1 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 ¡Cuco! 2 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 Allí está ella. 3 00:04:23,046 --> 00:04:27,397 La chica que casi cumple años. 4 00:04:27,398 --> 00:04:30,269 Oh, pero... 5 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 Parece que hoy llevé mis piernas largas. 6 00:04:34,231 --> 00:04:36,493 ¿Qué pasa si yo...? 7 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 ♪ Bueno, tengo un pequeño bebé ♪ 8 00:04:50,334 --> 00:04:52,857 ♪ Con joyas en sus labios 9 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 ♪ Bueno, tengo un pequeño bebé ♪ 10 00:04:57,950 --> 00:04:59,560 ♪ Con joyas en sus labios 11 00:05:04,391 --> 00:05:06,871 ♪ Su cabello es como un río 12 00:05:06,872 --> 00:05:09,352 ♪ Es rápido y gotea lentamente. 13 00:05:09,353 --> 00:05:12,094 ♪ ¿Cómo, cómo? 14 00:05:12,095 --> 00:05:14,444 ♪ ¿Cómo, cómo? 15 00:05:19,144 --> 00:05:20,558 ♪ Ella se baña en truenos 16 00:05:20,559 --> 00:05:21,973 ♪ Los elfos están bajo su mando. 17 00:05:26,891 --> 00:05:28,305 ♪ Ella se baña en truenos 18 00:05:28,306 --> 00:05:29,720 ♪ Los elfos están bajo su mando. 19 00:05:34,116 --> 00:05:35,682 ♪ Ella camina por el viento 20 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ Y tiene una pantera con pelaje plateado ♪ 21 00:05:39,470 --> 00:05:42,167 ♪ ¿Cómo, cómo? 22 00:05:42,168 --> 00:05:43,778 ♪ ¿Cómo, cómo? 23 00:05:43,779 --> 00:05:45,366 ♪ ¡Ay! 24 00:05:59,010 --> 00:06:01,055 Muy bien, niños. 25 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 Esta es la parte donde puedes hacer las cosas. 26 00:06:02,841 --> 00:06:05,843 Los adultos ya no quieren hacer más. 27 00:06:05,844 --> 00:06:08,105 De puerta a puerta, a pie, 28 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 toc-toc, "¿Has visto a este hombre?" 29 00:06:09,718 --> 00:06:11,327 Tal como en las películas. 30 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 Los socios ya han sido asignados, 31 00:06:15,376 --> 00:06:18,246 Para que nadie se sienta herido. 32 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 Al sospechoso le gusta visitar cierto tipo de vecindario. 33 00:06:22,339 --> 00:06:24,209 Es un hombre caucásico de mediana edad. 34 00:06:24,210 --> 00:06:27,255 y no es probable que se vaya en silencio, 35 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 Así que supongamos siempre que está armado. 36 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Iremos alertas y cuidadosos. 37 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Eso es todo. 38 00:06:45,405 --> 00:06:46,927 Bueno, bueno, 39 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Soy bueno siendo el que sube y toca, 40 00:06:49,192 --> 00:06:52,455 Si quieres ser tú el que se queda atrás. 41 00:06:53,935 --> 00:06:55,610 ¿Escuchando? 42 00:06:55,611 --> 00:06:57,285 ¿Estas bien? 43 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Sí, estoy bien. 44 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 Ese niño olía a narcóticos. 45 00:08:06,138 --> 00:08:07,617 Oyente. 46 00:08:09,619 --> 00:08:11,925 Es ese. 47 00:08:11,926 --> 00:08:14,232 ¿Que es cual? 48 00:08:14,233 --> 00:08:16,973 3525. 49 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Él está allí. 50 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 ¿Qué te hace decir eso? 51 00:08:23,372 --> 00:08:25,547 No sé. 52 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 Deberíamos llamarlo. 53 00:08:27,290 --> 00:08:28,529 ¿Qué? No. 54 00:08:29,770 --> 00:08:31,641 No, no vamos a llamar por intuición. 55 00:08:31,642 --> 00:08:33,513 en nuestro primer día haciendo esto. 56 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Simplemente relájate. 57 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 Pero iré a echar un vistazo. 58 00:08:44,525 --> 00:08:46,025 ¿Está bien? 59 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 Lee, relájate. 60 00:08:58,800 --> 00:09:00,104 ¡FBI! 61 00:09:12,269 --> 00:09:13,464 ¡Hola! 62 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Hola, me preguntaba si podrías echarle un vistazo a eso por mí... 63 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 No te muevas 64 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 No lo haré. 65 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Diga su nombre y rango. 66 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Agente especial Lee Harker. 67 00:10:44,295 --> 00:10:46,601 ¿Puede alguien decirme qué estoy haciendo aquí? 68 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 Agente especial Lee Harker, 69 00:10:48,344 --> 00:10:49,779 ¿Estás listo para comenzar? 70 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 ¿Listo para comenzar qué? 71 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 Di la primera palabra que te venga a la mente 72 00:10:56,569 --> 00:10:58,353 para acompañar cada imagen. 73 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 ¿Estás listo para comenzar? 74 00:11:01,313 --> 00:11:03,227 Sí. 75 00:11:06,187 --> 00:11:07,448 Cámara. 76 00:11:07,449 --> 00:11:08,689 Mesa. 77 00:11:08,690 --> 00:11:10,114 Piernas. 78 00:11:10,115 --> 00:11:11,540 Tigre. 79 00:11:16,066 --> 00:11:17,284 Puerta. 80 00:11:17,285 --> 00:11:18,568 Madre. 81 00:11:18,569 --> 00:11:20,037 Padre. 82 00:11:20,038 --> 00:11:21,505 Piano. 83 00:11:21,506 --> 00:11:23,290 Se ha generado un número 84 00:11:23,291 --> 00:11:24,813 entre cero y 100, 85 00:11:24,814 --> 00:11:26,336 inclusivo. 86 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 ¿Cual es el numero? 87 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 No lo sé. 88 00:11:32,910 --> 00:11:34,215 33? 89 00:11:37,522 --> 00:11:38,697 Se ha generado un número 90 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 entre cero y 100, inclusive. 91 00:11:41,571 --> 00:11:43,398 ¿Cual es el numero? 92 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Cero. 93 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 Eres un fanático del béisbol, Harker? 94 00:11:56,933 --> 00:11:58,543 No, señor. 95 00:11:58,544 --> 00:12:00,154 Maldición. 96 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 Necesito hablar con alguien sobre mis hermosos Marineros, 97 00:12:05,334 --> 00:12:07,508 pero... 98 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 Bueno, mi esposa se está volviendo bastante buena fingiendo, así que... 99 00:12:10,426 --> 00:12:12,122 Esa es una pendiente resbaladiza. 100 00:12:13,689 --> 00:12:15,646 Maldita sea, agente Browning, eso es frío. 101 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Sólo trabajo con lo que usted me da, Agente Carter. 102 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 Venciste ese generador de números ocho veces. 103 00:12:23,439 --> 00:12:24,786 ¿Cómo hiciste eso? 104 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 También lo perdí ocho veces. 105 00:12:26,572 --> 00:12:27,964 Mmm. 106 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 Ser medio psíquico es mejor que no serlo en absoluto. 107 00:12:32,709 --> 00:12:34,188 Yo diría. 108 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 En esa casa vivía una familia de cuatro personas. 109 00:12:41,196 --> 00:12:42,326 por 12 años. 110 00:12:42,327 --> 00:12:43,675 Los Cuernos. 111 00:12:43,676 --> 00:12:45,024 Gente agradable. 112 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 Papá enseñó en la universidad y entrenó T-ball. 113 00:12:47,768 --> 00:12:50,051 Mamá dirigió la venta de pasteles de la iglesia. 114 00:12:50,052 --> 00:12:52,107 Y luego, hace dos meses, 115 00:12:52,108 --> 00:12:53,788 Todos son asesinados por dentro. 116 00:12:53,789 --> 00:12:55,469 Cuatro víctimas, 117 00:12:55,470 --> 00:12:57,190 pero técnicamente tres asesinatos y un suicidio. 118 00:12:58,125 --> 00:12:59,821 ¿El padre? 119 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Sí, tampoco lo hizo a medias. 120 00:13:01,999 --> 00:13:04,304 Apuñaló a su esposa 61 veces 121 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 antes de que la hoja se desprendiera del mango. 122 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 ¿Y qué pasa con los niños? 123 00:13:11,313 --> 00:13:12,987 ¿Y qué pasa con ellos? 124 00:13:12,988 --> 00:13:14,663 ¿Cuantas heridas? 125 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Puedes leerlo en el archivo. 126 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 Dijiste que cuatro fueron asesinados. 127 00:13:23,760 --> 00:13:24,846 No entiendo. 128 00:13:24,847 --> 00:13:26,152 Nosotros tampoco. 129 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 Junto a los cuerpos se dejó una carta, 130 00:13:28,852 --> 00:13:30,287 escrito en un alfabeto codificado, 131 00:13:30,288 --> 00:13:31,722 y no en manos de nadie 132 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 de alguna manera relacionado con la familia. 133 00:13:33,770 --> 00:13:35,161 Entonces... 134 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Tenemos diez letras como ésta, 135 00:13:37,643 --> 00:13:38,991 Hecho por la misma mano. 136 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 Diez casas, diez familias, en los últimos 30 años, 137 00:13:44,041 --> 00:13:47,304 y todos firmaron con una sola palabra... 138 00:13:47,305 --> 00:13:49,349 "Piernas largas". 