1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:23,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
3
00:00:23,419 --> 00:00:43,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
4
00:00:43,443 --> 00:00:56,243
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
5
00:01:56,984 --> 00:01:58,386
Apa kita sudah sampai?
6
00:01:58,418 --> 00:02:00,453
Belum, masih jauh perjalanannya.
7
00:02:02,455 --> 00:02:05,092
Kau hitung saja sampai 100.
8
00:02:05,126 --> 00:02:09,063
1, 2, 3, 4.
9
00:02:09,096 --> 00:02:10,764
Dalam hati saja.
10
00:02:14,135 --> 00:02:15,369
Kalian ingin lihat sulap?
11
00:02:15,403 --> 00:02:17,537
Aku!
/ Uh, ya.
12
00:02:18,306 --> 00:02:19,539
Aku.
13
00:02:23,476 --> 00:02:26,047
Sekarang, pilih kartu,
kartu apa saja.
14
00:02:27,848 --> 00:02:29,683
Selipkan kartunya
diantara tumpukan ini
15
00:02:29,716 --> 00:02:32,752
dan tak akan kulihat.
16
00:02:32,786 --> 00:02:34,121
Jangan ngintip.
17
00:02:34,155 --> 00:02:35,722
Oh, tak akan.
18
00:02:37,557 --> 00:02:39,126
Sudah selesai.
19
00:02:41,228 --> 00:02:42,863
Baiklah.
20
00:02:42,897 --> 00:02:44,464
Ahem.
21
00:02:44,497 --> 00:02:48,135
Sekarang, mau ucapkan
kata ajaib bareng aku?
22
00:02:48,169 --> 00:02:49,536
Ya.
23
00:02:49,569 --> 00:02:51,771
Alakazam!
24
00:02:57,178 --> 00:02:59,646
Apa ini kartumu?
25
00:02:59,679 --> 00:03:01,215
Kok bisa?
26
00:03:01,248 --> 00:03:02,817
Sulap.
27
00:03:06,120 --> 00:03:07,822
Permisi, sayang.
28
00:03:10,424 --> 00:03:12,625
Tak sopan minum
di depan anak-anak.
29
00:03:12,659 --> 00:03:17,131
Ini cuma sekedar minyak bunga.
Kamu mau?
30
00:03:17,164 --> 00:03:18,899
Tidak, bu.
/ Boleh minta...
31
00:03:18,933 --> 00:03:20,234
Tidak!
32
00:03:21,235 --> 00:03:23,371
Jadi kemana tujuan kalian berdua?
33
00:03:23,404 --> 00:03:25,906
California, untuk bertemu suamiku.
34
00:03:25,940 --> 00:03:27,908
Apa kalian berdua menikah?
35
00:03:27,942 --> 00:03:30,978
Baru pagi tadi,
pendeta dan lain-lain.
36
00:03:31,979 --> 00:03:34,647
Apa itu gaun pengantinmu?
Cantik sekali!
37
00:03:34,681 --> 00:03:36,283
Benar.
38
00:03:36,317 --> 00:03:37,351
Terima kasih.
39
00:03:37,385 --> 00:03:39,854
Boleh aku lihat sulap lagi?
40
00:03:39,887 --> 00:03:42,490
Kami ini akan pergi ke Nevada.
41
00:03:42,522 --> 00:03:46,394
Kami akan punya saloon, panggung,
dan semuanya sendiri.
42
00:03:46,427 --> 00:03:48,396
Tiap malam,
aku akan melakukan trik sulap
43
00:03:48,429 --> 00:03:49,930
dan aku lagi nyari asisten.
44
00:03:49,964 --> 00:03:53,067
Oh, dia bakalan bikin malu di saloon.
45
00:03:53,100 --> 00:03:54,035
Ibu!
46
00:03:54,068 --> 00:03:57,038
Tak apa,
ibuku juga bilang begitu.
47
00:03:57,071 --> 00:03:59,907
Tunjukkan saja
betapa salahnya mereka.
48
00:04:04,731 --> 00:04:24,531
terjemahan broth3rmax
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,370
Menurutmu lubang air itu sudah dekat?
50
00:04:29,403 --> 00:04:30,637
Aku memang tak tahu.
51
00:04:30,670 --> 00:04:32,540
Apa maksudmu, kamu tak tahu?
52
00:04:32,572 --> 00:04:34,108
Aku tak tahu.
53
00:04:34,141 --> 00:04:37,945
Kita telah berkendara selama berjam-jam
tanpa makan minum.
54
00:04:37,978 --> 00:04:39,046
Bangun.
55
00:04:39,080 --> 00:04:41,015
Ambil minumanmu di sini.
56
00:04:41,982 --> 00:04:43,683
Ambil minumanmu.
57
00:04:43,716 --> 00:04:45,953
Astaga, orang ini aneh.
58
00:05:10,610 --> 00:05:12,580
Letakkan senapannya, Billy Yank!
59
00:05:12,612 --> 00:05:14,982
Apa-apaan?
Apa kalian tak tahu perang sudah berakhir?
60
00:05:15,015 --> 00:05:17,284
Keluar dari situ.
61
00:05:17,318 --> 00:05:18,751
Jangan tembak!
62
00:05:20,620 --> 00:05:22,655
Jangan tembak. Jangan tembak.
63
00:05:23,623 --> 00:05:25,392
Ada apa saja dalam kereta?
64
00:05:25,426 --> 00:05:27,760
Beberapa orang kaya.
65
00:05:27,794 --> 00:05:30,231
Ada wanita?
/ Tiga.
66
00:05:31,098 --> 00:05:33,633
Kita bagi rata buat bertiga.
67
00:05:33,666 --> 00:05:36,137
Keluar dan angkat tangan.
68
00:05:50,417 --> 00:05:51,619
Hati-hati, mungkin ada lagi.
69
00:05:51,684 --> 00:05:54,255
Aku hitung cuma ada tiga orang,
bagaimana denganmu?
70
00:05:54,288 --> 00:05:55,823
Ya, pak, cuma tiga.
71
00:05:57,091 --> 00:06:00,161
Aku akan membunuhmu.
Lalu kubawa pengantinmu.
72
00:06:18,778 --> 00:06:22,116
Woolley DKK.
"Floral Moguls"?
73
00:06:23,384 --> 00:06:25,419
Kartu warna dek dolar perak.
74
00:06:25,452 --> 00:06:26,820
Dicat khusus.
75
00:06:29,456 --> 00:06:31,691
Apa tanganmu tak apa-apa?
/ Tidak.
76
00:06:32,860 --> 00:06:35,695
Sini. Biar kubantu.
77
00:06:37,231 --> 00:06:39,066
Aku masih bisa menggerakkan
jari telunjuk.
78
00:06:39,099 --> 00:06:41,035
Kemarilah.
79
00:06:42,702 --> 00:06:45,639
Hey, gaun itu jangan dibuang.
80
00:06:45,673 --> 00:06:47,641
Kapan aku bisa memakai ini lagi?
81
00:06:47,675 --> 00:06:49,043
Hari jadi kita.
82
00:06:50,010 --> 00:06:52,246
Aku mengharapkan gaun dan berlian baru.
83
00:06:52,279 --> 00:06:54,315
Harapan yang sangat tinggi.
84
00:06:54,348 --> 00:06:56,684
Saat dia selesai membalutmu,
85
00:06:56,716 --> 00:06:58,485
kau taruh mayat-mayat itu di belakang.
86
00:06:58,519 --> 00:06:59,853
Kita bawa mayat-mayat itu?
Mengapa?
87
00:06:59,887 --> 00:07:02,923
Aku tak mau tinggalkan
mayat membusuk.
88
00:07:02,957 --> 00:07:05,292
Kita turunkan mereka di kota berikutnya.
89
00:07:10,763 --> 00:07:11,966
Biar kuatasi.
90
00:07:11,999 --> 00:07:13,901
Tidak!
91
00:07:50,304 --> 00:07:53,841
Ya, tuan,
kau memang agak gila.
92
00:08:05,819 --> 00:08:08,188
Aku terus kepikiran.
93
00:08:08,222 --> 00:08:10,557
Kita beri nama apa saloon-nya
kalau sudah sampai?
94
00:08:10,591 --> 00:08:14,528
Yang, eh... ada temple-nya?
95
00:08:14,561 --> 00:08:16,730
Solomon's Temple.
