1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 Κούκου! 3 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 Εδώ είναι... 4 00:04:23,145 --> 00:04:27,297 το σχεδόν εορτάζων κορίτσι. 5 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 Αλλά... 6 00:04:30,370 --> 00:04:34,230 φαίνεται πως φόρεσα τα μακρυά μου πόδια σήμερα. 7 00:04:34,330 --> 00:04:36,493 Τι θα γίνει αν εγώ...; 8 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 Εντάξει, παίδες. 9 00:06:01,156 --> 00:06:03,556 Αυτό εδώ είναι το σημείο όπου πρέπει να κάνετε τα πράγματα... 10 00:06:03,580 --> 00:06:05,843 που οι ενήλικες δεν θέλουν να κάνουν πια. 11 00:06:05,943 --> 00:06:08,106 Πόρτα πόρτα, με τα πόδια... 12 00:06:08,206 --> 00:06:10,326 θα χτυπάτε και να λέτε: «Έχεις δει αυτόν τον άνθρωπο;» 13 00:06:10,350 --> 00:06:11,860 Όπως στις ταινίες. 14 00:06:13,942 --> 00:06:15,822 Οι συνεργάτες σας σας έχουν ήδη έχει ανατεθεί... 15 00:06:15,846 --> 00:06:18,247 ώστε να μην δυσαρεστηθεί κανείς. 16 00:06:18,347 --> 00:06:22,338 Του ύποπτου του αρέσει να επισκέπτεται συγκεκριμένου είδους γειτονιά. 17 00:06:22,438 --> 00:06:24,209 Είναι μεσήλικας Καυκάσιος αρσενικός... 18 00:06:24,309 --> 00:06:27,256 και δεν παίζει να πιαστεί ήρεμ... 19 00:06:27,356 --> 00:06:29,606 οπότε ας υποθέτουμε πάντα πως είναι οπλισμένος. 20 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Θα είμαστε σε εγρήγορση και με προσοχή. 21 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Αυτό είναι όλο. 22 00:06:45,405 --> 00:06:49,191 Λοιπόν, εγώ είμαι καλός στο να είμαι αυτός που πηγαίνει και χτυπάει... 23 00:06:49,291 --> 00:06:52,455 αν θέλεις να εσύ να είσαι αυτή που κάθεται πίσω και προσέχει. 24 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 Χάρκερ; 25 00:06:55,558 --> 00:06:57,286 Είσαι καλά; 26 00:06:57,386 --> 00:06:58,853 Ναι, καλά είμαι. 27 00:08:04,005 --> 00:08:06,113 Αυτό το παιδί μύριζε ναρκωτικά. 28 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 Χάρκερ. 29 00:08:09,619 --> 00:08:11,597 Αυτό είναι. 30 00:08:11,621 --> 00:08:14,208 Ποιό είναι αυτό; 31 00:08:14,232 --> 00:08:16,950 Το 3525. 32 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Εκεί μέσα είναι. 33 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 Τι σε κάνει να το λες αυτό; 34 00:08:23,372 --> 00:08:25,524 Δεν ξέρω. 35 00:08:25,548 --> 00:08:27,265 Θα πρέπει να το αναφέρουμε. 36 00:08:27,289 --> 00:08:28,638 Τι; Όχι. 37 00:08:29,770 --> 00:08:31,610 Όχι, δεν θα το αναφέρουμε από μια προαίσθηση... 38 00:08:31,634 --> 00:08:33,854 την πρώτη μας μέρα που το κάνουμε αυτό. 39 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Απλά χαλάρωσε. 40 00:08:42,391 --> 00:08:44,500 Αλλά, θα πάω να ρίξω μια ματιά. 41 00:08:44,524 --> 00:08:45,718 Εντάξει; 42 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 Λι, χαλάρωσε. 43 00:08:58,799 --> 00:09:00,104 FBI! 44 00:09:11,899 --> 00:09:13,441 Γεια σας! 45 00:09:13,465 --> 00:09:15,785 Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσατε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό... 46 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 Μην κουνηθείς. 47 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 Δεν πρόκειται. 48 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Δηλώστε το όνομα και την κατάταξή σας. 49 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Ειδικός πράκτορας Λι Χάρκερ. 50 00:10:44,295 --> 00:10:46,602 Μπορεί κάποιος να μου πει τι κάνω εδώ μέσα; 51 00:10:46,702 --> 00:10:49,779 Ειδικέ πράκτορα Λι Χάρκερ, είστε έτοιμη να ξεκινήσετε; 52 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 Να είμαι έτοιμη να ξεκινήσω τι; 53 00:10:54,349 --> 00:10:56,544 Πείτε την πρώτη λέξη που σας έρχεται στο μυαλό... 54 00:10:56,568 --> 00:10:58,353 που να συνοδεύει κάθε εικόνα. 55 00:10:59,310 --> 00:11:01,288 Είστε έτοιμη να ξεκινήσετε; 56 00:11:01,312 --> 00:11:03,227 Ναι. 57 00:11:06,187 --> 00:11:07,425 Κάμερα. 58 00:11:07,449 --> 00:11:08,687 Τραπέζι. 59 00:11:08,711 --> 00:11:09,906 Πόδια. 60 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 Τίγρη. 61 00:11:16,066 --> 00:11:17,391 Πόρτα. 62 00:11:17,415 --> 00:11:18,479 Μητέρα. 63 00:11:18,503 --> 00:11:19,829 Πατέρας. 64 00:11:19,853 --> 00:11:21,506 Πιάνο. 65 00:11:21,606 --> 00:11:25,075 Έχει δημιουργηθεί ένας αριθμός μεταξύ του 0 και του 100... 66 00:11:25,175 --> 00:11:26,313 συμπεριλαμβανομένου. 67 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 Ποιός είναι ο αριθμός; 68 00:11:30,733 --> 00:11:32,885 Δεν ξέρω. 69 00:11:32,909 --> 00:11:34,215 Το 33; 70 00:11:37,522 --> 00:11:41,570 Έχει δημιουργηθεί ένας αριθμός μεταξύ του 0 και του 100. 71 00:11:41,670 --> 00:11:43,398 Ποιός είναι ο αριθμός; 72 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Το Μηδέν. 73 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 Είσαι οπαδός του μπέιζμπολ, Χάρκερ; 74 00:11:56,933 --> 00:11:58,824 Όχι, κύριε. 75 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 Γαμώτο. 76 00:12:01,198 --> 00:12:05,309 Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον για την ομάδα μου... 77 00:12:05,333 --> 00:12:07,485 αλλά... 78 00:12:07,509 --> 00:12:10,401 Λοιπόν, η γυναίκα μου είναι πολύ καλή στο να το προσποιείται, οπότε... 79 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 Τώρα το κατάλαβες; 80 00:12:13,623 --> 00:12:15,623 Γαμώτο, πράκτορα Μπράουνινγκ, αυτό ήταν πολύ ψυχρό. 81 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Δουλεύω μόνο με ότι μου δοθεί, πράκτορα Κάρτερ. 82 00:12:19,869 --> 00:12:23,414 Κέρδισες εκείνη την γεννήτρια αριθμών, οκτώ φορές. 83 00:12:23,438 --> 00:12:24,763 Πώς το έκανες αυτό; 84 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 Επίσης έκανα λάθος οκτώ φορές. 85 00:12:30,184 --> 00:12:34,188 Το ημι-μέντιουμ είναι καλύτερο από το καθόλου θα έλεγα. 86 00:12:39,193 --> 00:12:42,413 Οικογένεια τεσσάρων ατόμων ζούσε σε εκείνο το σπίτι για 12 χρόνια. 87 00:12:42,513 --> 00:12:43,658 Οι Χορνς. 88 00:12:43,758 --> 00:12:45,001 Ωραίοι άνθρωποι. 89 00:12:45,025 --> 00:12:47,743 Ο πατέρας δίδασκε στο κολέγιο, ήταν προπονητής Τ-ball. 90 00:12:47,767 --> 00:12:50,049 Η μητέρα ήταν στην κουζίνα της εκκλησίας... 91 00:12:50,073 --> 00:12:52,312 και μετά, πριν από δύο μήνες... 92 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 δολοφονούνται όλοι εκεί μέσα. 93 00:12:54,264 --> 00:12:57,167 Τέσσερα θύματα, αλλά τεχνικά ήταν τρεις δολοφονίες και μια αυτοκτονία. 94 00:12:58,125 --> 00:12:59,798 Ο πατέρας; 95 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Ναι, δεν τα κατάφερε ούτε κι αυτός. 96 00:13:02,098 --> 00:13:06,481 Μαχαίρωσε τη γυναίκα του 61 φορές πριν σπάσει η λεπίδα. 97 00:13:09,266 --> 00:13:11,288 Τι έγινε με τα παιδιά; 98 00:13:11,312 --> 00:13:13,246 Τι να γίνει δηλαδή; 99 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 Πόσες πληγές; 100 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Μπορείς να διαβάσεις σχετικά στο αρχείο. 101 00:13:20,930 --> 00:13:23,735 Είπες ότι δολοφονήθηκαν τέσσερις. 102 00:13:23,759 --> 00:13:24,823 Δεν καταλαβαίνω. 103 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 Ούτε εμείς. 104 00:13:26,253 --> 00:13:30,374 Έμεινε ένα γράμμα με τα πτώματα, γραμμένο σε κωδικοποιημένο αλφάβητο... 105 00:13:30,454 --> 00:13:32,174 και όχι από το χέρι κάποιου που να συνδέεται 106 00:13:32,198 --> 00:13:33,769 με οποιονδήποτε τρόπο με την οικογένεια. 107 00:13:33,869 --> 00:13:35,138 Οπότε... 108 00:13:35,162 --> 00:13:37,618 έχουμε δέκα γράμματα σαν αυτό... 109 00:13:37,642 --> 00:13:38,968 φτιαγμένα από το ίδιο χέρι. 110 00:13:38,992 --> 00:13:44,016 Δέκα σπίτια, δέκα οικογένειες, τα τελευταία 30 χρόνια... 111 00:13:44,040 --> 00:13:47,280 και όλοι έγραψαν μια λέξη: 112 00:13:47,304 --> 00:13:49,326 «Μακριά». 113 00:13:49,350 --> 00:13:53,069 Κάποιος ή κάτι έκανε αυτούς τους πατέρες να το κάνουν. 114 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Μέχρι στιγμής, είμαστε καταραμένοι να βρούμε τι ή ποιός. 115 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 Σου λέω, δεν είναι έτοιμη για αυτό. 116 00:14:05,322 --> 00:14:09,196 Αν έχεις καλύτερη ιδέα, Μπράουνινγκ, τότε μπορούμε να την κάνουμε. 117 00:14:15,637 --> 00:14:17,006 Ορίστε, Χάρκερ, 118 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 ρίξε μια ωραία μακρά ματιά. 