1 00:04:05,579 --> 00:04:08,315 Να τη... 2 00:04:08,415 --> 00:04:12,953 η σχεδόν εορτάζουσα κοπέλα. 3 00:04:13,053 --> 00:04:15,655 Aλλά... 4 00:04:15,755 --> 00:04:19,593 φαίνεται ότι φόρεσα τα μακριά μου πόδια σήμερα. 5 00:04:19,692 --> 00:04:21,996 Τι θα συνέβαινε αν εγώ...; 6 00:04:23,306 --> 00:04:28,818 Aπόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια/Συγχρονισμός: perceptron 8 00:05:44,660 --> 00:05:46,195 Eντάξει, παιδιά. 9 00:05:46,295 --> 00:05:50,981 Αυτή είναι η στιγμή που αναλαμβάνετε να κάνετε όσα οι ενήλικες δεν κάνουν πια. 10 00:05:51,081 --> 00:05:53,017 Από πόρτα σε πόρτα, με τα πόδια... 11 00:05:53,117 --> 00:05:56,420 "έχετε δει αυτόν τον άντρα;" Όπως στις ταινίες. 12 00:05:59,380 --> 00:06:03,518 Οι συνεργάτες έχουν ήδη ανατεθεί, ώστε κανείς να μην πληγωθεί συναισθηματικά. 13 00:06:03,618 --> 00:06:07,276 Ο ύποπτος του αρέσει να επισκέπτεται ένα συγκεκριμένο είδος γειτονιάς. 14 00:06:07,693 --> 00:06:12,323 Είναι ένας μεσήλικας Καυκάσιος άνδρας και είναι απίθανο να παραδοθεί ήσυχα... 15 00:06:12,423 --> 00:06:15,393 οπότε ας υποθέτουμε πάντα ότι είναι οπλισμένος. 16 00:06:16,394 --> 00:06:18,896 Θα είμαστε σε επιφυλακή και προσεκτικοί. 17 00:06:19,748 --> 00:06:21,383 Αυτά είχα να σας πω. 18 00:06:31,345 --> 00:06:35,082 Ξέρεις, είμαι πρόθυμος να είμαι αυτός που θα πάει πάνω και θα χτυπήσει την πόρτα... 19 00:06:35,182 --> 00:06:38,677 αν θέλεις να είσαι αυτή που θα μείνει πίσω. 20 00:06:39,522 --> 00:06:40,897 Χάρκερ; 21 00:06:40,944 --> 00:06:42,746 Eίσαι καλά; 22 00:06:42,846 --> 00:06:44,515 Nαι, είμαι καλά. 23 00:07:50,424 --> 00:07:52,424 Εντάξει. 24 00:07:55,009 --> 00:07:56,911 Eίναι αυτό. 25 00:07:57,011 --> 00:07:59,380 Τι είναι "αυτό"; 26 00:07:59,480 --> 00:08:02,149 Στο 3525. 27 00:08:02,570 --> 00:08:04,973 Aυτός είναι εκεί μέσα. 28 00:08:05,221 --> 00:08:08,624 Τι σε κάνει να το λες αυτό; 29 00:08:08,724 --> 00:08:10,990 Δεν ξέρω. 30 00:08:11,029 --> 00:08:14,233 -Πρέπει να το αναφέρουμε. -Τι; Όχι. 31 00:08:15,107 --> 00:08:19,145 Δεν θα αναφέρουμε μια απλή υποψία την πρώτη μας μέρα που κάνουμε αυτό. 32 00:08:21,352 --> 00:08:23,053 Απλά χαλάρωσε. 33 00:08:27,763 --> 00:08:29,865 Αλλά θα πάω να ρίξω μια ματιά. 34 00:08:29,965 --> 00:08:30,938 Εντάξει; 35 00:08:31,058 --> 00:08:33,202 Λι, χαλάρωσε. 36 00:08:43,954 --> 00:08:45,523 FBI! 37 00:08:57,484 --> 00:08:59,932 -Γεια σας! -Γεια, μπορείς να δεις αυτό για μένα... 38 00:10:00,158 --> 00:10:01,459 Μην κουνηθείς. 39 00:10:02,230 --> 00:10:03,531 Δεν θα το κάνω. 40 00:10:20,715 --> 00:10:23,251 Ανέφερε το όνομα και τον βαθμό σου. 41 00:10:24,920 --> 00:10:27,389 Ειδική Πράκτορας Λι Χάρκερ. 42 00:10:29,470 --> 00:10:31,638 Μπορείς κάποιος να μου πει τι κάνω εδώ; 43 00:10:31,739 --> 00:10:33,640 Ειδική πράκτορα Λι Χάρκερ... 44 00:10:33,742 --> 00:10:35,519 είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε; 45 00:10:36,943 --> 00:10:38,879 Έτοιμη να ξεκινήσουμε τι; 46 00:10:39,946 --> 00:10:42,316 Πες την πρώτη λέξη που σου έρχεται στο μυαλό... 47 00:10:42,415 --> 00:10:44,084 για να συνοδεύσει κάθε εικόνα. 48 00:10:44,578 --> 00:10:46,447 Είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε; 49 00:10:46,547 --> 00:10:48,415 Ναι. 50 00:10:51,693 --> 00:10:52,827 Κάμερα. 51 00:10:52,927 --> 00:10:53,850 Tραπέζι. 52 00:10:53,882 --> 00:10:55,017 Πόδια. 53 00:10:55,116 --> 00:10:56,685 Τίγρη. 54 00:11:01,005 --> 00:11:02,040 Πόρτα. 55 00:11:02,140 --> 00:11:03,208 Μητέρα. 56 00:11:03,308 --> 00:11:04,409 Πατέρας. 57 00:11:04,510 --> 00:11:06,311 Πιάνο. 58 00:11:06,411 --> 00:11:08,213 Ένας αριθμός έχει παραχθεί... 59 00:11:08,313 --> 00:11:11,349 μεταξύ του 0 και 100, συμπεριλαμβανομένων και των δυο. 60 00:11:11,450 --> 00:11:14,252 Ποιος είναι ο αριθμός; 61 00:11:16,421 --> 00:11:18,014 Δεν ξέρω. 62 00:11:18,654 --> 00:11:19,821 O 33; 63 00:11:22,376 --> 00:11:26,413 Ένας αριθμός έχει παραχθεί μεταξύ του 0 και 100, συμπεριλαμβανομένων και των δυο. 64 00:11:26,903 --> 00:11:28,605 Ποιος είναι ο αριθμός; 65 00:11:31,408 --> 00:11:33,209 Το μηδέν. 66 00:11:39,775 --> 00:11:41,677 Είσαι φαν του μπέιζμπολ, Χάρκερ; 67 00:11:42,216 --> 00:11:43,651 Όχι, κύριε. 68 00:11:43,750 --> 00:11:45,819 Γαμώτο. 69 00:11:46,114 --> 00:11:50,585 Πρέπει να μιλήσω με κάποιον για την όμορφη ομάδα μου... 70 00:11:50,685 --> 00:11:52,521 αλλά... 71 00:11:52,621 --> 00:11:55,690 η γυναίκα μου είναι αρκετά καλή στο να το προσποιείται, οπότε... 72 00:11:55,792 --> 00:11:58,370 Αυτό είναι μια επικίνδυνη κατάσταση. 73 00:11:58,931 --> 00:12:02,918 -Πράκτορα Μπράουνινγκ, αυτό είναι σκληρό. -Δουλεύω με ό,τι έχω, Πράκτορα Κάρτερ. 74 00:12:05,362 --> 00:12:08,032 Νίκησες αυτή τη γεννήτρια αριθμών οκτώ φορές. 75 00:12:09,061 --> 00:12:12,009 -Πως τα κατάφερες; -Έχασα επίσης οκτώ φορές. 76 00:12:15,445 --> 00:12:19,937 Το να είσαι μισή-μέντιουμ είναι καλύτερο από το να μην είσαι καθόλου, θα έλεγα. 77 00:12:24,285 --> 00:12:27,588 Μια τετραμελής οικογένεια ζούσε σε αυτό το σπίτι για 12 χρόνια. 78 00:12:27,689 --> 00:12:28,589 Οι Χορνς. 79 00:12:28,690 --> 00:12:30,057 Καλοί άνθρωποι. 80 00:12:30,157 --> 00:12:32,828 O μπαμπάς δίδασκε στο κολλέγιο, ήταν προπονητής. 81 00:12:32,927 --> 00:12:37,498 Η μαμά διοργάνωνε τις φιλανθρωπικές εκδηλώσεις της ενορίας και 2 μήνες μετά... 82 00:12:37,598 --> 00:12:39,033 όλοι δολοφονήθηκαν μέσα. 83 00:12:39,133 --> 00:12:42,169 Τέσσερα θύματα, αλλά τεχνικά τρεις δολοφονίες και μια αυτοκτονία. 84 00:12:43,484 --> 00:12:45,085 Ο πατέρας; 85 00:12:45,185 --> 00:12:47,254 Δεν το έκανε με ημιτελή τρόπο. 86 00:12:47,354 --> 00:12:49,456 Μαχαίρωσε την σύζυγό του 61 φορές... 87 00:12:49,557 --> 00:12:51,759 πριν η λεπίδα σπάσει από τη λαβή. 88 00:12:54,496 --> 00:12:56,431 Τι έγινε με τα παιδιά; 89 00:12:56,532 --> 00:12:58,400 Tι να έγινε; 90 00:12:58,500 --> 00:12:59,976 Πόσες πληγές; 91 00:13:02,788 --> 00:13:05,292 Μπορείς να διαβάσεις γι' αυτό στο φάκελο. 92 00:13:06,394 --> 00:13:09,064 Eίπες τέσσερις ότι δολοφονήθηκαν. 93 00:13:09,163 --> 00:13:11,299 -Δεν καταλαβαίνω. -Ούτε εμείς. 94 00:13:11,758 --> 00:13:14,127 Ένα γράμμα βρέθηκε με τα πτώματα... 95 00:13:14,252 --> 00:13:16,091 γραμμένο σε κωδικοποιημένο αλφάβητο... 96 00:13:16,115 --> 00:13:19,730 και όχι από το χέρι κάποιου που συνδέεται με την οικογένεια με οποιονδήποτε τρόπο. 97 00:13:20,485 --> 00:13:24,323 Έχουμε δέκα γράμματα σαν αυτό, γραμμένα από το ίδιο χέρι. 98 00:13:24,422 --> 00:13:28,582 Δέκα σπίτια, δέκα οικογένειες, τα τελευταία 30 χρόνια... 99 00:13:29,278 --> 00:13:31,815 και όλα υπογεγραμμένα με μια λέξη.... 100 00:13:31,915 --> 00:13:34,350 "ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ". 101 00:13:34,450 --> 00:13:37,620 Κάποιος ή κάτι κάνει τους πατέρες να το κάνουν. 102 00:13:37,720 --> 00:13:42,091 Μέχρι τώρα, έχουμε καταραστεί να καταλάβουμε τι ή ποιος είναι. 103 00:13:46,892 --> 00:13:48,860 Σου λέω δεν είναι έτοιμη. 104 00:13:50,663 --> 00:13:54,100 Αν έχεις καλύτερη ιδέα, Μπράουνινγκ, μπορείς να την αναλάβεις. 105 00:14:00,574 --> 00:14:04,310 Ορίστε, Χάρκερ, ρίξε μια καλή ματιά. 106 00:14:09,860 --> 00:14:13,931 Πες μου τι έγινε στο Κόλφαξ με τον Πράκτορα Φισκ. 107 00:14:16,234 --> 00:14:17,935 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 108 00:14:18,035 --> 00:14:22,039 Είναι σαν κάτι να με χτυπάει στον ώμο, να μου λέει πού να κοιτάξω. 