1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:49,595 --> 00:01:52,222
« خب، تو نحیفی و ضعیفی »
3
00:01:52,222 --> 00:01:54,975
« ولی دندونهایی مثل هیدرا داری »
4
00:01:54,975 --> 00:01:57,269
« تو شیطون و نازنینی، و دختر خودمی »
5
00:01:57,293 --> 00:01:59,693
« تیرکس، سال 1971 »
6
00:02:01,717 --> 00:02:09,717
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
7
00:03:33,800 --> 00:03:35,668
دالّی!
8
00:04:20,179 --> 00:04:23,015
ایناهاش...
9
00:04:23,015 --> 00:04:27,653
دختری که تولدش نزدیکه
10
00:04:27,653 --> 00:04:30,355
اوه، ولی...
11
00:04:30,355 --> 00:04:34,292
ظاهراً امروز لنگهای درازمو پوشیدم
12
00:04:34,292 --> 00:04:36,596
چی میشه اگر...؟
13
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
« لـنـگدراز »
14
00:05:49,710 --> 00:05:52,171
« بـخـش اول »
15
00:05:52,171 --> 00:05:54,590
« نـامـههـاش »
16
00:05:59,011 --> 00:06:00,646
خیلیخب بچهها
17
00:06:00,646 --> 00:06:02,748
وقتشه کارهایی رو انجام بدین
18
00:06:02,849 --> 00:06:05,651
که آدم بزرگا دیگه دلشون نمیخواد انجام بدن
19
00:06:05,651 --> 00:06:07,687
پیاده برید در تک تک خونهها
20
00:06:07,687 --> 00:06:09,956
در بزنید و بگید
"این مرد رو دیدین؟"
21
00:06:09,956 --> 00:06:11,656
درست مثل فیلمها
22
00:06:13,926 --> 00:06:15,493
همراه هرکس مشخص شده
23
00:06:15,493 --> 00:06:18,164
تا هیچکس دلخور نشه
24
00:06:18,164 --> 00:06:22,400
مظنون خوشش میاد
به محلههای خاصی سر بزنه
25
00:06:22,400 --> 00:06:24,303
یه مرد سفیدپوست میانساله
26
00:06:24,303 --> 00:06:26,672
و بعیده بیسروصدا تسلیم بشه
27
00:06:26,672 --> 00:06:29,642
پس همیشه فرض رو بر این بذارین که مسلحه
28
00:06:30,643 --> 00:06:33,145
با احتیاط و هوشیاری برید
29
00:06:34,247 --> 00:06:35,947
همین
30
00:06:45,258 --> 00:06:46,893
خیلیخب...
31
00:06:46,893 --> 00:06:49,095
من مشکلی با رفتن و در زدن ندارم
32
00:06:49,095 --> 00:06:52,598
اگر میخوای اونی باشی
که توی ماشین میمونه
33
00:06:54,100 --> 00:06:55,334
هارکر؟
34
00:06:55,334 --> 00:06:57,236
خوبی؟
35
00:06:57,236 --> 00:06:58,936
آره، خوبم
36
00:08:04,003 --> 00:08:06,272
پسره بوی مواد مخدر میداد
37
00:08:06,272 --> 00:08:07,972
هارکر
38
00:08:09,909 --> 00:08:11,911
اون یکیه
39
00:08:11,911 --> 00:08:14,380
چی کدوم یکیه؟
40
00:08:14,380 --> 00:08:17,149
3525
41
00:08:17,149 --> 00:08:19,652
داخل اون خونهست
42
00:08:19,652 --> 00:08:23,155
بر چه اساس همچین حرفی میزنی؟
43
00:08:23,155 --> 00:08:25,624
نمیدونم
44
00:08:25,624 --> 00:08:26,892
باید گزارشش بدیم
45
00:08:26,892 --> 00:08:28,828
چی؟ نه
46
00:08:29,795 --> 00:08:31,397
نه، قرار نیست توی اولین روز گشت زدنمون
47
00:08:31,397 --> 00:08:33,833
یه حدس و گمان رو گزارش بدیم
48
00:08:36,369 --> 00:08:38,070
سخت نگیر
49
00:08:42,241 --> 00:08:44,443
ولی میرم یه نگاهی میاندازم
50
00:08:44,443 --> 00:08:45,978
باشه؟
51
00:08:45,978 --> 00:08:47,680
لی، سخت نگیر
52
00:08:58,557 --> 00:09:00,257
افبیآی!
53
00:09:12,204 --> 00:09:13,372
سلام عرض شد!
54
00:09:13,372 --> 00:09:15,072
سلام، خواستم ببینم اگر میشه
یه نگاهی به این بندازین...
55
00:10:14,433 --> 00:10:16,133
تکون نخور
56
00:10:16,669 --> 00:10:18,369
تکون نمیخورم
57
00:10:35,154 --> 00:10:37,690
اسم و درجهت رو بگو
58
00:10:40,226 --> 00:10:42,695
مامور مخصوص لی هارکر
59
00:10:44,230 --> 00:10:46,398
میشه یکی بهم بگه اینجا چیکار میکنم؟
60
00:10:46,499 --> 00:10:48,400
مامور مخصوص لی هارکر
61
00:10:48,502 --> 00:10:50,202
آمادهای شروع کنیم؟
62
00:10:51,203 --> 00:10:53,139
آمادهم چی رو شروع کنیم؟
63
00:10:54,206 --> 00:10:56,675
با دیدن هر عکس اولین کلمهای
64
00:10:56,675 --> 00:10:58,375
که به ذهنت میاد رو بگو
65
00:10:59,478 --> 00:11:01,447
آمادهای شروع کنیم؟
66
00:11:01,447 --> 00:11:03,315
آره
67
00:11:06,085 --> 00:11:07,319
دوربین
68
00:11:07,319 --> 00:11:08,454
میز
69
00:11:08,454 --> 00:11:09,688
پا
70
00:11:09,688 --> 00:11:11,388
ببر
71
00:11:16,061 --> 00:11:17,196
در
72
00:11:17,196 --> 00:11:18,364
مادر
73
00:11:18,364 --> 00:11:19,566
پدر
74
00:11:19,566 --> 00:11:21,467
پیانو
75
00:11:21,467 --> 00:11:23,369
یک عدد بین
76
00:11:23,369 --> 00:11:25,271
صفر و صد تعیین شده
77
00:11:25,271 --> 00:11:26,506
صفر و صد هم شاملش میشه
78
00:11:26,506 --> 00:11:29,308
چه عددیه؟
79
00:11:30,610 --> 00:11:33,078
نمیدونم
80
00:11:33,179 --> 00:11:34,879
سی و سه؟
81
00:11:37,551 --> 00:11:38,751
یک عدد بین
82
00:11:38,751 --> 00:11:40,028
صفر و صد تعیین شده
83
00:11:40,052 --> 00:11:41,687
صفر و صد هم شاملش میشه
84
00:11:41,687 --> 00:11:43,389
چه عددیه؟
85
00:11:46,192 --> 00:11:47,993
صفر
86
00:11:54,099 --> 00:11:56,001
طرفدار بیسبالی، هارکر؟
87
00:11:57,203 --> 00:11:58,737
نه، قربان
88
00:11:58,737 --> 00:12:00,906
حیف شد
89
00:12:00,906 --> 00:12:05,477
نیاز دارم با یکی
در مورد تیم "مارینرز" محشرم صحبت کنم
90
00:12:05,477 --> 00:12:07,413
ولی...
91
00:12:07,413 --> 00:12:10,482
خب، زنم داره حسابی توی
تظاهر کردن ماهر میشه، پس...
92
00:12:10,584 --> 00:12:12,284
همچین چیزی عاقبت خوشی نداره
93
00:12:13,786 --> 00:12:15,921
مامور براونینگ، عجب حرف بیرحمانهای
94
00:12:15,921 --> 00:12:18,421
فقط بر اساس اطلاعاتی که
بهم میدی نظر میدم، مامور کارتر
95
00:12:19,959 --> 00:12:22,728
هشت بار اعداد اون دستگاه رو حدس زدی
96
00:12:22,728 --> 00:12:25,064
چطوری اینکارو کردی؟
97
00:12:25,064 --> 00:12:26,432
هشت بار هم اشتباه گفتم
98
00:12:26,432 --> 00:12:29,768
همم
99
00:12:29,768 --> 00:12:32,771
نیمهغیبگو بودن
بهتر از غیبگو نبودنه
100
00:12:32,771 --> 00:12:34,471
البته از نظر من
101
00:12:39,178 --> 00:12:40,546
یه خانوادهی 4 نفره
102
00:12:40,546 --> 00:12:42,582
دوازده سال توی اون خونه زندگی میکردن
103
00:12:42,582 --> 00:12:43,583
خانوادهی هورن
104
00:12:43,583 --> 00:12:45,050
آدمای خوبی بودن
105
00:12:45,050 --> 00:12:47,820
پدر خانواده استاد دانشگاه بود
و مربی بیسبال کودکان بود
106
00:12:47,820 --> 00:12:50,122
مادر خانواده مسئول
شیرینی فروشی کلیسا بود
107
00:12:50,122 --> 00:12:52,491
و بعد، دو ماه پیش
108
00:12:52,491 --> 00:12:54,026
همهشون توی خونه به قتل رسیدن
109
00:12:54,026 --> 00:12:55,194
چهار قربانی بودن
110
00:12:55,194 --> 00:12:57,062
ولی اصولاً 3 تا قتل
و یه خودکشی بوده
111
00:12:58,197 --> 00:12:59,898
پدر خانواده؟
112
00:12:59,898 --> 00:13:02,067
آره، نصفه نیمه هم انجامش نداد
113
00:13:02,067 --> 00:13:04,169
شصت و یک بار به زنش چاقو زد
114
00:13:04,270 --> 00:13:06,472
تا اینکه دستهی چاقو رو شکوند
115
00:13:09,475 --> 00:13:11,410
بچهها چی؟
116
00:13:11,511 --> 00:13:13,479
بچهها چی؟
117
00:13:13,479 --> 00:13:15,179
چند تا زخم خوردن؟
118
00:13:17,049 --> 00:13:19,084
میتونی توی پرونده در موردشون بخونی
119
00:13:21,053 --> 00:13:23,822
گفتی 4 نفر به قتل رسیدن
120
00:13:23,822 --> 00:13:24,957
متوجه نمیشم
121
00:13:24,957 --> 00:13:26,058
ما هم نمیشیم
122
00:13:26,058 --> 00:13:28,427
یه نامه کنار اجساد گذاشته شده بود
123
00:13:28,528 --> 00:13:30,462
که با الفبای رمزی نوشته شده بود
124
00:13:30,563 --> 00:13:31,797
و نویسندهش
125
00:13:31,797 --> 00:13:33,832
به هیچ عنوان
هیچ ارتباطی با خانواده نداره
126
00:13:33,832 --> 00:13:34,933
پس...
127
00:13:34,933 --> 00:13:37,469
ده نامه مشابهش داریم
128
00:13:37,570 --> 00:13:38,871
که توسط یک نفر نوشته شدن
129
00:13:38,871 --> 00:13:44,009
ده خونه، ده خانواده
طی 30 سال اخیر
130
00:13:44,009 --> 00:13:46,646
و همهشون با یه کلمه امضا شدن...