119 00:14:24,298 --> 00:14:25,841 Πες μου την εκδοχή σου... 120 00:14:25,865 --> 00:14:28,465 για όσα συνέβησαν στο Κόλφαξ με τον πυροβολισμό του πράκτορα Φισκ. 121 00:14:30,739 --> 00:14:32,935 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω, κύριε. 122 00:14:32,959 --> 00:14:35,241 Είναι σαν κάτι με χτύπησε στον ώμο... 123 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 λέγοντάς μου πού να κοιτάξω. 124 00:14:38,225 --> 00:14:40,464 Αναγνώρισες το σπίτι ενός υπόπτου... 125 00:14:40,488 --> 00:14:41,857 χωρίς προηγούμενη γνώση... 126 00:14:41,881 --> 00:14:43,961 καμία πραγματική ένδειξη ότι ήταν κάτι διαφορετικό... 127 00:14:43,985 --> 00:14:46,949 εκτός από όλα τα μπισκότα που ήταν σκόρπια ολόγυρα. 128 00:14:46,973 --> 00:14:48,646 Σου έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο... 129 00:14:48,670 --> 00:14:50,909 πράκτορα Χάρκερ; 130 00:14:50,933 --> 00:14:53,303 Από καιρό σε καιρό, κύριε. 131 00:14:53,327 --> 00:14:58,395 Λοιπόν, ίσως να σε αποκαλούμε «άκρως διαισθητική». 132 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 Ναι, κύριε. 133 00:15:14,130 --> 00:15:15,803 Πες μου τι βλέπεις. 134 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 Τι κοινό έχουν αυτές οι οικογένειες; 135 00:15:19,440 --> 00:15:21,897 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. 136 00:15:21,921 --> 00:15:23,281 Όλες οι οικογένειες των θυμάτων... 137 00:15:23,326 --> 00:15:27,187 έχουν κόρες των οποίων τα γενέθλια είναι στις 14 του κάθε μήνα. 138 00:15:30,103 --> 00:15:31,863 Αλλά μόνο οι Χορνς... 139 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 βασικά δολοφονήθηκαν εκείνη την ημερομηνία. 140 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 Πάρε δουλειά. 141 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. Ποιά είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 142 00:16:04,093 --> 00:16:05,984 Είναι... 143 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 Είναι η κόρη μου. 144 00:16:10,056 --> 00:16:12,991 Δεν... δεν είναι η κόρη μου... 145 00:16:13,015 --> 00:16:15,689 Κύριε, ποιά δεν είναι η κόρη σας; 146 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 Πρέπει να είμαι ήσυχος. 147 00:16:17,505 --> 00:16:19,465 ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ 148 00:16:19,694 --> 00:16:20,694 Πρέπει να είμαι ήσυχος. 149 00:16:20,718 --> 00:16:21,981 Κύριε, πού είστε; 150 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Όταν κοιμάται... 151 00:16:25,723 --> 00:16:26,962 Όταν κοιμάται... 152 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 είναι η καλύτερη στιγμή για να το κάνω. 153 00:16:30,032 --> 00:16:31,053 Τι να κάνετε; 154 00:16:31,077 --> 00:16:33,664 Όταν τα μάτια της είναι κλειστά. 155 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Κύριε, μπορείτε μείνετε στη γραμμή μαζί μου; 156 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 Κύριε; 157 00:16:43,567 --> 00:16:45,371 Ναι; 158 00:16:45,395 --> 00:16:47,373 Μπορείτε να μείνετε στη γραμμή; 159 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 Κύριε; 160 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 161 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 Βοήθεια! 162 00:17:32,394 --> 00:17:34,053 Χάρκερ! 163 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Ξέρεις, υπάρχει κάτι που λέγεται, κοιτάω για πάρα πολύ ώρα. 164 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Πρέπει να έχασα την αίσθηση του χρόνου. 165 00:17:51,287 --> 00:17:53,700 Ακόμα διψάω. 166 00:17:53,724 --> 00:17:54,962 Διψάς; 167 00:17:54,986 --> 00:17:56,399 Έλα, πάμε για ένα ποτό. 168 00:17:56,423 --> 00:17:59,010 Θα πρέπει να με συγχωρέσετε... 169 00:17:59,034 --> 00:18:00,359 είναι αργά και δεν πίνω. 170 00:18:00,383 --> 00:18:01,752 Δεν πίνεις, έχεις δίκιο. 171 00:18:01,776 --> 00:18:03,188 Εγώ θα πιω... 172 00:18:03,212 --> 00:18:05,321 ενώ θα μου λες πράγματα. 173 00:18:05,345 --> 00:18:07,671 Πράκτορα Χάρκερ. 174 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 Έλα, μάζεψέ τα! 175 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Α, ευχαριστώ, Μελίσα. 176 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Ξεκίνα, Χάρκερ. 177 00:18:23,841 --> 00:18:27,560 Λοιπόν, δεν υπάρχουν σημάδια βίαιης εισόδου. 178 00:18:27,584 --> 00:18:29,304 Μάλιστα, η ιατροδικαστική έκθεση αναφέρει... 179 00:18:29,328 --> 00:18:32,696 πως δεν υπάρχει ένδειξη πως ήταν ποτέ στο σπίτι. 180 00:18:32,720 --> 00:18:34,417 Υπάρχουν μόνο τα πτώματα των θυμάτων... 181 00:18:34,517 --> 00:18:37,420 και όλοι σκοτώθηκαν με κάτι από το εσωτερικό του σπιτιού. 182 00:18:38,334 --> 00:18:39,774 Δύο φορές, από τα κυνηγετικά όπλα... 183 00:18:39,798 --> 00:18:42,140 και τα δύο νόμιμα καταχωρημένα στον πατέρα. 184 00:18:42,164 --> 00:18:44,708 Οκτώ φορές, από ένα μαχαίρι από την κουζίνα της οικογένειας. 185 00:18:44,732 --> 00:18:47,132 Μια φορά, από ένα σφυρί από την εργαλειοθήκη της οικογένειας. 186 00:18:47,996 --> 00:18:49,016 Εντάξει. 187 00:18:49,040 --> 00:18:50,279 Και...; 188 00:18:50,303 --> 00:18:52,223 Ο Λόνγκλεγκς θα έπρεπε να είναι μέσα στο σπίτι... 189 00:18:52,247 --> 00:18:54,979 για να χρησιμοποιήσει το κυνηγετικό όπλο, το μαχαίρι, το σφυρί... 190 00:18:55,003 --> 00:18:56,720 αλλά σύμφωνα με τις φυσικές αποδείξεις... 191 00:18:56,744 --> 00:18:59,114 δεν είναι ποτέ. 192 00:18:59,138 --> 00:19:01,072 Αν δεν ήταν τα γράμματα που άφηνε πίσω... 193 00:19:01,096 --> 00:19:04,597 είναι σχεδόν σαν να μην ήταν ποτέ καθόλου εκεί. 194 00:19:04,621 --> 00:19:06,686 Τους σκοτώνει... 195 00:19:06,710 --> 00:19:08,625 αλλά όχι αυτοπροσώπως. 196 00:19:11,280 --> 00:19:16,131 Ίσως λέει στις οικογένειες τι θέλει να κάνουν... 197 00:19:16,155 --> 00:19:18,916 στον εαυτό τους, ο ένας στον άλλον... 198 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 και μετά το κάνουν. 199 00:19:21,290 --> 00:19:22,528 Λοιπόν, τώρα αυτό... 200 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 είναι σαν να διαβάζεις μια σελίδα από τον Μάνσον. 201 00:19:29,124 --> 00:19:31,842 Ο Μάνσον είχε συνεργούς. 202 00:19:31,866 --> 00:19:33,800 Την οικογένειά του. 203 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 Πιστεύετε ότι ο Λόνγκλεγκς έχει βοήθεια; 204 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 Εντάξει. 205 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 Ανάθεμα. 206 00:19:51,799 --> 00:19:54,865 Εντάξει, ώρα για ύπνο. 207 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 Θα οδηγήσω εγώ. 208 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Στρίψε αριστερά ακριβώς εδώ. 209 00:20:08,250 --> 00:20:10,533 Και τα φώτα είναι αναμμένα. 210 00:20:10,557 --> 00:20:11,906 Την έβαψα. 211 00:20:14,996 --> 00:20:18,149 Λοιπόν, Χάρκερ... 212 00:20:18,173 --> 00:20:20,493 πρέπει να έρθεις να γνωρίσεις την γυναίκα και το παιδί μου. 213 00:20:20,517 --> 00:20:22,240 Κύριε... 214 00:20:22,264 --> 00:20:23,981 πρέπει να έρθω; 215 00:20:24,005 --> 00:20:25,354 Ναι. 216 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Έλα μέσα. 217 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 Εδώ είναι! 218 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 Δεν τηλεφώνησες να πεις καληνύχτα. 219 00:20:45,518 --> 00:20:48,682 Γιατί ήταν αργά και είχε περάσει η ώρα που πας για ύπνο. 220 00:20:48,782 --> 00:20:50,268 Λοιπόν, τώρα είναι ακόμη πιο αργά... 221 00:20:50,292 --> 00:20:52,705 και έχει περάσει πάρα πολύ η ώρα που πάω για ύπνο. 222 00:20:52,729 --> 00:20:53,924 Ε, ναι. 223 00:20:53,948 --> 00:20:56,622 Μάλλον στο χάλασα, ε; 224 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Γεια σας. 225 00:20:59,170 --> 00:21:01,061 Από εδώ είναι η πράκτορας Λι Χάρκερ. 226 00:21:01,085 --> 00:21:03,412 Χάρκερ, αυτή είναι η όμορφη γυναίκα μου, η Άννα... 227 00:21:03,436 --> 00:21:06,589 και η κόρη μας, η δεσποινίς Ρούμπι. 228 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Χάρκερ. 229 00:21:09,050 --> 00:21:10,770 - Γεια σου, γλυκέ μου. - Γεια σου, μωρό μου. 230 00:21:10,794 --> 00:21:12,682 Χαίρομαι που είσαι σπίτι. 231 00:21:12,706 --> 00:21:14,621 Θέλεις να δεις το δωμάτιό μου; 232 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 Τι έπαθε αυτό εδώ; 233 00:21:35,206 --> 00:21:36,619 Το κεφάλι του κόπηκε... 