1
00:04:05,579 --> 00:04:08,315
Να τη...
2
00:04:08,415 --> 00:04:12,953
η σχεδόν εορτάζουσα κοπέλα.
3
00:04:13,053 --> 00:04:15,655
Aλλά...
4
00:04:15,755 --> 00:04:19,593
φαίνεται ότι φόρεσα
τα μακριά μου πόδια σήμερα.
5
00:04:19,692 --> 00:04:21,996
Τι θα συνέβαινε αν εγώ...;
6
00:04:23,306 --> 00:04:28,818
Aπόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια/Συγχρονισμός:
perceptron
8
00:05:44,660 --> 00:05:46,195
Eντάξει, παιδιά.
9
00:05:46,295 --> 00:05:50,981
Αυτή είναι η στιγμή που αναλαμβάνετε
να κάνετε όσα οι ενήλικες δεν κάνουν πια.
10
00:05:51,081 --> 00:05:53,017
Από πόρτα σε πόρτα, με τα πόδια...
11
00:05:53,117 --> 00:05:56,420
"έχετε δει αυτόν τον άντρα;"
Όπως στις ταινίες.
12
00:05:59,380 --> 00:06:03,518
Οι συνεργάτες έχουν ήδη ανατεθεί, ώστε
κανείς να μην πληγωθεί συναισθηματικά.
13
00:06:03,618 --> 00:06:07,276
Ο ύποπτος του αρέσει να επισκέπτεται
ένα συγκεκριμένο είδος γειτονιάς.
14
00:06:07,693 --> 00:06:12,323
Είναι ένας μεσήλικας Καυκάσιος άνδρας
και είναι απίθανο να παραδοθεί ήσυχα...
15
00:06:12,423 --> 00:06:15,393
οπότε ας υποθέτουμε
πάντα ότι είναι οπλισμένος.
16
00:06:16,394 --> 00:06:18,896
Θα είμαστε σε επιφυλακή
και προσεκτικοί.
17
00:06:19,748 --> 00:06:21,383
Αυτά είχα να σας πω.
18
00:06:31,345 --> 00:06:35,082
Ξέρεις, είμαι πρόθυμος να είμαι αυτός που
θα πάει πάνω και θα χτυπήσει την πόρτα...
19
00:06:35,182 --> 00:06:38,677
αν θέλεις να είσαι αυτή
που θα μείνει πίσω.
20
00:06:39,522 --> 00:06:40,897
Χάρκερ;
21
00:06:40,944 --> 00:06:42,746
Eίσαι καλά;
22
00:06:42,846 --> 00:06:44,515
Nαι, είμαι καλά.
23
00:07:50,424 --> 00:07:52,424
Εντάξει.
24
00:07:55,009 --> 00:07:56,911
Eίναι αυτό.
25
00:07:57,011 --> 00:07:59,380
Τι είναι "αυτό";
26
00:07:59,480 --> 00:08:02,149
Στο 3525.
27
00:08:02,570 --> 00:08:04,973
Aυτός είναι εκεί μέσα.
28
00:08:05,221 --> 00:08:08,624
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
29
00:08:08,724 --> 00:08:10,990
Δεν ξέρω.
30
00:08:11,029 --> 00:08:14,233
-Πρέπει να το αναφέρουμε.
-Τι; Όχι.
31
00:08:15,107 --> 00:08:19,145
Δεν θα αναφέρουμε μια απλή υποψία
την πρώτη μας μέρα που κάνουμε αυτό.
32
00:08:21,352 --> 00:08:23,053
Απλά χαλάρωσε.
33
00:08:27,763 --> 00:08:29,865
Αλλά θα πάω να ρίξω μια ματιά.
34
00:08:29,965 --> 00:08:30,938
Εντάξει;
35
00:08:31,058 --> 00:08:33,202
Λι, χαλάρωσε.
36
00:08:43,954 --> 00:08:45,523
FBI!
37
00:08:57,484 --> 00:08:59,932
-Γεια σας!
-Γεια, μπορείς να δεις αυτό για μένα...
38
00:10:00,158 --> 00:10:01,459
Μην κουνηθείς.
39
00:10:02,230 --> 00:10:03,531
Δεν θα το κάνω.
40
00:10:20,715 --> 00:10:23,251
Ανέφερε το όνομα και τον βαθμό σου.
41
00:10:24,920 --> 00:10:27,389
Ειδική Πράκτορας Λι Χάρκερ.
42
00:10:29,470 --> 00:10:31,638
Μπορείς κάποιος
να μου πει τι κάνω εδώ;
43
00:10:31,739 --> 00:10:33,640
Ειδική πράκτορα Λι Χάρκερ...
44
00:10:33,742 --> 00:10:35,519
είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε;
45
00:10:36,943 --> 00:10:38,879
Έτοιμη να ξεκινήσουμε τι;
46
00:10:39,946 --> 00:10:42,316
Πες την πρώτη λέξη
που σου έρχεται στο μυαλό...
47
00:10:42,415 --> 00:10:44,084
για να συνοδεύσει κάθε εικόνα.
48
00:10:44,578 --> 00:10:46,447
Είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε;
49
00:10:46,547 --> 00:10:48,415
Ναι.
50
00:10:51,693 --> 00:10:52,827
Κάμερα.
51
00:10:52,927 --> 00:10:53,850
Tραπέζι.
52
00:10:53,882 --> 00:10:55,017
Πόδια.
53
00:10:55,116 --> 00:10:56,685
Τίγρη.
54
00:11:01,005 --> 00:11:02,040
Πόρτα.
55
00:11:02,140 --> 00:11:03,208
Μητέρα.
56
00:11:03,308 --> 00:11:04,409
Πατέρας.
57
00:11:04,510 --> 00:11:06,311
Πιάνο.
58
00:11:06,411 --> 00:11:08,213
Ένας αριθμός έχει παραχθεί...
59
00:11:08,313 --> 00:11:11,349
μεταξύ του 0 και 100,
συμπεριλαμβανομένων και των δυο.
60
00:11:11,450 --> 00:11:14,252
Ποιος είναι ο αριθμός;
61
00:11:16,421 --> 00:11:18,014
Δεν ξέρω.
62
00:11:18,654 --> 00:11:19,821
O 33;
63
00:11:22,376 --> 00:11:26,413
Ένας αριθμός έχει παραχθεί μεταξύ του 0
και 100, συμπεριλαμβανομένων και των δυο.
64
00:11:26,903 --> 00:11:28,605
Ποιος είναι ο αριθμός;
65
00:11:31,408 --> 00:11:33,209
Το μηδέν.
66
00:11:39,775 --> 00:11:41,677
Είσαι φαν του μπέιζμπολ, Χάρκερ;
67
00:11:42,216 --> 00:11:43,651
Όχι, κύριε.
68
00:11:43,750 --> 00:11:45,819
Γαμώτο.
69
00:11:46,114 --> 00:11:50,585
Πρέπει να μιλήσω με κάποιον
για την όμορφη ομάδα μου...
70
00:11:50,685 --> 00:11:52,521
αλλά...
71
00:11:52,621 --> 00:11:55,690
η γυναίκα μου είναι αρκετά καλή
στο να το προσποιείται, οπότε...
72
00:11:55,792 --> 00:11:58,370
Αυτό είναι μια επικίνδυνη κατάσταση.
73
00:11:58,931 --> 00:12:02,918
-Πράκτορα Μπράουνινγκ, αυτό είναι σκληρό.
-Δουλεύω με ό,τι έχω, Πράκτορα Κάρτερ.
74
00:12:05,362 --> 00:12:08,032
Νίκησες αυτή τη γεννήτρια
αριθμών οκτώ φορές.
75
00:12:09,061 --> 00:12:12,009
-Πως τα κατάφερες;
-Έχασα επίσης οκτώ φορές.
76
00:12:15,445 --> 00:12:19,937
Το να είσαι μισή-μέντιουμ είναι καλύτερο
από το να μην είσαι καθόλου, θα έλεγα.
77
00:12:24,285 --> 00:12:27,588
Μια τετραμελής οικογένεια
ζούσε σε αυτό το σπίτι για 12 χρόνια.
78
00:12:27,689 --> 00:12:28,589
Οι Χορνς.
79
00:12:28,690 --> 00:12:30,057
Καλοί άνθρωποι.
80
00:12:30,157 --> 00:12:32,828
O μπαμπάς δίδασκε στο κολλέγιο,
ήταν προπονητής.
81
00:12:32,927 --> 00:12:37,498
Η μαμά διοργάνωνε τις φιλανθρωπικές
εκδηλώσεις της ενορίας και 2 μήνες μετά...
82
00:12:37,598 --> 00:12:39,033
όλοι δολοφονήθηκαν μέσα.
83
00:12:39,133 --> 00:12:42,169
Τέσσερα θύματα, αλλά τεχνικά
τρεις δολοφονίες και μια αυτοκτονία.
84
00:12:43,484 --> 00:12:45,085
Ο πατέρας;
85
00:12:45,185 --> 00:12:47,254
Δεν το έκανε
με ημιτελή τρόπο.
86
00:12:47,354 --> 00:12:49,456
Μαχαίρωσε την σύζυγό του 61 φορές...
87
00:12:49,557 --> 00:12:51,759
πριν η λεπίδα
σπάσει από τη λαβή.
88
00:12:54,496 --> 00:12:56,431
Τι έγινε με τα παιδιά;
89
00:12:56,532 --> 00:12:58,400
Tι να έγινε;
90
00:12:58,500 --> 00:12:59,976
Πόσες πληγές;
91
00:13:02,788 --> 00:13:05,292
Μπορείς να διαβάσεις
γι' αυτό στο φάκελο.
92
00:13:06,394 --> 00:13:09,064
Eίπες τέσσερις
ότι δολοφονήθηκαν.
93
00:13:09,163 --> 00:13:11,299
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ούτε εμείς.
94
00:13:11,758 --> 00:13:14,127
Ένα γράμμα βρέθηκε με τα πτώματα...
95
00:13:14,252 --> 00:13:16,091
γραμμένο σε κωδικοποιημένο αλφάβητο...
96
00:13:16,115 --> 00:13:19,730
και όχι από το χέρι κάποιου που συνδέεται
με την οικογένεια με οποιονδήποτε τρόπο.
97
00:13:20,485 --> 00:13:24,323
Έχουμε δέκα γράμματα σαν αυτό,
γραμμένα από το ίδιο χέρι.
98
00:13:24,422 --> 00:13:28,582
Δέκα σπίτια, δέκα οικογένειες,
τα τελευταία 30 χρόνια...
99
00:13:29,278 --> 00:13:31,815
και όλα υπογεγραμμένα με μια λέξη....
100
00:13:31,915 --> 00:13:34,350
"ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ".
101
00:13:34,450 --> 00:13:37,620
Κάποιος ή κάτι κάνει
τους πατέρες να το κάνουν.
102
00:13:37,720 --> 00:13:42,091
Μέχρι τώρα, έχουμε καταραστεί
να καταλάβουμε τι ή ποιος είναι.
103
00:13:46,892 --> 00:13:48,860
Σου λέω δεν είναι έτοιμη.
104
00:13:50,663 --> 00:13:54,100
Αν έχεις καλύτερη ιδέα,
Μπράουνινγκ, μπορείς να την αναλάβεις.
105
00:14:00,574 --> 00:14:04,310
Ορίστε, Χάρκερ,
ρίξε μια καλή ματιά.
106
00:14:09,860 --> 00:14:13,931
Πες μου τι έγινε στο Κόλφαξ
με τον Πράκτορα Φισκ.
107
00:14:16,234 --> 00:14:17,935
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
108
00:14:18,035 --> 00:14:22,039
Είναι σαν κάτι να με χτυπάει στον ώμο,
να μου λέει πού να κοιτάξω.
109
00:14:23,445 --> 00:14:25,748
Ταυτοποίησες το σπίτι του υπόπτου...
