1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:34,595 --> 00:01:37,222
« خب، تو نحیفی و ضعیفی »
3
00:01:37,222 --> 00:01:39,975
« ولی دندونهایی مثل هیدرا داری »
4
00:01:39,975 --> 00:01:42,269
« تو شیطون و نازنینی، و دختر خودمی »
5
00:01:42,293 --> 00:01:44,693
« تیرکس، سال 1971 »
6
00:01:46,717 --> 00:01:54,717
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
7
00:03:18,800 --> 00:03:20,668
دالّی!
8
00:04:05,179 --> 00:04:08,015
ایناهاش...
9
00:04:08,015 --> 00:04:12,653
دختری که تولدش نزدیکه
10
00:04:12,653 --> 00:04:15,355
اوه، ولی...
11
00:04:15,355 --> 00:04:19,292
ظاهراً امروز لنگهای درازمو پوشیدم
12
00:04:19,292 --> 00:04:21,596
چی میشه اگر...؟
13
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
« لـنـگدراز »
14
00:05:34,710 --> 00:05:37,171
« بـخـش اول »
15
00:05:37,171 --> 00:05:39,590
« نـامـههـاش »
16
00:05:44,011 --> 00:05:45,646
خیلیخب بچهها
17
00:05:45,646 --> 00:05:47,748
وقتشه کارهایی رو انجام بدین
18
00:05:47,849 --> 00:05:50,651
که آدم بزرگا دیگه دلشون نمیخواد انجام بدن
19
00:05:50,651 --> 00:05:52,687
پیاده برید در تک تک خونهها
20
00:05:52,687 --> 00:05:54,956
در بزنید و بگید
"این مرد رو دیدین؟"
21
00:05:54,956 --> 00:05:56,656
درست مثل فیلمها
22
00:05:58,926 --> 00:06:00,493
همراه هرکس مشخص شده
23
00:06:00,493 --> 00:06:03,164
تا هیچکس دلخور نشه
24
00:06:03,164 --> 00:06:07,400
مظنون خوشش میاد
به محلههای خاصی سر بزنه
25
00:06:07,400 --> 00:06:09,303
یه مرد سفیدپوست میانساله
26
00:06:09,303 --> 00:06:11,672
و بعیده بیسروصدا تسلیم بشه
27
00:06:11,672 --> 00:06:14,642
پس همیشه فرض رو بر این بذارین که مسلحه
28
00:06:15,643 --> 00:06:18,145
با احتیاط و هوشیاری برید
29
00:06:19,247 --> 00:06:20,947
همین
30
00:06:30,258 --> 00:06:31,893
خیلیخب...
31
00:06:31,893 --> 00:06:34,095
من مشکلی با رفتن و در زدن ندارم
32
00:06:34,095 --> 00:06:37,598
اگر میخوای اونی باشی
که توی ماشین میمونه
33
00:06:39,100 --> 00:06:40,334
هارکر؟
34
00:06:40,334 --> 00:06:42,236
خوبی؟
35
00:06:42,236 --> 00:06:43,936
آره، خوبم
36
00:07:49,003 --> 00:07:51,272
پسره بوی مواد مخدر میداد
37
00:07:51,272 --> 00:07:52,972
هارکر
38
00:07:54,909 --> 00:07:56,911
اون یکیه
39
00:07:56,911 --> 00:07:59,380
چی کدوم یکیه؟
40
00:07:59,380 --> 00:08:02,149
3525
41
00:08:02,149 --> 00:08:04,652
داخل اون خونهست
42
00:08:04,652 --> 00:08:08,155
بر چه اساس همچین حرفی میزنی؟
43
00:08:08,155 --> 00:08:10,624
نمیدونم
44
00:08:10,624 --> 00:08:11,892
باید گزارشش بدیم
45
00:08:11,892 --> 00:08:13,828
چی؟ نه
46
00:08:14,795 --> 00:08:16,397
نه، قرار نیست توی اولین روز گشت زدنمون
47
00:08:16,397 --> 00:08:18,833
یه حدس و گمان رو گزارش بدیم
48
00:08:21,369 --> 00:08:23,070
سخت نگیر
49
00:08:27,241 --> 00:08:29,443
ولی میرم یه نگاهی میاندازم
50
00:08:29,443 --> 00:08:30,978
باشه؟
51
00:08:30,978 --> 00:08:32,680
لی، سخت نگیر
52
00:08:43,557 --> 00:08:45,257
افبیآی!
53
00:08:57,204 --> 00:08:58,372
سلام عرض شد!
54
00:08:58,372 --> 00:09:00,072
سلام، خواستم ببینم اگر میشه
یه نگاهی به این بندازین...
55
00:09:59,433 --> 00:10:01,133
تکون نخور
56
00:10:01,669 --> 00:10:03,369
تکون نمیخورم
57
00:10:20,154 --> 00:10:22,690
اسم و درجهت رو بگو
58
00:10:25,226 --> 00:10:27,695
مامور مخصوص لی هارکر
59
00:10:29,230 --> 00:10:31,398
میشه یکی بهم بگه اینجا چیکار میکنم؟
60
00:10:31,499 --> 00:10:33,400
مامور مخصوص لی هارکر
61
00:10:33,502 --> 00:10:35,202
آمادهای شروع کنیم؟
62
00:10:36,203 --> 00:10:38,139
آمادهم چی رو شروع کنیم؟
63
00:10:39,206 --> 00:10:41,675
با دیدن هر عکس اولین کلمهای
64
00:10:41,675 --> 00:10:43,375
که به ذهنت میاد رو بگو
65
00:10:44,478 --> 00:10:46,447
آمادهای شروع کنیم؟
66
00:10:46,447 --> 00:10:48,315
آره
67
00:10:51,085 --> 00:10:52,319
دوربین
68
00:10:52,319 --> 00:10:53,454
میز
69
00:10:53,454 --> 00:10:54,688
پا
70
00:10:54,688 --> 00:10:56,388
ببر
71
00:11:01,061 --> 00:11:02,196
در
72
00:11:02,196 --> 00:11:03,364
مادر
73
00:11:03,364 --> 00:11:04,566
پدر
74
00:11:04,566 --> 00:11:06,467
پیانو
75
00:11:06,467 --> 00:11:08,369
یک عدد بین
76
00:11:08,369 --> 00:11:10,271
صفر و صد تعیین شده
77
00:11:10,271 --> 00:11:11,506
صفر و صد هم شاملش میشه
78
00:11:11,506 --> 00:11:14,308
چه عددیه؟
79
00:11:15,610 --> 00:11:18,078
نمیدونم
80
00:11:18,179 --> 00:11:19,879
سی و سه؟
81
00:11:22,551 --> 00:11:23,751
یک عدد بین
82
00:11:23,751 --> 00:11:25,028
صفر و صد تعیین شده
83
00:11:25,052 --> 00:11:26,687
صفر و صد هم شاملش میشه
84
00:11:26,687 --> 00:11:28,389
چه عددیه؟
85
00:11:31,192 --> 00:11:32,993
صفر
86
00:11:39,099 --> 00:11:41,001
طرفدار بیسبالی، هارکر؟
87
00:11:42,203 --> 00:11:43,737
نه، قربان
88
00:11:43,737 --> 00:11:45,906
حیف شد
89
00:11:45,906 --> 00:11:50,477
نیاز دارم با یکی
در مورد تیم "مارینرز" محشرم صحبت کنم
90
00:11:50,477 --> 00:11:52,413
ولی...
91
00:11:52,413 --> 00:11:55,482
خب، زنم داره حسابی توی
تظاهر کردن ماهر میشه، پس...
92
00:11:55,584 --> 00:11:57,284
همچین چیزی عاقبت خوشی نداره
93
00:11:58,786 --> 00:12:00,921
مامور براونینگ، عجب حرف بیرحمانهای
94
00:12:00,921 --> 00:12:03,421
فقط بر اساس اطلاعاتی که
بهم میدی نظر میدم، مامور کارتر
95
00:12:04,959 --> 00:12:07,728
هشت بار اعداد اون دستگاه رو حدس زدی
96
00:12:07,728 --> 00:12:10,064
چطوری اینکارو کردی؟
97
00:12:10,064 --> 00:12:11,432
هشت بار هم اشتباه گفتم
98
00:12:11,432 --> 00:12:14,768
همم
99
00:12:14,768 --> 00:12:17,771
نیمهغیبگو بودن
بهتر از غیبگو نبودنه
100
00:12:17,771 --> 00:12:19,471
البته از نظر من
101
00:12:24,178 --> 00:12:25,546
یه خانوادهی 4 نفره
102
00:12:25,546 --> 00:12:27,582
دوازده سال توی اون خونه زندگی میکردن
103
00:12:27,582 --> 00:12:28,583
خانوادهی هورن
104
00:12:28,583 --> 00:12:30,050
آدمای خوبی بودن
105
00:12:30,050 --> 00:12:32,820
پدر خانواده استاد دانشگاه بود
و مربی بیسبال کودکان بود
106
00:12:32,820 --> 00:12:35,122
مادر خانواده مسئول
شیرینی فروشی کلیسا بود
107
00:12:35,122 --> 00:12:37,491
و بعد، دو ماه پیش
108
00:12:37,491 --> 00:12:39,026
همهشون توی خونه به قتل رسیدن
109
00:12:39,026 --> 00:12:40,194
چهار قربانی بودن
110
00:12:40,194 --> 00:12:42,062
ولی اصولاً 3 تا قتل
و یه خودکشی بوده
111
00:12:43,197 --> 00:12:44,898
پدر خانواده؟
112
00:12:44,898 --> 00:12:47,067
آره، نصفه نیمه هم انجامش نداد
113
00:12:47,067 --> 00:12:49,169
شصت و یک بار به زنش چاقو زد
114
00:12:49,270 --> 00:12:51,472
تا اینکه دستهی چاقو رو شکوند
115
00:12:54,475 --> 00:12:56,410
بچهها چی؟
116
00:12:56,511 --> 00:12:58,479
بچهها چی؟
117
00:12:58,479 --> 00:13:00,179
چند تا زخم خوردن؟
118
00:13:02,049 --> 00:13:04,084
میتونی توی پرونده در موردشون بخونی
119
00:13:06,053 --> 00:13:08,822
گفتی 4 نفر به قتل رسیدن
120
00:13:08,822 --> 00:13:09,957
متوجه نمیشم
121
00:13:09,957 --> 00:13:11,058
ما هم نمیشیم
122
00:13:11,058 --> 00:13:13,427
یه نامه کنار اجساد گذاشته شده بود
123
00:13:13,528 --> 00:13:15,462
که با الفبای رمزی نوشته شده بود
124
00:13:15,563 --> 00:13:16,797
و نویسندهش
125
00:13:16,797 --> 00:13:18,832
به هیچ عنوان
هیچ ارتباطی با خانواده نداره
126
00:13:18,832 --> 00:13:19,933
پس...
127
00:13:19,933 --> 00:13:22,469
ده نامه مشابهش داریم
128
00:13:22,570 --> 00:13:23,871
که توسط یک نفر نوشته شدن
129
00:13:23,871 --> 00:13:29,009
ده خونه، ده خانواده
طی 30 سال اخیر
130
00:13:29,009 --> 00:13:31,646
و همهشون با یه کلمه امضا شدن...