234 00:21:36,643 --> 00:21:39,210 και δεν ξέρω που είναι. 235 00:21:41,952 --> 00:21:44,975 Μάλλον αυτή είναι περισσότερο η δουλειά μου... 236 00:21:44,999 --> 00:21:47,218 εννοώ, το να βρίσκω πράγματα. 237 00:21:53,224 --> 00:21:56,029 Τι γίνεται με αυτό εκεί, μπαίνεις μέσα καθόλου; 238 00:21:56,053 --> 00:21:58,162 Είναι πολύ μωρουδίστικο. 239 00:21:58,186 --> 00:22:00,438 Ο μπαμπάς λέει ότι θέλει να κρατήσει μερικά από τα παλιά μου πράγματα... 240 00:22:00,462 --> 00:22:03,474 για να μην μεγαλώνω πολύ γρήγορα, αλλά έτσι κι αλλιώς θα μεγαλώσω. 241 00:22:04,074 --> 00:22:05,754 Ακόμα και τα μοσχαράκια μεγαλώνουν λίγο... 242 00:22:05,778 --> 00:22:09,638 και ζουν σε ένα κουτί με τα πόδια όλα δεμένα και τα σχετικά. 243 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 Τα μοσχαράκια είναι πολύ σκληρά, δεν το κάνουν; 244 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 Ήθελες να γίνεις πράκτορας του FBI, όταν ήσουν κοριτσάκι; 245 00:22:23,167 --> 00:22:25,039 Όχι. 246 00:22:25,139 --> 00:22:27,311 Βασικά ήθελα να γίνω ηθοποιός. 247 00:22:27,911 --> 00:22:30,566 Αυτό μπερδεύει τα παιδιά. 248 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 Έτσι λένε. 249 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 Είναι τρομακτικό να είσαι γυναίκα πράκτορας του FBI; 250 00:22:43,100 --> 00:22:44,948 Ναι. 251 00:22:44,972 --> 00:22:47,037 Ναι, είναι. 252 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 Εντάξει, εσείς οι δύο. 253 00:22:48,858 --> 00:22:52,414 Είμαι σίγουρη πως η πράκτορας Χάρκερ έχει πολλά πολύ σημαντικές δουλειές να κάνει... 254 00:22:52,514 --> 00:22:55,567 και, δεσποινίς Ρούμπι Κάρτερ, είναι... 255 00:22:55,591 --> 00:22:57,830 λοιπόν, είναι αύριο. 256 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 Μπορεί να έρθει στο πάρτι γενεθλίων μου; 257 00:23:03,251 --> 00:23:05,514 Μου ακούγεται υπέροχο. Γιατί δεν τη ρωτάς εσύ; 258 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Θα είμαι εκεί. 259 00:24:45,919 --> 00:24:47,331 Ναι; 260 00:24:47,355 --> 00:24:48,463 Ποιός είναι; 261 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 Γεια, μαμά. 262 00:24:52,578 --> 00:24:54,120 Λι; 263 00:24:54,144 --> 00:24:56,732 Ναι, εγώ είμαι. 264 00:24:56,756 --> 00:24:58,777 Είσαι καλά; 265 00:24:58,801 --> 00:25:01,214 Ναι, πέρασα τη μέρα στο σπίτι. 266 00:25:01,238 --> 00:25:03,153 Πού αλλού θα ήμουν; 267 00:25:06,548 --> 00:25:08,352 Τι κάνεις στο σπίτι; 268 00:25:08,376 --> 00:25:10,456 Πρέπει να αφήνεις να χτυπάει τόσες φορές το τηλέφωνο; 269 00:25:11,292 --> 00:25:14,358 Προσπαθώ να μαζέψω μερικά πράγματα εδώ πέρα. 270 00:25:14,382 --> 00:25:16,316 Είσαι καλά; 271 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 Ναι, καλά είμαι. 272 00:25:19,039 --> 00:25:21,800 Απλώς δεν μπορώ να κοιμηθώ. 273 00:25:21,824 --> 00:25:23,715 Έχω πολλά στο μυαλό μου. 274 00:25:23,739 --> 00:25:25,524 Πράγματα της δουλειάς. 275 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 Δυσάρεστα πράγματα; 276 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 Ναι. 277 00:25:39,668 --> 00:25:43,082 Θέλεις να μου πεις; 278 00:25:43,106 --> 00:25:44,214 Όχι... 279 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 Όχι. 280 00:25:48,111 --> 00:25:52,265 Μην ξεχνάς πως ήμουν νοσοκόμα για οκτώ χρόνια. 281 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 Είδα περισσότερα δυσάρεστα πράγματα απ' ότι έπρεπε. 282 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Νομίζω ότι πρέπει απλώς να είμαι ήσυχη για λίγο. 283 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 Κάποιας έρχονται τα γενέθλια. 284 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 Αγάπη μου; Είσαι ακόμα εκεί; 285 00:26:21,647 --> 00:26:22,687 Μαμά, πρέπει να σε κλείσω. 286 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Θα σε ξαναπάρω, εντάξει; 287 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 Ναι; 288 00:30:45,278 --> 00:30:46,516 Γεια σας... 289 00:30:46,540 --> 00:30:48,700 κανείς δεν είναι διαθέσιμος για να λάβει την κλήση σας. 290 00:30:48,724 --> 00:30:50,944 Αφήστε ένα μήνυμα μετά τον τόνο. 291 00:30:52,720 --> 00:30:54,176 Λι; 292 00:30:54,200 --> 00:30:56,918 Είσαι εκεί; 293 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Πάρε με. 294 00:31:22,097 --> 00:31:23,770 Ναι, μαμά, είμαι καλά. 295 00:31:23,794 --> 00:31:26,034 Χάρκερ; Ο Κάρτερ σε ψάχνει. 296 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 Ναι, έρχομαι αμέσως. 297 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό; 298 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Αυτός πάλι. 299 00:32:14,062 --> 00:32:16,345 Έχουμε αργήσει πολύ σε αυτό. 300 00:32:16,369 --> 00:32:18,651 Φαίνεται πως η οικογένεια σχεδίαζε ένα ταξίδι. 301 00:32:18,675 --> 00:32:20,275 Κάποιος φίλος υπέθεσε ότι είχαν φύγει... 302 00:32:20,299 --> 00:32:22,960 οπότε κανείς δεν ασχολήθηκε για να τους ελέγξει. 303 00:32:22,984 --> 00:32:25,024 Βρέθηκαν αεροπορικά εισιτήρια για το Λος Άντζελες... 304 00:32:25,048 --> 00:32:27,182 και κρατήσεις για την Disneyland. 305 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 Ωραία ιδέα ακούγεται. 306 00:32:30,296 --> 00:32:32,665 Και τα γενέθλια του κοριτσιού ήταν στις 14; 307 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 Απ' ότι φαίνεται. 308 00:32:42,569 --> 00:32:44,524 Πώς το κατάλαβες; 309 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Απλώς κοίταξα αρκετά, κύριε. 310 00:32:49,532 --> 00:32:51,728 Ναι, λοιπόν... 311 00:32:51,752 --> 00:32:54,296 υπάρχει μια νεκρή οικογένεια στην κύρια κρεβατοκάμαρα... 312 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 οπότε πάμε να ρίξεις μια μεγάλη ματιά σε αυτό. 313 00:33:03,285 --> 00:33:05,655 Βρήκαμε τον πατέρα στο γκαράζ. 314 00:33:05,679 --> 00:33:06,830 Καρποί και λαιμός... 315 00:33:06,854 --> 00:33:09,224 κουζινομάχαιρο στο χέρι του. 316 00:33:09,248 --> 00:33:10,968 Οι πληγές του φαίνονται αυτοτραυματισμοί... 317 00:33:10,992 --> 00:33:12,952 αλλά θα είμαστε σίγουροι όταν θα είμαστε σίγουροι. 318 00:33:14,427 --> 00:33:16,598 Εδώ πέρα είναι οι υπόλοιποι... 319 00:33:17,278 --> 00:33:20,104 και δεν είναι ωραίο το θέαμα. 320 00:33:20,128 --> 00:33:21,497 Πριν πόσο καιρό; 321 00:33:21,521 --> 00:33:22,802 Θα έλεγα περίπου ένα μήνα. 322 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 Χριστέ μου. 323 00:33:25,589 --> 00:33:26,589 Λοιπόν... 324 00:33:26,613 --> 00:33:28,460 ας ρίξουμε μια ματιά. 325 00:33:28,484 --> 00:33:29,896 Είσαι σίγουρος ότι... 326 00:33:29,920 --> 00:33:32,000 Ναι, είναι εντάξει. Είσαι εντάξει, δεν είσαι, Χάρκερ; 327 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Τράβα το. 328 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 Πόσο χρονών είναι το κορίτσι; 329 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Υποθέτω εννιά ή δέκα. 330 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Γαμώτο. 331 00:34:10,613 --> 00:34:12,287 Ναι, ποιός είναι; 332 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 Γεια σου, μαμά. 333 00:34:14,878 --> 00:34:17,379 Λι; 334 00:34:17,403 --> 00:34:18,684 Ναι. 335 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Ακόμα η μοναχοκόρη σου. 336 00:34:29,070 --> 00:34:30,910 Τέλος πάντων, τηλεφώνησα για να σε ενημερώσω... 337 00:34:30,934 --> 00:34:32,437 ότι θα είμαι απασχολημένος τώρα... 338 00:34:32,461 --> 00:34:33,830 με τη δουλειά... 339 00:34:33,854 --> 00:34:36,746 και μάλλον δεν θα τα καταφέρω. 340 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 Θέλω, απλά... 341 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Μαμά, είσαι ακόμα εκεί; 342 00:34:46,736 --> 00:34:50,016 Να προσέχεις να μην σε βάζουν να δουλεύεις πολύ σκληρά, εντάξει; 343 00:34:50,262 --> 00:34:52,805 Ναι, αλλά είναι καλά. 344 00:34:52,829 --> 00:34:54,503 Είναι πραγματικά καλά. 345 00:34:54,527 --> 00:34:56,505 Με έβαλαν σε κάτι σημαντικό. 346 00:34:56,529 --> 00:34:57,680 Ναι; 347 00:34:57,704 --> 00:34:59,812 Τι είναι; 348 00:34:59,836 --> 00:35:02,032 Δεν μπορώ να σου πω. 349 00:35:02,056 --> 00:35:03,686 Δεν θα με άκουγες έτσι κι αλλιώς. 350 00:35:03,710 --> 00:35:06,123 Όχι ωραία πράγματα. 351 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 Δεν νομίζω πως η Υπηρεσία έχει τμήμα για ωραία πράγματα. 