131
00:13:46,646 --> 00:13:49,181
"لنگ دراز"
132
00:13:49,181 --> 00:13:52,451
یه نفر یا یه چیز داره
مردهای خانواده رو مجبور به اینکار میکنه
133
00:13:52,451 --> 00:13:56,822
تا الان، هرکاری کردیم
نفهمیدیم کار کی یا چیه
134
00:14:01,427 --> 00:14:03,395
دارم بهت میگم، برای اینکار آماده نیست
135
00:14:05,831 --> 00:14:07,400
اگر ایدهی بهتری داری، براونینگ
136
00:14:07,400 --> 00:14:09,468
میتونی اجراش کنی
137
00:14:15,742 --> 00:14:16,942
بفرما، هارکر
138
00:14:16,942 --> 00:14:19,478
یه نگاه خوب بنداز
139
00:14:24,450 --> 00:14:25,618
بهم بگو از دیدگاه خودت
140
00:14:25,618 --> 00:14:28,387
توی تیراندازی به مامور فیسک
توی کولفاکس چه اتفاقی افتاد
141
00:14:30,824 --> 00:14:32,625
توضیحش سخته، قربان
142
00:14:32,625 --> 00:14:35,461
انگار یه چیزی میزنه روی شونهم
143
00:14:35,461 --> 00:14:37,161
و بهم میگه کجا رو نگاه کنم
144
00:14:38,230 --> 00:14:40,633
خونهی یه مظنون رو شناسایی کردی
145
00:14:40,633 --> 00:14:41,934
بدون هیچ اطلاع قبلی
146
00:14:41,934 --> 00:14:44,036
بدون هیچ چیز خاصی که نشون بده
147
00:14:44,036 --> 00:14:47,306
با تمام خونههای مشابه اطرافش تفاوتی داره
148
00:14:47,306 --> 00:14:49,108
تابحال اتفاقی مشابه این
برات افتاده بوده
149
00:14:49,108 --> 00:14:50,976
مامور هارکر؟
150
00:14:50,976 --> 00:14:53,278
هرازگاهی پیش میاد، قربان
151
00:14:53,278 --> 00:14:58,417
خب، شاید بتونیم بگیم
حس ششمت خیلی قویه
152
00:14:58,417 --> 00:15:01,253
بله، قربان
153
00:15:14,166 --> 00:15:16,201
بهم بگو چی میبینی
154
00:15:16,201 --> 00:15:17,901
نقطه مشترک خانوادهها چیه؟
155
00:15:19,639 --> 00:15:21,674
سوال خوبیه
156
00:15:21,775 --> 00:15:23,108
تمام خانوادههای قربانی
157
00:15:23,108 --> 00:15:25,745
دخترهایی دارن که تولدشون
158
00:15:25,745 --> 00:15:27,445
چهاردهم یه ماهیه
159
00:15:29,982 --> 00:15:31,950
ولی فقط خانوادهی هورنز
160
00:15:31,950 --> 00:15:33,952
توی اون روز به قتل رسیدن
161
00:15:37,356 --> 00:15:39,158
ببینم چه میکنی
162
00:15:59,978 --> 00:16:02,281
با 911 تماس گرفتید
موقعیت اضطراریتون چیه؟
163
00:16:04,149 --> 00:16:06,051
...دختر
164
00:16:06,051 --> 00:16:07,751
دخترمه
165
00:16:10,155 --> 00:16:13,025
دختر... دخترم نیست
166
00:16:13,025 --> 00:16:15,862
جناب، کی دخترتون نیست؟
167
00:16:15,862 --> 00:16:17,562
باید ساکت بمونم
168
00:16:19,566 --> 00:16:20,867
باید ساکت بمونم
169
00:16:20,867 --> 00:16:22,567
جناب، کجایین؟
170
00:16:23,001 --> 00:16:24,701
...وقتی خوابه
171
00:16:25,839 --> 00:16:27,039
وقتی خوابه
172
00:16:27,039 --> 00:16:28,974
بهترین زمان برای اینکاره
173
00:16:30,108 --> 00:16:31,176
برای چه کاری؟
174
00:16:31,176 --> 00:16:33,378
وقتی چشمهاش بستهست
175
00:16:33,479 --> 00:16:35,715
جناب، میشه پشت خط بمونین؟
176
00:16:40,620 --> 00:16:42,354
جناب؟
177
00:16:43,723 --> 00:16:45,390
الو؟
178
00:16:45,390 --> 00:16:47,426
میشه پشت خط بمونین؟
179
00:16:47,426 --> 00:16:49,461
جناب؟
180
00:16:55,735 --> 00:16:58,070
با 911 تماس گرفتید
موقعیت اضطراریتون چیه؟
181
00:17:04,911 --> 00:17:06,611
!کمک
182
00:17:32,505 --> 00:17:34,205
هارکر!
183
00:17:38,845 --> 00:17:42,381
میدونی، بیش از حد
تحقیق کردن هم خوب نیستا
184
00:17:46,218 --> 00:17:48,420
حتماً زمان از دستم در رفته
185
00:17:50,790 --> 00:17:53,726
هنوزم تشنهم
186
00:17:53,726 --> 00:17:55,060
تو تشنهت نیست؟
187
00:17:55,060 --> 00:17:56,461
بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم
188
00:17:56,461 --> 00:17:58,965
عذر میخوام، ولی...
189
00:17:58,965 --> 00:18:00,399
دیروقته، و من مشروب نمیخورم
190
00:18:00,399 --> 00:18:01,901
مشروب نمیخوری، راست میگی
191
00:18:01,901 --> 00:18:03,302
من مشروب میخورم
192
00:18:03,302 --> 00:18:05,605
درحالیکه تو چیزایی که فهمیدی رو بهم میگی
193
00:18:05,605 --> 00:18:07,439
مامور هارکر
194
00:18:07,540 --> 00:18:09,240
بجنب، جمع کن بریم!
195
00:18:15,648 --> 00:18:17,750
ممنون، ملیسا
196
00:18:20,085 --> 00:18:21,785
بگو، هارکر
197
00:18:23,455 --> 00:18:27,727
خب، اثری از ورود با زور و اجبار نیست
198
00:18:27,727 --> 00:18:29,362
درواقع، متخصصین صحنهی جرم میگن
199
00:18:29,362 --> 00:18:32,130
اصلاً اثری نیست که نشون بده
تابحال توی اون خونه بوده
200
00:18:32,130 --> 00:18:34,466
فقط جسد قربانیها هست
201
00:18:34,466 --> 00:18:35,535
و همهشون
202
00:18:35,535 --> 00:18:37,269
توسط وسایل درون خونه کشته شدن
203
00:18:38,370 --> 00:18:39,572
دو بار، توسط شاتگان
204
00:18:39,572 --> 00:18:42,240
که هر دو بار قانوناً
به اسم پدر خانواده ثبت شده بودن
205
00:18:42,240 --> 00:18:44,711
هشت بار توسط چاقوی آشپزخونهی خانواده
206
00:18:44,711 --> 00:18:47,313
یه بار، توسط چکشی
که از جعبه ابزار خانواده برداشته شده
207
00:18:48,113 --> 00:18:49,147
خیلیخب
208
00:18:49,147 --> 00:18:50,449
و...؟
209
00:18:50,449 --> 00:18:51,718
لنگدراز برای استفاده
210
00:18:51,718 --> 00:18:55,088
از شاتگان، چاقو و چکش
باید وارد خونه میشده
211
00:18:55,088 --> 00:18:56,923
ولی بر اساس شواهد فیزیکی
212
00:18:56,923 --> 00:18:59,191
هیچوقت وارد خونهها نمیشه
213
00:18:59,191 --> 00:19:01,193
اگر بخاطر نامههایی
که از خودش بهجا میگذاره نبود
214
00:19:01,193 --> 00:19:04,063
انگار اصلاً اونجا نبوده
215
00:19:04,063 --> 00:19:06,532
اونا رو به قتل میرسونه
216
00:19:06,633 --> 00:19:08,433
ولی نه شخصاً
217
00:19:11,571 --> 00:19:16,274
شاید به خانوادهها میگه
ازشون میخواد چیکار کنن...
218
00:19:16,274 --> 00:19:19,078
با خودشون، با همدیگه...
219
00:19:19,078 --> 00:19:20,778
اونا هم انجامش میدن
220
00:19:21,380 --> 00:19:22,582
خب، این که...
221
00:19:22,582 --> 00:19:25,150
شبیه کارهای "منسون" میمونه
222
00:19:28,921 --> 00:19:31,991
منسون همدست داشت
223
00:19:31,991 --> 00:19:33,993
خانوادهش
224
00:19:33,993 --> 00:19:36,428
فکر میکنی لنگدراز همدست داره؟
225
00:19:38,531 --> 00:19:40,231
همم
226
00:19:41,034 --> 00:19:42,734
خیلیخب
227
00:19:43,936 --> 00:19:45,104
همم!
228
00:19:45,104 --> 00:19:47,073
اوه، پسر
229
00:19:48,908 --> 00:19:50,608
اوف!
230
00:19:51,978 --> 00:19:54,279
خیلیخب، وقت خوابه
231
00:19:54,279 --> 00:19:56,916
من میرونم
232
00:20:03,488 --> 00:20:05,390
اینجا بپیچ سمت چپ
233
00:20:08,761 --> 00:20:10,763
و چراغها روشنن
234
00:20:10,763 --> 00:20:12,463
مچم رو گرفتن
235
00:20:15,101 --> 00:20:18,236
خب، خیلیخب هارکر
236
00:20:18,236 --> 00:20:20,173
میتونی بیای زن و بچهم رو ببینی
237
00:20:20,173 --> 00:20:21,808
قربان...
238
00:20:21,808 --> 00:20:24,110
مجبورم؟
239
00:20:24,110 --> 00:20:25,810
آره
240
00:20:36,022 --> 00:20:37,722
بفرما تو
241
00:20:40,960 --> 00:20:42,660
سلام، دخترکم ایناهاش
242
00:20:43,361 --> 00:20:45,363
زنگ نزدی شب بخیر بگی
243
00:20:45,464 --> 00:20:47,100
اوه، چون دیروقت بود
244
00:20:47,100 --> 00:20:48,568
و از وقت خوابت گذشته بود
245
00:20:48,568 --> 00:20:50,368
خب، الان دیروقتتر شده
246
00:20:50,368 --> 00:20:52,905
و خیلی خیلی از وقت خوابم گذشته
247
00:20:52,905 --> 00:20:53,973
آره
248
00:20:53,973 --> 00:20:56,876
گمونم گند زدم، ها؟
249
00:20:56,876 --> 00:20:58,576
سلام
250
00:20:59,444 --> 00:21:01,180
راستی، این مامور "لی هارکر"ـه
251
00:21:01,180 --> 00:21:02,982
هارکر، این زن خوشگلم "آنا"
252
00:21:02,982 --> 00:21:06,384
و اینم دخترمون روبی خانومه
253
00:21:06,485 --> 00:21:08,185
از دیدنت خوشبختم، هارکر
254
00:21:09,122 --> 00:21:10,656
- سلام، عزیزم
- سلام، عزیزدلم
255
00:21:10,656 --> 00:21:12,424
خوشحالم اومدی خونه
256
00:21:12,525 --> 00:21:14,459
میخوای اتاقمو ببینی؟
257
00:21:32,245 --> 00:21:34,279
چه بلایی سر این یکی اومده؟
258
00:21:35,313 --> 00:21:36,682
سرش کنده شد
259
00:21:36,682 --> 00:21:39,351
و نمیدونم کجاست
260
00:21:42,088 --> 00:21:44,489
گمونم این بیشتر کار منه...