110
00:14:25,848 --> 00:14:29,151
χωρίς προηγούμενη γνώση, χωρίς
καμία ένδειξη ότι ήταν διαφορετικό...
111
00:14:29,251 --> 00:14:31,581
από όλα τα πανομοιότυπα
σπίτια τριγύρω του.
112
00:14:32,196 --> 00:14:36,091
Σου έχει συνέβη το ίδιο
στο παρελθόν Πράκτορα Χάρκερ;
113
00:14:36,191 --> 00:14:38,393
Kατά καιρούς, κύριε.
114
00:14:38,493 --> 00:14:43,532
Ίσως απλώς
να σε αποκαλούμε "εξαιρετικά διαισθητική".
115
00:14:43,632 --> 00:14:45,667
Ναι, κύριε.
116
00:14:59,421 --> 00:15:01,356
Πες μου τι βλέπεις;
117
00:15:01,456 --> 00:15:03,148
Τι έχουν κοινό οι οικογένειες;
118
00:15:04,894 --> 00:15:06,929
Καλή ερώτηση.
119
00:15:07,030 --> 00:15:10,900
Όλες οι οικογένειες των θυμάτων έχουν
κόρες οι οποίες έχουν γενέθλια στις 14...
120
00:15:11,000 --> 00:15:12,300
κάθε μήνα.
121
00:15:15,237 --> 00:15:17,106
Αλλά μόνο οι Χορνς...
122
00:15:17,205 --> 00:15:19,207
δολοφονήθηκαν
εκείνη την ημερομηνία.
123
00:15:22,642 --> 00:15:25,030
Άρχισε να δουλεύεις.
124
00:15:45,434 --> 00:15:47,737
Άμεση Δράση.
Ποιο είναι το επείγον σας;
125
00:15:48,926 --> 00:15:50,728
H...
126
00:15:50,828 --> 00:15:52,497
κόρη μου.
127
00:15:54,932 --> 00:15:57,703
Αυτή δεν είναι η κόρη μου...
128
00:15:57,802 --> 00:16:00,093
Κύριε, ποια
δεν είναι η κόρη σας;
129
00:16:00,994 --> 00:16:02,901
Πρέπει να είμαι ήσυχος.
130
00:16:03,021 --> 00:16:04,279
ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ
ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ
131
00:16:04,399 --> 00:16:05,872
Πρέπει να είμαι ήσυχος.
132
00:16:05,972 --> 00:16:07,105
Κύριε, πού είστε;
133
00:16:08,106 --> 00:16:09,742
Όταν θα κοιμάται...
134
00:16:10,776 --> 00:16:12,045
Όταν θα κοιμάται...
135
00:16:12,144 --> 00:16:14,079
θα είναι η κατάλληλη ώρα
να το κάνω.
136
00:16:15,082 --> 00:16:16,181
Να κάνετε τι;
137
00:16:16,281 --> 00:16:18,483
Όταν τα μάτια της
θα είναι κλειστά...
138
00:16:18,584 --> 00:16:20,820
Κύριε, μπορείτε
να μείνετε στην γραμμή;
139
00:16:25,725 --> 00:16:27,459
Κύριε;
140
00:16:28,828 --> 00:16:30,395
Με ακούτε;
141
00:16:30,495 --> 00:16:32,431
Μπορείτε να μείνετε
στην γραμμή;
142
00:16:32,551 --> 00:16:33,804
Κύριε;
143
00:16:40,301 --> 00:16:42,636
Άμεση Δράση.
Ποιο είναι το επείγον σας;
144
00:16:49,477 --> 00:16:50,844
Βοήθεια!
145
00:16:53,835 --> 00:16:55,989
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ
146
00:17:18,321 --> 00:17:19,988
Χάρκερ!
147
00:17:24,833 --> 00:17:28,369
Ξέρεις, είναι επικίνδυνο
το να κοιτάς κάτι για πολύ ώρα.
148
00:17:32,011 --> 00:17:34,212
Πρέπει να έχασα
την αίσθηση του χρόνου.
149
00:17:36,791 --> 00:17:38,260
Ακόμα διψάω.
150
00:17:38,767 --> 00:17:40,002
Εσύ διψάς;
151
00:17:40,101 --> 00:17:41,402
Έλα, πάμε για ποτό.
152
00:17:41,502 --> 00:17:43,906
Να με συγχωρέσετε αλλά εγώ...
153
00:17:44,248 --> 00:17:45,974
είναι αργά
και δεν πίνω.
154
00:17:46,094 --> 00:17:48,484
-Εσύ δεν πίνεις, καλά κάνεις.
-Εγώ θα πίνω...
155
00:17:48,585 --> 00:17:50,788
όσο θα μου λες εκείνα.
156
00:17:50,888 --> 00:17:52,722
Πράκτορα Χάρκερ.
157
00:17:52,823 --> 00:17:54,490
Άντε, μάζεψε τα!
158
00:18:00,767 --> 00:18:02,869
Σε ευχαριστώ, Μελίσσα.
159
00:18:05,204 --> 00:18:06,505
Συνέχισε, Χάρκερ.
160
00:18:09,357 --> 00:18:12,981
Λοιπόν,
δεν υπάρχουν σημάδια παραβίασης.
161
00:18:13,081 --> 00:18:17,385
Οι εγκληματολογικές έρευνες λένε ότι δεν
υπάρχει ένδειξη ότι βρισκόταν στο σπίτι.
162
00:18:17,484 --> 00:18:20,788
Υπάρχουν μόνο τα πτώματα
των θυμάτων, και όλα έχουν σκοτωθεί...
163
00:18:20,889 --> 00:18:22,623
από κάτι
εντός του σπιτιού.
164
00:18:23,391 --> 00:18:27,317
Δύο φορές, με κυνηγετικό όπλο και τα δυο
νόμιμα καταχωρημένα στο όνομα του πατέρα.
165
00:18:27,437 --> 00:18:29,808
Οκτώ φορές,
με μαχαίρι από την κουζίνα.
166
00:18:29,908 --> 00:18:32,192
Μία φορά, με ένα σφυρί
από το εργαλειοθήκη.
167
00:18:33,287 --> 00:18:34,926
Εντάξει.
Και...;
168
00:18:35,046 --> 00:18:37,184
O Λονγκλεγκς
θα ήταν μέσα στο σπίτι...
169
00:18:37,304 --> 00:18:40,664
προκειμένου να χρησιμοποιήσει
την καραμπίνα, το μαχαίρι, το σφυρί...
170
00:18:40,784 --> 00:18:44,212
αλλά σύμφωνα με τα φυσικά
αποδεικτικά στοιχεία, δεν ήταν ποτέ εκεί.
171
00:18:44,332 --> 00:18:49,137
Αν δεν ήταν τα γράμματα που άφησε πίσω, θα
φαινόταν σχεδόν σαν να μην ήταν ποτέ εκεί.
172
00:18:49,804 --> 00:18:51,706
Τους δολοφόνησε...
173
00:18:51,807 --> 00:18:53,607
αλλά όχι αυτοπροσώπως.
174
00:18:56,386 --> 00:19:00,989
Ίσως λέει τις οικογένειες
τι θέλει να κάνουν...
175
00:19:01,089 --> 00:19:03,793
οι ίδιοι, ο ένας στον άλλον...
176
00:19:03,893 --> 00:19:05,333
και αυτοί το κάνουν.
177
00:19:06,195 --> 00:19:09,965
Λοιπόν, αυτό... αυτό μοιάζει
με μια σελίδα από τον Μάνσον.
178
00:19:13,736 --> 00:19:16,706
Ο Μάνσον είχε συνεργούς.
179
00:19:16,797 --> 00:19:18,593
Την οικογένειά του.
180
00:19:18,651 --> 00:19:21,086
Πιστεύεις ότι ο Λογκλεγκς
έχει βοήθεια;
181
00:19:26,856 --> 00:19:28,491
Eντάξει.
182
00:19:30,348 --> 00:19:32,317
Γαμώτο.
183
00:19:37,057 --> 00:19:39,678
Εντάξει, ώρα για ύπνο.
184
00:19:39,798 --> 00:19:41,995
Θα οδηγήσω εγώ.
185
00:19:48,567 --> 00:19:50,469
Στρίψε αριστερά εδώ.
186
00:19:53,332 --> 00:19:55,234
Και τα φώτα είναι αναμμένα.
187
00:19:55,334 --> 00:19:56,469
Με έπιασαν.
188
00:20:00,086 --> 00:20:05,058
Ωραία, Χάρκερ, θα έρθεις να γνωρίσεις
τη γυναίκα μου και το παιδί μου.
189
00:20:05,674 --> 00:20:07,209
Κύριε...
190
00:20:07,309 --> 00:20:09,511
χρειάζεται να το κάνω;
191
00:20:09,611 --> 00:20:10,978
Nαι.
192
00:20:21,445 --> 00:20:23,113
Πέρασε μέσα.
193
00:20:26,321 --> 00:20:27,055
Να τη!
194
00:20:28,722 --> 00:20:30,724
Δεν τηλεφώνησες
να πεις καληνύχτα.
195
00:20:30,825 --> 00:20:33,828
Επειδή ήταν αργά, και είχε περάσει
η ώρα που έπρεπε να κοιμάσαι.
196
00:20:33,929 --> 00:20:35,629
Τώρα είναι πιο αργά...
197
00:20:35,729 --> 00:20:38,166
και πολύ πιο περασμένη
η ώρα του ύπνου.
198
00:20:38,195 --> 00:20:39,163
Σωστά.
199
00:20:39,263 --> 00:20:42,066
Υποθέτω ότι τα θαλάσσωσα.
200
00:20:42,166 --> 00:20:43,267
Γεια σου.
201
00:20:44,323 --> 00:20:46,167
Από εδώ
η Πράκτορας Λι Χάρκερ.
202
00:20:46,267 --> 00:20:48,690
Χάρκερ, από εδώ
η όμορφη σύζυγός μου, Άννα...
203
00:20:48,810 --> 00:20:51,471
και η κόρη μας,
δεσποινίς Ρούμπι.
204
00:20:52,135 --> 00:20:53,570
Χάρηκα, Χάρκερ.
205
00:20:54,207 --> 00:20:58,074
-Γεια σου γλυκιά μου.
-Γεια σου μωρό μου, χαίρομαι που γύρισες.
206
00:20:58,175 --> 00:21:00,109
Θέλεις να δεις
το υπνοδωμάτιό μου;
207
00:21:17,895 --> 00:21:19,929
Tι συνέβη σε αυτό εδώ;
208
00:21:20,408 --> 00:21:24,446
Το κεφάλι του κόπηκε
και δεν ξέρω που είναι.
209
00:21:27,183 --> 00:21:29,584
Υποθέτω ότι είναι
για μένα αυτή η δουλειά...
210
00:21:30,450 --> 00:21:33,219
το να βρίσκω πράγματα, εννοώ.
211
00:21:38,166 --> 00:21:41,402
Τι είναι εκείνο το πράγμα
που μπαίνεις μέσα;
212
00:21:41,502 --> 00:21:43,029
Είναι πολύ παιδικό.
213
00:21:43,149 --> 00:21:45,838
Ο μπαμπάς θέλει
να τα κρατήσει για αναμνηστικά...
214
00:21:45,938 --> 00:21:49,523
έτσι δεν θα μεγαλώνω γρήγορα.
Αλλά θα μεγαλώσω έτσι και αλλιώς.
215
00:21:49,643 --> 00:21:54,649
Ακόμη και τα μοσχαράκια μεγαλώνουν, ζουν
όμως στριμωγμένα με τα πόδια τους δεμένα.
216
00:21:57,051 --> 00:21:59,952
Τα μοσχαράκια
έχουν δύσκολη ζωή, έτσι δεν είναι;
217
00:22:02,356 --> 00:22:05,292
Ήθελες να γίνεις πράκτορας
του FBI, όταν ήσουν μικρή;
218
00:22:08,495 --> 00:22:09,382
Όχι.