139 00:13:49,350 --> 00:13:53,092 Alguien o algo está obligando a los padres a hacerlo. 140 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Hasta ahora, hemos tenido que luchar para descubrir qué o quién. 141 00:14:01,492 --> 00:14:03,572 Te lo digo, ella no está preparada para esto. 142 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 Tienes una idea mejor, Browning, 143 00:14:06,716 --> 00:14:09,196 Entonces puedes correr con él. 144 00:14:15,637 --> 00:14:17,551 Ahí tienes, Harker, 145 00:14:17,552 --> 00:14:19,467 Echa un buen vistazo. 146 00:14:24,298 --> 00:14:25,864 Dime tu versión 147 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 de lo que pasó en Colfax con el tiroteo del Agente Fisk. 148 00:14:30,739 --> 00:14:32,958 Es difícil de explicar, señor. 149 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 Es como si algo me tocara el hombro, 150 00:14:35,266 --> 00:14:36,658 Diciéndome dónde mirar. 151 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 Identificaste la casa de un sospechoso, 152 00:14:40,489 --> 00:14:41,880 sin conocimientos previos, 153 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 No hay ninguna indicación real de que fuera diferente 154 00:14:43,927 --> 00:14:46,298 que todos los cortadores de galletas que lo rodean. 155 00:14:46,299 --> 00:14:48,670 ¿Te ha pasado algo parecido antes? 156 00:14:48,671 --> 00:14:50,932 ¿Agente Harker? 157 00:14:50,933 --> 00:14:53,326 De vez en cuando, señor. 158 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 Bueno, tal vez simplemente te llamaremos "altamente intuitivo". 159 00:14:58,420 --> 00:15:00,987 Sí, señor. 160 00:15:00,988 --> 00:15:02,379 Ajá. 161 00:15:14,130 --> 00:15:15,826 Dime lo que ves. 162 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 ¿Qué tienen las familias en común? 163 00:15:19,440 --> 00:15:21,332 Esa es una buena pregunta. 164 00:15:21,333 --> 00:15:23,225 Todas las familias de las víctimas 165 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 Tengo hijas que cumplen años el día 14. 166 00:15:25,577 --> 00:15:27,187 de un mes cualquiera. 167 00:15:30,103 --> 00:15:31,886 Pero sólo los Cuernos 168 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 En realidad fueron asesinados en esa fecha. 169 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 Empezar a trabajar. 170 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1 ¿Cuál es su emergencia? 171 00:16:04,093 --> 00:16:06,007 Es... 172 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 Es mi hija. 173 00:16:10,056 --> 00:16:13,014 No es... no es mi hija... 174 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 Señor ¿quién no es su hija? 175 00:16:15,714 --> 00:16:17,237 Tengo que estar callado. 176 00:16:19,021 --> 00:16:20,717 Tengo que estar en silencio. 177 00:16:20,718 --> 00:16:22,118 Señor, ¿dónde está? 178 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Cuando ella está durmiendo... 179 00:16:25,723 --> 00:16:26,985 Cuando ella está durmiendo, 180 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 Es el mejor momento para hacerlo. 181 00:16:30,032 --> 00:16:31,076 ¿Hacer lo? 182 00:16:31,077 --> 00:16:33,687 Cuando sus ojos están cerrados. 183 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Señor, ¿puede permanecer en la línea conmigo? 184 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 ¿Señor? 185 00:16:43,567 --> 00:16:45,394 ¿Hola? 186 00:16:45,395 --> 00:16:47,396 ¿Puedes permanecer en la línea? 187 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 ¿Señor? 188 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1 ¿Cuál es su emergencia? 189 00:17:05,415 --> 00:17:06,937 ¡Ayuda! 190 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 ¡Escucha! 191 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Ya sabes, existe eso de mirar demasiado tiempo. 192 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Debo haber perdido la noción del tiempo. 193 00:17:51,287 --> 00:17:53,136 Todavía tengo sed. 194 00:17:53,137 --> 00:17:54,985 ¿Tienes sed? 195 00:17:54,986 --> 00:17:57,009 Venga, vamos a tomar una copa. 196 00:17:57,010 --> 00:17:58,696 Tendrás que disculparme, yo... 197 00:17:58,697 --> 00:18:00,236 Es tarde y no bebo. 198 00:18:00,237 --> 00:18:01,776 No bebes, tienes razón. 199 00:18:01,777 --> 00:18:03,211 Yo beberé 200 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 Mientras me cuentas cosas. 201 00:18:05,346 --> 00:18:07,694 Agente Harker. 202 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 ¡Vamos, mételo en la bolsa! 203 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Ah, gracias, Melissa. 204 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Adelante, Harker. 205 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 Bueno, no hay señales de entrada forzada. 206 00:18:27,585 --> 00:18:29,107 De hecho, los forenses dicen 207 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 No hay ninguna indicación de que alguna vez estuvo en la casa. 208 00:18:32,721 --> 00:18:34,417 Sólo quedan los cuerpos de las víctimas, 209 00:18:34,418 --> 00:18:35,548 Y todos fueron asesinados 210 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 con algo de dentro de la casa. 211 00:18:38,334 --> 00:18:39,595 Dos veces, una escopeta, 212 00:18:39,596 --> 00:18:42,163 ambos registrados legalmente a nombre del padre. 213 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Ocho veces, un cuchillo de la cocina familiar. 214 00:18:44,733 --> 00:18:46,864 Érase una vez un martillo de la caja de herramientas de la familia. 215 00:18:47,996 --> 00:18:49,149 Está bien. 216 00:18:49,150 --> 00:18:50,302 Y...? 217 00:18:50,303 --> 00:18:52,652 Piernas Largas tendría que estar dentro de la casa. 218 00:18:52,653 --> 00:18:55,003 utilizar la escopeta, el cuchillo, el martillo, 219 00:18:55,004 --> 00:18:56,744 Pero según la evidencia física, 220 00:18:56,745 --> 00:18:59,137 Él nunca lo es. 221 00:18:59,138 --> 00:19:01,879 Si no fuera por las cartas que dejó atrás, 222 00:19:01,880 --> 00:19:04,621 Es casi como si nunca hubiera estado allí. 223 00:19:04,622 --> 00:19:06,623 Él los asesina, 224 00:19:06,624 --> 00:19:08,625 pero no en persona. 225 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 Tal vez les diga a las familias lo que quiere que hagan... 226 00:19:16,156 --> 00:19:18,940 a ellos mismos, unos a otros... 227 00:19:18,941 --> 00:19:20,333 Luego lo hacen. 228 00:19:21,291 --> 00:19:22,551 Bueno, ahora eso... 229 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 Eso se lee como una página de Manson. 230 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 Manson tenía cómplices. 231 00:19:31,867 --> 00:19:33,823 Su familia. 232 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 ¿Crees que Longlegs tiene ayuda? 233 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Mmm. 234 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 Está bien. 235 00:19:43,747 --> 00:19:45,008 ¡Mmm! 236 00:19:45,009 --> 00:19:46,880 Oh, hombre. 237 00:19:48,753 --> 00:19:50,101 ¡Guau! 238 00:19:51,799 --> 00:19:54,214 Bueno, hora de dormir. 239 00:19:54,215 --> 00:19:56,630 Yo conduciré. 240 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Aquí giras a la izquierda y a la derecha. 241 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 Y las luces están encendidas. 242 00:20:10,558 --> 00:20:11,906 Estoy atrapado. 243 00:20:14,996 --> 00:20:18,172 Bueno, está bien, Harker, 244 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 Podrás venir a conocer a mi esposa y a mi hijo. 245 00:20:20,089 --> 00:20:22,046 Eh, señor... 246 00:20:22,047 --> 00:20:24,005 ¿Tengo que hacerlo? 247 00:20:24,006 --> 00:20:25,354 Sí. 248 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Adelante, entra. 249 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 ¡Hola, ahí está! 250 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 No llamaste para decir buenas noches. 251 00:20:45,419 --> 00:20:46,940 Oh, porque era tarde, 252 00:20:46,941 --> 00:20:48,681 Y ya había pasado tu hora de dormir. 253 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 Bueno, ahora es aún más tarde, 254 00:20:50,293 --> 00:20:52,729 y mucho, mucho después de mi hora de dormir. 255 00:20:52,730 --> 00:20:53,947 Uh, sí. 256 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 Supongo que lo arruiné, ¿eh? 257 00:20:56,647 --> 00:20:57,995 Hola. 258 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 Oh, hola, este es, eh, el agente Lee Harker. 259 00:21:01,086 --> 00:21:03,436 Harker, esta es mi hermosa esposa, Anna, 260 00:21:03,437 --> 00:21:05,829 y nuestra hija, la señorita Ruby. 261 00:21:05,830 --> 00:21:08,223 Un placer conocerte, Harker. 262 00:21:09,050 --> 00:21:10,877 - Hola cariño. - Hola, nena. 263 00:21:10,878 --> 00:21:12,749 Me alegro de que estés en casa. 264 00:21:12,750 --> 00:21:14,621 ¿Quieres ver mi habitación? 265 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 ¿Qué le pasó a éste? 266 00:21:35,206 --> 00:21:37,207 Le cortaron la cabeza, 267 00:21:37,208 --> 00:21:39,210 y no sé dónde está. 268 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Supongo que eso es más mi trabajo... 269 00:21:45,000 --> 00:21:47,218 Encontrar cosas, quiero decir. 270 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 ¿Qué pasa con esa cosa? ¿Entras en ella? 271 00:21:56,054 --> 00:21:58,185 Es demasiado infantil. 