109 00:14:23,445 --> 00:14:25,748 Ταυτοποίησες το σπίτι του υπόπτου... 110 00:14:25,848 --> 00:14:29,151 χωρίς προηγούμενη γνώση, χωρίς καμία ένδειξη ότι ήταν διαφορετικό... 111 00:14:29,251 --> 00:14:31,581 από όλα τα πανομοιότυπα σπίτια τριγύρω του. 112 00:14:32,196 --> 00:14:36,091 Σου έχει συνέβη το ίδιο στο παρελθόν Πράκτορα Χάρκερ; 113 00:14:36,191 --> 00:14:38,393 Kατά καιρούς, κύριε. 114 00:14:38,493 --> 00:14:43,532 Ίσως απλώς να σε αποκαλούμε "εξαιρετικά διαισθητική". 115 00:14:43,632 --> 00:14:45,667 Ναι, κύριε. 116 00:14:59,421 --> 00:15:01,356 Πες μου τι βλέπεις; 117 00:15:01,456 --> 00:15:03,148 Τι έχουν κοινό οι οικογένειες; 118 00:15:04,894 --> 00:15:06,929 Καλή ερώτηση. 119 00:15:07,030 --> 00:15:10,900 Όλες οι οικογένειες των θυμάτων έχουν κόρες οι οποίες έχουν γενέθλια στις 14... 120 00:15:11,000 --> 00:15:12,300 κάθε μήνα. 121 00:15:15,237 --> 00:15:17,106 Αλλά μόνο οι Χορνς... 122 00:15:17,205 --> 00:15:19,207 δολοφονήθηκαν εκείνη την ημερομηνία. 123 00:15:22,642 --> 00:15:25,030 Άρχισε να δουλεύεις. 124 00:15:45,434 --> 00:15:47,737 Άμεση Δράση. Ποιο είναι το επείγον σας; 125 00:15:48,926 --> 00:15:50,728 H... 126 00:15:50,828 --> 00:15:52,497 κόρη μου. 127 00:15:54,932 --> 00:15:57,703 Αυτή δεν είναι η κόρη μου... 128 00:15:57,802 --> 00:16:00,093 Κύριε, ποια δεν είναι η κόρη σας; 129 00:16:00,994 --> 00:16:02,901 Πρέπει να είμαι ήσυχος. 130 00:16:03,021 --> 00:16:04,279 ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ 131 00:16:04,399 --> 00:16:05,872 Πρέπει να είμαι ήσυχος. 132 00:16:05,972 --> 00:16:07,105 Κύριε, πού είστε; 133 00:16:08,106 --> 00:16:09,742 Όταν θα κοιμάται... 134 00:16:10,776 --> 00:16:12,045 Όταν θα κοιμάται... 135 00:16:12,144 --> 00:16:14,079 θα είναι η κατάλληλη ώρα να το κάνω. 136 00:16:15,082 --> 00:16:16,181 Να κάνετε τι; 137 00:16:16,281 --> 00:16:18,483 Όταν τα μάτια της θα είναι κλειστά... 138 00:16:18,584 --> 00:16:20,820 Κύριε, μπορείτε να μείνετε στην γραμμή; 139 00:16:25,725 --> 00:16:27,459 Κύριε; 140 00:16:28,828 --> 00:16:30,395 Με ακούτε; 141 00:16:30,495 --> 00:16:32,431 Μπορείτε να μείνετε στην γραμμή; 142 00:16:32,551 --> 00:16:33,804 Κύριε; 143 00:16:40,301 --> 00:16:42,636 Άμεση Δράση. Ποιο είναι το επείγον σας; 144 00:16:49,477 --> 00:16:50,844 Βοήθεια! 145 00:16:53,835 --> 00:16:55,989 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 146 00:17:18,321 --> 00:17:19,988 Χάρκερ! 147 00:17:24,833 --> 00:17:28,369 Ξέρεις, είναι επικίνδυνο το να κοιτάς κάτι για πολύ ώρα. 148 00:17:32,011 --> 00:17:34,212 Πρέπει να έχασα την αίσθηση του χρόνου. 149 00:17:36,791 --> 00:17:38,260 Ακόμα διψάω. 150 00:17:38,767 --> 00:17:40,002 Εσύ διψάς; 151 00:17:40,101 --> 00:17:41,402 Έλα, πάμε για ποτό. 152 00:17:41,502 --> 00:17:43,906 Να με συγχωρέσετε αλλά εγώ... 153 00:17:44,248 --> 00:17:45,974 είναι αργά και δεν πίνω. 154 00:17:46,094 --> 00:17:48,484 -Εσύ δεν πίνεις, καλά κάνεις. -Εγώ θα πίνω... 155 00:17:48,585 --> 00:17:50,788 όσο θα μου λες εκείνα. 156 00:17:50,888 --> 00:17:52,722 Πράκτορα Χάρκερ. 157 00:17:52,823 --> 00:17:54,490 Άντε, μάζεψε τα! 158 00:18:00,767 --> 00:18:02,869 Σε ευχαριστώ, Μελίσσα. 159 00:18:05,204 --> 00:18:06,505 Συνέχισε, Χάρκερ. 160 00:18:09,357 --> 00:18:12,981 Λοιπόν, δεν υπάρχουν σημάδια παραβίασης. 161 00:18:13,081 --> 00:18:17,385 Οι εγκληματολογικές έρευνες λένε ότι δεν υπάρχει ένδειξη ότι βρισκόταν στο σπίτι. 162 00:18:17,484 --> 00:18:20,788 Υπάρχουν μόνο τα πτώματα των θυμάτων, και όλα έχουν σκοτωθεί... 163 00:18:20,889 --> 00:18:22,623 από κάτι εντός του σπιτιού. 164 00:18:23,391 --> 00:18:27,317 Δύο φορές, με κυνηγετικό όπλο και τα δυο νόμιμα καταχωρημένα στο όνομα του πατέρα. 165 00:18:27,437 --> 00:18:29,808 Οκτώ φορές, με μαχαίρι από την κουζίνα. 166 00:18:29,908 --> 00:18:32,192 Μία φορά, με ένα σφυρί από το εργαλειοθήκη. 167 00:18:33,287 --> 00:18:34,926 Εντάξει. Και...; 168 00:18:35,046 --> 00:18:37,184 O Λονγκλεγκς θα ήταν μέσα στο σπίτι... 169 00:18:37,304 --> 00:18:40,664 προκειμένου να χρησιμοποιήσει την καραμπίνα, το μαχαίρι, το σφυρί... 170 00:18:40,784 --> 00:18:44,212 αλλά σύμφωνα με τα φυσικά αποδεικτικά στοιχεία, δεν ήταν ποτέ εκεί. 171 00:18:44,332 --> 00:18:49,137 Αν δεν ήταν τα γράμματα που άφησε πίσω, θα φαινόταν σχεδόν σαν να μην ήταν ποτέ εκεί. 172 00:18:49,804 --> 00:18:51,706 Τους δολοφόνησε... 173 00:18:51,807 --> 00:18:53,607 αλλά όχι αυτοπροσώπως. 174 00:18:56,386 --> 00:19:00,989 Ίσως λέει τις οικογένειες τι θέλει να κάνουν... 175 00:19:01,089 --> 00:19:03,793 οι ίδιοι, ο ένας στον άλλον... 176 00:19:03,893 --> 00:19:05,333 και αυτοί το κάνουν. 177 00:19:06,195 --> 00:19:09,965 Λοιπόν, αυτό... αυτό μοιάζει με μια σελίδα από τον Μάνσον. 178 00:19:13,736 --> 00:19:16,706 Ο Μάνσον είχε συνεργούς. 179 00:19:16,797 --> 00:19:18,593 Την οικογένειά του. 180 00:19:18,651 --> 00:19:21,086 Πιστεύεις ότι ο Λογκλεγκς έχει βοήθεια; 181 00:19:26,856 --> 00:19:28,491 Eντάξει. 182 00:19:30,348 --> 00:19:32,317 Γαμώτο. 183 00:19:37,057 --> 00:19:39,678 Εντάξει, ώρα για ύπνο. 184 00:19:39,798 --> 00:19:41,995 Θα οδηγήσω εγώ. 185 00:19:48,567 --> 00:19:50,469 Στρίψε αριστερά εδώ. 186 00:19:53,332 --> 00:19:55,234 Και τα φώτα είναι αναμμένα. 187 00:19:55,334 --> 00:19:56,469 Με έπιασαν. 188 00:20:00,086 --> 00:20:05,058 Ωραία, Χάρκερ, θα έρθεις να γνωρίσεις τη γυναίκα μου και το παιδί μου. 189 00:20:05,674 --> 00:20:07,209 Κύριε... 190 00:20:07,309 --> 00:20:09,511 χρειάζεται να το κάνω; 191 00:20:09,611 --> 00:20:10,978 Nαι. 192 00:20:21,445 --> 00:20:23,113 Πέρασε μέσα. 193 00:20:26,321 --> 00:20:27,055 Να τη! 194 00:20:28,722 --> 00:20:30,724 Δεν τηλεφώνησες να πεις καληνύχτα. 195 00:20:30,825 --> 00:20:33,828 Επειδή ήταν αργά, και είχε περάσει η ώρα που έπρεπε να κοιμάσαι. 196 00:20:33,929 --> 00:20:35,629 Τώρα είναι πιο αργά... 197 00:20:35,729 --> 00:20:38,166 και πολύ πιο περασμένη η ώρα του ύπνου. 198 00:20:38,195 --> 00:20:39,163 Σωστά. 199 00:20:39,263 --> 00:20:42,066 Υποθέτω ότι τα θαλάσσωσα. 200 00:20:42,166 --> 00:20:43,267 Γεια σου. 201 00:20:44,323 --> 00:20:46,167 Από εδώ η Πράκτορας Λι Χάρκερ. 202 00:20:46,267 --> 00:20:48,690 Χάρκερ, από εδώ η όμορφη σύζυγός μου, Άννα... 203 00:20:48,810 --> 00:20:51,471 και η κόρη μας, δεσποινίς Ρούμπι. 204 00:20:52,135 --> 00:20:53,570 Χάρηκα, Χάρκερ. 205 00:20:54,207 --> 00:20:58,074 -Γεια σου γλυκιά μου. -Γεια σου μωρό μου, χαίρομαι που γύρισες. 206 00:20:58,175 --> 00:21:00,109 Θέλεις να δεις το υπνοδωμάτιό μου; 207 00:21:17,895 --> 00:21:19,929 Tι συνέβη σε αυτό εδώ; 208 00:21:20,408 --> 00:21:24,446 Το κεφάλι του κόπηκε και δεν ξέρω που είναι. 209 00:21:27,183 --> 00:21:29,584 Υποθέτω ότι είναι για μένα αυτή η δουλειά... 210 00:21:30,450 --> 00:21:33,219 το να βρίσκω πράγματα, εννοώ. 211 00:21:38,166 --> 00:21:41,402 Τι είναι εκείνο το πράγμα που μπαίνεις μέσα; 212 00:21:41,502 --> 00:21:43,029 Είναι πολύ παιδικό. 213 00:21:43,149 --> 00:21:45,838 Ο μπαμπάς θέλει να τα κρατήσει για αναμνηστικά... 214 00:21:45,938 --> 00:21:49,523 έτσι δεν θα μεγαλώνω γρήγορα. Αλλά θα μεγαλώσω έτσι και αλλιώς. 215 00:21:49,643 --> 00:21:54,649 Ακόμη και τα μοσχαράκια μεγαλώνουν, ζουν όμως στριμωγμένα με τα πόδια τους δεμένα. 216 00:21:57,051 --> 00:21:59,952 Τα μοσχαράκια έχουν δύσκολη ζωή, έτσι δεν είναι; 217 00:22:02,356 --> 00:22:05,292 Ήθελες να γίνεις πράκτορας του FBI, όταν ήσουν μικρή; 218 00:22:08,495 --> 00:22:09,382 Όχι. 219 00:22:10,064 --> 00:22:12,737 Ήθελα να γίνω ηθοποιός. 