'm very flattered to have captured 652 00:42:11,543 --> 00:42:13,792 the attention of a brilliant artist like you. 653 00:42:15,001 --> 00:42:17,500 I knew you'd like it. It's why I invited you. 654 00:42:18,126 --> 00:42:19,709 I liked it a lot. 655 00:42:21,210 --> 00:42:24,250 But there's one detail that I'd like 656 00:42:25,751 --> 00:42:27,875 to elucidate with you. 657 00:42:29,460 --> 00:42:30,584 Tell me. 658 00:42:31,501 --> 00:42:34,459 Was Dalí able to do his interview 659 00:42:35,001 --> 00:42:36,001 or not? 660 00:42:39,793 --> 00:42:41,292 Excuse me, Salvador? 661 00:42:41,876 --> 00:42:43,584 The Frenchwoman. 662 00:42:43,710 --> 00:42:48,167 Was she able to do her portrait of Dalí 663 00:42:48,543 --> 00:42:49,959 with her huge camera 664 00:42:50,710 --> 00:42:51,710 or not? 665 00:42:51,751 --> 00:42:55,209 Your story skipped over that part. I'd like to know. 666 00:42:55,835 --> 00:42:56,835 The Frenchwoman? 667 00:42:57,376 --> 00:42:58,376 Yes. 668 00:42:59,001 --> 00:43:00,459 What Frenchwoman? 669 00:43:03,168 --> 00:43:05,500 At that precise moment, 670 00:43:05,793 --> 00:43:08,750 seeing their empty eyes, 671 00:43:09,043 --> 00:43:11,209 stuffed animals staring 672 00:43:11,501 --> 00:43:13,167 straight at me... 673 00:43:14,168 --> 00:43:15,292 I realized... 674 00:43:15,585 --> 00:43:18,292 Dalí realized 675 00:43:19,960 --> 00:43:24,042 that those imbeciles had absolutely 676 00:43:24,335 --> 00:43:27,875 not the slightest idea 677 00:43:29,001 --> 00:43:35,000 who the Frenchwoman I was talking about was. 678 00:43:35,293 --> 00:43:37,084 Amusing, right? 679 00:43:37,376 --> 00:43:38,709 Yeah, sure. 680 00:43:40,126 --> 00:43:41,500 Who do you mean? 681 00:43:41,793 --> 00:43:43,000 You weren't listening? 682 00:43:43,293 --> 00:43:44,709 Half-listening, sorry. 683 00:43:45,001 --> 00:43:47,334 You have the gall to half-listen 684 00:43:47,626 --> 00:43:52,334 when Dalí in person tells you a personal story? 685 00:43:52,751 --> 00:43:55,375 I was concentrating on the makeup. 686 00:43:55,668 --> 00:43:58,292 - I didn't think it mattered. - Enough! 687 00:43:58,585 --> 00:44:00,709 Enough with the powder. 688 00:44:02,376 --> 00:44:06,167 Dalí no longer wishes to make the film. 689 00:44:07,001 --> 00:44:08,584 Period. 690 00:44:08,876 --> 00:44:10,000 New paragraph. 691 00:44:11,751 --> 00:44:12,751 Wait! 692 00:44:14,126 --> 00:44:17,167 You can't leave! It's a shame, it's going well. 693 00:44:17,793 --> 00:44:19,000 I even have a gift. 694 00:44:19,293 --> 00:44:23,709 You've already given me that vile little painting. 695 00:44:24,085 --> 00:44:28,209 You can keep it and hang it in your toilet. 696 00:44:28,585 --> 00:44:29,625 Goodbye. 697 00:44:34,543 --> 00:44:36,875 That was when I fell to pieces. 698 00:44:37,876 --> 00:44:41,542 Too ashamed to tell the crew shooting was again interrupted, 699 00:44:42,210 --> 00:44:45,667 I slipped out the stage door to meet with Jérôme, 700 00:44:45,918 --> 00:44:48,917 my producer, to tell him I couldn't go on. 701 00:44:49,210 --> 00:44:51,292 Are you crazy? We must go on! 702 00:44:51,835 --> 00:44:52,835 All right. 703 00:44:54,001 --> 00:44:55,250 He wouldn't listen. 704 00:44:56,376 --> 00:44:58,625 So, Judith 705 00:44:58,918 --> 00:45:01,250 are you aware 706 00:45:01,543 --> 00:45:03,542 of the intolerable banality 707 00:45:03,835 --> 00:45:05,959 of what you're telling me? 708 00:45:07,793 --> 00:45:09,709 It's a key moment in my life. 709 00:45:10,251 --> 00:45:11,251 No. 710 00:45:11,418 --> 00:45:12,459 It's not banal. 