219
00:22:10,064 --> 00:22:12,737
Ήθελα να γίνω ηθοποιός.
220
00:22:12,857 --> 00:22:17,137
Αυτό μπερδεύει τα παιδιά.
221
00:22:17,237 --> 00:22:18,472
Έτσι λένε.
222
00:22:21,269 --> 00:22:24,507
Είναι τρομαχτικό
το να είσαι μια δεσποινίς FBI πράκτορας;
223
00:22:27,843 --> 00:22:29,879
Nαι.
224
00:22:30,284 --> 00:22:32,219
Ναι, είναι.
225
00:22:32,319 --> 00:22:33,821
Εντάξει, εσείς οι δυο.
226
00:22:33,921 --> 00:22:37,523
Είμαι σίγουρη ότι η Πράκτορας Χάρκερ
έχει μια σημαντική δουλειά να κάνει...
227
00:22:37,623 --> 00:22:40,661
και δεσποινίς Ρούμπι Κάρτερ είναι...
228
00:22:40,761 --> 00:22:42,763
αύριο.
229
00:22:42,863 --> 00:22:45,631
Μπορεί να έρθει
στο πάρτι των γενεθλίων μου;
230
00:22:48,335 --> 00:22:50,536
Μου φαίνεται ωραίο.
Γιατί δεν την ρωτάς;
231
00:22:56,576 --> 00:22:58,049
Θα έρθω.
232
00:24:30,642 --> 00:24:32,077
Ναι;
233
00:24:32,177 --> 00:24:33,712
Παρακαλώ;
234
00:24:33,812 --> 00:24:35,114
Γεια, μαμά.
235
00:24:37,583 --> 00:24:39,251
Λι;
236
00:24:39,351 --> 00:24:41,954
Ναι, ακόμα είμαι μόνο εγώ εδώ.
237
00:24:42,054 --> 00:24:43,756
Είσαι καλά;
238
00:24:43,856 --> 00:24:46,325
Ναι, πέρασα
την μέρα στο σπίτι.
239
00:24:46,425 --> 00:24:48,193
Πού αλλού να ήμουν;
240
00:24:51,965 --> 00:24:53,551
Tι κάνεις στο σπίτι;
241
00:24:53,671 --> 00:24:56,335
Πρέπει να αφήνεις
το τηλέφωνο να χτυπάει τόσο ώρα;
242
00:24:56,455 --> 00:24:59,325
Προσπαθώ να τακτοποιήσω
κάποια πράγματα εδώ.
243
00:24:59,425 --> 00:25:01,560
Είσαι καλά;
244
00:25:01,660 --> 00:25:04,330
Ναι, είμαι καλά.
245
00:25:04,337 --> 00:25:07,106
Δεν μπορώ απλά, να κοιμηθώ.
246
00:25:07,206 --> 00:25:09,008
Έχω πολλά στο κεφάλι μου.
247
00:25:09,108 --> 00:25:10,575
Επαγγελματικά πράγματα.
248
00:25:12,245 --> 00:25:13,649
Αηδιαστικά πράγματα;
249
00:25:19,685 --> 00:25:21,713
Κάπως έτσι.
250
00:25:25,271 --> 00:25:27,519
Θέλεις να μου μιλήσεις
για αυτά;
251
00:25:28,299 --> 00:25:29,293
Όχι...
252
00:25:29,413 --> 00:25:30,831
Όχι.
253
00:25:33,067 --> 00:25:36,349
Μην ξεχνάς
ότι ήμουν νοσοκόμα για οκτώ χρόνια.
254
00:25:37,617 --> 00:25:42,122
Είδα περισσότερα από όσα
θα έπρεπε από άσχημα πράγματα.
255
00:25:43,457 --> 00:25:46,026
Νομίζω ότι χρειάζεται
να σιωπήσω για λίγο.
256
00:25:48,295 --> 00:25:51,597
Πλησιάζουν τα γενέθλια κάποιας.
257
00:26:01,240 --> 00:26:03,709
Γλυκιά μου;
Eίσαι ακόμα εκεί;
258
00:26:06,961 --> 00:26:09,897
Mαμά, πρέπει να κλείσω.
Θα σε καλέσω ξανά σε λίγο.
259
00:26:47,375 --> 00:26:48,943
Ναι;
260
00:28:46,013 --> 00:28:52,265
ΛΙ ΧΑΡΚΕΡ
ΜΗΝ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΙΣ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ
261
00:29:26,264 --> 00:29:29,290
ΣΤΑΘΗΚΕ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ...
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ!
262
00:29:36,020 --> 00:29:38,481
ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ
263
00:30:30,143 --> 00:30:31,277
Γεια...
264
00:30:31,377 --> 00:30:33,865
Κανείς δεν είναι διαθέσιμος
για να απαντήσει.
265
00:30:33,985 --> 00:30:36,115
Παρακαλώ αφήστε
ένα μήνυμα μετά τον ήχο.
266
00:30:37,651 --> 00:30:38,918
Λι;
267
00:30:39,018 --> 00:30:41,921
Eίσαι εκεί;
268
00:30:42,021 --> 00:30:43,923
Kάλεσέ με.
269
00:30:44,043 --> 00:30:45,998
ΠΕΣ ΤΟΥΣ ΠΩΣ ΤΟ ΑΠΕΚΤΗΣΕΣ...
270
00:30:46,118 --> 00:30:47,852
ΠΩΣ ΣΟΥ ΗΡΘΕ ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ...
271
00:30:47,972 --> 00:30:50,780
ΘΑ ΚΟΨΩ ΤΑ ΚΡΕΜΑΣΜΕΝΑ ΣΤΗΘΗ ΤΗΣ...
272
00:30:50,900 --> 00:30:54,164
KAI ΘΑ ΑΦΗΣΩ ΤΗΝ ΜΑΜΑ ΣΟΥ
ΝΑ ΑΙΜΟΡΡΑΓΕΙ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ.
273
00:31:07,707 --> 00:31:09,143
Ναι, μαμά, είμαι καλά.
274
00:31:09,243 --> 00:31:11,577
Χάρκερ;
O Κάρτερ σε ψάχνει.
275
00:31:11,678 --> 00:31:13,846
Έρχομαι από εκεί.
276
00:31:56,140 --> 00:31:57,517
Αυτός ξανά.
277
00:31:57,637 --> 00:31:59,224
ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ
278
00:31:59,344 --> 00:32:01,389
Αργήσαμε πολύ
σε αυτήν την υπόθεση.
279
00:32:01,508 --> 00:32:04,114
Φαίνεται ότι η οικογένεια
σχεδίαζε ένα ταξίδι.
280
00:32:04,214 --> 00:32:07,781
Ένας φίλος υπέθεσε ότι είχαν φύγει, οπότε
κανένας δεν μπόρεσε να τους ελέγξει.
281
00:32:07,901 --> 00:32:11,823
Βρήκα εισιτήρια για πτήση προς
Λ.Α. και κρατήσεις για τη Ντίσνειλαντ.
282
00:32:11,943 --> 00:32:14,757
Μου φαίνεται ωραία ιδέα.
283
00:32:15,491 --> 00:32:19,927
-Τα γενέθλια της μικρής ήταν στις 14;
-Έτσι φαίνεται.
284
00:32:22,504 --> 00:32:24,196
ΔΙΑΚΡΙΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΑΡΓΑ
285
00:32:27,597 --> 00:32:29,667
Πως το ήξερες;
286
00:32:29,787 --> 00:32:32,067
Κοίταξα μόνο
για όσο χρειαζόταν, κύριε.
287
00:32:34,975 --> 00:32:37,178
Mάλιστα ξέρεις...
288
00:32:37,278 --> 00:32:40,289
υπάρχει μια νεκρή οικογένεια
στην κρεβατοκάμαρα έτσι...
289
00:32:40,409 --> 00:32:42,983
πάμε για να κοιτάξουμε
όσο χρειαστεί εκεί.
290
00:32:48,412 --> 00:32:50,080
Βρήκαμε τον μπαμπά
στο γκαράζ.
291
00:32:50,313 --> 00:32:52,083
Καρποί και λαιμός...
292
00:32:52,183 --> 00:32:54,417
το κουζινομάχαιρο στο χέρι του.
293
00:32:54,517 --> 00:32:57,616
Τα τραύματα δείχνουν αυτοτραυματισμένα,
αλλά θα το επιβεβαιώσουμε.
294
00:32:59,754 --> 00:33:03,426
Αυτοί είναι όλοι
οι υπόλοιποι που είναι εδώ...
295
00:33:03,451 --> 00:33:05,459
και δεν είναι υπέροχο.
296
00:33:05,475 --> 00:33:06,450
Πόσο καιρό;
297
00:33:06,570 --> 00:33:08,146
Περίπου έναν μήνα.
298
00:33:08,246 --> 00:33:09,379
Χριστέ μου.
299
00:33:10,680 --> 00:33:11,949
Εντάξει.
300
00:33:12,049 --> 00:33:13,558
Ας τους δούμε.
301
00:33:13,678 --> 00:33:16,954
-Είσαι σίγουρoς ότι αυτή...
-Ναι είναι καλά. Σωστά, Χάρκερ;
302
00:33:18,355 --> 00:33:20,590
Τράβηξέ την.
303
00:33:30,134 --> 00:33:31,936
Πόσο χρονών είναι το κορίτσι;
304
00:33:32,857 --> 00:33:36,594
Υποθέτω 9 ή 10.
305
00:33:36,694 --> 00:33:38,027
Γαμώτο.
306
00:33:55,794 --> 00:33:57,461
Ναι, ποιος είναι;
307
00:33:57,563 --> 00:33:59,497
Γεια, μαμά.
308
00:34:00,110 --> 00:34:01,495
Λι;
309
00:34:02,466 --> 00:34:03,802
Nαι.
310
00:34:03,902 --> 00:34:05,670
Ακόμα η μοναχοκόρη σου.
311
00:34:14,424 --> 00:34:17,717
Τελοσπάντων, σε πήρα για
να σε ενημερώσω ότι είμαι απασχολημένη...
312
00:34:17,748 --> 00:34:18,916
με την δουλειά...
313
00:34:19,016 --> 00:34:21,852
και πιθανότα,
δεν θα μπορέσω να τα καταφέρω.
314
00:34:22,539 --> 00:34:23,540
Θέλω απλά...
315
00:34:29,029 --> 00:34:32,367
Μαμά, είσαι ακόμα εκεί;
316
00:34:32,467 --> 00:34:35,573
Να προσέχεις μην σε κάνουν
να δουλεύεις πολύ σκληρά, εντάξει;
317
00:34:35,613 --> 00:34:38,083
Nαι αλλά είναι καλό.
318
00:34:38,183 --> 00:34:39,586
Πολύ καλό.
319
00:34:39,625 --> 00:34:41,694
Με τοποθέτησαν
σε κάτι σημαντικό.
320
00:34:41,794 --> 00:34:42,862
Αλήθεια;
321
00:34:42,962 --> 00:34:44,930
Σε τι;
322
00:34:45,031 --> 00:34:47,133
Δεν μπορώ να σου πω.
323
00:34:47,232 --> 00:34:48,868
Δεν θα ήθελες να το ακούσεις.
324
00:34:48,968 --> 00:34:50,970
Όχι ωραία πράγματα.
325
00:34:51,070 --> 00:34:54,591
Δεν νομίζω ότι το Γραφείο
έχει τμήμα για ευχάριστα πράγματα.
326
00:34:56,827 --> 00:35:00,812
Θα σε δω
στα γενέθλιά σου, την επόμενη εβδομάδα;
327
00:35:03,738 --> 00:35:05,052
Θα προσπαθήσω.
328
00:35:05,508 --> 00:35:06,325
Λι;
329
00:35:07,008 --> 00:35:09,675
Λες ακόμα
τις προσευχές σου;
330
00:35:09,775 --> 00:35:12,845
Nαι.