261
00:21:44,590 --> 00:21:47,359
منظورم پیدا کردن چیزهاست
262
00:21:52,665 --> 00:21:56,002
اون یکی چی؟ میری توش میشینی؟
263
00:21:56,002 --> 00:21:58,104
زیادی بچگانهست
264
00:21:58,104 --> 00:22:00,438
بابا میگه دلش میخواد
یه سری از چیزهای قدیمیم رو نگه داره
265
00:22:00,438 --> 00:22:02,108
که زیادی سریع بزرگ نشم
266
00:22:02,108 --> 00:22:04,143
ولی درهرحال بزرگ میشم
267
00:22:04,143 --> 00:22:05,578
حتی گوسالهها هم یکم بزرگ میشن
268
00:22:05,578 --> 00:22:06,779
با اینکه توی قفس زندگی میکنن
269
00:22:06,779 --> 00:22:09,982
و پاهاشون بستهست و اینا
270
00:22:11,551 --> 00:22:14,452
گوسالهها زندگی خیلی سختی دارن، مگه نه؟
271
00:22:16,856 --> 00:22:19,792
وقتی بچه بودی دلت میخواست
مامور افبیآی بشی؟
272
00:22:22,995 --> 00:22:24,564
نه
273
00:22:24,564 --> 00:22:28,067
راستش میخواستم بازیگر بشم
274
00:22:28,067 --> 00:22:31,737
اون تاثیر بدی روی بچهها میذاره
275
00:22:31,737 --> 00:22:33,437
مردم اینطوری میگن
276
00:22:36,441 --> 00:22:39,679
مامور افبیآی زن بودن ترسناکه؟
277
00:22:43,015 --> 00:22:45,151
آره
278
00:22:45,151 --> 00:22:47,186
آره، هست
279
00:22:47,186 --> 00:22:48,788
خب دیگه
280
00:22:48,788 --> 00:22:49,822
مطمئنم مامور هارکر
281
00:22:49,822 --> 00:22:52,490
یه عالمه کارهای مهم داره
282
00:22:52,490 --> 00:22:55,628
و خانم روبی کارتر، دیگه...
283
00:22:55,628 --> 00:22:57,730
خب، دیگه فردا شده
284
00:22:57,730 --> 00:23:00,498
میشه برای مهمونی تولدم بیاد؟
285
00:23:03,202 --> 00:23:04,237
بنظر من که عالیه
286
00:23:04,237 --> 00:23:05,937
چرا از خودش نمیپرسی؟
287
00:23:11,443 --> 00:23:13,980
باشه میام
288
00:24:45,604 --> 00:24:47,139
بله؟
289
00:24:47,139 --> 00:24:48,774
الو؟
290
00:24:48,774 --> 00:24:50,474
سلام، مامان
291
00:24:52,545 --> 00:24:54,313
لی؟
292
00:24:54,313 --> 00:24:57,016
آره، هنوزم فقط خودم بهت زنگ میزنم
293
00:24:57,016 --> 00:24:58,818
حالت خوبه؟
294
00:24:58,818 --> 00:25:01,387
آره، تمام روز خونه بودم
295
00:25:01,387 --> 00:25:03,155
دیگه کجا میتونم برم؟
296
00:25:06,459 --> 00:25:08,493
توی خونه چیکار میکنی؟
297
00:25:08,594 --> 00:25:10,294
مجبوری بذاری تلفن اینقدر زنگ بخوره؟
298
00:25:11,230 --> 00:25:14,200
دارم سعی میکنم
یه سری وسایل رو مرتب کنم
299
00:25:14,200 --> 00:25:16,435
تو حالت خوبه؟
300
00:25:16,435 --> 00:25:19,205
آره، خوبم
301
00:25:19,205 --> 00:25:22,074
فقط نمیتونم بخوابم
302
00:25:22,074 --> 00:25:23,976
سرم پر از فکره
303
00:25:23,976 --> 00:25:27,113
بخاطر مسائل کاری
304
00:25:27,113 --> 00:25:28,813
چیزای ناجوریه؟
305
00:25:34,553 --> 00:25:37,790
آره
306
00:25:39,725 --> 00:25:43,295
میخوای در موردش بهم بگی؟
307
00:25:43,295 --> 00:25:44,363
نه...
308
00:25:44,363 --> 00:25:46,063
نه
309
00:25:48,067 --> 00:25:52,204
یادت نره که 8 سال پرستار بودما
310
00:25:52,204 --> 00:25:56,709
بقدر کافی چیزای ناجور دیدم
311
00:25:58,044 --> 00:26:00,613
گمونم فقط یه مدت نیاز به سکوت دارم
312
00:26:02,882 --> 00:26:06,185
تولد یکی داره نزدیک میشه
313
00:26:15,828 --> 00:26:18,297
عزیز؟ هنوزم پشت خطی؟
314
00:26:21,767 --> 00:26:22,768
مامان، باید برم
315
00:26:22,768 --> 00:26:24,703
بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟
316
00:27:01,541 --> 00:27:03,241
کسی اونجاست؟
317
00:29:01,874 --> 00:29:06,874
« لی هارکر »
« تا چهاردهم ژانویه باز نکن »
318
00:29:06,899 --> 00:29:10,068
« بـخـش دوم »
319
00:29:10,068 --> 00:29:13,030
« تـمـام وسـایـلـت »
320
00:29:41,141 --> 00:29:43,852
« تولدت مبارک! »
321
00:30:45,164 --> 00:30:46,398
سلام
322
00:30:46,398 --> 00:30:48,434
هیچکس برای پاسخ به تماس شما در دسترس نیست
323
00:30:48,535 --> 00:30:51,136
لطفاً بعد از صدای بوق پیغام بگذارید
324
00:30:52,672 --> 00:30:54,039
لی؟
325
00:30:54,039 --> 00:30:57,042
اونجایی؟
326
00:30:57,042 --> 00:30:58,944
بهم زنگ بزن
327
00:31:02,222 --> 00:31:04,474
« اگر بهشون بگی چطوری فهمیدی »
328
00:31:04,474 --> 00:31:06,727
« و چطور به ذهنت رسیده »
329
00:31:06,727 --> 00:31:08,979
« سینههای آویزون مادرت رو میبرم »
330
00:31:08,979 --> 00:31:11,190
« تا مادرت از خونریزی بمیره »
331
00:31:22,134 --> 00:31:23,670
بله، مامان، حالم خوبه
332
00:31:23,670 --> 00:31:26,004
هارکر؟ کارتر داره دنبالت میگرده
333
00:31:26,105 --> 00:31:28,273
باشه، الان میام
334
00:31:41,521 --> 00:31:43,922
میشه یه نگاهی به این بندازی؟
335
00:32:10,583 --> 00:32:12,283
بازم خودشه
336
00:32:12,284 --> 00:32:13,762
« لنگدراز »
337
00:32:13,787 --> 00:32:16,388
برای این یکی خیلی دیر کردیم
338
00:32:16,388 --> 00:32:18,658
ظاهراً خانواده برنامه داشته بره سفر
339
00:32:18,658 --> 00:32:20,125
یکی از دوستهاشون فکر کرده رفتن
340
00:32:20,125 --> 00:32:22,961
برای همین کسی به خودش زحمت نداده
احوالی ازشون بپرسه
341
00:32:22,961 --> 00:32:24,864
بلیط هواپیما به مقصد لسآنجلس
342
00:32:24,864 --> 00:32:27,232
و رزروهایی برای دیزنیلند پیدا کردیم
343
00:32:27,232 --> 00:32:29,201
بنظر فکر خوبی میاد
344
00:32:30,537 --> 00:32:32,037
و تولد دختره چهاردهم بوده؟
345
00:32:32,037 --> 00:32:34,973
آره ظاهراً
346
00:32:37,609 --> 00:32:39,486
« دیر جنبیدی. خیلی کندی »
347
00:32:42,916 --> 00:32:44,216
چطوری معنیش رو فهمیدی؟
348
00:32:44,216 --> 00:32:47,386
فقط بقدر کافی بهش نگاه کردم، قربان
349
00:32:49,388 --> 00:32:51,691
آره، خب...
350
00:32:51,691 --> 00:32:54,259
جسد یه خانواده توی اتاق خواب اصلی افتاده
351
00:32:54,259 --> 00:32:57,396
پس بیا بریم یه نگاه طولانی به اونجا بندازیم
352
00:33:03,302 --> 00:33:05,070
پدر خانواده رو توی گاراژ پیدا کردیم
353
00:33:05,070 --> 00:33:06,940
مچ دستهاش و گلوش رو بریده بود
354
00:33:06,940 --> 00:33:09,274
و چاقوی آشپزخونه توی دستش بود
355
00:33:09,274 --> 00:33:10,442
بنظر خودزنی میاد
356
00:33:10,442 --> 00:33:12,142
ولی وقتی مطمئن شدیم مطمئن میشیم
357
00:33:14,112 --> 00:33:17,884
اینها بقیهی اعضای خانوادهن
358
00:33:17,884 --> 00:33:20,185
و وضعیتشون چندان جالب نیست
359
00:33:20,185 --> 00:33:21,721
چند وقت پیشه؟
360
00:33:21,721 --> 00:33:22,956
بنظرم حدوداً یک ماه
361
00:33:22,956 --> 00:33:24,656
یا خدا
362
00:33:25,390 --> 00:33:26,759
خیلیخب
363
00:33:26,759 --> 00:33:27,794
بیا یه نگاهی بندازیم
364
00:33:27,794 --> 00:33:29,495
مطمئنی اون...؟
365
00:33:29,596 --> 00:33:31,664
آره، مشکلی نداره
مشکلی که نداری، داری هارکر؟
366
00:33:33,065 --> 00:33:35,300
برش دار
367
00:33:44,844 --> 00:33:46,646
دختره چند سالشه؟
368
00:33:47,981 --> 00:33:51,818
حدس میزنم 9 یا 10 سال
369
00:33:51,818 --> 00:33:53,518
لعنتی
370
00:34:10,770 --> 00:34:12,539
بله، کیه؟
371
00:34:12,539 --> 00:34:14,473
سلام، مامان
372
00:34:14,574 --> 00:34:17,442
لی؟
373
00:34:17,442 --> 00:34:18,878
آره
374
00:34:18,878 --> 00:34:20,647
بازم فقط تنها دخترت زنگ زده
375
00:34:29,221 --> 00:34:30,924
بگذریم، زنگ زدم بهت خبر بدم
376
00:34:30,924 --> 00:34:32,725
که دیگه سرم شلوغه
377
00:34:32,725 --> 00:34:33,993
با کار
378
00:34:33,993 --> 00:34:36,829
و احتمالاً نمیتونم بیام
379
00:34:36,930 --> 00:34:38,630
دلم میخواد بیام، فقط...