220 00:22:12,857 --> 00:22:17,137 Αυτό μπερδεύει τα παιδιά. 221 00:22:17,237 --> 00:22:18,472 Έτσι λένε. 222 00:22:21,269 --> 00:22:24,507 Είναι τρομαχτικό το να είσαι μια δεσποινίς FBI πράκτορας; 223 00:22:27,843 --> 00:22:29,879 Nαι. 224 00:22:30,284 --> 00:22:32,219 Ναι, είναι. 225 00:22:32,319 --> 00:22:33,821 Εντάξει, εσείς οι δυο. 226 00:22:33,921 --> 00:22:37,523 Είμαι σίγουρη ότι η Πράκτορας Χάρκερ έχει μια σημαντική δουλειά να κάνει... 227 00:22:37,623 --> 00:22:40,661 και δεσποινίς Ρούμπι Κάρτερ είναι... 228 00:22:40,761 --> 00:22:42,763 αύριο. 229 00:22:42,863 --> 00:22:45,631 Μπορεί να έρθει στο πάρτι των γενεθλίων μου; 230 00:22:48,335 --> 00:22:50,536 Μου φαίνεται ωραίο. Γιατί δεν την ρωτάς; 231 00:22:56,576 --> 00:22:58,049 Θα έρθω. 232 00:24:30,642 --> 00:24:32,077 Ναι; 233 00:24:32,177 --> 00:24:33,712 Παρακαλώ; 234 00:24:33,812 --> 00:24:35,114 Γεια, μαμά. 235 00:24:37,583 --> 00:24:39,251 Λι; 236 00:24:39,351 --> 00:24:41,954 Ναι, ακόμα είμαι μόνο εγώ εδώ. 237 00:24:42,054 --> 00:24:43,756 Είσαι καλά; 238 00:24:43,856 --> 00:24:46,325 Ναι, πέρασα την μέρα στο σπίτι. 239 00:24:46,425 --> 00:24:48,193 Πού αλλού να ήμουν; 240 00:24:51,965 --> 00:24:53,551 Tι κάνεις στο σπίτι; 241 00:24:53,671 --> 00:24:56,335 Πρέπει να αφήνεις το τηλέφωνο να χτυπάει τόσο ώρα; 242 00:24:56,455 --> 00:24:59,325 Προσπαθώ να τακτοποιήσω κάποια πράγματα εδώ. 243 00:24:59,425 --> 00:25:01,560 Είσαι καλά; 244 00:25:01,660 --> 00:25:04,330 Ναι, είμαι καλά. 245 00:25:04,337 --> 00:25:07,106 Δεν μπορώ απλά, να κοιμηθώ. 246 00:25:07,206 --> 00:25:09,008 Έχω πολλά στο κεφάλι μου. 247 00:25:09,108 --> 00:25:10,575 Επαγγελματικά πράγματα. 248 00:25:12,245 --> 00:25:13,649 Αηδιαστικά πράγματα; 249 00:25:19,685 --> 00:25:21,713 Κάπως έτσι. 250 00:25:25,271 --> 00:25:27,519 Θέλεις να μου μιλήσεις για αυτά; 251 00:25:28,299 --> 00:25:29,293 Όχι... 252 00:25:29,413 --> 00:25:30,831 Όχι. 253 00:25:33,067 --> 00:25:36,349 Μην ξεχνάς ότι ήμουν νοσοκόμα για οκτώ χρόνια. 254 00:25:37,617 --> 00:25:42,122 Είδα περισσότερα από όσα θα έπρεπε από άσχημα πράγματα. 255 00:25:43,457 --> 00:25:46,026 Νομίζω ότι χρειάζεται να σιωπήσω για λίγο. 256 00:25:48,295 --> 00:25:51,597 Πλησιάζουν τα γενέθλια κάποιας. 257 00:26:01,240 --> 00:26:03,709 Γλυκιά μου; Eίσαι ακόμα εκεί; 258 00:26:06,961 --> 00:26:09,897 Mαμά, πρέπει να κλείσω. Θα σε καλέσω ξανά σε λίγο. 259 00:26:47,375 --> 00:26:48,943 Ναι; 260 00:28:46,013 --> 00:28:52,265 ΛΙ ΧΑΡΚΕΡ ΜΗΝ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΙΣ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 261 00:29:26,264 --> 00:29:29,290 ΣΤΑΘΗΚΕ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ... ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ! 262 00:29:36,020 --> 00:29:38,481 ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ 263 00:30:30,143 --> 00:30:31,277 Γεια... 264 00:30:31,377 --> 00:30:33,865 Κανείς δεν είναι διαθέσιμος για να απαντήσει. 265 00:30:33,985 --> 00:30:36,115 Παρακαλώ αφήστε ένα μήνυμα μετά τον ήχο. 266 00:30:37,651 --> 00:30:38,918 Λι; 267 00:30:39,018 --> 00:30:41,921 Eίσαι εκεί; 268 00:30:42,021 --> 00:30:43,923 Kάλεσέ με. 269 00:30:44,043 --> 00:30:45,998 ΠΕΣ ΤΟΥΣ ΠΩΣ ΤΟ ΑΠΕΚΤΗΣΕΣ... 270 00:30:46,118 --> 00:30:47,852 ΠΩΣ ΣΟΥ ΗΡΘΕ ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ... 271 00:30:47,972 --> 00:30:50,780 ΘΑ ΚΟΨΩ ΤΑ ΚΡΕΜΑΣΜΕΝΑ ΣΤΗΘΗ ΤΗΣ... 272 00:30:50,900 --> 00:30:54,164 KAI ΘΑ ΑΦΗΣΩ ΤΗΝ ΜΑΜΑ ΣΟΥ ΝΑ ΑΙΜΟΡΡΑΓΕΙ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ. 273 00:31:07,707 --> 00:31:09,143 Ναι, μαμά, είμαι καλά. 274 00:31:09,243 --> 00:31:11,577 Χάρκερ; O Κάρτερ σε ψάχνει. 275 00:31:11,678 --> 00:31:13,846 Έρχομαι από εκεί. 276 00:31:56,140 --> 00:31:57,517 Αυτός ξανά. 277 00:31:57,637 --> 00:31:59,224 ΛΟΝΓΚΛΕΓΚΣ 278 00:31:59,344 --> 00:32:01,389 Αργήσαμε πολύ σε αυτήν την υπόθεση. 279 00:32:01,508 --> 00:32:04,114 Φαίνεται ότι η οικογένεια σχεδίαζε ένα ταξίδι. 280 00:32:04,214 --> 00:32:07,781 Ένας φίλος υπέθεσε ότι είχαν φύγει, οπότε κανένας δεν μπόρεσε να τους ελέγξει. 281 00:32:07,901 --> 00:32:11,823 Βρήκα εισιτήρια για πτήση προς Λ.Α. και κρατήσεις για τη Ντίσνειλαντ. 282 00:32:11,943 --> 00:32:14,757 Μου φαίνεται ωραία ιδέα. 283 00:32:15,491 --> 00:32:19,927 -Τα γενέθλια της μικρής ήταν στις 14; -Έτσι φαίνεται. 284 00:32:22,504 --> 00:32:24,196 ΔΙΑΚΡΙΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΑΡΓΑ 285 00:32:27,597 --> 00:32:29,667 Πως το ήξερες; 286 00:32:29,787 --> 00:32:32,067 Κοίταξα μόνο για όσο χρειαζόταν, κύριε. 287 00:32:34,975 --> 00:32:37,178 Mάλιστα ξέρεις... 288 00:32:37,278 --> 00:32:40,289 υπάρχει μια νεκρή οικογένεια στην κρεβατοκάμαρα έτσι... 289 00:32:40,409 --> 00:32:42,983 πάμε για να κοιτάξουμε όσο χρειαστεί εκεί. 290 00:32:48,412 --> 00:32:50,080 Βρήκαμε τον μπαμπά στο γκαράζ. 291 00:32:50,313 --> 00:32:52,083 Καρποί και λαιμός... 292 00:32:52,183 --> 00:32:54,417 το κουζινομάχαιρο στο χέρι του. 293 00:32:54,517 --> 00:32:57,616 Τα τραύματα δείχνουν αυτοτραυματισμένα, αλλά θα το επιβεβαιώσουμε. 294 00:32:59,754 --> 00:33:03,426 Αυτοί είναι όλοι οι υπόλοιποι που είναι εδώ... 295 00:33:03,451 --> 00:33:05,459 και δεν είναι υπέροχο. 296 00:33:05,475 --> 00:33:06,450 Πόσο καιρό; 297 00:33:06,570 --> 00:33:08,146 Περίπου έναν μήνα. 298 00:33:08,246 --> 00:33:09,379 Χριστέ μου. 299 00:33:10,680 --> 00:33:11,949 Εντάξει. 300 00:33:12,049 --> 00:33:13,558 Ας τους δούμε. 301 00:33:13,678 --> 00:33:16,954 -Είσαι σίγουρoς ότι αυτή... -Ναι είναι καλά. Σωστά, Χάρκερ; 302 00:33:18,355 --> 00:33:20,590 Τράβηξέ την. 303 00:33:30,134 --> 00:33:31,936 Πόσο χρονών είναι το κορίτσι; 304 00:33:32,857 --> 00:33:36,594 Υποθέτω 9 ή 10. 305 00:33:36,694 --> 00:33:38,027 Γαμώτο. 306 00:33:55,794 --> 00:33:57,461 Ναι, ποιος είναι; 307 00:33:57,563 --> 00:33:59,497 Γεια, μαμά. 308 00:34:00,110 --> 00:34:01,495 Λι; 309 00:34:02,466 --> 00:34:03,802 Nαι. 310 00:34:03,902 --> 00:34:05,670 Ακόμα η μοναχοκόρη σου. 311 00:34:14,424 --> 00:34:17,717 Τελοσπάντων, σε πήρα για να σε ενημερώσω ότι είμαι απασχολημένη... 312 00:34:17,748 --> 00:34:18,916 με την δουλειά... 313 00:34:19,016 --> 00:34:21,852 και πιθανότα, δεν θα μπορέσω να τα καταφέρω. 314 00:34:22,539 --> 00:34:23,540 Θέλω απλά... 315 00:34:29,029 --> 00:34:32,367 Μαμά, είσαι ακόμα εκεί; 316 00:34:32,467 --> 00:34:35,573 Να προσέχεις μην σε κάνουν να δουλεύεις πολύ σκληρά, εντάξει; 317 00:34:35,613 --> 00:34:38,083 Nαι αλλά είναι καλό. 318 00:34:38,183 --> 00:34:39,586 Πολύ καλό. 319 00:34:39,625 --> 00:34:41,694 Με τοποθέτησαν σε κάτι σημαντικό. 320 00:34:41,794 --> 00:34:42,862 Αλήθεια; 321 00:34:42,962 --> 00:34:44,930 Σε τι; 322 00:34:45,031 --> 00:34:47,133 Δεν μπορώ να σου πω. 323 00:34:47,232 --> 00:34:48,868 Δεν θα ήθελες να το ακούσεις. 324 00:34:48,968 --> 00:34:50,970 Όχι ωραία πράγματα. 325 00:34:51,070 --> 00:34:54,591 Δεν νομίζω ότι το Γραφείο έχει τμήμα για ευχάριστα πράγματα. 326 00:34:56,827 --> 00:35:00,812 Θα σε δω στα γενέθλιά σου, την επόμενη εβδομάδα; 327 00:35:03,738 --> 00:35:05,052 Θα προσπαθήσω. 328 00:35:05,508 --> 00:35:06,325 Λι; 329 00:35:07,008 --> 00:35:09,675 Λες ακόμα τις προσευχές σου; 330 00:35:09,775 --> 00:35:12,845 Nαι. Άκου πρέπει να κλείσω. 