Άκου πρέπει να κλείσω.
331
00:35:12,945 --> 00:35:14,108
Λι, γλυκιά μου...
332
00:35:14,228 --> 00:35:16,865
οι προσευχές, μας
προστατεύουν από τον Διάβολο.
333
00:35:16,985 --> 00:35:18,785
Ξέρω.
334
00:35:18,886 --> 00:35:21,389
Ξέρω, μαμά.
335
00:35:21,521 --> 00:35:23,581
Θα σε τηλεφωνήσω αργότερα, εντάξει;
336
00:35:26,914 --> 00:35:30,375
ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΜΕΝΗ
ΜΕ ΡΟΠΑΛΟ ΣΕ ΚΑΛΥΒΑ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ
337
00:35:31,324 --> 00:35:34,170
Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΤΟΝ ΕΒΑΛΕ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ
338
00:35:41,990 --> 00:35:46,067
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ
339
00:35:47,708 --> 00:35:51,411
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ:
16 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1973
340
00:36:23,078 --> 00:36:26,257
ΟΙ ΕΝΝΙΑ ΚΥΚΛΟΙ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ
341
00:37:24,282 --> 00:37:25,370
Βοήθησέ με.
342
00:37:27,518 --> 00:37:30,521
Είναι ένας αλγόριθμος.
343
00:37:31,125 --> 00:37:32,920
Ο αλγόριθμός του.
344
00:37:35,226 --> 00:37:37,701
Βοήθησέ με περισσότερο.
345
00:37:39,144 --> 00:37:42,248
Η πρώτη δολοφονία
λαμβάνει χώρα στις 14 Ιουλίου 1966.
346
00:37:42,285 --> 00:37:46,389
Οι υπόλοιπες δολοφονίες συμβαίνουν μέσα
σε 6 ημέρες απο τα γενέθλια των θυγατέρων.
347
00:37:50,244 --> 00:37:52,279
Δημιουργώντας ένα ανεστραμμένο τρίγωνο.
348
00:37:55,393 --> 00:37:57,455
Εντάξει και τι πρέπει
να κάνω εγώ με αυτό;
349
00:37:57,479 --> 00:37:59,415
Αποκρυπτογράφησα
όλα τα γράμματά του.
350
00:37:59,515 --> 00:38:01,732
Αυτό που ξεχώριζε ήταν η επανάληψη...
351
00:38:01,758 --> 00:38:04,898
στην "όμορφη στιγμή που περάσαμε
στο αγρόκτημα των Κάμερα"...
352
00:38:04,944 --> 00:38:07,354
όπου τα Χ σηματοδοτούν το σημείο.
353
00:38:09,307 --> 00:38:10,595
Η οικογένεια Κάμερα.
354
00:38:11,623 --> 00:38:13,719
Ήμουν στην Τζωρτζτάουν
όταν αυτό συνέβη.
355
00:38:13,820 --> 00:38:17,823
Ο τοπικός τους ιερέας κάνει την
καθημερινή επίσκεψή του αλλά στραβώνει...
356
00:38:17,923 --> 00:38:20,658
λόγω του πατέρα της Κάρι Αν
και του τσεκουριού.
357
00:38:20,760 --> 00:38:23,496
Σκοτώνει τον ιερέα, την σύζυγό του
και μετά αυτοκτονεί.
358
00:38:23,595 --> 00:38:26,232
Η Κάρι Αν βρίσκεται
στο σχολείο και επιβιώνει.
359
00:38:27,725 --> 00:38:29,237
Κοιτάξτε την ημερομηνία.
360
00:38:29,272 --> 00:38:30,511
8 Μαρτίου.
361
00:38:30,524 --> 00:38:33,061
Τώρα κοιτάξτε
τα γενέθλια της Κάρι Αν.
362
00:38:36,263 --> 00:38:38,076
14 Μαρτίου.
363
00:38:38,461 --> 00:38:40,482
6 ημέρες διαφορά.
364
00:38:40,504 --> 00:38:41,831
Δεν το πιστεύω.
365
00:38:41,951 --> 00:38:45,875
Πιστεύω ότι ο Λονγκλεγκς
ήταν στην φάρμα της οικογένειας Κάμερα...
366
00:38:45,975 --> 00:38:49,313
και είναι πιθανό
η Κάρι Αν να τον είδε.
367
00:38:51,109 --> 00:38:52,978
Και η ημερομηνία στις 13;
368
00:38:53,078 --> 00:38:54,613
Λείπει.
369
00:38:55,353 --> 00:38:57,588
Δεν είμαι ακόμα σίγουρη...
370
00:38:58,155 --> 00:38:59,821
αλλά είναι 3 ημέρες από τώρα.
371
00:38:59,920 --> 00:39:02,239
Ίσως ο Λονγκλεγκς
να σκοτώσει ξανά.
372
00:39:02,326 --> 00:39:04,428
Η Κάρι Αν ζει ακόμα;
373
00:39:04,548 --> 00:39:07,894
-Στο ψυχιατρικό νοσοκομείο Νερόβραχος.
-Δεν είναι μακριά από εδώ.
374
00:39:08,014 --> 00:39:10,062
-212 χιλιόμετρα, κύριε.
-Η παλιά φάρμα;
375
00:39:10,162 --> 00:39:11,797
143 χιλιόμετρα.
376
00:39:11,898 --> 00:39:13,663
Ας ξεκινήσουμε από εκεί.
377
00:40:01,108 --> 00:40:02,609
Είναι εκεί πέρα.
378
00:40:40,995 --> 00:40:43,030
Τα Χ δείχνουν το σημείο.
379
00:42:07,343 --> 00:42:08,483
Κάρτερ;
380
00:42:09,048 --> 00:42:09,868
Nαι;
381
00:44:12,380 --> 00:44:14,392
Είναι χειροποίητη, αυτό είναι σίγουρο...
382
00:44:14,492 --> 00:44:16,980
και όμορφα χειροποίητη.
383
00:44:17,012 --> 00:44:20,416
Πορσελάνινο κεφάλι, χέρια και πόδια,
σώμα από αλεύκαστο καμβά...
384
00:44:20,516 --> 00:44:22,017
με γέμισμα από βαμβάκι.
385
00:44:22,117 --> 00:44:25,187
Τα μαλλιά είναι ανθρώπινα,
ό,τι έχει απομείνει από αυτά.
386
00:44:25,732 --> 00:44:29,663
Συνολικά, είναι όμορφα κατασκευασμένη
από έναν εξαιρετικά ικανό τεχνίτη.
387
00:44:29,719 --> 00:44:33,657
- Και η μπάλα εκεί;
- Ήταν μέσα στο κεφάλι.
388
00:44:34,289 --> 00:44:36,258
Θα την αποκαλούσα "ο εγκέφαλος".
389
00:44:36,358 --> 00:44:38,762
Είναι κούφια,
άδεια από αντικείμενο ή ύλη...
390
00:44:39,806 --> 00:44:40,907
αλλά ακούστε...
391
00:45:13,351 --> 00:45:19,023
Και ποιο είναι
το όνομά σου, μικρό αγγελούδι;
392
00:45:19,662 --> 00:45:23,826
Χάρηκα για την γνωριμία, Κάρι Αν.
393
00:45:23,835 --> 00:45:25,369
Τώρα...
394
00:45:25,469 --> 00:45:27,739
ξέρω ότι δεν φοβάσαι...
395
00:45:27,839 --> 00:45:30,341
το λίγο σκοτάδι...
396
00:45:31,542 --> 00:45:34,265
γιατί είσαι το σκοτάδι.
397
00:45:48,542 --> 00:45:51,467
Την άλλη νύχτα, νόμιζα
ότι ψιθύριζε το όνομα της πρώην μου...
398
00:45:51,567 --> 00:45:53,303
ξανά και ξανά...
399
00:45:53,324 --> 00:45:54,152
αλλά...
400
00:45:54,215 --> 00:45:55,550
δουλεύω μέχρι αργά...
401
00:45:55,650 --> 00:45:58,133
και φυσικά το φαντάστηκα.
402
00:45:58,253 --> 00:46:00,890
Μπορεί να ανοιχθεί ο "εγκέφαλος";
403
00:46:00,989 --> 00:46:02,424
Φυσικά...
404
00:46:02,524 --> 00:46:05,360
αλλά δεν θα υπάρχει λύση
για την υπόθεσή σας εκεί μέσα...
405
00:46:05,460 --> 00:46:07,395
γιατί δεν υπάρχει
τίποτα εκεί μέσα.
406
00:46:10,413 --> 00:46:13,849
Πάμε να δούμε την Κάρι Αν Κάμερα
στο ψυχιατρικό νοσοκομείο.
407
00:47:27,129 --> 00:47:29,325
Μπορώ να σας βοηθήσω
με κάτι άλλο σήμερα;
408
00:47:41,229 --> 00:47:45,233
Δεν ξέρω τι έπρεπε να είναι αυτό.
409
00:47:46,068 --> 00:47:50,840
Ποια ημέρα είναι τα γενέθλιά σου,
μικρό αγγελούδι;
410
00:47:53,640 --> 00:47:54,709
Μπαμπά!
411
00:47:54,809 --> 00:47:57,712
Εκείνος ο σιχαμένος τύπος
επέστρεψε ξανά!
412
00:48:09,256 --> 00:48:12,392
Μπαμπά!
413
00:48:12,492 --> 00:48:15,063
Μαμά!
414
00:48:15,162 --> 00:48:17,865
Ξεσυνάρμοσέ με!
415
00:48:17,966 --> 00:48:20,034
Και σώσε με...
416
00:48:20,133 --> 00:48:24,638
από την κόλαση της ζωής!
417
00:48:28,053 --> 00:48:31,687
Πριν από δύο μέρες, η Κάρι Αν ήταν
σε κατάσταση κατατονίας, σαν καρτ ποστάλ.
418
00:48:31,807 --> 00:48:35,492
Ηταν σωριασμένη σε μια καρέκλα δίπλα
στην πόρτα για όσο καιρό είμαι εδώ...
419
00:48:35,592 --> 00:48:37,727
και είμαι εδώ 8 χρόνια.
420
00:48:37,828 --> 00:48:42,666
Τότε, χθες, δέχεται έναν επισκέπτη,
και ούτε αυτό το έχω δει ποτέ...
421
00:48:42,766 --> 00:48:47,437
και σαν κάποιος να πάτησε έναν διακόπτη
στο πίσω μέρος του κεφαλιού της...
422
00:48:47,462 --> 00:48:50,636
και ξαφνικά, είναι ακριβώς εκεί.
423
00:48:51,051 --> 00:48:53,853
Ξύπνια, με τα μάτια φωτεινά.
424
00:48:53,954 --> 00:48:55,321
Είδες τον επισκέπτη;
425
00:48:55,421 --> 00:48:58,591
Όχι, δυστυχώς δεν ήμουν
στον τόπο του συμβάντος εκείνη τη στιγμή...
426
00:48:58,692 --> 00:49:01,427
αλλά το αρχείο καταγραφής
θα έπρεπε να το γράφει.
427
00:49:06,210 --> 00:49:09,441
11 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ
ΛΙ ΧΑΡΚΕΡ
428
00:49:13,158 --> 00:49:15,295
O φύλακας έλεγξε ταυτότητες;
429
00:49:16,904 --> 00:49:21,505
Aυτό ακούγεται
καλή ιδέα αλλά όχι.
430
00:49:21,625 --> 00:49:23,811
Όχι, δεν το απαιτούμε.
431
00:49:32,491 --> 00:49:36,029
Ευχαριστώ, Κάρι Αν, που αφιέρωσες χρόνο
για να μιλήσεις μαζί μου σήμερα.
432
00:49:39,777 --> 00:49:41,858
Σε έχω ξαναδεί...