380
00:34:43,201 --> 00:34:46,639
مامان، پشت خطی؟
381
00:34:46,639 --> 00:34:48,841
مراقب باش زیادی ازت کار نکشن
382
00:34:48,942 --> 00:34:50,175
باشه؟
383
00:34:50,175 --> 00:34:52,745
باشه، ولی خوبه
384
00:34:52,745 --> 00:34:54,446
خیلی خوبه
385
00:34:54,547 --> 00:34:56,716
پروندهی خیلی مهمی بهم دادن
386
00:34:56,716 --> 00:34:57,884
واقعاً؟
387
00:34:57,884 --> 00:34:59,852
چیه؟
388
00:34:59,953 --> 00:35:02,154
خب، نمیتونم بهت بگم
389
00:35:02,154 --> 00:35:03,890
درهرحال دلت نمیخواد در موردش بدونی
390
00:35:03,890 --> 00:35:05,992
چیزهای خوبی نیست
391
00:35:05,992 --> 00:35:11,496
فکر نکنم سازمان
بخشی برای چیزهای خوب داشته باشه
392
00:35:11,598 --> 00:35:14,867
هفتهی بعد برای تولدت میبینمت؟
393
00:35:18,136 --> 00:35:20,172
سعیمو میکنم
394
00:35:20,172 --> 00:35:22,008
لی؟
395
00:35:22,008 --> 00:35:23,876
هنوزم دعا میکنی؟
396
00:35:23,876 --> 00:35:25,845
آره
397
00:35:25,845 --> 00:35:27,046
ببین، باید برم
398
00:35:27,046 --> 00:35:28,748
لی، عزیزم
399
00:35:28,748 --> 00:35:31,517
دعاهامون در مقابل شیطان ازمون محافظت میکنن
400
00:35:31,618 --> 00:35:33,418
میدونم
401
00:35:33,519 --> 00:35:36,022
میدونم، مامان
402
00:35:36,154 --> 00:35:38,223
بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟
403
00:35:42,002 --> 00:35:44,546
« جسد تمام اعضای یک خانواده
در کلبهای در لیکساید پیدا شد »
404
00:35:46,632 --> 00:35:48,509
« شیطان مجبورش کرد اینکارو بکنه »
405
00:35:49,343 --> 00:35:52,346
« فرقهای شیطانی در سواحل اورگان »
406
00:35:57,017 --> 00:35:59,019
« گواهی فوت »
407
00:36:02,523 --> 00:36:05,984
« تاریخ مرگ: 16 نوامبر 1973 »
408
00:36:24,294 --> 00:36:29,258
دالّی!
409
00:36:39,059 --> 00:36:41,061
« نُه حلقهی جهنم »
410
00:37:38,845 --> 00:37:40,545
یه کمکی بهم بکن
411
00:37:42,081 --> 00:37:45,184
یه الگوریتمه
412
00:37:45,184 --> 00:37:48,654
الگوریتم خودشه
413
00:37:49,789 --> 00:37:52,792
بیشتر بهم کمک کن
414
00:37:54,426 --> 00:37:57,630
اولین قتل چهاردهم جولای 1966 اتفاق افتاد
415
00:37:57,630 --> 00:38:00,633
بقیهشون در بازهی زمانی 6 روز
از تولد دخترها اتفاق افتادن
416
00:38:00,633 --> 00:38:02,333
یا قبلش یا بعدش...
417
00:38:04,604 --> 00:38:06,639
که یه مثلث معکوس رو تشکیل میده
418
00:38:10,243 --> 00:38:12,410
خیلیخب، الان باید با این چیکار کنم؟
419
00:38:12,410 --> 00:38:14,446
تمام نامههاش رو هم رمزگشایی کردم
420
00:38:14,446 --> 00:38:15,447
تنها چیزی که به چشمم اومد
421
00:38:15,447 --> 00:38:16,783
اشارهی مداوم به
422
00:38:16,783 --> 00:38:19,451
"دوران خوشی که توی
خونهی روستایی خانوادهی کمرا داشتیم" بود
423
00:38:19,552 --> 00:38:21,954
"جایی که با ایکسها علامت خورده"
424
00:38:24,123 --> 00:38:25,823
خانوادهی کمرا
425
00:38:26,659 --> 00:38:28,493
وقتی اون اتفاق افتاد
توی جورجتاون بودم
426
00:38:28,594 --> 00:38:31,063
کشیش محلیشون مثل هر هفته
میره بهشون سر میزنه
427
00:38:31,164 --> 00:38:32,698
ولی اوضاع خراب میشه
428
00:38:32,698 --> 00:38:35,433
بخاطر پدر "کری آن"
و تبری که توی اتاقک ابزارشون بود
429
00:38:35,535 --> 00:38:38,370
کشیش، زنش و بعد خودش رو میکشه
430
00:38:38,370 --> 00:38:41,007
کری آن مدرسه بوده
برای همین زنده موند
431
00:38:42,407 --> 00:38:43,308
تاریخش رو ببین
432
00:38:43,308 --> 00:38:45,377
هشتم مارس
433
00:38:45,377 --> 00:38:47,914
حالا تولد کری آن رو ببین
434
00:38:49,882 --> 00:38:52,417
چهاردهم مارس
435
00:38:52,417 --> 00:38:55,021
شش روز فاصله دارن
436
00:38:55,021 --> 00:38:56,956
عجب
437
00:38:56,956 --> 00:39:00,492
باور دارم لنگدراز
رفته بوده خونهی خانوادهی کمرا
438
00:39:00,492 --> 00:39:03,830
و احتمالش هست که "کری آن" اونو دیده باشه
439
00:39:06,165 --> 00:39:08,134
سیزدهم چی؟
440
00:39:08,134 --> 00:39:09,769
بین تاریخها نیست
441
00:39:09,769 --> 00:39:12,104
هنوز در مورد اون مطمئن نیستم
442
00:39:12,104 --> 00:39:14,406
ولی سه روز دیگهست
443
00:39:14,406 --> 00:39:16,976
شاید لنگدراز بازم دست به قتل بزنه
444
00:39:16,976 --> 00:39:19,178
و این "کری آن" هنوز زندهست؟
445
00:39:19,178 --> 00:39:21,647
توی تیمارستان "واتر راک"ـه
446
00:39:21,647 --> 00:39:22,949
فاصلهی چندانی با اینجا نداره
447
00:39:22,949 --> 00:39:24,150
تا اینجا 212 کیلومتر فاصله داره، قربان
448
00:39:24,150 --> 00:39:25,117
مزرعهشون چی؟
449
00:39:25,117 --> 00:39:26,853
تا اونجا 143 کیلومتره
450
00:39:26,853 --> 00:39:28,553
بیا از اونجا شروع کنیم
451
00:40:17,303 --> 00:40:19,003
اونجاست
452
00:40:55,808 --> 00:40:57,843
جایی که با ایکسها علامت خورده
453
00:42:22,094 --> 00:42:23,963
کارتر؟
454
00:42:23,963 --> 00:42:25,663
بله؟
455
00:44:26,852 --> 00:44:28,821
دستسازه، در این شکی نیست
456
00:44:28,821 --> 00:44:31,857
و خیلی هم قشنگ درست شده
457
00:44:31,857 --> 00:44:34,026
سرش، دستهاش و پاهاش چینیه
458
00:44:34,026 --> 00:44:35,361
بدنش از جنس کرباسه
459
00:44:35,361 --> 00:44:36,962
و توش از پنبه پر شده
460
00:44:36,962 --> 00:44:40,132
موهاش موی انسانه، هرچقدر ازش باقی مونده
461
00:44:40,132 --> 00:44:42,101
درکل بطرز هنرمندانهای
462
00:44:42,101 --> 00:44:44,604
به دست هنرمند بشدت ماهری ساخته شده
463
00:44:44,604 --> 00:44:45,871
این توپه چیه؟
464
00:44:45,871 --> 00:44:47,273
همم
465
00:44:47,273 --> 00:44:48,642
داخل سرش بود
466
00:44:48,642 --> 00:44:51,243
برای همین اسمشو گذاشتم "مغز"
467
00:44:51,243 --> 00:44:53,746
توخالیه، نه وسیلهای توش هست نه مادهای
468
00:44:53,746 --> 00:44:55,446
ولی گوش کنین...
469
00:45:28,080 --> 00:45:33,852
اسم تو چیه، فرشته کوچولو؟
470
00:45:33,852 --> 00:45:38,658
از دیدنت خوشبختم، کری آن
471
00:45:38,658 --> 00:45:40,292
خب...
472
00:45:40,292 --> 00:45:45,164
میدونم از یهخرده تاریکی نمیترسی...
473
00:45:46,365 --> 00:45:50,169
چون خودت تاریکی هستی
474
00:46:03,082 --> 00:46:04,316
چند شب پیش...
475
00:46:04,316 --> 00:46:05,851
میتونستم قسم بخورم داره
476
00:46:05,851 --> 00:46:07,687
مدام اسم زن سابقم رو زمزمه میکنه
477
00:46:07,687 --> 00:46:09,054
ولی...
478
00:46:09,054 --> 00:46:10,489
این مدت تا دیروقت مشغول کارم
479
00:46:10,489 --> 00:46:12,189
و معلومه که... زمزمه نمیکرد
480
00:46:13,092 --> 00:46:15,828
آره، میشه... میشه "مغز" رو باز کرد؟
481
00:46:15,828 --> 00:46:17,363
معلومه
482
00:46:17,363 --> 00:46:18,364
ولی بعید میدونم
483
00:46:18,364 --> 00:46:20,299
توش سرنخی برای پروندهتون پیدا کنیم
484
00:46:20,299 --> 00:46:22,234
چون هیچی توش نیست
485
00:46:25,572 --> 00:46:26,706
خب...
486
00:46:26,706 --> 00:46:29,008
بریم تیمارستان دیدن "کری آن کمرا"
487
00:47:41,180 --> 00:47:43,215
کمک دیگهای از دستم برمیاد؟
488
00:47:48,655 --> 00:47:50,389
دالّی
489
00:47:50,389 --> 00:47:53,192
دالّی. دالّی
490
00:47:53,192 --> 00:47:54,892
دالّی
491
00:47:56,061 --> 00:48:00,165
نمیدونم اینکارت یعنی چی
492
00:48:00,165 --> 00:48:04,937
تولد تو چه روزیه، فرشته کوچولو؟
493
00:48:08,440 --> 00:48:09,609
بابایی!
494
00:48:09,609 --> 00:48:12,512
اون یارو حال بهمزنه بازم برگشته!
495
00:48:24,056 --> 00:48:27,292
بابایی!
496
00:48:27,292 --> 00:48:29,962
مامانی!
497
00:48:29,962 --> 00:48:32,665
نابودم کنین!
498
00:48:32,766 --> 00:48:34,933
و نجاتم بدین
499
00:48:34,933 --> 00:48:39,438
از جهنم زندگی!
500
00:48:42,642 --> 00:48:46,880
دو روز پیش، "کری آن"
تمام و کمال توی حالت کاتاتونی بود
501
00:48:46,880 --> 00:48:48,681
از وقتی اومدم اینجا
502
00:48:48,782 --> 00:48:50,182
روی صندلی کنار در لم میداده
503
00:48:50,182 --> 00:48:52,317
و من 8 ساله اینجام
504
00:48:52,418 --> 00:48:55,454
بعد دیروز، یه ملاقاتی داشت
505
00:48:55,555 --> 00:48:57,356
و تابحال ندیدم ملاقاتی هم براش بیاد
506
00:48:57,356 --> 00:49:00,693
و انگار یکی یه دکمهای رو
507
00:49:00,794 --> 00:49:02,127
پس کلهش زده باشه
508
00:49:02,127 --> 00:49:05,899
یهویی حواسش اومد سر جاش
509
00:49:05,899 --> 00:49:06,900
کاملاً هوشیار شد
510
00:49:06,900 --> 00:49:08,701
با چشمهای سرزنده
511
00:49:08,802 --> 00:49:10,269
ملاقاتیش رو دیدی؟
512
00:49:10,269 --> 00:49:13,439
نه، متاسفانه اون زمان اینجا نبودم
513
00:49:13,540 --> 00:49:16,275
ولی باید توی دفتر نوشته باشن
514
00:49:20,299 --> 00:49:22,799
« لی هارکر »
515
00:49:28,053 --> 00:49:29,753
نگهبان کارتهای شناسایی رو چک میکنه؟
516
00:49:31,323 --> 00:49:35,327
خب، بنظر ایدهی خوبی میاد، ولی نه
517
00:49:35,327 --> 00:49:38,230
نه، از کسی کارت شناسایی نمیخوایم
518
00:49:47,105 --> 00:49:48,407
ممنونم، کری آن
519
00:49:48,407 --> 00:49:50,643
که حاضر شدی امروز باهام صحبت کنی
520
00:49:54,681 --> 00:49:57,917
قبلاً دیدمت
521
00:49:57,917 --> 00:49:59,617
ندیدم؟
522
00:50:01,521 --> 00:50:04,423
فکر نکنم
523
00:50:06,391 --> 00:50:09,161
تو...