331 00:35:12,945 --> 00:35:14,108 Λι, γλυκιά μου... 332 00:35:14,228 --> 00:35:16,865 οι προσευχές, μας προστατεύουν από τον Διάβολο. 333 00:35:16,985 --> 00:35:18,785 Ξέρω. 334 00:35:18,886 --> 00:35:21,389 Ξέρω, μαμά. 335 00:35:21,521 --> 00:35:23,581 Θα σε τηλεφωνήσω αργότερα, εντάξει; 336 00:35:26,914 --> 00:35:30,375 ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΜΕΝΗ ΜΕ ΡΟΠΑΛΟ ΣΕ ΚΑΛΥΒΑ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ 337 00:35:31,324 --> 00:35:34,170 Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΤΟΝ ΕΒΑΛΕ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ 338 00:35:41,990 --> 00:35:46,067 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 339 00:35:47,708 --> 00:35:51,411 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ: 16 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1973 340 00:36:23,078 --> 00:36:26,257 ΟΙ ΕΝΝΙΑ ΚΥΚΛΟΙ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ 341 00:37:24,282 --> 00:37:25,370 Βοήθησέ με. 342 00:37:27,518 --> 00:37:30,521 Είναι ένας αλγόριθμος. 343 00:37:31,125 --> 00:37:32,920 Ο αλγόριθμός του. 344 00:37:35,226 --> 00:37:37,701 Βοήθησέ με περισσότερο. 345 00:37:39,144 --> 00:37:42,248 Η πρώτη δολοφονία λαμβάνει χώρα στις 14 Ιουλίου 1966. 346 00:37:42,285 --> 00:37:46,389 Οι υπόλοιπες δολοφονίες συμβαίνουν μέσα σε 6 ημέρες απο τα γενέθλια των θυγατέρων. 347 00:37:50,244 --> 00:37:52,279 Δημιουργώντας ένα ανεστραμμένο τρίγωνο. 348 00:37:55,393 --> 00:37:57,455 Εντάξει και τι πρέπει να κάνω εγώ με αυτό; 349 00:37:57,479 --> 00:37:59,415 Αποκρυπτογράφησα όλα τα γράμματά του. 350 00:37:59,515 --> 00:38:01,732 Αυτό που ξεχώριζε ήταν η επανάληψη... 351 00:38:01,758 --> 00:38:04,898 στην "όμορφη στιγμή που περάσαμε στο αγρόκτημα των Κάμερα"... 352 00:38:04,944 --> 00:38:07,354 όπου τα Χ σηματοδοτούν το σημείο. 353 00:38:09,307 --> 00:38:10,595 Η οικογένεια Κάμερα. 354 00:38:11,623 --> 00:38:13,719 Ήμουν στην Τζωρτζτάουν όταν αυτό συνέβη. 355 00:38:13,820 --> 00:38:17,823 Ο τοπικός τους ιερέας κάνει την καθημερινή επίσκεψή του αλλά στραβώνει... 356 00:38:17,923 --> 00:38:20,658 λόγω του πατέρα της Κάρι Αν και του τσεκουριού. 357 00:38:20,760 --> 00:38:23,496 Σκοτώνει τον ιερέα, την σύζυγό του και μετά αυτοκτονεί. 358 00:38:23,595 --> 00:38:26,232 Η Κάρι Αν βρίσκεται στο σχολείο και επιβιώνει. 359 00:38:27,725 --> 00:38:29,237 Κοιτάξτε την ημερομηνία. 360 00:38:29,272 --> 00:38:30,511 8 Μαρτίου. 361 00:38:30,524 --> 00:38:33,061 Τώρα κοιτάξτε τα γενέθλια της Κάρι Αν. 362 00:38:36,263 --> 00:38:38,076 14 Μαρτίου. 363 00:38:38,461 --> 00:38:40,482 6 ημέρες διαφορά. 364 00:38:40,504 --> 00:38:41,831 Δεν το πιστεύω. 365 00:38:41,951 --> 00:38:45,875 Πιστεύω ότι ο Λονγκλεγκς ήταν στην φάρμα της οικογένειας Κάμερα... 366 00:38:45,975 --> 00:38:49,313 και είναι πιθανό η Κάρι Αν να τον είδε. 367 00:38:51,109 --> 00:38:52,978 Και η ημερομηνία στις 13; 368 00:38:53,078 --> 00:38:54,613 Λείπει. 369 00:38:55,353 --> 00:38:57,588 Δεν είμαι ακόμα σίγουρη... 370 00:38:58,155 --> 00:38:59,821 αλλά είναι 3 ημέρες από τώρα. 371 00:38:59,920 --> 00:39:02,239 Ίσως ο Λονγκλεγκς να σκοτώσει ξανά. 372 00:39:02,326 --> 00:39:04,428 Η Κάρι Αν ζει ακόμα; 373 00:39:04,548 --> 00:39:07,894 -Στο ψυχιατρικό νοσοκομείο Νερόβραχος. -Δεν είναι μακριά από εδώ. 374 00:39:08,014 --> 00:39:10,062 -212 χιλιόμετρα, κύριε. -Η παλιά φάρμα; 375 00:39:10,162 --> 00:39:11,797 143 χιλιόμετρα. 376 00:39:11,898 --> 00:39:13,663 Ας ξεκινήσουμε από εκεί. 377 00:40:01,108 --> 00:40:02,609 Είναι εκεί πέρα. 378 00:40:40,995 --> 00:40:43,030 Τα Χ δείχνουν το σημείο. 379 00:42:07,343 --> 00:42:08,483 Κάρτερ; 380 00:42:09,048 --> 00:42:09,868 Nαι; 381 00:44:12,380 --> 00:44:14,392 Είναι χειροποίητη, αυτό είναι σίγουρο... 382 00:44:14,492 --> 00:44:16,980 και όμορφα χειροποίητη. 383 00:44:17,012 --> 00:44:20,416 Πορσελάνινο κεφάλι, χέρια και πόδια, σώμα από αλεύκαστο καμβά... 384 00:44:20,516 --> 00:44:22,017 με γέμισμα από βαμβάκι. 385 00:44:22,117 --> 00:44:25,187 Τα μαλλιά είναι ανθρώπινα, ό,τι έχει απομείνει από αυτά. 386 00:44:25,732 --> 00:44:29,663 Συνολικά, είναι όμορφα κατασκευασμένη από έναν εξαιρετικά ικανό τεχνίτη. 387 00:44:29,719 --> 00:44:33,657 - Και η μπάλα εκεί; - Ήταν μέσα στο κεφάλι. 388 00:44:34,289 --> 00:44:36,258 Θα την αποκαλούσα "ο εγκέφαλος". 389 00:44:36,358 --> 00:44:38,762 Είναι κούφια, άδεια από αντικείμενο ή ύλη... 390 00:44:39,806 --> 00:44:40,907 αλλά ακούστε... 391 00:45:13,351 --> 00:45:19,023 Και ποιο είναι το όνομά σου, μικρό αγγελούδι; 392 00:45:19,662 --> 00:45:23,826 Χάρηκα για την γνωριμία, Κάρι Αν. 393 00:45:23,835 --> 00:45:25,369 Τώρα... 394 00:45:25,469 --> 00:45:27,739 ξέρω ότι δεν φοβάσαι... 395 00:45:27,839 --> 00:45:30,341 το λίγο σκοτάδι... 396 00:45:31,542 --> 00:45:34,265 γιατί είσαι το σκοτάδι. 397 00:45:48,542 --> 00:45:51,467 Την άλλη νύχτα, νόμιζα ότι ψιθύριζε το όνομα της πρώην μου... 398 00:45:51,567 --> 00:45:53,303 ξανά και ξανά... 399 00:45:53,324 --> 00:45:54,152 αλλά... 400 00:45:54,215 --> 00:45:55,550 δουλεύω μέχρι αργά... 401 00:45:55,650 --> 00:45:58,133 και φυσικά το φαντάστηκα. 402 00:45:58,253 --> 00:46:00,890 Μπορεί να ανοιχθεί ο "εγκέφαλος"; 403 00:46:00,989 --> 00:46:02,424 Φυσικά... 404 00:46:02,524 --> 00:46:05,360 αλλά δεν θα υπάρχει λύση για την υπόθεσή σας εκεί μέσα... 405 00:46:05,460 --> 00:46:07,395 γιατί δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα. 406 00:46:10,413 --> 00:46:13,849 Πάμε να δούμε την Κάρι Αν Κάμερα στο ψυχιατρικό νοσοκομείο. 407 00:47:27,129 --> 00:47:29,325 Μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι άλλο σήμερα; 408 00:47:41,229 --> 00:47:45,233 Δεν ξέρω τι έπρεπε να είναι αυτό. 409 00:47:46,068 --> 00:47:50,840 Ποια ημέρα είναι τα γενέθλιά σου, μικρό αγγελούδι; 410 00:47:53,640 --> 00:47:54,709 Μπαμπά! 411 00:47:54,809 --> 00:47:57,712 Εκείνος ο σιχαμένος τύπος επέστρεψε ξανά! 412 00:48:09,256 --> 00:48:12,392 Μπαμπά! 413 00:48:12,492 --> 00:48:15,063 Μαμά! 414 00:48:15,162 --> 00:48:17,865 Ξεσυνάρμοσέ με! 415 00:48:17,966 --> 00:48:20,034 Και σώσε με... 416 00:48:20,133 --> 00:48:24,638 από την κόλαση της ζωής! 417 00:48:28,053 --> 00:48:31,687 Πριν από δύο μέρες, η Κάρι Αν ήταν σε κατάσταση κατατονίας, σαν καρτ ποστάλ. 418 00:48:31,807 --> 00:48:35,492 Ηταν σωριασμένη σε μια καρέκλα δίπλα στην πόρτα για όσο καιρό είμαι εδώ... 419 00:48:35,592 --> 00:48:37,727 και είμαι εδώ 8 χρόνια. 420 00:48:37,828 --> 00:48:42,666 Τότε, χθες, δέχεται έναν επισκέπτη, και ούτε αυτό το έχω δει ποτέ... 421 00:48:42,766 --> 00:48:47,437 και σαν κάποιος να πάτησε έναν διακόπτη στο πίσω μέρος του κεφαλιού της... 422 00:48:47,462 --> 00:48:50,636 και ξαφνικά, είναι ακριβώς εκεί. 423 00:48:51,051 --> 00:48:53,853 Ξύπνια, με τα μάτια φωτεινά. 424 00:48:53,954 --> 00:48:55,321 Είδες τον επισκέπτη; 425 00:48:55,421 --> 00:48:58,591 Όχι, δυστυχώς δεν ήμουν στον τόπο του συμβάντος εκείνη τη στιγμή... 426 00:48:58,692 --> 00:49:01,427 αλλά το αρχείο καταγραφής θα έπρεπε να το γράφει. 427 00:49:06,210 --> 00:49:09,441 11 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΛΙ ΧΑΡΚΕΡ 428 00:49:13,158 --> 00:49:15,295 O φύλακας έλεγξε ταυτότητες; 429 00:49:16,904 --> 00:49:21,505 Aυτό ακούγεται καλή ιδέα αλλά όχι. 430 00:49:21,625 --> 00:49:23,811 Όχι, δεν το απαιτούμε. 431 00:49:32,491 --> 00:49:36,029 Ευχαριστώ, Κάρι Αν, που αφιέρωσες χρόνο για να μιλήσεις μαζί μου σήμερα. 