131
00:13:31,646 --> 00:13:34,181
"لنگ دراز"
132
00:13:34,181 --> 00:13:37,451
یه نفر یا یه چیز داره
مردهای خانواده رو مجبور به اینکار میکنه
133
00:13:37,451 --> 00:13:41,822
تا الان، هرکاری کردیم
نفهمیدیم کار کی یا چیه
134
00:13:46,427 --> 00:13:48,395
دارم بهت میگم، برای اینکار آماده نیست
135
00:13:50,831 --> 00:13:52,400
اگر ایدهی بهتری داری، براونینگ
136
00:13:52,400 --> 00:13:54,468
میتونی اجراش کنی
137
00:14:00,742 --> 00:14:01,942
بفرما، هارکر
138
00:14:01,942 --> 00:14:04,478
یه نگاه خوب بنداز
139
00:14:09,450 --> 00:14:10,618
بهم بگو از دیدگاه خودت
140
00:14:10,618 --> 00:14:13,387
توی تیراندازی به مامور فیسک
توی کولفاکس چه اتفاقی افتاد
141
00:14:15,824 --> 00:14:17,625
توضیحش سخته، قربان
142
00:14:17,625 --> 00:14:20,461
انگار یه چیزی میزنه روی شونهم
143
00:14:20,461 --> 00:14:22,161
و بهم میگه کجا رو نگاه کنم
144
00:14:23,230 --> 00:14:25,633
خونهی یه مظنون رو شناسایی کردی
145
00:14:25,633 --> 00:14:26,934
بدون هیچ اطلاع قبلی
146
00:14:26,934 --> 00:14:29,036
بدون هیچ چیز خاصی که نشون بده
147
00:14:29,036 --> 00:14:32,306
با تمام خونههای مشابه اطرافش تفاوتی داره
148
00:14:32,306 --> 00:14:34,108
تابحال اتفاقی مشابه این
برات افتاده بوده
149
00:14:34,108 --> 00:14:35,976
مامور هارکر؟
150
00:14:35,976 --> 00:14:38,278
هرازگاهی پیش میاد، قربان
151
00:14:38,278 --> 00:14:43,417
خب، شاید بتونیم بگیم
حس ششمت خیلی قویه
152
00:14:43,417 --> 00:14:46,253
بله، قربان
153
00:14:59,166 --> 00:15:01,201
بهم بگو چی میبینی
154
00:15:01,201 --> 00:15:02,901
نقطه مشترک خانوادهها چیه؟
155
00:15:04,639 --> 00:15:06,674
سوال خوبیه
156
00:15:06,775 --> 00:15:08,108
تمام خانوادههای قربانی
157
00:15:08,108 --> 00:15:10,745
دخترهایی دارن که تولدشون
158
00:15:10,745 --> 00:15:12,445
چهاردهم یه ماهیه
159
00:15:14,982 --> 00:15:16,950
ولی فقط خانوادهی هورنز
160
00:15:16,950 --> 00:15:18,952
توی اون روز به قتل رسیدن
161
00:15:22,356 --> 00:15:24,158
ببینم چه میکنی
162
00:15:44,978 --> 00:15:47,281
با 911 تماس گرفتید
موقعیت اضطراریتون چیه؟
163
00:15:49,149 --> 00:15:51,051
...دختر
164
00:15:51,051 --> 00:15:52,751
دخترمه
165
00:15:55,155 --> 00:15:58,025
دختر... دخترم نیست
166
00:15:58,025 --> 00:16:00,862
جناب، کی دخترتون نیست؟
167
00:16:00,862 --> 00:16:02,562
باید ساکت بمونم
168
00:16:04,566 --> 00:16:05,867
باید ساکت بمونم
169
00:16:05,867 --> 00:16:07,567
جناب، کجایین؟
170
00:16:08,001 --> 00:16:09,701
...وقتی خوابه
171
00:16:10,839 --> 00:16:12,039
وقتی خوابه
172
00:16:12,039 --> 00:16:13,974
بهترین زمان برای اینکاره
173
00:16:15,108 --> 00:16:16,176
برای چه کاری؟
174
00:16:16,176 --> 00:16:18,378
وقتی چشمهاش بستهست
175
00:16:18,479 --> 00:16:20,715
جناب، میشه پشت خط بمونین؟
176
00:16:25,620 --> 00:16:27,354
جناب؟
177
00:16:28,723 --> 00:16:30,390
الو؟
178
00:16:30,390 --> 00:16:32,426
میشه پشت خط بمونین؟
179
00:16:32,426 --> 00:16:34,461
جناب؟
180
00:16:40,735 --> 00:16:43,070
با 911 تماس گرفتید
موقعیت اضطراریتون چیه؟
181
00:16:49,911 --> 00:16:51,611
!کمک
182
00:17:17,505 --> 00:17:19,205
هارکر!
183
00:17:23,845 --> 00:17:27,381
میدونی، بیش از حد
تحقیق کردن هم خوب نیستا
184
00:17:31,218 --> 00:17:33,420
حتماً زمان از دستم در رفته
185
00:17:35,790 --> 00:17:38,726
هنوزم تشنهم
186
00:17:38,726 --> 00:17:40,060
تو تشنهت نیست؟
187
00:17:40,060 --> 00:17:41,461
بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم
188
00:17:41,461 --> 00:17:43,965
عذر میخوام، ولی...
189
00:17:43,965 --> 00:17:45,399
دیروقته، و من مشروب نمیخورم
190
00:17:45,399 --> 00:17:46,901
مشروب نمیخوری، راست میگی
191
00:17:46,901 --> 00:17:48,302
من مشروب میخورم
192
00:17:48,302 --> 00:17:50,605
درحالیکه تو چیزایی که فهمیدی رو بهم میگی
193
00:17:50,605 --> 00:17:52,439
مامور هارکر
194
00:17:52,540 --> 00:17:54,240
بجنب، جمع کن بریم!
195
00:18:00,648 --> 00:18:02,750
ممنون، ملیسا
196
00:18:05,085 --> 00:18:06,785
بگو، هارکر
197
00:18:08,455 --> 00:18:12,727
خب، اثری از ورود با زور و اجبار نیست
198
00:18:12,727 --> 00:18:14,362
درواقع، متخصصین صحنهی جرم میگن
199
00:18:14,362 --> 00:18:17,130
اصلاً اثری نیست که نشون بده
تابحال توی اون خونه بوده
200
00:18:17,130 --> 00:18:19,466
فقط جسد قربانیها هست
201
00:18:19,466 --> 00:18:20,535
و همهشون
202
00:18:20,535 --> 00:18:22,269
توسط وسایل درون خونه کشته شدن
203
00:18:23,370 --> 00:18:24,572
دو بار، توسط شاتگان
204
00:18:24,572 --> 00:18:27,240
که هر دو بار قانوناً
به اسم پدر خانواده ثبت شده بودن
205
00:18:27,240 --> 00:18:29,711
هشت بار توسط چاقوی آشپزخونهی خانواده
206
00:18:29,711 --> 00:18:32,313
یه بار، توسط چکشی
که از جعبه ابزار خانواده برداشته شده
207
00:18:33,113 --> 00:18:34,147
خیلیخب
208
00:18:34,147 --> 00:18:35,449
و...؟
209
00:18:35,449 --> 00:18:36,718
لنگدراز برای استفاده
210
00:18:36,718 --> 00:18:40,088
از شاتگان، چاقو و چکش
باید وارد خونه میشده
211
00:18:40,088 --> 00:18:41,923
ولی بر اساس شواهد فیزیکی
212
00:18:41,923 --> 00:18:44,191
هیچوقت وارد خونهها نمیشه
213
00:18:44,191 --> 00:18:46,193
اگر بخاطر نامههایی
که از خودش بهجا میگذاره نبود
214
00:18:46,193 --> 00:18:49,063
انگار اصلاً اونجا نبوده
215
00:18:49,063 --> 00:18:51,532
اونا رو به قتل میرسونه
216
00:18:51,633 --> 00:18:53,433
ولی نه شخصاً
217
00:18:56,571 --> 00:19:01,274
شاید به خانوادهها میگه
ازشون میخواد چیکار کنن...
218
00:19:01,274 --> 00:19:04,078
با خودشون، با همدیگه...
219
00:19:04,078 --> 00:19:05,778
اونا هم انجامش میدن
220
00:19:06,380 --> 00:19:07,582
خب، این که...
221
00:19:07,582 --> 00:19:10,150
شبیه کارهای "منسون" میمونه
222
00:19:13,921 --> 00:19:16,991
منسون همدست داشت
223
00:19:16,991 --> 00:19:18,993
خانوادهش
224
00:19:18,993 --> 00:19:21,428
فکر میکنی لنگدراز همدست داره؟
225
00:19:23,531 --> 00:19:25,231
همم
226
00:19:26,034 --> 00:19:27,734
خیلیخب
227
00:19:28,936 --> 00:19:30,104
همم!
228
00:19:30,104 --> 00:19:32,073
اوه، پسر
229
00:19:33,908 --> 00:19:35,608
اوف!
230
00:19:36,978 --> 00:19:39,279
خیلیخب، وقت خوابه
231
00:19:39,279 --> 00:19:41,916
من میرونم
232
00:19:48,488 --> 00:19:50,390
اینجا بپیچ سمت چپ
233
00:19:53,761 --> 00:19:55,763
و چراغها روشنن
234
00:19:55,763 --> 00:19:57,463
مچم رو گرفتن
235
00:20:00,101 --> 00:20:03,236
خب، خیلیخب هارکر
236
00:20:03,236 --> 00:20:05,173
میتونی بیای زن و بچهم رو ببینی
237
00:20:05,173 --> 00:20:06,808
قربان...
238
00:20:06,808 --> 00:20:09,110
مجبورم؟
239
00:20:09,110 --> 00:20:10,810
آره
240
00:20:21,022 --> 00:20:22,722
بفرما تو
241
00:20:25,960 --> 00:20:27,660
سلام، دخترکم ایناهاش
242
00:20:28,361 --> 00:20:30,363
زنگ نزدی شب بخیر بگی
243
00:20:30,464 --> 00:20:32,100
اوه، چون دیروقت بود
244
00:20:32,100 --> 00:20:33,568
و از وقت خوابت گذشته بود
245
00:20:33,568 --> 00:20:35,368
خب، الان دیروقتتر شده
246
00:20:35,368 --> 00:20:37,905
و خیلی خیلی از وقت خوابم گذشته
247
00:20:37,905 --> 00:20:38,973
آره
248
00:20:38,973 --> 00:20:41,876
گمونم گند زدم، ها؟
249
00:20:41,876 --> 00:20:43,576
سلام
250
00:20:44,444 --> 00:20:46,180
راستی، این مامور "لی هارکر"ـه
251
00:20:46,180 --> 00:20:47,982
هارکر، این زن خوشگلم "آنا"
252
00:20:47,982 --> 00:20:51,384
و اینم دخترمون روبی خانومه
253
00:20:51,485 --> 00:20:53,185
از دیدنت خوشبختم، هارکر
254
00:20:54,122 --> 00:20:55,656
- سلام، عزیزم
- سلام، عزیزدلم
255
00:20:55,656 --> 00:20:57,424
خوشحالم اومدی خونه
256
00:20:57,525 --> 00:20:59,459
میخوای اتاقمو ببینی؟
257
00:21:17,245 --> 00:21:19,279
چه بلایی سر این یکی اومده؟
258
00:21:20,313 --> 00:21:21,682
سرش کنده شد
259
00:21:21,682 --> 00:21:24,351
و نمیدونم کجاست
260
00:21:27,088 --> 00:21:29,489
گمونم این بیشتر کار منه...
