1 00:01:26,086 --> 00:01:34,086 ♪ Those sweet memories ♪ 2 00:01:35,137 --> 00:01:42,853 ♪ stay with me day and night. ♪ 3 00:01:43,354 --> 00:01:51,354 ♪ So never, ever I forget. ♪ 4 00:03:35,007 --> 00:03:40,262 240745-2347 5 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 Lumpfish caviar... 6 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 duck salad, carpaccio, cauliflower. 7 00:03:49,605 --> 00:03:52,191 On dry land, the fish 8 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 pretends not to speak a word 9 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 of Japanese language. 10 00:04:50,158 --> 00:04:53,194 Takahashi. Taka... 11 00:04:54,496 --> 00:04:56,797 hashi. 12 00:05:19,528 --> 00:05:23,699 Icelanders have been urged to return from abroad. 13 00:05:23,866 --> 00:05:28,912 Many countries are closing their borders, forcing people into quarantine. 14 00:05:29,496 --> 00:05:34,835 Icelandic tourists are worried, not knowing how to return back home. 15 00:05:45,471 --> 00:05:48,098 Forgive me. 16 00:06:13,540 --> 00:06:17,878 Icelandair flight 450 to London is ready for boarding. 17 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Passengers, please proceed to gate 6. 18 00:06:22,925 --> 00:06:24,072 Hello. 19 00:06:24,073 --> 00:06:26,154 Kristofer. Hi. 20 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 Have you closed down your restaurant? 21 00:06:30,349 --> 00:06:31,725 Yes, I'm going to London. 22 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 London! Are you alright? 23 00:06:34,311 --> 00:06:37,356 I'm fine. I tried to reach you last night. 24 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 A pandemic is breaking out. You shouldn't be travelling now. 25 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 I'm looking for a friend who disappeared. 26 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 What are you talking about? 27 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Who disappeared? 28 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Are you sure you're not making this up? 29 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 I'm late for my flight. 30 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Already at the airport? 31 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 Boarding card, please. 32 00:06:56,583 --> 00:07:00,796 - Excuse me, it's my daughter. - No problem. Your boarding card? 33 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 - Thanks. - Are you there, Kristofer? 34 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 I'm buying chocolate. 35 00:07:07,136 --> 00:07:08,595 Have you heard from your doctor? 36 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 No, not yet. 37 00:07:10,848 --> 00:07:13,015 So you haven't gotten the MRI results? 38 00:07:13,016 --> 00:07:14,685 Don't worry about me. 39 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 Shouldn't you wait until you get the results? 40 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 I'll be in touch, dear. 41 00:07:19,982 --> 00:07:21,066 Speak soon. 42 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Thank you. 43 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 In the afternoon. 44 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Arai snores and the stove 45 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 rests before dinner. 46 00:07:41,879 --> 00:07:43,839 In the afternoon. 47 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 Arai snores and the stove 48 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 rests before dinner. 49 00:07:51,706 --> 00:07:53,374 Hmm. 50 00:07:53,390 --> 00:07:55,184 What is that? 51 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 Looks like a haiku. 52 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 You read. 53 00:08:01,190 --> 00:08:02,231 Go on. 54 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 I'll help you. 55 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Fine, I'll try. 56 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 In the afternoon. 57 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Arai-san snores and the stove 58 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 rests... 59 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 rests before dinner. 60 00:08:16,747 --> 00:08:17,915 Very good, Kristofer. 61 00:08:18,207 --> 00:08:19,875 Thank you very much. 62 00:08:34,148 --> 00:08:35,681 Kristofer. 63 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 Aren't you coming? 64 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 We have class. 65 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 With that idiot Engstrom. 66 00:08:42,564 --> 00:08:45,108 No, I have to finish this. 67 00:08:46,261 --> 00:08:49,130 The Remaking of Socialist Politics. 68 00:08:49,163 --> 00:08:51,232 - "The whole of..." - Shh. 69 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 - Can't it wait? - No. 70 00:08:54,569 --> 00:08:56,604 Engstrom out, out, out, out! 71 00:08:56,638 --> 00:08:59,107 Hear us, LSE! 72 00:08:59,140 --> 00:09:01,142 - No gates! No police! - Leave! 73 00:09:01,175 --> 00:09:02,686 - Just leave! - Engstrom out, Engstrom out! 74 00:09:02,710 --> 00:09:04,145 Out, out, out! 75 00:09:04,178 --> 00:09:06,114 This is not going to help your cause! 76 00:09:06,147 --> 00:09:07,682 No gates! No police! 77 00:09:07,715 --> 00:09:11,152 Their suspensions will not be lifted if this continues. 78 00:09:11,185 --> 00:09:13,421 - Is that a threat? - Leave! Just leave! 79 00:09:13,454 --> 00:09:14,756 Engstrom out! Engstrom out! 80 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 Out, out, out! 81 00:09:16,858 --> 00:09:18,426 Engstrom out! Engstrom out! 82 00:09:18,459 --> 00:09:22,263 Out, out, out! No gates! No police! 83 00:09:22,354 --> 00:09:24,856 - Markus. - Thanks. 84 00:09:26,701 --> 00:09:29,068 Excuse me. Hi. 85 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 Here comes our labour leader. 86 00:09:31,863 --> 00:09:33,282 Comrade Kristofer! 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 We made it inside. 88 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 What do you mean? 89 00:09:39,213 --> 00:09:40,448 English, please. 90 00:09:40,481 --> 00:09:42,383 The old building... some of us got in. 91 00:09:42,417 --> 00:09:44,218 They locked me and Markús out, 92 00:09:44,252 --> 00:09:46,377 but, uh, there's enough people inside. 93 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 To do what? 94 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 To get the school to lift the suspensions. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 For God's sake. 96 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 The Old Theater was off limits. They knew it. 97 00:09:55,804 --> 00:09:58,097 Still those idiots decided to protest there. 98 00:09:58,098 --> 00:10:02,977 The school can't tell us where we can meet. 99 00:10:02,978 --> 00:10:04,061 Exactly. 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,174 - They can't treat us like children. - You behave like ones. 101 00:10:07,175 --> 00:10:08,509 What? What? 102 00:10:08,543 --> 00:10:10,478 There were plenty of other places to meet, 103 00:10:10,511 --> 00:10:12,480 but they chose the Old Theater... 104 00:10:12,513 --> 00:10:14,325 - Don't listen to him. - Just because they were told not to. 105 00:10:14,349 --> 00:10:16,317 So you're with the administration on this one? 106 00:10:16,351 --> 00:10:17,494 - "With the administration." - Come on. 107 00:10:17,518 --> 00:10:19,128 He's just pulling your leg. 108 00:10:19,129 --> 00:10:21,330 Cheers, mate. You're way too serious. 109 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 - Cheers. - Cheers. 110 00:10:32,934 --> 00:10:35,403 - Afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 111 00:10:37,205 --> 00:10:38,640 My name is Kristofer Hannesson. 112 00:10:38,673 --> 00:10:40,508 Yes. 113 00:10:40,541 --> 00:10:43,945 I should warn you that there is talk of a lockdown 114 00:10:43,978 --> 00:10:45,513 as early as tomorrow, 115 00:10:45,546 --> 00:10:48,516 which would require us to close down the hotel. 116 00:10:48,549 --> 00:10:49,784 That's too bad. 117 00:10:49,817 --> 00:10:51,653 I plan to stay. 118 00:10:51,686 --> 00:10:53,254 Well, on the plus side, 119 00:10:53,287 --> 00:10:55,456 you're staying for half the price, aren't you? 120 00:10:56,658 --> 00:10:58,793 Of course. Thank you. 121 00:11:19,714 --> 00:11:20,930 Hello. 122 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 I'm calling from Dr. Stefansson's office. 123 00:11:24,786 --> 00:11:26,536 Shh. - Is this Kristofer? - Yes. 124 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 - You have an appointment today. - Today? 125 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 We have the results from the MRI scan. 126 00:11:30,941 --> 00:11:34,778 I'm afraid I forgot about it. I apologize. 127 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 I'm currently travelling. 128 00:11:37,641 --> 00:11:38,763 Excuse me, sir. 129 00:11:38,788 --> 00:11:40,546 It's important that you come in as soon as possible. 130 00:11:40,570 --> 00:11:43,471 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 131 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 I'm afraid I have to hang up. 132 00:11:46,957 --> 00:11:48,500 Goodbye. 133 00:11:58,176 --> 00:12:02,973 I struggle remembering certain things. 134 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Vague memories? 135 00:12:05,016 --> 00:12:08,145 I often have a hard time trusting my memory. 136 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Often? 137 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Or most of the time. 138 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 What about your motor skills? 139 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 I'm stiff in the morning 140 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 and throughout the day. 141 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 It feels like being hit by a truck. 142 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 - In the morning? - Yes. 143 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 I'm losing my fine motor skills. 144 00:12:29,332 --> 00:12:33,086 Tying shoelaces, buttoning up. Sending texts. 145 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 - You're doing your exercises? - Of course. 146 00:12:36,131 --> 00:12:39,801 I recite my bank and ID number, the menu from the restaurant. 147 00:12:40,010 --> 00:12:43,180 - And sometimes a haiku. - Haiku? 148 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Do you know what it is? Japanese poetry. 149 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 I've heard of it. 150 00:12:48,143 --> 00:12:51,146 The test you took doesn't tell us much 151 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 but it gives us an indication. 152 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 We need to do an MRI. 153 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 Of your brain. 154 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Revealing my secrets. 155 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 Anything to hide? 156 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 Not really. 157 00:13:08,890 --> 00:13:10,691 Kristofer. 158 00:13:12,584 --> 00:13:16,630 In situations like yours, people often use the opportunity 159 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 to take care of unfinished business. 