432 00:49:39,777 --> 00:49:41,858 Σε έχω ξαναδεί... 433 00:49:43,013 --> 00:49:44,213 σωστά; 434 00:49:46,438 --> 00:49:49,340 Δεν νομίζω. 435 00:49:51,308 --> 00:49:52,899 Εσύ... 436 00:49:54,078 --> 00:49:56,111 βρισκόσουν στο σπίτι μου... 437 00:50:00,519 --> 00:50:04,001 ή κάποια που μοιάζει πολύ με εσένα. 438 00:50:07,391 --> 00:50:10,462 Πως νιώθεις σήμερα, Κάρι Αν; 439 00:50:14,655 --> 00:50:16,857 Διαφορετική. 440 00:50:18,725 --> 00:50:20,264 Eίναι σαν... 441 00:50:21,595 --> 00:50:24,478 ένα μακρύ όνειρο... 442 00:50:27,514 --> 00:50:29,558 και πολύ σκοτεινό. 443 00:50:30,876 --> 00:50:32,778 Ένας κόσμος από σκοτάδι. 444 00:50:35,605 --> 00:50:38,841 Σαν ένα πουθενά... 445 00:50:38,940 --> 00:50:41,376 ανάμεσα εδώ και εκεί. 446 00:50:43,579 --> 00:50:45,013 Πως αυτό αποκαλείται; 447 00:50:47,783 --> 00:50:49,452 Κάνεις λάτιν; 448 00:50:51,687 --> 00:50:52,913 Kαι πριν... 449 00:50:53,477 --> 00:50:54,964 το μακρύ όνειρο... 450 00:50:56,475 --> 00:50:58,644 θυμάσαι οτιδήποτε; 451 00:50:58,744 --> 00:51:00,650 Θυμάσαι να έρχεται εδώ; 452 00:51:02,481 --> 00:51:04,650 Θυμάσαι τους γονείς σου; 453 00:51:17,232 --> 00:51:21,270 Δεν ήξεραν τι να κάνουν με τον εαυτό τους. 454 00:51:25,107 --> 00:51:26,375 Θέλω να πω... 455 00:51:26,476 --> 00:51:29,479 Ωχ, και ήξερα ότι ήμουν δύσκολη, όπως λέγεται. 456 00:51:35,714 --> 00:51:37,284 Η μαμά πάντα με μισούσε... 457 00:51:37,384 --> 00:51:40,920 επειδή βγήκα λάθος όταν γεννήθηκα. 458 00:51:44,502 --> 00:51:46,502 Την άφησαν να αιμορραγήσει πάρα πολύ. 459 00:52:06,090 --> 00:52:07,725 Ο μπαμπάς ήταν καλός άνθρωπος. 460 00:52:10,694 --> 00:52:13,329 Αυτό είναι κάτι που θυμάμαι καλά. 461 00:52:19,069 --> 00:52:20,871 Για αυτό το έκανε. 462 00:53:11,013 --> 00:53:13,684 Είχες έναν επισκέπτη χθες. 463 00:53:17,072 --> 00:53:18,906 Μπορείς να μου τον περιγράψεις; 464 00:53:21,508 --> 00:53:24,675 Ωχ, δεν θέλω ποτέ να τον ξεχάσω. 465 00:53:25,858 --> 00:53:28,682 Απλώς περίμενα να έρθει να με πάρει. 466 00:53:29,862 --> 00:53:32,430 Να έρθει και να μου πει τι πρέπει να κάνω για αυτόν. 467 00:53:33,380 --> 00:53:35,768 Ή ακόμα καλύτερα... 468 00:53:35,868 --> 00:53:39,685 να κάνω κάτι για τον Άνθρωπο Κάτω από τη Σκάλες... 469 00:53:40,774 --> 00:53:44,787 και, αλήθεια, απλώς θέλω να κάνω ό,τι μου πει να κάνω. 470 00:53:45,987 --> 00:53:50,960 Όπως, αν μου έλεγε να πετάξω κάποιον από το παράθυρο θα το είχα πράξει. 471 00:53:51,060 --> 00:53:56,099 Απλά ευτυχισμένη σαν τα ροδάκινα να βλέπω το έδαφος να έρχεται κοντά μου. 472 00:53:59,603 --> 00:54:03,407 Ή αν μου έλεγε να σε σκοτώσω τώρα, σε αυτό το δωμάτιο, με τα χέρια μου... 473 00:54:03,507 --> 00:54:04,940 θα το είχα κάνει. 474 00:54:07,778 --> 00:54:12,407 Απλά ευτυχισμένη σαν τα ροδάκινα να βλέπω την καρδιά σου να σκάει-σκάει... 475 00:54:12,439 --> 00:54:14,676 και τα μάτια σου να γεμίζουν με αίμα. 476 00:54:22,062 --> 00:54:25,132 Θυμάσαι αν είχες μια κούκλα; 477 00:54:26,225 --> 00:54:28,828 Μια ιδιαίτερη κούκλα που έμοιαζε ακριβώς σαν εσένα; 478 00:54:28,928 --> 00:54:30,017 Όχι. 479 00:54:33,298 --> 00:54:35,797 Και δεν θυμάσαι ούτε εσύ... 480 00:54:37,369 --> 00:54:40,355 εσύ βρώμικη, παιχνιδιάρα, σκρόφα αγγελούδα. 481 00:55:23,941 --> 00:55:25,577 Εντάξει... 482 00:55:25,678 --> 00:55:28,090 δολοφονεί μια οικογένεια το 75... 483 00:55:28,705 --> 00:55:31,193 αλλά μάλλον δεν είναι στο σπίτι όταν σκοτώνονται. 484 00:55:31,232 --> 00:55:35,007 Έπειτα επιστρέφει 20 χρόνια αργότερα για να επισκεφτεί την μόνη επιζώσα. 485 00:55:35,127 --> 00:55:38,606 Μπαίνει με το όνομα της πράκτορα, αφήνοντας το μόνο επιζών θύμα του... 486 00:55:38,706 --> 00:55:40,473 να νιώθει πολύ, πολύ καλύτερα... 487 00:55:40,575 --> 00:55:42,777 από ό,τι ήταν πριν φτάσει εκεί. 488 00:55:45,543 --> 00:55:49,085 Βγήκε από την κατατονία της την ίδια μέρα που βρήκαμε την κούκλα. 489 00:55:49,205 --> 00:55:51,015 Θα μπορούσε να είναι σύμπτωση. 490 00:55:51,882 --> 00:55:55,485 Ανοίξα την μπάλα στο κεφάλι της κούκλας και ήταν άδεια. 491 00:55:55,586 --> 00:55:57,520 Ίσως μας διαφεύγει κάτι. 492 00:55:59,156 --> 00:56:00,588 Κάτι που... 493 00:56:00,906 --> 00:56:03,504 δεν ξέρω, αλλά το κάνει να λειτουργεί. 494 00:56:03,624 --> 00:56:06,346 Σε κάποιους πολιτισμούς, οι κούκλες έχουν μαγική χρήση... 495 00:56:06,446 --> 00:56:08,115 για να ελέγχουν άνθρωπους. 496 00:56:08,129 --> 00:56:11,199 Οπότε, τους σκοτώνει με μια κούκλα από κάπου αλλού... 497 00:56:11,299 --> 00:56:13,000 με τι, με τηλεχειριστήριο; 498 00:56:14,366 --> 00:56:17,340 Ο Λονγκλεγκς είναι απλώς ένας άνθρωπος, Χάρκερ, όχι μάγος. 499 00:56:21,046 --> 00:56:22,072 Κάθισε. 500 00:56:29,410 --> 00:56:33,414 Πως ο Λογκλεγκς ξέρει το όνομά σου, Χάρκερ; 501 00:56:34,608 --> 00:56:36,544 Δεν ξέρω, κύριε. 502 00:56:36,792 --> 00:56:40,127 Η έρευνα της προηγούμενης εβδομάδας έχει πέσει σε αδιέξοδο. 503 00:56:40,150 --> 00:56:42,085 Τότε εμφανίζεσαι εσύ... 504 00:56:42,100 --> 00:56:44,644 και ξαφνικά, όλα αρχίζουν να κυλούν σαν... 505 00:56:44,764 --> 00:56:47,231 δεν ξέρω, καυτή λάβα. 506 00:56:49,096 --> 00:56:50,754 Τι δεν μου λες; 507 00:56:59,233 --> 00:57:01,438 Ξανακοίταξα τον φάκελό σου. 508 00:57:02,309 --> 00:57:05,044 Πότε ήταν η τελευταία φορά που μίλησες στην μητέρα σου; 509 00:57:11,418 --> 00:57:12,773 Συγγνώμη, κύριε... 510 00:57:13,388 --> 00:57:15,455 αλλά τι σχέση έχει αυτό με την υπόθεση; 511 00:57:16,704 --> 00:57:21,408 Kάλεσε την αστυνομία για να υποβάλει αναφορά στις 13 Ιανουαρίου το 1974. 512 00:57:21,673 --> 00:57:23,775 Μία μέρα πριν τα 9α γενέθλιά σου. 513 00:57:23,875 --> 00:57:27,611 Αυτό σημαίνει ότι τα γενέθλιά σου είναι στις 14. 514 00:57:30,560 --> 00:57:31,773 Αυτή έκανε αυτό; 515 00:57:31,893 --> 00:57:33,114 Ναι. 516 00:57:33,718 --> 00:57:36,088 Έδωσε μια περιγραφή ενός εισβολέα. 517 00:57:36,188 --> 00:57:37,965 Ψηλό και χλωμό. 518 00:57:38,085 --> 00:57:39,763 Χάρκερ... 519 00:57:41,426 --> 00:57:42,637 κοίτα με. 520 00:57:47,494 --> 00:57:52,603 Θυμάσαι κάποιον στο σπίτι σου που μπορεί να έμοιαζε έτσι; 521 00:57:53,839 --> 00:57:55,340 Δεν ξέρω κύριε. 522 00:58:00,509 --> 00:58:03,845 Πήγαινε να δεις την μαμά σου και πες μου τι αυτή λέει... 523 00:58:03,867 --> 00:58:07,438 για το άτομο που ήρθε στο σπίτι σου, όταν ήσουν μικρή, κατάλαβες; 524 00:58:07,538 --> 00:58:08,987 Ναι, κύριε. 525 00:59:04,192 --> 00:59:05,805 Γεια σου, μαμά. 526 00:59:23,979 --> 00:59:27,949 Θα μου πεις την ειλικρινή αλήθεια για κάτι; 527 00:59:29,451 --> 00:59:30,912 Θα προσπαθήσω. 528 00:59:31,754 --> 00:59:34,089 Λες ακόμα τις προσευχές σου; 529 00:59:37,673 --> 00:59:39,007 Όχι, μαμά. 530 00:59:39,728 --> 00:59:42,431 Ποτέ δεν είπα τις προσευχές μου, ούτε μία φορά. 531 00:59:42,531 --> 00:59:44,033 Με τρόμαζαν. 532 01:00:04,253 --> 01:00:05,622 Τι είναι τόσο αστείο; 533 01:00:05,721 --> 01:00:07,089 Έχεις δίκιο. 534 01:00:08,591 --> 01:00:11,727 Όλες οι προσευχές μας, δεν μας βοηθάνε. 535 01:00:14,308 --> 01:00:17,744 Οι προσευχές δεν κάνουν τίποτα. 536 01:00:22,576 --> 01:00:25,091 Θα σε φτιάξω κάτι να φας. 537 01:00:43,498 --> 01:00:46,678 ΛΙ-ΧΑΠΙΑ ΑΜΦΕΤΑΜΙΝΗΣ 538 01:00:48,160 --> 01:00:49,404 Χριστέ μου, μαμά. 539 01:01:24,000 --> 01:01:25,495 Ευχάριστα νέα. 540 01:01:25,535 --> 01:01:29,539 Έπεισα τη Δεβόρα, να καλύψει τη βάρδια μου αύριο... 