261
00:21:29,590 --> 00:21:32,359
منظورم پیدا کردن چیزهاست
262
00:21:37,665 --> 00:21:41,002
اون یکی چی؟ میری توش میشینی؟
263
00:21:41,002 --> 00:21:43,104
زیادی بچگانهست
264
00:21:43,104 --> 00:21:45,438
بابا میگه دلش میخواد
یه سری از چیزهای قدیمیم رو نگه داره
265
00:21:45,438 --> 00:21:47,108
که زیادی سریع بزرگ نشم
266
00:21:47,108 --> 00:21:49,143
ولی درهرحال بزرگ میشم
267
00:21:49,143 --> 00:21:50,578
حتی گوسالهها هم یکم بزرگ میشن
268
00:21:50,578 --> 00:21:51,779
با اینکه توی قفس زندگی میکنن
269
00:21:51,779 --> 00:21:54,982
و پاهاشون بستهست و اینا
270
00:21:56,551 --> 00:21:59,452
گوسالهها زندگی خیلی سختی دارن، مگه نه؟
271
00:22:01,856 --> 00:22:04,792
وقتی بچه بودی دلت میخواست
مامور افبیآی بشی؟
272
00:22:07,995 --> 00:22:09,564
نه
273
00:22:09,564 --> 00:22:13,067
راستش میخواستم بازیگر بشم
274
00:22:13,067 --> 00:22:16,737
اون تاثیر بدی روی بچهها میذاره
275
00:22:16,737 --> 00:22:18,437
مردم اینطوری میگن
276
00:22:21,441 --> 00:22:24,679
مامور افبیآی زن بودن ترسناکه؟
277
00:22:28,015 --> 00:22:30,151
آره
278
00:22:30,151 --> 00:22:32,186
آره، هست
279
00:22:32,186 --> 00:22:33,788
خب دیگه
280
00:22:33,788 --> 00:22:34,822
مطمئنم مامور هارکر
281
00:22:34,822 --> 00:22:37,490
یه عالمه کارهای مهم داره
282
00:22:37,490 --> 00:22:40,628
و خانم روبی کارتر، دیگه...
283
00:22:40,628 --> 00:22:42,730
خب، دیگه فردا شده
284
00:22:42,730 --> 00:22:45,498
میشه برای مهمونی تولدم بیاد؟
285
00:22:48,202 --> 00:22:49,237
بنظر من که عالیه
286
00:22:49,237 --> 00:22:50,937
چرا از خودش نمیپرسی؟
287
00:22:56,443 --> 00:22:58,980
باشه میام
288
00:24:30,604 --> 00:24:32,139
بله؟
289
00:24:32,139 --> 00:24:33,774
الو؟
290
00:24:33,774 --> 00:24:35,474
سلام، مامان
291
00:24:37,545 --> 00:24:39,313
لی؟
292
00:24:39,313 --> 00:24:42,016
آره، هنوزم فقط خودم بهت زنگ میزنم
293
00:24:42,016 --> 00:24:43,818
حالت خوبه؟
294
00:24:43,818 --> 00:24:46,387
آره، تمام روز خونه بودم
295
00:24:46,387 --> 00:24:48,155
دیگه کجا میتونم برم؟
296
00:24:51,459 --> 00:24:53,493
توی خونه چیکار میکنی؟
297
00:24:53,594 --> 00:24:55,294
مجبوری بذاری تلفن اینقدر زنگ بخوره؟
298
00:24:56,230 --> 00:24:59,200
دارم سعی میکنم
یه سری وسایل رو مرتب کنم
299
00:24:59,200 --> 00:25:01,435
تو حالت خوبه؟
300
00:25:01,435 --> 00:25:04,205
آره، خوبم
301
00:25:04,205 --> 00:25:07,074
فقط نمیتونم بخوابم
302
00:25:07,074 --> 00:25:08,976
سرم پر از فکره
303
00:25:08,976 --> 00:25:12,113
بخاطر مسائل کاری
304
00:25:12,113 --> 00:25:13,813
چیزای ناجوریه؟
305
00:25:19,553 --> 00:25:22,790
آره
306
00:25:24,725 --> 00:25:28,295
میخوای در موردش بهم بگی؟
307
00:25:28,295 --> 00:25:29,363
نه...
308
00:25:29,363 --> 00:25:31,063
نه
309
00:25:33,067 --> 00:25:37,204
یادت نره که 8 سال پرستار بودما
310
00:25:37,204 --> 00:25:41,709
بقدر کافی چیزای ناجور دیدم
311
00:25:43,044 --> 00:25:45,613
گمونم فقط یه مدت نیاز به سکوت دارم
312
00:25:47,882 --> 00:25:51,185
تولد یکی داره نزدیک میشه
313
00:26:00,828 --> 00:26:03,297
عزیز؟ هنوزم پشت خطی؟
314
00:26:06,767 --> 00:26:07,768
مامان، باید برم
315
00:26:07,768 --> 00:26:09,703
بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟
316
00:26:46,541 --> 00:26:48,241
کسی اونجاست؟
317
00:28:46,874 --> 00:28:51,874
« لی هارکر »
« تا چهاردهم ژانویه باز نکن »
318
00:28:51,899 --> 00:28:55,068
« بـخـش دوم »
319
00:28:55,068 --> 00:28:58,030
« تـمـام وسـایـلـت »
320
00:29:26,141 --> 00:29:28,852
« تولدت مبارک! »
321
00:30:30,164 --> 00:30:31,398
سلام
322
00:30:31,398 --> 00:30:33,434
هیچکس برای پاسخ به تماس شما در دسترس نیست
323
00:30:33,535 --> 00:30:36,136
لطفاً بعد از صدای بوق پیغام بگذارید
324
00:30:37,672 --> 00:30:39,039
لی؟
325
00:30:39,039 --> 00:30:42,042
اونجایی؟
326
00:30:42,042 --> 00:30:43,944
بهم زنگ بزن
327
00:30:47,222 --> 00:30:49,474
« اگر بهشون بگی چطوری فهمیدی »
328
00:30:49,474 --> 00:30:51,727
« و چطور به ذهنت رسیده »
329
00:30:51,727 --> 00:30:53,979
« سینههای آویزون مادرت رو میبرم »
330
00:30:53,979 --> 00:30:56,190
« تا مادرت از خونریزی بمیره »
331
00:31:07,134 --> 00:31:08,670
بله، مامان، حالم خوبه
332
00:31:08,670 --> 00:31:11,004
هارکر؟ کارتر داره دنبالت میگرده
333
00:31:11,105 --> 00:31:13,273
باشه، الان میام
334
00:31:26,521 --> 00:31:28,922
میشه یه نگاهی به این بندازی؟
335
00:31:55,583 --> 00:31:57,283
بازم خودشه
336
00:31:57,284 --> 00:31:58,762
« لنگدراز »
337
00:31:58,787 --> 00:32:01,388
برای این یکی خیلی دیر کردیم
338
00:32:01,388 --> 00:32:03,658
ظاهراً خانواده برنامه داشته بره سفر
339
00:32:03,658 --> 00:32:05,125
یکی از دوستهاشون فکر کرده رفتن
340
00:32:05,125 --> 00:32:07,961
برای همین کسی به خودش زحمت نداده
احوالی ازشون بپرسه
341
00:32:07,961 --> 00:32:09,864
بلیط هواپیما به مقصد لسآنجلس
342
00:32:09,864 --> 00:32:12,232
و رزروهایی برای دیزنیلند پیدا کردیم
343
00:32:12,232 --> 00:32:14,201
بنظر فکر خوبی میاد
344
00:32:15,537 --> 00:32:17,037
و تولد دختره چهاردهم بوده؟
345
00:32:17,037 --> 00:32:19,973
آره ظاهراً
346
00:32:22,609 --> 00:32:24,486
« دیر جنبیدی. خیلی کندی »
347
00:32:27,916 --> 00:32:29,216
چطوری معنیش رو فهمیدی؟
348
00:32:29,216 --> 00:32:32,386
فقط بقدر کافی بهش نگاه کردم، قربان
349
00:32:34,388 --> 00:32:36,691
آره، خب...
350
00:32:36,691 --> 00:32:39,259
جسد یه خانواده توی اتاق خواب اصلی افتاده
351
00:32:39,259 --> 00:32:42,396
پس بیا بریم یه نگاه طولانی به اونجا بندازیم
352
00:32:48,302 --> 00:32:50,070
پدر خانواده رو توی گاراژ پیدا کردیم
353
00:32:50,070 --> 00:32:51,940
مچ دستهاش و گلوش رو بریده بود
354
00:32:51,940 --> 00:32:54,274
و چاقوی آشپزخونه توی دستش بود
355
00:32:54,274 --> 00:32:55,442
بنظر خودزنی میاد
356
00:32:55,442 --> 00:32:57,142
ولی وقتی مطمئن شدیم مطمئن میشیم
357
00:32:59,112 --> 00:33:02,884
اینها بقیهی اعضای خانوادهن
358
00:33:02,884 --> 00:33:05,185
و وضعیتشون چندان جالب نیست
359
00:33:05,185 --> 00:33:06,721
چند وقت پیشه؟
360
00:33:06,721 --> 00:33:07,956
بنظرم حدوداً یک ماه
361
00:33:07,956 --> 00:33:09,656
یا خدا
362
00:33:10,390 --> 00:33:11,759
خیلیخب
363
00:33:11,759 --> 00:33:12,794
بیا یه نگاهی بندازیم
364
00:33:12,794 --> 00:33:14,495
مطمئنی اون...؟
365
00:33:14,596 --> 00:33:16,664
آره، مشکلی نداره
مشکلی که نداری، داری هارکر؟
366
00:33:18,065 --> 00:33:20,300
برش دار
367
00:33:29,844 --> 00:33:31,646
دختره چند سالشه؟
368
00:33:32,981 --> 00:33:36,818
حدس میزنم 9 یا 10 سال
369
00:33:36,818 --> 00:33:38,518
لعنتی
370
00:33:55,770 --> 00:33:57,539
بله، کیه؟
371
00:33:57,539 --> 00:33:59,473
سلام، مامان
372
00:33:59,574 --> 00:34:02,442
لی؟
373
00:34:02,442 --> 00:34:03,878
آره
374
00:34:03,878 --> 00:34:05,647
بازم فقط تنها دخترت زنگ زده
375
00:34:14,221 --> 00:34:15,924
بگذریم، زنگ زدم بهت خبر بدم
376
00:34:15,924 --> 00:34:17,725
که دیگه سرم شلوغه
377
00:34:17,725 --> 00:34:18,993
با کار
378
00:34:18,993 --> 00:34:21,829
و احتمالاً نمیتونم بیام
379
00:34:21,930 --> 00:34:23,630
دلم میخواد بیام، فقط...