96
00:08:16,764 --> 00:08:20,000
Ya. Solomon's Temple.
97
00:08:21,502 --> 00:08:22,870
Ya.
98
00:08:34,794 --> 00:08:51,594
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
99
00:08:52,718 --> 00:09:08,618
DEAD MAN'S HAND
100
00:09:10,351 --> 00:09:13,319
Kalau aku tak kembali saat malam tiba,
carilah aku.
101
00:12:12,332 --> 00:12:14,802
Bentar,
aku tak melakukan apa-apa.
102
00:12:14,836 --> 00:12:17,070
Ada mayat
diseret di keretamu.
103
00:12:18,006 --> 00:12:19,773
Hampir tak berharga.
104
00:12:28,248 --> 00:12:33,053
Orang-orang itu mengancam
mau memperkosa istriku,
105
00:12:33,086 --> 00:12:35,990
Sarah dan putri bungsunya.
106
00:12:36,024 --> 00:12:39,593
Reno menyelamatkan kami.
/ Reno?
107
00:12:39,626 --> 00:12:40,895
Apakah itu namamu?
108
00:12:40,929 --> 00:12:42,897
Ya, pak.
109
00:12:42,931 --> 00:12:44,966
Jean-Jacques Renau.
110
00:12:45,799 --> 00:12:48,769
Ambil senapannya.
/ Oh, sekarang tak perlu, tak perlu.
111
00:12:48,803 --> 00:12:51,005
Kami cuma lewat
mau menuju Nevada.
112
00:12:51,039 --> 00:12:52,739
Dan aku cuma sheriff.
113
00:12:52,773 --> 00:12:54,608
Aku mengharap itu dikembalikan.
114
00:12:54,641 --> 00:12:57,644
Itu dari seseorang
yang sangat kuhormati.
115
00:12:57,678 --> 00:12:59,146
Jangan sentuh aku.
116
00:12:59,914 --> 00:13:02,082
Vegas, menurutlah.
117
00:13:05,285 --> 00:13:07,055
Siapa di antara kalian
yang membunuh pria ini?
118
00:13:07,087 --> 00:13:08,823
Dia.
119
00:13:11,158 --> 00:13:13,962
Mereka menembak kusirnya lebih dahulu.
Reno menyelamatkan kami.
120
00:13:13,995 --> 00:13:16,096
Nicole! Dia benar.
121
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
Mereka menyerang lebih dulu
dan dia membela kami.
122
00:13:18,833 --> 00:13:22,402
Pergi dari sini!
Ayo, pergilah!
123
00:13:22,436 --> 00:13:25,672
Bishop akan membunuhnya.
Aku janji.
124
00:13:32,479 --> 00:13:35,582
Sheriff, kami tak bermaksud jahat.
125
00:13:35,616 --> 00:13:38,853
Kami hanya membela hak kami.
126
00:13:40,153 --> 00:13:42,422
Kami akan ambil senjata kami dan pergi.
127
00:13:42,456 --> 00:13:44,157
Ini tak perlu diperpanjang.
128
00:13:44,191 --> 00:13:45,659
Walikota ingin bicara denganmu.
129
00:13:45,692 --> 00:13:48,528
Tapi kami harus sesuai jadwal.
Kami akan pergi ke Nevada.
130
00:13:48,562 --> 00:13:51,465
Kami akan bicara sama orang
soal pembelian tanah untuk saloon.
131
00:13:51,498 --> 00:13:55,803
Kau bisa naik kereta berikutnya
ke barat besok hari.
132
00:13:55,837 --> 00:13:59,473
Baiklah. Vegas.
/ Besok pagi.
133
00:13:59,506 --> 00:14:01,909
Kalau begitu kita pesan kamar.
134
00:14:01,943 --> 00:14:03,610
Oke.
135
00:14:03,644 --> 00:14:06,680
Tapi pertama-tama,
aku butuh minyak bunga lagi.
136
00:14:06,713 --> 00:14:09,149
Minyak bunga.
137
00:14:09,182 --> 00:14:11,284
Baiklah.
138
00:14:20,193 --> 00:14:21,595
Ayolah, kalau begitu.
139
00:14:23,865 --> 00:14:25,499
Mari kita pergi menemui walikota.
140
00:14:25,532 --> 00:14:27,101
Walikota sibuk.
141
00:14:27,135 --> 00:14:31,304
Kau tunggu sebentar.
142
00:14:51,291 --> 00:14:52,960
Kalian menghabiskan uang di sini,
143
00:14:52,994 --> 00:14:56,898
supaya Alexander bisa beli kayu bakar
untuk menghangatkan tempat ini.
144
00:15:31,732 --> 00:15:34,568
Halo.
/ Hai.
145
00:15:34,601 --> 00:15:36,536
Apa yang bisa kubantu?
146
00:15:38,873 --> 00:15:41,675
Sebotol wiski dan kamar serta
kamar mandi terbaikmu.
147
00:15:45,245 --> 00:15:46,546
Ya, Bu.
148
00:15:46,580 --> 00:15:49,282
Kami punya kamar presidensial.
149
00:15:49,316 --> 00:15:52,619
Jefferson Davis sendiri
pernah nginap di sana.
150
00:15:54,621 --> 00:15:56,656
Kau biarkan tikus nginap
di kamar presidensial?
151
00:15:56,690 --> 00:15:59,493
Nona, lihat sekelilingmu.
152
00:15:59,526 --> 00:16:01,829
Pembicaraan seperti itu
bisa membuatmu digantung.
153
00:16:07,101 --> 00:16:09,736
Kudengar di kandang kuda
ada kamar.
154
00:16:09,770 --> 00:16:12,173
Kau bisa mencoba di sana.
155
00:16:12,206 --> 00:16:14,274
Kau punya seprai bersih?
156
00:16:14,307 --> 00:16:16,010
Sekali seminggu.
157
00:16:17,577 --> 00:16:18,512
Bagus.
158
00:16:18,545 --> 00:16:20,248
Mau makan malam denganku malam ini?
159
00:16:22,116 --> 00:16:25,019
Maaf, baru menikah.
160
00:16:26,353 --> 00:16:29,023
Penawaran masih berlaku.
161
00:16:34,427 --> 00:16:36,663
Meskipun aku lajang ...
162
00:16:37,999 --> 00:16:39,834
jawabannya tetap tidak.
163
00:16:39,867 --> 00:16:43,703
Kamarnya ada di atas tangga
di ujung lorong.
164
00:16:47,141 --> 00:16:48,910
Terima kasih.
165
00:16:51,212 --> 00:16:52,379
Kau ingin ditemani?
166
00:16:52,412 --> 00:16:54,215
Kau punya sabun?
167
00:16:54,248 --> 00:16:55,749
Lavender.
168
00:16:56,783 --> 00:16:58,385
Ayolah, sayang.
169
00:17:05,792 --> 00:17:10,330
Halo, Marshal.
Apa yang bisa kubantu?
170
00:17:10,363 --> 00:17:12,133
Di mana Sheriff Ryder?
171
00:17:12,166 --> 00:17:14,802
Dia, pergi ke barat.
172
00:17:15,769 --> 00:17:17,404
Menyerahkan tugas ini padaku.
173
00:17:18,371 --> 00:17:21,008
Bagaimana dengan Walikota Thomas?
174
00:17:21,042 --> 00:17:23,476
Terpilih di luar daerah ini bulan lalu.
175
00:17:23,510 --> 00:17:25,378
Walikotanya sekarang Bishop.
176
00:17:25,412 --> 00:17:27,380
Dimana dia?
177
00:17:27,414 --> 00:17:29,851
Ada yang perlu kuketahui?
178
00:17:29,884 --> 00:17:32,253
Kau harus tahu
jangan ikut campur.
179
00:17:32,286 --> 00:17:34,521
Dan kubilang, di mana dia?
180
00:17:37,258 --> 00:17:39,060
Dia sedang bercukur.
181
00:17:40,393 --> 00:17:42,964
Kau harus mengancingkan bajumu.
182
00:18:10,657 --> 00:18:12,894
Kursi kedua.
Kau selanjutnya.
183
00:18:41,355 --> 00:18:42,756
Ups.
184
00:18:44,524 --> 00:18:46,593
Halo, Roy.
185
00:18:47,862 --> 00:18:50,865
Aku merindukanmu sehari di Galveston.