160 00:13:20,300 --> 00:13:23,762 While they still can. 161 00:13:24,554 --> 00:13:29,935 It's just an advice, in case you may have unresolved issues. 162 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 Dropping out because of the suspensions? 163 00:13:34,564 --> 00:13:37,192 I'm quitting because the school is ruled by 164 00:13:37,651 --> 00:13:40,695 oppressive conservatives. 165 00:13:40,721 --> 00:13:42,456 I'm wondering if we're dealing with 166 00:13:42,490 --> 00:13:44,792 the remaking of socialist politics 167 00:13:44,826 --> 00:13:47,695 or the remaking of Kristofer Hannesson. 168 00:13:47,728 --> 00:13:50,464 Jónas, do you think supply and demand curves 169 00:13:50,498 --> 00:13:51,966 are gonna help us make a difference? 170 00:13:51,999 --> 00:13:53,499 Mm, yes. 171 00:13:53,500 --> 00:13:56,419 - So why don't you quit? - I just said I would. 172 00:13:56,637 --> 00:13:58,506 - Is he really gonna quit? - I don't know, man. 173 00:13:58,539 --> 00:14:00,328 He's been talking about it for a while. 174 00:14:00,329 --> 00:14:02,551 Look, you could join the proletariat. 175 00:14:02,743 --> 00:14:03,811 "Staff wanted." 176 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 They're hiring. 177 00:14:05,613 --> 00:14:08,649 Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 178 00:14:09,984 --> 00:14:12,420 Go on. Get a job with the Japs. 179 00:14:13,955 --> 00:14:15,890 Okay. 180 00:14:15,923 --> 00:14:17,159 Hey, Kristofer. 181 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 What an idiot. 182 00:14:23,898 --> 00:14:25,033 Hello? 183 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Come on, Kristofer! 184 00:14:31,772 --> 00:14:33,941 - What an idiot. - Hi. 185 00:14:33,975 --> 00:14:35,810 We open at 6:00. 186 00:14:35,843 --> 00:14:40,648 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 187 00:14:40,681 --> 00:14:41,582 Huh? 188 00:14:41,616 --> 00:14:45,419 The j... There's a sign outside your door. 189 00:14:45,453 --> 00:14:48,456 You want to wash dishes? 190 00:14:48,489 --> 00:14:51,492 Yeah. I mean, if that's what it is. 191 00:14:51,525 --> 00:14:55,696 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 192 00:14:57,732 --> 00:14:59,134 Thank you. 193 00:14:59,167 --> 00:15:01,569 Sorry. 194 00:15:01,602 --> 00:15:02,803 Oh. 195 00:15:06,108 --> 00:15:09,177 Um... 196 00:15:09,211 --> 00:15:11,612 - Uh, sorry. Yeah. - Excuse me. 197 00:15:19,987 --> 00:15:23,025 So, how did it go? Did you get the job? 198 00:15:23,058 --> 00:15:25,960 Come on. You're not serious about this, are you? 199 00:15:25,993 --> 00:15:27,176 Yes, I am. 200 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Saving the world by becoming a waiter? 201 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 No, as a dishwasher. 202 00:15:32,200 --> 00:15:34,535 That's going to make a difference. 203 00:16:12,207 --> 00:16:13,941 Hi. 204 00:16:17,878 --> 00:16:20,048 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we don't open 205 00:16:20,082 --> 00:16:21,649 till lunchtime. 206 00:16:21,682 --> 00:16:24,019 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 207 00:16:24,052 --> 00:16:26,088 - Interview? - Yeah. 208 00:16:26,121 --> 00:16:28,622 Oh. Uh, o-okay. 209 00:16:28,656 --> 00:16:31,699 - Uh, you wait there, please. - Okay. Thank you. 210 00:16:31,700 --> 00:16:33,326 Takahashi-san. 211 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Yes? 212 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 A foreigner is here for an interview. 213 00:16:43,071 --> 00:16:45,506 - Please. - Thank you. 214 00:16:47,675 --> 00:16:50,778 So, where do you work? What restaurant? 215 00:16:50,811 --> 00:16:54,615 Uh, I've never worked in a restaurant before. 216 00:16:54,648 --> 00:16:56,650 So, what do you do? 217 00:16:56,684 --> 00:16:59,321 I am, uh, currently a student, 218 00:16:59,354 --> 00:17:02,157 uh, at London School of Economics. 219 00:17:02,190 --> 00:17:03,758 This is not part-time job. 220 00:17:03,791 --> 00:17:06,627 I'm not looking for a part-time job. 221 00:17:06,660 --> 00:17:09,197 You want to quit studying? Why? 222 00:17:09,231 --> 00:17:13,101 It's just, um, I lost interest. 223 00:17:13,135 --> 00:17:15,736 Great school. Very respected. 224 00:17:17,139 --> 00:17:18,639 You know how to cook? 225 00:17:18,672 --> 00:17:21,109 Even dishwasher need to know something. 226 00:17:21,143 --> 00:17:24,945 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 227 00:17:24,979 --> 00:17:29,184 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 228 00:17:29,217 --> 00:17:31,119 - Fishing boats? - Yeah. 229 00:17:31,153 --> 00:17:33,121 You worked on fishing boats? 230 00:17:33,155 --> 00:17:35,956 Yeah, back home, uh, in Iceland. 231 00:17:35,990 --> 00:17:38,326 Huh. Iceland? 232 00:17:38,360 --> 00:17:39,994 - Yeah. - Iceland. 233 00:17:40,028 --> 00:17:42,197 - Volcanoes like Japan? - Yeah. Exactly. 234 00:17:42,230 --> 00:17:43,731 Oh. 235 00:17:43,764 --> 00:17:46,700 - Come with me. - Yeah. 236 00:17:46,734 --> 00:17:49,071 This used to be a bakery. 237 00:17:49,104 --> 00:17:50,184 Really? 238 00:17:50,209 --> 00:17:51,950 Big space, cheap rent. 239 00:17:52,511 --> 00:17:53,778 - Hello. Hi. - Hi. 240 00:17:53,803 --> 00:17:55,349 Goto-san, this is the foreigner who came for the interview. 241 00:17:55,373 --> 00:17:56,975 Hi. 242 00:18:09,824 --> 00:18:12,660 What do you fish in Iceland? 243 00:18:12,693 --> 00:18:15,197 - Um, mostly flatfish. - Huh? 244 00:18:15,230 --> 00:18:16,664 - Like, uh, halibut. - Ah. 245 00:18:16,697 --> 00:18:18,699 And sometimes we also got monkfish. 246 00:18:18,732 --> 00:18:20,335 - Monkfish? - Yeah, monkfish. 247 00:18:20,368 --> 00:18:21,836 - Oh. - But, uh, no one wants it. 248 00:18:21,869 --> 00:18:24,372 - Oh, pity. - Huh? 249 00:18:24,406 --> 00:18:25,773 Good fish, monkfish. 250 00:18:25,806 --> 00:18:28,742 - But so ugly. - Oh, but tasty. 251 00:18:31,012 --> 00:18:32,913 Iceland. Iceland. 252 00:18:32,947 --> 00:18:35,083 - Uh, here. That's it. - Oh. 253 00:18:35,117 --> 00:18:36,650 Oh. 254 00:18:36,684 --> 00:18:38,853 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 255 00:18:38,886 --> 00:18:40,855 - Huh? - Snaefellsnes. 256 00:18:40,888 --> 00:18:42,257 Snaefellsnes. 257 00:18:42,290 --> 00:18:43,991 - Oh, you from there. - Yeah. 258 00:18:44,025 --> 00:18:46,760 How long were you out for fishing? 259 00:18:46,794 --> 00:18:48,662 - Uh, overnight. - Uh-huh. 260 00:18:48,696 --> 00:18:49,973 But sometimes a little bit longer 261 00:18:49,997 --> 00:18:52,867 if we went, uh, up here to Látrabjarg. 262 00:18:52,900 --> 00:18:55,836 - Ooh. What did you say? - Látrabjarg. 263 00:18:55,870 --> 00:18:58,406 - Látrabjarg. Látrabjarg. - Látrabjarg. 264 00:18:58,440 --> 00:19:00,908 - Sit down. - Thank you. 265 00:19:01,709 --> 00:19:03,044 Uh... 266 00:19:03,078 --> 00:19:06,747 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 267 00:19:06,780 --> 00:19:08,126 - L... In Látrabjarg? - Látrabjarg. 268 00:19:08,150 --> 00:19:11,153 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 269 00:19:11,186 --> 00:19:13,754 and, uh, haddock, as well. 270 00:19:13,787 --> 00:19:16,291 Ah, good for fish and chips. 271 00:19:16,324 --> 00:19:17,825 Exactly. 272 00:19:17,858 --> 00:19:20,694 - I grew up by the sea, too. - Really? 273 00:19:20,728 --> 00:19:22,264 - Mm. - Hmm. 274 00:19:22,297 --> 00:19:23,697 May I see your hands? 275 00:19:23,731 --> 00:19:25,933 Yeah. 276 00:19:29,437 --> 00:19:31,373 The scars. 277 00:19:31,406 --> 00:19:33,241 From fishing? 278 00:19:33,275 --> 00:19:35,343 Yeah. 279 00:19:35,377 --> 00:19:37,678 When can you start? 280 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 Tonkatsu? 281 00:19:41,815 --> 00:19:44,052 Uh, tonkatsu is breaded pork. 282 00:19:44,085 --> 00:19:45,353 Yes. 283 00:19:45,387 --> 00:19:47,489 Uh, soba? 284 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 - Buckwheat noodles. - Right. 285 00:19:50,058 --> 00:19:51,725 Yakitori? 286 00:19:51,759 --> 00:19:53,794 Uh... chicken. 287 00:19:53,827 --> 00:19:55,330 - Cured chicken. - Mm. 288 00:19:55,363 --> 00:19:56,695 Right, Goto-san? 289 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 Yes. 290 00:19:58,200 --> 00:19:59,334 Let me help you. 291 00:19:59,367 --> 00:20:00,502 Saba no shioyaki? 292 00:20:00,535 --> 00:20:01,936 - Saba no... - Saba is a mackerel. 293 00:20:01,969 --> 00:20:05,040 - Saba no shioyaki. - Yeah. Saba no shioyaki. 294 00:20:05,073 --> 00:20:06,807 Uh, you're-you're too tall for me. 295 00:20:06,840 --> 00:20:08,498 I'm so sorry. 296 00:20:08,499 --> 00:20:11,794 - Thank you for waiting. - One beer, please. 297 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 - Here, noodles are ready. - Welcome! 298 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Welcome! 299 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 Thank you. Let's eat. 300 00:20:29,145 --> 00:20:32,690 - Meat balls ready for table 1. - Yes! 301 00:20:33,024 --> 00:20:36,152 Here are your meat balls. Please enjoy. 302 00:20:38,406 --> 00:20:40,041 For you. 303 00:20:40,075 --> 00:20:42,477 It's much better than London School of Economics. 304 00:20:56,291 --> 00:20:58,226 Good morning. 305 00:21:11,972 --> 00:21:14,875 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 306 00:21:14,876 --> 00:21:16,901 It's only his first day. 307 00:21:17,276 --> 00:21:20,113 - Goto-san, hurry up. - Coming. 308 00:21:24,367 --> 00:21:26,577 - We're going out for our break. - Alright. 309 00:21:28,623 --> 00:21:30,458 When you're finished cleaning up, 310 00:21:30,492 --> 00:21:32,960 you have a break until 6:00. 311 00:21:34,162 --> 00:21:34,928 I take nap. 312 00:21:34,962 --> 00:21:37,898 You leave if you want. Fresh air. 313 00:21:38,500 --> 00:21:41,102 But first, finish. 314 00:21:42,604 --> 00:21:44,205 Thank you, Takahashi. 315 00:21:44,239 --> 00:21:46,174 Uh, san. 316 00:21:57,619 --> 00:22:00,088 Hello, mate. You all right there? 317 00:22:00,121 --> 00:22:01,489 Yeah. 318 00:22:01,523 --> 00:22:02,734 I was wondering if... 319 00:22:02,759 --> 00:22:04,335 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 320 00:22:04,359 --> 00:22:05,926 Yeah. 321 00:22:12,167 --> 00:22:13,901 An accident waiting to happen, 322 00:22:13,934 --> 00:22:15,579 at the back there. What you quite often have 323 00:22:15,603 --> 00:22:18,073 is teams want to play like Man City, 324 00:22:18,106 --> 00:22:21,942 but, uh... but asking National South players to do that, 325 00:22:21,975 --> 00:22:24,346 the young goalkeeper there struggling... 326 00:22:24,379 --> 00:22:25,979 What do you reckon? 327 00:22:27,115 --> 00:22:29,617 Do you know what this stands for? 328 00:22:29,651 --> 00:22:31,653 I'm not that good at Chinese. 329 00:22:31,686 --> 00:22:33,621 It's actually kanji. 330 00:22:58,279 --> 00:22:59,280 Hi. 331 00:23:00,014 --> 00:23:01,649 So you're the gaijin 332 00:23:01,683 --> 00:23:04,985 my father has been talking about. 333 00:23:05,620 --> 00:23:08,089 Uh... nice to see you again. 334 00:23:21,302 --> 00:23:22,901 Hi. 335 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 Arai-san, this is our new employee. 336 00:23:26,114 --> 00:23:27,698 Krist... 337 00:23:27,723 --> 00:23:29,253 - Kristofer. - Kristofer-san. -Kristofer. 338 00:23:29,277 --> 00:23:31,045 - Nice to meet you. - Ah. Nice to meet you. 339 00:23:31,079 --> 00:23:33,581 Uh, Goto-san usually has weekends off. 340 00:23:33,615 --> 00:23:36,351 Arai-san, very experienced. 341 00:23:36,384 --> 00:23:37,619 And an opera singer. 