380
00:34:28,201 --> 00:34:31,639
مامان، پشت خطی؟
381
00:34:31,639 --> 00:34:33,841
مراقب باش زیادی ازت کار نکشن
382
00:34:33,942 --> 00:34:35,175
باشه؟
383
00:34:35,175 --> 00:34:37,745
باشه، ولی خوبه
384
00:34:37,745 --> 00:34:39,446
خیلی خوبه
385
00:34:39,547 --> 00:34:41,716
پروندهی خیلی مهمی بهم دادن
386
00:34:41,716 --> 00:34:42,884
واقعاً؟
387
00:34:42,884 --> 00:34:44,852
چیه؟
388
00:34:44,953 --> 00:34:47,154
خب، نمیتونم بهت بگم
389
00:34:47,154 --> 00:34:48,890
درهرحال دلت نمیخواد در موردش بدونی
390
00:34:48,890 --> 00:34:50,992
چیزهای خوبی نیست
391
00:34:50,992 --> 00:34:56,496
فکر نکنم سازمان
بخشی برای چیزهای خوب داشته باشه
392
00:34:56,598 --> 00:34:59,867
هفتهی بعد برای تولدت میبینمت؟
393
00:35:03,136 --> 00:35:05,172
سعیمو میکنم
394
00:35:05,172 --> 00:35:07,008
لی؟
395
00:35:07,008 --> 00:35:08,876
هنوزم دعا میکنی؟
396
00:35:08,876 --> 00:35:10,845
آره
397
00:35:10,845 --> 00:35:12,046
ببین، باید برم
398
00:35:12,046 --> 00:35:13,748
لی، عزیزم
399
00:35:13,748 --> 00:35:16,517
دعاهامون در مقابل شیطان ازمون محافظت میکنن
400
00:35:16,618 --> 00:35:18,418
میدونم
401
00:35:18,519 --> 00:35:21,022
میدونم، مامان
402
00:35:21,154 --> 00:35:23,223
بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟
403
00:35:27,002 --> 00:35:29,546
« جسد تمام اعضای یک خانواده
در کلبهای در لیکساید پیدا شد »
404
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
« شیطان مجبورش کرد اینکارو بکنه »
405
00:35:34,343 --> 00:35:37,346
« فرقهای شیطانی در سواحل اورگان »
406
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
« گواهی فوت »
407
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
« تاریخ مرگ: 16 نوامبر 1973 »
408
00:36:09,294 --> 00:36:14,258
دالّی!
409
00:36:24,059 --> 00:36:26,061
« نُه حلقهی جهنم »
410
00:37:23,845 --> 00:37:25,545
یه کمکی بهم بکن
411
00:37:27,081 --> 00:37:30,184
یه الگوریتمه
412
00:37:30,184 --> 00:37:33,654
الگوریتم خودشه
413
00:37:34,789 --> 00:37:37,792
بیشتر بهم کمک کن
414
00:37:39,426 --> 00:37:42,630
اولین قتل چهاردهم جولای 1966 اتفاق افتاد
415
00:37:42,630 --> 00:37:45,633
بقیهشون در بازهی زمانی 6 روز
از تولد دخترها اتفاق افتادن
416
00:37:45,633 --> 00:37:47,333
یا قبلش یا بعدش...
417
00:37:49,604 --> 00:37:51,639
که یه مثلث معکوس رو تشکیل میده
418
00:37:55,243 --> 00:37:57,410
خیلیخب، الان باید با این چیکار کنم؟
419
00:37:57,410 --> 00:37:59,446
تمام نامههاش رو هم رمزگشایی کردم
420
00:37:59,446 --> 00:38:00,447
تنها چیزی که به چشمم اومد
421
00:38:00,447 --> 00:38:01,783
اشارهی مداوم به
422
00:38:01,783 --> 00:38:04,451
"دوران خوشی که توی
خونهی روستایی خانوادهی کمرا داشتیم" بود
423
00:38:04,552 --> 00:38:06,954
"جایی که با ایکسها علامت خورده"
424
00:38:09,123 --> 00:38:10,823
خانوادهی کمرا
425
00:38:11,659 --> 00:38:13,493
وقتی اون اتفاق افتاد
توی جورجتاون بودم
426
00:38:13,594 --> 00:38:16,063
کشیش محلیشون مثل هر هفته
میره بهشون سر میزنه
427
00:38:16,164 --> 00:38:17,698
ولی اوضاع خراب میشه
428
00:38:17,698 --> 00:38:20,433
بخاطر پدر "کری آن"
و تبری که توی اتاقک ابزارشون بود
429
00:38:20,535 --> 00:38:23,370
کشیش، زنش و بعد خودش رو میکشه
430
00:38:23,370 --> 00:38:26,007
کری آن مدرسه بوده
برای همین زنده موند
431
00:38:27,407 --> 00:38:28,308
تاریخش رو ببین
432
00:38:28,308 --> 00:38:30,377
هشتم مارس
433
00:38:30,377 --> 00:38:32,914
حالا تولد کری آن رو ببین
434
00:38:34,882 --> 00:38:37,417
چهاردهم مارس
435
00:38:37,417 --> 00:38:40,021
شش روز فاصله دارن
436
00:38:40,021 --> 00:38:41,956
عجب
437
00:38:41,956 --> 00:38:45,492
باور دارم لنگدراز
رفته بوده خونهی خانوادهی کمرا
438
00:38:45,492 --> 00:38:48,830
و احتمالش هست که "کری آن" اونو دیده باشه
439
00:38:51,165 --> 00:38:53,134
سیزدهم چی؟
440
00:38:53,134 --> 00:38:54,769
بین تاریخها نیست
441
00:38:54,769 --> 00:38:57,104
هنوز در مورد اون مطمئن نیستم
442
00:38:57,104 --> 00:38:59,406
ولی سه روز دیگهست
443
00:38:59,406 --> 00:39:01,976
شاید لنگدراز بازم دست به قتل بزنه
444
00:39:01,976 --> 00:39:04,178
و این "کری آن" هنوز زندهست؟
445
00:39:04,178 --> 00:39:06,647
توی تیمارستان "واتر راک"ـه
446
00:39:06,647 --> 00:39:07,949
فاصلهی چندانی با اینجا نداره
447
00:39:07,949 --> 00:39:09,150
تا اینجا 212 کیلومتر فاصله داره، قربان
448
00:39:09,150 --> 00:39:10,117
مزرعهشون چی؟
449
00:39:10,117 --> 00:39:11,853
تا اونجا 143 کیلومتره
450
00:39:11,853 --> 00:39:13,553
بیا از اونجا شروع کنیم
451
00:40:02,303 --> 00:40:04,003
اونجاست
452
00:40:40,808 --> 00:40:42,843
جایی که با ایکسها علامت خورده
453
00:42:07,094 --> 00:42:08,963
کارتر؟
454
00:42:08,963 --> 00:42:10,663
بله؟
455
00:44:11,852 --> 00:44:13,821
دستسازه، در این شکی نیست
456
00:44:13,821 --> 00:44:16,857
و خیلی هم قشنگ درست شده
457
00:44:16,857 --> 00:44:19,026
سرش، دستهاش و پاهاش چینیه
458
00:44:19,026 --> 00:44:20,361
بدنش از جنس کرباسه
459
00:44:20,361 --> 00:44:21,962
و توش از پنبه پر شده
460
00:44:21,962 --> 00:44:25,132
موهاش موی انسانه، هرچقدر ازش باقی مونده
461
00:44:25,132 --> 00:44:27,101
درکل بطرز هنرمندانهای
462
00:44:27,101 --> 00:44:29,604
به دست هنرمند بشدت ماهری ساخته شده
463
00:44:29,604 --> 00:44:30,871
این توپه چیه؟
464
00:44:30,871 --> 00:44:32,273
همم
465
00:44:32,273 --> 00:44:33,642
داخل سرش بود
466
00:44:33,642 --> 00:44:36,243
برای همین اسمشو گذاشتم "مغز"
467
00:44:36,243 --> 00:44:38,746
توخالیه، نه وسیلهای توش هست نه مادهای
468
00:44:38,746 --> 00:44:40,446
ولی گوش کنین...
469
00:45:13,080 --> 00:45:18,852
اسم تو چیه، فرشته کوچولو؟
470
00:45:18,852 --> 00:45:23,658
از دیدنت خوشبختم، کری آن
471
00:45:23,658 --> 00:45:25,292
خب...
472
00:45:25,292 --> 00:45:30,164
میدونم از یهخرده تاریکی نمیترسی...
473
00:45:31,365 --> 00:45:35,169
چون خودت تاریکی هستی
474
00:45:48,082 --> 00:45:49,316
چند شب پیش...
475
00:45:49,316 --> 00:45:50,851
میتونستم قسم بخورم داره
476
00:45:50,851 --> 00:45:52,687
مدام اسم زن سابقم رو زمزمه میکنه
477
00:45:52,687 --> 00:45:54,054
ولی...
478
00:45:54,054 --> 00:45:55,489
این مدت تا دیروقت مشغول کارم
479
00:45:55,489 --> 00:45:57,189
و معلومه که... زمزمه نمیکرد
480
00:45:58,092 --> 00:46:00,828
آره، میشه... میشه "مغز" رو باز کرد؟
481
00:46:00,828 --> 00:46:02,363
معلومه
482
00:46:02,363 --> 00:46:03,364
ولی بعید میدونم
483
00:46:03,364 --> 00:46:05,299
توش سرنخی برای پروندهتون پیدا کنیم
484
00:46:05,299 --> 00:46:07,234
چون هیچی توش نیست
485
00:46:10,572 --> 00:46:11,706
خب...
486
00:46:11,706 --> 00:46:14,008
بریم تیمارستان دیدن "کری آن کمرا"
487
00:47:26,180 --> 00:47:28,215
کمک دیگهای از دستم برمیاد؟
488
00:47:33,655 --> 00:47:35,389
دالّی
489
00:47:35,389 --> 00:47:38,192
دالّی. دالّی
490
00:47:38,192 --> 00:47:39,892
دالّی
491
00:47:41,061 --> 00:47:45,165
نمیدونم اینکارت یعنی چی
492
00:47:45,165 --> 00:47:49,937
تولد تو چه روزیه، فرشته کوچولو؟
493
00:47:53,440 --> 00:47:54,609
بابایی!
494
00:47:54,609 --> 00:47:57,512
اون یارو حال بهمزنه بازم برگشته!
495
00:48:09,056 --> 00:48:12,292
بابایی!
496
00:48:12,292 --> 00:48:14,962
مامانی!
497
00:48:14,962 --> 00:48:17,665
نابودم کنین!
498
00:48:17,766 --> 00:48:19,933
و نجاتم بدین
499
00:48:19,933 --> 00:48:24,438
از جهنم زندگی!