711 00:45:12,751 --> 00:45:14,542 Yes, it's absolutely 712 00:45:14,835 --> 00:45:17,209 abysmally boring. 713 00:45:17,501 --> 00:45:20,375 It's horrible. I'm literally falling asleep. 714 00:45:20,668 --> 00:45:22,417 It's unbearable. 715 00:45:23,543 --> 00:45:25,792 So, second question. 716 00:45:26,168 --> 00:45:29,750 What was your utterly boring next move? 717 00:45:31,335 --> 00:45:33,334 Next, I gathered my courage 718 00:45:33,751 --> 00:45:36,125 and decided to regain Dalí's trust. 719 00:45:36,543 --> 00:45:38,500 Your trust, Salvador. 720 00:45:39,210 --> 00:45:40,292 Interesting. 721 00:45:40,585 --> 00:45:44,000 What exactly did you do to regain the trust 722 00:45:44,293 --> 00:45:47,667 of a man so particularly out of the ordinary? 723 00:45:49,501 --> 00:45:52,917 I behaved as if it were the end of a love story. 724 00:45:53,460 --> 00:45:56,250 I called ever day until he agreed to see me. 725 00:46:06,085 --> 00:46:08,667 Salvador, this is Judith Rochant. 726 00:46:10,543 --> 00:46:13,334 Judith, listen, it's too late. 727 00:46:13,543 --> 00:46:17,417 I will not go back on my decisive decision. 728 00:46:17,668 --> 00:46:21,084 We will not work together. It's over. 729 00:46:21,418 --> 00:46:24,084 Forget about me! 730 00:46:25,085 --> 00:46:26,085 Say it. 731 00:46:26,418 --> 00:46:27,584 Mohamed Ali. 732 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 Again. 733 00:46:29,918 --> 00:46:30,918 Again. 734 00:46:33,876 --> 00:46:35,750 You don't hear? Say it again. 735 00:46:36,710 --> 00:46:38,042 Mohamed Ali. 736 00:46:42,001 --> 00:46:43,001 Again! 737 00:46:43,960 --> 00:46:45,542 Mohame-DALÍ. 738 00:46:46,251 --> 00:46:47,292 Dalí! 739 00:46:48,001 --> 00:46:49,125 My name is in his! 740 00:46:49,418 --> 00:46:51,209 Oh, okay. Mohame-DALÍ. 741 00:46:51,501 --> 00:46:52,501 Funny, yeah. 742 00:46:53,043 --> 00:46:55,875 That American must change his name. 743 00:46:56,210 --> 00:46:57,959 I was stage center first! 744 00:46:58,251 --> 00:47:00,459 It's identity theft! 745 00:47:00,751 --> 00:47:01,751 I doubt... 746 00:47:01,793 --> 00:47:03,584 Mr. Salvador, a call for you. 747 00:47:05,876 --> 00:47:07,542 - What is it? - Hello, Salvador! 748 00:47:07,835 --> 00:47:08,835 Shit! 749 00:47:11,793 --> 00:47:13,209 I'm not feeling this. 750 00:47:23,043 --> 00:47:24,292 This painting. 751 00:47:28,710 --> 00:47:29,710 Yes? 752 00:47:31,835 --> 00:47:33,792 It's anachronistic 753 00:47:34,501 --> 00:47:37,334 that you're painting it now. 754 00:47:38,376 --> 00:47:41,459 It's from 1972. 755 00:47:48,501 --> 00:47:50,417 Hello, Salvador. Judith Rochant here. 756 00:47:50,710 --> 00:47:52,375 You again. No! 757 00:47:56,001 --> 00:47:57,001 Impossible! 758 00:47:57,710 --> 00:48:01,125 Cowboy kills priest during auction. 759 00:48:09,585 --> 00:48:11,000 - Yes? - Hello, Salvador. 760 00:48:11,335 --> 00:48:12,335 I can't hear you. 761 00:48:12,626 --> 00:48:15,125 It's currently raining dead dogs. 762 00:48:15,418 --> 00:48:16,875 A diabolical din 763 00:48:17,668 --> 00:48:18,875 on my rooftop. 764 00:48:19,251 --> 00:48:20,417 Call back later. 765 00:48:20,543 --> 00:48:22,042 Thank you, good day. 766 00:48:34,918 --> 00:48:37,125 Hello, Salvador, it's Judith Rochant. 767 00:48:37,418 --> 00:48:40,250 No, enough! Leave me alone. 768 00:49:01,626 --> 00:49:02,250 Yes, Judith? 769 00:49:02,501 --> 00:49:03,625 Hello, Salvador. 