186
00:18:52,867 --> 00:18:56,536
Aku tak sadar
kita ada pertemuan.
187
00:18:56,569 --> 00:18:59,606
Harusnya menaruh catatan di hotel.
188
00:18:59,639 --> 00:19:03,110
Aku selalu menikmati
kau temani.
189
00:19:03,144 --> 00:19:05,578
Tiga pemuda tewas di sana,
190
00:19:05,612 --> 00:19:07,848
digantung di pohon willow.
191
00:19:10,284 --> 00:19:13,821
Ini kota yang keras.
/ Ya, baiklah,
192
00:19:13,854 --> 00:19:18,426
kabarnya kau membeli klaim emas
193
00:19:18,458 --> 00:19:20,861
dan bocah-bocah itu tidak menjualnya.
194
00:19:22,163 --> 00:19:26,133
Aku berada di Galveston,
tapi aku tak membunuh siapapun.
195
00:19:27,701 --> 00:19:30,338
Hakim Milbend,
196
00:19:30,371 --> 00:19:32,306
dia menandatangani
surat perintah penangkapanmu.
197
00:19:34,507 --> 00:19:36,177
Ini dia.
198
00:19:36,210 --> 00:19:40,815
Hakim Milbend dibeli dan dibayar
oleh Keller Mining.
199
00:19:42,049 --> 00:19:44,617
Mereka akan melakukan apa saja
untuk mencuri klaim.
200
00:19:44,651 --> 00:19:46,220
Itu termasuk pembunuhan.
201
00:19:48,422 --> 00:19:50,024
Luruskan faktamu, teman.
202
00:19:50,057 --> 00:19:53,260
Kami telah mengenal Hakim Milbend
selama 30 tahun
203
00:19:53,294 --> 00:19:54,996
dan dia orang yang adil.
204
00:20:05,439 --> 00:20:08,541
Baiklah kalau begitu.
Mari kita bicara dengannya.
205
00:20:08,575 --> 00:20:10,677
Selesaikan urusan ini.
Ayo pergi, ayo.
206
00:20:10,710 --> 00:20:14,281
Tidak hari ini.
Ada urusan.
207
00:20:14,315 --> 00:20:17,385
Bishop, aku tak meminta.
208
00:20:17,418 --> 00:20:19,686
Kubilang tidak hari ini, ngerti?
209
00:20:42,043 --> 00:20:43,144
Terima kasih, pak.
210
00:20:46,914 --> 00:20:48,548
Bishop.
211
00:20:48,581 --> 00:20:50,583
Aku datang karena kita teman lama,
212
00:20:50,617 --> 00:20:53,787
dan aku tak ingin menunjukkan ini.
213
00:20:53,821 --> 00:20:56,424
Tapi kalau aku tak kembali,
anak buahku akan datang ke kota ini
214
00:20:56,457 --> 00:20:58,725
dan mereka akan mengobrak-abrik.
215
00:20:58,758 --> 00:21:02,496
Sekarang, dengar, juri mungkin
akan melihatnya dari sudut pandangmu.
216
00:21:02,530 --> 00:21:05,499
Jadi mengapa kau dan aku
tak pergi saja dari sini
217
00:21:05,533 --> 00:21:07,201
tanpa ada yang mati hari ini?
218
00:21:11,172 --> 00:21:12,273
Roy.
219
00:21:16,277 --> 00:21:20,314
Aku baru diberi kabar kalau
adikku dibunuh.
220
00:21:22,083 --> 00:21:26,353
Aku butuh beberapa hari
untuk menyelesaikannya
221
00:21:26,387 --> 00:21:29,023
dan kita akan berangkat bersama.
222
00:21:29,056 --> 00:21:30,891
Kau pegang janjiku.
223
00:21:37,797 --> 00:21:41,569
Wah, aku sudah kenal Ed
sejak kita masih kecil.
224
00:21:41,601 --> 00:21:43,603
Aku turut berduka cita.
225
00:21:46,307 --> 00:21:47,942
Kau bisa menemui Alexander,
226
00:21:47,975 --> 00:21:51,678
dia akan memberimu kamar, botol,
dan bak mandi gratis.
227
00:21:51,711 --> 00:21:55,950
Kau baik sekali,
tetapi tidak perlu.
228
00:21:58,085 --> 00:21:59,887
Bishop.
229
00:22:02,256 --> 00:22:06,693
Kuberi waktu satu hari untuk
memberi penghormatan pada adikmu.
230
00:22:09,196 --> 00:22:10,931
Jangan main-main denganku.
231
00:22:24,078 --> 00:22:25,179
Apa yang terjadi?
232
00:22:26,013 --> 00:22:27,515
Krunya menyerang kereta kuda pagi tadi,
233
00:22:27,548 --> 00:22:29,617
nyari duit gampang.
234
00:22:29,649 --> 00:22:32,353
Anak ini membunuhnya.
235
00:22:32,386 --> 00:22:34,522
Mereka mengangkut mayat-mayat itu ke kota.
236
00:22:34,555 --> 00:22:36,957
Katanya itu tindakan yang benar.
237
00:22:36,991 --> 00:22:38,993
Dia menunggumu di saloon.
238
00:22:39,026 --> 00:22:41,829
Sementara aku akan
menengok adikku...
239
00:22:43,397 --> 00:22:45,698
kau suruh Johnny mencari tahu
240
00:22:45,732 --> 00:22:48,269
tempat orang-orangnya marshal berkemah.
241
00:22:52,006 --> 00:22:53,140
Pak.
242
00:22:59,513 --> 00:23:02,116
Dua ons setiap pagi dan
kau pasti segera sembuh.
243
00:23:02,149 --> 00:23:05,085
Terima kasih, Carrie.
Sampai jumpa di gereja.
244
00:23:08,255 --> 00:23:09,356
Halo.
245
00:23:09,390 --> 00:23:12,459
Aku butuh minyak bunga.
246
00:23:12,493 --> 00:23:14,128
Untuk istriku.
247
00:23:14,161 --> 00:23:17,031
Minyak bunga ya?
Cukup sulit didapat di daerah ini.
248
00:23:17,064 --> 00:23:21,168
Dia punya satu jenis.
/ Bolehkah kumelihatnya?
249
00:23:27,942 --> 00:23:31,812
Aku tahu ini. Kau beruntung,
aku mendapat jenis ini beberapa minggu lalu.
250
00:23:33,780 --> 00:23:37,484
Jadi kau yang membunuh bocah-bocah itu?
251
00:23:37,518 --> 00:23:42,089
Orang-orang itu menyerang kami,
seperti yang kami katakan.
252
00:23:43,958 --> 00:23:45,859
Kuatirnya itu mungkin tidak masalah.
253
00:23:47,995 --> 00:23:50,130
Terima kasih.
Berapa harganya?
254
00:23:50,164 --> 00:23:51,699
Ini gratis.
255
00:23:51,731 --> 00:23:53,733
Aku bersedia bayar.
256
00:23:53,766 --> 00:23:57,304
Senang bisa membantu.
257
00:23:57,338 --> 00:23:59,373
Baiklah, terima kasih.
258
00:24:03,544 --> 00:24:04,912
Hey, uh.
259
00:24:04,945 --> 00:24:08,382
Mereka semua tahu
perang sudah berakhir, kan?
260
00:24:08,415 --> 00:24:10,451
Aku tak akan seyakin itu.
261
00:24:14,154 --> 00:24:15,556
Terima kasih lagi.
262
00:24:15,589 --> 00:24:18,292
Jaga dirimu.
263
00:24:27,635 --> 00:24:30,271
Hiya, hiya! Yah!
264
00:24:40,347 --> 00:24:41,915
Keluarlah dari kota ini.
265
00:24:42,716 --> 00:24:44,051
Apa?
266
00:24:44,218 --> 00:24:47,988
Mereka akan menggantungmu
karena membunuh adiknya pria itu.
267
00:24:48,022 --> 00:24:49,490
Siapa?
268
00:24:49,523 --> 00:24:53,327
Pria yang kau bunuh adalah keluarga terakhir
Walikota Clarence T. Bishop.
269
00:24:53,360 --> 00:24:57,398
Perang merenggut semua kerabatnya,
termasuk istri dan anak-anak.
270
00:24:57,431 --> 00:25:00,100
Oh.
271
00:25:00,134 --> 00:25:02,269
Aku punya kuda di kandang.