500
00:48:27,642 --> 00:48:31,880
دو روز پیش، "کری آن"
تمام و کمال توی حالت کاتاتونی بود
501
00:48:31,880 --> 00:48:33,681
از وقتی اومدم اینجا
502
00:48:33,782 --> 00:48:35,182
روی صندلی کنار در لم میداده
503
00:48:35,182 --> 00:48:37,317
و من 8 ساله اینجام
504
00:48:37,418 --> 00:48:40,454
بعد دیروز، یه ملاقاتی داشت
505
00:48:40,555 --> 00:48:42,356
و تابحال ندیدم ملاقاتی هم براش بیاد
506
00:48:42,356 --> 00:48:45,693
و انگار یکی یه دکمهای رو
507
00:48:45,794 --> 00:48:47,127
پس کلهش زده باشه
508
00:48:47,127 --> 00:48:50,899
یهویی حواسش اومد سر جاش
509
00:48:50,899 --> 00:48:51,900
کاملاً هوشیار شد
510
00:48:51,900 --> 00:48:53,701
با چشمهای سرزنده
511
00:48:53,802 --> 00:48:55,269
ملاقاتیش رو دیدی؟
512
00:48:55,269 --> 00:48:58,439
نه، متاسفانه اون زمان اینجا نبودم
513
00:48:58,540 --> 00:49:01,275
ولی باید توی دفتر نوشته باشن
514
00:49:05,299 --> 00:49:07,799
« لی هارکر »
515
00:49:13,053 --> 00:49:14,753
نگهبان کارتهای شناسایی رو چک میکنه؟
516
00:49:16,323 --> 00:49:20,327
خب، بنظر ایدهی خوبی میاد، ولی نه
517
00:49:20,327 --> 00:49:23,230
نه، از کسی کارت شناسایی نمیخوایم
518
00:49:32,105 --> 00:49:33,407
ممنونم، کری آن
519
00:49:33,407 --> 00:49:35,643
که حاضر شدی امروز باهام صحبت کنی
520
00:49:39,681 --> 00:49:42,917
قبلاً دیدمت
521
00:49:42,917 --> 00:49:44,617
ندیدم؟
522
00:49:46,521 --> 00:49:49,423
فکر نکنم
523
00:49:51,391 --> 00:49:54,161
تو...
524
00:49:54,161 --> 00:49:56,997
اومدی خونهم...
525
00:50:00,602 --> 00:50:05,105
یا حداقل کسی که خیلی شبیه تو بوده
526
00:50:07,474 --> 00:50:10,545
امروز حالت چطوره، کری آن؟
527
00:50:12,412 --> 00:50:14,114
همم...
528
00:50:15,082 --> 00:50:17,284
حالم فرق کرده
529
00:50:19,152 --> 00:50:22,022
انگار...
530
00:50:22,022 --> 00:50:25,225
غرق رویایی طولانی...
531
00:50:27,261 --> 00:50:30,732
و بشدت تاریک بودم
532
00:50:30,732 --> 00:50:32,634
دنیایی غرق ظلمت
533
00:50:35,703 --> 00:50:39,039
مثل یه ناکجاآباد...
534
00:50:39,039 --> 00:50:41,475
بین این دنیا و اون دنیا
535
00:50:43,678 --> 00:50:45,378
اسمش چیه؟
536
00:50:47,882 --> 00:50:49,582
برزخ؟
537
00:50:51,786 --> 00:50:53,621
و از قبل از...
538
00:50:53,621 --> 00:50:56,223
این رویای طولانی...
539
00:50:56,223 --> 00:50:58,492
چیزی یادت میاد؟
540
00:50:58,492 --> 00:51:01,128
اینجا اومدنت رو یادته؟
541
00:51:02,229 --> 00:51:05,132
والدینت رو یادته؟
542
00:51:17,277 --> 00:51:21,315
دیگه کلافه شده بودن
543
00:51:25,152 --> 00:51:26,521
آخه...
544
00:51:26,521 --> 00:51:29,524
خودمم میدونستم
سروکله زدن باهام سخته
545
00:51:35,228 --> 00:51:36,898
مامانم همیشه ازم متنفر بود
546
00:51:36,898 --> 00:51:40,434
چون موقع بدنیا اومدن درست درنیومدم
547
00:51:44,271 --> 00:51:45,971
زیادی خونریزی کرد
548
00:52:05,994 --> 00:52:07,694
بابام مرد خوبی بود
549
00:52:10,598 --> 00:52:13,233
اینو خوب یادمه
550
00:52:19,707 --> 00:52:21,509
برای همین اونکارو کرد
551
00:53:10,223 --> 00:53:12,894
دیروز یه ملاقاتی داشتی
552
00:53:16,564 --> 00:53:18,398
میشه برام توصیفش کنی؟
553
00:53:20,601 --> 00:53:24,371
خدایا، هرگز نمیخوام فراموشش کنم
554
00:53:25,740 --> 00:53:29,744
منتظرش بودم بیاد دنبالم
555
00:53:29,744 --> 00:53:32,412
که بیاد بهم بگه براش چیکار کنم
556
00:53:32,412 --> 00:53:35,750
یا حتی از اونم بهتر
557
00:53:35,750 --> 00:53:39,687
برای "آقای طبقهی پایین" کاری انجام بدم
558
00:53:39,687 --> 00:53:44,224
و پسر، میخوام هرکاری ازم میخواد انجام بدم
559
00:53:45,860 --> 00:53:48,062
حتی اگر بهم بگه از پنجره بپرم بیرون
560
00:53:48,062 --> 00:53:50,497
قطعاً میپرم
561
00:53:50,497 --> 00:53:51,933
با کمال میل حاضرم
562
00:53:51,933 --> 00:53:55,536
زمین رو در حین نزدیک شدن بهم تماشا کنم
563
00:53:59,040 --> 00:54:00,541
یا اگر بهم بگه
564
00:54:00,541 --> 00:54:02,944
همینجا با دستای خالی تو رو بکشم
565
00:54:02,944 --> 00:54:04,644
قطعاً میکشم
566
00:54:07,215 --> 00:54:08,850
با کمال میل حاضرم
567
00:54:08,850 --> 00:54:12,352
ترکیدن قلب سنگینت رو تماشا کنم
568
00:54:12,352 --> 00:54:14,589
و غرق خون شدن چشمهات رو ببینم
569
00:54:21,662 --> 00:54:24,732
یادت میاد عروسکی داشته باشی؟
570
00:54:26,200 --> 00:54:28,903
یه عروسک خاص
که دقیقاً شکل تو بوده؟
571
00:54:28,903 --> 00:54:30,671
نچ
572
00:54:33,273 --> 00:54:37,344
و توام یادت نمیاد
573
00:54:37,344 --> 00:54:41,983
زنیکهی فرشتهی عشوهگر کثیف
574
00:55:23,456 --> 00:55:25,193
خیلیخب، خیلیخب
575
00:55:25,193 --> 00:55:28,296
پس... سال 75 یه خانواده رو به قتل میرسونه
576
00:55:28,296 --> 00:55:29,897
ولی احتمالاً موقع کشته شدنشون
577
00:55:29,897 --> 00:55:31,232
حتی توی خونه هم نبوده
578
00:55:31,232 --> 00:55:33,234
بعدش تقریباً 20 سال بعد
579
00:55:33,234 --> 00:55:35,136
برمیگرده دیدن تنها بازمانده
580
00:55:35,136 --> 00:55:36,637
اسم ماموری که دنبالشه رو مینویسه
581
00:55:36,637 --> 00:55:38,706
و وقتی از پیش
تنها قربانی بازماندهش میره
582
00:55:38,706 --> 00:55:40,473
حالش نسبت به قبل از ملاقاتش
583
00:55:40,575 --> 00:55:42,777
خیلی خیلی بهتر شده
584
00:55:43,911 --> 00:55:45,246
همم
585
00:55:45,246 --> 00:55:49,016
همون روزی که عروسک رو پیدا کردیم
از حالت کاتاتونیا دراومد
586
00:55:49,016 --> 00:55:50,718
آره، قطعاً اتفاقیه
587
00:55:51,819 --> 00:55:54,121
ببین، توپ توی سر عروسکه رو باز کردیم
588
00:55:54,222 --> 00:55:55,523
و هیچی توش نیست
589
00:55:55,523 --> 00:55:57,457
شاید یه چیزی رو از قلم انداختیم
590
00:55:58,593 --> 00:56:00,493
یه چیزی که...
591
00:56:00,595 --> 00:56:02,429
نمیدونم، فعالش میکنه
592
00:56:02,530 --> 00:56:06,133
توی بعضی فرهنگها
از عروسکها برای جادو استفاده میشه
593
00:56:06,133 --> 00:56:07,902
که مردم رو کنترل کنن
594
00:56:07,902 --> 00:56:11,072
پس از یه محل دیگه
با عروسک قربانیهاش رو میکشه
595
00:56:11,072 --> 00:56:12,773
با چی؟ کنترل از راه دور؟
596
00:56:14,709 --> 00:56:17,477
لنگدراز فقط یه انسانه، هارکر
جادوگر که نیست
597
00:56:21,082 --> 00:56:22,782
بشین
598
00:56:28,956 --> 00:56:32,960
لنگدراز اسم تو رو از کجا میدونه، هارکر؟
599
00:56:34,061 --> 00:56:36,097
نمیدونم، قربان
600
00:56:36,097 --> 00:56:37,397
میدونی، هفتهی قبل
601
00:56:37,397 --> 00:56:39,432
این پرونده عین یخ سرد بود
602
00:56:39,533 --> 00:56:41,468
بعد تو میای توی تحقیقات
603
00:56:41,569 --> 00:56:44,705
و یهویی، جوری جریان میفته که انگار...
604
00:56:44,705 --> 00:56:47,875
نمیدونم والا، انگار مواد مذابه
605
00:56:49,277 --> 00:56:50,977
چیو بهم نمیگی؟
606
00:56:58,986 --> 00:57:01,756
پروندهت رو بازبینی کردم
607
00:57:01,756 --> 00:57:04,491
آخرین باری که با مادرت حرف زدی کی بود؟
608
00:57:10,865 --> 00:57:12,066
ببخشید، قربان
609
00:57:12,066 --> 00:57:14,902
ولی این چه ربطی به پرونده داره؟
610
00:57:16,737 --> 00:57:18,839
مادرت یه گزارش پلیس پر کرده بود
611
00:57:18,940 --> 00:57:21,441
در تاریخ 13 ژانویهی 1974
612
00:57:21,542 --> 00:57:23,744
یعنی یک روز قبل از تولد 9 سالگیت
613
00:57:23,744 --> 00:57:25,980
این یعنی تولدت
614
00:57:25,980 --> 00:57:27,680
چهاردهمه
615
00:57:30,217 --> 00:57:31,152
گزارش پر کرده بود؟
616
00:57:31,152 --> 00:57:33,486
آره پر کرده بود
617
00:57:33,587 --> 00:57:36,057
یه غریبه که اومده بود
توی ملکتون رو توصیف کرده بود
618
00:57:36,057 --> 00:57:38,993
قد بلند و رنگ پریده
619
00:57:38,993 --> 00:57:41,295
هارکر...