272 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 Papá dice que quiere conservar algunas de mis cosas viejas. 273 00:22:00,363 --> 00:22:02,168 para no crecer demasiado rápido, 274 00:22:02,169 --> 00:22:03,680 Pero de todas formas voy a crecer. 275 00:22:03,681 --> 00:22:05,241 Incluso los terneros crecen un poco, 276 00:22:05,242 --> 00:22:06,802 y viven en una caja 277 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 con las piernas atadas y todo. 278 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 Las terneras lo tienen bastante difícil, ¿no? 279 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 ¿Querías ser agente del FBI cuando eras niña? 280 00:22:23,167 --> 00:22:25,038 No. 281 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 En realidad quería ser actriz. 282 00:22:27,912 --> 00:22:30,566 Eso estropea a los niños. 283 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 Así dicen. 284 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 ¿Da miedo ser una agente del FBI? 285 00:22:43,100 --> 00:22:44,971 Sí. 286 00:22:44,972 --> 00:22:47,060 Sí, lo es. 287 00:22:47,061 --> 00:22:48,475 Muy bien, ustedes dos. 288 00:22:48,476 --> 00:22:49,889 Estoy seguro de que el agente Harker lo tiene. 289 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 mucho trabajo muy importante por hacer, 290 00:22:52,415 --> 00:22:55,591 Y, señorita Ruby Carter, es... 291 00:22:55,592 --> 00:22:57,853 Bueno, es mañana. 292 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 ¿Puede ella venir a mi fiesta de cumpleaños? 293 00:23:03,251 --> 00:23:04,382 Me suena genial. 294 00:23:04,383 --> 00:23:05,514 ¿Por qué no le preguntas? 295 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Voy a estar allí. 296 00:24:45,919 --> 00:24:47,202 ¿Sí? 297 00:24:47,203 --> 00:24:48,627 ¿Hola? 298 00:24:48,628 --> 00:24:50,053 Hola mamá. 299 00:24:52,578 --> 00:24:54,143 ¿Sotavento? 300 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 Sí, todavía soy sólo yo. 301 00:24:56,757 --> 00:24:58,800 ¿Estás bien? 302 00:24:58,801 --> 00:25:00,976 Sí, pasé el día en casa. 303 00:25:00,977 --> 00:25:03,153 ¿Dónde más estaría? 304 00:25:06,548 --> 00:25:08,375 ¿Qué estás haciendo en la casa? 305 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 ¿Es necesario dejar sonar el teléfono durante tanto tiempo? 306 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 Estoy intentando repasar algunas cosas por aquí. 307 00:25:14,383 --> 00:25:16,188 ¿Estás bien? 308 00:25:16,189 --> 00:25:17,994 Sí, estoy bien. 309 00:25:19,039 --> 00:25:21,388 Simplemente no puedo dormir. 310 00:25:21,389 --> 00:25:23,739 Tengo muchas cosas en la cabeza. 311 00:25:23,740 --> 00:25:25,524 Cosas de trabajo. 312 00:25:26,960 --> 00:25:29,048 ¿Cosas desagradables? 313 00:25:34,445 --> 00:25:37,665 Mmm, sí. 314 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 ¿Quieres contármelo? 315 00:25:43,107 --> 00:25:44,390 No... 316 00:25:44,391 --> 00:25:45,674 No. 317 00:25:48,111 --> 00:25:52,288 No olvides que fui enfermera durante ocho años. 318 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 Vi más que mi cuota justa de cosas desagradables. 319 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Creo que simplemente necesito estar en silencio por un momento. 320 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 Se acerca el cumpleaños de alguien. 321 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 Cariño, ¿estás ahí todavía? 322 00:26:21,667 --> 00:26:22,710 Mamá, tengo que irme. 323 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Te llamaré luego, ¿de acuerdo? 324 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 ¿Hola? 325 00:30:45,278 --> 00:30:46,539 Hola, 326 00:30:46,540 --> 00:30:48,715 No hay nadie disponible para atender su llamada. 327 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Por favor, deje un mensaje después del tono. 328 00:30:52,720 --> 00:30:54,830 ¿Sotavento? 329 00:30:54,831 --> 00:30:56,941 ¿Está ahí? 330 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Llámame de vuelta. 331 00:31:22,097 --> 00:31:23,793 Sí, mamá, estoy bien. 332 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 Harker, Carter te está buscando. 333 00:31:26,059 --> 00:31:28,147 Um, sí, enseguida voy. 334 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 ¿Puedes echarle un vistazo a esto? 335 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Él otra vez. 336 00:32:14,062 --> 00:32:16,368 Llegamos muy tarde a esto. 337 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 Parecía que la familia estaba planeando un viaje. 338 00:32:18,676 --> 00:32:20,067 Un amigo supuso que se habían ido, 339 00:32:20,068 --> 00:32:22,417 Así que nadie se molestó en comprobar cómo estaban. 340 00:32:22,418 --> 00:32:24,811 Encontré billetes de avión para Los Ángeles 341 00:32:24,812 --> 00:32:27,206 y reservas para Disneyland. 342 00:32:27,207 --> 00:32:29,077 Suena como una buena idea. 343 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 ¿Y el cumpleaños de la niña era el 14? 344 00:32:32,690 --> 00:32:34,822 Eso parece. 345 00:32:42,569 --> 00:32:45,223 ¿Cómo te diste cuenta de eso? 346 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Sólo miré el tiempo suficiente, señor. 347 00:32:49,532 --> 00:32:51,751 Sí, bueno, 348 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 Hay una familia muerta en el dormitorio principal, 349 00:32:54,321 --> 00:32:57,323 Así que vamos a echarle un vistazo largo y tendido a esto. 350 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Encontramos a papá en el garaje. 351 00:33:05,680 --> 00:33:06,853 Muñecas y garganta, 352 00:33:06,854 --> 00:33:09,247 cuchillo de cocina en la mano. 353 00:33:09,248 --> 00:33:10,618 Sus heridas parecen autoinfligidas, 354 00:33:10,619 --> 00:33:11,990 pero estaremos seguros cuando estemos seguros. 355 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 Estos son todos los demás aquí, 356 00:33:17,779 --> 00:33:20,128 Y no es genial. 357 00:33:20,129 --> 00:33:21,520 ¿Hace cuanto tiempo? 358 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 Yo diría que alrededor de un mes. 359 00:33:22,827 --> 00:33:23,958 Jesús. 360 00:33:25,612 --> 00:33:26,612 Bueno. 361 00:33:26,613 --> 00:33:28,266 Echemos un vistazo. 362 00:33:28,267 --> 00:33:29,919 ¿Estás segura de que ella...? 363 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 Sí, ella es buena. Tú eres bueno, ¿no, Harker? 364 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Tira de él. 365 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 ¿Qué edad tiene la niña? 366 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Supongo que nueve o diez. 367 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Mierda. 368 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 Si, ¿quien es? 369 00:34:12,312 --> 00:34:13,834 Hola mamá. 370 00:34:14,878 --> 00:34:16,792 ¿Sotavento? 371 00:34:16,793 --> 00:34:18,707 Sí. 372 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Sigue siendo tu única hija. 373 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 De todos modos, estaba llamando para avisarte. 374 00:34:30,765 --> 00:34:32,461 que voy a estar ocupado ahora, 375 00:34:32,462 --> 00:34:33,853 con trabajo, 376 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 y probablemente no podré hacerlo. 377 00:34:36,771 --> 00:34:38,554 Quiero, es solo que... 378 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Mamá, ¿estás todavía ahí? 379 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 Ten cuidado de que no te hagan trabajar demasiado. 380 00:34:49,131 --> 00:34:50,261 ¿está bien? 381 00:34:50,262 --> 00:34:52,394 Sí, pero es bueno. 382 00:34:52,395 --> 00:34:54,526 Es realmente bueno. 383 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 Me pusieron en algo importante. 384 00:34:56,530 --> 00:34:57,703 ¿Sí? 385 00:34:57,704 --> 00:34:59,835 ¿Qué es? 386 00:34:59,836 --> 00:35:02,055 Bueno no te lo puedo decir. 387 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 De todos modos no querrías saber nada de eso. 388 00:35:03,711 --> 00:35:06,146 Cosas no agradables 389 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 No creo que la Oficina tenga una división para cosas bonitas. 390 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 ¿Te veré en tu cumpleaños la próxima semana? 391 00:35:18,333 --> 00:35:20,095 Voy a tratar de. 392 00:35:20,096 --> 00:35:21,857 ¿Sotavento? 393 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 ¿Sigues diciendo tus oraciones? 394 00:35:24,427 --> 00:35:25,383 Sí. 395 00:35:25,384 --> 00:35:26,732 Escucha, me tengo que ir. 396 00:35:26,733 --> 00:35:28,081 Lee, cariño, 397 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 Nuestras oraciones nos protegen del diablo. 398 00:35:31,391 --> 00:35:33,217 Lo sé. 399 00:35:33,218 --> 00:35:36,002 Lo sé, mamá. 400 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Te llamo más tarde, ¿vale? 401 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Ayúdame aquí. 402 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 Es un algoritmo. 403 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 Su algoritmo. 