770 00:49:03,960 --> 00:49:05,667 Now, listen to me well. 771 00:49:05,960 --> 00:49:08,000 I'll be as crystal clear 772 00:49:08,251 --> 00:49:10,125 as water in a stream. 773 00:49:10,668 --> 00:49:13,459 You cannot make me change my mind. 774 00:49:13,710 --> 00:49:18,375 Unfortunately you absolutely do not have that power. 775 00:49:18,960 --> 00:49:20,959 Dalí will change his mind 776 00:49:21,251 --> 00:49:23,209 only when he desires to, 777 00:49:23,460 --> 00:49:27,667 and only once he has the intimate and deep conviction 778 00:49:27,960 --> 00:49:29,459 that he must change his mind. 779 00:49:29,835 --> 00:49:33,250 That is, exactly tomorrow, Sunday 780 00:49:33,543 --> 00:49:36,292 around 4:15 pm on the dot. 781 00:49:37,168 --> 00:49:38,168 Goodbye. 782 00:49:48,335 --> 00:49:50,792 So I called him the next day at 4:15. 783 00:49:51,251 --> 00:49:53,959 He gave me another chance, like by magic. 784 00:49:54,543 --> 00:49:56,875 I mean, you gave me another chance. 785 00:49:57,335 --> 00:49:59,125 I wonder why, though. 786 00:50:00,043 --> 00:50:01,500 Why the change of mind? 787 00:50:01,751 --> 00:50:03,792 Focus. I ask the questions. 788 00:50:04,085 --> 00:50:06,917 So, try to repeat what you just said, 789 00:50:07,210 --> 00:50:08,792 but with panache, understand? 790 00:50:09,085 --> 00:50:13,417 Or the spectator's boredom will approach 791 00:50:14,043 --> 00:50:15,043 infinity. 792 00:50:15,293 --> 00:50:17,209 Come on, let's go. 793 00:50:17,501 --> 00:50:18,501 Panache! 794 00:50:19,001 --> 00:50:20,500 I'm not an actor. 795 00:50:20,960 --> 00:50:23,542 No one is. It's a nonexistent profession. 796 00:50:23,835 --> 00:50:26,000 "Actor" is a total invention. 797 00:50:26,918 --> 00:50:28,084 One more time! 798 00:50:28,335 --> 00:50:30,917 Rolling, we're still rolling... 799 00:50:31,876 --> 00:50:33,625 On with the panache! 800 00:50:34,001 --> 00:50:35,001 Okay. 801 00:50:36,085 --> 00:50:40,084 I called the next day at 4:15. He gave me another chance. 802 00:50:43,543 --> 00:50:45,917 I called the next day, 4:15 on the dot. 803 00:50:46,126 --> 00:50:48,000 He gave me another chance. 804 00:50:48,626 --> 00:50:49,792 That's better. 805 00:50:50,710 --> 00:50:52,584 Still very boring, but better. 806 00:50:52,918 --> 00:50:53,918 All right. 807 00:50:54,335 --> 00:50:56,834 I called the next day, 4:15 on the dot, 808 00:50:56,960 --> 00:50:59,209 and-he gave me another chance. 809 00:51:02,251 --> 00:51:04,375 Are you happy with that? 810 00:51:06,043 --> 00:51:07,625 It's a little forced, right? 811 00:51:10,626 --> 00:51:11,626 Sorry. 812 00:51:11,876 --> 00:51:13,334 Can you stop it? Enough. 813 00:51:27,001 --> 00:51:28,542 Goddamn... 814 00:51:31,876 --> 00:51:34,417 I threw my money into that? 815 00:51:35,585 --> 00:51:37,250 You're a total idiot. 816 00:51:37,543 --> 00:51:38,584 Unbelievable! 817 00:51:39,043 --> 00:51:41,000 Why didn't I realize earlier? 818 00:51:41,918 --> 00:51:43,959 I'm out of my mind. 819 00:51:45,543 --> 00:51:47,584 You don't get how interviews work? 820 00:51:50,460 --> 00:51:51,625 Answer me. 821 00:51:51,918 --> 00:51:54,167 Do you know how interviews work? 822 00:51:54,876 --> 00:51:56,042 Yes, I know. 823 00:51:56,335 --> 00:51:57,335 No, you don't. 824 00:51:57,835 --> 00:51:59,500 You have no idea, poor thing. 825 00:51:59,793 --> 00:52:03,417 Let me explain. It's the guest you film. 826 00:52:03,710 --> 00:52:05,084 Not your barista face. 827 00:52:06,126 --> 00:52:08,292 Did I pay to see it on a screen? 828 00:52:09,835 --> 00:52:11,959 Think your story interests anyone? 