620
00:57:41,295 --> 00:57:42,995
منو نگاه کن
621
00:57:47,068 --> 00:57:50,871
کسی رو توی خونهت یادت میاد
622
00:57:50,871 --> 00:57:52,571
که ممکنه این شکلی بوده باشه؟
623
00:57:53,708 --> 00:57:55,408
نمیدونم، قربان
624
00:58:00,081 --> 00:58:01,615
برو دیدن مادرت
625
00:58:01,615 --> 00:58:03,517
و بهم بگو
626
00:58:03,517 --> 00:58:05,252
در مورد کسی که توی بچگیت
627
00:58:05,353 --> 00:58:07,188
اومده بود خونهتون چی میگه، فهمیدی؟
628
00:58:07,188 --> 00:58:08,888
بله، قربان
629
00:59:03,944 --> 00:59:06,547
سلام، مامان
630
00:59:12,253 --> 00:59:13,953
همم
631
00:59:23,731 --> 00:59:26,033
میشه حقیقت رو
632
00:59:26,033 --> 00:59:27,733
در مورد یه مسئلهای بهم بگی؟
633
00:59:29,336 --> 00:59:31,639
سعیمو میکنم
634
00:59:31,639 --> 00:59:33,974
هنوزم دعا میکنی؟
635
00:59:37,244 --> 00:59:39,613
نه، مامان
636
00:59:39,613 --> 00:59:42,416
هیچوقت دعا نکردم، حتی یه بار
637
00:59:42,416 --> 00:59:44,116
منو میترسونن
638
01:00:04,138 --> 01:00:05,606
چرا میخندی؟
639
01:00:05,606 --> 01:00:07,306
حق با توئه
640
01:00:08,476 --> 01:00:11,612
دعاهامون بهمون کمکی نمیکنن
641
01:00:13,948 --> 01:00:18,018
دعاها هیچ غلطی نمیکنن
642
01:00:21,789 --> 01:00:25,793
برات یه چیزی درست میکنم بخوری
643
01:00:48,115 --> 01:00:49,815
ای خدا، مامان
644
01:01:23,518 --> 01:01:25,319
یه خبر خوب
645
01:01:25,319 --> 01:01:29,423
"دبرا" رو راضی کردم
برای شیفت فردام جای من بره
646
01:01:29,423 --> 01:01:33,093
و فردا تولد یه بنده خداییه
647
01:02:36,558 --> 01:02:38,258
لی؟
648
01:02:47,702 --> 01:02:53,040
باورم نمیشه قراره به این زودی
دوباره روز تولدت برسه
649
01:02:54,808 --> 01:02:57,478
عجب روزی بود
650
01:02:57,579 --> 01:02:59,748
اونقدر خونریزی کردم...
651
01:02:59,748 --> 01:03:00,953
و خونریزی کردم...
652
01:03:00,977 --> 01:03:02,182
و خونریزی کردم...
653
01:03:02,182 --> 01:03:03,017
و خونریزی کردم...
654
01:03:03,017 --> 01:03:04,151
و خونریزی کردم...
655
01:03:04,151 --> 01:03:05,886
مامان
656
01:03:07,321 --> 01:03:10,457
تولد 9 سالگیم یادته؟
657
01:03:21,703 --> 01:03:23,937
نه، فکر نکنم
658
01:03:27,676 --> 01:03:28,909
هیچی یادم نمیاد
659
01:03:28,909 --> 01:03:30,911
تو یادته؟
660
01:03:38,185 --> 01:03:40,354
اون روز چه اتفاقی افتاد؟
661
01:03:41,656 --> 01:03:43,490
نه
662
01:03:46,460 --> 01:03:48,160
منظورت چیه "نه"؟
663
01:03:53,167 --> 01:03:55,603
همین که شنیدی، "نه" عزیزدلم
664
01:03:55,704 --> 01:03:57,938
ولی تو به پلیس زنگ زدی
665
01:03:57,938 --> 01:03:59,638
گفتی یه مزاحمی اومده خونهمون
666
01:04:02,042 --> 01:04:05,647
هیچوقت کسی نیومد دیدنمون
667
01:04:05,647 --> 01:04:08,048
نه اعضای خانوادهمون
668
01:04:08,048 --> 01:04:09,983
نه غریبهای
669
01:04:10,084 --> 01:04:12,453
نه آقا گرگهی گنده و بدجنسی
670
01:04:12,554 --> 01:04:14,254
هیچکس
671
01:04:16,190 --> 01:04:18,859
و اینا چیزاییه که یه دختربچه نباید بدونه
672
01:04:18,859 --> 01:04:22,429
من دیگه بچه نیستم، مامان
673
01:04:22,429 --> 01:04:24,131
تو بچه نیستی
674
01:04:24,131 --> 01:04:27,234
چون اجازه پیدا کردی بزرگ بشی
675
01:04:27,234 --> 01:04:28,035
اجازه پیدا کردم؟
676
01:04:28,035 --> 01:04:30,638
این دنیا دنیای بیرحمیه
677
01:04:30,739 --> 01:04:33,808
بخصوص برای چیزهای کوچولو
678
01:04:33,808 --> 01:04:35,577
همهشون اجازهی زنده موندن پیدا نمیکنن
679
01:04:35,577 --> 01:04:36,678
منظورت از این حرفا چیه؟
680
01:04:36,678 --> 01:04:40,013
شاید تمام چیزهایی
که میتونستم رو فراموش کرده باشم
681
01:04:40,114 --> 01:04:42,082
برای جفتمون هم که شده
682
01:04:42,082 --> 01:04:45,219
ولی هیچوقت چیزی رو دور ننداختم
683
01:04:46,487 --> 01:04:48,187
تمام وسایلت...
684
01:04:50,525 --> 01:04:52,225
همهش توی اتاقته
685
01:06:50,177 --> 01:06:52,914
سیب و پرتقال!
686
01:06:56,116 --> 01:06:58,018
هی!
687
01:07:00,722 --> 01:07:01,823
ببخشید
688
01:07:01,823 --> 01:07:03,223
شما کی هستی
689
01:07:03,223 --> 01:07:05,092
و چرا داری با بچهم صحبت میکنی؟
690
01:07:13,133 --> 01:07:15,937
♪ اگر بذاری الان بیام داخل ♪
691
01:07:15,937 --> 01:07:19,741
♪ میتونه خوش بگذره ♪
692
01:07:19,741 --> 01:07:22,242
♪ اگر مجبورم کنی برم ♪
693
01:07:22,242 --> 01:07:24,812
♪ مجبورم بعداً برگردم ♪
694
01:07:24,913 --> 01:07:26,246
♪ نه یک بار ♪
695
01:07:26,246 --> 01:07:28,415
♪ نه دو بار ♪
696
01:07:28,516 --> 01:07:35,088
♪ بلکه هرچندبار دلم بخواد! ♪
697
01:07:50,004 --> 01:07:51,906
هارکر
698
01:07:51,906 --> 01:07:53,606
رفتی دیدن مادرت؟
699
01:07:54,642 --> 01:07:55,977
این چیه؟
700
01:07:55,977 --> 01:07:58,646
خودشه
701
01:07:58,646 --> 01:07:59,681
چطوری خودشه؟
702
01:07:59,681 --> 01:08:04,184
توی یه جعبهی عکس توی خونهم پیداش کردم
703
01:08:04,184 --> 01:08:07,087
واقعاً این یارو رو یادت نمیاد؟
704
01:08:08,790 --> 01:08:10,390
خیلیخب
705
01:08:10,390 --> 01:08:12,794
باید مادرت رو بیاریم اداره
706
01:08:12,794 --> 01:08:14,161
ببینیم دیگه چیا یادش میاد
707
01:08:14,161 --> 01:08:15,395
بعداً میاریم
708
01:08:15,395 --> 01:08:17,464
ولی فعلاً اینو داریم
709
01:08:17,565 --> 01:08:21,501
مطمئنی میخوای با این تعقیبش رو شروع کنی؟
710
01:08:21,501 --> 01:08:23,270
مطمئنم
711
01:09:24,599 --> 01:09:26,567
جناب!
712
01:09:26,668 --> 01:09:28,803
ازت میخوام بخوابی روی زمین
713
01:09:42,382 --> 01:09:45,385
اسمت رو برای دوربین بیان کن
714
01:09:45,385 --> 01:09:50,625
دیل فردیناند کابل
715
01:09:51,693 --> 01:09:55,029
تابحال شده خودتو "لنگدراز" صدا کنی؟
716
01:09:55,029 --> 01:09:57,765
کی میتونم لی رو ببینم؟
717
01:09:58,900 --> 01:10:01,169
کدوم لی؟
718
01:10:01,169 --> 01:10:02,302
...هارکر
719
01:10:02,302 --> 01:10:05,907
فرشتههای وحی آواز میخوانند
(اشاره به یک سرود کریسمس با همین اسم)
720
01:10:07,508 --> 01:10:11,879
لی هارکر رو از کجا میشناسی؟
721
01:10:11,879 --> 01:10:16,283
...دوست دوست دوستش هستم
722
01:10:18,285 --> 01:10:22,489
و این دوسته ازم خواسته بگم
723
01:10:22,489 --> 01:10:26,460
"تولدت مبارک لی هارکر"
724
01:10:29,197 --> 01:10:33,000
و میخواد همهتون بدونین
725
01:10:33,101 --> 01:10:35,268
که حتماً میاد
726
01:10:37,839 --> 01:10:43,443
و قراره توام باشی و توام باشی
727
01:10:43,544 --> 01:10:45,244
و قراره شما هم باشین
728
01:10:47,749 --> 01:10:54,387
♪ تولدت مبارک ♪
729
01:10:54,488 --> 01:11:00,427
♪ تولدت مبارک ♪
730
01:11:00,528 --> 01:11:07,668
♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪
731
01:11:07,668 --> 01:11:09,368
♪ ...تولدت ♪
732
01:11:10,403 --> 01:11:13,273
تا یه مدت همین شکلی ادامه میده
733
01:11:13,273 --> 01:11:15,676
چقدر؟
734
01:11:15,676 --> 01:11:16,544
بیست و چهار دقیقه
735
01:11:16,544 --> 01:11:18,445
خیلیخب، همه برید
736
01:11:18,546 --> 01:11:20,380
براونینگ، هارکر، شماها بمونین
737
01:11:20,380 --> 01:11:23,283
برید. بقیهتون برید
738
01:11:26,921 --> 01:11:28,890
چمدونهاش پر از دفترچههایی بود
739
01:11:28,890 --> 01:11:30,457
که پر از نوشته بودن
740
01:11:30,457 --> 01:11:33,426
نوشتههایی که دستخطشون
با یادداشتهای سر صحنه مطابقت داشت
741
01:11:33,426 --> 01:11:37,131
و در این حد بگم
که نوشتههاش بشدت شیطانیه
742
01:11:37,131 --> 01:11:38,833
مامور هارکر
743
01:11:38,833 --> 01:11:42,203
با اینکه سازمان
بابت کمکهات به این پرونده قدردانه
744
01:11:42,203 --> 01:11:44,539
ما رو توی موقعیت بغرنجی هم قرار میده
745
01:11:45,740 --> 01:11:47,708
تا این لحظه هیچ شواهد فیزیکی نداریم
746
01:11:47,708 --> 01:11:49,977
که نشون بده کابل کسی رو کشته
747
01:11:49,977 --> 01:11:52,312
خب، شیطان رو میپرسته
در این شکی نیست
748
01:11:52,312 --> 01:11:54,481
ولی توی ایالات متحدهی آمریکا
749
01:11:54,582 --> 01:11:56,617
اجازهی این کار رو داره
750
01:11:56,617 --> 01:11:58,019
من بیشتر نگران اینم
751
01:11:58,019 --> 01:12:01,255
که تو رو میشناسه، مامور هارکر
752
01:12:01,255 --> 01:12:02,523
ولی...