342 00:23:37,652 --> 00:23:39,053 Really? 343 00:23:39,087 --> 00:23:40,555 But not working in London. 344 00:23:42,157 --> 00:23:44,426 And you met my daughter, Miko. 345 00:23:44,459 --> 00:23:45,593 Uh, yes. 346 00:23:45,627 --> 00:23:46,628 Behind you. 347 00:23:46,661 --> 00:23:48,596 - Oh. - She work weekends. 348 00:23:48,630 --> 00:23:51,299 She also student at UCL. 349 00:23:51,332 --> 00:23:52,700 Psychology. 350 00:23:52,734 --> 00:23:54,235 - Not so practical. - Sorry. 351 00:23:54,236 --> 00:23:56,561 Dad, stop talking about me. 352 00:23:58,006 --> 00:24:00,208 Let's get dressed. 353 00:24:00,241 --> 00:24:02,043 Hey. 354 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Tamagoyaki, deep fried shrimp, and ginger pork for table 3. 355 00:24:09,407 --> 00:24:12,410 Good to see you again, Yamomoto-san. Here you are. 356 00:24:15,037 --> 00:24:19,458 - One sake, please. - Got it, one sake. 357 00:24:36,377 --> 00:24:38,746 ♪ Everybody's talking about Bagism ♪ 358 00:24:38,780 --> 00:24:40,782 ♪ Shagism, Dragism, Madism ♪ 359 00:24:40,815 --> 00:24:42,417 ♪ Ragism, Tagism ♪ 360 00:24:42,450 --> 00:24:46,154 ♪ This-ism, that-ism, ism, ism, ism ♪ 361 00:24:47,088 --> 00:24:51,392 ♪ All we are saying ♪ 362 00:24:52,527 --> 00:24:57,198 ♪ Is give peace a chance ♪ 363 00:24:59,100 --> 00:25:03,671 ♪ All we are saying ♪ 364 00:25:04,305 --> 00:25:06,641 - Thank you. - ♪ Is give peace ♪ 365 00:25:06,674 --> 00:25:09,410 ♪ A chance ♪ 366 00:25:09,444 --> 00:25:11,112 ♪ Yeah ♪ 367 00:25:11,679 --> 00:25:12,780 ♪ Come on... ♪ 368 00:25:12,814 --> 00:25:14,649 Why did you quit? 369 00:25:14,682 --> 00:25:16,284 Excuse me? 370 00:25:16,784 --> 00:25:19,988 Studying at LSE. 371 00:25:20,555 --> 00:25:22,190 Uh... 372 00:25:22,757 --> 00:25:24,526 Just lost interest. 373 00:25:24,559 --> 00:25:27,795 Most people complete their studies anyway. 374 00:25:27,829 --> 00:25:30,131 Not me. 375 00:25:31,099 --> 00:25:33,401 Were you ever interested? 376 00:25:33,434 --> 00:25:35,136 Mm. 377 00:25:36,704 --> 00:25:38,506 Yeah. 378 00:25:38,540 --> 00:25:40,441 You remind me of him. 379 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 I'm sorry, I remind you of who? 380 00:25:45,680 --> 00:25:47,515 Lennon. 381 00:25:49,183 --> 00:25:51,553 M-Must be the glasses. 382 00:25:51,586 --> 00:25:52,587 Or the beard. 383 00:25:52,620 --> 00:25:54,489 No. 384 00:25:54,522 --> 00:25:56,257 It's something else. 385 00:25:57,692 --> 00:26:00,161 Now they're married. 386 00:26:01,896 --> 00:26:04,732 Did you see the pictures of them in bed? 387 00:26:04,766 --> 00:26:06,634 Uh, in the hotel? 388 00:26:06,668 --> 00:26:08,202 What do you think? 389 00:26:08,236 --> 00:26:11,139 I mean, I respect what they're trying to say. 390 00:26:11,172 --> 00:26:12,874 There was something off about a... 391 00:26:12,907 --> 00:26:16,177 revolution started in a five-star hotel. 392 00:26:16,210 --> 00:26:20,848 ♪ Give peace a chance ♪ 393 00:26:22,483 --> 00:26:24,519 ♪ Everybody's talking 'bout John and Yoko ♪ 394 00:26:24,552 --> 00:26:26,721 ♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪ 395 00:26:26,754 --> 00:26:27,822 You sing? 396 00:26:27,855 --> 00:26:30,558 No. 397 00:26:31,192 --> 00:26:33,194 I-I was in a choir back home, but... 398 00:26:33,227 --> 00:26:35,463 - A choir? - Yeah. 399 00:26:36,598 --> 00:26:38,399 You sing good like him? 400 00:26:38,933 --> 00:26:41,302 No. 401 00:26:41,336 --> 00:26:43,571 Not even close. 402 00:26:44,906 --> 00:26:46,608 ♪ Come on. ♪ 403 00:26:46,641 --> 00:26:49,477 ♪ Like that, why you play hard? ♪ 404 00:26:52,847 --> 00:26:55,183 - Can I take this? - Yeah, go on. 405 00:26:55,216 --> 00:26:57,585 ♪ Still screaming out like chain guns... ♪ 406 00:26:57,700 --> 00:27:01,704 - Hello, dear. - I've been waiting to hear from you. 407 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 - What's that noise? - Sorry. 408 00:27:03,748 --> 00:27:05,624 I'm at a tattoo parlour. 409 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Why? Doing what? 410 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 Getting a tattoo. 411 00:27:11,213 --> 00:27:14,175 - Have you gone insane? - No, why? 412 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Your fiancé is all inked. 413 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 - His name is Axel. - Axel, right. 414 00:27:19,764 --> 00:27:21,807 He's tattooed from head to toe. 415 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 - What has he got to do with it? - I'm just teasing. 416 00:27:27,396 --> 00:27:30,191 Come home while there are still flights. 417 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 It's a Japanese symbol. 418 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 The borders are closing and you're in London getting a tattoo! 419 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Courage. It means courage. 420 00:27:40,785 --> 00:27:42,536 Call me when you're out of this noise. 421 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 Sonja! 422 00:27:45,833 --> 00:27:47,435 Sonja. 423 00:27:47,468 --> 00:27:48,803 No, it's so happy. 424 00:27:48,836 --> 00:27:50,304 Well, it's a classic. 425 00:27:50,338 --> 00:27:51,305 It's the only thing I care about. 426 00:27:51,339 --> 00:27:52,674 - Oh, typical women. - Aw! 427 00:27:52,707 --> 00:27:54,475 - What-What's got into you? - It's gonna be gorgeous. 428 00:27:54,476 --> 00:27:58,219 - They won't leave. - What's the rush? 429 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 My friends from school are already waiting outside. 430 00:28:02,223 --> 00:28:05,768 I was hoping you would help me close up. 431 00:28:07,603 --> 00:28:09,939 Hitomi. Can you cover for me? 432 00:28:10,147 --> 00:28:12,233 Again? No way. I can't. 433 00:28:12,449 --> 00:28:14,209 Miko, you should help out. 434 00:28:14,234 --> 00:28:15,303 What's going on? 435 00:28:15,328 --> 00:28:18,439 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 436 00:28:18,566 --> 00:28:21,269 Uh, Takahashi-san, I can close up. 437 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Kristofer is up for it. 438 00:28:24,006 --> 00:28:25,973 Uh... is it okay? 439 00:28:26,008 --> 00:28:28,164 - Yeah. Of course. - Okay, okay. 440 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Okay then, Miko, you can go. 441 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 But don't stay out late. We have work tomorrow. 442 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 I promise. 443 00:28:35,840 --> 00:28:37,508 - Be careful. - Yes. 444 00:28:39,987 --> 00:28:42,223 Maybe I made a mistake. 445 00:28:42,757 --> 00:28:44,625 A mistake? Why? 446 00:28:44,659 --> 00:28:47,562 When I came to this country. 447 00:28:47,595 --> 00:28:49,864 Uh, how long have you lived here? 448 00:28:49,897 --> 00:28:52,834 Since '57. 449 00:28:52,867 --> 00:28:54,036 Do you have, uh, family here? 450 00:28:54,069 --> 00:28:55,436 Is that why you came? 451 00:28:55,470 --> 00:28:57,739 - No, no family. - No? 452 00:28:57,772 --> 00:28:59,540 So why England? 453 00:29:00,875 --> 00:29:03,377 Cheapest flight from Tokyo. 454 00:29:03,411 --> 00:29:05,546 Was that where you lived? 455 00:29:06,981 --> 00:29:08,349 Yes. 456 00:29:08,382 --> 00:29:10,852 We came from Tokyo. 457 00:29:15,090 --> 00:29:17,059 ♪ It's the time ♪ 458 00:29:17,092 --> 00:29:19,560 ♪ Of the season... ♪ 459 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Look at you! 460 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Yes, it's a Mary Quant. 461 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 - The dress is very short. - You think so? 462 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 Oh, well. 463 00:29:34,315 --> 00:29:38,861 Hitomi, we're not in Japan. Maybe you should buy yourself one. 464 00:29:40,237 --> 00:29:43,741 Me? No! 465 00:29:43,951 --> 00:29:48,756 ♪ Season for loving ♪ 466 00:29:55,097 --> 00:29:56,931 You look amazing. 467 00:29:56,964 --> 00:29:57,932 Mwah! 468 00:29:57,965 --> 00:29:59,801 ♪ What's your name? ♪ 469 00:29:59,834 --> 00:30:01,502 - ♪ What's your name? ♪ - ♪ Who's your daddy? ♪ 470 00:30:01,503 --> 00:30:06,263 Home many times did you listen to that song? 471 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 What song? 472 00:30:13,748 --> 00:30:15,583 Hi. 473 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Are you learning Japanese? 474 00:30:18,753 --> 00:30:20,454 Uh... 475 00:30:20,569 --> 00:30:22,071 I don't understand. 476 00:30:22,423 --> 00:30:24,092 I mean, I said, 477 00:30:24,126 --> 00:30:25,993 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 478 00:30:26,028 --> 00:30:27,962 Uh, yeah. 479 00:30:27,995 --> 00:30:29,730 Look what I found. 480 00:30:32,700 --> 00:30:35,703 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 481 00:30:35,736 --> 00:30:37,293 Hi, Naruki. 482 00:30:37,294 --> 00:30:38,885 Nice to meet you. 483 00:30:38,886 --> 00:30:40,108 Nice to meet you. 484 00:30:40,142 --> 00:30:42,476 My name's Kristofer. 485 00:30:45,613 --> 00:30:47,949 Are you, uh, working tonight? 486 00:30:47,982 --> 00:30:49,383 Yes, I think so. 487 00:30:49,417 --> 00:30:51,819 Okay, I'll, uh, see you then. 488 00:30:51,853 --> 00:30:53,059 Okay. 489 00:30:53,060 --> 00:30:54,270 Maybe. 490 00:30:55,923 --> 00:30:57,125 Ah. 491 00:30:59,127 --> 00:31:02,363 Uh, I'll take this one. 492 00:31:04,966 --> 00:31:07,468 "Nakamura"? M-U-R-A? 493 00:31:07,501 --> 00:31:09,804 - Yeah. "H-Hitomi," by the way. - Mm. 494 00:31:09,837 --> 00:31:12,473 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 495 00:31:12,506 --> 00:31:13,875 - Two meters. Thank you. - Yeah. 496 00:31:13,908 --> 00:31:15,476 - Thank you. - Uh-huh. 497 00:31:16,078 --> 00:31:17,745 Where did you say she lived? 498 00:31:17,778 --> 00:31:20,882 The last time I knew was in Croydon, South London. 499 00:31:20,915 --> 00:31:22,984 Uh, Addiscombe Grove. 500 00:31:24,186 --> 00:31:27,855 But that's some time ago. 50 years. 501 00:31:27,889 --> 00:31:29,157 50 years? 502 00:31:29,191 --> 00:31:31,759 To be more exact, 51. 503 00:31:31,792 --> 00:31:33,028 Mr. Hannesson... 504 00:31:35,897 --> 00:31:37,999 If I may be so bold, 505 00:31:38,033 --> 00:31:40,801 you are the last guest left. 506 00:31:40,835 --> 00:31:43,504 We have to close the hotel as soon as possible. 507 00:31:43,537 --> 00:31:44,839 You may want to go back 508 00:31:44,872 --> 00:31:47,508 while there are still flights to Iceland. 509 00:31:47,541 --> 00:31:48,709 I'm not going back. 510 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 Well, there is no Hitomi Nakamura 511 00:31:50,678 --> 00:31:52,121 living in Croydon that I can see. 512 00:31:52,146 --> 00:31:54,649 - There-there... - Let me be more exact. 513 00:31:54,682 --> 00:31:57,518 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 514 00:31:57,551 --> 00:31:59,921 So you-you looked for her 20 years ago, 515 00:31:59,954 --> 00:32:02,790 - but you-you couldn't find her then? - Yeah. 516 00:32:02,823 --> 00:32:04,059 Let me explain. 517 00:32:04,092 --> 00:32:05,160 Okay. 518 00:32:06,560 --> 00:32:08,930 Please do. 519 00:32:12,733 --> 00:32:15,037 - Mmm. - Mmm. 520 00:32:15,070 --> 00:32:16,643 - You try. - Mmm. 521 00:32:16,644 --> 00:32:19,146 - It's better with a pinch of salt. - I agree. 522 00:32:19,274 --> 00:32:22,777 - Mmm. Really good. - Need more time in jar. 523 00:32:22,810 --> 00:32:23,844 Mm. 524 00:32:23,878 --> 00:32:25,213 This is basic. 525 00:32:25,247 --> 00:32:27,445 Many type of pickles. 