404 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Ayúdame más. 405 00:37:54,141 --> 00:37:57,622 El primer asesinato ocurre el 14 de julio de 1966. 406 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 El resto ocurre dentro de los seis días siguientes al cumpleaños de las hijas. 407 00:38:00,583 --> 00:38:01,975 ya sea antes o después... 408 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...creando un triángulo invertido. 409 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 Bien, ¿qué se supone que debo hacer con esto? 410 00:38:12,203 --> 00:38:13,769 También descodifiqué todas sus cartas. 411 00:38:13,770 --> 00:38:15,292 Lo único que destacó 412 00:38:15,293 --> 00:38:16,815 fue la referencia repetida 413 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 "Al buen tiempo que pasamos en la granja de la familia Camera", 414 00:38:19,515 --> 00:38:21,951 donde las X marcan el lugar. 415 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 La familia Camera. 416 00:38:26,434 --> 00:38:28,762 Estaba en Georgetown cuando eso ocurrió. 417 00:38:28,763 --> 00:38:31,091 Su sacerdote local hace su visita semanal, 418 00:38:31,092 --> 00:38:32,700 pero sale mal, 419 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 gracias al padre de Carrie Anne y al hacha del cobertizo de herramientas. 420 00:38:35,575 --> 00:38:38,316 Mata al sacerdote, a su esposa y luego a sí mismo. 421 00:38:38,317 --> 00:38:40,535 Carrie Anne está en la escuela, por lo que sobrevive. 422 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 Mira la fecha. 423 00:38:44,018 --> 00:38:45,322 8 de marzo. 424 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Ahora miremos el cumpleaños de Carrie Anne. 425 00:38:50,719 --> 00:38:52,894 14 de marzo. 426 00:38:52,895 --> 00:38:54,918 Con seis días de diferencia. 427 00:38:54,919 --> 00:38:56,942 Bueno, no jodas. 428 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 Creo que Piernas Largas estaba en la granja de la familia Camera, 429 00:39:00,687 --> 00:39:03,776 y es posible que Carrie Anne lo viera. 430 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 ¿Y el día 13? 431 00:39:07,955 --> 00:39:09,911 Falta. 432 00:39:09,912 --> 00:39:12,196 Todavía no estoy seguro de eso, 433 00:39:12,197 --> 00:39:14,623 pero faltan tres días. 434 00:39:14,624 --> 00:39:17,049 Quizás Piernas Largas vuelva a matar. 435 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 Y esta Carrie Anne, ¿sigue viva? 436 00:39:19,183 --> 00:39:21,576 Hospital Psiquiátrico Water Rock. 437 00:39:21,577 --> 00:39:22,708 Eso no está lejos de aquí. 438 00:39:22,709 --> 00:39:23,817 132 millas, señor. 439 00:39:23,818 --> 00:39:24,927 ¿Y la vieja granja? 440 00:39:24,928 --> 00:39:26,885 89. 441 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Empecemos por ahí. 442 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Esta por allí. 443 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 Las X marcan el lugar. 444 00:42:21,843 --> 00:42:23,387 ¿Carretero? 445 00:42:23,388 --> 00:42:24,933 ¿Sí? 446 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 Está hecha a mano, eso es seguro. 447 00:44:29,450 --> 00:44:31,560 Y bellamente hecho a mano. 448 00:44:31,561 --> 00:44:33,671 Cabeza, manos y pies de porcelana, 449 00:44:33,672 --> 00:44:35,194 Cuerpo de lona sin blanquear, 450 00:44:35,195 --> 00:44:36,934 relleno de algodón. 451 00:44:36,935 --> 00:44:39,719 El cabello es humano, lo que queda de él. 452 00:44:39,720 --> 00:44:42,505 En general, está muy bien hecho. 453 00:44:42,506 --> 00:44:44,506 por un artesano altamente calificado. 454 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 ¿Pero qué pasa con la pelota allí? 455 00:44:45,814 --> 00:44:47,031 Mm. 456 00:44:47,032 --> 00:44:48,641 Estaba dentro de la cabeza. 457 00:44:48,642 --> 00:44:51,492 Así que lo he estado llamando el "cerebro". 458 00:44:51,493 --> 00:44:54,343 Es hueco, vacío de objeto o materia, 459 00:44:54,344 --> 00:44:55,562 pero escucha... 460 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 ¿Y cómo te llamas angelito? 461 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 Un placer conocerte, Carrie Anne. 462 00:45:38,519 --> 00:45:40,040 Ahora... 463 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 Sé que no tienes miedo. 464 00:45:42,566 --> 00:45:45,090 de un poquito de oscuridad... 465 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ...porque eres la oscuridad. 466 00:46:02,716 --> 00:46:04,326 La otra noche, podría haber jurado 467 00:46:04,327 --> 00:46:05,937 Estaba susurrando el nombre de mi ex esposa. 468 00:46:05,938 --> 00:46:07,590 una y otra vez, 469 00:46:07,591 --> 00:46:08,982 pero... 470 00:46:08,983 --> 00:46:10,375 He estado trabajando hasta muy tarde, 471 00:46:10,376 --> 00:46:11,769 y por supuesto que... no lo fue. 472 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Sí, ¿se puede... se puede abrir el "cerebro"? 473 00:46:15,948 --> 00:46:17,382 Por supuesto, 474 00:46:17,383 --> 00:46:18,600 pero no es probable 475 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 Hay una solución a tu caso ahí, 476 00:46:20,343 --> 00:46:22,475 Porque no hay nada allí. 477 00:46:25,130 --> 00:46:26,695 Bien, 478 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 vamos a ver a Carrie Anne Camera en el hospital psiquiátrico. 479 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 ¿Puedo ayudarte con algo más hoy? 480 00:47:48,517 --> 00:47:50,170 Cuco. 481 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 Cuco. Cuco. 482 00:47:52,914 --> 00:47:54,567 Cuco. 483 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 No sé qué se suponía que era eso. 484 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 ¿Y qué día es tu cumpleaños, angelito? 485 00:48:08,190 --> 00:48:09,407 ¡Papá! 486 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 ¡Ese tipo asqueroso ha vuelto otra vez! 487 00:48:23,988 --> 00:48:27,251 ¡Papá! 488 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 ¡Mami! 489 00:48:29,908 --> 00:48:32,387 ¡Deshazme! 490 00:48:32,388 --> 00:48:34,867 Y sálvame 491 00:48:34,868 --> 00:48:37,979 ¡Del infierno de vivir! 492 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 Hace dos días, Carrie Anne estaba catatónica como una postal. 493 00:48:46,794 --> 00:48:48,664 Bueno, desplomado en una silla junto a la puerta. 494 00:48:48,665 --> 00:48:50,622 Desde que estoy aquí, 495 00:48:50,623 --> 00:48:52,580 Y llevo aquí ocho años. 496 00:48:52,581 --> 00:48:55,061 Luego ayer, ella recibió una visita, 497 00:48:55,062 --> 00:48:57,543 Y nunca he visto que eso suceda tampoco, 498 00:48:57,544 --> 00:49:00,633 y como si alguien hubiera accionado un interruptor 499 00:49:00,634 --> 00:49:02,025 En la parte posterior de su cabeza, 500 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 Y de repente, ella está allí. 501 00:49:05,813 --> 00:49:07,248 Despierto por completo, 502 00:49:07,249 --> 00:49:08,683 ojos brillantes. 503 00:49:08,684 --> 00:49:10,207 ¿Viste a este visitante? 504 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 No, desafortunadamente no estaba en el lugar en ese momento. 505 00:49:13,995 --> 00:49:15,778 pero el registro debería decir. 506 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 ¿El guardia verifica las identificaciones? 507 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 Bueno, parece una buena idea, pero no. 508 00:49:36,104 --> 00:49:38,410 No, no requerimos eso. 509 00:49:47,027 --> 00:49:48,680 Gracias, Carrie Anne, 510 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 Por tomarte el tiempo de hablar conmigo hoy. 511 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Te he visto antes 512 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 ¿no lo soy? 513 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 No me parece. 514 00:50:06,133 --> 00:50:09,092 Tú... 515 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 estado en mi casa... 516 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...o, de todos modos, alguien se parece mucho a ti. 517 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 ¿Cómo te sientes hoy, Carrie Anne? 518 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 Mmm... 519 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...diferente. 520 00:50:34,074 --> 00:50:37,076 Es como... 521 00:50:37,077 --> 00:50:40,080 Un largo sueño... 522 00:50:42,169 --> 00:50:44,888 ...y tan oscuro. 523 00:50:44,889 --> 00:50:47,609 Un mundo de oscuridad. 524 00:50:50,482 --> 00:50:53,919 Como si no existiera ninguna parte 525 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 'entre aquí y allá. 526 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 ¿Cómo se llama eso? 527 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 ¿Haciendo el limbo? 528 00:51:06,585 --> 00:51:08,847 Y antes... 529 00:51:08,848 --> 00:51:11,110 El largo sueño, 530 00:51:11,111 --> 00:51:13,352 ¿Recuerdas algo? 531 00:51:13,353 --> 00:51:15,594 ¿Recuerdas cuando viniste aquí? 532 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 ¿Te acuerdas de tus padres? 533 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 No sabían qué hacer con ellos mismos. 534 00:51:40,097 --> 00:51:41,532 Quiero decir... 535 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 Dios mío, y yo sabía que era un puñado, por así decirlo. 