753
01:12:02,523 --> 01:12:04,192
حالا که دستگیرش کردیم
754
01:12:04,192 --> 01:12:06,694
نمیتونه کار دیگهای بکنه
755
01:12:06,694 --> 01:12:09,897
"و بر روی شنهای دریا ایستادم"
756
01:12:09,897 --> 01:12:12,099
"و هیولایی را دیدم که از دریا بیرون میآمد"
757
01:12:12,099 --> 01:12:14,969
"هیولایی که هفت سر داشت و ده شاخ"
758
01:12:14,969 --> 01:12:18,005
"و بر روی شاخهایش ده تاج داشت"
759
01:12:18,005 --> 01:12:20,641
"و روی هر سرش نام کفرآمیزی نوشته شده بود"
760
01:12:20,641 --> 01:12:22,043
کتاب مکاشفههاست، درسته؟
761
01:12:22,043 --> 01:12:23,544
کتاب مکاشفه
762
01:12:23,544 --> 01:12:25,244
"ها" نداره، مفرده
763
01:12:27,181 --> 01:12:28,916
لنگدراز تنها نیست
764
01:12:28,916 --> 01:12:32,452
حتماً یکی رو داره
که بهش کمک میکنه
765
01:12:32,452 --> 01:12:34,487
شاید چند نفر، ولی...
766
01:12:34,487 --> 01:12:36,257
حتماً یکی هست
767
01:12:36,257 --> 01:12:37,525
که خانوادهها
768
01:12:37,525 --> 01:12:39,459
اونقدر باهاش راحت بودن
که اجازه بدن وارد خونهشون بشه
769
01:12:39,560 --> 01:12:41,329
کسی که میشناختن
یا قبلاً دیده بودن
770
01:12:41,329 --> 01:12:45,432
شاید یه بچه، یا...
771
01:12:45,432 --> 01:12:47,101
کسی که بتونه خودشو جای بچه جا بزنه
772
01:12:47,101 --> 01:12:48,803
خیلیخب، هارکر، بیخیال
773
01:12:48,803 --> 01:12:50,538
کسی که نامهها رو نوشته گیر انداختیم
774
01:12:50,538 --> 01:12:52,707
و اگر درست پیش بریم
775
01:12:52,707 --> 01:12:54,642
تا آخر عمرش میفته پشت میلهها
776
01:12:54,642 --> 01:12:58,112
ولی هنوز تموم نشده
777
01:12:58,112 --> 01:12:59,547
مثلث تکمیل نشده
778
01:12:59,547 --> 01:13:01,082
هنوز جای سیزدهم خالیه
779
01:13:01,082 --> 01:13:03,017
سیزدهم امروزه، مامور هارکر
780
01:13:03,017 --> 01:13:06,386
حالا چیکارش کنیم؟
781
01:13:06,386 --> 01:13:09,323
میتونیم انتظار داشته باشیم
782
01:13:09,323 --> 01:13:11,792
که همدستش حداقل
یه خانوادهی دیگه رو بکشه...
783
01:13:14,494 --> 01:13:16,496
و کابل تنها کسیه
که میدونه همدستش کیه
784
01:13:24,338 --> 01:13:25,973
کابل...
785
01:13:25,973 --> 01:13:28,342
الان کجاست؟
786
01:13:28,342 --> 01:13:30,177
طبقهی پایینه
787
01:13:30,278 --> 01:13:32,847
درست زیر پات
788
01:13:38,219 --> 01:13:41,454
دوست یکی از دوستانتون هستم
789
01:13:41,454 --> 01:13:42,890
کدوم دوست؟
790
01:13:42,890 --> 01:13:45,192
دوست من
791
01:13:45,192 --> 01:13:46,894
که طبقهی پایین زندگی میکنه
792
01:13:47,895 --> 01:13:49,429
طبقهی پایین؟
793
01:13:49,429 --> 01:13:50,564
طبقهی پایین کجا؟
794
01:13:50,564 --> 01:13:53,567
همهجا
795
01:13:53,668 --> 01:13:58,572
حتی میتونی "آقای طبقهی پایین" صداش کنی
796
01:14:25,465 --> 01:14:27,401
عه...
797
01:14:27,401 --> 01:14:30,404
اومد!
798
01:14:32,606 --> 01:14:36,010
دختری که بهزودی تولدشه
799
01:14:40,915 --> 01:14:43,483
اوه...
800
01:14:49,590 --> 01:14:54,095
بامزهست
801
01:14:54,095 --> 01:14:58,032
روزی که تصمیم گرفتی
توی سازمانهای انتظامی استخدام بشی
802
01:14:58,032 --> 01:15:00,301
تو...
803
01:15:00,301 --> 01:15:02,001
بیست سالت بود
804
01:15:03,904 --> 01:15:06,674
حسابی در موردش خندیدیم
805
01:15:09,577 --> 01:15:13,014
البته فقط من خندیدم، نه اون
806
01:15:15,116 --> 01:15:18,285
این "اون" که میگی کیه؟
807
01:15:18,386 --> 01:15:21,889
"اون" هفتم
808
01:15:21,889 --> 01:15:26,427
که قراره انتخابی جلوی پاش گذاشته بشه
که جلوی پای همهشون گذاشته شد
809
01:15:26,560 --> 01:15:28,260
خون یا هدیه
810
01:15:30,564 --> 01:15:35,169
هدیه رو بپذیر و نابودش کن
811
01:15:35,169 --> 01:15:37,738
و خودت رو نابود کن
812
01:15:37,738 --> 01:15:40,408
و خانوادهت
813
01:15:40,509 --> 01:15:42,476
یا نگهش دار
814
01:15:42,476 --> 01:15:44,545
و سر تعظیم فرود بیار
815
01:15:46,580 --> 01:15:51,252
سرت رو کاملاً فرود بیار
816
01:15:51,252 --> 01:15:54,155
و مستقیم برو...
817
01:15:54,155 --> 01:15:58,759
سراغ کثافتکاری
818
01:15:58,759 --> 01:16:03,631
کاری که با وجود کثیف شدن
تمیز میکنه
819
01:16:03,631 --> 01:16:06,500
مثل یه تی زمینشوی
820
01:16:06,500 --> 01:16:10,037
مثل یه کـــهـــنــه
821
01:16:12,239 --> 01:16:14,408
ولی...
822
01:16:14,509 --> 01:16:16,777
تو که دست تنها نیستی، مگه نه؟
823
01:16:19,580 --> 01:16:21,348
کسی بهت کمک میکرده
824
01:16:24,519 --> 01:16:26,821
یه همدست
825
01:16:29,156 --> 01:16:32,793
تق تق، روی در خونهی روستایی
826
01:16:32,793 --> 01:16:36,430
یه زن نازنین با یه انجیله
که میگه "تبریک میگم!"
827
01:16:36,430 --> 01:16:38,232
شما انتخاب شدین
828
01:16:38,232 --> 01:16:41,368
"حالا میتونین هدیهتون رو از کلیسا بگیرین"
829
01:16:41,469 --> 01:16:43,637
اینجا نوشته
830
01:16:43,637 --> 01:16:45,473
همینجا توی دستورات
831
01:16:45,574 --> 01:16:47,975
توی دستوراتی که آقای طبقهی پایین داده
832
01:16:47,975 --> 01:16:51,312
خونهی روستایی خانوادهی کمرا
اونقدر سفید و درخشان میشه
833
01:16:51,312 --> 01:16:54,215
که از فاصلهی دور هم میبینیش!
834
01:16:54,215 --> 01:16:56,383
منظورت "کری آن کمرا"ـست؟
835
01:16:56,484 --> 01:16:59,320
توی تیمارستان چی بهش گفتی؟
836
01:17:00,589 --> 01:17:02,256
اوه، آخه "لی"
837
01:17:02,256 --> 01:17:05,659
وقتی اومدم دیدنتون
خونهی شما از اونم سفیدتر بود
838
01:17:07,328 --> 01:17:11,799
سیزدهم ژانویهی 1974، درسته؟
839
01:17:11,799 --> 01:17:14,635
خونهی شمارهی هشت خیلی سفید بود
840
01:17:14,635 --> 01:17:16,670
سفیدتر از گلوی یه ماهی
841
01:17:16,670 --> 01:17:18,239
سفیدتر از سینهی زنها
842
01:17:18,239 --> 01:17:19,707
همونموقع فهمیدم
843
01:17:19,707 --> 01:17:23,177
که کارمون پاک و بینقصه
844
01:17:26,680 --> 01:17:29,250
ولی کارت دیگه تموم شده
845
01:17:29,250 --> 01:17:31,285
تموم شد رفت
846
01:17:31,285 --> 01:17:33,320
و قراره تا آخر عمرت همینجا بمونی
847
01:17:38,359 --> 01:17:40,059
آره
848
01:17:42,129 --> 01:17:44,999
کارم تمومه...
849
01:17:46,834 --> 01:17:50,704
ولی قرار نیست فقط اینجا باشم
850
01:17:50,704 --> 01:17:55,075
قراره بخشی از همهجا باشم
851
01:17:57,478 --> 01:18:00,214
به انتظار میشینم...
852
01:18:00,214 --> 01:18:01,914
روی بالها
853
01:18:05,686 --> 01:18:08,222
روی بالهای پدر
854
01:18:10,724 --> 01:18:13,827
کی بهت کمک میکرده؟
855
01:18:15,496 --> 01:18:18,866
خب...
856
01:18:18,866 --> 01:18:21,435
دیگه میذارم شروع کنی
857
01:18:21,536 --> 01:18:24,972
آقای طبقهی پایین کیه؟
858
01:18:29,176 --> 01:18:32,279
چرا از مامانیت نمیپرسی؟
859
01:18:35,783 --> 01:18:38,152
مادرم هیچی نمیدونه
860
01:18:44,559 --> 01:18:46,259
درود بر شیطان
861
01:18:54,669 --> 01:18:56,369
بس کن!
862
01:19:13,253 --> 01:19:14,505
خوبی؟
863
01:19:15,839 --> 01:19:17,591
هارکر، حالت خوبه؟
864
01:19:20,636 --> 01:19:24,139
« بـخـش سـوم »
865
01:19:24,139 --> 01:19:27,309
« دخترهایی که تولدشونه »
866
01:19:31,805 --> 01:19:33,508
دیگه تموم شد، هارکر
867
01:19:33,508 --> 01:19:34,475
دیگه بسه
868
01:19:34,475 --> 01:19:35,476
طرف رو گیر انداخته بودیم
869
01:19:35,476 --> 01:19:37,545
و حالا هیچی نداریم
870
01:19:37,646 --> 01:19:39,413
اجازه دادیم تمام اون خانوادهها بمیرن
871
01:19:39,413 --> 01:19:41,482
و دست آخر از هیچ نظری بهتر یا حل نشدن
872
01:19:41,583 --> 01:19:43,283
ولی درهرحال تموم شد!