526 00:32:27,446 --> 00:32:29,531 Misozuke. This is with red soybean paste. 527 00:32:29,884 --> 00:32:31,686 Only red miso. 528 00:32:31,719 --> 00:32:33,688 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. -On to, uh... 529 00:32:33,721 --> 00:32:36,224 - shoyuzuke. - Pickle with soy sauce. 530 00:32:36,258 --> 00:32:37,692 What did you say it was called? 531 00:32:37,725 --> 00:32:39,694 - Shoyuzuke. - Mm. -Shoyuzuke. 532 00:32:39,727 --> 00:32:41,508 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 533 00:32:41,533 --> 00:32:44,603 Kasuzuke. Kasuzuke. 534 00:32:44,628 --> 00:32:47,011 And a pickle with sake yeast. Pickle with, uh, uh, sake yeast. 535 00:32:47,035 --> 00:32:48,289 Mm. 536 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 Shibao dislikes 537 00:33:18,038 --> 00:33:20,124 salt. 538 00:33:20,332 --> 00:33:22,459 I am sweet. 539 00:33:23,293 --> 00:33:27,715 Mr. Amari is a sweet person. 540 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 Do you have a girlfriend? 541 00:33:49,064 --> 00:33:50,698 "Garfrendo"? 542 00:33:50,731 --> 00:33:53,035 Do you have a girlfriend? 543 00:33:53,068 --> 00:33:54,769 No. 544 00:33:54,802 --> 00:33:57,905 Did you ever have a girlfriend? 545 00:33:57,938 --> 00:33:59,241 Yes. 546 00:33:59,274 --> 00:34:00,941 Did you talk a lot with her father? 547 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 Miko, stop that. 548 00:34:03,778 --> 00:34:05,213 I... didn't know her father. 549 00:34:05,247 --> 00:34:09,017 So you never talked about your relationship with his daughter? 550 00:34:10,751 --> 00:34:11,319 No. 551 00:34:11,353 --> 00:34:13,654 It, uh, wasn't serious. 552 00:34:13,687 --> 00:34:16,124 We didn't have any expectations. 553 00:34:16,757 --> 00:34:19,027 So that's what makes a relationship serious? 554 00:34:19,558 --> 00:34:22,728 Not whether you have the permission from the father. 555 00:34:27,635 --> 00:34:29,637 I'm sorry, Kristofer-san. 556 00:34:29,670 --> 00:34:31,605 Could you give us privacy? 557 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 Damn it. 558 00:36:28,423 --> 00:36:32,160 "A calm sea but waves 559 00:36:32,194 --> 00:36:34,162 "high as a mountain, 560 00:36:34,196 --> 00:36:37,965 breaking inside my head." 561 00:36:54,049 --> 00:36:55,716 Hello? 562 00:36:56,384 --> 00:36:58,353 You found her? 563 00:36:58,386 --> 00:36:59,454 That's... 564 00:36:59,487 --> 00:37:01,456 that's great to hear. 565 00:37:01,489 --> 00:37:03,124 I'll be right with you. 566 00:37:04,326 --> 00:37:05,993 Thank you so much. 567 00:37:06,994 --> 00:37:08,096 Mm. 568 00:37:12,400 --> 00:37:14,402 Thank you so much. Thank you. 569 00:37:14,436 --> 00:37:16,404 Goodbye. Goodbye. 570 00:37:17,138 --> 00:37:19,940 The electoral register. That's where we found her. 571 00:37:19,974 --> 00:37:21,775 Oh, my God. 572 00:37:21,809 --> 00:37:25,313 I have a friend at the British Library. 573 00:37:25,347 --> 00:37:26,847 Thank you so much. 574 00:37:26,880 --> 00:37:29,351 Now, I have to ask you to check out 575 00:37:29,384 --> 00:37:30,851 no later than this afternoon, 576 00:37:30,884 --> 00:37:33,121 as we are closing down the hotel. 577 00:37:33,154 --> 00:37:34,822 No problem. 578 00:37:35,557 --> 00:37:37,058 Of course. 579 00:37:40,894 --> 00:37:42,163 Kristofer-san... 580 00:37:43,031 --> 00:37:44,965 you like cherry blossom? 581 00:37:45,567 --> 00:37:47,335 Um, yeah. 582 00:37:47,369 --> 00:37:49,537 Very fragrant. You smell. 583 00:37:52,873 --> 00:37:54,409 They are plastic! 584 00:37:56,378 --> 00:37:58,280 Oh, very funny, Hitomi. 585 00:38:06,321 --> 00:38:07,921 Thank you, sir. 586 00:38:22,203 --> 00:38:23,203 There she is. 587 00:38:28,343 --> 00:38:31,079 Hitomi, you have a guest. 588 00:38:33,114 --> 00:38:34,449 A guest? 589 00:38:34,482 --> 00:38:36,217 Who is it? 590 00:38:38,191 --> 00:38:41,319 - Good morning. - Good morning. 591 00:38:41,556 --> 00:38:43,491 Hitomi, can't you remember me? 592 00:38:43,525 --> 00:38:45,226 I am Kristofer. 593 00:38:46,061 --> 00:38:47,928 Kristofer-san? 594 00:38:47,961 --> 00:38:50,198 Please. Please keep your distance. 595 00:38:50,231 --> 00:38:51,965 No touching. 596 00:38:51,999 --> 00:38:55,236 - You old now. - You haven't changed at all. 597 00:38:56,438 --> 00:38:58,039 You now older than me. 598 00:38:58,073 --> 00:38:59,873 Are you still a communist? 599 00:38:59,907 --> 00:39:01,609 I was always more of an anarchist. 600 00:39:01,643 --> 00:39:04,346 Now I'm just old. 601 00:39:04,379 --> 00:39:07,248 You still very funny, Kristofer-san. 602 00:39:08,383 --> 00:39:09,917 Come. This way. 603 00:39:10,352 --> 00:39:14,222 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 604 00:39:14,255 --> 00:39:17,058 Such a strange kitchen. You remember? 605 00:39:17,092 --> 00:39:18,460 Yeah, I remember. 606 00:39:18,493 --> 00:39:20,028 An old bakery. 607 00:39:20,061 --> 00:39:21,895 Mm-hmm. 608 00:39:21,929 --> 00:39:25,133 Oh, and here just Takahashi-san. 609 00:39:25,667 --> 00:39:27,435 Where is this taken? 610 00:39:27,469 --> 00:39:29,104 Mm. 611 00:39:29,137 --> 00:39:32,340 Oh, in Japan, after they moved back. 612 00:39:32,374 --> 00:39:34,242 So they moved back home? 613 00:39:34,275 --> 00:39:39,180 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 614 00:39:41,383 --> 00:39:43,151 But what about Miko? 615 00:39:43,685 --> 00:39:46,621 Miko, she only contact me 616 00:39:46,654 --> 00:39:50,592 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 617 00:39:50,625 --> 00:39:52,993 Where in Japan was she living? 618 00:39:53,528 --> 00:39:55,363 I don't know. 619 00:39:57,065 --> 00:39:59,501 But I think I might have a letter. 620 00:39:59,534 --> 00:40:02,237 Let me have a look. 621 00:40:06,641 --> 00:40:08,510 It should be in here. 622 00:40:08,543 --> 00:40:10,178 Yeah. 623 00:40:17,352 --> 00:40:19,554 Here. 624 00:40:19,587 --> 00:40:21,189 Huh. 625 00:40:21,222 --> 00:40:24,159 - And it has a return address. - Yeah, yeah. 626 00:40:24,192 --> 00:40:26,628 So they moved back where they came from. 627 00:40:26,661 --> 00:40:28,329 Yes. 628 00:40:29,297 --> 00:40:33,034 That was the only time I hear from Miko. 629 00:40:33,067 --> 00:40:34,335 Yeah. 630 00:41:09,103 --> 00:41:11,372 It's like we never left. 631 00:41:13,675 --> 00:41:15,710 He's still stuck there. 632 00:41:15,743 --> 00:41:18,379 In Tokyo? 633 00:41:19,681 --> 00:41:21,982 No. 634 00:41:30,358 --> 00:41:32,193 Hiroshima. 635 00:41:56,417 --> 00:41:58,820 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 636 00:41:58,853 --> 00:42:00,154 - Yeah. - Great. 637 00:42:00,188 --> 00:42:02,590 This is the only thing I found, 638 00:42:02,624 --> 00:42:05,527 but it should give you an insight into the aftermath 639 00:42:05,560 --> 00:42:07,395 from their perspective. 640 00:42:07,428 --> 00:42:09,764 - Okay. Perfect. Thank you. - It's good to see you again. 641 00:42:09,797 --> 00:42:11,399 You, too, Barry. Have a good day. 642 00:42:30,507 --> 00:42:38,431 The sky was filled with smoke and dust. Then black rain started to fall. 643 00:42:50,318 --> 00:42:54,906 First they were quarantined, considered victims of a mysterious disease. 644 00:42:55,365 --> 00:43:00,578 The disease was radiation sickness. 645 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 Such a big monkfish. 646 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 What's your name? 647 00:43:09,157 --> 00:43:11,159 "Uh, I don't understand. 648 00:43:11,192 --> 00:43:12,727 Don't you speak English?" 649 00:43:14,009 --> 00:43:16,761 You're so funny, Takahashi. 650 00:43:17,398 --> 00:43:18,166 Hello. 651 00:43:18,199 --> 00:43:20,602 Oh, Kristofer-san. 652 00:43:20,635 --> 00:43:24,205 - I'm a so beautiful monkfish. - Fish. 653 00:43:24,238 --> 00:43:26,107 Don't you think? 654 00:43:26,938 --> 00:43:30,567 You are really cute, Mr. Monkfish. 655 00:43:30,778 --> 00:43:33,181 Oh! 656 00:43:33,214 --> 00:43:35,149 - Oh. Kristofer-san. - Uh-huh? 657 00:43:35,183 --> 00:43:36,884 You know haiku? 658 00:43:36,918 --> 00:43:38,353 Yeah, I've heard of it. 659 00:43:38,386 --> 00:43:40,355 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 660 00:43:40,388 --> 00:43:41,656 - Only three lines. - Mm-hmm. 661 00:43:41,689 --> 00:43:42,890 Very, very simple. 662 00:43:42,924 --> 00:43:44,859 Very, very difficult. 663 00:43:44,892 --> 00:43:47,862 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 664 00:43:47,895 --> 00:43:49,497 This one in Japanese. 665 00:43:49,530 --> 00:43:50,732 You read. 666 00:43:50,765 --> 00:43:52,500 Oh... 667 00:43:52,533 --> 00:43:53,368 No, I can't. I... 668 00:43:53,401 --> 00:43:54,645 I just started learning, Takahashi-san. 669 00:43:54,669 --> 00:43:56,537 Try. I'll help. 670 00:43:56,571 --> 00:43:57,639 I'll help. 671 00:43:57,672 --> 00:43:58,773 Try. 672 00:43:58,806 --> 00:44:00,375 Uh... 673 00:44:00,408 --> 00:44:01,847 - This is... - Mm. 674 00:44:01,848 --> 00:44:05,577 On dry land, the fish 675 00:44:05,602 --> 00:44:08,146 pretends not to speak a word. 676 00:44:08,349 --> 00:44:10,397 "Iwana." Iwana is a fish. 677 00:44:10,398 --> 00:44:11,483 Of Japanese language. 678 00:44:11,508 --> 00:44:16,488 On dry land, the fish pretends not to speak a word of Japanese language. 679 00:44:16,791 --> 00:44:17,892 Thank you. 680 00:44:17,925 --> 00:44:19,761 This is a haiku. 681 00:44:19,794 --> 00:44:21,396 Hai. Uh, sometimes, 682 00:44:21,429 --> 00:44:25,767 uh, there is a personal confession in haiku. 683 00:44:25,800 --> 00:44:27,468 - Interesting. Mm? - Really? 684 00:44:27,502 --> 00:44:28,502 So... 685 00:44:28,958 --> 00:44:30,377 Listen everyone. 686 00:44:30,752 --> 00:44:34,297 Once I worked in a restaurant where they had a haiku bowl. 687 00:44:34,547 --> 00:44:36,633 Everyone wrote a haiku and put it in the bowl. 688 00:44:36,711 --> 00:44:38,746 Takahashi-san wants us to write haiku 689 00:44:38,780 --> 00:44:39,747 and put it in the bowl. 690 00:44:39,781 --> 00:44:40,928 No. No, no. 691 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 I'm going to put it here. 692 00:44:43,973 --> 00:44:47,519 All of you write one. You too. 693 00:44:47,588 --> 00:44:49,590 No, no, no. No, no, no, no. 694 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Thank you for coming, Naruki-San. 695 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 I'm Takahashi. 696 00:45:08,665 --> 00:45:11,793 - Nice to meet you. - Excuse the short notice. 697 00:45:11,960 --> 00:45:13,378 Please have a seat. 698 00:45:28,996 --> 00:45:31,699 ♪ Betty came by on her way ♪ 699 00:45:31,733 --> 00:45:33,634 Calm sea. 700 00:45:34,502 --> 00:45:39,373 ♪ Said she had a word to say ♪ 701 00:45:39,407 --> 00:45:43,644 ♪ 'Bout things today ♪ 702 00:45:45,047 --> 00:45:47,348 ♪ And fallen leaves... ♪ 703 00:45:47,381 --> 00:45:50,351 The waves are calm. 704 00:45:54,489 --> 00:45:56,491 - Kristofer. - Yeah? 705 00:45:56,524 --> 00:45:58,760 There's two guests asking for you. 706 00:45:58,793 --> 00:46:00,661 - For me? - Mm-hmm. 707 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 Hello. 708 00:46:13,897 --> 00:46:15,565 I didn't know you like Japanese food. 709 00:46:15,690 --> 00:46:17,108 How are you? 710 00:46:17,400 --> 00:46:20,195 - I'm fine. How are you? - Fine, fine. 711 00:46:20,220 --> 00:46:22,196 I thought you had gone home for the summer. 712 00:46:22,197 --> 00:46:24,698 - We got a job at school. - Really? Doing what? 713 00:46:24,699 --> 00:46:25,783 Research. 714 00:46:26,201 --> 00:46:29,166 I work for Morgan. Jonas for Engstrom. 