536 00:51:50,150 --> 00:51:51,977 Mamá siempre me odió, 537 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 Porque saldría mal cuando nací. 538 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 La desangré demasiado. 539 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 Papá era un buen hombre. 540 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 Eso es algo que recuerdo bien. 541 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 Por eso lo hizo. 542 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Ayer tuviste una visita. 543 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 ¿Podrías describírmelo? 544 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Dios, no quiero olvidarlo nunca. 545 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Sólo estaba esperando que viniera a buscarme. 546 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Para que venga y me diga algo que puedo hacer por él. 547 00:53:48,226 --> 00:53:50,791 O incluso mejor, 548 00:53:50,792 --> 00:53:55,318 para hacer algo por el Hombre de las Escaleras, 549 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 y, muchacho, sólo quiero hacer lo que él me dice que haga. 550 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 Como si me dijera que saltara por la ventana, 551 00:54:02,892 --> 00:54:05,763 Seguramente lo haría. 552 00:54:05,764 --> 00:54:07,112 Simplemente feliz como melocotones 553 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 para observar el suelo mientras subía a mi encuentro. 554 00:54:14,120 --> 00:54:15,729 O si me lo dijera 555 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 matarte aquí mismo en esta habitación con mi mano desnuda, 556 00:54:17,733 --> 00:54:19,256 Seguramente lo haría. 557 00:54:22,302 --> 00:54:23,911 Simplemente feliz como melocotones 558 00:54:23,912 --> 00:54:26,849 ver tu pesado corazón hacer pop-pop, 559 00:54:26,850 --> 00:54:29,788 y tus ojos se volverán todos sangre. 560 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 ¿Recuerdas haber tenido una muñeca? 561 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 ¿Una muñeca especial que se parecía exactamente a ti? 562 00:54:43,716 --> 00:54:45,586 No. 563 00:54:48,154 --> 00:54:51,809 Y tú tampoco te acuerdas, 564 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 Eres una perra angelical, sucia y coqueta. 565 00:55:38,987 --> 00:55:40,074 Está bien, está bien. 566 00:55:40,075 --> 00:55:43,382 Entonces asesina a una familia en el 75, 567 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 pero probablemente ni siquiera esté en la casa 568 00:55:44,646 --> 00:55:46,080 Cuando los matan. 569 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 Luego regresa casi 20 años después. 570 00:55:48,084 --> 00:55:49,954 para visitar al único sobreviviente, 571 00:55:49,955 --> 00:55:51,564 Firma como el agente que lo persigue, 572 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 y luego deja a su única víctima sobreviviente 573 00:55:53,655 --> 00:55:55,678 Sintiéndome mucho, mucho mejor 574 00:55:55,679 --> 00:55:57,702 que antes de llegar allí. 575 00:55:58,659 --> 00:56:00,356 Mm. 576 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 Salió de su catatonia el mismo día que encontramos la muñeca. 577 00:56:03,839 --> 00:56:05,927 Sí, eso no podría ser más que una coincidencia. 578 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 Mira, abrimos la bola en la cabeza de la muñeca, 579 00:56:09,105 --> 00:56:10,714 y no hay nada dentro. 580 00:56:10,715 --> 00:56:12,325 Quizás nos estamos perdiendo algo. 581 00:56:13,718 --> 00:56:15,545 Algo que... 582 00:56:15,546 --> 00:56:18,417 No sé, hace que funcione. 583 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 En algunas culturas, las muñecas se utilizan en la magia, 584 00:56:20,987 --> 00:56:22,900 Para controlar a la gente. 585 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 Entonces los mata con una muñeca de otro lugar. 586 00:56:25,861 --> 00:56:27,993 ¿Por medio de qué, control remoto? 587 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Piernas Largas es sólo un hombre, Harker, no un brujo. 588 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Sentarse. 589 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 ¿Cómo sabe Piernas Largas tu nombre, Harker? 590 00:56:49,188 --> 00:56:50,863 No lo sé, señor. 591 00:56:50,864 --> 00:56:52,538 ¿Sabes? La semana pasada, 592 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 Esta investigación es fría como el hielo. 593 00:56:55,282 --> 00:56:56,629 Entonces llegas a ello, 594 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 y de repente, fluye como... 595 00:56:59,634 --> 00:57:02,506 No sé, lava caliente. 596 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 ¿Qué no me estás contando? 597 00:57:13,734 --> 00:57:17,041 Revisé su archivo. 598 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu madre? 599 00:57:26,007 --> 00:57:27,312 Lo siento señor, 600 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 ¿Pero qué tiene eso que ver con el caso? 601 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 Ella llamó para informar a la policía. 602 00:57:33,712 --> 00:57:36,495 13 de enero de 1974. 603 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 Eso es un día antes de tu noveno cumpleaños. 604 00:57:38,717 --> 00:57:40,935 Eso hace tu cumpleaños 605 00:57:40,936 --> 00:57:42,589 el 14. 606 00:57:45,200 --> 00:57:46,853 ¿Ella lo hizo? 607 00:57:46,854 --> 00:57:48,507 Ella lo hizo. 608 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 Dio una descripción de un intruso. 609 00:57:50,816 --> 00:57:53,774 Alto y pálido. 610 00:57:53,775 --> 00:57:55,798 Escucha... 611 00:57:55,799 --> 00:57:57,822 Mírame. 612 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 ¿Te acuerdas de alguien en tu casa? 613 00:58:06,179 --> 00:58:07,571 ¿Eso podría haber parecido de esa manera? 614 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 No lo sé, señor. 615 00:58:15,100 --> 00:58:16,905 Ve a ver a tu madre, 616 00:58:16,906 --> 00:58:18,711 y dime que dice 617 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 Sobre la persona que vino a tu casa 618 00:58:20,454 --> 00:58:22,107 Cuando eras un niño, ¿entendiste? 619 00:58:22,108 --> 00:58:23,761 Sí, señor. 620 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Hola mamá. 621 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 Mm. 622 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 ¿Me dirás la verdad honesta? 623 00:59:40,752 --> 00:59:42,579 ¿sobre algo? 624 00:59:44,145 --> 00:59:46,582 Voy a tratar de. 625 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 ¿Aún rezas? 626 00:59:52,414 --> 00:59:54,415 No, mamá. 627 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 Nunca dije mis oraciones, nunca una vez. 628 00:59:57,464 --> 00:59:59,117 Me asustaron. 629 01:00:12,871 --> 01:00:15,132 Ah... 630 01:00:19,138 --> 01:00:20,508 ¿Qué es tan gracioso? 631 01:00:20,509 --> 01:00:21,879 Tienes razón. 632 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Todas nuestras oraciones no nos ayudan. 633 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 Las oraciones no sirven para nada. 634 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Voy a prepararte algo de comer. 635 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Jesucristo, mamá. 636 01:01:38,607 --> 01:01:40,347 Albricias. 637 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 Conseguí que Deborah cubriera mi turno mañana, 638 01:01:44,223 --> 01:01:47,268 y es el cumpleaños de alguien. 639 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 ¿Sotavento? 640 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 No puedo creer que pronto será tu cumpleaños otra vez. 641 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 ¡Qué día aquel! 642 01:03:12,745 --> 01:03:14,615 sangré... 643 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 sangró... sangró... 644 01:03:17,229 --> 01:03:18,055 sangró... 645 01:03:18,056 --> 01:03:18,838 sangró... 646 01:03:18,839 --> 01:03:20,405 Mamá. 647 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 ¿Te acuerdas de mi noveno cumpleaños? 648 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 No, no lo creo. 649 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 No recuerdo nada 650 01:03:43,995 --> 01:03:45,778 ¿Tú? 651 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 ¿Que pasó ese día? 652 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 No. 653 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 ¿Qué quieres decir con "no"? 654 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "No" es justo así como suena, niña. 655 01:04:10,499 --> 01:04:12,892 Pero llamaste a la policía, 656 01:04:12,893 --> 01:04:14,807 sobre un intruso. 657 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 Nadie vino nunca a visitarnos. 658 01:04:20,466 --> 01:04:22,750 No cualquier familia. 659 01:04:22,751 --> 01:04:25,034 No extraños. 660 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 No hay lobos grandes y malos. 661 01:04:27,386 --> 01:04:29,082 Nadie. 662 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 Pero estas son cosas que una niña no debería saber. 