272
00:25:02,303 --> 00:25:05,005
Jemput istrimu,
bawa dia dan pergilah.
273
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Hey!
274
00:25:07,941 --> 00:25:10,511
Mengapa kau membantuku?
275
00:25:10,544 --> 00:25:15,015
Banyak orang mengatakan aku bebas,
tapi aku tak merasakannya.
276
00:25:15,049 --> 00:25:19,286
Jadi semoga kau dikirimi bantuan
dan memperbaikinya.
277
00:25:37,504 --> 00:25:39,673
Tuhan adalah gembalaku.
278
00:25:39,707 --> 00:25:41,275
Aku banyak kekurangan.
279
00:25:43,243 --> 00:25:46,815
Dia menuntunku
di samping air yang tenang.
280
00:25:46,847 --> 00:25:49,083
Dia memulihkan jiwaku.
281
00:25:51,485 --> 00:25:52,586
Oh Tuhan...
282
00:25:53,787 --> 00:25:55,222
ingatlah aku...
283
00:25:56,056 --> 00:25:58,125
dan kuatkan aku sekali ini...
284
00:25:59,093 --> 00:26:01,195
untuk mendapatkan yang kuinginkan.
285
00:26:03,097 --> 00:26:05,599
Amin.
/ Amin.
286
00:26:17,323 --> 00:26:35,123
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
287
00:26:47,908 --> 00:26:51,478
Rambutmu sangat indah.
/ Terima kasih.
288
00:27:07,094 --> 00:27:09,930
Berdirilah,
waktunya menggosok.
289
00:27:19,373 --> 00:27:20,307
Minyakmu.
290
00:27:20,340 --> 00:27:22,209
Kau ingin ikutan?
291
00:27:25,145 --> 00:27:28,883
Aku mau sekali, percayalah,
292
00:27:28,917 --> 00:27:31,485
tapi kita harus pergi dari sini.
293
00:27:34,955 --> 00:27:36,925
Masalah apa yang kau hadapi sekarang?
294
00:27:36,957 --> 00:27:39,560
Salah satu bandit yang kubunuh tadi?
295
00:27:39,593 --> 00:27:40,994
Itu adalah adiknya walikota.
296
00:27:41,028 --> 00:27:42,963
Kalian semua membunuh Ed?
297
00:27:42,996 --> 00:27:44,565
Untuk membela para wanita.
298
00:27:44,598 --> 00:27:47,000
Kenapa adiknya walikota
mencegat kereta kuda?
299
00:27:47,034 --> 00:27:48,569
Bishop sebenarnya bukan walikota.
300
00:27:48,602 --> 00:27:51,605
Kabarnya, dia yang
membunuh walikota dan sheriff.
301
00:27:54,041 --> 00:27:56,643
Reno, bagaimana kau mendapat masalah
kemanapun kita pergi,
302
00:27:56,677 --> 00:27:58,245
aku tak tahu.
303
00:27:59,012 --> 00:28:01,415
Yankee!
304
00:28:05,686 --> 00:28:08,121
Aku baru saja mandi.
305
00:28:11,325 --> 00:28:14,428
Walikota ada di bawah dan dia ingin...
306
00:28:14,461 --> 00:28:17,030
main kartu.
307
00:28:17,932 --> 00:28:19,633
Halo.
308
00:28:21,635 --> 00:28:23,370
Vegas, aku segera kembali.
309
00:28:40,420 --> 00:28:42,356
Apeslah kami.
310
00:28:42,389 --> 00:28:46,026
Semuanya ikut?
/ Mm-hmm.
311
00:28:47,094 --> 00:28:49,630
Kau harus mengalahkan dua pair.
312
00:28:49,663 --> 00:28:51,164
Delapan.
313
00:28:54,067 --> 00:28:56,203
Raja.
314
00:28:57,037 --> 00:28:59,039
Yang kedua berturut-turut.
315
00:29:17,224 --> 00:29:19,593
Yank ada di sini.
316
00:29:19,626 --> 00:29:20,794
Sore, Tuan-tuan.
317
00:29:21,762 --> 00:29:23,564
Siapa namamu?
318
00:29:23,597 --> 00:29:25,465
Jean-Jacques Renau.
319
00:29:25,499 --> 00:29:28,803
Teman-temanku memanggilku Reno.
/ Baiklah, Jean,
320
00:29:28,836 --> 00:29:31,772
aku Kolonel Clarence T. Bishop,
321
00:29:31,806 --> 00:29:34,042
Forrest Cavalry, Divisi pertama.
322
00:29:34,074 --> 00:29:36,643
Aku pernah dengar cerita
tentang Forrest Cavalry.
323
00:29:38,145 --> 00:29:39,546
Sekelompok anak-anak yang tangguh.
324
00:29:39,580 --> 00:29:40,882
Persetan dengan Serikat!
325
00:29:40,915 --> 00:29:43,851
Persetan dengan Serikat!
326
00:29:46,286 --> 00:29:48,755
Ayo!
Persetan serikat!
327
00:29:50,791 --> 00:29:52,292
Duduklah.
328
00:30:01,869 --> 00:30:03,704
Mau main apa?
329
00:30:03,737 --> 00:30:06,007
Jackpot.
330
00:30:06,040 --> 00:30:08,442
Bagaimana dengan penduduk kota?
331
00:30:08,475 --> 00:30:10,410
Mereka diam saja dan
membiarkan ini terjadi?
332
00:30:10,444 --> 00:30:13,447
Kebanyakan mereka dibunuh
atau melarikan diri.
333
00:30:13,480 --> 00:30:15,682
Berapa anak buahnya Bishop?
334
00:30:15,716 --> 00:30:17,284
Kurang yakin.
335
00:30:18,820 --> 00:30:20,054
Mungkin 50?
336
00:30:20,088 --> 00:30:22,522
Itu kartunya,
lihat dan menangislah.
337
00:30:41,976 --> 00:30:44,244
Kartu siapa yang digerogoti tikus?
338
00:30:44,277 --> 00:30:46,881
Jangan lama-lama.
339
00:30:48,382 --> 00:30:50,150
Kau suka itu?
340
00:30:51,718 --> 00:30:52,887
Bagaimana kalau...
341
00:30:56,156 --> 00:30:58,191
kita pakai kartu baru?
342
00:31:20,580 --> 00:31:22,249
Permainan baru.
343
00:31:23,851 --> 00:31:25,619
Penarikan lima kartu.
344
00:31:27,121 --> 00:31:29,023
Kita akan main terus.
345
00:31:29,057 --> 00:31:30,624
Main terus?
346
00:31:31,425 --> 00:31:33,895
Aku tak terbiasa dengan taruhan itu.
347
00:31:42,036 --> 00:31:45,238
Pagi tadi kau membunuh adikku, Edward.
348
00:31:45,272 --> 00:31:47,875
Kurasa kau akan butuh ini.
349
00:31:53,547 --> 00:31:56,818
Kau menang,
kau bisa keluar dari sini hidup-hidup.
350
00:31:58,820 --> 00:31:59,987
Kalah?
351
00:32:01,155 --> 00:32:03,223
Ini hari penghakimanmu.
352
00:32:04,591 --> 00:32:05,960
Main terus.
353
00:32:08,096 --> 00:32:10,530
Kau tak punya pilihan
selain bermain.
354
00:32:20,674 --> 00:32:21,909
Kau draw.
355
00:32:27,514 --> 00:32:28,850
Aku call.
356
00:32:31,185 --> 00:32:33,221
Kau tak mau lihat?
357
00:32:33,253 --> 00:32:35,288
Tidak, pak.
358
00:32:39,160 --> 00:32:40,727
Aku call.
359
00:32:41,996 --> 00:32:43,430
Baiklah.
360
00:32:44,397 --> 00:32:47,034
Sepasang 10-an,
bunuh diri, King High.
361
00:32:53,207 --> 00:32:54,608
Whoa!
362
00:33:11,558 --> 00:33:12,927
Tunjukkan.
363
00:33:40,620 --> 00:33:43,291
Ayo, Goliath,
siapkan tiang gantungan!
364
00:33:43,323 --> 00:33:45,193
Kita akan menggantung malam ini!
365
00:33:45,226 --> 00:33:47,962
Hey! Diam!
366
00:34:01,508 --> 00:34:03,743
Balikkan kartu itu, cepetan!