524
00:50:09,161 --> 00:50:11,997
اومدی خونهم...
525
00:50:15,602 --> 00:50:20,105
یا حداقل کسی که خیلی شبیه تو بوده
526
00:50:22,474 --> 00:50:25,545
امروز حالت چطوره، کری آن؟
527
00:50:27,412 --> 00:50:29,114
همم...
528
00:50:30,082 --> 00:50:32,284
حالم فرق کرده
529
00:50:34,152 --> 00:50:37,022
انگار...
530
00:50:37,022 --> 00:50:40,225
غرق رویایی طولانی...
531
00:50:42,261 --> 00:50:45,732
و بشدت تاریک بودم
532
00:50:45,732 --> 00:50:47,634
دنیایی غرق ظلمت
533
00:50:50,703 --> 00:50:54,039
مثل یه ناکجاآباد...
534
00:50:54,039 --> 00:50:56,475
بین این دنیا و اون دنیا
535
00:50:58,678 --> 00:51:00,378
اسمش چیه؟
536
00:51:02,882 --> 00:51:04,582
برزخ؟
537
00:51:06,786 --> 00:51:08,621
و از قبل از...
538
00:51:08,621 --> 00:51:11,223
این رویای طولانی...
539
00:51:11,223 --> 00:51:13,492
چیزی یادت میاد؟
540
00:51:13,492 --> 00:51:16,128
اینجا اومدنت رو یادته؟
541
00:51:17,229 --> 00:51:20,132
والدینت رو یادته؟
542
00:51:32,277 --> 00:51:36,315
دیگه کلافه شده بودن
543
00:51:40,152 --> 00:51:41,521
آخه...
544
00:51:41,521 --> 00:51:44,524
خودمم میدونستم
سروکله زدن باهام سخته
545
00:51:50,228 --> 00:51:51,898
مامانم همیشه ازم متنفر بود
546
00:51:51,898 --> 00:51:55,434
چون موقع بدنیا اومدن درست درنیومدم
547
00:51:59,271 --> 00:52:00,971
زیادی خونریزی کرد
548
00:52:20,994 --> 00:52:22,694
بابام مرد خوبی بود
549
00:52:25,598 --> 00:52:28,233
اینو خوب یادمه
550
00:52:34,707 --> 00:52:36,509
برای همین اونکارو کرد
551
00:53:25,223 --> 00:53:27,894
دیروز یه ملاقاتی داشتی
552
00:53:31,564 --> 00:53:33,398
میشه برام توصیفش کنی؟
553
00:53:35,601 --> 00:53:39,371
خدایا، هرگز نمیخوام فراموشش کنم
554
00:53:40,740 --> 00:53:44,744
منتظرش بودم بیاد دنبالم
555
00:53:44,744 --> 00:53:47,412
که بیاد بهم بگه براش چیکار کنم
556
00:53:47,412 --> 00:53:50,750
یا حتی از اونم بهتر
557
00:53:50,750 --> 00:53:54,687
برای "آقای طبقهی پایین" کاری انجام بدم
558
00:53:54,687 --> 00:53:59,224
و پسر، میخوام هرکاری ازم میخواد انجام بدم
559
00:54:00,860 --> 00:54:03,062
حتی اگر بهم بگه از پنجره بپرم بیرون
560
00:54:03,062 --> 00:54:05,497
قطعاً میپرم
561
00:54:05,497 --> 00:54:06,933
با کمال میل حاضرم
562
00:54:06,933 --> 00:54:10,536
زمین رو در حین نزدیک شدن بهم تماشا کنم
563
00:54:14,040 --> 00:54:15,541
یا اگر بهم بگه
564
00:54:15,541 --> 00:54:17,944
همینجا با دستای خالی تو رو بکشم
565
00:54:17,944 --> 00:54:19,644
قطعاً میکشم
566
00:54:22,215 --> 00:54:23,850
با کمال میل حاضرم
567
00:54:23,850 --> 00:54:27,352
ترکیدن قلب سنگینت رو تماشا کنم
568
00:54:27,352 --> 00:54:29,589
و غرق خون شدن چشمهات رو ببینم
569
00:54:36,662 --> 00:54:39,732
یادت میاد عروسکی داشته باشی؟
570
00:54:41,200 --> 00:54:43,903
یه عروسک خاص
که دقیقاً شکل تو بوده؟
571
00:54:43,903 --> 00:54:45,671
نچ
572
00:54:48,273 --> 00:54:52,344
و توام یادت نمیاد
573
00:54:52,344 --> 00:54:56,983
زنیکهی فرشتهی عشوهگر کثیف
574
00:55:38,456 --> 00:55:40,193
خیلیخب، خیلیخب
575
00:55:40,193 --> 00:55:43,296
پس... سال 75 یه خانواده رو به قتل میرسونه
576
00:55:43,296 --> 00:55:44,897
ولی احتمالاً موقع کشته شدنشون
577
00:55:44,897 --> 00:55:46,232
حتی توی خونه هم نبوده
578
00:55:46,232 --> 00:55:48,234
بعدش تقریباً 20 سال بعد
579
00:55:48,234 --> 00:55:50,136
برمیگرده دیدن تنها بازمانده
580
00:55:50,136 --> 00:55:51,637
اسم ماموری که دنبالشه رو مینویسه
581
00:55:51,637 --> 00:55:53,706
و وقتی از پیش
تنها قربانی بازماندهش میره
582
00:55:53,706 --> 00:55:55,473
حالش نسبت به قبل از ملاقاتش
583
00:55:55,575 --> 00:55:57,777
خیلی خیلی بهتر شده
584
00:55:58,911 --> 00:56:00,246
همم
585
00:56:00,246 --> 00:56:04,016
همون روزی که عروسک رو پیدا کردیم
از حالت کاتاتونیا دراومد
586
00:56:04,016 --> 00:56:05,718
آره، قطعاً اتفاقیه
587
00:56:06,819 --> 00:56:09,121
ببین، توپ توی سر عروسکه رو باز کردیم
588
00:56:09,222 --> 00:56:10,523
و هیچی توش نیست
589
00:56:10,523 --> 00:56:12,457
شاید یه چیزی رو از قلم انداختیم
590
00:56:13,593 --> 00:56:15,493
یه چیزی که...
591
00:56:15,595 --> 00:56:17,429
نمیدونم، فعالش میکنه
592
00:56:17,530 --> 00:56:21,133
توی بعضی فرهنگها
از عروسکها برای جادو استفاده میشه
593
00:56:21,133 --> 00:56:22,902
که مردم رو کنترل کنن
594
00:56:22,902 --> 00:56:26,072
پس از یه محل دیگه
با عروسک قربانیهاش رو میکشه
595
00:56:26,072 --> 00:56:27,773
با چی؟ کنترل از راه دور؟
596
00:56:29,709 --> 00:56:32,477
لنگدراز فقط یه انسانه، هارکر
جادوگر که نیست
597
00:56:36,082 --> 00:56:37,782
بشین
598
00:56:43,956 --> 00:56:47,960
لنگدراز اسم تو رو از کجا میدونه، هارکر؟
599
00:56:49,061 --> 00:56:51,097
نمیدونم، قربان
600
00:56:51,097 --> 00:56:52,397
میدونی، هفتهی قبل
601
00:56:52,397 --> 00:56:54,432
این پرونده عین یخ سرد بود
602
00:56:54,533 --> 00:56:56,468
بعد تو میای توی تحقیقات
603
00:56:56,569 --> 00:56:59,705
و یهویی، جوری جریان میفته که انگار...
604
00:56:59,705 --> 00:57:02,875
نمیدونم والا، انگار مواد مذابه
605
00:57:04,277 --> 00:57:05,977
چیو بهم نمیگی؟
606
00:57:13,986 --> 00:57:16,756
پروندهت رو بازبینی کردم
607
00:57:16,756 --> 00:57:19,491
آخرین باری که با مادرت حرف زدی کی بود؟
608
00:57:25,865 --> 00:57:27,066
ببخشید، قربان
609
00:57:27,066 --> 00:57:29,902
ولی این چه ربطی به پرونده داره؟
610
00:57:31,737 --> 00:57:33,839
مادرت یه گزارش پلیس پر کرده بود
611
00:57:33,940 --> 00:57:36,441
در تاریخ 13 ژانویهی 1974
612
00:57:36,542 --> 00:57:38,744
یعنی یک روز قبل از تولد 9 سالگیت
613
00:57:38,744 --> 00:57:40,980
این یعنی تولدت
614
00:57:40,980 --> 00:57:42,680
چهاردهمه
615
00:57:45,217 --> 00:57:46,152
گزارش پر کرده بود؟
616
00:57:46,152 --> 00:57:48,486
آره پر کرده بود
617
00:57:48,587 --> 00:57:51,057
یه غریبه که اومده بود
توی ملکتون رو توصیف کرده بود
618
00:57:51,057 --> 00:57:53,993
قد بلند و رنگ پریده
619
00:57:53,993 --> 00:57:56,295
هارکر...
620
00:57:56,295 --> 00:57:57,995
منو نگاه کن
621
00:58:02,068 --> 00:58:05,871
کسی رو توی خونهت یادت میاد
622
00:58:05,871 --> 00:58:07,571
که ممکنه این شکلی بوده باشه؟
623
00:58:08,708 --> 00:58:10,408
نمیدونم، قربان
624
00:58:15,081 --> 00:58:16,615
برو دیدن مادرت
625
00:58:16,615 --> 00:58:18,517
و بهم بگو
626
00:58:18,517 --> 00:58:20,252
در مورد کسی که توی بچگیت
627
00:58:20,353 --> 00:58:22,188
اومده بود خونهتون چی میگه، فهمیدی؟
628
00:58:22,188 --> 00:58:23,888
بله، قربان
629
00:59:18,944 --> 00:59:21,547
سلام، مامان
630
00:59:27,253 --> 00:59:28,953
همم
631
00:59:38,731 --> 00:59:41,033
میشه حقیقت رو
632
00:59:41,033 --> 00:59:42,733
در مورد یه مسئلهای بهم بگی؟
633
00:59:44,336 --> 00:59:46,639
سعیمو میکنم
634
00:59:46,639 --> 00:59:48,974
هنوزم دعا میکنی؟
635
00:59:52,244 --> 00:59:54,613
نه، مامان
636
00:59:54,613 --> 00:59:57,416
هیچوقت دعا نکردم، حتی یه بار
637
00:59:57,416 --> 00:59:59,116
منو میترسونن
638
01:00:19,138 --> 01:00:20,606
چرا میخندی؟
639
01:00:20,606 --> 01:00:22,306
حق با توئه
640
01:00:23,476 --> 01:00:26,612
دعاهامون بهمون کمکی نمیکنن
641
01:00:28,948 --> 01:00:33,018
دعاها هیچ غلطی نمیکنن
642
01:00:36,789 --> 01:00:40,793
برات یه چیزی درست میکنم بخوری
643
01:01:03,115 --> 01:01:04,815
ای خدا، مامان
644
01:01:38,518 --> 01:01:40,319
یه خبر خوب
645
01:01:40,319 --> 01:01:44,423
"دبرا" رو راضی کردم
برای شیفت فردام جای من بره
646
01:01:44,423 --> 01:01:48,093
و فردا تولد یه بنده خداییه
647
01:02:51,558 --> 01:02:53,258
لی؟
648
01:03:02,702 --> 01:03:08,040
باورم نمیشه قراره به این زودی
دوباره روز تولدت برسه
649
01:03:09,808 --> 01:03:12,478
عجب روزی بود
650
01:03:12,579 --> 01:03:14,748
اونقدر خونریزی کردم...