663 01:04:33,783 --> 01:04:36,263 Ya no soy una niña, mamá. 664 01:04:37,482 --> 01:04:39,048 No eres un niño 665 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 Porque te permitieron crecer. 666 01:04:41,922 --> 01:04:42,965 ¿Permitido? 667 01:04:42,966 --> 01:04:45,619 Este es un mundo cruel. 668 01:04:45,620 --> 01:04:48,013 Especialmente para las pequeñas cosas. 669 01:04:48,014 --> 01:04:50,408 No a todos se les permite vivir. 670 01:04:50,409 --> 01:04:51,843 ¿De qué estás hablando? 671 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 Podría haber olvidado todo lo que posiblemente podría, 672 01:04:55,022 --> 01:04:56,979 por el bien de ambos, 673 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 pero nunca tiré nada. 674 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Todas tus cosas... 675 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...todo está en tu habitación. 676 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 ¡Queso y galletas! 677 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 ¡Ey! 678 01:07:15,857 --> 01:07:16,988 Disculpe. 679 01:07:16,989 --> 01:07:18,120 Quién eres, 680 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 ¿Y por qué hablas con mi hijo? 681 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ♪ ¡Déjame entrar ahora! 682 01:07:30,786 --> 01:07:33,984 ♪ Y puede ser agradable 683 01:07:33,985 --> 01:07:37,182 ♪ Hazme ir ahora 684 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 ♪ Y tendré que volver 685 01:07:39,839 --> 01:07:41,687 ♪ Ni una sola vez 686 01:07:41,688 --> 01:07:43,536 ♪ Ni dos veces 687 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 ♪ ¡Pero tantas veces como quiera! 688 01:08:05,298 --> 01:08:06,733 Oyente. 689 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 ¿Fuiste a ver a tu madre? 690 01:08:09,650 --> 01:08:11,738 ¿Qué es esto? 691 01:08:11,739 --> 01:08:13,632 Es él. 692 01:08:13,633 --> 01:08:15,525 ¿Cómo es él? 693 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 Lo encontré en una caja de fotos en mi casa. 694 01:08:19,139 --> 01:08:22,185 ¿De verdad no recuerdas a este tipo? 695 01:08:23,577 --> 01:08:25,317 Bueno. 696 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 Vamos a tener que traerla aquí. 697 01:08:27,582 --> 01:08:29,061 Veamos qué más recuerda. 698 01:08:29,062 --> 01:08:30,322 Lo haremos, 699 01:08:30,323 --> 01:08:32,803 Pero por ahora tenemos esto. 700 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 ¿Seguro que quieres iniciar una cacería humana con esto? 701 01:08:36,243 --> 01:08:38,114 Estoy seguro de que. 702 01:09:39,740 --> 01:09:41,654 ¡Señor! 703 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Voy a necesitar que te tires al puto suelo. 704 01:09:57,323 --> 01:10:01,587 Di tu nombre a la cámara. 705 01:10:01,588 --> 01:10:05,853 Por Dale Ferdinand Kobble 706 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 ¿Alguna vez te llamaste "Piernas Largas"? 707 01:10:09,858 --> 01:10:12,730 ¿Cuando veré a Lee? 708 01:10:14,166 --> 01:10:16,167 ¿Lee quién? 709 01:10:16,168 --> 01:10:18,169 Escucha... 710 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 Los ángeles anunciadores cantan. 711 01:10:22,435 --> 01:10:26,525 ¿Cómo conoces a Lee Harker? 712 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 Un amigo de un amigo de un amigo... 713 01:10:33,185 --> 01:10:37,232 ...y este amigo quiere que le diga, 714 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "Feliz cumpleaños, Lee Harker..." 715 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...y quiere que todos lo sepan... 716 01:10:47,940 --> 01:10:50,398 que él estará allí... 717 01:10:52,857 --> 01:10:56,512 ...y estarás allí, y estarás allí... 718 01:10:56,513 --> 01:11:00,168 ...y estarás allí. 719 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 ♪ Feliz cumpleaños 720 01:11:05,523 --> 01:11:09,394 ♪ Para ti ♪ 721 01:11:09,395 --> 01:11:15,487 ♪Feliz cumpleaños a ti ♪ 722 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 ♪Feliz cumpleaños, Lee Harker♪ 723 01:11:22,366 --> 01:11:23,495 ♪ Suerte... ♪ 724 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 Y esto continúa así por un tiempo. 725 01:11:28,154 --> 01:11:30,155 ¿Por cuánto tiempo? 726 01:11:30,156 --> 01:11:32,156 24 minutos. 727 01:11:32,157 --> 01:11:33,810 Muy bien, todos fuera de aquí. 728 01:11:33,811 --> 01:11:35,465 Browning, Harker, vosotros os quedáis. 729 01:11:35,466 --> 01:11:38,555 Vamos. Vayan ustedes. 730 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 Su equipaje estaba repleto de cuadernos. 731 01:11:43,648 --> 01:11:45,169 Lleno de escritura a mano. 732 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 Escritura a mano que coincide con las letras encontradas en la escena, 733 01:11:47,956 --> 01:11:52,220 y basta decir que todo es muy satánico. 734 01:11:52,221 --> 01:11:53,830 Agente Harker, 735 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 Si bien la Oficina aprecia su contribución aquí, 736 01:11:57,096 --> 01:11:59,706 También nos pone en una posición extraña. 737 01:12:00,751 --> 01:12:02,904 Hasta el momento no hay evidencia física 738 01:12:02,905 --> 01:12:05,058 que Kobble alguna vez haya matado a alguien. 739 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Quiero decir, él adora al diablo, eso es seguro. 740 01:12:07,193 --> 01:12:09,542 Pero en los Estados Unidos de América, 741 01:12:09,543 --> 01:12:11,543 Se le permite hacer eso. 742 01:12:11,544 --> 01:12:13,066 Me preocupa más el hecho 743 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 que él sabe quién es usted, agente Harker. 744 01:12:16,115 --> 01:12:17,549 Pero... 745 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 No puede hacer nada más al respecto 746 01:12:19,074 --> 01:12:21,684 Ahora que lo tenemos. 747 01:12:21,685 --> 01:12:24,622 "Y me paré sobre la arena del mar, 748 01:12:24,623 --> 01:12:27,560 Y vi una Bestia subir del mar, 749 01:12:27,561 --> 01:12:30,170 con siete cabezas y diez cuernos. 750 01:12:30,171 --> 01:12:33,130 Y en sus cuernos llevaba diez coronas, 751 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 y en cada cabeza estaba escrito el nombre blasfemo. 752 01:12:35,177 --> 01:12:37,135 Libro de Apocalipsis, ¿no? 753 01:12:37,136 --> 01:12:38,527 Revelación. 754 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 No hay "S". Es singular. 755 01:12:42,227 --> 01:12:44,707 Piernas Largas no está solo. 756 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 Él necesita tener a alguien que lo ayude. 757 01:12:47,625 --> 01:12:50,148 Quizás varias, pero... 758 01:12:50,149 --> 01:12:51,366 Tiene que ser alguien 759 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 que las familias se sintieran cómodas 760 01:12:52,717 --> 01:12:54,412 dejando entrar a su casa. 761 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 Alguien que conocen o que han conocido antes. 762 01:12:57,286 --> 01:13:00,679 Quizás un niño, o... 763 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 Alguien que podría pasar por un niño. 764 01:13:02,030 --> 01:13:03,726 Está bien, Harker, vamos. 765 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 Tenemos al tipo que escribió las cartas, 766 01:13:06,383 --> 01:13:07,643 Y si lo hacemos bien, 767 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 Pasará el resto de su vida en la cárcel. 768 01:13:09,603 --> 01:13:11,735 Pero esto no ha terminado. 769 01:13:13,127 --> 01:13:14,650 El triángulo no está completo, 770 01:13:14,651 --> 01:13:16,173 Todavía nos falta el 13. 771 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 Hoy es el día 13, agente Harker. 772 01:13:18,960 --> 01:13:21,440 ¿Qué se supone que debemos hacer al respecto? 773 01:13:21,441 --> 01:13:24,181 Podemos esperar a su cómplice 774 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 matar al menos a una familia más... 775 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ...y Kobble es el único que sabe quién es. 776 01:13:39,240 --> 01:13:40,719 Cobarde... 777 01:13:40,720 --> 01:13:43,243 ¿Dónde está él ahora? 778 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 Él está abajo. 779 01:13:45,160 --> 01:13:47,466 Justo debajo de tus pies. 780 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 Soy amigo de un amigo. 781 01:13:55,867 --> 01:13:57,650 ¿Que amigo? 782 01:13:57,651 --> 01:14:00,043 Mi amigo. 783 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Ese vive abajo. 784 01:14:03,090 --> 01:14:04,351 ¿Abajo? 785 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 ¿Abajo de donde? 786 01:14:06,312 --> 01:14:08,791 En todas partes. 787 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Incluso puedes llamarlo "Sr. Abajo". 788 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 Oh... 789 01:14:42,261 --> 01:14:46,393 ¡Allí está! 790 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 La chica que casi cumple años. 791 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 Oh... 792 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Es gracioso. 793 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 El día que decidiste dedicarte a hacer cumplir la ley, 794 01:15:12,770 --> 01:15:15,119 tú eras... 795 01:15:15,120 --> 01:15:16,555 20. 