829 00:52:13,626 --> 00:52:15,042 Pharmacist, not barista. 830 00:52:15,335 --> 00:52:17,084 Who cares? Same thing. 831 00:52:17,751 --> 00:52:20,209 No one wants your face on screen. 832 00:52:20,626 --> 00:52:22,584 Especially in those cheap clothes. 833 00:52:24,168 --> 00:52:25,875 What a dumb broad. 834 00:52:28,460 --> 00:52:31,042 Does Raymond Depardon show his face? 835 00:52:32,876 --> 00:52:33,876 Never heard of him. 836 00:52:34,501 --> 00:52:36,375 "Never heard of him." Obviously! 837 00:52:36,668 --> 00:52:38,792 What do you know? Jack shit! 838 00:52:39,335 --> 00:52:40,959 Stupid me, I trusted you. 839 00:52:42,710 --> 00:52:44,084 Any idea of the cost 840 00:52:44,376 --> 00:52:46,417 of the equipment plus the crew? 841 00:52:46,751 --> 00:52:48,292 Want to see invoices? 842 00:52:50,335 --> 00:52:51,335 I'm sorry. 843 00:52:53,335 --> 00:52:57,042 If we heard his voice, we could try something funny, 844 00:52:57,335 --> 00:52:58,792 but we hear jack shit! 845 00:52:59,085 --> 00:53:01,834 Do you know how awful your thing is? 846 00:53:02,210 --> 00:53:03,417 A disaster! 847 00:53:06,085 --> 00:53:09,042 He wanted to direct the sequence himself. 848 00:53:10,043 --> 00:53:11,292 It was like a game. 849 00:53:12,501 --> 00:53:14,167 He loves movies. 850 00:53:15,251 --> 00:53:19,750 He's an artist. I figured he'd be more talented than me. 851 00:53:22,085 --> 00:53:24,459 How can we get the sound of his voice? 852 00:53:24,751 --> 00:53:28,000 Is there a technical maneuver? Something must exist! 853 00:53:28,335 --> 00:53:29,417 No, it's too weak. 854 00:53:29,710 --> 00:53:31,667 Louder, I can't hear a thing! 855 00:53:31,960 --> 00:53:35,500 There's nothing to do. 856 00:53:35,960 --> 00:53:37,375 He wasn't miked. 857 00:53:37,918 --> 00:53:40,292 The mic was on her, didn't you notice? 858 00:53:40,585 --> 00:53:42,209 Dummy did it all wrong! 859 00:53:42,751 --> 00:53:44,042 Unbelievable! 860 00:53:44,918 --> 00:53:46,834 Know what? Forget about it! 861 00:53:47,418 --> 00:53:51,167 I'm fed up. I'm pulling the plug. It's over. 862 00:53:51,835 --> 00:53:54,042 Go back to your cappuccinos. 863 00:53:54,418 --> 00:53:56,542 You lost your chance. Game over! 864 00:53:56,918 --> 00:53:58,084 You're over. 865 00:53:59,293 --> 00:54:00,293 Bye. 866 00:54:07,543 --> 00:54:09,292 Why a barista? 867 00:54:12,918 --> 00:54:15,209 Why does he say you're a barista? 868 00:54:17,251 --> 00:54:18,459 I don't know. 869 00:54:40,168 --> 00:54:41,750 We can start now. 870 00:54:44,543 --> 00:54:45,543 Ready. 871 00:54:54,168 --> 00:54:55,209 Again! 872 00:55:13,001 --> 00:55:13,500 Again! 873 00:55:13,751 --> 00:55:14,751 Mr. Dalí! 874 00:55:16,501 --> 00:55:18,417 I'm sorry for the intrusion, 875 00:55:18,668 --> 00:55:20,125 but it's an emergency. 876 00:55:20,460 --> 00:55:24,084 A friend of mine, an art expert and a collector, 877 00:55:24,293 --> 00:55:25,542 says this is a fake. 878 00:55:26,543 --> 00:55:27,543 Show me. 879 00:55:33,835 --> 00:55:35,792 Ma'am, your friend is right. 880 00:55:36,293 --> 00:55:37,459 It's a fake. 881 00:55:39,543 --> 00:55:40,875 - A fake? - Yes! 882 00:55:41,751 --> 00:55:44,667 I never painted that monstrosity. 883 00:55:44,918 --> 00:55:47,084 You can see it's a piece of shit. 884 00:55:54,501 --> 00:55:55,501 There! 885 00:55:56,168 --> 00:55:57,250 You distracted me. 886 00:55:57,501 --> 00:55:59,500 I'm truly sorry, Mr. Dalí. 887 00:55:59,751 --> 00:56:01,292 Understand my dismay. 