651
01:03:14,748 --> 01:03:15,953
و خونریزی کردم...
652
01:03:15,977 --> 01:03:17,182
و خونریزی کردم...
653
01:03:17,182 --> 01:03:18,017
و خونریزی کردم...
654
01:03:18,017 --> 01:03:19,151
و خونریزی کردم...
655
01:03:19,151 --> 01:03:20,886
مامان
656
01:03:22,321 --> 01:03:25,457
تولد 9 سالگیم یادته؟
657
01:03:36,703 --> 01:03:38,937
نه، فکر نکنم
658
01:03:42,676 --> 01:03:43,909
هیچی یادم نمیاد
659
01:03:43,909 --> 01:03:45,911
تو یادته؟
660
01:03:53,185 --> 01:03:55,354
اون روز چه اتفاقی افتاد؟
661
01:03:56,656 --> 01:03:58,490
نه
662
01:04:01,460 --> 01:04:03,160
منظورت چیه "نه"؟
663
01:04:08,167 --> 01:04:10,603
همین که شنیدی، "نه" عزیزدلم
664
01:04:10,704 --> 01:04:12,938
ولی تو به پلیس زنگ زدی
665
01:04:12,938 --> 01:04:14,638
گفتی یه مزاحمی اومده خونهمون
666
01:04:17,042 --> 01:04:20,647
هیچوقت کسی نیومد دیدنمون
667
01:04:20,647 --> 01:04:23,048
نه اعضای خانوادهمون
668
01:04:23,048 --> 01:04:24,983
نه غریبهای
669
01:04:25,084 --> 01:04:27,453
نه آقا گرگهی گنده و بدجنسی
670
01:04:27,554 --> 01:04:29,254
هیچکس
671
01:04:31,190 --> 01:04:33,859
و اینا چیزاییه که یه دختربچه نباید بدونه
672
01:04:33,859 --> 01:04:37,429
من دیگه بچه نیستم، مامان
673
01:04:37,429 --> 01:04:39,131
تو بچه نیستی
674
01:04:39,131 --> 01:04:42,234
چون اجازه پیدا کردی بزرگ بشی
675
01:04:42,234 --> 01:04:43,035
اجازه پیدا کردم؟
676
01:04:43,035 --> 01:04:45,638
این دنیا دنیای بیرحمیه
677
01:04:45,739 --> 01:04:48,808
بخصوص برای چیزهای کوچولو
678
01:04:48,808 --> 01:04:50,577
همهشون اجازهی زنده موندن پیدا نمیکنن
679
01:04:50,577 --> 01:04:51,678
منظورت از این حرفا چیه؟
680
01:04:51,678 --> 01:04:55,013
شاید تمام چیزهایی
که میتونستم رو فراموش کرده باشم
681
01:04:55,114 --> 01:04:57,082
برای جفتمون هم که شده
682
01:04:57,082 --> 01:05:00,219
ولی هیچوقت چیزی رو دور ننداختم
683
01:05:01,487 --> 01:05:03,187
تمام وسایلت...
684
01:05:05,525 --> 01:05:07,225
همهش توی اتاقته
685
01:07:05,177 --> 01:07:07,914
سیب و پرتقال!
686
01:07:11,116 --> 01:07:13,018
هی!
687
01:07:15,722 --> 01:07:16,823
ببخشید
688
01:07:16,823 --> 01:07:18,223
شما کی هستی
689
01:07:18,223 --> 01:07:20,092
و چرا داری با بچهم صحبت میکنی؟
690
01:07:28,133 --> 01:07:30,937
♪ اگر بذاری الان بیام داخل ♪
691
01:07:30,937 --> 01:07:34,741
♪ میتونه خوش بگذره ♪
692
01:07:34,741 --> 01:07:37,242
♪ اگر مجبورم کنی برم ♪
693
01:07:37,242 --> 01:07:39,812
♪ مجبورم بعداً برگردم ♪
694
01:07:39,913 --> 01:07:41,246
♪ نه یک بار ♪
695
01:07:41,246 --> 01:07:43,415
♪ نه دو بار ♪
696
01:07:43,516 --> 01:07:50,088
♪ بلکه هرچندبار دلم بخواد! ♪
697
01:08:05,004 --> 01:08:06,906
هارکر
698
01:08:06,906 --> 01:08:08,606
رفتی دیدن مادرت؟
699
01:08:09,642 --> 01:08:10,977
این چیه؟
700
01:08:10,977 --> 01:08:13,646
خودشه
701
01:08:13,646 --> 01:08:14,681
چطوری خودشه؟
702
01:08:14,681 --> 01:08:19,184
توی یه جعبهی عکس توی خونهم پیداش کردم
703
01:08:19,184 --> 01:08:22,087
واقعاً این یارو رو یادت نمیاد؟
704
01:08:23,790 --> 01:08:25,390
خیلیخب
705
01:08:25,390 --> 01:08:27,794
باید مادرت رو بیاریم اداره
706
01:08:27,794 --> 01:08:29,161
ببینیم دیگه چیا یادش میاد
707
01:08:29,161 --> 01:08:30,395
بعداً میاریم
708
01:08:30,395 --> 01:08:32,464
ولی فعلاً اینو داریم
709
01:08:32,565 --> 01:08:36,501
مطمئنی میخوای با این تعقیبش رو شروع کنی؟
710
01:08:36,501 --> 01:08:38,270
مطمئنم
711
01:09:39,599 --> 01:09:41,567
جناب!
712
01:09:41,668 --> 01:09:43,803
ازت میخوام بخوابی روی زمین
713
01:09:57,382 --> 01:10:00,385
اسمت رو برای دوربین بیان کن
714
01:10:00,385 --> 01:10:05,625
دیل فردیناند کابل
715
01:10:06,693 --> 01:10:10,029
تابحال شده خودتو "لنگدراز" صدا کنی؟
716
01:10:10,029 --> 01:10:12,765
کی میتونم لی رو ببینم؟
717
01:10:13,900 --> 01:10:16,169
کدوم لی؟
718
01:10:16,169 --> 01:10:17,302
...هارکر
719
01:10:17,302 --> 01:10:20,907
فرشتههای وحی آواز میخوانند
(اشاره به یک سرود کریسمس با همین اسم)
720
01:10:22,508 --> 01:10:26,879
لی هارکر رو از کجا میشناسی؟
721
01:10:26,879 --> 01:10:31,283
...دوست دوست دوستش هستم
722
01:10:33,285 --> 01:10:37,489
و این دوسته ازم خواسته بگم
723
01:10:37,489 --> 01:10:41,460
"تولدت مبارک لی هارکر"
724
01:10:44,197 --> 01:10:48,000
و میخواد همهتون بدونین
725
01:10:48,101 --> 01:10:50,268
که حتماً میاد
726
01:10:52,839 --> 01:10:58,443
و قراره توام باشی و توام باشی
727
01:10:58,544 --> 01:11:00,244
و قراره شما هم باشین
728
01:11:02,749 --> 01:11:09,387
♪ تولدت مبارک ♪
729
01:11:09,488 --> 01:11:15,427
♪ تولدت مبارک ♪
730
01:11:15,528 --> 01:11:22,668
♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪
731
01:11:22,668 --> 01:11:24,368
♪ ...تولدت ♪
732
01:11:25,403 --> 01:11:28,273
تا یه مدت همین شکلی ادامه میده
733
01:11:28,273 --> 01:11:30,676
چقدر؟
734
01:11:30,676 --> 01:11:31,544
بیست و چهار دقیقه
735
01:11:31,544 --> 01:11:33,445
خیلیخب، همه برید
736
01:11:33,546 --> 01:11:35,380
براونینگ، هارکر، شماها بمونین
737
01:11:35,380 --> 01:11:38,283
برید. بقیهتون برید
738
01:11:41,921 --> 01:11:43,890
چمدونهاش پر از دفترچههایی بود
739
01:11:43,890 --> 01:11:45,457
که پر از نوشته بودن
740
01:11:45,457 --> 01:11:48,426
نوشتههایی که دستخطشون
با یادداشتهای سر صحنه مطابقت داشت
741
01:11:48,426 --> 01:11:52,131
و در این حد بگم
که نوشتههاش بشدت شیطانیه
742
01:11:52,131 --> 01:11:53,833
مامور هارکر
743
01:11:53,833 --> 01:11:57,203
با اینکه سازمان
بابت کمکهات به این پرونده قدردانه
744
01:11:57,203 --> 01:11:59,539
ما رو توی موقعیت بغرنجی هم قرار میده
745
01:12:00,740 --> 01:12:02,708
تا این لحظه هیچ شواهد فیزیکی نداریم
746
01:12:02,708 --> 01:12:04,977
که نشون بده کابل کسی رو کشته
747
01:12:04,977 --> 01:12:07,312
خب، شیطان رو میپرسته
در این شکی نیست
748
01:12:07,312 --> 01:12:09,481
ولی توی ایالات متحدهی آمریکا
749
01:12:09,582 --> 01:12:11,617
اجازهی این کار رو داره
750
01:12:11,617 --> 01:12:13,019
من بیشتر نگران اینم
751
01:12:13,019 --> 01:12:16,255
که تو رو میشناسه، مامور هارکر
752
01:12:16,255 --> 01:12:17,523
ولی...
753
01:12:17,523 --> 01:12:19,192
حالا که دستگیرش کردیم
754
01:12:19,192 --> 01:12:21,694
نمیتونه کار دیگهای بکنه
755
01:12:21,694 --> 01:12:24,897
"و بر روی شنهای دریا ایستادم"
756
01:12:24,897 --> 01:12:27,099
"و هیولایی را دیدم که از دریا بیرون میآمد"
757
01:12:27,099 --> 01:12:29,969
"هیولایی که هفت سر داشت و ده شاخ"
758
01:12:29,969 --> 01:12:33,005
"و بر روی شاخهایش ده تاج داشت"
759
01:12:33,005 --> 01:12:35,641
"و روی هر سرش نام کفرآمیزی نوشته شده بود"
760
01:12:35,641 --> 01:12:37,043
کتاب مکاشفههاست، درسته؟
761
01:12:37,043 --> 01:12:38,544
کتاب مکاشفه
762
01:12:38,544 --> 01:12:40,244
"ها" نداره، مفرده
763
01:12:42,181 --> 01:12:43,916
لنگدراز تنها نیست
764
01:12:43,916 --> 01:12:47,452
حتماً یکی رو داره
که بهش کمک میکنه
765
01:12:47,452 --> 01:12:49,487
شاید چند نفر، ولی...
766
01:12:49,487 --> 01:12:51,257
حتماً یکی هست
767
01:12:51,257 --> 01:12:52,525
که خانوادهها
768
01:12:52,525 --> 01:12:54,459
اونقدر باهاش راحت بودن
که اجازه بدن وارد خونهشون بشه
769
01:12:54,560 --> 01:12:56,329
کسی که میشناختن
یا قبلاً دیده بودن
770
01:12:56,329 --> 01:13:00,432
شاید یه بچه، یا...