796 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Nos reímos mucho de ello. 797 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Aunque fui yo el único que se rió, no ella. 798 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 ¿Quién es la "ella" de la que estás hablando? 799 01:15:34,269 --> 01:15:36,879 La séptima "ella". 800 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 Que se les dé la misma opción que a todos se les dio. 801 01:15:41,407 --> 01:15:43,451 Carmesí o trébol. 802 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 Acepta el regalo y destrúyelo, 803 01:15:49,981 --> 01:15:52,678 y destruirte a ti mismo, 804 01:15:52,679 --> 01:15:55,420 y vosotros mismos, 805 01:15:55,421 --> 01:15:57,400 o conservarlo, 806 01:15:57,401 --> 01:15:59,380 y inclinarse. 807 01:16:01,513 --> 01:16:05,212 Inclínate completamente hacia abajo, 808 01:16:05,213 --> 01:16:08,911 y baja directamente 809 01:16:08,912 --> 01:16:13,306 Al trabajo sucio, sucio. 810 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 Trabajo que ensucia a la vez que limpia. 811 01:16:18,531 --> 01:16:21,358 Como una fregona. 812 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Como un trapo. 813 01:16:27,017 --> 01:16:29,409 Pero... 814 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 No trabajas solo, ¿verdad? 815 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Alguien te ha estado ayudando. 816 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Un cómplice. 817 01:16:44,164 --> 01:16:47,645 Toc-toc, en la puerta de la casa de campo. 818 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 Una señora amable con una Biblia y un "¡Felicitaciones! 819 01:16:51,303 --> 01:16:53,259 Usted ha sido seleccionado. 820 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 Ahora puedes recoger tu donativo en la iglesia." 821 01:16:56,308 --> 01:16:58,396 Lo dice aquí mismo, 822 01:16:58,397 --> 01:17:00,484 Aquí mismo en los pedidos. 823 01:17:00,485 --> 01:17:02,921 Por orden del hombre de abajo. 824 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 La casa de campo de la familia Camera será tan luminosa y blanca, 825 01:17:06,144 --> 01:17:09,232 ¡No te lo puedes perder! 826 01:17:09,233 --> 01:17:11,669 ¿Te refieres a la cámara Carrie Anne? 827 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 ¿Qué le dijiste en el psiquiátrico? 828 01:17:15,500 --> 01:17:17,501 Oh, pero, Lee, 829 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 Tu casa estaba aún más blanca cuando vine a visitarla. 830 01:17:22,463 --> 01:17:26,815 13 de enero de 1974, ¿verdad? 831 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 La casa número ocho era tan blanca. 832 01:17:29,558 --> 01:17:31,603 Más blanco que la garganta de un pez. 833 01:17:31,604 --> 01:17:33,039 Más blanco que las tetas. 834 01:17:33,040 --> 01:17:34,605 Lo supe entonces 835 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 que el trabajo que estábamos haciendo era impecable. 836 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 Pero tu trabajo ha terminado. 837 01:17:44,051 --> 01:17:46,138 Ya está hecho, 838 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 Y estarás aquí por el resto de tu vida. 839 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Sí. 840 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 Ya terminé... 841 01:18:01,720 --> 01:18:05,636 ...pero no estaré solo aquí. 842 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Estaré un poco de todas partes. 843 01:18:12,296 --> 01:18:14,428 Espera... 844 01:18:14,429 --> 01:18:16,561 Entre bastidores. 845 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 En las alas del padre. 846 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 ¿Quién te ha estado ayudando? 847 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Bien... 848 01:18:33,796 --> 01:18:36,820 Te dejaré empezar ahora. 849 01:18:36,821 --> 01:18:39,845 ¿Quién es el hombre de abajo? 850 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 ¿Por qué no le preguntas a tu mami? 851 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 Mi madre no sabe nada. 852 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Hola Satán. 853 01:19:08,918 --> 01:19:10,789 ¡Detener! 854 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 Eso es todo, Harker. 855 01:19:48,349 --> 01:19:49,263 Eso es más que suficiente. 856 01:19:49,264 --> 01:19:50,480 Teníamos al chico, 857 01:19:50,481 --> 01:19:52,395 Y ahora no tenemos nada. 858 01:19:52,396 --> 01:19:54,440 Dejamos morir a todas esas familias, 859 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 Y nada de todo eso es mejor o está bien. 860 01:19:56,401 --> 01:19:57,793 ¡Pero ya está hecho! 861 01:19:58,532 --> 01:20:00,490 Ah, y en cuanto al 13... 862 01:20:00,491 --> 01:20:02,448 Mientras estabas allí, 863 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 Carrie Anne Camera saltó del techo en Water Rock. 864 01:20:08,629 --> 01:20:09,934 Sí. 865 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 Él debe haberle dicho que hiciera eso cuando la vio. 866 01:20:12,765 --> 01:20:14,505 Tal como de alguna manera les dijo a todos los demás. 867 01:20:14,506 --> 01:20:15,722 para hacer lo que quería, 868 01:20:15,723 --> 01:20:18,878 ¡Pero lo hizo solo, sin cómplices! 869 01:20:18,879 --> 01:20:22,034 ¡Sin magia negra, sin vudú, sin nada! 870 01:20:45,101 --> 01:20:47,842 No tenías que venir conmigo. 871 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 No iba a dejarte conducir después de lo que viste hoy. 872 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 ¿Cómo quieres hacer esto? 873 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Debería entrar solo. 874 01:21:02,032 --> 01:21:03,248 Se lo diré 875 01:21:03,249 --> 01:21:05,903 Necesitamos traerla para interrogarla. 876 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 Que creemos que podría ayudarnos a identificar al cómplice. 877 01:21:10,866 --> 01:21:12,823 Está bien. 878 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Me quedaré aquí. 879 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 ¿Mamá? 880 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 ¿Mamá? 881 01:23:32,616 --> 01:23:33,703 ¡Mamá! 882 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 ¡Baja el arma! 883 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 ¿Que es esa cosa? 884 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Lo atrapaste. 885 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Ahora es libre. 886 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 ¿Te refieres a Kobble? 887 01:24:00,819 --> 01:24:02,601 Pero... 888 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 Pero Kobble se ha ido. 889 01:24:05,345 --> 01:24:07,042 Kobble está muerto. 890 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Está bien, mamá. 891 01:24:10,481 --> 01:24:11,959 Es... 892 01:24:11,960 --> 01:24:13,221 Está bien. 893 01:24:13,222 --> 01:24:14,483 Es... 894 01:24:14,484 --> 01:24:16,267 Ya está hecho. 895 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 Y tú también eres libre, niña. 896 01:25:02,575 --> 01:25:04,446 Érase una vez, 897 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 Había una niña llamada Lee. 898 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Ella vivía en una casita con su madre... 899 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 y nunca nadie vino a visitarlos. 900 01:25:20,289 --> 01:25:22,855 Sin familia. 901 01:25:22,856 --> 01:25:25,597 No hay lobos grandes y malos. 902 01:25:25,598 --> 01:25:28,340 Nadie. 903 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Un día, un hombre vino... 904 01:25:37,523 --> 01:25:39,524 ¡Cuco! 905 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 ...un fabricante de muñecas. 906 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 Sólo te dejo un regalo de cumpleaños adelantado, 907 01:25:46,620 --> 01:25:48,447 Un regalo de la iglesia. 908 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 ¡Has ganado! 909 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 El fabricante de muñecas comenzó su trabajo... 910 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...su terrible magia. 911 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 La obra del diablo... 912 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 ...con un poquito de él... 913 01:26:16,781 --> 01:26:18,521 en cada uno. 914 01:26:21,088 --> 01:26:24,765 La muñeca hizo que la niña olvidara... 915 01:26:24,766 --> 01:26:27,475 y le dijo dónde buscar... 916 01:26:27,476 --> 01:26:30,185 y qué no ver. 917 01:26:32,883 --> 01:26:36,929 El diablo quería a la niña para sí, 918 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 Pero su madre nunca pudo permitir que eso sucediera. 919 01:26:41,370 --> 01:26:45,134 Podrías haber sido amable conmigo, 920 01:26:45,135 --> 01:26:48,899 pero no lo hiciste 921 01:26:48,900 --> 01:26:52,642 ...y ahora eso ha llevado 922 01:26:52,643 --> 01:26:56,427 A todo esto. 923 01:27:01,999 --> 01:27:04,130 Entonces su madre le rogó 924 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 para que se salve la vida de la niña. 925 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 A cambio, ella tendría que ayudarlo. 926 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Ella había sido una vez enfermera. 927 01:27:25,283 --> 01:27:27,611 Ahora su trabajo sería... 