888 00:56:01,543 --> 00:56:03,792 I thought 10 million was a bargain. 889 00:56:04,043 --> 00:56:04,750 So what? 890 00:56:05,043 --> 00:56:08,459 Give me 10 million and I'll make you a real one. 891 00:56:18,168 --> 00:56:19,168 That's it. 892 00:56:19,960 --> 00:56:21,792 That's when I woke up, 893 00:56:22,751 --> 00:56:24,250 a bit shaken. 894 00:56:24,793 --> 00:56:26,084 A bit confused. 895 00:56:27,710 --> 00:56:30,584 I had to tell it to you, Salvador. 896 00:56:31,126 --> 00:56:32,917 Absolutely unbelievable. 897 00:56:33,251 --> 00:56:34,251 God Almighty. 898 00:56:34,501 --> 00:56:36,209 I thought it would never end. 899 00:56:37,126 --> 00:56:39,084 That's the longest dream 900 00:56:39,418 --> 00:56:41,084 in the history of the world. 901 00:56:41,376 --> 00:56:42,792 And it's not over! 902 00:56:43,085 --> 00:56:44,625 I have a little surprise. 903 00:56:44,918 --> 00:56:48,584 Just think: The next morning, I had a vision so vivid, 904 00:56:48,876 --> 00:56:50,959 so precise, of that little painting, 905 00:56:51,710 --> 00:56:53,625 that I painted it by memory! 906 00:56:53,918 --> 00:56:54,918 Look. 907 00:56:58,626 --> 00:56:59,792 So obviously, 908 00:57:00,085 --> 00:57:03,625 I share neither your talent nor your technique. 909 00:57:04,085 --> 00:57:06,709 But you must admit how humorous it is. 910 00:57:14,835 --> 00:57:17,125 Thank you again, Georges. 911 00:57:17,835 --> 00:57:19,042 A delightful evening! 912 00:57:19,335 --> 00:57:21,417 I was thrilled to have you. 913 00:57:21,710 --> 00:57:24,209 Thanks for listening to Father Jacques. 914 00:57:24,585 --> 00:57:26,292 - You made him happy. - Thank you! 915 00:57:26,585 --> 00:57:28,167 What's happening to me? 916 00:57:28,460 --> 00:57:31,625 Why am I suddenly so old? 917 00:57:32,126 --> 00:57:33,126 Excuse me? 918 00:57:33,376 --> 00:57:36,542 Look at me! I'm senile! 919 00:57:37,293 --> 00:57:40,500 It's the fault of your interminable story! 920 00:57:40,793 --> 00:57:43,542 How long were we having dinner? 921 00:57:44,001 --> 00:57:46,375 - I don't know. - 3 hours? 922 00:57:46,668 --> 00:57:47,668 More or less. 923 00:57:47,751 --> 00:57:50,709 Three hours? You mean three centuries! 924 00:57:51,126 --> 00:57:53,417 Look at the state I'm in. 925 00:57:53,710 --> 00:57:55,834 You got me ready for the cemetery! 926 00:57:56,126 --> 00:57:59,334 It's late. He needs to get some rest. 927 00:57:59,626 --> 00:58:00,834 We're leaving. 928 00:59:19,543 --> 00:59:20,875 Sweet Jesus! 929 00:59:23,668 --> 00:59:26,917 Hold on for a moment, hold on. 930 00:59:29,418 --> 00:59:31,792 Is that old man me? 931 00:59:32,585 --> 00:59:33,209 Excuse me? 932 00:59:33,501 --> 00:59:36,459 It's me, but older! 933 00:59:38,960 --> 00:59:39,960 How old am I? 934 00:59:40,626 --> 00:59:42,042 I don't know, Salvador. 935 00:59:43,793 --> 00:59:45,000 You don't know... 936 00:59:47,460 --> 00:59:48,460 All right. 937 00:59:51,710 --> 00:59:56,917 I just had a divinely mystical absence, very unsettling. 938 00:59:57,210 --> 00:59:58,500 But I'm back now. 939 00:59:59,210 --> 01:00:02,625 You mentioned a film about Dalí. Go on. 940 01:00:03,210 --> 01:00:06,917 I'm officially asking for a second chance. 941 01:00:07,460 --> 01:00:10,250 Well, I'm not interested in the slightest. 942 01:00:10,501 --> 01:00:14,834 There are already enough cinematographic documents 943 01:00:15,085 --> 01:00:16,834 that spotlight 944 01:00:17,085 --> 01:00:19,709 my exceptional talent. 