433
00:49:43,013 --> 00:49:44,213
σωστά;
434
00:49:46,438 --> 00:49:49,340
Δεν νομίζω.
435
00:49:51,308 --> 00:49:52,899
Εσύ...
436
00:49:54,078 --> 00:49:56,111
βρισκόσουν
στο σπίτι μου...
437
00:50:00,519 --> 00:50:04,001
ή κάποια που μοιάζει
πολύ με εσένα.
438
00:50:07,391 --> 00:50:10,462
Πως νιώθεις σήμερα, Κάρι Αν;
439
00:50:14,655 --> 00:50:16,857
Διαφορετική.
440
00:50:18,725 --> 00:50:20,264
Eίναι σαν...
441
00:50:21,595 --> 00:50:24,478
ένα μακρύ όνειρο...
442
00:50:27,514 --> 00:50:29,558
και πολύ σκοτεινό.
443
00:50:30,876 --> 00:50:32,778
Ένας κόσμος από σκοτάδι.
444
00:50:35,605 --> 00:50:38,841
Σαν ένα πουθενά...
445
00:50:38,940 --> 00:50:41,376
ανάμεσα εδώ και εκεί.
446
00:50:43,579 --> 00:50:45,013
Πως αυτό αποκαλείται;
447
00:50:47,783 --> 00:50:49,452
Κάνεις λάτιν;
448
00:50:51,687 --> 00:50:52,913
Kαι πριν...
449
00:50:53,477 --> 00:50:54,964
το μακρύ όνειρο...
450
00:50:56,475 --> 00:50:58,644
θυμάσαι οτιδήποτε;
451
00:50:58,744 --> 00:51:00,650
Θυμάσαι να έρχεται εδώ;
452
00:51:02,481 --> 00:51:04,650
Θυμάσαι τους γονείς σου;
453
00:51:17,232 --> 00:51:21,270
Δεν ήξεραν
τι να κάνουν με τον εαυτό τους.
454
00:51:25,107 --> 00:51:26,375
Θέλω να πω...
455
00:51:26,476 --> 00:51:29,479
Ωχ, και ήξερα
ότι ήμουν δύσκολη, όπως λέγεται.
456
00:51:35,714 --> 00:51:37,284
Η μαμά πάντα με μισούσε...
457
00:51:37,384 --> 00:51:40,920
επειδή βγήκα λάθος όταν γεννήθηκα.
458
00:51:44,502 --> 00:51:46,502
Την άφησαν να αιμορραγήσει πάρα πολύ.
459
00:52:06,090 --> 00:52:07,725
Ο μπαμπάς ήταν καλός άνθρωπος.
460
00:52:10,694 --> 00:52:13,329
Αυτό είναι κάτι που θυμάμαι καλά.
461
00:52:19,069 --> 00:52:20,871
Για αυτό το έκανε.
462
00:53:11,013 --> 00:53:13,684
Είχες έναν επισκέπτη χθες.
463
00:53:17,072 --> 00:53:18,906
Μπορείς να μου τον περιγράψεις;
464
00:53:21,508 --> 00:53:24,675
Ωχ, δεν θέλω ποτέ να τον ξεχάσω.
465
00:53:25,858 --> 00:53:28,682
Απλώς περίμενα να έρθει να με πάρει.
466
00:53:29,862 --> 00:53:32,430
Να έρθει και να μου πει
τι πρέπει να κάνω για αυτόν.
467
00:53:33,380 --> 00:53:35,768
Ή ακόμα καλύτερα...
468
00:53:35,868 --> 00:53:39,685
να κάνω κάτι
για τον Άνθρωπο Κάτω από τη Σκάλες...
469
00:53:40,774 --> 00:53:44,787
και, αλήθεια, απλώς θέλω
να κάνω ό,τι μου πει να κάνω.
470
00:53:45,987 --> 00:53:50,960
Όπως, αν μου έλεγε να πετάξω
κάποιον από το παράθυρο θα το είχα πράξει.
471
00:53:51,060 --> 00:53:56,099
Απλά ευτυχισμένη σαν τα ροδάκινα
να βλέπω το έδαφος να έρχεται κοντά μου.
472
00:53:59,603 --> 00:54:03,407
Ή αν μου έλεγε να σε σκοτώσω τώρα,
σε αυτό το δωμάτιο, με τα χέρια μου...
473
00:54:03,507 --> 00:54:04,940
θα το είχα κάνει.
474
00:54:07,778 --> 00:54:12,407
Απλά ευτυχισμένη σαν τα ροδάκινα
να βλέπω την καρδιά σου να σκάει-σκάει...
475
00:54:12,439 --> 00:54:14,676
και τα μάτια σου να γεμίζουν με αίμα.
476
00:54:22,062 --> 00:54:25,132
Θυμάσαι αν είχες μια κούκλα;
477
00:54:26,225 --> 00:54:28,828
Μια ιδιαίτερη κούκλα
που έμοιαζε ακριβώς σαν εσένα;
478
00:54:28,928 --> 00:54:30,017
Όχι.
479
00:54:33,298 --> 00:54:35,797
Και δεν θυμάσαι ούτε εσύ...
480
00:54:37,369 --> 00:54:40,355
εσύ βρώμικη, παιχνιδιάρα,
σκρόφα αγγελούδα.
481
00:55:23,941 --> 00:55:25,577
Εντάξει...
482
00:55:25,678 --> 00:55:28,090
δολοφονεί μια οικογένεια το 75...
483
00:55:28,705 --> 00:55:31,193
αλλά μάλλον δεν είναι
στο σπίτι όταν σκοτώνονται.
484
00:55:31,232 --> 00:55:35,007
Έπειτα επιστρέφει 20 χρόνια αργότερα
για να επισκεφτεί την μόνη επιζώσα.
485
00:55:35,127 --> 00:55:38,606
Μπαίνει με το όνομα της πράκτορα,
αφήνοντας το μόνο επιζών θύμα του...
486
00:55:38,706 --> 00:55:40,473
να νιώθει πολύ, πολύ καλύτερα...
487
00:55:40,575 --> 00:55:42,777
από ό,τι ήταν πριν φτάσει εκεί.
488
00:55:45,543 --> 00:55:49,085
Βγήκε από την κατατονία της
την ίδια μέρα που βρήκαμε την κούκλα.
489
00:55:49,205 --> 00:55:51,015
Θα μπορούσε
να είναι σύμπτωση.
490
00:55:51,882 --> 00:55:55,485
Ανοίξα την μπάλα
στο κεφάλι της κούκλας και ήταν άδεια.
491
00:55:55,586 --> 00:55:57,520
Ίσως μας διαφεύγει κάτι.
492
00:55:59,156 --> 00:56:00,588
Κάτι που...
493
00:56:00,906 --> 00:56:03,504
δεν ξέρω, αλλά το κάνει να λειτουργεί.
494
00:56:03,624 --> 00:56:06,346
Σε κάποιους πολιτισμούς,
οι κούκλες έχουν μαγική χρήση...
495
00:56:06,446 --> 00:56:08,115
για να ελέγχουν άνθρωπους.
496
00:56:08,129 --> 00:56:11,199
Οπότε, τους σκοτώνει
με μια κούκλα από κάπου αλλού...
497
00:56:11,299 --> 00:56:13,000
με τι, με τηλεχειριστήριο;
498
00:56:14,366 --> 00:56:17,340
Ο Λονγκλεγκς είναι απλώς
ένας άνθρωπος, Χάρκερ, όχι μάγος.
499
00:56:21,046 --> 00:56:22,072
Κάθισε.
500
00:56:29,410 --> 00:56:33,414
Πως ο Λογκλεγκς
ξέρει το όνομά σου, Χάρκερ;
501
00:56:34,608 --> 00:56:36,544
Δεν ξέρω, κύριε.
502
00:56:36,792 --> 00:56:40,127
Η έρευνα της προηγούμενης
εβδομάδας έχει πέσει σε αδιέξοδο.
503
00:56:40,150 --> 00:56:42,085
Τότε εμφανίζεσαι εσύ...
504
00:56:42,100 --> 00:56:44,644
και ξαφνικά,
όλα αρχίζουν να κυλούν σαν...
505
00:56:44,764 --> 00:56:47,231
δεν ξέρω, καυτή λάβα.
506
00:56:49,096 --> 00:56:50,754
Τι δεν μου λες;
507
00:56:59,233 --> 00:57:01,438
Ξανακοίταξα τον φάκελό σου.
508
00:57:02,309 --> 00:57:05,044
Πότε ήταν η τελευταία
φορά που μίλησες στην μητέρα σου;
509
00:57:11,418 --> 00:57:12,773
Συγγνώμη, κύριε...
510
00:57:13,388 --> 00:57:15,455
αλλά τι σχέση
έχει αυτό με την υπόθεση;
511
00:57:16,704 --> 00:57:21,408
Kάλεσε την αστυνομία για να υποβάλει
αναφορά στις 13 Ιανουαρίου το 1974.
512
00:57:21,673 --> 00:57:23,775
Μία μέρα πριν τα 9α γενέθλιά σου.
513
00:57:23,875 --> 00:57:27,611
Αυτό σημαίνει ότι
τα γενέθλιά σου είναι στις 14.
514
00:57:30,560 --> 00:57:31,773
Αυτή έκανε αυτό;
515
00:57:31,893 --> 00:57:33,114
Ναι.
516
00:57:33,718 --> 00:57:36,088
Έδωσε μια περιγραφή
ενός εισβολέα.
517
00:57:36,188 --> 00:57:37,965
Ψηλό και χλωμό.
518
00:57:38,085 --> 00:57:39,763
Χάρκερ...
519
00:57:41,426 --> 00:57:42,637
κοίτα με.
520
00:57:47,494 --> 00:57:52,603
Θυμάσαι κάποιον στο σπίτι σου
που μπορεί να έμοιαζε έτσι;
521
00:57:53,839 --> 00:57:55,340
Δεν ξέρω κύριε.
522
00:58:00,509 --> 00:58:03,845
Πήγαινε να δεις την μαμά σου
και πες μου τι αυτή λέει...
523
00:58:03,867 --> 00:58:07,438
για το άτομο που ήρθε στο σπίτι σου,
όταν ήσουν μικρή, κατάλαβες;
524
00:58:07,538 --> 00:58:08,987
Ναι, κύριε.
525
00:59:04,192 --> 00:59:05,805
Γεια σου, μαμά.
526
00:59:23,979 --> 00:59:27,949
Θα μου πεις
την ειλικρινή αλήθεια για κάτι;
527
00:59:29,451 --> 00:59:30,912
Θα προσπαθήσω.
528
00:59:31,754 --> 00:59:34,089
Λες ακόμα τις προσευχές σου;
529
00:59:37,673 --> 00:59:39,007
Όχι, μαμά.
530
00:59:39,728 --> 00:59:42,431
Ποτέ δεν είπα
τις προσευχές μου, ούτε μία φορά.
531
00:59:42,531 --> 00:59:44,033
Με τρόμαζαν.
532
01:00:04,253 --> 01:00:05,622
Τι είναι τόσο αστείο;
533
01:00:05,721 --> 01:00:07,089
Έχεις δίκιο.
534
01:00:08,591 --> 01:00:11,727
Όλες οι προσευχές μας,
δεν μας βοηθάνε.
535
01:00:14,308 --> 01:00:17,744
Οι προσευχές δεν κάνουν τίποτα.
536
01:00:22,576 --> 01:00:25,091
Θα σε φτιάξω κάτι να φας.
537
01:00:43,498 --> 01:00:46,678
ΛΙ-ΧΑΠΙΑ ΑΜΦΕΤΑΜΙΝΗΣ
538
01:00:48,160 --> 01:00:49,404
Χριστέ μου, μαμά.
539
01:01:24,000 --> 01:01:25,495
Ευχάριστα νέα.
540
01:01:25,535 --> 01:01:29,539
Έπεισα τη Δεβόρα,
να καλύψει τη βάρδια μου αύριο...