715 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Engstrom? 716 00:46:31,581 --> 00:46:35,543 You always said he was an idiot. What changed? - That's not true. 717 00:46:35,668 --> 00:46:39,130 For God's sake, don't start with that communist nonsense. 718 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 We just came to say hello. 719 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 - How do you like it here? - Just great. 720 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 Aren't they all Japanese? 721 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 It's a Japanese restaurant. 722 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 You know what it's called. 723 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 Kamikaze. 724 00:47:02,456 --> 00:47:04,692 Kamikaze. 725 00:47:04,697 --> 00:47:06,032 When are you coming back? 726 00:47:06,449 --> 00:47:09,577 To school? I'm not coming back. 727 00:47:09,744 --> 00:47:12,830 - You're not? - No, of course not. 728 00:47:13,122 --> 00:47:15,792 Maybe we should all become dishwashers. 729 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 Then we'd reach perfect equality. 730 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Sure. 731 00:47:21,172 --> 00:47:23,716 Well, I have to get back to do your dishes. 732 00:47:24,634 --> 00:47:26,135 - Cheers. - Good luck. 733 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Sorry to keep you waiting. 734 00:48:06,342 --> 00:48:09,887 On dry land, the fish. 735 00:48:10,054 --> 00:48:11,639 Thank you for waiting, sir. 736 00:48:12,098 --> 00:48:16,102 - Would you please put down the table? - Yes. 737 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 - Thank you. - Here is your meal. 738 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Would you like something to drink? 739 00:48:23,192 --> 00:48:26,487 - Red wine. - Red wine it is. I'll bring it to you. 740 00:48:26,654 --> 00:48:29,073 - Thank you. - Thank you very much. 741 00:48:29,610 --> 00:48:30,611 Hai. 742 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 525... 743 00:48:36,873 --> 00:48:42,545 525-2665 744 00:48:44,297 --> 00:48:45,923 229. 745 00:48:46,633 --> 00:48:49,761 On dry land 746 00:48:51,262 --> 00:48:52,972 the fish. 747 00:48:53,973 --> 00:48:55,850 On dry land. 748 00:49:05,485 --> 00:49:08,905 ♪ Happy birthday to you. ♪ 749 00:49:09,238 --> 00:49:13,034 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 750 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 ♪ Happy birthday to you. ♪ 751 00:49:14,702 --> 00:49:17,054 Doctor Kobayashi is very happy. 752 00:49:17,080 --> 00:49:19,540 Fifty years old and still so handsome. 753 00:49:20,117 --> 00:49:23,378 Did you give him a birthday kiss? 754 00:49:23,670 --> 00:49:25,421 Miko! 755 00:49:25,797 --> 00:49:29,300 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 756 00:49:29,801 --> 00:49:32,595 ♪ Happy birthday to you. ♪ 757 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 Thank you very much. 758 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 Congratulations. 759 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Kristofer, you don't know the birthday song? 760 00:49:42,783 --> 00:49:44,952 Uh, no. I've never heard it before. 761 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 You know, 762 00:49:46,984 --> 00:49:50,613 Kristofer sings in a choir in Iceland. 763 00:49:50,791 --> 00:49:53,161 Oh, you sing in a choir? 764 00:49:53,195 --> 00:49:55,030 And you don't tell me? 765 00:49:56,597 --> 00:49:59,034 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 766 00:49:59,067 --> 00:50:00,163 No. 767 00:50:00,164 --> 00:50:01,235 Please sing. 768 00:50:01,236 --> 00:50:03,205 No, no, no, no. 769 00:50:03,904 --> 00:50:06,141 I'm not that good. It's not a good idea. 770 00:50:06,174 --> 00:50:08,143 Just one song. 771 00:50:08,176 --> 00:50:09,977 One Icelandic song. 772 00:50:11,008 --> 00:50:13,511 You can do it. 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,472 Do it for me. 774 00:50:17,052 --> 00:50:18,986 Okay. 775 00:50:19,021 --> 00:50:20,688 Um... 776 00:50:22,124 --> 00:50:23,591 Okay. 777 00:50:26,607 --> 00:50:34,532 ♪ Looking back on days gone by. ♪ 778 00:50:35,241 --> 00:50:42,749 ♪ Precious to my heart. ♪ 779 00:50:43,166 --> 00:50:50,298 ♪ Those sweet memories ♪ 780 00:50:51,007 --> 00:50:59,007 ♪ stay with me day and night. ♪ 781 00:51:00,391 --> 00:51:08,391 ♪ So never, ever I forget. ♪ 782 00:51:18,979 --> 00:51:20,015 Hai. 783 00:51:22,250 --> 00:51:24,652 It was very good. 784 00:51:26,054 --> 00:51:27,955 A beautiful voice. 785 00:51:27,988 --> 00:51:30,125 I didn't know you could sing. 786 00:51:30,158 --> 00:51:32,094 It was very good. 787 00:51:33,228 --> 00:51:34,895 Jesus Christ. 788 00:52:45,900 --> 00:52:48,069 Morning. You are up early, Kristofer. 789 00:52:48,103 --> 00:52:50,372 - Good morning. - You want some breakfast? 790 00:52:50,405 --> 00:52:53,041 - Uh... - Bacon? Sausage? 791 00:52:53,074 --> 00:52:55,776 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 792 00:52:55,809 --> 00:52:57,945 Too early to be late. 793 00:52:57,978 --> 00:53:01,383 Bit of fried bread? Grease your lungs. 794 00:53:01,416 --> 00:53:02,816 Bye-bye. 795 00:53:02,850 --> 00:53:04,152 Funny boy. 796 00:53:12,793 --> 00:53:15,497 Arai-san is not so good today. 797 00:53:15,530 --> 00:53:18,433 Too much drinking last night. 798 00:53:18,466 --> 00:53:20,801 Yeah, he was having a lot of fun. 799 00:53:21,403 --> 00:53:23,704 You make torikatsu. 800 00:53:24,306 --> 00:53:25,906 - Me? - Yes, you. 801 00:53:34,782 --> 00:53:36,817 - Um, Takahashi-san. - Hmm? 802 00:53:36,850 --> 00:53:39,087 Uh, I've been wondering. 803 00:53:39,120 --> 00:53:42,490 Would it be okay if I came here in the morning 804 00:53:42,524 --> 00:53:44,359 to practice cooking? 805 00:53:44,392 --> 00:53:47,362 I'd-I'd clean up after myself and pay for whatever I used. 806 00:53:47,395 --> 00:53:48,530 No. 807 00:53:48,563 --> 00:53:50,831 - You don't pay. - Mm. 808 00:53:50,864 --> 00:53:52,234 What do you want to cook? 809 00:53:52,267 --> 00:53:54,502 I'd just like to see if I can make the, you know, 810 00:53:54,536 --> 00:53:57,205 the traditional breakfast myself. 811 00:53:57,239 --> 00:53:59,140 I-If that's okay. 812 00:53:59,403 --> 00:54:01,864 Of course, Kristofer-san. 813 00:54:01,889 --> 00:54:02,857 Thank you. 814 00:54:02,882 --> 00:54:04,321 Thank you very much. 815 00:54:04,346 --> 00:54:05,598 Thank you. 816 00:54:05,623 --> 00:54:07,095 - Here's your appetizer. - Thank you. 817 00:54:07,119 --> 00:54:09,622 - A beer for Mr. Yamamoto. - Okay. 818 00:54:12,041 --> 00:54:13,668 Takahashi-san. 819 00:54:15,586 --> 00:54:19,173 Hitomi. It's not a dead fly. 820 00:54:20,894 --> 00:54:23,931 Oh. Kristofer-san. 821 00:54:25,388 --> 00:54:26,931 What is it? 822 00:54:27,302 --> 00:54:28,570 "A calm sea, 823 00:54:28,603 --> 00:54:32,840 "but waves, high as a mountain, 824 00:54:32,873 --> 00:54:35,809 breaking inside my head." 825 00:54:36,478 --> 00:54:38,580 Waves only in the head. 826 00:54:38,613 --> 00:54:40,548 Very emotional. 827 00:54:40,582 --> 00:54:42,384 You're a good poet. 828 00:55:01,048 --> 00:55:04,260 Arai-san, have you seen Kristofer? 829 00:55:04,510 --> 00:55:08,931 ♪ He ♪ ♪ is out in the backyard. ♪ 830 00:55:23,091 --> 00:55:26,894 Dad says you want to be a cook. 831 00:55:26,927 --> 00:55:30,198 - He told you that? - Mm-hmm. 832 00:55:30,231 --> 00:55:33,068 Uh, no, no. 833 00:55:33,101 --> 00:55:36,137 Well, I-I just want to see if I can make the... 834 00:55:36,171 --> 00:55:39,074 you know, the traditional breakfast properly. 835 00:55:39,107 --> 00:55:42,910 And who's going to be the judge of that? 836 00:55:43,645 --> 00:55:45,979 Me, I guess. 837 00:55:48,483 --> 00:55:50,851 Do you want me to come? 838 00:55:51,519 --> 00:55:53,254 Yes. 839 00:55:53,655 --> 00:55:55,657 But you can't be too tough on me, though. 840 00:55:55,690 --> 00:55:58,226 Are you afraid of that? 841 00:55:58,259 --> 00:55:59,594 Yes. 842 00:55:59,627 --> 00:56:02,163 Miko, I'm terrified of you. 843 00:56:25,299 --> 00:56:29,553 Dear passengers, we'll be landing in 10 minutes. 844 00:56:30,846 --> 00:56:32,932 Please fasten your seat belts. 845 00:56:34,058 --> 00:56:40,940 Keep your electric devices turned off until landing. 846 00:56:50,616 --> 00:56:53,786 We've yet to talk about Sonja, your daughter. 847 00:56:54,662 --> 00:56:56,247 How old was she when you started dating? 848 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 - Wasn't she... - She was turning seven. 849 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Seven. 850 00:57:00,084 --> 00:57:01,710 How did she respond to you? 851 00:57:02,002 --> 00:57:04,255 - Just fine. - Really well. 852 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Does she call you 'Dad'? 853 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Usually she does. 854 00:57:08,843 --> 00:57:11,345 But 'Kristofer' if I upset her. 855 00:57:11,887 --> 00:57:16,350 That rarely happens. He overindulges her. 856 00:57:17,101 --> 00:57:18,435 How so? 857 00:57:19,353 --> 00:57:23,149 Well, I'm the one who ends up setting her boundaries. 858 00:57:24,733 --> 00:57:27,278 Did you ever discuss having children of your own? 859 00:57:30,781 --> 00:57:35,286 Inga thought it might be too much for Sonja at first. 860 00:57:36,745 --> 00:57:38,873 Then time passed and... 861 00:57:42,630 --> 00:57:43,918 Mm-hmm. 862 00:57:43,919 --> 00:57:46,797 So you chose to postpone having more children? 863 00:57:49,175 --> 00:57:50,176 Yes. 864 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 Was that the reason? 865 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 No. 866 00:58:08,690 --> 00:58:10,091 Hello, mate. 867 00:58:10,124 --> 00:58:11,092 - What can I get you? - Hey. Good morning. 868 00:58:11,125 --> 00:58:13,428 - Um... - Clams. 869 00:58:13,461 --> 00:58:17,232 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 870 00:58:17,265 --> 00:58:20,568 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots." 871 00:58:20,602 --> 00:58:22,737 Cherrystones from Essex. 872 00:58:22,770 --> 00:58:25,006 Here you are. Try this. 873 00:58:25,673 --> 00:58:27,642 Thank you so much. 874 00:58:27,675 --> 00:58:30,211 Sweet and salty. 875 00:58:57,910 --> 00:58:59,495 "TO KRISTOFER-SAN." 876 00:59:00,329 --> 00:59:02,456 "A GENTLE SOUL." 877 00:59:51,338 --> 00:59:52,339 Welcome. 878 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 - Good morning. - Good morning. 879 00:59:58,971 --> 01:00:01,098 You look good in that jacket. 880 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Thank you very much. 881 01:00:05,602 --> 01:00:09,440 - It's from my father, right? - That's correct. 882 01:00:36,675 --> 01:00:37,760 Delicious. 883 01:00:37,905 --> 01:00:39,540 - Mm? - Mm-hmm. 884 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Thank you. 885 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Thank you. 886 01:00:46,614 --> 01:00:50,952 So, what do you do when you're not working here? 887 01:00:50,985 --> 01:00:55,189 I read, listen to music, 888 01:00:55,223 --> 01:00:57,291 try to study Japanese. 889 01:00:57,325 --> 01:00:59,594 Well, sounds like you're doing really well. 890 01:00:59,627 --> 01:01:01,362 Thank you. 891 01:01:02,284 --> 01:01:06,497 Do you miss home? 892 01:01:07,702 --> 01:01:09,804 Mm. 893 01:01:09,837 --> 01:01:12,340 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 894 01:01:12,461 --> 01:01:13,462 Sometimes. 