352 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 Θα σε δω στα γενέθλιά σου την επόμενη εβδομάδα; 353 00:35:18,333 --> 00:35:20,094 Θα προσπαθήσω. 354 00:35:20,118 --> 00:35:21,834 Λι; 355 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 Λες ακόμα τις προσευχές σου; 356 00:35:24,526 --> 00:35:26,491 Ναι. Άκου, πρέπει να σε κλείσω. 357 00:35:26,515 --> 00:35:28,058 Λι, αγάπη μου... 358 00:35:28,082 --> 00:35:31,366 οι προσευχές μας μας προστατεύουν από τον Διάβολο. 359 00:35:31,390 --> 00:35:33,194 Το ξέρω. 360 00:35:33,218 --> 00:35:35,979 Το ξέρω, μαμά. 361 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Θα σε πάρω τηλέφωνο αργότερα, εντάξει; 362 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Βοήθησέ με εδώ. 363 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 Είναι ένας αλγόριθμος. 364 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 Ο αλγόριθμός του. 365 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Βοήθησέ με περισσότερο. 366 00:37:54,141 --> 00:37:57,599 Ο πρώτος φόνος συμβαίνει στις 14 Ιουλίου 1966. 367 00:37:57,623 --> 00:38:00,558 Οι υπόλοιποι συμβαίνουν εντός έξι ημερών στα γενέθλια των κοριτσιών... 368 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 είτε πριν είτε μετά... 369 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 δημιουργώντας ένα ανεστραμμένο τρίγωνο. 370 00:38:10,113 --> 00:38:12,178 Εντάξει, τι υποτίθεται θα κάνω με αυτό; 371 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 Αποκωδικοποίησα και όλα του τα γράμματα. 372 00:38:14,435 --> 00:38:17,035 Το μόνο πράγμα που ξεχώρισα ήταν η επαναλαμβανόμενη αναφορά του... 373 00:38:17,135 --> 00:38:20,095 για «την ωραία στιγμή που περάσαμε στο αγρόκτημα της οικογένειας Κάμερα»... 374 00:38:20,119 --> 00:38:22,337 όπου τα Χ σημειώνουν το σημείο. 375 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 Η οικογένεια Κάμερα. 376 00:38:26,434 --> 00:38:28,543 Ήμουν στο Τζόρτζταουν όταν συνέβη αυτό. 377 00:38:28,567 --> 00:38:31,067 Ο τοπικός τους ιερέας κάνει την εβδομαδιαία επίσκεψή του... 378 00:38:31,091 --> 00:38:32,677 αλλά πάνε άσχημα... 379 00:38:32,701 --> 00:38:35,550 λόγω του πατέρα της Κάρι Αν και το τσεκούρι του από το εργαλειοθήκη. 380 00:38:35,574 --> 00:38:38,292 Σκοτώνει τον ιερέα, τη γυναίκα του, και μετά τον εαυτό του. 381 00:38:38,316 --> 00:38:40,535 Η Κάρι Αν Anne είναι στο σχολείο, κι έτσι επιβιώνει. 382 00:38:42,320 --> 00:38:43,993 Δείτε την ημερομηνία. 383 00:38:44,017 --> 00:38:45,299 8 Μαρτίου. 384 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Τώρα κοιτάξτε τα γενέθλια της Κάρι Αν. 385 00:38:50,719 --> 00:38:53,002 14 Μαρτίου. 386 00:38:53,026 --> 00:38:55,047 Με διαφορά έξι ημερών. 387 00:38:55,071 --> 00:38:56,919 Χωρίς πλάκα. 388 00:38:56,943 --> 00:39:00,662 Πιστεύω ότι ο Λόνγκλεγκς ήταν στο αγρόκτημα της οικογένειας Κάμερα... 389 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 και είναι πιθανό να τον είδε η Κάρι Αν. 390 00:39:06,039 --> 00:39:07,930 Τι γίνεται με τις 13; 391 00:39:07,954 --> 00:39:09,888 Λείπει. 392 00:39:09,912 --> 00:39:12,630 Δεν είμαι ακόμα σίγουρη για αυτό... 393 00:39:12,654 --> 00:39:14,458 αλλά είναι σε τρεις μέρες από τώρα. 394 00:39:14,482 --> 00:39:17,026 Ίσως ο Λόνγκλεγκς να σκοτώσει ξανά. 395 00:39:17,050 --> 00:39:19,158 Και αυτή η Κάρι Αν, είναι ακόμα ζωντανή; 396 00:39:19,182 --> 00:39:21,552 Είναι στο Γουότερ Ροκ. Ψυχιατρικό Νοσοκομείο. 397 00:39:21,576 --> 00:39:22,684 Δεν είναι μακριά από εδώ. 398 00:39:22,708 --> 00:39:23,970 132 μίλια, κύριε. 399 00:39:24,070 --> 00:39:26,862 - Και το παλιό αγρόκτημα; - 89. 400 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Ας ξεκινήσουμε από εκεί. 401 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Εκεί είναι. 402 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 Τα Χ σημαδεύουν το σημείο. 403 00:42:21,843 --> 00:42:23,647 Κάρτερ; 404 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 Ναι; 405 00:44:26,751 --> 00:44:29,425 Είναι χειροποίητη, αυτό είναι σίγουρο. 406 00:44:29,449 --> 00:44:31,775 Και πολύ όμορφα χειροποίητη. 407 00:44:31,799 --> 00:44:33,647 Πορσελάνινο κεφάλι, χέρια και πόδια... 408 00:44:33,671 --> 00:44:35,170 αλεύκαστο σώμα από καμβά... 409 00:44:35,194 --> 00:44:36,911 βαμβακερή γέμιση. 410 00:44:36,935 --> 00:44:40,329 Τα μαλλιά είναι ανθρώπινα, ότι έχει απομείνει από αυτό. 411 00:44:40,429 --> 00:44:44,507 Συνολικά, είναι όμορφα φτιαγμένη από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη. 412 00:44:44,607 --> 00:44:45,967 Τι γίνεται όμως με την μπάλα εκεί; 413 00:44:47,032 --> 00:44:48,618 Ήταν μέσα στο κεφάλι. 414 00:44:48,642 --> 00:44:51,229 Οπότε την ονόμασα «εγκέφαλο». 415 00:44:51,253 --> 00:44:54,319 Είναι κούφια, κενή από αντικείμενο ή ύλη... 416 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 αλλά άκου... 417 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 Και πώς σε λένε, αγγελούδι; 418 00:45:34,079 --> 00:45:38,494 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Κάρι Αν. 419 00:45:38,518 --> 00:45:40,041 Τώρα... 420 00:45:40,141 --> 00:45:45,090 ξέρω ότι δεν φοβάσαι από λίγο σκοτάδι... 421 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 γιατί είσαι το σκοτάδι. 422 00:46:03,064 --> 00:46:04,584 Τις προάλλες, θα μπορούσα να ορκιστώ... 423 00:46:04,608 --> 00:46:07,590 πως ψιθύριζε το όνομα της πρώην γυναίκας μου ξανά και ξανά... 424 00:46:07,690 --> 00:46:08,959 αλλά... 425 00:46:08,983 --> 00:46:10,482 δούλευα μέχρι πολύ αργά... 426 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 και φυσικά δεν το έκανε. 427 00:46:13,074 --> 00:46:15,923 Ναι, μπορεί να... ανοίξει ο «εγκέφαλος»; 428 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 Φυσικά... 429 00:46:17,483 --> 00:46:20,342 αλλά δεν είναι πιθανό να υπάρχει λύση στην υπόθεσή σας εκεί μέσα... 430 00:46:20,442 --> 00:46:22,475 επειδή δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα. 431 00:46:25,130 --> 00:46:26,672 Λοιπόν... 432 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 ας πάμε να δούμε την Κάρι Αν Κάμερα στο ψυχιατρείο. 433 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 Μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι άλλο σήμερα; 434 00:47:48,517 --> 00:47:50,147 Κούκου. 435 00:47:50,171 --> 00:47:52,889 Κούκου. Κούκου. 436 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 Κούκου. 437 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 Δεν ξέρω τι υποτίθεται πρέπει να σημαίνει αυτό. 438 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 Και τι μέρα είναι τα γενέθλιά σου, αγγελούδι; 439 00:48:08,189 --> 00:48:09,384 Μπαμπά! 440 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 Αυτός ο αηδιαστικός τύπος ξανάρθε! 441 00:48:23,988 --> 00:48:27,228 Μπαμπά! 442 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 Μαμά! 443 00:48:32,648 --> 00:48:34,844 Και σώσε με... 444 00:48:34,868 --> 00:48:39,568 από την κόλαση της ζωής! 445 00:48:42,745 --> 00:48:46,769 Πριν από δύο μέρες, η Κάρι Αν ήταν τελείως κατατονική. 446 00:48:46,793 --> 00:48:49,074 Ήταν συνέχεια καθισμένη σε μια καρέκλα δίπλα στην πόρτα... 447 00:48:49,098 --> 00:48:50,251 για όσο καιρό είμαι εδώ... 448 00:48:50,275 --> 00:48:52,557 και είμαι εδώ οκτώ χρόνια. 449 00:48:52,581 --> 00:48:55,647 Και χθες, δέχθηκε ένα επισκέπτη... 450 00:48:55,671 --> 00:48:57,519 και δεν το έχω δει ποτέ συμβαίνει αυτό... 451 00:48:57,543 --> 00:49:00,609 και λες και κάποιος γύρισε κάποιον διακόπτη... 452 00:49:00,633 --> 00:49:02,002 στο πίσω μέρος του κεφαλιού της... 453 00:49:02,026 --> 00:49:05,788 και ξαφνικά, είναι ακριβώς εκεί. 454 00:49:05,812 --> 00:49:06,963 Ξύπνια τελείως... 455 00:49:06,987 --> 00:49:08,660 με μάτια λαμπερά. 456 00:49:08,684 --> 00:49:10,184 Είδατε αυτόν τον επισκέπτη; 457 00:49:10,208 --> 00:49:13,970 Όχι, δεν ήμουν στο χώρο εκείνη την στιγμή, δυστυχώς... 458 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 αλλά το ημερολόγιο πρέπει να λέει. 459 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 Ο φύλακας ελέγχει ταυτότητες; 460 00:49:31,533 --> 00:49:36,079 Λοιπόν, αυτό ακούγεται σαν μια καλή ιδέα, αλλά όχι. 461 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 Όχι, δεν το απαιτούμε. 