541
01:01:29,639 --> 01:01:32,089
και κάποια έχει γενέθλια.
542
01:02:37,211 --> 01:02:38,011
Λι;
543
01:02:48,355 --> 01:02:52,723
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα είναι
πάλι τα γενέθλιά σου τόσο σύντομα.
544
01:02:54,676 --> 01:02:56,676
Τι μέρα ήταν αυτή.
545
01:02:58,448 --> 01:02:59,996
Έχασα αίμα...
546
01:03:00,096 --> 01:03:02,430
αίμα... αίμα...
547
01:03:02,530 --> 01:03:03,822
αίμα...
548
01:03:03,942 --> 01:03:05,514
Μαμά.
549
01:03:07,668 --> 01:03:09,851
Θυμάσαι τα 9α γενέθλιά μου;
550
01:03:22,050 --> 01:03:24,284
Όχι, δεν το νομίζω.
551
01:03:27,828 --> 01:03:30,317
Δεν θυμάμαι τίποτα. Εσύ;
552
01:03:38,337 --> 01:03:40,506
Τι συνέβη εκείνη την ημέρα;
553
01:03:41,808 --> 01:03:42,725
Όχι.
554
01:03:46,151 --> 01:03:47,695
Τι εννοείς με το "όχι";
555
01:03:52,858 --> 01:03:55,294
"Όχι" είναι ο τρόπος
που ακούγεται, κοριτσάκι μου.
556
01:03:55,395 --> 01:03:57,529
Αλλά κάλεσες την αστυνομία...
557
01:03:58,145 --> 01:03:59,714
για έναν εισβολέα.
558
01:04:02,249 --> 01:04:04,616
Κανείς ποτέ
δεν ήρθε να μας επισκεφτεί.
559
01:04:05,517 --> 01:04:07,619
Καμία οικογένεια.
560
01:04:08,248 --> 01:04:09,684
Ούτε ξένοι.
561
01:04:10,291 --> 01:04:12,660
Ούτε μεγάλοι, κακοί λύκοι.
562
01:04:12,761 --> 01:04:14,094
Ούτε κανείς.
563
01:04:16,084 --> 01:04:18,654
Αλλά ένα μικρό κορίτσι
δεν πρέπει να τα ξέρει αυτά.
564
01:04:18,753 --> 01:04:21,206
Δεν είμαι πια παιδί, μαμά.
565
01:04:22,823 --> 01:04:24,425
Δεν είσαι παιδί...
566
01:04:24,525 --> 01:04:27,528
επειδή σου επιτράπηκε να μεγαλώσεις.
567
01:04:27,628 --> 01:04:31,032
-Μου επιτράπηκε;
-Αυτός είναι ένας σκληρός κόσμος.
568
01:04:31,133 --> 01:04:33,913
Ειδικά για τα μικρά πράγματα.
569
01:04:33,968 --> 01:04:36,738
-Δεν επιτρέπεται σε όλους να ζήσουν.
-Τι είναι αυτά που λες;
570
01:04:36,838 --> 01:04:40,173
Μπορεί να έχω ξεχάσει
τα πάντα που θα μπορούσα...
571
01:04:40,274 --> 01:04:42,142
για το καλό και των δυο μας...
572
01:04:42,242 --> 01:04:45,379
αλλά ποτέ δεν πέταξα τίποτα.
573
01:04:46,905 --> 01:04:48,439
Όλα τα πράγματά σου...
574
01:04:50,943 --> 01:04:52,610
είναι όλα στο δωμάτιό σου.
575
01:06:50,859 --> 01:06:52,947
Τυρί και Κράκερς!
576
01:07:00,623 --> 01:07:02,080
Με συγχωρείτε.
577
01:07:02,200 --> 01:07:04,993
Ποιος είστε και γιατί
μιλάτε με το παιδί μου;
578
01:07:13,682 --> 01:07:16,386
Άφησέ με να μπω τώρα...
579
01:07:16,486 --> 01:07:20,190
Και μπορεί να είναι ωραίο...
580
01:07:20,290 --> 01:07:22,691
Κάνε με να φύγω τώρα...
581
01:07:22,791 --> 01:07:25,361
Και θα πρέπει να ξαναγυρίσω...
582
01:07:25,391 --> 01:07:26,624
Ούτε μία φορά...
583
01:07:26,724 --> 01:07:28,893
Ούτε δύο φορές...
584
01:07:28,994 --> 01:07:35,566
Αλλά όσες φορές θέλω!
585
01:07:50,795 --> 01:07:53,964
Χάρκερ. Πήγες
να δεις την μητέρα σου;
586
01:07:54,769 --> 01:07:56,004
Τι είναι αυτό;
587
01:07:56,104 --> 01:07:57,593
Eίναι αυτός.
588
01:07:59,176 --> 01:08:00,091
Πως;
589
01:08:00,191 --> 01:08:04,594
Το βρήκα σε ένα κουτί
με φωτογραφίες στο σπίτι μου.
590
01:08:04,694 --> 01:08:07,597
Στα αλήθεια
δεν θυμάσαι αυτόν τον τύπο;
591
01:08:09,300 --> 01:08:10,204
Eντάξει.
592
01:08:10,900 --> 01:08:14,572
Θα χρειαστεί να την φέρουμε μέσα
για να δούμε τι άλλο θυμάται.
593
01:08:14,671 --> 01:08:17,974
Θα την φέρουμε
αλλά τώρα έχουμε αυτό.
594
01:08:18,075 --> 01:08:21,309
Είσαι σίγουρη ότι θέλεις
να ξεκινήσεις ανθρωποκυνηγητό με αυτό;
595
01:08:21,378 --> 01:08:22,416
Ναι.
596
01:08:42,591 --> 01:08:46,540
ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ
597
01:09:25,214 --> 01:09:26,189
Κύριε!
598
01:09:26,966 --> 01:09:29,101
Θα χρειαστεί
να πέσετε κάτω στο έδαφος.
599
01:09:42,211 --> 01:09:45,114
Πες το όνομά σου
στην κάμερα.
600
01:09:45,964 --> 01:09:50,789
Ντέιλ Φέρνιναντ Κάμπολ.
601
01:09:51,819 --> 01:09:54,411
Έχεις αποκαλέσει
ποτέ τον εαυτό σου "Λονγκλεγκς";
602
01:09:55,036 --> 01:09:57,087
Πότε θα δω την Λι;
603
01:09:59,532 --> 01:10:00,763
Ποια Λι;
604
01:10:01,435 --> 01:10:02,468
Την Χάρκερ...
605
01:10:03,498 --> 01:10:06,173
οι άγγελοι κήρυκες ψάλλουν.
606
01:10:07,681 --> 01:10:11,047
Πως ξέρεις την Λι Χάρκερ;
607
01:10:12,052 --> 01:10:16,456
Ένας φίλος, ενός φίλου,
ενός φίλου...
608
01:10:18,381 --> 01:10:22,073
και αυτός ο φίλος
θέλει να πω...
609
01:10:22,586 --> 01:10:25,739
"Ευτυχισμένα γενέθλια
Λι Χάρκερ..."
610
01:10:28,660 --> 01:10:32,463
Kαι θέλει όλοι
σας να ξέρετε...
611
01:10:32,564 --> 01:10:34,731
ότι θα είναι εκεί...
612
01:10:37,708 --> 01:10:43,312
και εσύ θα
είσαι εκεί... και εσύ...
613
01:10:43,413 --> 01:10:45,875
και εσύ θα είσαι εκεί.
614
01:10:47,946 --> 01:10:50,815
Ευτυχισμένα γενέθλια...
615
01:10:50,915 --> 01:10:54,584
σε εσένα.
616
01:10:54,685 --> 01:11:00,624
Ευτυχισμένα γενέθλια σε εσένα...
617
01:11:00,725 --> 01:11:07,765
Ευτυχισμένα γενέθλια, Λι Χάρκερ...
618
01:11:07,865 --> 01:11:09,274
Ευτ...
619
01:11:10,600 --> 01:11:13,371
Κι αυτό συνεχίζεται για αρκετή ώρα.
620
01:11:13,470 --> 01:11:14,672
Για πόσο;
621
01:11:15,732 --> 01:11:16,918
Για 24 λεπτά.
622
01:11:17,475 --> 01:11:18,875
Εντάξει, όλοι έξω.
623
01:11:18,995 --> 01:11:23,776
Μπράουνινγκ, Χάρκερ, εσείς μείνετε.
Φύγετε. Παιδιά, φύγετε.
624
01:11:26,194 --> 01:11:29,804
Οι αποσκευές του είχε σημειωματάρια,
γεμάτα με χειρόγραφες σημειώσεις.
625
01:11:30,368 --> 01:11:34,281
Χειρόγραφες σημειώσεις που ταιριάζουν
με τα γράμματα στον τόπο του εγκλήματος...
626
01:11:34,401 --> 01:11:37,524
Και, για να το θέσω απλά,
όλα αυτά έχουν έντονο σατανικό χαρακτήρα.
627
01:11:37,624 --> 01:11:41,963
Πράκτορα Χάρκερ, παρόλο που
το γραφείο εκτιμά την συνεισφορά σας...
628
01:11:42,063 --> 01:11:44,399
μας βάζει επίσης σε μια περίεργη θέση.
629
01:11:45,968 --> 01:11:50,105
Ως τώρα δεν υπάρχουν φυσικά αποδεικτικά
στοιχεία για φόνους από τον Κάμπολ.
630
01:11:50,205 --> 01:11:52,441
Λατρεύει τον Διάβολο,
αυτό είναι σίγουρο...
631
01:11:52,540 --> 01:11:54,709
αλλά στις Ηνωμένες
Πολιτείες της Αμερικής...
632
01:11:54,810 --> 01:11:56,745
επιτρέπεται
να το κάνει αυτό.
633
01:11:56,845 --> 01:12:00,784
Αλλά με ανησυχεί το γεγονός
ότι γνωρίζει ποια είστε Πράκτορα Χάρτερ.
634
01:12:00,904 --> 01:12:02,650
Αλλά...
635
01:12:02,751 --> 01:12:06,822
δεν μπορεί να κάνει κάτι για αυτό
τώρα που τον πιάσαμε.
636
01:12:06,922 --> 01:12:09,447
"Και στάθηκα επάνω
στην άμμο της θάλασσας...
637
01:12:10,051 --> 01:12:12,711
και είδα ένα Θηρίο
να αναδύεται από τη θάλασσα...
638
01:12:12,811 --> 01:12:15,581
με επτά κεφάλια και δέκα κέρατα.
639
01:12:15,681 --> 01:12:18,052
Και στα κέρατά του,
φορούσε δέκα στεφάνια...
640
01:12:18,092 --> 01:12:20,628
και σε κάθε κεφάλι
ήταν γραμμένο το βλάσφημο όνομα."
641
01:12:20,728 --> 01:12:23,530
-Το βιβλίο των Αποκαλύψεων, σωστά;
-Tης Αποκάλυψης.
642
01:12:23,631 --> 01:12:25,424
Δεν υπάρχει 'S'. Είναι ενικός.
643
01:12:27,268 --> 01:12:28,903
Ο Λονγκλεγκς δεν είναι μόνος.
644
01:12:30,145 --> 01:12:32,837
Πρέπει να έχει
κάποιον που τον βοηθάει.
645
01:12:32,937 --> 01:12:34,872
Ίσως από πολλά σημεία, αλλά...
646
01:12:35,499 --> 01:12:39,413
Ήταν κάποιος που οι οικογένειες ένιωθαν
άνετα να αφήσουν να μπει στο σπίτι τους.
647
01:12:39,533 --> 01:12:42,195
Κάποιος που γνωρίζουν
ή έχουν συναντήσει πριν.
648
01:12:42,315 --> 01:12:47,111
Ίσως ένα παιδί ή... κάποιος που
θα μπορούσε να περάσει για παιδί.