895 01:01:14,421 --> 01:01:18,812 - What about you? - This is my home now. 896 01:01:18,813 --> 01:01:21,983 Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 897 01:01:22,017 --> 01:01:24,819 Hiroshima... 898 01:01:24,852 --> 01:01:26,421 There's nothing left. 899 01:01:26,454 --> 01:01:30,425 We left a long time ago, and we're not going back. 900 01:01:30,458 --> 01:01:33,294 - I'm sorry. - It's okay. 901 01:01:35,329 --> 01:01:38,599 I put, um, clams in the soup. 902 01:01:40,435 --> 01:01:44,305 Cherrystones from, uh, Essex. 903 01:01:46,407 --> 01:01:48,976 I'm sorry. I can't sit like this. 904 01:01:49,011 --> 01:01:52,513 My knees aren't Japanese. 905 01:02:01,989 --> 01:02:03,991 What was your girlfriend's name? 906 01:02:04,026 --> 01:02:05,960 Uh, Hildur. 907 01:02:06,594 --> 01:02:09,530 - Does she live in Iceland? - Mm-hmm. 908 01:02:10,898 --> 01:02:13,334 Did you sleep with her? 909 01:02:14,502 --> 01:02:15,937 Yes. 910 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 How was it? 911 01:02:17,839 --> 01:02:19,674 Excuse me? 912 01:02:19,707 --> 01:02:21,843 Was it good? 913 01:02:21,876 --> 01:02:23,511 Yes. 914 01:02:26,848 --> 01:02:30,485 But it wasn't serious? 915 01:02:30,518 --> 01:02:31,619 No. 916 01:02:32,787 --> 01:02:34,655 So you didn't love her? 917 01:02:40,862 --> 01:02:42,563 I was fond of her. 918 01:02:47,668 --> 01:02:49,437 So, um... 919 01:02:51,405 --> 01:02:55,343 why did you come here to work? 920 01:02:56,944 --> 01:02:59,547 Because of you. 921 01:03:03,818 --> 01:03:05,653 Um... 922 01:03:06,921 --> 01:03:09,390 When we met? 923 01:03:17,032 --> 01:03:19,801 When you were leaving... 924 01:03:19,834 --> 01:03:21,103 Mm-hmm. 925 01:03:21,136 --> 01:03:23,771 And I was coming in. 926 01:03:30,444 --> 01:03:33,481 I told Dad not to hire you. 927 01:03:36,051 --> 01:03:38,053 You told him not to hire me? 928 01:03:38,086 --> 01:03:39,821 Mm-hmm. 929 01:03:39,854 --> 01:03:41,589 Why? 930 01:03:44,026 --> 01:03:46,527 So that he would. 931 01:04:07,448 --> 01:04:12,653 ♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 932 01:04:14,856 --> 01:04:20,561 ♪ Give every one a penny that cries ♪ 933 01:04:21,762 --> 01:04:24,032 ♪ You can throw all my Tranquil pills ♪ 934 01:04:26,801 --> 01:04:28,769 ♪ Away... ♪ 935 01:04:29,324 --> 01:04:31,200 - Welcome to our hotel. - Good day. 936 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Good day. 937 01:04:33,036 --> 01:04:36,123 - I need to take your temperature. - Thank you. 938 01:04:38,584 --> 01:04:42,004 You're fine. The reception is there. 939 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 - Good day. - Good day. 940 01:04:44,840 --> 01:04:46,425 Welcome to the Candeo hotel. 941 01:04:46,675 --> 01:04:50,762 Thank you so much. I'm happy to be here. 942 01:04:50,971 --> 01:04:53,181 You speak Japanese. 943 01:04:53,724 --> 01:04:55,517 Just a little. 944 01:04:56,977 --> 01:05:00,814 I must ask you to read our new guidelines. 945 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 It's written in English as well. 946 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 - You also have to wear this mask. - Yes. I understand. 947 01:05:06,507 --> 01:05:08,776 ♪ Days begin ♪ 948 01:05:09,810 --> 01:05:15,816 ♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪ 949 01:05:16,584 --> 01:05:18,953 The moonlight, 950 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 it's cold. 951 01:05:21,989 --> 01:05:23,724 I feel it. 952 01:05:27,561 --> 01:05:30,531 ♪ I'll take Sears and Roebuck dolls gladly... ♪ 953 01:05:30,564 --> 01:05:33,000 I don't feel anything. 954 01:05:33,035 --> 01:05:34,602 Really? 955 01:05:34,635 --> 01:05:36,938 ♪ 'Cause my autumn's ♪ 956 01:05:36,971 --> 01:05:39,041 - Nothing? - Mm-mm. 957 01:05:39,074 --> 01:05:41,842 ♪ Done come ♪ 958 01:05:41,876 --> 01:05:43,145 Close your eyes. 959 01:05:43,178 --> 01:05:49,583 ♪ My autumn's done come ♪ 960 01:05:51,253 --> 01:05:55,656 ♪ Done come ♪ 961 01:06:06,101 --> 01:06:08,736 - Still nothing? Nothing? - No. 962 01:06:14,930 --> 01:06:15,931 Have a seat. 963 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 - Ready to order? - Today's special. 964 01:06:32,406 --> 01:06:34,199 One today's special, please! 965 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 Here you are. Fish broth dipping noodles. 966 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Thank you. 967 01:06:51,758 --> 01:06:53,885 Kutaragi-san, welcome! 968 01:06:54,886 --> 01:06:57,139 This is very good. 969 01:06:57,848 --> 01:07:00,350 I'll have dipping noodles and dumplings. 970 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Dipping noodles and dumplings! 971 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 Your usual dish. 972 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Thank you. 973 01:07:07,524 --> 01:07:08,650 Isn't it tasty? 974 01:07:12,112 --> 01:07:13,989 I'm Kutaragi. 975 01:07:15,137 --> 01:07:17,838 - Kristofer. - Eh? 976 01:07:17,868 --> 01:07:19,411 I'm Kristofer. 977 01:07:19,673 --> 01:07:21,209 - Kristofer. - Yeah. 978 01:07:21,243 --> 01:07:22,843 - Kristofer. - Okay. 979 01:07:24,291 --> 01:07:25,959 English? 980 01:07:26,293 --> 01:07:27,586 Icelandic. 981 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 But I lived in England. 982 01:07:31,619 --> 01:07:33,954 Oh, really? So did I. 983 01:07:33,988 --> 01:07:35,123 - Yeah? - London? 984 01:07:35,157 --> 01:07:37,325 Yeah. 51 year ago. 985 01:07:37,359 --> 01:07:39,227 - A long time ago. - Oh. 986 01:07:39,261 --> 01:07:43,031 1973, I arrived. 987 01:07:43,065 --> 01:07:44,332 Salaryman. 988 01:07:44,366 --> 01:07:46,068 First job in London, 989 01:07:46,101 --> 01:07:50,738 selling oil to European shipping company. 990 01:07:50,771 --> 01:07:55,343 Next job, import steel for transformer. 991 01:07:55,377 --> 01:07:57,379 Very successful, 992 01:07:57,412 --> 01:07:59,647 Kristofer-san. 993 01:07:59,659 --> 01:08:00,660 Excuse me. 994 01:08:01,016 --> 01:08:02,650 Uh-huh. 995 01:08:03,984 --> 01:08:05,786 My daughter. 996 01:08:06,041 --> 01:08:09,503 Kristofer. It's March 20th. 997 01:08:14,862 --> 01:08:17,665 - Everything all right? - Oh, yes. 998 01:08:17,698 --> 01:08:21,269 Do you have children, Kutaragi-san? 999 01:08:21,303 --> 01:08:26,108 My son, he's salaryman like me. 1000 01:08:26,141 --> 01:08:27,975 Very busy. 1001 01:08:29,311 --> 01:08:33,081 Too busy for old father. 1002 01:08:34,349 --> 01:08:36,817 I thought I had put it on silent. 1003 01:08:37,072 --> 01:08:38,073 Sorry. 1004 01:08:39,887 --> 01:08:41,822 - Your daughter again? - Yeah. 1005 01:08:43,158 --> 01:08:45,293 It's about her birthday. 1006 01:08:45,327 --> 01:08:48,863 Oh, you forget her birthday? 1007 01:08:48,896 --> 01:08:50,965 Oh, yes. And what's even worse, 1008 01:08:50,998 --> 01:08:53,667 I forget to tell her about me going to Japan. 1009 01:08:53,701 --> 01:08:55,270 Oh. 1010 01:08:55,303 --> 01:08:57,838 Not good, eh? 1011 01:08:57,872 --> 01:09:01,309 - I know. I know. - Kristofer-san... 1012 01:09:01,343 --> 01:09:03,111 not good. 1013 01:09:39,114 --> 01:09:41,216 He's everywhere. 1014 01:09:41,249 --> 01:09:42,783 Who? 1015 01:09:43,351 --> 01:09:44,985 Jesus. 1016 01:09:50,458 --> 01:09:55,063 Mrs. Ellis is really religious. 1017 01:09:55,096 --> 01:09:57,898 She screwed and stuck it to the wall. 1018 01:10:00,868 --> 01:10:04,705 Is he supposed to keep an eye on you? 1019 01:10:06,774 --> 01:10:08,410 Well, I hope not. 1020 01:10:08,443 --> 01:10:10,312 I'm gonna be in big trouble. 1021 01:10:20,854 --> 01:10:23,724 I can't stand it. 1022 01:10:33,335 --> 01:10:37,239 I felt like he looked at me differently when I left. 1023 01:10:37,272 --> 01:10:39,007 Takahashi-san. 1024 01:10:40,874 --> 01:10:43,345 That's just your imagination. 1025 01:10:43,378 --> 01:10:45,846 Why can't he know about us? 1026 01:10:47,482 --> 01:10:52,153 I mean, why does he have to know about us? 1027 01:10:54,022 --> 01:10:56,857 So we can stop sneaking around. 1028 01:10:59,261 --> 01:11:01,862 I don't get it. 1029 01:11:01,895 --> 01:11:04,232 Thought you said he liked me. 1030 01:11:04,266 --> 01:11:06,800 He does like you. 1031 01:11:09,837 --> 01:11:12,173 I just don't understand. 1032 01:11:25,420 --> 01:11:28,889 What is it that you don't understand? 1033 01:11:41,403 --> 01:11:44,072 - Kristofer. - Morning. 1034 01:11:44,105 --> 01:11:48,610 Your friend, the young lady, where is she from? 1035 01:11:48,643 --> 01:11:50,412 She's from here. 1036 01:11:50,445 --> 01:11:53,214 And before that? 1037 01:11:53,248 --> 01:11:54,549 Japan. 1038 01:11:54,582 --> 01:11:57,951 Mm. Be careful. 1039 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 'Futsu-shu.' 1040 01:12:06,628 --> 01:12:09,297 Uh, basic sake. 1041 01:12:09,331 --> 01:12:11,232 And, uh... 1042 01:12:11,828 --> 01:12:14,581 'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.' 1043 01:12:15,236 --> 01:12:17,005 Very premium. 1044 01:12:17,038 --> 01:12:19,543 - Strong. - Strong. 1045 01:12:19,544 --> 01:12:22,505 - We'll have some Hakkaisan, please. - Yes. 1046 01:12:25,508 --> 01:12:27,886 It's very tasty. 1047 01:12:28,350 --> 01:12:30,218 Why did you come here? 1048 01:12:30,251 --> 01:12:33,254 I always dreamt of visiting Japan. 1049 01:12:33,288 --> 01:12:34,489 Mm-hmm. 1050 01:12:34,522 --> 01:12:37,125 Ooh. Here. 1051 01:12:37,771 --> 01:12:40,607 - Cheers to our friendship. - Cheers to our friendship. 1052 01:12:40,608 --> 01:12:41,927 Oh, sounds good. 1053 01:12:41,928 --> 01:12:43,109 - Cheers. - Cheers. 1054 01:12:49,671 --> 01:12:53,241 - Very good. - Good. 1055 01:12:55,643 --> 01:12:58,246 I marry in 1970. 1056 01:12:59,581 --> 01:13:02,384 When my wife died, 1057 01:13:02,417 --> 01:13:04,985 I feel very lonely. 1058 01:13:08,556 --> 01:13:11,326 40 years married. 1059 01:13:11,359 --> 01:13:13,194 40 years. 1060 01:13:15,029 --> 01:13:19,467 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 1061 01:13:19,501 --> 01:13:21,001 No. 1062 01:13:21,035 --> 01:13:23,138 My Japanese is not that good. 1063 01:13:23,171 --> 01:13:28,009 It means "fear of dying alone." 1064 01:13:30,078 --> 01:13:33,214 You even have a special word for that. 1065 01:13:38,586 --> 01:13:40,321 Kristofer-san. 1066 01:13:40,959 --> 01:13:43,253 You are not here just to visit Japan. 1067 01:13:44,838 --> 01:13:47,298 Why did you come all this way? 1068 01:14:08,316 --> 01:14:09,401 Don't worry. 1069 01:14:09,573 --> 01:14:12,720 Dad won't be home until after midnight. 1070 01:14:12,754 --> 01:14:14,389 He never is. 1071 01:14:14,422 --> 01:14:18,326 And what about the neighbors? They might see us. 1072 01:14:18,359 --> 01:14:22,530 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 1073 01:14:22,564 --> 01:14:25,066 Dad likes it that way. 1074 01:14:45,231 --> 01:14:46,441 My mother. 1075 01:14:46,941 --> 01:14:48,693 And this is Miko, right? 1076 01:14:48,790 --> 01:14:50,991 That's me. 1077 01:14:52,760 --> 01:14:54,462 Come. 1078 01:15:27,829 --> 01:15:32,033 My mum painted them. 1079 01:15:35,203 --> 01:15:39,240 Dad and Mum lived in Hiroshima. 1080 01:15:39,274 --> 01:15:44,145 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 1081 01:15:45,880 --> 01:15:47,549 It was the summer holidays, 1082 01:15:47,582 --> 01:15:53,087 so Dad and a few others were repairing a school roof... 1083 01:15:53,121 --> 01:15:56,457 just outside Hiroshima when the bomb fell. 1084 01:15:58,192 --> 01:16:01,396 Mum was six months pregnant. 