367
00:34:22,096 --> 00:34:24,198
As dan delapan.
368
00:34:24,232 --> 00:34:26,566
Aku menang.
369
00:34:48,956 --> 00:34:51,325
Aku menodongnya!
Aku menodongnya!
370
00:34:51,359 --> 00:34:53,127
Tahan tembakan!
371
00:34:53,160 --> 00:34:55,629
Sekarang berdiri,
pelan-pelan!
372
00:34:55,662 --> 00:34:56,931
Sarungkan pistolnya, nak!
373
00:34:57,965 --> 00:34:59,599
Sarungkan!
374
00:35:01,102 --> 00:35:03,004
Keluarlah.
Ayo!
375
00:35:13,381 --> 00:35:14,949
Jangan ada yang bergerak!
376
00:35:17,484 --> 00:35:19,887
Reno, kemarilah.
377
00:35:50,117 --> 00:35:51,718
Apa kau harus selalu menang?
378
00:35:51,751 --> 00:35:53,753
Dia akan membunuhku
kalau aku tidak menang. [batas-edit]
379
00:35:53,787 --> 00:35:56,723
Selain itu, kali ini aku
tak melihat kartunya.
380
00:36:00,061 --> 00:36:02,629
Jasper, naiklah ke sana sekarang!
381
00:36:02,662 --> 00:36:05,799
Aku ke sana.
/ Cepetan, goblok!
382
00:36:07,268 --> 00:36:09,736
Kau harus lebih berhati-hati
kalau kita nanti punya anak.
383
00:36:09,769 --> 00:36:11,872
Vegas... Apa kau mau
memberitahuku sesuatu?
384
00:36:11,906 --> 00:36:14,308
Aku akan menunggu
sampai kita tiba di Nevada, tapi...
385
00:36:15,575 --> 00:36:18,012
Tak yakin kita bisa
keluar dari sini hidup-hidup.
386
00:36:18,045 --> 00:36:19,479
Wah, ya, kita bisa keluar.
387
00:36:22,515 --> 00:36:23,985
Aku janji.
388
00:36:24,018 --> 00:36:25,485
Ayo hadapi dia, sayang.
389
00:36:25,518 --> 00:36:27,754
Ayo.
Kau duluan.
390
00:36:28,990 --> 00:36:30,224
Whoo!
391
00:36:35,662 --> 00:36:37,764
Jangan lama-lama
di atas sana, nak.
392
00:36:39,300 --> 00:36:40,901
Sebaiknya kau turun sekarang.
393
00:36:42,303 --> 00:36:43,670
Kita terjebak.
394
00:36:46,007 --> 00:36:47,174
Brengsek!
395
00:36:47,208 --> 00:36:49,776
Tidak, kita lompat.
Pergi ke kandang kuda.
396
00:36:49,810 --> 00:36:51,412
Kita akan suruh kudanya ke arah itu
397
00:36:51,445 --> 00:36:52,679
sedang kita pergi ke arah lain
dengan jalan kaki.
398
00:36:52,712 --> 00:36:54,781
Kau tahu aku tak tahan ketinggian.
399
00:36:54,815 --> 00:36:57,852
Baiklah kalau begitu.
Aku akan lompat dulu.
400
00:36:57,885 --> 00:37:00,221
Aku akan menangkapmu.
/ Oke.
401
00:37:00,254 --> 00:37:02,857
Anu, Philly ikut.
402
00:37:02,890 --> 00:37:05,525
Apa? Mengapa?
/ Aku sudah janji.
403
00:37:05,558 --> 00:37:07,594
Aku tak akan memperlambatmu.
404
00:37:07,627 --> 00:37:09,864
Baiklah kalau begitu.
405
00:37:11,065 --> 00:37:12,532
Tunggu.
406
00:37:13,566 --> 00:37:15,002
Untuk keberuntungan.
407
00:37:27,948 --> 00:37:29,250
Aku mencintaimu.
408
00:37:30,418 --> 00:37:31,852
Lain kali...
409
00:37:32,719 --> 00:37:34,488
kau biarkan saja mayat-mayat itu membusuk.
410
00:37:34,522 --> 00:37:36,857
Siap, bu.
411
00:37:44,365 --> 00:37:45,499
Ayo, Vegas.
412
00:37:45,533 --> 00:37:47,567
Shh! Ini tidak mudah!
413
00:37:47,600 --> 00:37:48,701
Ayo, lompat!
414
00:37:56,143 --> 00:37:58,045
Dia di luar!
415
00:38:05,618 --> 00:38:07,321
Terus cari!
416
00:38:08,556 --> 00:38:10,124
Dia ada di sekitar sini.
417
00:38:14,495 --> 00:38:15,595
Kemana dia perginya?
418
00:39:07,481 --> 00:39:10,184
Ya begitu, kaburlah!
419
00:39:10,217 --> 00:39:11,952
Dasar pengecut!
420
00:39:18,526 --> 00:39:20,727
Sana, Reno, pergilah!
421
00:39:33,541 --> 00:39:34,909
Tidak!
422
00:39:34,942 --> 00:39:37,411
Sudah cukup, kamu kalah!
423
00:39:41,549 --> 00:39:43,517
Aku yang membunuh adikmu.
424
00:39:43,551 --> 00:39:46,820
Akan kutanggung akibatnya,
tolong lepaskan dia.
425
00:39:47,621 --> 00:39:49,523
Tolong.
426
00:39:49,557 --> 00:39:50,991
Oh, kau mau nanggung akibatnya.
427
00:39:52,560 --> 00:39:54,461
Tapi untuk kekacauan ini?
428
00:39:54,495 --> 00:39:56,363
Aku akan membunuh dia.
429
00:39:56,397 --> 00:39:57,865
Tidak!
430
00:40:02,735 --> 00:40:04,972
Ayo! Bangunkan dia!
431
00:40:07,174 --> 00:40:09,009
Tidak! Tidak!
432
00:40:09,977 --> 00:40:11,912
Jangan berontak!
433
00:40:23,257 --> 00:40:24,358
Berikan senapannya.
434
00:40:25,359 --> 00:40:27,361
Berikan senapan itu!
435
00:40:30,397 --> 00:40:33,434
Lempar pistolmu.
Pelan.
436
00:40:39,440 --> 00:40:41,475
Ayo. Jalan.
437
00:40:59,093 --> 00:41:01,328
Ayo, kesini.
438
00:41:15,209 --> 00:41:18,812
Kuambil jari telunjuk
dari semua tahananku.
439
00:41:18,846 --> 00:41:22,782
Jadi, kalau berkat Tuhan
kau melarikan diri,
440
00:41:22,816 --> 00:41:25,519
kecil kemungkinannya kau bisa
menembakku dari belakang.
441
00:41:31,825 --> 00:41:34,228
Bishop!
Kami menyita senjatanya!
442
00:41:37,598 --> 00:41:38,899
Jalan!
443
00:41:39,199 --> 00:41:43,470
Roy, kembali ke saloon.
Kau tak ada urusan di sini.
444
00:41:43,504 --> 00:41:44,905
Ini adalah urusanku.
445
00:41:44,938 --> 00:41:46,807
Pria ini membunuh adikku.
446
00:41:46,840 --> 00:41:49,043
Bagaimana dengan sheriff dan walikota?
447
00:41:49,076 --> 00:41:50,411
Apa yang mereka lakukan terhadapmu?
448
00:41:50,444 --> 00:41:52,212
Menghalangiku.
449
00:41:52,246 --> 00:41:55,049
Astaga, ada apa denganmu?
450
00:41:55,082 --> 00:41:57,151
Kurung dia.
/ Ayo.
451
00:41:57,184 --> 00:41:58,752
Kau bisa digantung gara-gara ini,
kau dengar?
452
00:41:58,786 --> 00:42:01,755
Jalan. / Kau akan digantung.
Apa yang terjadi denganmu?
453
00:42:01,789 --> 00:42:03,924
Kalau kau ikut dengan kami,
kau akan tahu.
454
00:42:03,957 --> 00:42:06,894
Ya, syukurlah aku tidak ikut.
/ Jalan!
455
00:42:13,400 --> 00:42:14,935
Sampai jumpa, Reno.
456
00:42:17,705 --> 00:42:20,341
Bishop!
457
00:42:20,374 --> 00:42:22,309
Aku akan mendatangimu.