649
01:12:47,211 --> 01:12:48,813
Εντάξει, Χάρκερ, έλα τώρα.
650
01:12:48,913 --> 01:12:52,717
Πιάσαμε τον τύπο που έγραψε
τα γράμματα, και αν το κάνουμε σωστά...
651
01:12:52,817 --> 01:12:54,652
θα πάει ισόβια στην φυλακή.
652
01:12:55,237 --> 01:12:56,973
Αλλά δεν τελείωσε.
653
01:12:58,329 --> 01:13:01,506
Το τρίγωνο δεν είναι ολοκληρωμένο
ακόμα μας λείπει η 13η ημέρα.
654
01:13:01,521 --> 01:13:03,336
Η 13η ημέρα είναι σήμερα, Πράκτορα.
655
01:13:04,117 --> 01:13:06,726
Τι να κάνουμε
σχετικά με αυτό;
656
01:13:06,825 --> 01:13:12,231
Nα περιμένουμε ότι ο συνεργάτης του
θα σκοτώσει το πολύ μια ακόμα οικογένεια.
657
01:13:14,541 --> 01:13:17,439
Ο Κάμπολ είναι ο μόνος
που ξέρει ποιος είναι αυτός.
658
01:13:24,167 --> 01:13:25,701
O Κάμπολ...
659
01:13:25,801 --> 01:13:28,070
που είναι αυτός τώρα;
660
01:13:28,170 --> 01:13:30,005
Είναι κάτω.
661
01:13:30,770 --> 01:13:33,336
Ακριβώς κάτω από τα πόδια σου.
662
01:13:38,273 --> 01:13:40,843
Είμαι φίλος ενός φίλου.
663
01:13:40,963 --> 01:13:42,844
Τι φίλος;
664
01:13:42,944 --> 01:13:45,146
O φίλος μου.
665
01:13:45,246 --> 01:13:46,948
Που ζει κάτω.
666
01:13:48,090 --> 01:13:49,525
Κάτω;
667
01:13:49,624 --> 01:13:50,658
Kάτω από πού;
668
01:13:51,747 --> 01:13:53,762
Aπό παντού.
669
01:13:53,863 --> 01:13:58,767
Μπορείς ακόμη
και να τον αποκαλείς "Κύριο Κάτω".
670
01:14:27,563 --> 01:14:29,410
Να τη!
671
01:14:32,807 --> 01:14:35,432
Η Σχεδόν Εορτάζουσα.
672
01:14:50,108 --> 01:14:52,621
Είναι αστείο.
673
01:14:54,001 --> 01:14:57,838
Τη μέρα που αποφάσισες
να ασχοληθείς με την επιβολή του νόμου...
674
01:14:57,938 --> 01:14:59,227
ήσουν...
675
01:15:00,207 --> 01:15:01,637
20 χρονών.
676
01:15:04,302 --> 01:15:07,072
Γελάσαμε τόσο πολύ γι' αυτό.
677
01:15:09,975 --> 01:15:13,412
Αλλά, ήμουν μόνο εγώ
που γέλασα, όχι εκείνη.
678
01:15:15,514 --> 01:15:18,683
Ποια είναι η 'εκείνη'
για την οποία μιλάς;
679
01:15:19,613 --> 01:15:21,408
Η έβδομη "εκείνη".
680
01:15:21,992 --> 01:15:26,402
Να της δοθεί η ίδια επιλογή
που δόθηκε σε όλους τους άλλους.
681
01:15:26,522 --> 01:15:28,559
Βαθυκόκκινο ή τριφύλλι.
682
01:15:30,359 --> 01:15:34,864
Αποδέξου το δώρο και καταστρέψέ το...
683
01:15:35,410 --> 01:15:37,879
και καταστρέψε τον εαυτό σου...
684
01:15:37,979 --> 01:15:40,649
και τους εαυτούς σας...
685
01:15:40,750 --> 01:15:42,059
ή κράτησέ το...
686
01:15:42,179 --> 01:15:44,786
και υποκλίσου.
687
01:15:46,821 --> 01:15:50,030
Υποκλίσου μέχρι κάτω...
688
01:15:51,358 --> 01:15:54,178
και γονάτισε...
689
01:15:54,298 --> 01:15:57,676
στη βρώμικη, βρώμικη δουλειά.
690
01:15:58,689 --> 01:16:02,382
Δουλειά που λερώνεται
καθώς καθαρίζει.
691
01:16:03,612 --> 01:16:05,560
Σαν μια σφουγγαρίστρα.
692
01:16:06,481 --> 01:16:10,018
Σαν ένα πανί...
693
01:16:12,220 --> 01:16:13,048
Αλλά...
694
01:16:14,490 --> 01:16:16,758
δεν δουλεύεις μόνος, έτσι δεν είναι;
695
01:16:19,905 --> 01:16:21,673
Κάποιος σε βοηθάει.
696
01:16:24,844 --> 01:16:27,146
Ένας συνεργός.
697
01:16:29,091 --> 01:16:32,628
Στην πόρτα του αγροτόσπιτου.
698
01:16:32,728 --> 01:16:36,265
Μια ευγενική κυρία
με μια Αγία Γραφή και ένα 'Συγχαρητήρια!'
699
01:16:36,365 --> 01:16:38,067
Έχεις επιλεγεί.
700
01:16:38,167 --> 01:16:41,303
Μπορείς τώρα να παραλάβεις
το δώρο σου από την εκκλησία."
701
01:16:41,404 --> 01:16:43,473
Το γράφει εδώ...
702
01:16:43,572 --> 01:16:45,408
ακριβώς εδώ στις εντολές.
703
01:16:45,528 --> 01:16:48,231
Σύμφωνα με τις εντολές
από τον άνθρωπο στον κάτω όροφο.
704
01:16:48,351 --> 01:16:54,050
Το λευκό αγρόκτημα
των Κάμερα θα είναι ορατό από μακριά!
705
01:16:54,150 --> 01:16:56,318
Αναφέρεσαι στην Κάρι Αν Κάμερα;
706
01:16:56,419 --> 01:16:59,255
Τι της είπες στο ψυχιατρείο;
707
01:17:00,773 --> 01:17:02,340
Aλλά Λι...
708
01:17:03,065 --> 01:17:06,468
το σπίτι σου ήταν ακόμα
πιο λευκό όταν ήρθα να σε επισκεφτώ.
709
01:17:07,903 --> 01:17:12,274
Στις 13 Ιανουαρίου
το 1974, σωστά;
710
01:17:12,374 --> 01:17:14,694
Το Σπίτι Νο 8 ήταν τόσο λευκό.
711
01:17:14,726 --> 01:17:16,662
Πιο λευκό από τον λαιμό ενός ψαριού.
712
01:17:16,761 --> 01:17:18,230
Πιο λευκό από τα στήθη.
713
01:17:18,330 --> 01:17:19,699
Το ήξερα τότε...
714
01:17:19,798 --> 01:17:23,268
ότι η δουλειά
που κάναμε ήταν άψογη.
715
01:17:26,771 --> 01:17:29,241
Αλλά η δουλειά σου έχει τελειώσει.
716
01:17:29,341 --> 01:17:30,564
Έχει τελειώσει...
717
01:17:31,231 --> 01:17:33,692
και θα είσαι εδώ μέσα
για το υπόλοιπο της ζωής σου.
718
01:17:38,566 --> 01:17:39,299
Ναι.
719
01:17:42,664 --> 01:17:43,996
Έχω τελειώσει...
720
01:17:47,268 --> 01:17:49,666
αλλά δεν θα είμαι μόνο εδώ μέσα.
721
01:17:51,138 --> 01:17:54,861
Θα είμαι λίγο παντού.
722
01:17:57,295 --> 01:17:58,818
Περιμένοντας...
723
01:18:00,031 --> 01:18:01,215
στα παρασκήνια.
724
01:18:05,823 --> 01:18:08,359
Στην αγκαλιά του πατέρα.
725
01:18:10,861 --> 01:18:13,964
Ποιος σε έχει βοηθήσει;
726
01:18:15,297 --> 01:18:16,368
Λοιπόν...
727
01:18:19,089 --> 01:18:21,639
θα σε αφήσω να ξεκινήσεις τώρα.
728
01:18:22,718 --> 01:18:25,718
Ποιος είναι ο άντρας κάτω;
729
01:18:29,922 --> 01:18:33,025
Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά σου;
730
01:18:36,490 --> 01:18:38,859
Η μητέρα μου δεν ξέρει τίποτα.
731
01:18:45,047 --> 01:18:46,247
Χαίρε Σατανά.
732
01:18:55,157 --> 01:18:56,240
Σταμάτα!
733
01:19:31,770 --> 01:19:34,340
Αυτό είναι, Χάρκερ.
Είναι περισσότερο από αρκετό.
734
01:19:34,440 --> 01:19:37,509
Είχαμε τον τύπο,
και τώρα δεν έχουμε τίποτα.
735
01:19:37,610 --> 01:19:41,015
Αφήσαμε οικογένειες να πεθάνουν,
και τίποτα δεν είναι καλύτερο...
736
01:19:41,135 --> 01:19:42,748
ή εντάξει αλλά τέλειωσε!
737
01:19:43,616 --> 01:19:45,817
Όσον αφορά την 13η...
738
01:19:45,917 --> 01:19:47,285
όσο ήσουν εκεί...
739
01:19:47,385 --> 01:19:50,788
Η Κάρι Άν Κάμερα πηδήξε
από την οροφή στο Νερόβραχο.
740
01:19:53,525 --> 01:19:54,425
Ναι.
741
01:19:54,526 --> 01:19:57,596
Πρέπει να της είπε
να το κάνει όταν την είδε.
742
01:19:57,696 --> 01:20:00,699
Όπως με κάποιο τρόπο είπε
στους άλλους να κάνουν ό,τι ήθελε...
743
01:20:00,798 --> 01:20:03,602
αλλά το έκανε μόνος του,
χωρίς συνεργούς!
744
01:20:03,702 --> 01:20:07,372
Ούτε μαύρη μαγεία,
ούτε βουντού, τίποτα!
745
01:20:30,297 --> 01:20:32,429
Δεν χρειάζονταν να έρθεις μαζί μου.
746
01:20:32,993 --> 01:20:36,203
Δεν επρόκειτο να σε αφήσω
να οδηγήσεις μετά από όσα είδες σήμερα.
747
01:20:41,141 --> 01:20:43,244
Πως θα το κάνεις αυτό;
748
01:20:45,045 --> 01:20:46,675
Πρέπει να πάω μόνη.
749
01:20:47,272 --> 01:20:50,381
Θα της πω ότι πρέπει
να την φέρουμε για ανάκριση.
750
01:20:51,262 --> 01:20:54,765
Ότι πιστεύουμε πως θα μπορούσε να μας
βοηθήσει να ταυτοποιήσουμε τον συνεργό.
751
01:20:56,219 --> 01:20:57,245
Εντάξει.
752
01:20:58,179 --> 01:20:59,670
Θα μείνω εδώ.
753
01:21:43,619 --> 01:21:44,799
Μαμά;
754
01:22:21,191 --> 01:22:22,400
Μαμά;
755
01:23:18,285 --> 01:23:19,252
Μαμά!
756
01:23:19,353 --> 01:23:21,609
Άφησε το όπλο!
757
01:23:34,101 --> 01:23:35,868
Τι είναι αυτό το πράγμα;
758
01:23:37,155 --> 01:23:39,001
Τον έπιασες.
759
01:23:41,707 --> 01:23:43,509
Τώρα είναι ελεύθερος.
760
01:23:43,777 --> 01:23:45,477
Εννοείς τον Κάμπολ;
761
01:23:46,099 --> 01:23:47,546
Αλλά...
762
01:23:47,646 --> 01:23:50,381
Αλλά ο Κάμπολ έφυγε.