1085 01:16:01,796 --> 01:16:06,734 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 1086 01:16:06,768 --> 01:16:10,371 He says he has no memory of it. 1087 01:16:13,575 --> 01:16:17,178 Only of the burned earth 1088 01:16:17,211 --> 01:16:19,347 and the black rain... 1089 01:16:20,848 --> 01:16:23,685 and the river 1090 01:16:23,718 --> 01:16:26,387 filled with floating corpses. 1091 01:16:28,890 --> 01:16:31,192 When Dad found Mum, 1092 01:16:31,225 --> 01:16:35,229 she herself was badly burned. 1093 01:16:41,369 --> 01:16:46,207 She gave birth to me a month prematurely. 1094 01:16:54,282 --> 01:16:59,387 And she died a year later. 1095 01:17:07,929 --> 01:17:11,432 So I'm still a hibakusha. 1096 01:17:26,681 --> 01:17:27,949 - Hitomi. - Yes? 1097 01:17:27,982 --> 01:17:29,717 Can I ask you something? 1098 01:17:29,751 --> 01:17:31,352 Of course. 1099 01:17:31,386 --> 01:17:34,255 This word, "hibakusha," uh, what does it mean? 1100 01:17:34,288 --> 01:17:36,891 Where did you hear that word? 1101 01:17:36,924 --> 01:17:39,360 I just saw it somewhere. 1102 01:17:39,394 --> 01:17:41,362 You should learn different Japanese words. 1103 01:17:41,396 --> 01:17:44,232 Uh, can't you just tell me what it means? 1104 01:17:47,869 --> 01:17:51,172 It means "atomic bomb survivor." 1105 01:17:55,010 --> 01:17:57,845 And what if you can't find her? 1106 01:17:57,879 --> 01:18:00,281 It's been a long time. 1107 01:18:01,482 --> 01:18:04,686 Yeah. You know something? 1108 01:18:04,719 --> 01:18:06,487 Lots of Japanese people, 1109 01:18:06,521 --> 01:18:08,589 they travel all the way to Iceland 1110 01:18:08,623 --> 01:18:11,559 in hope of seeing the northern lights. 1111 01:18:12,593 --> 01:18:16,464 But knowing that they might not, they still go. 1112 01:18:17,265 --> 01:18:19,267 - Eh. - I understand... 1113 01:18:19,300 --> 01:18:20,968 - Yeah. - Kristofer-san. 1114 01:18:21,002 --> 01:18:23,971 Life very short. 1115 01:18:24,006 --> 01:18:26,474 Always good to sing. 1116 01:18:26,494 --> 01:18:30,289 ♪ Until we meet again, ♪ 1117 01:18:30,957 --> 01:18:35,420 ♪ the day we can meet again. ♪ 1118 01:18:36,838 --> 01:18:40,842 ♪ Where will you be? ♪ 1119 01:18:41,384 --> 01:18:46,097 ♪ What will you be doing? ♪ 1120 01:18:46,722 --> 01:18:50,893 ♪ I don't want to know. ♪ 1121 01:18:51,978 --> 01:18:56,149 ♪ I don't want to ask. ♪ 1122 01:18:57,483 --> 01:19:05,483 ♪ For we would hurt each ♪ ♪ other like we used to. ♪ 1123 01:19:06,681 --> 01:19:07,715 Everybody! 1124 01:19:07,827 --> 01:19:12,373 ♪ When we close the door together. ♪ 1125 01:19:13,166 --> 01:19:17,753 ♪ When we erase the name together. ♪ 1126 01:19:18,254 --> 01:19:26,254 ♪ Our hearts will speak to us. ♪ 1127 01:19:58,169 --> 01:19:59,921 I love you, Miko. 1128 01:20:01,803 --> 01:20:03,371 What? 1129 01:20:04,872 --> 01:20:06,607 I love you. 1130 01:20:12,350 --> 01:20:14,936 I love you, Kristofer. 1131 01:20:42,338 --> 01:20:43,923 Sonja dear, 1132 01:20:44,423 --> 01:20:46,968 I forgot to tell you that I'm in Japan. 1133 01:20:47,468 --> 01:20:51,597 I'm on the Tokyo Express to Hiroshima. 1134 01:20:53,140 --> 01:20:57,395 I'm sorry I missed your birthday. Again, I know. 1135 01:20:57,853 --> 01:20:59,772 I hope you had a good day. 1136 01:21:00,356 --> 01:21:02,483 Speak soon. Bye. 1137 01:21:05,403 --> 01:21:07,321 - Good day. - Good day. 1138 01:21:07,905 --> 01:21:08,948 Thank you. 1139 01:21:36,559 --> 01:21:38,644 - Thank you very much. - Thank you very much. 1140 01:21:39,312 --> 01:21:40,354 Good bye. 1141 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Slice it very thin. Gently. 1142 01:22:11,344 --> 01:22:12,887 Very good. 1143 01:22:13,346 --> 01:22:15,056 Well done. 1144 01:22:15,264 --> 01:22:17,808 We haven't seen you since your birthday party. 1145 01:22:19,644 --> 01:22:21,145 - Good afternoon. - Good afternoon. 1146 01:22:21,729 --> 01:22:25,066 Thank you for taking the time to come, doctor. - No problem. 1147 01:22:55,888 --> 01:22:57,264 Good evening. 1148 01:22:57,723 --> 01:22:58,849 Welcome. 1149 01:22:59,141 --> 01:23:01,560 - Roses? - You want to buy roses? 1150 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 - Big, small or medium? - Medium. 1151 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 - Red or pink? - Pink. 1152 01:23:37,888 --> 01:23:39,724 "TAKAHASHI, MIKO" 1153 01:24:19,027 --> 01:24:22,797 What are you going to do for the holiday? 1154 01:24:22,830 --> 01:24:25,866 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 1155 01:24:25,900 --> 01:24:28,836 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 1156 01:24:28,869 --> 01:24:31,639 You eat somewhere else for one week." 1157 01:24:31,672 --> 01:24:34,642 He said, "No, eight days. 1158 01:24:34,675 --> 01:24:37,812 You close for eight days." 1159 01:24:37,845 --> 01:24:39,347 So, what are you going to do? 1160 01:24:39,381 --> 01:24:42,950 Uh... don't know. 1161 01:24:42,983 --> 01:24:44,086 - No? - No. 1162 01:24:44,119 --> 01:24:46,021 Uh, don't have anything planned. 1163 01:24:46,054 --> 01:24:48,374 Oh. Oh... 1164 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 What about you, Takahashi? Are you going somewhere? 1165 01:24:51,212 --> 01:24:52,922 We go somewhere, yes. 1166 01:24:54,340 --> 01:24:55,341 Really? 1167 01:24:55,591 --> 01:24:57,760 Takahashi never goes anywhere. 1168 01:24:59,201 --> 01:25:01,869 Takahashi-san never go anywhere. 1169 01:25:08,410 --> 01:25:10,278 Make sure to lock up. 1170 01:25:10,312 --> 01:25:12,013 Yeah. Of course. 1171 01:25:53,054 --> 01:25:54,389 - Hi. - Hi. 1172 01:25:54,422 --> 01:25:56,757 I didn't expect to see you tonight. 1173 01:25:57,359 --> 01:25:59,760 Is everything okay? 1174 01:26:06,901 --> 01:26:10,305 Um, I have something for you. 1175 01:26:10,338 --> 01:26:12,307 For me? 1176 01:26:12,340 --> 01:26:14,442 It's fragile. 1177 01:26:14,476 --> 01:26:16,677 Thank you. 1178 01:26:18,180 --> 01:26:20,048 It was my mum's cup. 1179 01:26:20,081 --> 01:26:21,782 She made it. 1180 01:26:22,417 --> 01:26:24,186 Fujisan. 1181 01:26:24,219 --> 01:26:26,887 Fujisan. It's beautiful. 1182 01:26:26,921 --> 01:26:30,292 Are there Japanese people in Iceland? 1183 01:26:30,325 --> 01:26:32,893 Um, not that I know of. 1184 01:26:33,495 --> 01:26:35,796 Any Asian people? 1185 01:26:35,829 --> 01:26:38,333 Probably at the embassies or... 1186 01:26:38,366 --> 01:26:40,068 That's it? 1187 01:26:40,101 --> 01:26:41,802 Yeah. 1188 01:26:41,835 --> 01:26:44,072 Wh-What's going on, Miko? 1189 01:26:45,106 --> 01:26:47,008 Can you tell me what you're thinking? 1190 01:28:22,936 --> 01:28:24,205 Miko? 1191 01:29:08,260 --> 01:29:09,511 Hi Dad. 1192 01:29:10,804 --> 01:29:12,765 Have you found your friend? 1193 01:29:14,933 --> 01:29:16,852 Won't you just come home? 1194 01:29:17,519 --> 01:29:19,229 I'm worried about you. 1195 01:30:02,504 --> 01:30:04,272 Did they fire you? 1196 01:30:04,305 --> 01:30:07,275 Uh, no, we're closed for vacation. 1197 01:30:07,308 --> 01:30:08,676 Oh. 1198 01:30:08,710 --> 01:30:10,145 Until tomorrow. 1199 01:30:10,178 --> 01:30:12,147 I go back to work tomorrow. 1200 01:30:12,180 --> 01:30:14,616 Someone brought this in yesterday. 1201 01:30:14,649 --> 01:30:16,984 Said it was for you. 1202 01:30:20,555 --> 01:30:21,955 Who? 1203 01:30:21,989 --> 01:30:24,192 A Oriental gentleman. 1204 01:30:31,426 --> 01:30:33,637 "KRISTOFER-SAN" 1205 01:30:37,605 --> 01:30:40,074 Kristofer-san. 1206 01:30:40,108 --> 01:30:42,976 What's going on? What happened? 1207 01:30:43,011 --> 01:30:45,680 Takahashi-san closed down Nippon. 1208 01:30:45,713 --> 01:30:47,215 He closed it down? When? 1209 01:30:47,248 --> 01:30:50,718 Tuesday. I-It happened very fast. 1210 01:30:50,752 --> 01:30:53,254 He asked me to take care of the fish. 1211 01:30:53,288 --> 01:30:55,323 Where's Miko? 1212 01:30:55,356 --> 01:30:58,726 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 1213 01:30:58,760 --> 01:31:00,762 Leave? Leave where? 1214 01:31:00,795 --> 01:31:03,731 Takahashi-san don't say. 1215 01:31:13,208 --> 01:31:14,418 - Okay. - Can you take that side? 1216 01:31:14,442 --> 01:31:16,511 - Is that too heavy? - No, it's fine. 1217 01:31:16,544 --> 01:31:18,012 Take it carefully. 1218 01:31:18,046 --> 01:31:20,048 Uh, excuse me. What's going on? 1219 01:31:20,081 --> 01:31:21,192 Where's the family that lives here? 1220 01:31:21,216 --> 01:31:23,451 They've gone. We're moving in. 1221 01:32:01,350 --> 01:32:03,101 Good morning. 1222 01:32:04,645 --> 01:32:06,271 Good morning. 1223 01:33:11,926 --> 01:33:15,263 Excuse me. Excuse me. 1224 01:33:15,296 --> 01:33:17,732 I'm sorry if I startled you. 1225 01:33:17,765 --> 01:33:20,201 Do you speak English? 1226 01:33:20,762 --> 01:33:22,931 Do you speak English? 1227 01:33:23,557 --> 01:33:24,599 I don't. 1228 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 Takahashi-san. Miko-san. 1229 01:33:29,396 --> 01:33:31,023 Do you know her? 1230 01:33:31,231 --> 01:33:32,482 Who are you? 1231 01:33:32,733 --> 01:33:34,985 My name is Kristofer Hannesson. 1232 01:33:35,319 --> 01:33:36,653 Kristofer. 1233 01:33:37,154 --> 01:33:39,781 - Should I write it down? - No need. 1234 01:33:40,824 --> 01:33:43,076 Do you know Miko? 1235 01:33:43,243 --> 01:33:44,411 I do. 1236 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 Wait a second. 1237 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 Oh, take off your mask. 1238 01:34:47,455 --> 01:34:50,792 Ah. Uh... 1239 01:34:54,689 --> 01:34:56,900 The elevator is out of order 1240 01:34:57,359 --> 01:34:58,777 so we'll take the stairs. 1241 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 Miko has been ill. 1242 01:35:03,824 --> 01:35:05,367 She got the virus. 1243 01:35:05,951 --> 01:35:07,911 She just came home from the hospital yesterday. 1244 01:35:08,578 --> 01:35:10,038 How is she? 1245 01:35:11,832 --> 01:35:13,333 She was very sick. 1246 01:35:14,042 --> 01:35:16,420 She is still weak. 1247 01:35:18,171 --> 01:35:21,258 - This is my stop. You go ahead. - Thank you. 1248 01:35:21,758 --> 01:35:24,803 You need to go on to the seventh floor. 1249 01:35:25,262 --> 01:35:27,097 There is a chair in front of Miko's door. 1250 01:35:27,514 --> 01:35:29,933 - You talk to her there. - Off you go. 1251 01:35:30,225 --> 01:35:31,643 Thank you very much. 1252 01:36:42,470 --> 01:36:44,705 Is that really you? 1253 01:36:47,842 --> 01:36:49,577 Yes. 1254 01:36:53,481 --> 01:36:55,616 I hope you had a good life. 1255 01:37:02,124 --> 01:37:04,525 Nothing to complain about. 1256 01:37:09,131 --> 01:37:12,733 Miko, shouldn't you be resting? 1257 01:37:12,767 --> 01:37:15,002 I can come some other day if you like. 1258 01:37:15,037 --> 01:37:16,971 No. The doctors say 1259 01:37:17,004 --> 01:37:19,807 I'm no longer contagious, but... 1260 01:37:19,841 --> 01:37:21,742 I don't know. 1261 01:37:26,948 --> 01:37:28,583 I... 1262 01:37:28,616 --> 01:37:30,718 I brought you some flowers. 1263 01:37:30,751 --> 01:37:32,854 They... 1264 01:37:32,887 --> 01:37:35,356 they might need water. 1265 01:37:53,108 --> 01:37:54,775 Miko? 1266 01:37:55,977 --> 01:37:57,778 Yes. 1267 01:38:10,092 --> 01:38:12,460 Kristofer. 1268 01:38:13,694 --> 01:38:15,529 Miko. 1269 01:38:19,134 --> 01:38:21,602 Forgive me. 1270 01:38:23,004 --> 01:38:25,406 You don't need to... 1271 01:38:37,085 --> 01:38:38,819 Oh. Forgive me. 1272 01:38:41,555 --> 01:38:43,891 Mm. 1273 01:39:07,515 --> 01:39:09,717 Forgive me. 1274 01:39:24,132 --> 01:39:25,233 Mm. 1275 01:39:50,858 --> 01:39:51,892 Oh. 1276 01:39:51,986 --> 01:39:53,530 You're still here. 1277 01:39:53,761 --> 01:39:55,863 I'm not going anywhere. 