462 00:49:47,027 --> 00:49:48,657 Ευχαριστώ, Κάρι Αν... 463 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 που αφιερώνεις χρόνο για να μου μιλήσεις σήμερα. 464 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Σε έχω ξαναδεί... 465 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 έτσι δεν είναι; 466 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 Δεν το νομίζω. 467 00:50:06,133 --> 00:50:09,093 Εσύ... 468 00:50:09,193 --> 00:50:11,399 πήγες σπίτι μου... 469 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ή κάποια που σου μοιάζει πολύ όπως και να' χει. 470 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 Πώς νιώθεις σήμερα, Κάρι Αν; 471 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 Διαφορετική. 472 00:50:34,074 --> 00:50:36,903 Είναι σαν να είμαι... 473 00:50:37,003 --> 00:50:39,927 σε ένα μακρύ όνειρο... 474 00:50:42,169 --> 00:50:44,800 και τόσο σκοτεινό. 475 00:50:45,564 --> 00:50:47,609 Σε ένα σκοτεινό κόσμο. 476 00:50:50,482 --> 00:50:53,896 Σαν να είμαι πουθενά... 477 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 μεταξύ εδώ και εκεί. 478 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 Πώς λέγεται αυτό; 479 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 Επανάληψη; 480 00:51:06,585 --> 00:51:08,345 Και πριν... 481 00:51:08,369 --> 00:51:11,087 το μακρύ όνειρο... 482 00:51:11,111 --> 00:51:13,437 θυμάσαι τιποτα; 483 00:51:13,461 --> 00:51:15,594 Θυμάσαι να έρχεσαι εδώ; 484 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 Θυμάσαι τους γονείς σου; 485 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 Δεν ήξεραν τι να κάνουν με τον εαυτό τους. 486 00:51:40,097 --> 00:51:41,509 Θέλω να πω... 487 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 Θεέ μου και ήξερα πως δεν με ήθελαν. 488 00:51:50,150 --> 00:51:51,954 Η μαμά πάντα με μισούσε... 489 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 γιατί βγήκα από την λάθος πλευρά όταν γεννήθηκα. 490 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 Την αιμορράγησα πάρα πολύ. 491 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 Ο μπαμπάς ήταν καλός άνθρωπος. 492 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 Αυτό είναι κάτι που θυμάμαι καλά. 493 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 Γι' αυτό το έκανε. 494 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Είχες έναν επισκέπτη χθες. 495 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 Μπορείς να μου τον περιγράψεις; 496 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Θεέ μου, δεν θέλω ποτέ μου να τον ξεχάσω. 497 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Απλώς περίμενα να έρθει να με πάρει. 498 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Να έρθει να μου πει κάτι να κάνω για αυτόν. 499 00:53:48,325 --> 00:53:50,192 Ή ακόμα καλύτερα... 500 00:53:50,792 --> 00:53:55,295 να κάνω κάτι για ο άντρα από κάτω... 501 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 και απλά θέλω να κάνω οτιδήποτε μου πει να κάνω. 502 00:54:00,541 --> 00:54:02,867 Όπως, αν μου έλεγε να πηδήξω από ένα παράθυρο... 503 00:54:02,891 --> 00:54:05,740 θα το έκανα σίγουρα. 504 00:54:05,764 --> 00:54:07,089 Θα ήμουν χαρούμενη τελείως... 505 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 να βλέπω το έδαφος καθώς έρχεται να με συναντήσει. 506 00:54:14,120 --> 00:54:17,732 Ή αν μου έλεγε α σε σκοτώσω εδώ σε αυτό το δωμάτιο με τα χέρια μου... 507 00:54:17,832 --> 00:54:19,256 Θα το έκανα σίγουρα. 508 00:54:22,302 --> 00:54:23,888 Θα ήμουν χαρούμενη τελείως... 509 00:54:23,912 --> 00:54:27,283 να βλέπω την καρδιά σου να σταματήσει να χτυπάει... 510 00:54:27,307 --> 00:54:29,788 και τα μάτια σου να γεμίζουν αίμα. 511 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 Θυμάσαι να έχεις μια κούκλα; 512 00:54:40,842 --> 00:54:43,691 Μια ιδιαίτερη κούκλα που σου έμοιαζε τελείως; 513 00:54:43,715 --> 00:54:45,586 Όχι. 514 00:54:48,154 --> 00:54:51,786 Κι εσύ δεν θυμάσαι... 515 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 παλιοβρόμα, καριόλα σκύλα. 516 00:55:38,987 --> 00:55:40,051 Ωραία, οπότε... 517 00:55:40,075 --> 00:55:43,383 δολοφονεί μια οικογένεια το '75... 518 00:55:43,483 --> 00:55:46,081 αλλά μάλλον δεν είναι καν στο σπίτι όταν σκοτώνονται. 519 00:55:46,181 --> 00:55:48,059 Μετά επιστρέφει σχεδόν 20 χρόνια μετά... 520 00:55:48,083 --> 00:55:49,931 να επισκεφτεί την μοναδική επιζώντα... 521 00:55:49,955 --> 00:55:51,915 που τον συνδέει καθώς η πράκτορας τον κυνηγούσε... 522 00:55:51,939 --> 00:55:54,028 και μετά αφήνει το μοναδικό του θύμα που επέζησε... 523 00:55:54,105 --> 00:55:57,702 να νιώθει πολύ, πολύ καλύτερα από πριν πάει εκεί. 524 00:56:00,357 --> 00:56:03,814 Βγήκε από την κατατονία της, την ίδια μέρα βρήκαμε την κούκλα. 525 00:56:03,838 --> 00:56:05,998 Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι κάθε άλλο παρά σύμπτωση. 526 00:56:06,841 --> 00:56:09,080 Κοίτα, ανοίξαμε την μπάλα στο κεφάλι της κούκλας... 527 00:56:09,104 --> 00:56:10,386 και δεν υπάρχει τίποτα μέσα. 528 00:56:10,410 --> 00:56:12,325 Ίσως μας διαφεύγει κάτι. 529 00:56:13,718 --> 00:56:15,522 Κάτι που... 530 00:56:15,546 --> 00:56:18,394 δεν ξέρω, το κάνει να λειτουργεί. 531 00:56:18,418 --> 00:56:21,098 Σε ορισμένους πολιτισμούς, οι κούκλες χρησιμοποιούνται στη μαγεία... 532 00:56:21,122 --> 00:56:22,877 για να ελέγχουν τους ανθρώπους. 533 00:56:22,901 --> 00:56:25,836 Οπότε, τους σκοτώνει με μια κούκλα από κάπου αλλού... 534 00:56:25,860 --> 00:56:27,993 με τι; Τηλεχειριστήριο; 535 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Ο Λόνγκλεγκς είναι απλά ένας άντρας, Χάρκερ, όχι μάγος. 536 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Κάτσε κάτω. 537 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 Πώς ο Λόνγκλεγκς ξέρει το όνομά σου, Χάρκερ; 538 00:56:49,188 --> 00:56:51,582 Δεν ξέρω, κύριε. 539 00:56:51,682 --> 00:56:55,281 Ξέρεις, την περασμένη εβδομάδα, αυτή η έρευνα ήταν παγωμένη. 540 00:56:55,381 --> 00:56:59,633 Έπειτα έρχεσαι εσύ και ξαφνικά παίρνει ροή σαν... 541 00:56:59,733 --> 00:57:02,506 δεν ξέρω, σαν καυτή λάβα. 542 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 Τι δεν μου λες; 543 00:57:13,734 --> 00:57:17,018 Επισκέφτηκα ξανά τον φάκελό σου. 544 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 Πότε ήταν η τελευταία φορά που μίλησες με τη μητέρα σου; 545 00:57:26,007 --> 00:57:27,289 Συγνώμη κύριε... 546 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 αλλά τι έχει αυτό να κάνει με την υπόθεση; 547 00:57:31,709 --> 00:57:36,496 Τηλεφώνησε στην αστυνομία στις 13 Ιανουαρίου 1974. 548 00:57:36,596 --> 00:57:38,692 Είναι μια μέρα πριν από τα 9α γενέθλιά σου. 549 00:57:38,716 --> 00:57:40,911 Αυτό κάνει τα γενέθλιά σου... 550 00:57:40,935 --> 00:57:42,589 στις 14. 551 00:57:45,200 --> 00:57:46,221 Το έκανε; 552 00:57:46,245 --> 00:57:48,484 Το έκανε. 553 00:57:48,508 --> 00:57:50,791 Έδωσε μια περιγραφή ενός καταπατητή. 554 00:57:50,815 --> 00:57:53,750 Ψηλός και χλωμός. 555 00:57:53,774 --> 00:57:56,144 Χάρκερ... 556 00:57:56,168 --> 00:57:57,822 κοίτα με. 557 00:58:02,130 --> 00:58:06,154 Θυμάσαι κάποιον στο σπίτι σου... 558 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 που μπορεί να έμοιαζε έτσι; 559 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 Δεν ξέρω, κύριε. 560 00:58:15,100 --> 00:58:17,406 Πήγαινε να δεις τη μητέρα σου... 561 00:58:17,506 --> 00:58:20,453 και πες μου τι έχει να πει για το άτομο που ήρθε στο σπίτι σου... 562 00:58:20,553 --> 00:58:22,083 όταν ήσουν παιδί, κατάλαβες; 563 00:58:22,107 --> 00:58:23,761 Ναι, κύριε. 564 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Γεια σου, μαμά. 565 00:59:38,662 --> 00:59:42,579 Θα μου πεις την ειλικρινή αλήθεια για κάτι; 566 00:59:44,145 --> 00:59:46,559 Θα προσπαθήσω. 567 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 Λες ακόμα τις προσευχές σου; 568 00:59:52,414 --> 00:59:54,392 Όχι, μαμά. 569 00:59:54,416 --> 00:59:57,439 Δεν είπα ποτέ τις προσευχές μου, ούτε μία φορά. 570 00:59:57,463 --> 00:59:59,117 Με τρόμαζαν. 571 01:00:19,137 --> 01:00:20,680 Τι είναι τόσο αστείο; 572 01:00:20,704 --> 01:00:21,879 Έχεις δίκιο. 573 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Όλες οι προσευχές μας δεν μας βοηθούν. 574 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 Οι προσευχές δεν κάνουν τίποτα απολύτως. 