763
01:23:50,818 --> 01:23:51,986
Είναι νεκρός.
764
01:23:54,321 --> 01:23:55,589
Είναι εντάξει, μαμά.
765
01:23:55,689 --> 01:23:57,158
Είναι...
766
01:23:57,804 --> 01:23:58,625
εντάξει.
767
01:23:59,240 --> 01:24:01,294
Τέλειωσε τώρα.
768
01:24:01,909 --> 01:24:05,314
Και εσύ είσαι ελεύθερη, μικρή μου.
769
01:24:47,759 --> 01:24:49,593
Μια φορά και έναν καιρό...
770
01:24:49,693 --> 01:24:51,830
υπήρχε ένα κορίτσι με το όνομα Λι.
771
01:24:54,565 --> 01:24:57,501
Ζούσε σε ένα μικρό σπίτι
με τη μητέρα της...
772
01:25:01,280 --> 01:25:03,684
και κανείς ποτέ
δεν τους επισκέφθηκε.
773
01:25:05,535 --> 01:25:06,817
Καμία οικογένεια.
774
01:25:08,074 --> 01:25:10,228
Ούτε μεγάλοι, κακοί λύκοι.
775
01:25:11,783 --> 01:25:13,209
Κανένας.
776
01:25:17,819 --> 01:25:21,562
Μια μέρα, ήρθε ένας άντρας...
777
01:25:24,448 --> 01:25:26,316
ένας κατασκευαστής κούκλων.
778
01:25:26,628 --> 01:25:30,800
Απλά αφήνω
ένα πρόωρο δώρο γενεθλίων...
779
01:25:30,900 --> 01:25:33,989
ένα δώρο από την εκκλησία.
780
01:25:35,109 --> 01:25:36,811
Κέρδισες!
781
01:25:39,912 --> 01:25:42,915
Ο κατασκευαστής κούκλων
άρχισε τη δουλειά του...
782
01:25:45,851 --> 01:25:48,654
την απαίσια μαγεία του...
783
01:25:52,346 --> 01:25:54,248
την δουλειά του Διαβόλου...
784
01:25:57,267 --> 01:26:01,640
με λίγο από εκείνον....
785
01:26:01,740 --> 01:26:03,575
σε κάθε μία.
786
01:26:06,443 --> 01:26:09,981
Η κούκλα έκανε
το μικρό κορίτσι να ξεχάσει....
787
01:26:10,081 --> 01:26:13,183
και της είπε πού να κοιτάξει...
788
01:26:13,283 --> 01:26:15,285
και τι να μην δει.
789
01:26:18,135 --> 01:26:22,449
Ο Διάβολος ήθελε
το μικρό κορίτσι για τον εαυτό του...
790
01:26:22,512 --> 01:26:25,013
αλλά η μητέρα της
δεν μπορούσε ποτέ να το επιτρέψει.
791
01:26:26,450 --> 01:26:30,689
Θα μπορούσες
να κάνεις καλή παρέα μαζί μου...
792
01:26:30,789 --> 01:26:33,959
αλλά δεν το έκανες...
793
01:26:33,974 --> 01:26:37,844
και τώρα αυτό έχει οδηγήσει...
794
01:26:37,944 --> 01:26:41,313
σε όλα αυτά.
795
01:26:47,187 --> 01:26:49,222
Έτσι, η μητέρα της, παρακάλεσε...
796
01:26:49,321 --> 01:26:51,892
να σωθεί η ζωή
του μικρού κοριτσιού.
797
01:26:53,503 --> 01:26:57,040
Σε αντάλλαγμα,
θα έπρεπε να τον βοηθήσει.
798
01:27:05,915 --> 01:27:07,684
Κάποτε ήταν νοσοκόμα.
799
01:27:10,252 --> 01:27:13,155
Τώρα η δουλειά της θα ήταν...
800
01:27:13,255 --> 01:27:14,858
να δολοφονεί οικογένειες...
801
01:27:23,440 --> 01:27:25,209
Και έτσι συνεχίστηκε....
802
01:27:29,251 --> 01:27:31,045
στην πόρτα του αγροτόσπιτου.
803
01:27:32,280 --> 01:27:36,093
Μια ευγενική κυρία με μια Βίβλο...
804
01:27:36,193 --> 01:27:38,695
και ένα "Συγχαρητήρια"...
805
01:27:38,795 --> 01:27:40,396
κερδίσατε!
806
01:27:40,497 --> 01:27:42,431
Ένα δώρο από την εκκλησία."
807
01:27:47,310 --> 01:27:50,173
Το μόνο που είχε
να κάνει η μητέρα της ήταν......
808
01:27:50,272 --> 01:27:51,842
να μπει μέσα...
809
01:27:56,444 --> 01:28:01,249
Και από την κρυψώνα του
μέσα στις κούκλες...
810
01:28:01,349 --> 01:28:04,385
ο Διάβολος έκανε τα υπόλοιπα.
811
01:28:14,029 --> 01:28:16,364
Το μόνο που είχε να κάνει
η μητέρα της...
812
01:28:16,464 --> 01:28:18,100
ήταν να παρακολουθεί...
813
01:28:19,354 --> 01:28:24,293
και να διασφαλίσει ότι συνέβη
όπως ακριβώς το ήθελε.
814
01:28:27,409 --> 01:28:30,279
Αυτή ήταν η συμφωνία που έκανε.
815
01:30:20,328 --> 01:30:22,738
Άργησες...
816
01:30:22,781 --> 01:30:26,152
για το πάρτι γενεθλίων
της δεσποινίδας Ρούμπι.
817
01:31:35,250 --> 01:31:37,419
Γεια, Χάρκερ, τα κατάφερες.
818
01:31:37,504 --> 01:31:38,705
Γεια, Χάρκερ.
819
01:31:38,805 --> 01:31:41,192
Είναι πολύ ωραίο που ήρθες.
820
01:31:42,470 --> 01:31:44,038
Είναι όλα καλά;
821
01:31:44,107 --> 01:31:47,043
Φυσικά, όλα είναι υπέροχα.
Ήρθες πάνω στην ώρα...
822
01:31:47,143 --> 01:31:49,276
γιατί η κόρη μας
ανοίγει τα δώρα.
823
01:31:50,647 --> 01:31:53,650
Πέρνα, να καθίσεις.
824
01:32:07,417 --> 01:32:10,186
Όχι, Κάρτερ, η μαμά μου.
825
01:32:10,733 --> 01:32:12,601
Είναι η συνεργός του Κάμπολ.
826
01:32:12,701 --> 01:32:14,178
Κάθισε!
827
01:32:19,855 --> 01:32:21,904
Λυπάμαι πολύ,
έχω ξεχάσει το όνομά σας.
828
01:32:22,024 --> 01:32:25,061
Είμαι μια τρομερή... οικοδέσποινα.
829
01:32:25,161 --> 01:32:27,581
Μην δίνεις σημασία σε μένα.
830
01:32:28,990 --> 01:32:30,763
Είμαι μια φίλη...
831
01:32:30,883 --> 01:32:32,404
ενός φίλου.
832
01:32:33,225 --> 01:32:36,446
Όχι... Κάρτερ,
πρέπει να με ακούσεις.
833
01:32:45,415 --> 01:32:48,497
Γλυκιέ μου, ίσως τώρα να είναι καλή
στιγμή να βγάλουμε την τούρτα.
834
01:32:51,233 --> 01:32:52,464
Τα κέικ.
835
01:32:53,539 --> 01:32:54,308
Ναι.
836
01:32:55,808 --> 01:32:59,352
Θα βρω κάτι για να κόψω τα κέικ.
837
01:33:01,737 --> 01:33:04,173
Τι είπες, γλυκιά μου;
838
01:33:04,273 --> 01:33:05,908
Aπλά είπα, ότι πρέπει...
839
01:33:06,008 --> 01:33:08,293
Πρέπει να κόψω τα κέικ;
840
01:33:08,938 --> 01:33:12,014
Ναι, πρέπει να κόψω τα κέικ.
Ήταν χαζή η πρότασή σου εξ αρχής...
841
01:33:12,114 --> 01:33:15,017
έτσι πρέπει να κόψω τα κέικ.
842
01:33:15,883 --> 01:33:18,755
Η γυναίκα είναι ήδη νεκρή...
843
01:33:19,622 --> 01:33:24,193
και το μικρό κορίτσι
θα είναι το επόμενο.
844
01:33:27,429 --> 01:33:29,043
Άννα...
845
01:33:29,832 --> 01:33:33,703
θα ήθελες να έρθεις
στην κουζίνα μαζί μου, γλυκιά μου;
846
01:33:33,802 --> 01:33:37,707
-Λυπάμαι πολύ, θα επιστρέψω αμέσως.
-Όχι, εγώ θα επιστρέψω...
847
01:33:37,806 --> 01:33:39,701
εσύ θα παραμείνεις στην κουζίνα.
848
01:33:48,097 --> 01:33:50,132
Όλοι οι τρεις πρέπει να πεθάνουν.
849
01:33:55,089 --> 01:33:57,392
Μαμά, γιατί το κάνεις αυτό;
850
01:34:02,298 --> 01:34:04,833
Αν δεν πεθάνουν...
851
01:34:04,933 --> 01:34:06,733
τότε θα καούμε...
852
01:34:07,836 --> 01:34:09,437
και θα στρίψουμε...
853
01:34:09,538 --> 01:34:11,848
και θα καούμε
και θα στρίψουμε...
854
01:34:11,873 --> 01:34:13,775
στην κόλαση...
855
01:34:13,875 --> 01:34:15,577
για πάντα...
856
01:34:21,278 --> 01:34:23,080
Το κάνω αυτό για εσένα...
857
01:34:25,644 --> 01:34:28,286
όπως πάντα έκανα.
858
01:34:35,020 --> 01:34:37,488
Έτσι ώστε το κοριτσάκι
που ονομάζεται Λι...
859
01:34:37,588 --> 01:34:39,657
θα έχει την ευκαιρία να μεγαλώσει...
860
01:34:45,030 --> 01:34:47,632
και αυτό το καθιστά σωστό...
861
01:34:51,140 --> 01:34:53,575
και έτσι θα το κάνω ξανά...
862
01:34:53,677 --> 01:34:56,378
και ξανά...
863
01:34:56,478 --> 01:34:57,346
και ξανά.
864
01:35:03,919 --> 01:35:10,459
Και θα το κάνω μέχρι να σταθώ
πάνω στην άμμο της θάλασσας...
865
01:35:10,559 --> 01:35:16,165
και δω ένα θηρίο
να αναδύεται από τη θάλασσα.
866
01:35:20,770 --> 01:35:22,871
Ζήτω ο Σατανάς.
867
01:35:33,449 --> 01:35:34,883
Κάρτερ, σταμάτα!
868
01:35:43,495 --> 01:35:46,997
Απομακρύνσου από το κορίτσι!
869
01:35:49,287 --> 01:35:53,123
-Μαμά, σε παρακαλώ...
-Μην με αποκαλείς έτσι!
870
01:36:15,193 --> 01:36:16,294
Πάμε.
871
01:36:16,395 --> 01:36:18,296
Έλα...
872
01:36:36,147 --> 01:36:40,685
Ευτυχισμένα γενέθλια...
873
01:36:44,523 --> 01:36:49,093
Ευτυχισμένα γενέθλια...
874
01:36:49,881 --> 01:36:51,284
Ρούμπι, ας φύγουμε.
875
01:36:51,383 --> 01:36:59,357
Ευτυχισμένα γενέθλια, Λι Χάρκερ...
876
01:36:59,457 --> 01:37:07,699
Ευτυχισμένα γενέθλια σε...
877
01:37:07,799 --> 01:37:10,402
Εσένα.
878
01:37:11,868 --> 01:37:14,170
Ζήτω ο Σατανάς.
879
01:37:17,559 --> 01:37:21,200
Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια/Συγχρονισμός:
perceptron