1278 01:40:15,009 --> 01:40:17,679 - What time is it? - Midday. 1279 01:40:18,304 --> 01:40:19,848 Already? 1280 01:40:20,155 --> 01:40:22,823 Mm. But you needed the rest. 1281 01:40:24,625 --> 01:40:26,627 You want some tea? 1282 01:40:26,646 --> 01:40:27,692 Thank you. 1283 01:40:27,693 --> 01:40:29,630 Green tea? 1284 01:40:39,907 --> 01:40:42,810 Mm. 1285 01:40:55,157 --> 01:40:57,992 I looked you up later. 1286 01:40:58,026 --> 01:40:59,261 Much later. 1287 01:40:59,294 --> 01:41:01,562 You did? 1288 01:41:03,265 --> 01:41:05,233 I found you. 1289 01:41:05,267 --> 01:41:07,701 You were married. 1290 01:41:09,071 --> 01:41:11,772 You must have hated me. 1291 01:41:12,340 --> 01:41:14,608 Never. 1292 01:41:14,642 --> 01:41:17,878 But I was angry for a long, long time. 1293 01:41:20,182 --> 01:41:21,982 I'm sorry. 1294 01:41:27,855 --> 01:41:29,690 Ah. 1295 01:41:30,392 --> 01:41:33,694 It's nice to get some fresh air. 1296 01:41:36,331 --> 01:41:38,599 You still smoke? 1297 01:41:40,168 --> 01:41:41,635 Is that a problem? 1298 01:41:41,669 --> 01:41:43,871 Reminds me on our first talk. 1299 01:41:44,972 --> 01:41:46,341 Oh. 1300 01:41:46,374 --> 01:41:48,110 In the backyard at Nippon. 1301 01:41:48,143 --> 01:41:49,743 Exactly. 1302 01:41:50,878 --> 01:41:54,382 I've pictured us there so many times, 1303 01:41:54,416 --> 01:41:57,918 but more in my room. 1304 01:41:58,986 --> 01:42:00,988 We're alone, 1305 01:42:01,022 --> 01:42:04,359 and you start asking about my father. 1306 01:42:06,027 --> 01:42:07,907 I was so scared of him, that he might come home. 1307 01:42:17,405 --> 01:42:21,309 Hashimoto-san told me 1308 01:42:21,343 --> 01:42:23,944 that you worked with children. 1309 01:42:25,113 --> 01:42:26,814 Children. 1310 01:42:27,948 --> 01:42:31,719 They became my passion, you know? 1311 01:42:33,455 --> 01:42:35,923 I never married. 1312 01:42:42,230 --> 01:42:44,999 Do you remember the word... 1313 01:42:45,033 --> 01:42:46,401 "hibakusha"? 1314 01:42:46,434 --> 01:42:48,403 Yes, of course. 1315 01:42:48,436 --> 01:42:50,938 Atomic bomb survivor. 1316 01:42:50,971 --> 01:42:52,740 Yes. 1317 01:42:53,308 --> 01:42:55,843 Well, I was 11 1318 01:42:55,876 --> 01:42:58,779 when Dad first told me what happened to Mum. 1319 01:42:59,747 --> 01:43:02,384 About the bombing of Hiroshima. 1320 01:43:03,084 --> 01:43:06,820 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1321 01:43:06,854 --> 01:43:09,224 before we moved to Tokyo. 1322 01:43:09,257 --> 01:43:11,026 But now... 1323 01:43:11,059 --> 01:43:14,695 he felt he had no choice but to tell me. 1324 01:43:15,130 --> 01:43:18,966 That was the first time I heard the word "hibakusha." 1325 01:43:20,135 --> 01:43:22,404 There was a lot of discrimination. 1326 01:43:22,437 --> 01:43:25,806 There still is, in some way. 1327 01:43:25,839 --> 01:43:29,810 People thought it was hereditary. 1328 01:43:31,513 --> 01:43:34,715 Some people thought it was contagious. 1329 01:43:36,984 --> 01:43:39,221 Dad wanted to get away from it all, 1330 01:43:39,254 --> 01:43:41,722 so we moved to London. 1331 01:43:43,058 --> 01:43:46,528 You know, at first, his rules and prohibitions 1332 01:43:46,561 --> 01:43:49,030 - didn't affect me. - Hmm. 1333 01:43:50,398 --> 01:43:54,202 But then I hit puberty. 1334 01:43:54,646 --> 01:43:57,357 There are imperfections inside you. 1335 01:43:58,441 --> 01:44:00,234 Inside, 1336 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 you're damaged. 1337 01:44:05,740 --> 01:44:07,325 This child, 1338 01:44:08,326 --> 01:44:10,119 is severely disabled. 1339 01:44:10,745 --> 01:44:14,123 The child was in the womb when the mother was exposed to radiation. 1340 01:44:14,457 --> 01:44:16,084 Like you, 1341 01:44:16,918 --> 01:44:19,295 she is a hibakusha. 1342 01:44:24,634 --> 01:44:25,635 But Dad. 1343 01:44:25,885 --> 01:44:30,723 There's no evidence I can't have healthy children. 1344 01:44:30,932 --> 01:44:32,183 You promised me. 1345 01:44:33,851 --> 01:44:37,605 If you bear a child like this, 1346 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 you won't be able to take care of it. 1347 01:44:42,850 --> 01:44:44,918 Do you remember when Naruki 1348 01:44:44,952 --> 01:44:46,887 came to the restaurant? 1349 01:44:47,888 --> 01:44:51,892 That's when Dad told him I was a hibakusha. 1350 01:44:53,295 --> 01:44:55,063 That was enough. 1351 01:44:56,464 --> 01:44:58,566 But I didn't care. 1352 01:44:58,600 --> 01:45:00,801 I had met you. 1353 01:45:02,070 --> 01:45:06,007 And then something changed, didn't it? 1354 01:45:09,444 --> 01:45:11,212 Yes. 1355 01:45:12,080 --> 01:45:14,516 I thought I found the answer. 1356 01:45:14,549 --> 01:45:18,286 Persuading Dad wasn't easy, 1357 01:45:18,320 --> 01:45:21,323 but he agreed. 1358 01:45:21,356 --> 01:45:23,525 Of two evils, 1359 01:45:23,558 --> 01:45:27,062 sterilization was better 1360 01:45:27,095 --> 01:45:30,131 than having to trust me to keep my promise. 1361 01:45:30,165 --> 01:45:31,932 Sterilization? 1362 01:45:32,567 --> 01:45:34,902 I thought that was the only way. 1363 01:45:59,353 --> 01:46:00,354 Excuse me. 1364 01:46:00,646 --> 01:46:03,483 I have an appointment with Dr. Kobayashi. 1365 01:46:16,746 --> 01:46:17,747 Takahashi-san. 1366 01:46:18,456 --> 01:46:19,874 I've been expecting you. 1367 01:46:20,166 --> 01:46:21,209 Please, this way. 1368 01:46:28,174 --> 01:46:29,967 I'll examine you by hand. 1369 01:46:41,729 --> 01:46:43,689 Your uterus is a bit enlarged. 1370 01:46:44,565 --> 01:46:46,734 When was the last time you had your period? 1371 01:47:00,221 --> 01:47:04,259 Dad didn't ask who the father was. 1372 01:47:04,292 --> 01:47:06,027 The father? 1373 01:47:08,730 --> 01:47:11,032 I told him. 1374 01:47:14,068 --> 01:47:16,304 He was so fond of you. 1375 01:47:16,337 --> 01:47:19,207 I thought it would help, but it didn't. 1376 01:47:21,376 --> 01:47:23,645 I was gonna tell you about my pregnancy, 1377 01:47:23,678 --> 01:47:27,115 but I lost my courage. 1378 01:47:27,148 --> 01:47:31,152 To Dad, I had committed the crime he most feared. 1379 01:47:32,353 --> 01:47:35,356 He was convinced the baby was disabled. 1380 01:47:36,691 --> 01:47:39,060 I started believing it, too. 1381 01:47:41,029 --> 01:47:43,964 He ordered me to stay at home. 1382 01:47:44,766 --> 01:47:46,334 He closed Nippon, 1383 01:47:46,367 --> 01:47:49,070 paid the staff, booked our flights, 1384 01:47:49,103 --> 01:47:51,473 all in a matter of days. 1385 01:47:51,506 --> 01:47:53,274 Said goodbye to no one. 1386 01:47:55,376 --> 01:48:00,081 We moved to Takehara, village east of here. 1387 01:48:01,616 --> 01:48:04,385 This was where his roots were. 1388 01:48:05,253 --> 01:48:07,455 Where he had buried my mother. 1389 01:48:08,790 --> 01:48:11,125 After everything, 1390 01:48:11,159 --> 01:48:13,394 after more than 20 years away... 1391 01:48:15,730 --> 01:48:18,800 after he had escaped, 1392 01:48:18,833 --> 01:48:21,202 he came back. 1393 01:48:22,079 --> 01:48:24,582 Is my baby okay? 1394 01:48:26,125 --> 01:48:28,127 It looks fine. 1395 01:48:30,546 --> 01:48:32,632 - Congratulations. - Thank you very much. 1396 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 Sign. 1397 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Important papers. Just sign. 1398 01:48:51,359 --> 01:48:52,652 The doctor says, 1399 01:48:53,736 --> 01:48:55,488 the defects will appear later. 1400 01:48:58,206 --> 01:49:00,441 His name is Akira. 1401 01:49:01,561 --> 01:49:04,397 Your son's name is Akira. 1402 01:49:05,847 --> 01:49:08,683 He looks like you. 1403 01:49:08,716 --> 01:49:10,652 We were very lucky. 1404 01:49:10,685 --> 01:49:12,820 He was adopted by good people. 1405 01:49:12,854 --> 01:49:15,523 The husband is Australian, 1406 01:49:15,557 --> 01:49:17,458 the wife Japanese. 1407 01:49:18,526 --> 01:49:21,296 Mm. Akira. 1408 01:49:21,329 --> 01:49:24,299 - You said the name was Akira. - Yes. 1409 01:49:24,332 --> 01:49:27,168 I love the sound of it. 1410 01:49:38,580 --> 01:49:40,481 Guess what he does. 1411 01:49:42,550 --> 01:49:44,152 He's a chef. 1412 01:49:44,185 --> 01:49:45,787 - No. - Yes. 1413 01:49:45,820 --> 01:49:48,556 He runs a restaurant in Kure. 1414 01:49:48,590 --> 01:49:52,193 It-It's an oyster boat on the river Sakai. 1415 01:49:52,226 --> 01:49:54,596 He cooks everything himself. 1416 01:49:54,629 --> 01:49:56,397 Oh, he's a very good chef. 1417 01:49:56,431 --> 01:50:00,101 And I go see him every week for lunch. 1418 01:50:00,702 --> 01:50:02,804 Does he know about you? 1419 01:50:02,837 --> 01:50:05,440 No, he'll never know. 1420 01:50:05,473 --> 01:50:09,210 I... I'm a regular. I-I sit at the bar. 1421 01:50:09,243 --> 01:50:11,779 Oh, we talk of this and that, 1422 01:50:11,813 --> 01:50:15,416 of, uh, food, the weather. 1423 01:50:15,450 --> 01:50:17,619 And... 1424 01:50:17,652 --> 01:50:20,622 he has two daughters. 1425 01:50:20,655 --> 01:50:23,224 - No. - Yes. 1426 01:50:23,257 --> 01:50:25,627 The older is an engineer. 1427 01:50:25,660 --> 01:50:30,264 The younger studies history at university. 1428 01:51:28,289 --> 01:51:30,491 - Okay. - Yeah. 1429 01:51:35,830 --> 01:51:37,498 Come. 1430 01:52:09,515 --> 01:52:13,269 Welcome to the restaurant, this way please. 1431 01:52:20,568 --> 01:52:22,027 Thank you very much. 1432 01:52:37,877 --> 01:52:42,006 - Miko-san, good to see you again. - Thank you very much. 1433 01:52:42,882 --> 01:52:47,344 - How are your daughters doing? - They are fine, thank you. 1434 01:52:48,721 --> 01:52:52,224 This is my friend from Iceland. 1435 01:52:52,641 --> 01:52:54,018 Iceland? 1436 01:52:55,394 --> 01:52:58,272 We met in London. 1437 01:52:59,648 --> 01:53:01,150 This is Akira-san. 1438 01:53:01,567 --> 01:53:03,611 This is Kristofer Hannesson-san. 1439 01:53:04,069 --> 01:53:07,323 Kristofer-san... Welcome to my restaurant "Kakibune." 1440 01:53:07,789 --> 01:53:09,390 Mm. 1441 01:53:13,287 --> 01:53:16,582 - Are you alright, sir? - I'm fine. 1442 01:53:17,291 --> 01:53:20,753 I'm fine. I'm fine. 1443 01:53:22,213 --> 01:53:23,672 Good. 1444 01:53:24,381 --> 01:53:27,468 - He can speak a little Japanese. - Yes, he can. 1445 01:53:40,481 --> 01:53:42,399 - Enjoy your meal. - Thank you. 1446 01:53:49,365 --> 01:53:51,200 See how he looks like you. 1447 01:54:05,847 --> 01:54:07,548 Do you still sing? 1448 01:54:08,850 --> 01:54:10,551 Less and less. 1449 01:54:11,186 --> 01:54:13,454 There's little left of my voice. 1450 01:54:13,988 --> 01:54:15,623 Hmm. 1451 01:54:16,624 --> 01:54:19,393 Well, what was the song you sang 1452 01:54:19,427 --> 01:54:22,530 at the birthday party at Nippon? 1453 01:54:23,098 --> 01:54:24,932 You mean... 1454 01:54:26,500 --> 01:54:28,569 You talking about that one? 1455 01:54:29,537 --> 01:54:32,540 That was when I fell in love with you. 1456 01:54:35,077 --> 01:54:37,678 Think that would work again? 1457 01:54:38,746 --> 01:54:40,481 You can try. 1458 01:54:43,918 --> 01:54:45,519 Oh. 1459 01:54:45,553 --> 01:54:47,722 You're still shy. 1460 01:54:47,755 --> 01:54:49,757 - Oh, yeah. Can't help it. - After all these years. 1461 01:54:49,790 --> 01:54:52,593 Can't help it. 1462 01:54:53,928 --> 01:54:55,696 Mmm. 1463 01:54:57,132 --> 01:54:58,799 Yeah. 1464 01:55:00,311 --> 01:55:08,110 ♪ Looking back at days gone by. ♪ 1465 01:55:08,569 --> 01:55:14,491 ♪ Precious to my heart. ♪ 1466 01:55:15,367 --> 01:55:21,874 ♪ Those sweet memories ♪ 1467 01:55:22,583 --> 01:55:29,173 ♪ stay with me day and night. ♪ 1468 01:55:29,757 --> 01:55:37,139 ♪ So never, ever I forget. ♪