575 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Θα σου φτιάξω κάτι να φας. 576 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Ιησούς Χριστός, μαμά. 577 01:01:38,607 --> 01:01:40,324 Καλά νέα. 578 01:01:40,348 --> 01:01:44,198 Πήρα τη Ντέμπορα για να μου καλύψει την αυριανή μου βάρδια... 579 01:01:44,222 --> 01:01:47,268 και είναι τα γενέθλια κάποιας. 580 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 Λι; 581 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα είναι τα γενέθλιά σου ξανά τόσο σύντομα. 582 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 Τι μέρα ήταν κι αυτή. 583 01:03:12,745 --> 01:03:14,592 Αιμορραγούσα... 584 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 Αιμορραγούσα... αιμορραγούσα... 585 01:03:17,328 --> 01:03:18,814 Αιμορραγούσα... Αιμορραγούσα. 586 01:03:18,838 --> 01:03:20,405 Μαμά. 587 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 Θυμάσαι τα 9α μου γενέθλια; 588 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 Όχι, δεν νομίζω. 589 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 Δεν θυμάμαι τίποτα. 590 01:03:44,094 --> 01:03:45,778 Εσύ; 591 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 Τι συνέβη εκείνη τη μέρα; 592 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 Όχι. 593 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 Τι εννοείς «όχι»; 594 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 Το «όχι» είναι απλώς όπως ακούγεται, κοριτσάκι. 595 01:04:10,598 --> 01:04:14,807 Αλλά κάλεσες την αστυνομία, για έναν καταπατητή. 596 01:04:16,940 --> 01:04:20,441 Κανείς δεν ήρθε ποτέ να μας επισκεφτεί. 597 01:04:20,465 --> 01:04:22,922 Κανένας συγγενείς. 598 01:04:22,946 --> 01:04:25,011 Κανένας ξένος. 599 01:04:25,035 --> 01:04:27,361 Ούτε κάποιος μεγάλος κακός λύκος. 600 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 Κανένας. 601 01:04:30,910 --> 01:04:33,758 Αλλά αυτά είναι πράγματα που ένα κοριτσάκι δεν πρέπει να ξέρει. 602 01:04:33,782 --> 01:04:36,263 Δεν είμαι πια παιδί, μαμά. 603 01:04:37,482 --> 01:04:41,921 Δεν είσαι παιδί γιατί σου επετράπει να μεγαλώσεις. 604 01:04:42,021 --> 01:04:43,166 Επετράπει; 605 01:04:43,266 --> 01:04:45,596 Αυτός είναι ένας σκληρός κόσμος. 606 01:04:45,620 --> 01:04:48,643 Ειδικά για τα μικροπράγματα. 607 01:04:48,667 --> 01:04:50,384 Δεν επιτρέπεται σε όλες να ζήσουν. 608 01:04:50,408 --> 01:04:51,820 Τι λες; 609 01:04:51,844 --> 01:04:54,997 Μπορεί να είχα ξεχάσει ό,τι μπορούσα... 610 01:04:55,021 --> 01:04:56,956 για χάρη και των δύο μας... 611 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 αλλά ποτέ δεν πέταξα τίποτε μακριά. 612 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Όλα σου τα πράγματα... 613 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 είναι όλα στο δωμάτιό σου. 614 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 Τυρί και κράκερ! 615 01:07:15,857 --> 01:07:16,902 Με συγχωρείς... 616 01:07:17,002 --> 01:07:20,210 αλλά ποιός είσαι εσύ και γιατί μιλάς στο παιδί μου; 617 01:07:28,087 --> 01:07:30,761 Αφήστε με να μπω τώρα! 618 01:07:30,785 --> 01:07:34,548 Και μπορεί να είναι ωραία 619 01:07:34,572 --> 01:07:37,159 Κάντε με να φύγω τώρα 620 01:07:37,183 --> 01:07:39,814 Και θα πρέπει να επιστρέψω 621 01:07:39,838 --> 01:07:41,163 Ούτε μία φορά 622 01:07:41,187 --> 01:07:43,513 Ούτε δύο φορές 623 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 Αλλά όσες φορές μου αρέσει! 624 01:08:05,298 --> 01:08:06,710 Χάρκερ. 625 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 Πήγες να δεις τη μητέρα σου; 626 01:08:09,650 --> 01:08:10,845 Τι είναι αυτό; 627 01:08:10,869 --> 01:08:13,804 Αυτός είναι. 628 01:08:13,828 --> 01:08:15,502 Πώς είναι αυτός; 629 01:08:15,526 --> 01:08:19,114 Το βρήκα σε ένα κουτί με φωτογραφίες στο σπίτι μου. 630 01:08:19,138 --> 01:08:22,185 Εσύ όντως δεν θυμάσαι αυτόν τον τύπο; 631 01:08:23,577 --> 01:08:25,318 Καλώς. 632 01:08:25,418 --> 01:08:29,061 Θα χρειαστεί να την φέρουμε μέσα, να δούμε τι άλλο θυμάται. 633 01:08:29,161 --> 01:08:32,804 Ναι, αλλά προς το παρόν έχουμε αυτό. 634 01:08:32,904 --> 01:08:36,218 Σίγουρα θέλεις να ξεκινήσεις ένα ανθρωποκυνηγητό με αυτό; 635 01:08:36,242 --> 01:08:38,114 Είμαι σίγουρη. 636 01:09:39,740 --> 01:09:41,255 Κύριε! 637 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Θα χρειαστώ να πέσετε κάτω στο γαμημένο έδαφος. 638 01:09:57,323 --> 01:10:00,433 Πες το όνομα σου για την κάμερα. 639 01:10:00,457 --> 01:10:05,853 Ντέϊλ Φέρντιναντ Κομπλ. 640 01:10:06,724 --> 01:10:09,833 Αποκαλείς τον εαυτό σου «Λόνγκλεγκς»; 641 01:10:09,857 --> 01:10:12,730 Πότε θα δω την Λι; 642 01:10:14,166 --> 01:10:16,057 Ποιά Λι; 643 01:10:16,081 --> 01:10:18,146 Χάρκερ... 644 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν. 645 01:10:22,435 --> 01:10:26,502 Πώς γνωρίζεις την Λι Χάρκερ; 646 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 Από ένα φίλο ενός φίλου ενός φίλου... 647 01:10:33,185 --> 01:10:37,209 και αυτός ο φίλος θέλει να πω... 648 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ... 649 01:10:44,109 --> 01:10:47,539 και θέλει όλοι να ξέρετε... 650 01:10:47,939 --> 01:10:49,907 ότι θα είναι εκεί... 651 01:10:52,857 --> 01:10:57,703 και εσύ θα είσαι εκεί, και εσύ θα είσαι εκεί... 652 01:10:58,471 --> 01:11:00,168 και εσύ θα είσαι εκεί. 653 01:11:02,736 --> 01:11:09,395 Χρόνια σου πολλά 654 01:11:09,495 --> 01:11:15,464 Χρόνια σου πολλά 655 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ 656 01:11:25,672 --> 01:11:28,129 Συνεχίζει έτσι για αρκετή ώρα. 657 01:11:28,153 --> 01:11:30,349 Για πόση ώρα; 658 01:11:30,373 --> 01:11:32,133 Για 24 λεπτά. 659 01:11:32,157 --> 01:11:33,482 Εντάξει, όλοι φύγετε από εδώ. 660 01:11:33,506 --> 01:11:35,441 Μπράουνινγκ, Χάρκερ, μείνετε. 661 01:11:35,465 --> 01:11:38,555 Πηγαίνετε, παιδιά. 662 01:11:41,645 --> 01:11:43,623 Οι αποσκευές του ήταν γεμάτες με σημειωματάρια... 663 01:11:43,647 --> 01:11:45,146 γεμάτες με χειρόγραφα. 664 01:11:45,170 --> 01:11:48,290 Χειρόγραφα που τα γράμματα ταιριάζουν με τα γράμματα που βρέθηκαν στο σημείο... 665 01:11:48,314 --> 01:11:52,196 και αρκεί να πούμε, πως είναι όλα πολύ σατανικά. 666 01:11:52,220 --> 01:11:53,807 Πράκτορα Χάρκερ... 667 01:11:53,831 --> 01:11:57,071 ενώ η Υπηρεσία εκτιμά την συμβολή σας εδώ... 668 01:11:57,095 --> 01:11:59,706 μας βάζει επίσης και σε μια περίεργη θέση. 669 01:12:00,751 --> 01:12:02,685 Μέχρι τώρα, δεν υπάρχουν φυσικά στοιχεία... 670 01:12:02,709 --> 01:12:05,035 πως ο Κομπλ έχει σκοτώσει ποτέ του κάποιον. 671 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Δηλαδή, λατρεύει τον Διάβολο, αυτό είναι σίγουρο... 672 01:12:07,292 --> 01:12:11,544 αλλά στις Ηνωμένες Πολιτείες του επιτρέπεται να το κάνει αυτό. 673 01:12:11,644 --> 01:12:16,114 Με ανησυχεί περισσότερο το γεγονός ότι ξέρει ποιά είσαι, Πράκτορα Χάρκερ. 674 01:12:16,214 --> 01:12:17,550 Αλλά... 675 01:12:17,650 --> 01:12:21,685 δεν μπορεί να κάνει κάτι άλλο σχετικά με αυτό τώρα που τον πιάσαμε. 676 01:12:21,785 --> 01:12:24,881 Και στάθηκα στην άμμο της θάλασσας... 677 01:12:24,905 --> 01:12:27,536 και είδα ένα τέρας να αναδύεται μέσα από τη θάλασσα... 678 01:12:27,560 --> 01:12:30,147 με επτά κεφάλια και δέκα κέρατα. 679 01:12:30,171 --> 01:12:33,107 Και στα κέρατά του, φορούσε δέκα στέμματα... 680 01:12:33,131 --> 01:12:35,171 και σε κάθε κεφάλι ήταν γραμμένο ένα βλάσφημο όνομα. 681 01:12:35,195 --> 01:12:37,111 Από τις Αποκαλύψεις, δεν είναι αυτό; 682 01:12:37,135 --> 01:12:38,504 Την Αποκάλυψη. 683 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 Δεν υπάρχει πληθυντικό. Είναι στον ενικό. 684 01:12:42,227 --> 01:12:44,684 Ο Λόνγκλεγκς δεν είναι μόνος. 685 01:12:44,708 --> 01:12:47,600 Πρέπει να έχει κάποιον που να τον βοηθάει. 686 01:12:47,624 --> 01:12:50,148 Ίσως πολλαπλούς, αλλά... 687 01:12:50,248 --> 01:12:52,968 πρέπει να είναι κάποιος που έκανε τις οικογένειες να νιώθουν άνετα... 688 01:12:53,068 --> 01:12:54,748 για να αφήσουν να μπει μέσα στο σπίτι τους. 689 01:12:54,772 --> 01:12:57,261 Κάποιον που γνωρίζουν ή έχουν συναντηθεί πριν. 690 01:12:57,285 --> 01:13:00,656 Ίσως ένα παιδί ή... 691 01:13:00,680 --> 01:13:02,400 κάποιος που θα μπορούσε να περάσει ως παιδί. 