458
00:42:22,343 --> 00:42:24,111
Bishop!
459
00:42:25,145 --> 00:42:28,382
Nerakapun tak bisa mencegahku, Bishop!
460
00:43:05,119 --> 00:43:06,887
Bawa yang ini.
461
00:43:08,789 --> 00:43:10,491
Kita harusnya tidak terlibat.
462
00:43:13,427 --> 00:43:17,965
Dia menyelamatkan nyawamu.
Kita harus membalas budi.
463
00:43:17,998 --> 00:43:19,433
Lakukan yang kuminta.
464
00:43:54,357 --> 00:44:01,257
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
465
00:44:17,926 --> 00:44:19,726
Bawa dia ke tendaku.
466
00:44:32,039 --> 00:44:34,141
Kenapa dia ada di sini?
467
00:44:37,010 --> 00:44:40,347
Suamimu bisa mati
kalau bukan karena pria itu.
468
00:44:40,380 --> 00:44:44,618
Kumohon, ini melibatkan lebih dari
yang bisa kau pahami.
469
00:44:57,097 --> 00:44:59,333
Siapkan upacara.
470
00:45:23,690 --> 00:45:27,294
Kudaku yang digunakan Yankee tadi malam.
471
00:45:28,863 --> 00:45:30,531
Dan kau harus membayarnya.
472
00:45:37,137 --> 00:45:38,772
Kau mengkhianatiku.
473
00:45:42,042 --> 00:45:44,311
Mungkin mereka benar tentang dirimu.
474
00:45:51,718 --> 00:45:54,187
Hai. Tak apa.
475
00:45:54,221 --> 00:45:55,722
Tak apa.
476
00:45:58,258 --> 00:46:00,327
Hey, sedikit lagi.
477
00:46:03,664 --> 00:46:05,132
Reno!
478
00:46:17,444 --> 00:46:19,179
Vegas...
479
00:48:15,395 --> 00:48:18,198
aku mengerti alasan mereka
membawa kaumnya sendiri, tapi...
480
00:48:18,231 --> 00:48:19,934
kenapa anak itu?
481
00:48:21,501 --> 00:48:23,905
Bishop, aku menemukan
pagar betisnya Marshal.
482
00:48:25,238 --> 00:48:26,841
Kumpulkan yang lainnya.
483
00:48:30,812 --> 00:48:34,581
Hey, Bishop, tunggu sebentar.
Aku ada info lain untukmu.
484
00:48:34,614 --> 00:48:38,285
Aku tahu letaknya, eh,
485
00:48:38,318 --> 00:48:40,554
Aku tahu letaknya kamp suku Apache itu.
486
00:48:45,193 --> 00:48:47,394
Kau benar-benar mendapat
kabar baik hari ini, bukan begitu?
487
00:48:47,427 --> 00:48:51,531
Aku yakin, pak.
Terima kasih.
488
00:48:51,565 --> 00:48:52,934
Ikuti aku.
489
00:49:06,013 --> 00:49:07,447
Kita perlu bicara.
490
00:49:12,220 --> 00:49:13,720
Kau akan kulepaskan.
491
00:49:13,754 --> 00:49:17,724
Berjanjilah jangan pernah kembali
dan jangan ganggu aku.
492
00:49:20,928 --> 00:49:23,330
Tak harus seperti ini.
493
00:49:23,363 --> 00:49:26,299
Mengapa kau mencuri klaim emas, Bishop?
494
00:49:26,333 --> 00:49:28,002
Demi anak buahku.
495
00:49:31,072 --> 00:49:32,372
Demi mereka.
496
00:49:33,540 --> 00:49:35,910
Mereka berjuang dengan gagah berani
di medan perang itu.
497
00:49:35,943 --> 00:49:37,912
Apa yang mereka dapatkan
sebagai balasannya?
498
00:49:37,945 --> 00:49:40,047
Tak ada, itulah kenyataannya.
499
00:49:40,081 --> 00:49:42,817
Bagaimana caraku
membawa mereka pulang seperti itu?
500
00:49:44,785 --> 00:49:48,022
Beberapa dari mereka bahkan
tak punya sepatu bot untuk berjalan.
501
00:49:48,055 --> 00:49:50,323
Keluarga mereka kelaparan,
502
00:49:50,357 --> 00:49:52,126
anak-anak sakit,
503
00:49:52,160 --> 00:49:55,395
dan tak ada yang peduli.
504
00:49:58,498 --> 00:50:01,269
Tidak, aku berjanji pada mereka
aku akan mengurus mereka
505
00:50:01,301 --> 00:50:04,138
dan itulah yang kulakukan.
506
00:50:04,172 --> 00:50:05,907
Apapun caranya.
507
00:50:08,876 --> 00:50:11,478
Kau membunuh orang hukum
508
00:50:11,511 --> 00:50:13,915
dan tak ada ampunan untuk itu.
509
00:50:16,550 --> 00:50:17,517
Hmm.
510
00:50:21,956 --> 00:50:23,991
Kesempatan terakhir, Roy.
511
00:50:39,339 --> 00:50:42,576
Kau melakukan yang benar
menurut hatimu.
512
00:50:52,352 --> 00:50:53,955
Baiklah kalau begitu.
513
00:51:35,263 --> 00:51:37,164
Dimana aku?
514
00:52:27,781 --> 00:52:30,851
Itu milikku.
/ Boleh aku pinjam?
515
00:52:30,885 --> 00:52:34,221
Kumau itu dikembalikan.
Itu milikku yang terbaik.
516
00:52:34,255 --> 00:52:36,057
Berapa lama aku tertidur?
517
00:52:37,024 --> 00:52:38,993
Dua hari.
518
00:52:40,660 --> 00:52:43,496
Boleh aku meminjam satu kuda?
/ Kau harus jalan kaki.
519
00:52:50,304 --> 00:52:51,738
Baiklah.
520
00:52:58,045 --> 00:52:59,146
Hey!
521
00:53:00,513 --> 00:53:02,249
Kota ke arah situ.
522
00:53:07,654 --> 00:53:11,058
Baiklah. Baiklah.
523
00:53:13,493 --> 00:53:15,729
Kau harusnya memberi dia kuda.
524
00:53:17,497 --> 00:53:20,600
Dia akan jatuh lalu
kita akan kehilangan seekor kuda.
525
00:53:20,633 --> 00:53:23,670
Dia belum sembuh dan sakit parah.
526
00:53:23,703 --> 00:53:25,705
Awasi dia.
527
00:55:26,594 --> 00:55:28,028
Wiski.
528
00:55:35,569 --> 00:55:36,937
Sedalam empat jari.
529
00:55:48,249 --> 00:55:49,682
Istriku.
530
00:55:50,885 --> 00:55:53,954
Bawa dia padaku.
/ Dia di tambang.
531
00:55:53,988 --> 00:55:54,822
Sekarang!
532
00:55:54,855 --> 00:55:56,891
Dia di tambang bersama Bishop.
533
00:55:56,924 --> 00:55:59,193
Dia bukan istrimu lagi.
534
00:55:59,226 --> 00:56:02,930
Mendengar suaranya di lantai atas
tadi malam dengan dua pria lainnya.
535
00:56:02,963 --> 00:56:05,665
Melolong keras.
/ Sepertinya dia bersenang-senang juga.
536
00:56:06,766 --> 00:56:08,569
Johnny, selesaikan di luar saja.
537
00:56:08,602 --> 00:56:11,372
Aku baru saja membersihkan tempat ini.
538
00:56:11,405 --> 00:56:13,107
Oh! Oh!
539
00:56:26,120 --> 00:56:27,154
Reno.
540
00:56:28,721 --> 00:56:30,124
Dimana kau sembunyi?
541
00:56:30,157 --> 00:56:32,159
Berkunjung ke neraka.
542
00:56:32,193 --> 00:56:34,727
Mengalahkan iblis
dengan kartu as dan delapan.
543
00:56:34,761 --> 00:56:37,665
Akan kusiapkan permainan untukmu.
544
00:56:37,697 --> 00:56:39,433
Bagaimana kau bisa menarik pelatik
545
00:56:39,466 --> 00:56:41,869
pakai jari kaku begitu?
546
00:56:41,902 --> 00:56:44,838
Kurasa aku harus menggunakan ini saja.
547
00:56:51,278 --> 00:56:52,479
Langkah yang buruk.