541 01:01:29,639 --> 01:01:32,089 και κάποια έχει γενέθλια. 542 01:02:37,211 --> 01:02:38,011 Λι; 543 01:02:48,355 --> 01:02:52,723 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα είναι πάλι τα γενέθλιά σου τόσο σύντομα. 544 01:02:54,676 --> 01:02:56,676 Τι μέρα ήταν αυτή. 545 01:02:58,448 --> 01:02:59,996 Έχασα αίμα... 546 01:03:00,096 --> 01:03:02,430 αίμα... αίμα... 547 01:03:02,530 --> 01:03:03,822 αίμα... 548 01:03:03,942 --> 01:03:05,514 Μαμά. 549 01:03:07,668 --> 01:03:09,851 Θυμάσαι τα 9α γενέθλιά μου; 550 01:03:22,050 --> 01:03:24,284 Όχι, δεν το νομίζω. 551 01:03:27,828 --> 01:03:30,317 Δεν θυμάμαι τίποτα. Εσύ; 552 01:03:38,337 --> 01:03:40,506 Τι συνέβη εκείνη την ημέρα; 553 01:03:41,808 --> 01:03:42,725 Όχι. 554 01:03:46,151 --> 01:03:47,695 Τι εννοείς με το "όχι"; 555 01:03:52,858 --> 01:03:55,294 "Όχι" είναι ο τρόπος που ακούγεται, κοριτσάκι μου. 556 01:03:55,395 --> 01:03:57,529 Αλλά κάλεσες την αστυνομία... 557 01:03:58,145 --> 01:03:59,714 για έναν εισβολέα. 558 01:04:02,249 --> 01:04:04,616 Κανείς ποτέ δεν ήρθε να μας επισκεφτεί. 559 01:04:05,517 --> 01:04:07,619 Καμία οικογένεια. 560 01:04:08,248 --> 01:04:09,684 Ούτε ξένοι. 561 01:04:10,291 --> 01:04:12,660 Ούτε μεγάλοι, κακοί λύκοι. 562 01:04:12,761 --> 01:04:14,094 Ούτε κανείς. 563 01:04:16,084 --> 01:04:18,654 Αλλά ένα μικρό κορίτσι δεν πρέπει να τα ξέρει αυτά. 564 01:04:18,753 --> 01:04:21,206 Δεν είμαι πια παιδί, μαμά. 565 01:04:22,823 --> 01:04:24,425 Δεν είσαι παιδί... 566 01:04:24,525 --> 01:04:27,528 επειδή σου επιτράπηκε να μεγαλώσεις. 567 01:04:27,628 --> 01:04:31,032 -Μου επιτράπηκε; -Αυτός είναι ένας σκληρός κόσμος. 568 01:04:31,133 --> 01:04:33,913 Ειδικά για τα μικρά πράγματα. 569 01:04:33,968 --> 01:04:36,738 -Δεν επιτρέπεται σε όλους να ζήσουν. -Τι είναι αυτά που λες; 570 01:04:36,838 --> 01:04:40,173 Μπορεί να έχω ξεχάσει τα πάντα που θα μπορούσα... 571 01:04:40,274 --> 01:04:42,142 για το καλό και των δυο μας... 572 01:04:42,242 --> 01:04:45,379 αλλά ποτέ δεν πέταξα τίποτα. 573 01:04:46,905 --> 01:04:48,439 Όλα τα πράγματά σου... 574 01:04:50,943 --> 01:04:52,610 είναι όλα στο δωμάτιό σου. 575 01:06:50,859 --> 01:06:52,947 Τυρί και Κράκερς! 576 01:07:00,623 --> 01:07:02,080 Με συγχωρείτε. 577 01:07:02,200 --> 01:07:04,993 Ποιος είστε και γιατί μιλάτε με το παιδί μου; 578 01:07:13,682 --> 01:07:16,386 Άφησέ με να μπω τώρα... 579 01:07:16,486 --> 01:07:20,190 Και μπορεί να είναι ωραίο... 580 01:07:20,290 --> 01:07:22,691 Κάνε με να φύγω τώρα... 581 01:07:22,791 --> 01:07:25,361 Και θα πρέπει να ξαναγυρίσω... 582 01:07:25,391 --> 01:07:26,624 Ούτε μία φορά... 583 01:07:26,724 --> 01:07:28,893 Ούτε δύο φορές... 584 01:07:28,994 --> 01:07:35,566 Αλλά όσες φορές θέλω! 585 01:07:50,795 --> 01:07:53,964 Χάρκερ. Πήγες να δεις την μητέρα σου; 586 01:07:54,769 --> 01:07:56,004 Τι είναι αυτό; 587 01:07:56,104 --> 01:07:57,593 Eίναι αυτός. 588 01:07:59,176 --> 01:08:00,091 Πως; 589 01:08:00,191 --> 01:08:04,594 Το βρήκα σε ένα κουτί με φωτογραφίες στο σπίτι μου. 590 01:08:04,694 --> 01:08:07,597 Στα αλήθεια δεν θυμάσαι αυτόν τον τύπο; 591 01:08:09,300 --> 01:08:10,204 Eντάξει. 592 01:08:10,900 --> 01:08:14,572 Θα χρειαστεί να την φέρουμε μέσα για να δούμε τι άλλο θυμάται. 593 01:08:14,671 --> 01:08:17,974 Θα την φέρουμε αλλά τώρα έχουμε αυτό. 594 01:08:18,075 --> 01:08:21,309 Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να ξεκινήσεις ανθρωποκυνηγητό με αυτό; 595 01:08:21,378 --> 01:08:22,416 Ναι. 596 01:08:42,591 --> 01:08:46,540 ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ 597 01:09:25,214 --> 01:09:26,189 Κύριε! 598 01:09:26,966 --> 01:09:29,101 Θα χρειαστεί να πέσετε κάτω στο έδαφος. 599 01:09:42,211 --> 01:09:45,114 Πες το όνομά σου στην κάμερα. 600 01:09:45,964 --> 01:09:50,789 Ντέιλ Φέρνιναντ Κάμπολ. 601 01:09:51,819 --> 01:09:54,411 Έχεις αποκαλέσει ποτέ τον εαυτό σου "Λονγκλεγκς"; 602 01:09:55,036 --> 01:09:57,087 Πότε θα δω την Λι; 603 01:09:59,532 --> 01:10:00,763 Ποια Λι; 604 01:10:01,435 --> 01:10:02,468 Την Χάρκερ... 605 01:10:03,498 --> 01:10:06,173 οι άγγελοι κήρυκες ψάλλουν. 606 01:10:07,681 --> 01:10:11,047 Πως ξέρεις την Λι Χάρκερ; 607 01:10:12,052 --> 01:10:16,456 Ένας φίλος, ενός φίλου, ενός φίλου... 608 01:10:18,381 --> 01:10:22,073 και αυτός ο φίλος θέλει να πω... 609 01:10:22,586 --> 01:10:25,739 "Ευτυχισμένα γενέθλια Λι Χάρκερ..." 610 01:10:28,660 --> 01:10:32,463 Kαι θέλει όλοι σας να ξέρετε... 611 01:10:32,564 --> 01:10:34,731 ότι θα είναι εκεί... 612 01:10:37,708 --> 01:10:43,312 και εσύ θα είσαι εκεί... και εσύ... 613 01:10:43,413 --> 01:10:45,875 και εσύ θα είσαι εκεί. 614 01:10:47,946 --> 01:10:50,815 Ευτυχισμένα γενέθλια... 615 01:10:50,915 --> 01:10:54,584 σε εσένα. 616 01:10:54,685 --> 01:11:00,624 Ευτυχισμένα γενέθλια σε εσένα... 617 01:11:00,725 --> 01:11:07,765 Ευτυχισμένα γενέθλια, Λι Χάρκερ... 618 01:11:07,865 --> 01:11:09,274 Ευτ... 619 01:11:10,600 --> 01:11:13,371 Κι αυτό συνεχίζεται για αρκετή ώρα. 620 01:11:13,470 --> 01:11:14,672 Για πόσο; 621 01:11:15,732 --> 01:11:16,918 Για 24 λεπτά. 622 01:11:17,475 --> 01:11:18,875 Εντάξει, όλοι έξω. 623 01:11:18,995 --> 01:11:23,776 Μπράουνινγκ, Χάρκερ, εσείς μείνετε. Φύγετε. Παιδιά, φύγετε. 624 01:11:26,194 --> 01:11:29,804 Οι αποσκευές του είχε σημειωματάρια, γεμάτα με χειρόγραφες σημειώσεις. 625 01:11:30,368 --> 01:11:34,281 Χειρόγραφες σημειώσεις που ταιριάζουν με τα γράμματα στον τόπο του εγκλήματος... 626 01:11:34,401 --> 01:11:37,524 Και, για να το θέσω απλά, όλα αυτά έχουν έντονο σατανικό χαρακτήρα. 627 01:11:37,624 --> 01:11:41,963 Πράκτορα Χάρκερ, παρόλο που το γραφείο εκτιμά την συνεισφορά σας... 628 01:11:42,063 --> 01:11:44,399 μας βάζει επίσης σε μια περίεργη θέση. 629 01:11:45,968 --> 01:11:50,105 Ως τώρα δεν υπάρχουν φυσικά αποδεικτικά στοιχεία για φόνους από τον Κάμπολ. 630 01:11:50,205 --> 01:11:52,441 Λατρεύει τον Διάβολο, αυτό είναι σίγουρο... 631 01:11:52,540 --> 01:11:54,709 αλλά στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής... 632 01:11:54,810 --> 01:11:56,745 επιτρέπεται να το κάνει αυτό. 633 01:11:56,845 --> 01:12:00,784 Αλλά με ανησυχεί το γεγονός ότι γνωρίζει ποια είστε Πράκτορα Χάρτερ. 634 01:12:00,904 --> 01:12:02,650 Αλλά... 635 01:12:02,751 --> 01:12:06,822 δεν μπορεί να κάνει κάτι για αυτό τώρα που τον πιάσαμε. 636 01:12:06,922 --> 01:12:09,447 "Και στάθηκα επάνω στην άμμο της θάλασσας... 637 01:12:10,051 --> 01:12:12,711 και είδα ένα Θηρίο να αναδύεται από τη θάλασσα... 638 01:12:12,811 --> 01:12:15,581 με επτά κεφάλια και δέκα κέρατα. 639 01:12:15,681 --> 01:12:18,052 Και στα κέρατά του, φορούσε δέκα στεφάνια... 640 01:12:18,092 --> 01:12:20,628 και σε κάθε κεφάλι ήταν γραμμένο το βλάσφημο όνομα." 641 01:12:20,728 --> 01:12:23,530 -Το βιβλίο των Αποκαλύψεων, σωστά; -Tης Αποκάλυψης. 642 01:12:23,631 --> 01:12:25,424 Δεν υπάρχει 'S'. Είναι ενικός. 643 01:12:27,268 --> 01:12:28,903 Ο Λονγκλεγκς δεν είναι μόνος. 644 01:12:30,145 --> 01:12:32,837 Πρέπει να έχει κάποιον που τον βοηθάει. 645 01:12:32,937 --> 01:12:34,872 Ίσως από πολλά σημεία, αλλά... 646 01:12:35,499 --> 01:12:39,413 Ήταν κάποιος που οι οικογένειες ένιωθαν άνετα να αφήσουν να μπει στο σπίτι τους. 647 01:12:39,533 --> 01:12:42,195 Κάποιος που γνωρίζουν ή έχουν συναντήσει πριν. 648 01:12:42,315 --> 01:12:47,111 Ίσως ένα παιδί ή... κάποιος που θα μπορούσε να περάσει για παιδί. 