771
01:13:00,432 --> 01:13:02,101
کسی که بتونه خودشو جای بچه جا بزنه
772
01:13:02,101 --> 01:13:03,803
خیلیخب، هارکر، بیخیال
773
01:13:03,803 --> 01:13:05,538
کسی که نامهها رو نوشته گیر انداختیم
774
01:13:05,538 --> 01:13:07,707
و اگر درست پیش بریم
775
01:13:07,707 --> 01:13:09,642
تا آخر عمرش میفته پشت میلهها
776
01:13:09,642 --> 01:13:13,112
ولی هنوز تموم نشده
777
01:13:13,112 --> 01:13:14,547
مثلث تکمیل نشده
778
01:13:14,547 --> 01:13:16,082
هنوز جای سیزدهم خالیه
779
01:13:16,082 --> 01:13:18,017
سیزدهم امروزه، مامور هارکر
780
01:13:18,017 --> 01:13:21,386
حالا چیکارش کنیم؟
781
01:13:21,386 --> 01:13:24,323
میتونیم انتظار داشته باشیم
782
01:13:24,323 --> 01:13:26,792
که همدستش حداقل
یه خانوادهی دیگه رو بکشه...
783
01:13:29,494 --> 01:13:31,496
و کابل تنها کسیه
که میدونه همدستش کیه
784
01:13:39,338 --> 01:13:40,973
کابل...
785
01:13:40,973 --> 01:13:43,342
الان کجاست؟
786
01:13:43,342 --> 01:13:45,177
طبقهی پایینه
787
01:13:45,278 --> 01:13:47,847
درست زیر پات
788
01:13:53,219 --> 01:13:56,454
دوست یکی از دوستانتون هستم
789
01:13:56,454 --> 01:13:57,890
کدوم دوست؟
790
01:13:57,890 --> 01:14:00,192
دوست من
791
01:14:00,192 --> 01:14:01,894
که طبقهی پایین زندگی میکنه
792
01:14:02,895 --> 01:14:04,429
طبقهی پایین؟
793
01:14:04,429 --> 01:14:05,564
طبقهی پایین کجا؟
794
01:14:05,564 --> 01:14:08,567
همهجا
795
01:14:08,668 --> 01:14:13,572
حتی میتونی "آقای طبقهی پایین" صداش کنی
796
01:14:40,465 --> 01:14:42,401
عه...
797
01:14:42,401 --> 01:14:45,404
اومد!
798
01:14:47,606 --> 01:14:51,010
دختری که بهزودی تولدشه
799
01:14:55,915 --> 01:14:58,483
اوه...
800
01:15:04,590 --> 01:15:09,095
بامزهست
801
01:15:09,095 --> 01:15:13,032
روزی که تصمیم گرفتی
توی سازمانهای انتظامی استخدام بشی
802
01:15:13,032 --> 01:15:15,301
تو...
803
01:15:15,301 --> 01:15:17,001
بیست سالت بود
804
01:15:18,904 --> 01:15:21,674
حسابی در موردش خندیدیم
805
01:15:24,577 --> 01:15:28,014
البته فقط من خندیدم، نه اون
806
01:15:30,116 --> 01:15:33,285
این "اون" که میگی کیه؟
807
01:15:33,386 --> 01:15:36,889
"اون" هفتم
808
01:15:36,889 --> 01:15:41,427
که قراره انتخابی جلوی پاش گذاشته بشه
که جلوی پای همهشون گذاشته شد
809
01:15:41,560 --> 01:15:43,260
خون یا هدیه
810
01:15:45,564 --> 01:15:50,169
هدیه رو بپذیر و نابودش کن
811
01:15:50,169 --> 01:15:52,738
و خودت رو نابود کن
812
01:15:52,738 --> 01:15:55,408
و خانوادهت
813
01:15:55,509 --> 01:15:57,476
یا نگهش دار
814
01:15:57,476 --> 01:15:59,545
و سر تعظیم فرود بیار
815
01:16:01,580 --> 01:16:06,252
سرت رو کاملاً فرود بیار
816
01:16:06,252 --> 01:16:09,155
و مستقیم برو...
817
01:16:09,155 --> 01:16:13,759
سراغ کثافتکاری
818
01:16:13,759 --> 01:16:18,631
کاری که با وجود کثیف شدن
تمیز میکنه
819
01:16:18,631 --> 01:16:21,500
مثل یه تی زمینشوی
820
01:16:21,500 --> 01:16:25,037
مثل یه کـــهـــنــه
821
01:16:27,239 --> 01:16:29,408
ولی...
822
01:16:29,509 --> 01:16:31,777
تو که دست تنها نیستی، مگه نه؟
823
01:16:34,580 --> 01:16:36,348
کسی بهت کمک میکرده
824
01:16:39,519 --> 01:16:41,821
یه همدست
825
01:16:44,156 --> 01:16:47,793
تق تق، روی در خونهی روستایی
826
01:16:47,793 --> 01:16:51,430
یه زن نازنین با یه انجیله
که میگه "تبریک میگم!"
827
01:16:51,430 --> 01:16:53,232
شما انتخاب شدین
828
01:16:53,232 --> 01:16:56,368
"حالا میتونین هدیهتون رو از کلیسا بگیرین"
829
01:16:56,469 --> 01:16:58,637
اینجا نوشته
830
01:16:58,637 --> 01:17:00,473
همینجا توی دستورات
831
01:17:00,574 --> 01:17:02,975
توی دستوراتی که آقای طبقهی پایین داده
832
01:17:02,975 --> 01:17:06,312
خونهی روستایی خانوادهی کمرا
اونقدر سفید و درخشان میشه
833
01:17:06,312 --> 01:17:09,215
که از فاصلهی دور هم میبینیش!
834
01:17:09,215 --> 01:17:11,383
منظورت "کری آن کمرا"ـست؟
835
01:17:11,484 --> 01:17:14,320
توی تیمارستان چی بهش گفتی؟
836
01:17:15,589 --> 01:17:17,256
اوه، آخه "لی"
837
01:17:17,256 --> 01:17:20,659
وقتی اومدم دیدنتون
خونهی شما از اونم سفیدتر بود
838
01:17:22,328 --> 01:17:26,799
سیزدهم ژانویهی 1974، درسته؟
839
01:17:26,799 --> 01:17:29,635
خونهی شمارهی هشت خیلی سفید بود
840
01:17:29,635 --> 01:17:31,670
سفیدتر از گلوی یه ماهی
841
01:17:31,670 --> 01:17:33,239
سفیدتر از سینهی زنها
842
01:17:33,239 --> 01:17:34,707
همونموقع فهمیدم
843
01:17:34,707 --> 01:17:38,177
که کارمون پاک و بینقصه
844
01:17:41,680 --> 01:17:44,250
ولی کارت دیگه تموم شده
845
01:17:44,250 --> 01:17:46,285
تموم شد رفت
846
01:17:46,285 --> 01:17:48,320
و قراره تا آخر عمرت همینجا بمونی
847
01:17:53,359 --> 01:17:55,059
آره
848
01:17:57,129 --> 01:17:59,999
کارم تمومه...
849
01:18:01,834 --> 01:18:05,704
ولی قرار نیست فقط اینجا باشم
850
01:18:05,704 --> 01:18:10,075
قراره بخشی از همهجا باشم
851
01:18:12,478 --> 01:18:15,214
به انتظار میشینم...
852
01:18:15,214 --> 01:18:16,914
روی بالها
853
01:18:20,686 --> 01:18:23,222
روی بالهای پدر
854
01:18:25,724 --> 01:18:28,827
کی بهت کمک میکرده؟
855
01:18:30,496 --> 01:18:33,866
خب...
856
01:18:33,866 --> 01:18:36,435
دیگه میذارم شروع کنی
857
01:18:36,536 --> 01:18:39,972
آقای طبقهی پایین کیه؟
858
01:18:44,176 --> 01:18:47,279
چرا از مامانیت نمیپرسی؟
859
01:18:50,783 --> 01:18:53,152
مادرم هیچی نمیدونه
860
01:18:59,559 --> 01:19:01,259
درود بر شیطان
861
01:19:09,669 --> 01:19:11,369
بس کن!
862
01:19:28,253 --> 01:19:29,505
خوبی؟
863
01:19:30,839 --> 01:19:32,591
هارکر، حالت خوبه؟
864
01:19:35,636 --> 01:19:39,139
« بـخـش سـوم »
865
01:19:39,139 --> 01:19:42,309
« دخترهایی که تولدشونه »
866
01:19:46,805 --> 01:19:48,508
دیگه تموم شد، هارکر
867
01:19:48,508 --> 01:19:49,475
دیگه بسه
868
01:19:49,475 --> 01:19:50,476
طرف رو گیر انداخته بودیم
869
01:19:50,476 --> 01:19:52,545
و حالا هیچی نداریم
870
01:19:52,646 --> 01:19:54,413
اجازه دادیم تمام اون خانوادهها بمیرن
871
01:19:54,413 --> 01:19:56,482
و دست آخر از هیچ نظری بهتر یا حل نشدن
872
01:19:56,583 --> 01:19:58,283
ولی درهرحال تموم شد!
873
01:19:58,652 --> 01:20:00,953
راستی، در مورد سیزدهم...
874
01:20:00,953 --> 01:20:02,421
اون داخل که بودی
875
01:20:02,421 --> 01:20:05,824
"کری آن کمرا" از سقف "واتر راک" پرید پایین
876
01:20:08,561 --> 01:20:09,562
آره
877
01:20:09,562 --> 01:20:12,732
حتماً وقتی رفت دیدنش
بهش گفته اینکارو بکنه
878
01:20:12,732 --> 01:20:14,567
همونطور که یجورایی به همهشون گفته بود
879
01:20:14,668 --> 01:20:15,834
کاری که میخواد انجام بدن
880
01:20:15,834 --> 01:20:18,738
ولی تنهایی اینکارها رو کرد
بدون هیچ همدستی!
881
01:20:18,738 --> 01:20:22,408
بدون هیچ جادوی سیاهی، بدون افسونی
بدون هیچی!
882
01:20:45,130 --> 01:20:47,032
لازم نبود باهام بیای
883
01:20:47,032 --> 01:20:51,036
بعد از چیزی که امروز دیدی
عمراً اجازه نمیدادم بشینی پشت فرمون
884
01:20:55,974 --> 01:20:58,077
میخوای چطوری باهاش صحبت کنیم؟
885
01:20:59,878 --> 01:21:02,314
بهتره تنها برم
886
01:21:02,314 --> 01:21:03,282
بهش میگم
887
01:21:03,282 --> 01:21:05,618
باید برای یه سری سوال ببریمش اداره
888
01:21:05,618 --> 01:21:09,121
که بنظرمون میتونه
توی شناسایی همدستش بهمون کمک کنه
889
01:21:10,923 --> 01:21:12,891
باشه
890
01:21:12,891 --> 01:21:14,591
من همینجا میمونم
891
01:21:58,203 --> 01:21:59,903
مامان؟
892
01:22:35,775 --> 01:22:37,577
مامان؟
893
01:23:32,799 --> 01:23:33,867
مامان!
894
01:23:33,867 --> 01:23:36,636
اسلحه رو بذار زمین!
895
01:23:48,615 --> 01:23:50,382
این چیه؟
896
01:23:51,483 --> 01:23:54,419
دستگیرش کردی
897
01:23:56,221 --> 01:23:58,023
و حالا دیگه آزاده
898
01:23:58,892 --> 01:24:00,693
منظورت "کابل"ـه؟
899
01:24:00,693 --> 01:24:02,762
ولی...