945 01:00:20,001 --> 01:00:21,959 It's perfectly useless 946 01:00:22,251 --> 01:00:24,084 to make one more. 947 01:00:24,501 --> 01:00:26,209 I decline your offer. 948 01:00:26,501 --> 01:00:27,501 Goodbye. 949 01:00:30,460 --> 01:00:32,292 - Darn. - Okay... 950 01:00:34,293 --> 01:00:35,293 Sorry. 951 01:00:35,335 --> 01:00:36,709 I had my doubts. 952 01:00:37,001 --> 01:00:40,584 I didn't want to dash your enthusiasm, but seriously, 953 01:00:40,876 --> 01:00:43,625 a barista making a doc about a painter... 954 01:00:44,293 --> 01:00:45,417 I don't know. 955 01:01:03,793 --> 01:01:04,834 Georges! 956 01:01:05,876 --> 01:01:07,542 Hello, Salvador! 957 01:01:07,793 --> 01:01:11,042 Have you seen an old Dalí in a wheelchair 958 01:01:11,293 --> 01:01:13,375 anywhere on the grounds? 959 01:01:14,501 --> 01:01:15,501 An old you? 960 01:01:15,751 --> 01:01:18,792 Yes, very old, very ugly. In a wheelchair! 961 01:01:19,085 --> 01:01:20,085 No... 962 01:01:20,668 --> 01:01:21,668 Are you sure? 963 01:01:22,626 --> 01:01:23,626 I saw no one. 964 01:01:23,918 --> 01:01:24,959 A hallucination, 965 01:01:25,251 --> 01:01:26,459 most likely. 966 01:01:27,501 --> 01:01:28,501 See you later. 967 01:01:34,793 --> 01:01:36,125 How old am I? 968 01:01:37,126 --> 01:01:38,334 How old am I? 969 01:01:39,001 --> 01:01:40,750 How old am I, for God's sake? 970 01:01:41,543 --> 01:01:44,292 Am I an infant or an old man? 971 01:01:44,710 --> 01:01:46,209 Or a mix of both? 972 01:01:47,085 --> 01:01:48,334 I no longer know. 973 01:01:48,835 --> 01:01:52,375 Perhaps if they sawed me in two, they'd determine my age, 974 01:01:52,751 --> 01:01:56,084 like they do with trees. It must be possible. 975 01:01:56,876 --> 01:01:57,876 No... 976 01:01:58,001 --> 01:02:00,250 I know. I remember now. 977 01:02:00,543 --> 01:02:01,667 I'm old. 978 01:02:01,918 --> 01:02:04,084 I even have old hands. 979 01:02:05,001 --> 01:02:06,500 I'm sure of it. 980 01:02:06,835 --> 01:02:08,084 I'm old. 981 01:02:10,835 --> 01:02:12,000 Imbecile! 982 01:02:12,835 --> 01:02:13,959 Imbecile. 983 01:02:14,876 --> 01:02:16,917 What got into me to make a film? 984 01:02:17,335 --> 01:02:19,625 How could I have thought it possible? 985 01:02:20,460 --> 01:02:22,084 I can't even use a camera. 986 01:02:26,751 --> 01:02:29,250 I never filmed anything. It's not my thing. 987 01:02:33,001 --> 01:02:34,042 I suck. 988 01:02:37,085 --> 01:02:38,500 I really suck. 989 01:02:39,626 --> 01:02:40,626 You suck. 990 01:02:43,043 --> 01:02:44,917 You suck, you're a pharmacist. 991 01:02:45,543 --> 01:02:46,543 I suck. 992 01:02:46,626 --> 01:02:47,917 You'll never manage. 993 01:02:48,793 --> 01:02:50,167 You're not a journalist. 994 01:02:50,710 --> 01:02:51,710 You suck. 995 01:02:52,168 --> 01:02:54,334 I suck. I really suck. 996 01:02:56,543 --> 01:02:58,625 How could I think I could do it? 997 01:03:00,668 --> 01:03:01,709 Salvador! 998 01:03:08,710 --> 01:03:09,792 Salvador! 999 01:03:20,210 --> 01:03:23,292 You're a total idiot! It's unbelievable! 1000 01:03:31,335 --> 01:03:32,667 Nonsense. 1001 01:03:45,460 --> 01:03:47,000 Is the mustache for Dalí? 1002 01:03:53,918 --> 01:03:57,042 Barista lets off steam on Paris bus. 1003 01:04:36,251 --> 01:04:38,584 Sorry, I'm tired. I'm confusing things. 1004 01:04:38,876 --> 01:04:41,167 I feel like I'm talking nonsense. 1005 01:04:42,210 --> 01:04:43,667 It's becoming confusing. 1006 01:04:44,501 --> 01:04:45,750 It doesn't matter. 1007 01:04:46,376 --> 01:04:47,750 Let's change subjects. 