649 01:12:47,211 --> 01:12:48,813 Εντάξει, Χάρκερ, έλα τώρα. 650 01:12:48,913 --> 01:12:52,717 Πιάσαμε τον τύπο που έγραψε τα γράμματα, και αν το κάνουμε σωστά... 651 01:12:52,817 --> 01:12:54,652 θα πάει ισόβια στην φυλακή. 652 01:12:55,237 --> 01:12:56,973 Αλλά δεν τελείωσε. 653 01:12:58,329 --> 01:13:01,506 Το τρίγωνο δεν είναι ολοκληρωμένο ακόμα μας λείπει η 13η ημέρα. 654 01:13:01,521 --> 01:13:03,336 Η 13η ημέρα είναι σήμερα, Πράκτορα. 655 01:13:04,117 --> 01:13:06,726 Τι να κάνουμε σχετικά με αυτό; 656 01:13:06,825 --> 01:13:12,231 Nα περιμένουμε ότι ο συνεργάτης του θα σκοτώσει το πολύ μια ακόμα οικογένεια. 657 01:13:14,541 --> 01:13:17,439 Ο Κάμπολ είναι ο μόνος που ξέρει ποιος είναι αυτός. 658 01:13:24,167 --> 01:13:25,701 O Κάμπολ... 659 01:13:25,801 --> 01:13:28,070 που είναι αυτός τώρα; 660 01:13:28,170 --> 01:13:30,005 Είναι κάτω. 661 01:13:30,770 --> 01:13:33,336 Ακριβώς κάτω από τα πόδια σου. 662 01:13:38,273 --> 01:13:40,843 Είμαι φίλος ενός φίλου. 663 01:13:40,963 --> 01:13:42,844 Τι φίλος; 664 01:13:42,944 --> 01:13:45,146 O φίλος μου. 665 01:13:45,246 --> 01:13:46,948 Που ζει κάτω. 666 01:13:48,090 --> 01:13:49,525 Κάτω; 667 01:13:49,624 --> 01:13:50,658 Kάτω από πού; 668 01:13:51,747 --> 01:13:53,762 Aπό παντού. 669 01:13:53,863 --> 01:13:58,767 Μπορείς ακόμη και να τον αποκαλείς "Κύριο Κάτω". 670 01:14:27,563 --> 01:14:29,410 Να τη! 671 01:14:32,807 --> 01:14:35,432 Η Σχεδόν Εορτάζουσα. 672 01:14:50,108 --> 01:14:52,621 Είναι αστείο. 673 01:14:54,001 --> 01:14:57,838 Τη μέρα που αποφάσισες να ασχοληθείς με την επιβολή του νόμου... 674 01:14:57,938 --> 01:14:59,227 ήσουν... 675 01:15:00,207 --> 01:15:01,637 20 χρονών. 676 01:15:04,302 --> 01:15:07,072 Γελάσαμε τόσο πολύ γι' αυτό. 677 01:15:09,975 --> 01:15:13,412 Αλλά, ήμουν μόνο εγώ που γέλασα, όχι εκείνη. 678 01:15:15,514 --> 01:15:18,683 Ποια είναι η 'εκείνη' για την οποία μιλάς; 679 01:15:19,613 --> 01:15:21,408 Η έβδομη "εκείνη". 680 01:15:21,992 --> 01:15:26,402 Να της δοθεί η ίδια επιλογή που δόθηκε σε όλους τους άλλους. 681 01:15:26,522 --> 01:15:28,559 Βαθυκόκκινο ή τριφύλλι. 682 01:15:30,359 --> 01:15:34,864 Αποδέξου το δώρο και καταστρέψέ το... 683 01:15:35,410 --> 01:15:37,879 και καταστρέψε τον εαυτό σου... 684 01:15:37,979 --> 01:15:40,649 και τους εαυτούς σας... 685 01:15:40,750 --> 01:15:42,059 ή κράτησέ το... 686 01:15:42,179 --> 01:15:44,786 και υποκλίσου. 687 01:15:46,821 --> 01:15:50,030 Υποκλίσου μέχρι κάτω... 688 01:15:51,358 --> 01:15:54,178 και γονάτισε... 689 01:15:54,298 --> 01:15:57,676 στη βρώμικη, βρώμικη δουλειά. 690 01:15:58,689 --> 01:16:02,382 Δουλειά που λερώνεται καθώς καθαρίζει. 691 01:16:03,612 --> 01:16:05,560 Σαν μια σφουγγαρίστρα. 692 01:16:06,481 --> 01:16:10,018 Σαν ένα πανί... 693 01:16:12,220 --> 01:16:13,048 Αλλά... 694 01:16:14,490 --> 01:16:16,758 δεν δουλεύεις μόνος, έτσι δεν είναι; 695 01:16:19,905 --> 01:16:21,673 Κάποιος σε βοηθάει. 696 01:16:24,844 --> 01:16:27,146 Ένας συνεργός. 697 01:16:29,091 --> 01:16:32,628 Στην πόρτα του αγροτόσπιτου. 698 01:16:32,728 --> 01:16:36,265 Μια ευγενική κυρία με μια Αγία Γραφή και ένα 'Συγχαρητήρια!' 699 01:16:36,365 --> 01:16:38,067 Έχεις επιλεγεί. 700 01:16:38,167 --> 01:16:41,303 Μπορείς τώρα να παραλάβεις το δώρο σου από την εκκλησία." 701 01:16:41,404 --> 01:16:43,473 Το γράφει εδώ... 702 01:16:43,572 --> 01:16:45,408 ακριβώς εδώ στις εντολές. 703 01:16:45,528 --> 01:16:48,231 Σύμφωνα με τις εντολές από τον άνθρωπο στον κάτω όροφο. 704 01:16:48,351 --> 01:16:54,050 Το λευκό αγρόκτημα των Κάμερα θα είναι ορατό από μακριά! 705 01:16:54,150 --> 01:16:56,318 Αναφέρεσαι στην Κάρι Αν Κάμερα; 706 01:16:56,419 --> 01:16:59,255 Τι της είπες στο ψυχιατρείο; 707 01:17:00,773 --> 01:17:02,340 Aλλά Λι... 708 01:17:03,065 --> 01:17:06,468 το σπίτι σου ήταν ακόμα πιο λευκό όταν ήρθα να σε επισκεφτώ. 709 01:17:07,903 --> 01:17:12,274 Στις 13 Ιανουαρίου το 1974, σωστά; 710 01:17:12,374 --> 01:17:14,694 Το Σπίτι Νο 8 ήταν τόσο λευκό. 711 01:17:14,726 --> 01:17:16,662 Πιο λευκό από τον λαιμό ενός ψαριού. 712 01:17:16,761 --> 01:17:18,230 Πιο λευκό από τα στήθη. 713 01:17:18,330 --> 01:17:19,699 Το ήξερα τότε... 714 01:17:19,798 --> 01:17:23,268 ότι η δουλειά που κάναμε ήταν άψογη. 715 01:17:26,771 --> 01:17:29,241 Αλλά η δουλειά σου έχει τελειώσει. 716 01:17:29,341 --> 01:17:30,564 Έχει τελειώσει... 717 01:17:31,231 --> 01:17:33,692 και θα είσαι εδώ μέσα για το υπόλοιπο της ζωής σου. 718 01:17:38,566 --> 01:17:39,299 Ναι. 719 01:17:42,664 --> 01:17:43,996 Έχω τελειώσει... 720 01:17:47,268 --> 01:17:49,666 αλλά δεν θα είμαι μόνο εδώ μέσα. 721 01:17:51,138 --> 01:17:54,861 Θα είμαι λίγο παντού. 722 01:17:57,295 --> 01:17:58,818 Περιμένοντας... 723 01:18:00,031 --> 01:18:01,215 στα παρασκήνια. 724 01:18:05,823 --> 01:18:08,359 Στην αγκαλιά του πατέρα. 725 01:18:10,861 --> 01:18:13,964 Ποιος σε έχει βοηθήσει; 726 01:18:15,297 --> 01:18:16,368 Λοιπόν... 727 01:18:19,089 --> 01:18:21,639 θα σε αφήσω να ξεκινήσεις τώρα. 728 01:18:22,718 --> 01:18:25,718 Ποιος είναι ο άντρας κάτω; 729 01:18:29,922 --> 01:18:33,025 Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά σου; 730 01:18:36,490 --> 01:18:38,859 Η μητέρα μου δεν ξέρει τίποτα. 731 01:18:45,047 --> 01:18:46,247 Χαίρε Σατανά. 732 01:18:55,157 --> 01:18:56,240 Σταμάτα! 733 01:19:31,770 --> 01:19:34,340 Αυτό είναι, Χάρκερ. Είναι περισσότερο από αρκετό. 734 01:19:34,440 --> 01:19:37,509 Είχαμε τον τύπο, και τώρα δεν έχουμε τίποτα. 735 01:19:37,610 --> 01:19:41,015 Αφήσαμε οικογένειες να πεθάνουν, και τίποτα δεν είναι καλύτερο... 736 01:19:41,135 --> 01:19:42,748 ή εντάξει αλλά τέλειωσε! 737 01:19:43,616 --> 01:19:45,817 Όσον αφορά την 13η... 738 01:19:45,917 --> 01:19:47,285 όσο ήσουν εκεί... 739 01:19:47,385 --> 01:19:50,788 Η Κάρι Άν Κάμερα πηδήξε από την οροφή στο Νερόβραχο. 740 01:19:53,525 --> 01:19:54,425 Ναι. 741 01:19:54,526 --> 01:19:57,596 Πρέπει να της είπε να το κάνει όταν την είδε. 742 01:19:57,696 --> 01:20:00,699 Όπως με κάποιο τρόπο είπε στους άλλους να κάνουν ό,τι ήθελε... 743 01:20:00,798 --> 01:20:03,602 αλλά το έκανε μόνος του, χωρίς συνεργούς! 744 01:20:03,702 --> 01:20:07,372 Ούτε μαύρη μαγεία, ούτε βουντού, τίποτα! 745 01:20:30,297 --> 01:20:32,429 Δεν χρειάζονταν να έρθεις μαζί μου. 746 01:20:32,993 --> 01:20:36,203 Δεν επρόκειτο να σε αφήσω να οδηγήσεις μετά από όσα είδες σήμερα. 747 01:20:41,141 --> 01:20:43,244 Πως θα το κάνεις αυτό; 748 01:20:45,045 --> 01:20:46,675 Πρέπει να πάω μόνη. 749 01:20:47,272 --> 01:20:50,381 Θα της πω ότι πρέπει να την φέρουμε για ανάκριση. 750 01:20:51,262 --> 01:20:54,765 Ότι πιστεύουμε πως θα μπορούσε να μας βοηθήσει να ταυτοποιήσουμε τον συνεργό. 751 01:20:56,219 --> 01:20:57,245 Εντάξει. 752 01:20:58,179 --> 01:20:59,670 Θα μείνω εδώ. 753 01:21:43,619 --> 01:21:44,799 Μαμά; 754 01:22:21,191 --> 01:22:22,400 Μαμά; 755 01:23:18,285 --> 01:23:19,252 Μαμά! 756 01:23:19,353 --> 01:23:21,609 Άφησε το όπλο! 757 01:23:34,101 --> 01:23:35,868 Τι είναι αυτό το πράγμα; 758 01:23:37,155 --> 01:23:39,001 Τον έπιασες. 759 01:23:41,707 --> 01:23:43,509 Τώρα είναι ελεύθερος. 760 01:23:43,777 --> 01:23:45,477 Εννοείς τον Κάμπολ; 761 01:23:46,099 --> 01:23:47,546 Αλλά... 762 01:23:47,646 --> 01:23:50,381 Αλλά ο Κάμπολ έφυγε. 763 01:23:50,818 --> 01:23:51,986 Είναι νεκρός. 