928 01:27:27,612 --> 01:27:29,940 asesinando familias... 929 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...y así fue... 930 01:27:41,995 --> 01:27:44,258 ...toc-toc-toc, 931 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 En la puerta de la casa de campo. 932 01:27:47,087 --> 01:27:50,329 Una bella señora con una Biblia... 933 01:27:50,330 --> 01:27:53,572 y un "Felicitaciones, 934 01:27:53,573 --> 01:27:55,443 ¡Has ganado! 935 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 Un regalo de la iglesia." 936 01:28:01,711 --> 01:28:04,278 Todo lo que su madre tenía que hacer... 937 01:28:04,279 --> 01:28:06,846 era meterlo dentro... 938 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ...y desde su escondite dentro de las muñecas, 939 01:28:16,466 --> 01:28:19,294 El diablo hizo el resto. 940 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 Todo lo que su madre tenía que hacer... 941 01:28:31,394 --> 01:28:32,872 estaba mirando... 942 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...y asegurarse de que sucediera tal como él quería. 943 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Ése fue el trato que ella hizo. 944 01:30:35,038 --> 01:30:37,953 Llegas tarde... 945 01:30:37,954 --> 01:30:40,870 para la fiesta de cumpleaños de la señorita Ruby. 946 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 Oye, Harker, ¡lo lograste! 947 01:31:52,333 --> 01:31:53,855 Hola, Harker. 948 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 Es muy agradable que hayas venido. 949 01:31:56,903 --> 01:31:58,555 ¿Está todo bien? 950 01:31:58,556 --> 01:32:00,035 Por supuesto que todo está genial. 951 01:32:00,036 --> 01:32:01,776 De hecho, llegas justo a tiempo, 952 01:32:01,777 --> 01:32:03,817 Porque la señorita Ruby acaba de empezar a abrir sus regalos. 953 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Ven, siéntate. Siéntate. 954 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 No, Carter, esa es mi mamá. 955 01:32:25,236 --> 01:32:26,278 Ella es la cómplice. 956 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Ella es la cómplice de Kobble... 957 01:32:27,194 --> 01:32:28,630 ¡Sentarse! 958 01:32:34,461 --> 01:32:37,181 Oh, lo siento mucho, he olvidado tu nombre. 959 01:32:37,182 --> 01:32:39,902 Soy una anfitriona terrible, terrible, terrible. 960 01:32:39,903 --> 01:32:42,709 Oh, no me hagas caso. 961 01:32:42,710 --> 01:32:45,516 Solo soy un amigo 962 01:32:45,517 --> 01:32:47,779 de un amigo. 963 01:32:47,780 --> 01:32:48,997 No... 964 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Carter, tienes que escucharme. 965 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 Cariño, quizás ahora sería un buen momento. 966 01:33:01,925 --> 01:33:03,316 Para sacar el pastel. 967 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 Los pasteles. 968 01:33:08,627 --> 01:33:10,235 Sí, 969 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Encontraré algo para cortar los pasteles. 970 01:33:14,719 --> 01:33:16,459 Oh... 971 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 ¿Qué dijiste, cariño? 972 01:33:19,115 --> 01:33:20,811 Acabo de decir, ¿tienes que...? 973 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 ¿Tengo que...Tengo que cortar los pasteles? 974 01:33:23,990 --> 01:33:25,163 Sí, tengo que cortar los pasteles. 975 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 Fue tu maldita y estúpida sugerencia 976 01:33:26,166 --> 01:33:27,122 en primer lugar, 977 01:33:27,123 --> 01:33:30,516 Así que tengo que cortar los pasteles. 978 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 La mujer ya está muerta... 979 01:33:34,827 --> 01:33:39,265 Y la niña será la siguiente. 980 01:33:42,312 --> 01:33:44,618 Ana... 981 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 ¿Te gustaría acompañarme a la cocina, cariño? 982 01:33:48,580 --> 01:33:50,777 Lo siento mucho, vuelvo enseguida. 983 01:33:50,778 --> 01:33:52,724 No, vuelvo enseguida. 984 01:33:52,725 --> 01:33:54,672 Todavía estarás en la cocina. 985 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Los tres tienen que morir. 986 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Mamá, ¿por qué haces esto? 987 01:34:17,477 --> 01:34:19,718 Si no mueren, 988 01:34:19,719 --> 01:34:21,960 entonces quemaremos... 989 01:34:22,918 --> 01:34:24,788 ...y girar, 990 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 y quemar, y retorcer, 991 01:34:27,010 --> 01:34:28,880 en el infierno... 992 01:34:28,881 --> 01:34:30,425 para siempre... 993 01:34:30,426 --> 01:34:31,970 y siempre. 994 01:34:36,062 --> 01:34:38,237 Estoy haciendo esto por ti... 995 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...tal como lo he hecho siempre. 996 01:34:49,422 --> 01:34:51,793 Para que la niña llamada Lee 997 01:34:51,794 --> 01:34:54,166 se le permitiría crecer... 998 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ...y eso lo hace correcto... 999 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ...y lo haré de nuevo... 1000 01:35:08,704 --> 01:35:10,617 Y otra vez... 1001 01:35:10,618 --> 01:35:12,531 ...y otra vez... 1002 01:35:18,756 --> 01:35:22,150 ...Y lo haré 1003 01:35:22,151 --> 01:35:25,544 hasta que esté sobre la arena del mar, 1004 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 y veo una bestia subir del mar. 1005 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Hola Satán. 1006 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 ¡Carter, detente! 1007 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 ¡Aléjate de la chica! 1008 01:36:03,453 --> 01:36:04,801 Mamá, por favor... 1009 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 ¡No me llames así! 1010 01:36:28,695 --> 01:36:30,131 Ey... 1011 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 Oye, vamos. 1012 01:36:31,699 --> 01:36:33,483 Vamos. 1013 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 ♪Feliz cumpleaños a ti ♪ 1014 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 ♪ Feliz cumpleaños a ti 1015 01:37:04,167 --> 01:37:05,775 Ruby, vamos. 1016 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 ♪ Feliz cumpleaños, Lee Harker 1017 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 ♪ Feliz Cumpleaños a... 1018 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 ♪...Tú 1019 01:37:26,753 --> 01:37:28,406 Oye, Satán. 1020 01:37:45,511 --> 01:37:47,425 ♪ Bueno, eres sucia y dulce. 1021 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 ♪Vestido de negro, no mires atrás y te amo ♪ 1022 01:37:51,692 --> 01:37:54,346 ♪ Eres sucia y dulce, oh, sí ♪ 1023 01:37:57,132 --> 01:37:59,002 ♪ Bueno, eres delgada y eres débil ♪ 1024 01:37:59,003 --> 01:38:02,832 ♪ Tienes los dientes de la hidra sobre ti ♪ 1025 01:38:02,833 --> 01:38:06,663 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1026 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1027 01:38:16,673 --> 01:38:18,456 ♪ Hazlo... 1028 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 ♪ Golpea un gong, ponlo en marcha 1029 01:38:28,119 --> 01:38:30,164 ♪ Bueno, estás construido como un coche ♪ 1030 01:38:30,165 --> 01:38:33,842 ♪ Tienes un halo de estrella de diamante en forma de tapacubos ♪ 1031 01:38:33,843 --> 01:38:37,520 ♪ Estás construido como un coche, oh, sí ♪ 1032 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ Bueno, eres un joven indómito ♪ 1033 01:38:41,786 --> 01:38:42,916 ♪ Esa es la verdad 1034 01:38:42,917 --> 01:38:46,180 ♪ Con tu manto lleno de águilas ♪ 1035 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1036 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1037 01:38:58,976 --> 01:39:00,585 ♪ Hazlo... 1038 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 ♪ Golpea un gong, ponlo en marcha... 1039 01:39:10,292 --> 01:39:12,423 ♪ Bueno, eres ventosa y salvaje. 1040 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 ♪ Tienes la tristeza en tus zapatos ♪ 1041 01:39:14,253 --> 01:39:16,819 ♪ Y tus medias 1042 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ Eres ventosa y salvaje. Oh, sí. ♪ 1043 01:39:21,956 --> 01:39:23,913 ♪ Bueno, estás construido como un coche ♪ 1044 01:39:23,914 --> 01:39:27,264 ♪ Tienes un halo de estrella de diamante en forma de tapacubos ♪ 1045 01:39:27,265 --> 01:39:30,616 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1046 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1047 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1048 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 ♪ Oh, sí 1049 01:40:03,823 --> 01:40:05,563 ♪ Bueno, eres sucia y dulce. 1050 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 ♪ Vestido de negro No mires atrás ♪ 1051 01:40:07,437 --> 01:40:10,090 ♪ Y te amo 1052 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 ♪ Eres sucia y dulce. Oh, sí. ♪ 1053 01:40:15,400 --> 01:40:17,227 ♪ Bueno, bailas cuando caminas ♪ 1054 01:40:17,228 --> 01:40:19,056 ♪ Así que vamos a bailar. Arriesgaos. ♪ 1055 01:40:19,057 --> 01:40:21,623 ♪ Entiendeme 1056 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1057 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1058 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1059 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ Hazlo, toca un gong, hazlo ♪ 1060 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ Hazlo...