1008 01:04:48,418 --> 01:04:51,042 Let's go back a bit, 1009 01:04:51,501 --> 01:04:53,167 if you don't mind, Judith. 1010 01:04:54,251 --> 01:04:57,042 Tell me about your short career as a journalist. 1011 01:04:57,710 --> 01:04:59,625 I'm very interested in that. 1012 01:04:59,918 --> 01:05:00,918 Go on. 1013 01:05:01,085 --> 01:05:02,417 What do you want to know? 1014 01:05:02,710 --> 01:05:05,084 I don't know. You can tell me 1015 01:05:05,376 --> 01:05:07,292 how it began, for example. 1016 01:05:07,668 --> 01:05:09,292 I don't remember. 1017 01:05:10,418 --> 01:05:11,834 Ages ago, I forget. 1018 01:05:12,626 --> 01:05:14,209 No big deal, invent it. 1019 01:05:14,710 --> 01:05:17,417 Yes, let's play this like a game. 1020 01:05:18,585 --> 01:05:20,375 Go on, I'm listening. 1021 01:05:21,543 --> 01:05:24,750 Invent the start of your career, just to see. 1022 01:05:28,085 --> 01:05:30,792 I don't know, one day... 1023 01:05:31,876 --> 01:05:32,876 Yes? 1024 01:05:34,085 --> 01:05:35,209 One day... 1025 01:05:36,210 --> 01:05:37,210 Yes? 1026 01:05:40,543 --> 01:05:42,125 Your appointment is here. 1027 01:05:49,960 --> 01:05:51,209 Hello. 1028 01:05:52,126 --> 01:05:53,126 Hello. 1029 01:05:56,460 --> 01:05:57,792 60 minutes, okay? 1030 01:05:58,168 --> 01:05:59,209 Great, thanks. 1031 01:06:10,251 --> 01:06:11,584 Do you remember me? 1032 01:06:12,626 --> 01:06:13,626 No. 1033 01:06:14,626 --> 01:06:15,626 You know, 1034 01:06:16,793 --> 01:06:21,084 this is about the 150,000th interview 1035 01:06:21,376 --> 01:06:22,750 I've given. 1036 01:06:23,293 --> 01:06:27,375 It is absolutely impossible for me to memorize 1037 01:06:28,001 --> 01:06:30,250 the face of every journalist. 1038 01:06:30,543 --> 01:06:33,000 150,000 interviews is a lot for one man. 1039 01:06:33,293 --> 01:06:34,792 It must bore you now. 1040 01:06:36,501 --> 01:06:38,334 Let's begin... 1041 01:06:38,626 --> 01:06:40,084 So, I have lots to ask. 1042 01:06:41,835 --> 01:06:43,834 Where is the camera? 1043 01:06:44,126 --> 01:06:45,750 Where should I look? 1044 01:06:46,043 --> 01:06:49,667 There is no camera. This is for a magazine. 1045 01:06:50,376 --> 01:06:53,584 There is no camera. This is for a magazine. 1046 01:06:53,876 --> 01:06:55,292 Perfect. I love it. 1047 01:06:55,585 --> 01:06:56,667 You can look at me. 1048 01:06:57,376 --> 01:07:00,500 I prefer not to think about my physical appearance. 1049 01:07:01,210 --> 01:07:03,542 That takes a great deal of effort. 1050 01:07:03,835 --> 01:07:06,875 This is fine. I hate being filmed, you know. 1051 01:07:07,376 --> 01:07:08,834 Let's start. I'm ready. 1052 01:07:09,126 --> 01:07:10,126 Great. 1053 01:07:10,543 --> 01:07:13,500 My first question, Salvador, is very simple. 1054 01:07:13,793 --> 01:07:17,084 I imagine no one asks you this, but it interests me. 1055 01:07:18,210 --> 01:07:19,250 Are you okay? 1056 01:07:20,751 --> 01:07:24,459 As is my won't since my earliest childhood, 1057 01:07:24,710 --> 01:07:27,959 I never answer the questions I'm asked. 1058 01:07:28,418 --> 01:07:33,000 However, I'd like to take advantage of this intimacy, 1059 01:07:33,293 --> 01:07:35,625 our sublime intimacy 1060 01:07:35,960 --> 01:07:38,709 to say how much I adore 1061 01:07:39,001 --> 01:07:41,375 a cinematographic film. 1062 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 It's absolutely magisterial 1063 01:07:44,251 --> 01:07:46,625 and delightful. 