548
00:56:52,513 --> 00:56:55,449
Tidak, jangan.
Ayo Reno. Ayo pergi.
549
00:57:03,723 --> 00:57:06,060
Ayo panggil Bishop sekarang!
550
00:57:16,537 --> 00:57:19,240
Kau tak terlihat sehat.
Kita harus keluar dari sini!
551
00:57:19,273 --> 00:57:23,210
Aku hampir tak bisa berdiri.
/ Ayolah, kita harus pergi!
552
00:57:45,699 --> 00:57:47,835
Sekelompok orang tolol mau mati.
553
00:58:34,915 --> 00:58:36,717
Kembali lagi ke emasnya.
554
00:58:36,750 --> 00:58:40,988
Bagus. Biarkan mereka
bekerja sepanjang malam.
555
00:58:43,157 --> 00:58:44,958
Waktu kita di sini semakin singkat.
556
00:58:50,698 --> 00:58:52,266
Reno sudah kembali.
557
00:58:52,299 --> 00:58:55,169
Dia membunuh beberapa orang-orang kita
dan melepaskan Marshal.
558
00:58:55,202 --> 00:58:58,672
Mendapat bantuan dari Abraham dan Apache.
559
00:58:58,706 --> 00:59:02,142
Mereka telah melewati kota.
Aku suruh orang mencari mereka.
560
00:59:11,719 --> 00:59:15,422
Kamp Apache ada di sini.
561
00:59:15,456 --> 00:59:16,690
Kau temukan Reno,
562
00:59:16,724 --> 00:59:20,461
bawa dia padaku, hidup atau mati.
563
00:59:23,564 --> 00:59:25,599
Ya, pak.
/ Dan Winters.
564
00:59:27,468 --> 00:59:31,238
Pastikan Apache tak pernah
macam-macam sama kita lagi.
565
01:02:01,856 --> 01:02:04,591
Whoa, whoa.
566
01:02:08,595 --> 01:02:10,330
Whoa.
Aku temannya.
567
01:02:11,098 --> 01:02:14,101
Aku temannya.
568
01:02:17,204 --> 01:02:19,139
Bahasa isyaratmu payah.
569
01:02:19,172 --> 01:02:20,741
Kau bisa bahasa Inggris rupanya.
570
01:02:24,077 --> 01:02:25,312
Biar kubantu.
571
01:02:26,079 --> 01:02:27,548
Aku butuh air minum.
572
01:02:27,581 --> 01:02:29,149
Ke arah mana?
573
01:02:31,752 --> 01:02:33,320
Aku akan segera kembali.
574
01:03:31,813 --> 01:03:33,580
Reno!
575
01:03:49,097 --> 01:03:50,397
Aku kembali membawa air.
576
01:03:51,598 --> 01:03:52,566
Ini.
577
01:03:59,974 --> 01:04:03,443
Oh... buatmu ternyata.
578
01:04:11,367 --> 01:04:23,067
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
579
01:04:27,267 --> 01:04:30,138
Hey! Ini aku.
580
01:04:30,170 --> 01:04:31,538
Aku temanmu.
581
01:04:41,149 --> 01:04:42,716
Bagaimana kondisimu?
582
01:04:44,152 --> 01:04:47,220
Haus.
/ Akan kuambilkan.
583
01:04:53,895 --> 01:04:55,963
Hey, lihat itu.
584
01:05:19,987 --> 01:05:21,555
Kita harus membantu dia.
585
01:05:32,033 --> 01:05:33,467
Nascha!
586
01:05:36,269 --> 01:05:37,839
Chato!
/ Gouyen!
587
01:05:52,719 --> 01:05:53,988
Gouyen!
588
01:05:55,522 --> 01:05:58,458
Tidak, bukan dia yang melakukan ini.
589
01:06:00,027 --> 01:06:03,764
Orang-orang itu yang melakukannya,
mereka akan menanggung akibatnya.
590
01:06:25,388 --> 01:06:41,088
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
591
01:06:44,771 --> 01:06:46,439
Jantung Niseya.
592
01:06:49,277 --> 01:06:51,946
Ini adalah kisah leluhurku.
593
01:06:54,347 --> 01:06:55,917
Siapa mereka?
594
01:06:55,950 --> 01:06:58,351
Pelindung kaumku.
595
01:07:03,858 --> 01:07:07,327
Kaumku, bergerak mendekat,
596
01:07:07,360 --> 01:07:10,965
segera menemukan ruangan ini
597
01:07:10,998 --> 01:07:13,700
dan menghancurkan jantung Niseya.
598
01:07:31,185 --> 01:07:32,954
Aku butuh pistolku.
599
01:07:39,227 --> 01:07:40,760
Sekarang, katakan sesuatu.
600
01:07:40,794 --> 01:07:43,530
Bagaimana kau bisa menembak lurus
dengan jari begitu?
601
01:07:45,166 --> 01:07:46,399
Sulap.
602
01:08:20,167 --> 01:08:21,468
Tuan.
603
01:08:34,414 --> 01:08:35,983
Kau mungkin membutuhkan ini.
604
01:08:38,785 --> 01:08:40,021
Hey, terima kasih.
605
01:08:52,133 --> 01:08:54,235
Gouyen! Tidak.
606
01:08:54,268 --> 01:08:56,770
Bicara begitu lagi padaku,
kupastikan kau tetap disini
607
01:08:56,803 --> 01:09:00,107
dan memperhatikan bekas luka anak-anak
untuk diingat.
608
01:09:03,010 --> 01:09:04,178
Apa yang dia katakan?
609
01:09:06,147 --> 01:09:07,714
Dia akan ikut dengan kita.
610
01:09:35,343 --> 01:09:37,777
Aku bisa mendengarmu dari jarak satu mil.
611
01:09:39,180 --> 01:09:40,613
Kemana kalian semua pergi?
612
01:09:41,681 --> 01:09:44,651
Untuk menyelamatkan istri dan
calon bayiku.
613
01:09:44,684 --> 01:09:48,521
50 orang anak buahnya Bishop
mengamankan tambang itu.
614
01:09:48,555 --> 01:09:50,324
Apa yang akan kalian berempat lakukan?
615
01:09:50,358 --> 01:09:51,859
Kita akan bertempur.
616
01:09:51,892 --> 01:09:55,795
Mereka menyerbu kamp Apache
dan membunuh para wanita dan anak-anak.
617
01:09:55,830 --> 01:09:59,066
Bishop pergi ke Meksiko.
Tidak banyak waktu.
618
01:10:02,403 --> 01:10:03,971
Kami bisa menggunakan bantuanmu.
619
01:10:50,484 --> 01:10:52,619
Vegas pasti ada di dalam sana.
620
01:10:52,652 --> 01:10:54,889
Kita butuh kavaleri.
621
01:10:56,689 --> 01:10:59,260
Kalian lewat belakang diam-diam.
Aku akan melindungi kalian.
622
01:11:41,469 --> 01:11:44,038
Hey, aku menangkapnya!
/ Tahan!
623
01:11:45,239 --> 01:11:46,673
Panggil Bishop!
624
01:11:46,706 --> 01:11:48,409
Reno kembali!
625
01:12:01,422 --> 01:12:02,655
Tahan!
626
01:12:06,594 --> 01:12:10,131
Abraham,
apa yang kau lakukan?
627
01:12:10,164 --> 01:12:12,032
Aku ingin kebebasanku.
628
01:12:12,066 --> 01:12:15,668
Serahkan dia padaku
dan kita akan bicara.
629
01:12:21,708 --> 01:12:24,445
Bishop datang.
/ Ya.
630
01:12:24,478 --> 01:12:26,313
Kembali ke kota sekarang.
631
01:12:32,052 --> 01:12:33,753
Aku tak mengulangi ucapanku!
632
01:12:39,560 --> 01:12:40,928
Berlindung!
633
01:12:41,761 --> 01:12:43,330
Jemput istrimu!
634
01:13:03,317 --> 01:13:04,451
Sialan!
635
01:13:10,824 --> 01:13:13,327
Winters, kita harus pergi!
636
01:13:13,360 --> 01:13:14,794
Ada di belakangmu!
637
01:14:15,322 --> 01:14:16,423
Waduh!
638
01:15:45,879 --> 01:15:48,182
Kamu tak apa-apa?
/ Ya.
639
01:15:48,215 --> 01:15:50,617
Kembali ke kudamu
dan mari kita selesaikan ini.