900
01:24:02,762 --> 01:24:05,497
ولی کابل... کابل که مرده
901
01:24:05,598 --> 01:24:07,298
کابل مرده
902
01:24:09,101 --> 01:24:10,469
چیزی نیست، مامان
903
01:24:10,469 --> 01:24:12,037
چیزی...
904
01:24:12,037 --> 01:24:13,438
چیزی نیست
905
01:24:13,438 --> 01:24:14,707
دیگه...
906
01:24:14,707 --> 01:24:16,174
دیگه تموم شد
907
01:24:16,174 --> 01:24:19,579
پس توام دیگه آزادی، دخترکم
908
01:24:25,133 --> 01:24:26,760
چرا اینطوری شدم؟
909
01:25:02,555 --> 01:25:04,489
روزی روزگاری
910
01:25:04,489 --> 01:25:06,626
یه دختری به اسم "لی" بود
911
01:25:09,361 --> 01:25:12,297
با مادرش توی یه خونهی نقلی زندگی میکرد
912
01:25:16,201 --> 01:25:18,605
و هیچکس نیومد دیدنشون
913
01:25:20,540 --> 01:25:22,875
نه خانوادهای
914
01:25:22,976 --> 01:25:26,211
نه آقا گرگهی گنده و بدجنسی
915
01:25:26,211 --> 01:25:29,782
نه هیچکس
916
01:25:32,484 --> 01:25:36,421
...یه روز، یه مردی اومد
917
01:25:37,523 --> 01:25:39,424
دالّی
918
01:25:39,525 --> 01:25:41,393
یه عروسکساز
919
01:25:42,494 --> 01:25:46,766
اومدم هدیهی تولدت رو زودتر بهت بدم
920
01:25:46,766 --> 01:25:48,534
یه هدیه از طرف کلیساست
921
01:25:50,069 --> 01:25:51,771
برنده شدی!
922
01:25:54,473 --> 01:25:57,476
وقتی عروسکساز کارش رو شروع میکرد
923
01:26:00,412 --> 01:26:03,215
جادوی وحشتناکش رو
924
01:26:06,986 --> 01:26:08,888
...کار شیطان رو
925
01:26:12,290 --> 01:26:16,763
...یه ذره از وجودش رو...
926
01:26:16,763 --> 01:26:18,598
توی همه میگذاشت
927
01:26:21,466 --> 01:26:25,104
...عروسکه باعث شد دختربچه فراموش کنه
928
01:26:25,104 --> 01:26:28,306
...و بهش میگفت کجا رو نگاه کنه
929
01:26:28,306 --> 01:26:30,308
و چیا رو نبینه
930
01:26:31,978 --> 01:26:36,816
شیطان میخواست دختربچه فقط مال خودش باشه
931
01:26:36,816 --> 01:26:39,317
ولی مادرش هرگز اجازه نمیداد
همچین اتفاقی بیفته
932
01:26:41,286 --> 01:26:45,625
میتونستی باهام خوب تا کنی
933
01:26:45,625 --> 01:26:48,895
ولی نکردی...
934
01:26:48,895 --> 01:26:52,865
و حالا همین باعث شد...
935
01:26:52,865 --> 01:26:56,234
تمام این اتفاقات بیفته
936
01:27:02,108 --> 01:27:04,242
برای همین مادرش التماس کرد
937
01:27:04,242 --> 01:27:06,813
که از جون دختربچهش بگذره
938
01:27:08,581 --> 01:27:12,118
در ازاش، باید بهش کمک میکرد
939
01:27:20,993 --> 01:27:22,762
زمانی پرستار بوده
940
01:27:25,330 --> 01:27:28,333
...حالا قرار بود کارش
941
01:27:28,333 --> 01:27:30,033
به قتل رسوندن خانوادهها باشه
942
01:27:38,010 --> 01:27:39,779
...و اینطور پیش میرفت...
943
01:27:42,148 --> 01:27:44,282
تق تق تق
944
01:27:44,282 --> 01:27:45,982
در خونهی روستایی رو میزد
945
01:27:46,986 --> 01:27:51,224
یه زن نازنین با یه انجیل
946
01:27:51,224 --> 01:27:53,826
"میگفت "تبریک میگم
947
01:27:53,826 --> 01:27:55,528
"برنده شدین!"
948
01:27:55,528 --> 01:27:57,462
"هدیهای از طرف کلیساست"
949
01:28:01,734 --> 01:28:05,303
...فقط کافی بود مادرش
950
01:28:05,303 --> 01:28:07,003
اونو ببره داخل خونه
951
01:28:11,476 --> 01:28:16,381
و از مخفیگاهش درون عروسکها
952
01:28:16,381 --> 01:28:19,417
شیطان بقیهی کارها رو انجام میداد
953
01:28:29,061 --> 01:28:31,496
...فقط کافی بود مادرش
954
01:28:31,496 --> 01:28:33,196
تماشا کنه
955
01:28:34,066 --> 01:28:39,005
و مطمئن بشه همهچیز
همونطور که اون میخواست پیش میره
956
01:28:42,675 --> 01:28:45,545
مادرش همچین معاملهای کرد
957
01:30:35,453 --> 01:30:37,455
...دیر کردی
958
01:30:37,556 --> 01:30:40,927
برای جشن تولد روبی خانم
959
01:31:50,196 --> 01:31:52,465
سلام هارکر، اومدی!
960
01:31:52,465 --> 01:31:53,766
سلام، هارکر
961
01:31:53,766 --> 01:31:57,103
خیلی خوشحالم اومدی
962
01:31:57,103 --> 01:31:58,771
همهچی مرتبه؟
963
01:31:58,771 --> 01:32:00,473
معلومه، همهچی عالیه
964
01:32:00,473 --> 01:32:01,807
راستش درست به موقع اومدی
965
01:32:01,807 --> 01:32:04,109
چون روبی خانم تازه داره
هدایاش رو باز میکنه
966
01:32:05,311 --> 01:32:09,882
بیا، بشین. بشین
967
01:32:22,661 --> 01:32:25,297
نه، کارتر، این مادرمه
968
01:32:25,398 --> 01:32:26,399
مادرم همدستشه
969
01:32:26,399 --> 01:32:27,366
همدست "کابل"ـه...
970
01:32:27,366 --> 01:32:29,602
بگیر بشین!
971
01:32:34,840 --> 01:32:37,009
اوه، واقعاً معذرت میخوام
اسمت رو فراموش کردم
972
01:32:37,009 --> 01:32:40,146
چقدر میزبان افتضاحیم
973
01:32:40,146 --> 01:32:43,549
اوه، من مهم نیستم
974
01:32:43,549 --> 01:32:45,384
من فقط دوست
975
01:32:45,384 --> 01:32:47,953
یکی از دوستانتون هستم
976
01:32:48,054 --> 01:32:49,021
نه...
977
01:32:49,021 --> 01:32:50,721
کارتر، باید گوش بدی چی میگم
978
01:33:00,666 --> 01:33:02,168
عزیزم، شاید الان وقت خوبی باشه
979
01:33:02,168 --> 01:33:03,868
که کیک رو بیاریم
980
01:33:05,871 --> 01:33:08,941
کیکها
981
01:33:08,941 --> 01:33:10,176
آره
982
01:33:10,176 --> 01:33:12,445
میرم یه چیزی پیدا کنم
که باهاش کیکها رو ببرم
983
01:33:16,582 --> 01:33:19,118
چی گفتی، عزیزم؟
984
01:33:19,118 --> 01:33:20,853
هیچی فقط گفتم لازمه...؟
985
01:33:20,853 --> 01:33:23,989
لازمه... لازمه کیکها رو ببرم؟
986
01:33:23,989 --> 01:33:25,157
آره، باید کیکها رو ببرم
987
01:33:25,157 --> 01:33:26,959
ناسلامتی پیشنهاد مسخرهی خودت بود
988
01:33:26,959 --> 01:33:29,962
برای همین مجبورم کیکها رو ببرم
989
01:33:29,962 --> 01:33:34,366
زنه همین الانشم مرده...
990
01:33:34,467 --> 01:33:39,038
و بعدش نوبت دخترهست
991
01:33:42,274 --> 01:33:44,677
آنا...
992
01:33:44,677 --> 01:33:48,647
میخوای باهام بیای آشپزخونه، عزیزم؟
993
01:33:48,647 --> 01:33:50,382
ببخشید، الان برمیگردم
994
01:33:50,382 --> 01:33:52,651
نه، من برمیگردم
995
01:33:52,651 --> 01:33:54,351
تو توی آشپزخونه میمونی
996
01:34:03,262 --> 01:34:05,297
هر سهتاشون باید بمیرن
997
01:34:09,668 --> 01:34:11,971
مامان، چرا داری اینکارو میکنی؟
998
01:34:17,611 --> 01:34:20,246
اگر اونا نمیرن
999
01:34:20,246 --> 01:34:22,047
ما میسوزیم...
1000
01:34:23,182 --> 01:34:24,884
و مچاله میشیم...
1001
01:34:24,884 --> 01:34:27,219
و میسوزیم و مچاله میشیم
1002
01:34:27,219 --> 01:34:29,221
توی جهنم...
1003
01:34:29,221 --> 01:34:31,023
تا ابد...
1004
01:34:31,023 --> 01:34:32,723
و ابد
1005
01:34:36,295 --> 01:34:38,097
دارم بخاطر تو اینکارو میکنم...
1006
01:34:39,599 --> 01:34:42,935
همونطوری که همیشه کردم
1007
01:34:49,576 --> 01:34:52,144
تا دختربچهای به اسم "لی"
1008
01:34:52,144 --> 01:34:54,213
اجازه پیدا کنه بزرگ بشه...
1009
01:34:59,586 --> 01:35:02,188
...و این ارزشش رو داره...
1010
01:35:06,025 --> 01:35:08,460
...برای همین دوباره انجامش میدم...
1011
01:35:08,562 --> 01:35:11,363
و دوباره...
1012
01:35:11,363 --> 01:35:13,063
...و دوباره...
1013
01:35:18,804 --> 01:35:20,105
و اونقدر انجامش میدم
1014
01:35:20,105 --> 01:35:25,444
تا اینکه روی شنهای دریا بایستم
1015
01:35:25,444 --> 01:35:31,050
و هیولایی رو ببینم که از دریا بیرون میاد
1016
01:35:35,655 --> 01:35:37,756
درود بر شیطان
1017
01:35:48,334 --> 01:35:50,034
کارتر، بس کن!
1018
01:35:57,544 --> 01:36:01,046
از دختره دور شو!
1019
01:36:03,617 --> 01:36:04,718
مامان، خواهش میکنم...
1020
01:36:04,718 --> 01:36:07,453
به من نگو مامان!
1021
01:36:29,174 --> 01:36:30,376
هی...
1022
01:36:30,376 --> 01:36:31,578
هی، بیا بریم
1023
01:36:31,578 --> 01:36:33,479
بیا
1024
01:36:51,330 --> 01:36:55,868
♪ تولدت مبارک ♪
1025
01:36:59,706 --> 01:37:04,376
♪ تولدت مبارک ♪
1026
01:37:04,376 --> 01:37:05,878
روبی، بیا بریم
1027
01:37:05,878 --> 01:37:13,952
♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪
1028
01:37:13,952 --> 01:37:21,952
♪ تـــولـــدت... ♪
1029
01:37:22,294 --> 01:37:24,897
♪ ...مبارک ♪
1030
01:37:26,832 --> 01:37:29,134
درود بر شیطان
1031
01:37:30,158 --> 01:37:38,158
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1032
01:37:38,182 --> 01:37:43,182
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1033
01:37:43,206 --> 01:37:48,206
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1034
01:37:48,230 --> 01:37:53,230
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]