1064 01:07:47,168 --> 01:07:48,667 And it's about Dalí. 1065 01:07:48,960 --> 01:07:53,084 It is for me an absolutely essential documentary 1066 01:07:53,376 --> 01:07:54,750 insofar 1067 01:07:55,085 --> 01:07:59,584 as it unveils a Dalí never before seen 1068 01:08:00,001 --> 01:08:02,209 by the public until now. 1069 01:08:02,668 --> 01:08:06,209 And it proves, if proof is necessary, 1070 01:08:06,501 --> 01:08:09,959 even though it seems to me perfectly useless 1071 01:08:10,251 --> 01:08:13,084 that Dalí is probably 1072 01:08:13,376 --> 01:08:18,292 that I probably am, and I say it in all sincerity, 1073 01:08:18,585 --> 01:08:20,709 in all humility, 1074 01:08:21,251 --> 01:08:25,417 the only artist still living on this miserable, 1075 01:08:25,710 --> 01:08:27,709 little planet. 1076 01:08:46,001 --> 01:08:48,209 THE END. 1077 01:09:05,251 --> 01:09:06,500 She did it! 1078 01:09:09,835 --> 01:09:11,000 Speech! 1079 01:09:13,418 --> 01:09:15,125 Come on, goddammit! 1080 01:09:15,585 --> 01:09:19,084 I won't make a speech. I suck at that. 1081 01:09:20,210 --> 01:09:23,584 If I had to say one thing tonight, just one thing, 1082 01:09:24,251 --> 01:09:26,625 it would just be: "Vive Dalí!" 1083 01:09:26,918 --> 01:09:28,250 Excellent! 1084 01:09:46,543 --> 01:09:49,292 THE END. 1085 01:09:57,876 --> 01:10:00,042 So what do you think, Salvador? 1086 01:10:04,293 --> 01:10:05,375 Well, no. 1087 01:10:06,001 --> 01:10:07,750 I find it 1088 01:10:08,210 --> 01:10:09,584 abnormal 1089 01:10:10,043 --> 01:10:12,250 that a film about Dalí 1090 01:10:12,876 --> 01:10:16,625 ends on the image of a woman who is not Dalí. 1091 01:10:18,626 --> 01:10:19,709 I don't like it. 1092 01:10:20,960 --> 01:10:25,917 A film about Dalí must end with an image 1093 01:10:26,626 --> 01:10:28,042 of Dalí, I think. 1094 01:10:28,585 --> 01:10:29,834 Yes, maybe. 1095 01:10:30,335 --> 01:10:31,542 I think it's better. 1096 01:10:31,835 --> 01:10:34,084 THE END. 1097 01:10:41,001 --> 01:10:41,750 So? 1098 01:10:41,960 --> 01:10:44,542 It's better, better, much better. 1099 01:10:44,960 --> 01:10:46,292 I like it. 1100 01:10:46,626 --> 01:10:49,875 But it seems to me 1101 01:10:50,585 --> 01:10:52,459 that I don't at all like 1102 01:10:52,668 --> 01:10:55,792 the shirt Dalí is wearing in the image. 1103 01:10:57,376 --> 01:10:58,584 I don't like it. 1104 01:10:59,418 --> 01:11:03,084 Dalí must wear a shirt that is totally different 1105 01:11:03,460 --> 01:11:05,792 for the film to end well. 1106 01:11:07,126 --> 01:11:08,126 Okay. 1107 01:11:08,793 --> 01:11:10,042 I think it's better. 1108 01:11:11,793 --> 01:11:13,709 THE END. 1109 01:11:20,210 --> 01:11:21,210 Now? 1110 01:11:21,710 --> 01:11:23,542 Very good. Very, very good. 1111 01:11:23,751 --> 01:11:26,084 I definitely prefer this shirt. 1112 01:11:26,835 --> 01:11:29,000 But nevertheless, 1113 01:11:29,418 --> 01:11:31,125 it seems to me 1114 01:11:31,335 --> 01:11:34,625 that for the film about Dalí to end well. 1115 01:11:35,168 --> 01:11:36,459 Tell me. 1116 01:11:38,085 --> 01:11:40,375 It would be wiser 1117 01:11:41,876 --> 01:11:44,959 if Dalí were alone in the shot. 1118 01:11:46,835 --> 01:11:47,835 Alone? 1119 01:11:48,085 --> 01:11:49,334 No one else. 1120 01:11:53,668 --> 01:11:54,668 Okay. 1121 01:11:55,251 --> 01:11:56,334 I think it's better. 1122 01:11:58,626 --> 01:12:00,500 THE END. 1123 01:12:00,918 --> 01:12:03,792 This is better. This is perfect! 1124 01:12:04,210 --> 01:12:05,210 This 1125 01:12:07,085 --> 01:12:08,459 is Dalí. 1126 01:12:14,543 --> 01:12:17,667 This is even more Dalí! 1127 01:12:19,543 --> 01:12:22,375 THE END