640
01:15:52,186 --> 01:15:53,554
Ayo.
641
01:15:56,825 --> 01:15:58,492
Sekarang ikuti aku.
642
01:16:15,275 --> 01:16:17,778
Kumpulkan para pria.
Kita akan bertahan di sini.
643
01:16:17,812 --> 01:16:19,814
Inilah saatnya.
644
01:16:19,848 --> 01:16:21,348
Kita punya dua regu di kota.
645
01:16:21,382 --> 01:16:24,551
Kau tak punya.
Mereka kabur saat kerusuhan dimulai.
646
01:16:24,585 --> 01:16:26,186
Membunuh para gadisku juga.
647
01:16:27,921 --> 01:16:30,891
Kau benar-benar pantas mendapat
semua masalah terkutuk ini?! Huh?
648
01:16:32,526 --> 01:16:33,660
Sialan!
649
01:17:05,626 --> 01:17:06,760
Bishop!
650
01:17:08,830 --> 01:17:10,330
Reno!
651
01:17:18,305 --> 01:17:20,340
Bishop!
652
01:17:22,142 --> 01:17:24,945
Kupanggil kau keluar!
653
01:17:26,713 --> 01:17:28,215
Bunuh dia!
654
01:17:47,167 --> 01:17:49,403
Ayo, nak!
655
01:18:05,652 --> 01:18:06,753
Sialan kau!
656
01:18:10,691 --> 01:18:12,726
Oh...
657
01:18:17,866 --> 01:18:19,700
Cochet, gantung dia!
658
01:18:19,733 --> 01:18:21,468
Reno!
659
01:19:01,608 --> 01:19:02,676
Permisi.
660
01:19:06,613 --> 01:19:07,714
Brengsek!
661
01:19:07,748 --> 01:19:08,950
Aku kejar dia.
662
01:19:09,116 --> 01:19:11,418
Bajingan itu akan menerima akibat
atas perbuatannya pada barku.
663
01:19:12,653 --> 01:19:15,756
Apa yang kau lakukan di sini? Kau harus pergi.
/ Aku tak akan meninggalkanmu.
664
01:19:30,304 --> 01:19:32,539
Kau kembali demi aku.
665
01:19:34,575 --> 01:19:36,276
Baik senang maupun susah.
666
01:19:44,852 --> 01:19:46,286
Mereka...
667
01:19:47,922 --> 01:19:49,489
mereka menyakitiku.
668
01:19:57,932 --> 01:19:59,333
Kau, ah...
669
01:20:00,500 --> 01:20:03,236
semurni pada hari kita menikah,
begitulah caraku melihatnya.
670
01:20:06,874 --> 01:20:08,241
Kau sangat pandai berbohong.
671
01:20:13,948 --> 01:20:15,449
Reno!
672
01:20:16,416 --> 01:20:17,584
Aku menangkapnya!
673
01:20:18,552 --> 01:20:20,153
Disini.
674
01:20:21,321 --> 01:20:24,424
Alexander,
aku punya emas, kawan.
675
01:20:24,458 --> 01:20:26,894
Lebih dari yang bisa kau habiskan
selama lima masa hidup.
676
01:20:53,453 --> 01:20:55,890
Ayo, masuk ke sana dan tangkap Roy!
677
01:20:55,923 --> 01:20:57,224
Reno!
678
01:20:58,826 --> 01:21:00,527
Ini bukan harimu.
679
01:21:25,619 --> 01:21:26,787
Ayo!
680
01:22:00,721 --> 01:22:01,688
Bagaimana, huh?
681
01:22:01,722 --> 01:22:04,624
Bangun! Ayo!
682
01:22:07,461 --> 01:22:08,628
Ayo!
683
01:22:18,271 --> 01:22:19,639
Matilah kau, keparat!
684
01:22:29,649 --> 01:22:30,852
Mampus!
685
01:22:37,225 --> 01:22:39,326
Reno!
686
01:22:41,896 --> 01:22:43,764
Kau masih hidup.
687
01:22:46,234 --> 01:22:48,468
Kalian berdua terbuat dari apa?
688
01:22:56,210 --> 01:22:59,013
Memalukan.
Kamu cantik.
689
01:24:45,452 --> 01:24:47,021
Bunuh dia, nak.
690
01:25:31,431 --> 01:25:32,799
Reno!
691
01:25:33,834 --> 01:25:35,303
Ya begitu.
/ Kemarilah!
692
01:25:35,336 --> 01:25:37,371
Kemari, sini, sini.
693
01:25:37,405 --> 01:25:40,107
Tolong!
694
01:25:40,141 --> 01:25:41,242
Tolong!
/ Turunkan dia.
695
01:25:41,275 --> 01:25:42,810
Turunkan dia,
biar kuperiksa dia.
696
01:25:42,843 --> 01:25:43,844
Turunkan dia.
697
01:25:43,878 --> 01:25:45,846
Turunkan dia.
698
01:25:45,880 --> 01:25:48,481
Lubang ini, harus kita tutup.
699
01:25:48,515 --> 01:25:49,884
Kemarilah.
700
01:25:49,917 --> 01:25:51,085
Beri tekanan padanya.
701
01:25:51,118 --> 01:25:52,920
Di mana dokter terdekat?
Dengarkan aku.
702
01:25:52,954 --> 01:25:54,654
Dia kabur beberapa bulan yang lalu,
maafkan aku.
703
01:25:54,688 --> 01:25:56,456
Tak apa, istrinya Chato.
704
01:25:56,489 --> 01:25:58,458
Dia bisa membantu.
Aku tahu dia bisa. / Dimana dia?
705
01:25:58,491 --> 01:26:00,328
Ambil keretanya.
/ Tambang.
706
01:26:00,361 --> 01:26:02,263
Ayo, oke.
Bangunkan dia, ayo.
707
01:26:02,296 --> 01:26:04,698
Bangunkan dia, ayo.
708
01:26:04,731 --> 01:26:06,566
Biar kubopong dia, kubopong dia!
709
01:26:06,599 --> 01:26:08,336
Ayolah, sayang.
710
01:26:08,369 --> 01:26:09,669
Oke.
711
01:26:10,503 --> 01:26:12,672
Ayolah, sayang!
712
01:26:12,706 --> 01:26:14,541
Oke?
713
01:26:16,576 --> 01:26:17,945
Ayo, nona.
714
01:26:19,947 --> 01:26:21,115
Vegas...
715
01:26:22,416 --> 01:26:24,718
Aku mencintaimu.
716
01:26:31,524 --> 01:26:33,961
Vegas, Vegas.
717
01:26:41,235 --> 01:26:43,404
Vegas! Tidak!
718
01:26:47,875 --> 01:26:50,177
Sayang... tidak...
719
01:27:21,275 --> 01:27:22,742
Maaf, nak.
720
01:28:16,796 --> 01:28:21,202
Bank itu menyimpan semua yang mereka curi
dari kaummu.
721
01:28:34,081 --> 01:28:37,451
Hanya saat pohon terakhir mati,
722
01:28:37,485 --> 01:28:40,287
sungai terakhir diracuni,
723
01:28:40,321 --> 01:28:42,957
dan ikan terakhir ditangkap
724
01:28:42,990 --> 01:28:45,426
manusia akan sadar
725
01:28:45,459 --> 01:28:47,694
dia tak bisa memakan uang.
726
01:28:50,231 --> 01:28:51,698
Emas bukanlah segalanya.
727
01:28:54,301 --> 01:28:55,668
Keluarga itu segalanya.
728
01:28:58,839 --> 01:29:00,773
Vegas akan mendatangimu.
729
01:29:02,675 --> 01:29:06,413
Kau akan tahu apa
yang kulihat adalah benar.
730
01:29:23,763 --> 01:29:25,432
Jaga kudanya.
731
01:29:30,737 --> 01:29:32,306
Kau pantas menerimanya.
732
01:30:15,560 --> 01:30:30,560
broth3rmax, 16 Juli 2023
733
01:30:30,561 --> 01:30:45,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 16 Juli 2023
734
01:30:45,585 --> 01:31:05,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
735
01:31:05,609 --> 01:31:25,609
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
736
01:31:26,718 --> 01:31:46,718
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
737
01:31:46,719 --> 01:32:06,719
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
738
01:32:06,743 --> 01:32:19,543
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