692 01:13:02,424 --> 01:13:03,703 Ωραία, Χάρκερ, στάσου. 693 01:13:03,727 --> 01:13:06,358 Έχουμε τον τύπο που έγραψε τα γράμματα... 694 01:13:06,382 --> 01:13:07,620 και αν το κάνουμε σωστά... 695 01:13:07,644 --> 01:13:09,578 θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του στη φυλακή. 696 01:13:09,602 --> 01:13:11,735 Αλλά δεν έχει τελειώσει. 697 01:13:13,127 --> 01:13:16,174 Το τρίγωνο δεν είναι πλήρες, μας λείπει ακόμα η 13η. 698 01:13:16,274 --> 01:13:18,935 Η 13η είναι σήμερα, πράκτορα Χάρκερ. 699 01:13:18,959 --> 01:13:21,416 Τι πρέπει να κάνουμε σχετικά με αυτό; 700 01:13:21,440 --> 01:13:24,158 Να αναμένουμε από τον συνεργό του... 701 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 να σκοτώσει τουλάχιστον ακόμα μια οικογένεια... 702 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 και ο Κομπλ είναι ο μόνος πού ξέρει ποιος είναι αυτός. 703 01:13:39,240 --> 01:13:40,696 Ο Κομπλ... 704 01:13:40,720 --> 01:13:43,220 πού είναι τώρα; 705 01:13:43,244 --> 01:13:45,135 Είναι κάτω. 706 01:13:45,159 --> 01:13:47,466 Ακριβώς κάτω από τα πόδια σου. 707 01:13:53,037 --> 01:13:55,842 Είμαι φίλος ενός φίλου. 708 01:13:55,866 --> 01:13:57,626 Ποιού φίλου; 709 01:13:57,650 --> 01:14:00,020 Δικού μου φίλου. 710 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Μένει από κάτω. 711 01:14:03,090 --> 01:14:04,328 Από κάτω; 712 01:14:04,352 --> 01:14:06,287 Από κάτω πού; 713 01:14:06,311 --> 01:14:08,768 Παντού. 714 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Μπορείτε ακόμη και να τον αποκαλείτε «Ο κύριος κάτω». 715 01:14:42,260 --> 01:14:46,394 Να την! 716 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 Το σχεδόν εορτάζων κορίτσι. 717 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Είναι αστείο. 718 01:15:09,113 --> 01:15:12,745 Την ημέρα που αποφάσισες να μπεις στην επιβολή του νόμου... 719 01:15:12,769 --> 01:15:15,095 ήσουν... 720 01:15:15,119 --> 01:15:16,555 20. 721 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Γελάσαμε τόσο πολύ με αυτό. 722 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Αν και ήμουν μόνο εγώ που γέλασε, όχι αυτή. 723 01:15:30,134 --> 01:15:34,244 Ποιά είναι η «αυτή» για την οποία μιλάς; 724 01:15:34,268 --> 01:15:36,856 Την 7η «αυτή». 725 01:15:36,880 --> 01:15:41,382 Να σου δοθεί η ίδια επιλογή που έχει δοθεί σε όλες. 726 01:15:41,406 --> 01:15:43,451 Κατακόκκινο ή τριφύλλι. 727 01:15:45,453 --> 01:15:49,956 Αποδέξου το δώρο και κατέστρεψέ το... 728 01:15:49,980 --> 01:15:52,654 και κατέστρεψε τον εαυτό σου... 729 01:15:52,678 --> 01:15:55,396 και τους εαυτούς σας... 730 01:15:55,420 --> 01:15:57,311 ή κρατήστε το... 731 01:15:57,335 --> 01:15:59,380 και υποκλιθείτε. 732 01:16:01,513 --> 01:16:06,059 Υποκλιθείτε μέχρι κάτω... 733 01:16:06,083 --> 01:16:08,888 και πιάστε κατευθείαν... 734 01:16:08,912 --> 01:16:13,283 βρώμικη, βρώμικη δουλειά. 735 01:16:13,307 --> 01:16:18,506 Δουλειά που λερώνεται καθώς καθαρίζεται. 736 01:16:18,530 --> 01:16:21,335 Σαν σφουγγαρίστρα. 737 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Σαν... 738 01:16:27,017 --> 01:16:29,386 Αλλά... 739 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 δεν δουλεύεις μόνος σου, έτσι; 740 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Κάποιος σε βοήθησε. 741 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Συνένοχος. 742 01:16:44,164 --> 01:16:47,646 Νοκ νοκ, στην πόρτα της αγροικίας. 743 01:16:47,746 --> 01:16:53,260 Μια ωραία κυρία με μια Βίβλο και ένα: «Συγχαρητήρια, έχετε επιλεγεί». 744 01:16:53,360 --> 01:16:56,307 Μπορείτε τώρα να συλλέξετε το δώρο σου από την εκκλησία. 745 01:16:56,407 --> 01:17:00,485 Το λέει εδώ, ακριβώς εδώ στις διαταγές. 746 01:17:00,585 --> 01:17:02,898 Στις διαταγές από τον άντρα από κάτω. 747 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 Η αγροικία της οικογένειας Κάμερα, θα είναι τόσο φωτεινή και λευκή... 748 01:17:06,243 --> 01:17:08,347 δεν γίνεται να την προσπεράσεις! 749 01:17:09,233 --> 01:17:11,646 Αναφέρεσαι στην Κάρι Αν Κάμερα; 750 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 Τι της είπες στο ψυχιατρείο; 751 01:17:15,500 --> 01:17:17,478 Αλλά, Λι... 752 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 το σπίτι σου ήταν ακόμα πιο φωτεινό όταν ήρθα να το επισκεφτώ. 753 01:17:22,463 --> 01:17:26,792 Στις 13 Ιανουαρίου 1974, σωστά; 754 01:17:26,816 --> 01:17:29,533 Το σπίτι Νούμερο Οκτώ ήταν τόσο λευκό. 755 01:17:29,557 --> 01:17:31,579 Πιο λευκό από το λαιμό του ψαριού. 756 01:17:31,603 --> 01:17:33,039 Πιο λευκό κι από στήθη. 757 01:17:33,139 --> 01:17:38,131 Το ήξερα τότε πως η δουλειά που κάναμε ήταν άψογη. 758 01:17:41,613 --> 01:17:44,026 Αλλά η δουλειά σου τελείωσε. 759 01:17:44,050 --> 01:17:46,115 Τελείωσε... 760 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 και θα είσαι εδώ μέσα για το υπόλοιπο της ζωής σου. 761 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Ναι. 762 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 Τελείωσα... 763 01:18:01,720 --> 01:18:05,613 αλλά δεν θα είμαι μόνο εδώ μέσα. 764 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Θα είμαι λίγο από παντού. 765 01:18:12,296 --> 01:18:14,927 Αναμονή... 766 01:18:14,951 --> 01:18:16,561 για τα φτερά. 767 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 Τα φτερά του πατέρα. 768 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 Ποιός σε βοηθούσε; 769 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Λοιπόν... 770 01:18:33,796 --> 01:18:37,190 θα σε αφήσω να ξεκινήσεις τώρα. 771 01:18:37,290 --> 01:18:39,845 Ποιός είναι ο άνθρωπος από κάτω; 772 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά σου; 773 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 Η μητέρα μου δεν ξέρει τίποτα. 774 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Χαίρε Σατανά. 775 01:19:09,483 --> 01:19:10,789 Σταμάτα! 776 01:19:46,738 --> 01:19:49,262 Αυτό είναι, Χάρκερ. Αυτό είναι υπεραρκετό. 777 01:19:49,362 --> 01:19:52,396 Είχαμε τον τύπο και τώρα δεν έχουμε τίποτα. 778 01:19:52,457 --> 01:19:54,417 Αφήνουμε όλες αυτές τις οικογένειες να πεθάνουν... 779 01:19:54,441 --> 01:19:56,441 και τίποτα από όλα αυτά είναι καλύτερο ή εντάξει... 780 01:19:56,465 --> 01:19:57,858 αλλά έγινε! 781 01:19:58,532 --> 01:20:00,859 Α, και όσο για τις 13... 782 01:20:00,883 --> 01:20:02,425 ενώ ήσουν εκεί μέσα... 783 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 η Κάρι Αν Κάμερα πήδηξε από την οροφή του Γουότερ Ροκ. 784 01:20:08,629 --> 01:20:09,911 Ναι. 785 01:20:09,935 --> 01:20:12,740 Πρέπει να της είπε να το κάνει όταν την είδε. 786 01:20:12,764 --> 01:20:14,924 Όπως κατά κάποιο τρόπο είπε και σε όλους τους άλλους... 787 01:20:14,948 --> 01:20:16,119 να κάνουν αυτό που ήθελε... 788 01:20:16,143 --> 01:20:18,572 αλλά το έκανε μόνος του, χωρίς συνενόχους! 789 01:20:18,596 --> 01:20:22,034 Χωρίς μαύρη μαγεία, χωρίς βουντού, χωρίς τίποτα! 790 01:20:45,101 --> 01:20:47,819 Δεν ήταν ανάγκη να έρθεις μαζί μου. 791 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 Δεν θα σε άφηνα να οδηγήσεις μετά από αυτό που είδες σήμερα. 792 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 Πώς θέλεις να το κάνουμε; 793 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Θα πρέπει να μπω μόνη μου. 794 01:21:02,131 --> 01:21:05,904 Θα της το πω πως πρέπει να την πάρουμε μέσα για ανάκριση. 795 01:21:06,004 --> 01:21:09,299 Ότι πιστεύουμε ότι θα μπορούσε να μας βοηθήσει στην ταυτοποίηση του συνεργό. 796 01:21:10,866 --> 01:21:12,800 Εντάξει. 797 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Θα μείνω εδώ. 798 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 Μαμά; 799 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 Μαμά; 800 01:23:32,616 --> 01:23:33,680 Μαμά! 801 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 Άσε κάτω το όπλο! 802 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 Τι είναι αυτό το πράγμα; 803 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Τον έπιασες. 804 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Τώρα είναι ελεύθερος. 805 01:23:58,816 --> 01:24:00,794 Εννοείς τον Κομπλ; 806 01:24:00,818 --> 01:24:02,578 Αλλά... 807 01:24:02,602 --> 01:24:05,320 ο Κομπλ έχει φύγει. 808 01:24:05,344 --> 01:24:07,042 Ο Κομπλ είναι νεκρός. 