764 01:23:54,321 --> 01:23:55,589 Είναι εντάξει, μαμά. 765 01:23:55,689 --> 01:23:57,158 Είναι... 766 01:23:57,804 --> 01:23:58,625 εντάξει. 767 01:23:59,240 --> 01:24:01,294 Τέλειωσε τώρα. 768 01:24:01,909 --> 01:24:05,314 Και εσύ είσαι ελεύθερη, μικρή μου. 769 01:24:47,759 --> 01:24:49,593 Μια φορά και έναν καιρό... 770 01:24:49,693 --> 01:24:51,830 υπήρχε ένα κορίτσι με το όνομα Λι. 771 01:24:54,565 --> 01:24:57,501 Ζούσε σε ένα μικρό σπίτι με τη μητέρα της... 772 01:25:01,280 --> 01:25:03,684 και κανείς ποτέ δεν τους επισκέφθηκε. 773 01:25:05,535 --> 01:25:06,817 Καμία οικογένεια. 774 01:25:08,074 --> 01:25:10,228 Ούτε μεγάλοι, κακοί λύκοι. 775 01:25:11,783 --> 01:25:13,209 Κανένας. 776 01:25:17,819 --> 01:25:21,562 Μια μέρα, ήρθε ένας άντρας... 777 01:25:24,448 --> 01:25:26,316 ένας κατασκευαστής κούκλων. 778 01:25:26,628 --> 01:25:30,800 Απλά αφήνω ένα πρόωρο δώρο γενεθλίων... 779 01:25:30,900 --> 01:25:33,989 ένα δώρο από την εκκλησία. 780 01:25:35,109 --> 01:25:36,811 Κέρδισες! 781 01:25:39,912 --> 01:25:42,915 Ο κατασκευαστής κούκλων άρχισε τη δουλειά του... 782 01:25:45,851 --> 01:25:48,654 την απαίσια μαγεία του... 783 01:25:52,346 --> 01:25:54,248 την δουλειά του Διαβόλου... 784 01:25:57,267 --> 01:26:01,640 με λίγο από εκείνον.... 785 01:26:01,740 --> 01:26:03,575 σε κάθε μία. 786 01:26:06,443 --> 01:26:09,981 Η κούκλα έκανε το μικρό κορίτσι να ξεχάσει.... 787 01:26:10,081 --> 01:26:13,183 και της είπε πού να κοιτάξει... 788 01:26:13,283 --> 01:26:15,285 και τι να μην δει. 789 01:26:18,135 --> 01:26:22,449 Ο Διάβολος ήθελε το μικρό κορίτσι για τον εαυτό του... 790 01:26:22,512 --> 01:26:25,013 αλλά η μητέρα της δεν μπορούσε ποτέ να το επιτρέψει. 791 01:26:26,450 --> 01:26:30,689 Θα μπορούσες να κάνεις καλή παρέα μαζί μου... 792 01:26:30,789 --> 01:26:33,959 αλλά δεν το έκανες... 793 01:26:33,974 --> 01:26:37,844 και τώρα αυτό έχει οδηγήσει... 794 01:26:37,944 --> 01:26:41,313 σε όλα αυτά. 795 01:26:47,187 --> 01:26:49,222 Έτσι, η μητέρα της, παρακάλεσε... 796 01:26:49,321 --> 01:26:51,892 να σωθεί η ζωή του μικρού κοριτσιού. 797 01:26:53,503 --> 01:26:57,040 Σε αντάλλαγμα, θα έπρεπε να τον βοηθήσει. 798 01:27:05,915 --> 01:27:07,684 Κάποτε ήταν νοσοκόμα. 799 01:27:10,252 --> 01:27:13,155 Τώρα η δουλειά της θα ήταν... 800 01:27:13,255 --> 01:27:14,858 να δολοφονεί οικογένειες... 801 01:27:23,440 --> 01:27:25,209 Και έτσι συνεχίστηκε.... 802 01:27:29,251 --> 01:27:31,045 στην πόρτα του αγροτόσπιτου. 803 01:27:32,280 --> 01:27:36,093 Μια ευγενική κυρία με μια Βίβλο... 804 01:27:36,193 --> 01:27:38,695 και ένα "Συγχαρητήρια"... 805 01:27:38,795 --> 01:27:40,396 κερδίσατε! 806 01:27:40,497 --> 01:27:42,431 Ένα δώρο από την εκκλησία." 807 01:27:47,310 --> 01:27:50,173 Το μόνο που είχε να κάνει η μητέρα της ήταν...... 808 01:27:50,272 --> 01:27:51,842 να μπει μέσα... 809 01:27:56,444 --> 01:28:01,249 Και από την κρυψώνα του μέσα στις κούκλες... 810 01:28:01,349 --> 01:28:04,385 ο Διάβολος έκανε τα υπόλοιπα. 811 01:28:14,029 --> 01:28:16,364 Το μόνο που είχε να κάνει η μητέρα της... 812 01:28:16,464 --> 01:28:18,100 ήταν να παρακολουθεί... 813 01:28:19,354 --> 01:28:24,293 και να διασφαλίσει ότι συνέβη όπως ακριβώς το ήθελε. 814 01:28:27,409 --> 01:28:30,279 Αυτή ήταν η συμφωνία που έκανε. 815 01:30:20,328 --> 01:30:22,738 Άργησες... 816 01:30:22,781 --> 01:30:26,152 για το πάρτι γενεθλίων της δεσποινίδας Ρούμπι. 817 01:31:35,250 --> 01:31:37,419 Γεια, Χάρκερ, τα κατάφερες. 818 01:31:37,504 --> 01:31:38,705 Γεια, Χάρκερ. 819 01:31:38,805 --> 01:31:41,192 Είναι πολύ ωραίο που ήρθες. 820 01:31:42,470 --> 01:31:44,038 Είναι όλα καλά; 821 01:31:44,107 --> 01:31:47,043 Φυσικά, όλα είναι υπέροχα. Ήρθες πάνω στην ώρα... 822 01:31:47,143 --> 01:31:49,276 γιατί η κόρη μας ανοίγει τα δώρα. 823 01:31:50,647 --> 01:31:53,650 Πέρνα, να καθίσεις. 824 01:32:07,417 --> 01:32:10,186 Όχι, Κάρτερ, η μαμά μου. 825 01:32:10,733 --> 01:32:12,601 Είναι η συνεργός του Κάμπολ. 826 01:32:12,701 --> 01:32:14,178 Κάθισε! 827 01:32:19,855 --> 01:32:21,904 Λυπάμαι πολύ, έχω ξεχάσει το όνομά σας. 828 01:32:22,024 --> 01:32:25,061 Είμαι μια τρομερή... οικοδέσποινα. 829 01:32:25,161 --> 01:32:27,581 Μην δίνεις σημασία σε μένα. 830 01:32:28,990 --> 01:32:30,763 Είμαι μια φίλη... 831 01:32:30,883 --> 01:32:32,404 ενός φίλου. 832 01:32:33,225 --> 01:32:36,446 Όχι... Κάρτερ, πρέπει να με ακούσεις. 833 01:32:45,415 --> 01:32:48,497 Γλυκιέ μου, ίσως τώρα να είναι καλή στιγμή να βγάλουμε την τούρτα. 834 01:32:51,233 --> 01:32:52,464 Τα κέικ. 835 01:32:53,539 --> 01:32:54,308 Ναι. 836 01:32:55,808 --> 01:32:59,352 Θα βρω κάτι για να κόψω τα κέικ. 837 01:33:01,737 --> 01:33:04,173 Τι είπες, γλυκιά μου; 838 01:33:04,273 --> 01:33:05,908 Aπλά είπα, ότι πρέπει... 839 01:33:06,008 --> 01:33:08,293 Πρέπει να κόψω τα κέικ; 840 01:33:08,938 --> 01:33:12,014 Ναι, πρέπει να κόψω τα κέικ. Ήταν χαζή η πρότασή σου εξ αρχής... 841 01:33:12,114 --> 01:33:15,017 έτσι πρέπει να κόψω τα κέικ. 842 01:33:15,883 --> 01:33:18,755 Η γυναίκα είναι ήδη νεκρή... 843 01:33:19,622 --> 01:33:24,193 και το μικρό κορίτσι θα είναι το επόμενο. 844 01:33:27,429 --> 01:33:29,043 Άννα... 845 01:33:29,832 --> 01:33:33,703 θα ήθελες να έρθεις στην κουζίνα μαζί μου, γλυκιά μου; 846 01:33:33,802 --> 01:33:37,707 -Λυπάμαι πολύ, θα επιστρέψω αμέσως. -Όχι, εγώ θα επιστρέψω... 847 01:33:37,806 --> 01:33:39,701 εσύ θα παραμείνεις στην κουζίνα. 848 01:33:48,097 --> 01:33:50,132 Όλοι οι τρεις πρέπει να πεθάνουν. 849 01:33:55,089 --> 01:33:57,392 Μαμά, γιατί το κάνεις αυτό; 850 01:34:02,298 --> 01:34:04,833 Αν δεν πεθάνουν... 851 01:34:04,933 --> 01:34:06,733 τότε θα καούμε... 852 01:34:07,836 --> 01:34:09,437 και θα στρίψουμε... 853 01:34:09,538 --> 01:34:11,848 και θα καούμε και θα στρίψουμε... 854 01:34:11,873 --> 01:34:13,775 στην κόλαση... 855 01:34:13,875 --> 01:34:15,577 για πάντα... 856 01:34:21,278 --> 01:34:23,080 Το κάνω αυτό για εσένα... 857 01:34:25,644 --> 01:34:28,286 όπως πάντα έκανα. 858 01:34:35,020 --> 01:34:37,488 Έτσι ώστε το κοριτσάκι που ονομάζεται Λι... 859 01:34:37,588 --> 01:34:39,657 θα έχει την ευκαιρία να μεγαλώσει... 860 01:34:45,030 --> 01:34:47,632 και αυτό το καθιστά σωστό... 861 01:34:51,140 --> 01:34:53,575 και έτσι θα το κάνω ξανά... 862 01:34:53,677 --> 01:34:56,378 και ξανά... 863 01:34:56,478 --> 01:34:57,346 και ξανά. 864 01:35:03,919 --> 01:35:10,459 Και θα το κάνω μέχρι να σταθώ πάνω στην άμμο της θάλασσας... 865 01:35:10,559 --> 01:35:16,165 και δω ένα θηρίο να αναδύεται από τη θάλασσα. 866 01:35:20,770 --> 01:35:22,871 Ζήτω ο Σατανάς. 867 01:35:33,449 --> 01:35:34,883 Κάρτερ, σταμάτα! 868 01:35:43,495 --> 01:35:46,997 Απομακρύνσου από το κορίτσι! 869 01:35:49,287 --> 01:35:53,123 -Μαμά, σε παρακαλώ... -Μην με αποκαλείς έτσι! 870 01:36:15,193 --> 01:36:16,294 Πάμε. 871 01:36:16,395 --> 01:36:18,296 Έλα... 872 01:36:36,147 --> 01:36:40,685 Ευτυχισμένα γενέθλια... 873 01:36:44,523 --> 01:36:49,093 Ευτυχισμένα γενέθλια... 874 01:36:49,881 --> 01:36:51,284 Ρούμπι, ας φύγουμε. 875 01:36:51,383 --> 01:36:59,357 Ευτυχισμένα γενέθλια, Λι Χάρκερ... 876 01:36:59,457 --> 01:37:07,699 Ευτυχισμένα γενέθλια σε... 877 01:37:07,799 --> 01:37:10,402 Εσένα. 878 01:37:11,868 --> 01:37:14,170 Ζήτω ο Σατανάς. 879 01:37:17,559 --> 01:37:21,200 Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια/Συγχρονισμός: perceptron