809 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Δεν πειράζει, μαμά. 810 01:24:12,351 --> 01:24:13,439 Είναι εντάξει. 811 01:24:14,484 --> 01:24:16,244 Έγινε τώρα. 812 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 Κι εσύ είσαι ελεύθερη, κοριτσάκι μου. 813 01:25:02,575 --> 01:25:04,423 Μια φορά κι έναν καιρό... 814 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 υπήρχε ένα κορίτσι με το όνομα Λι. 815 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Έμενε σε ένα μικρό σπίτι με τη μητέρα της... 816 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 και κανένας ποτέ δεν πήγε να τους επισκεφτεί. 817 01:25:20,289 --> 01:25:22,832 Κανένας συγγενείς. 818 01:25:22,856 --> 01:25:26,314 Ούτε μεγάλοι κακοί λύκοι. 819 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 Κανένας. 820 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Μια μέρα, ήρθε ένας άντρας... 821 01:25:37,523 --> 01:25:39,501 Κούκου! 822 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 κατασκευαστής κούκλων. 823 01:25:42,354 --> 01:25:46,595 Απλώς φέρνω ένα πρώιμο δώρο γενεθλίων... 824 01:25:46,619 --> 01:25:48,447 δώρο από την εκκλησία. 825 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 Κέρδισες! 826 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 Ο κουκλοκατασκευαστής ξεκίνησε τη δουλειά του... 827 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 την τρομερή του μαγεία. 828 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 Το έργο του Διαβόλου... 829 01:26:12,036 --> 01:26:16,756 με λίγο από αυτόν... 830 01:26:16,780 --> 01:26:18,521 σε κάθε μία. 831 01:26:21,088 --> 01:26:24,981 Η κούκλα έκανε το κοριτσάκι να ξεχάσει... 832 01:26:25,005 --> 01:26:28,420 και της είπε πού να κοιτάξει... 833 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 και τι να μην δει. 834 01:26:32,883 --> 01:26:36,906 Ο διάβολος ήθελε το κοριτσάκι για δικό του... 835 01:26:36,930 --> 01:26:39,450 αλλά η μητέρα της δεν μπορούσε ποτέ να επιτρέψει να συμβεί αυτό. 836 01:26:41,370 --> 01:26:45,809 Θα μπορούσες να τα έχεις καλά μαζί μου... 837 01:26:45,909 --> 01:26:48,599 αλλά δεν το έκανες... 838 01:26:48,899 --> 01:26:52,618 και τώρα αυτό οδήγησε... 839 01:26:52,642 --> 01:26:56,428 σε όλα αυτά. 840 01:27:01,999 --> 01:27:06,786 Έτσι η μητέρα της παρακάλεσε να δείξει έλεος για τη ζωή του μικρού κοριτσιού. 841 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 Σε αντάλλαγμα, θα έπρεπε να τον βοηθήσει. 842 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Ήταν κάποτε νοσοκόμα. 843 01:27:25,283 --> 01:27:28,219 Τώρα η δουλειά της θα ήταν... 844 01:27:28,243 --> 01:27:29,940 να δολοφονεί οικογένειες... 845 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 Κι έτσι κι έγινε. 846 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 Στην πόρτα της αγροικίας. 847 01:27:47,087 --> 01:27:51,091 Μια ωραία κυρία, με μια Βίβλο... 848 01:27:51,191 --> 01:27:55,444 και ένα: «Συγχαρητήρια, κερδίσατε»! 849 01:27:55,544 --> 01:27:57,315 «Ένα δώρο από την εκκλησία». 850 01:28:01,711 --> 01:28:04,836 Αυτό που είχε μόνο να κάνει η μητέρα της... 851 01:28:05,236 --> 01:28:06,846 ήταν να το βάλει μέσα... 852 01:28:11,373 --> 01:28:16,441 και μέσα από την κρυψώνα του μέσα στις κούκλες... 853 01:28:16,465 --> 01:28:19,294 ο Διάβολος έκανε τα υπόλοιπα. 854 01:28:28,912 --> 01:28:31,369 Ό,τι είχε μόνο να κάνει η μητέρα της... 855 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 ήταν να βλέπει... 856 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 και να βεβαιωθεί πως θα γίνει έτσι όπως θα ήθελε. 857 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Αυτή ήταν η συμφωνία που έκανε. 858 01:30:35,038 --> 01:30:37,451 Άργησες... 859 01:30:37,475 --> 01:30:40,870 για το πάρτι γενεθλίων της δεσποινίς Ρούμπι. 860 01:31:50,243 --> 01:31:52,308 Γεια σου, Χάρκερ, τα κατάφερες! 861 01:31:52,332 --> 01:31:53,832 Γεια σου, Χάρκερ. 862 01:31:53,856 --> 01:31:56,878 Είναι πολύ ωραίο που ήρθες. 863 01:31:56,902 --> 01:31:58,532 Είναι όλα εντάξει; 864 01:31:58,556 --> 01:32:00,012 Φυσικά, όλα είναι υπέροχα. 865 01:32:00,036 --> 01:32:01,996 Στην πραγματικότητα, είσαι εδώ ακριβώς στην ώρα... 866 01:32:02,020 --> 01:32:04,500 γιατί η δεσποινίς Ρούμπι μόλις ξεκίνησε ανοίγοντας τα δώρα της. 867 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Έλα, κάτσε. Κάτσε. 868 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 Όχι, Κάρτερ, αυτή είναι η μαμά μου. 869 01:32:25,335 --> 01:32:27,169 Είναι η συνένοχος. Είναι συνεργός του Κομπλ... 870 01:32:27,193 --> 01:32:28,630 Κάτσε κάτω! 871 01:32:34,461 --> 01:32:36,962 Συγνώμη, ξέχασα το όνομά σου. 872 01:32:36,986 --> 01:32:39,878 Είμαι απαίσια οικοδέσποινα. 873 01:32:39,902 --> 01:32:43,577 Δεν πειράζει. 874 01:32:43,601 --> 01:32:45,492 Είμαι απλώς μια φίλη... 875 01:32:45,516 --> 01:32:47,755 ενός φίλου. 876 01:32:47,779 --> 01:32:48,974 Όχι... 877 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Κάρτερ, πρέπει να με ακούσεις. 878 01:33:00,400 --> 01:33:03,316 Αγάπη μου, ίσως τώρα είναι καλή ώρα να φέρεις την τούρτα. 879 01:33:06,058 --> 01:33:08,602 Την τούρτα. 880 01:33:08,626 --> 01:33:10,212 Ναι, 881 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Θα βρω κάτι για να κόψω την τούρτα. 882 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 Τι είπες, γλυκιά μου; 883 01:33:19,115 --> 01:33:20,788 Απλώς είπα, πως πρέπει να... 884 01:33:20,812 --> 01:33:23,965 Πρέπει να... κόψω την τούρτα; 885 01:33:23,989 --> 01:33:25,229 Ναι, πρέπει να κόψω την τούρτα. 886 01:33:25,264 --> 01:33:27,123 Ήταν εξαρχής μια ηλίθια γαμημένη πρόταση... 887 01:33:27,223 --> 01:33:30,493 οπότε πρέπει να κόψω την τούρτα. 888 01:33:30,517 --> 01:33:34,802 Η γυναίκα είναι ήδη νεκρή... 889 01:33:34,826 --> 01:33:39,265 και το κοριτσάκι θα είναι το επόμενο. 890 01:33:42,312 --> 01:33:44,595 Αννα... 891 01:33:44,619 --> 01:33:48,555 θα ήθελες να έρθεις μαζί μου στην κουζίνα, αγάπη μου; 892 01:33:48,579 --> 01:33:50,339 Με συγχωρείτε. Θα επιστρέψω αμέσως. 893 01:33:50,363 --> 01:33:52,951 Όχι, εγώ θα επιστρέψω αμέσως. 894 01:33:52,975 --> 01:33:54,672 Εσύ θα είσαι ακόμα στην κουζίνα. 895 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Και οι τρεις τους πρέπει να πεθάνουν. 896 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Μαμά, γιατί το κάνεις αυτό; 897 01:34:17,477 --> 01:34:19,978 Αν δεν πεθάνουν... 898 01:34:20,002 --> 01:34:21,960 τότε θα καούμε... 899 01:34:22,918 --> 01:34:24,765 και θα στριφογυρνάμε... 900 01:34:24,789 --> 01:34:26,985 και θα καούμε και θα στριφογυρνάμε... 901 01:34:27,009 --> 01:34:28,943 στην κόλαση... 902 01:34:28,967 --> 01:34:30,728 για πάντα... 903 01:34:30,752 --> 01:34:31,970 και αιώνια. 904 01:34:36,061 --> 01:34:38,237 Αυτό το κάνω για σένα... 905 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 όπως έκανα πάντα. 906 01:34:49,422 --> 01:34:52,140 Έτσι ώστε το κοριτσάκι ονόματι Λι... 907 01:34:52,164 --> 01:34:54,166 θα του επιτραπεί να μεγαλώσει... 908 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 και αυτό το κάνει σωστό... 909 01:35:06,004 --> 01:35:08,679 και έτσι θα το ξανακάνω... 910 01:35:08,703 --> 01:35:11,159 και πάλι... 911 01:35:11,183 --> 01:35:12,532 και πάλι... 912 01:35:18,756 --> 01:35:25,545 Και θα το κάνω μέχρι να σταθώ πάνω στην άμμο της θάλασσας... 913 01:35:25,645 --> 01:35:30,942 και να δω ένα θηρίο να σηκώνεται μέσα από τη θάλασσα. 914 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Χαίρε Σατανά. 915 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 Κάρτερ, σταμάτα! 916 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 Απομακρύνσου από το κορίτσι! 917 01:36:03,453 --> 01:36:04,778 Μαμά, σε παρακαλώ... 918 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 Μη με λες έτσι! 919 01:36:30,132 --> 01:36:31,674 Έλα, έλα. 920 01:36:31,698 --> 01:36:33,483 Έλα. 921 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 Χρόνια σου πολλά 922 01:36:59,552 --> 01:37:04,142 Χρόνια σου πολλά 923 01:37:04,166 --> 01:37:05,752 Ρούμπι, πάμε. 924 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ 925 01:37:13,871 --> 01:37:21,264 Χρόνια σου πολλά 926 01:37:26,753 --> 01:37:28,930 Χαίρε Σατανά. 927 01:37:31,007 --> 01:37:36,765 Απόδοση διαλόγων: marios2016