873
01:19:43,652 --> 01:19:45,953
راستی، در مورد سیزدهم...
874
01:19:45,953 --> 01:19:47,421
اون داخل که بودی
875
01:19:47,421 --> 01:19:50,824
"کری آن کمرا" از سقف "واتر راک" پرید پایین
876
01:19:53,561 --> 01:19:54,562
آره
877
01:19:54,562 --> 01:19:57,732
حتماً وقتی رفت دیدنش
بهش گفته اینکارو بکنه
878
01:19:57,732 --> 01:19:59,567
همونطور که یجورایی به همهشون گفته بود
879
01:19:59,668 --> 01:20:00,834
کاری که میخواد انجام بدن
880
01:20:00,834 --> 01:20:03,738
ولی تنهایی اینکارها رو کرد
بدون هیچ همدستی!
881
01:20:03,738 --> 01:20:07,408
بدون هیچ جادوی سیاهی، بدون افسونی
بدون هیچی!
882
01:20:30,130 --> 01:20:32,032
لازم نبود باهام بیای
883
01:20:32,032 --> 01:20:36,036
بعد از چیزی که امروز دیدی
عمراً اجازه نمیدادم بشینی پشت فرمون
884
01:20:40,974 --> 01:20:43,077
میخوای چطوری باهاش صحبت کنیم؟
885
01:20:44,878 --> 01:20:47,314
بهتره تنها برم
886
01:20:47,314 --> 01:20:48,282
بهش میگم
887
01:20:48,282 --> 01:20:50,618
باید برای یه سری سوال ببریمش اداره
888
01:20:50,618 --> 01:20:54,121
که بنظرمون میتونه
توی شناسایی همدستش بهمون کمک کنه
889
01:20:55,923 --> 01:20:57,891
باشه
890
01:20:57,891 --> 01:20:59,591
من همینجا میمونم
891
01:21:43,203 --> 01:21:44,903
مامان؟
892
01:22:20,775 --> 01:22:22,577
مامان؟
893
01:23:17,799 --> 01:23:18,867
مامان!
894
01:23:18,867 --> 01:23:21,636
اسلحه رو بذار زمین!
895
01:23:33,615 --> 01:23:35,382
این چیه؟
896
01:23:36,483 --> 01:23:39,419
دستگیرش کردی
897
01:23:41,221 --> 01:23:43,023
و حالا دیگه آزاده
898
01:23:43,892 --> 01:23:45,693
منظورت "کابل"ـه؟
899
01:23:45,693 --> 01:23:47,762
ولی...
900
01:23:47,762 --> 01:23:50,497
ولی کابل... کابل که مرده
901
01:23:50,598 --> 01:23:52,298
کابل مرده
902
01:23:54,101 --> 01:23:55,469
چیزی نیست، مامان
903
01:23:55,469 --> 01:23:57,037
چیزی...
904
01:23:57,037 --> 01:23:58,438
چیزی نیست
905
01:23:58,438 --> 01:23:59,707
دیگه...
906
01:23:59,707 --> 01:24:01,174
دیگه تموم شد
907
01:24:01,174 --> 01:24:04,579
پس توام دیگه آزادی، دخترکم
908
01:24:10,133 --> 01:24:11,760
چرا اینطوری شدم؟
909
01:24:47,555 --> 01:24:49,489
روزی روزگاری
910
01:24:49,489 --> 01:24:51,626
یه دختری به اسم "لی" بود
911
01:24:54,361 --> 01:24:57,297
با مادرش توی یه خونهی نقلی زندگی میکرد
912
01:25:01,201 --> 01:25:03,605
و هیچکس نیومد دیدنشون
913
01:25:05,540 --> 01:25:07,875
نه خانوادهای
914
01:25:07,976 --> 01:25:11,211
نه آقا گرگهی گنده و بدجنسی
915
01:25:11,211 --> 01:25:14,782
نه هیچکس
916
01:25:17,484 --> 01:25:21,421
...یه روز، یه مردی اومد
917
01:25:22,523 --> 01:25:24,424
دالّی
918
01:25:24,525 --> 01:25:26,393
یه عروسکساز
919
01:25:27,494 --> 01:25:31,766
اومدم هدیهی تولدت رو زودتر بهت بدم
920
01:25:31,766 --> 01:25:33,534
یه هدیه از طرف کلیساست
921
01:25:35,069 --> 01:25:36,771
برنده شدی!
922
01:25:39,473 --> 01:25:42,476
وقتی عروسکساز کارش رو شروع میکرد
923
01:25:45,412 --> 01:25:48,215
جادوی وحشتناکش رو
924
01:25:51,986 --> 01:25:53,888
...کار شیطان رو
925
01:25:57,290 --> 01:26:01,763
...یه ذره از وجودش رو...
926
01:26:01,763 --> 01:26:03,598
توی همه میگذاشت
927
01:26:06,466 --> 01:26:10,104
...عروسکه باعث شد دختربچه فراموش کنه
928
01:26:10,104 --> 01:26:13,306
...و بهش میگفت کجا رو نگاه کنه
929
01:26:13,306 --> 01:26:15,308
و چیا رو نبینه
930
01:26:16,978 --> 01:26:21,816
شیطان میخواست دختربچه فقط مال خودش باشه
931
01:26:21,816 --> 01:26:24,317
ولی مادرش هرگز اجازه نمیداد
همچین اتفاقی بیفته
932
01:26:26,286 --> 01:26:30,625
میتونستی باهام خوب تا کنی
933
01:26:30,625 --> 01:26:33,895
ولی نکردی...
934
01:26:33,895 --> 01:26:37,865
و حالا همین باعث شد...
935
01:26:37,865 --> 01:26:41,234
تمام این اتفاقات بیفته
936
01:26:47,108 --> 01:26:49,242
برای همین مادرش التماس کرد
937
01:26:49,242 --> 01:26:51,813
که از جون دختربچهش بگذره
938
01:26:53,581 --> 01:26:57,118
در ازاش، باید بهش کمک میکرد
939
01:27:05,993 --> 01:27:07,762
زمانی پرستار بوده
940
01:27:10,330 --> 01:27:13,333
...حالا قرار بود کارش
941
01:27:13,333 --> 01:27:15,033
به قتل رسوندن خانوادهها باشه
942
01:27:23,010 --> 01:27:24,779
...و اینطور پیش میرفت...
943
01:27:27,148 --> 01:27:29,282
تق تق تق
944
01:27:29,282 --> 01:27:30,982
در خونهی روستایی رو میزد
945
01:27:31,986 --> 01:27:36,224
یه زن نازنین با یه انجیل
946
01:27:36,224 --> 01:27:38,826
"میگفت "تبریک میگم
947
01:27:38,826 --> 01:27:40,528
"برنده شدین!"
948
01:27:40,528 --> 01:27:42,462
"هدیهای از طرف کلیساست"
949
01:27:46,734 --> 01:27:50,303
...فقط کافی بود مادرش
950
01:27:50,303 --> 01:27:52,003
اونو ببره داخل خونه
951
01:27:56,476 --> 01:28:01,381
و از مخفیگاهش درون عروسکها
952
01:28:01,381 --> 01:28:04,417
شیطان بقیهی کارها رو انجام میداد
953
01:28:14,061 --> 01:28:16,496
...فقط کافی بود مادرش
954
01:28:16,496 --> 01:28:18,196
تماشا کنه
955
01:28:19,066 --> 01:28:24,005
و مطمئن بشه همهچیز
همونطور که اون میخواست پیش میره
956
01:28:27,675 --> 01:28:30,545
مادرش همچین معاملهای کرد
957
01:30:20,453 --> 01:30:22,455
...دیر کردی
958
01:30:22,556 --> 01:30:25,927
برای جشن تولد روبی خانم
959
01:31:35,196 --> 01:31:37,465
سلام هارکر، اومدی!
960
01:31:37,465 --> 01:31:38,766
سلام، هارکر
961
01:31:38,766 --> 01:31:42,103
خیلی خوشحالم اومدی
962
01:31:42,103 --> 01:31:43,771
همهچی مرتبه؟
963
01:31:43,771 --> 01:31:45,473
معلومه، همهچی عالیه
964
01:31:45,473 --> 01:31:46,807
راستش درست به موقع اومدی
965
01:31:46,807 --> 01:31:49,109
چون روبی خانم تازه داره
هدایاش رو باز میکنه
966
01:31:50,311 --> 01:31:54,882
بیا، بشین. بشین
967
01:32:07,661 --> 01:32:10,297
نه، کارتر، این مادرمه
968
01:32:10,398 --> 01:32:11,399
مادرم همدستشه
969
01:32:11,399 --> 01:32:12,366
همدست "کابل"ـه...
970
01:32:12,366 --> 01:32:14,602
بگیر بشین!
971
01:32:19,840 --> 01:32:22,009
اوه، واقعاً معذرت میخوام
اسمت رو فراموش کردم
972
01:32:22,009 --> 01:32:25,146
چقدر میزبان افتضاحیم
973
01:32:25,146 --> 01:32:28,549
اوه، من مهم نیستم
974
01:32:28,549 --> 01:32:30,384
من فقط دوست
975
01:32:30,384 --> 01:32:32,953
یکی از دوستانتون هستم
976
01:32:33,054 --> 01:32:34,021
نه...
977
01:32:34,021 --> 01:32:35,721
کارتر، باید گوش بدی چی میگم
978
01:32:45,666 --> 01:32:47,168
عزیزم، شاید الان وقت خوبی باشه
979
01:32:47,168 --> 01:32:48,868
که کیک رو بیاریم
980
01:32:50,871 --> 01:32:53,941
کیکها
981
01:32:53,941 --> 01:32:55,176
آره
982
01:32:55,176 --> 01:32:57,445
میرم یه چیزی پیدا کنم
که باهاش کیکها رو ببرم
983
01:33:01,582 --> 01:33:04,118
چی گفتی، عزیزم؟
984
01:33:04,118 --> 01:33:05,853
هیچی فقط گفتم لازمه...؟
985
01:33:05,853 --> 01:33:08,989
لازمه... لازمه کیکها رو ببرم؟
986
01:33:08,989 --> 01:33:10,157
آره، باید کیکها رو ببرم
987
01:33:10,157 --> 01:33:11,959
ناسلامتی پیشنهاد مسخرهی خودت بود
988
01:33:11,959 --> 01:33:14,962
برای همین مجبورم کیکها رو ببرم
989
01:33:14,962 --> 01:33:19,366
زنه همین الانشم مرده...
990
01:33:19,467 --> 01:33:24,038
و بعدش نوبت دخترهست
991
01:33:27,274 --> 01:33:29,677
آنا...
992
01:33:29,677 --> 01:33:33,647
میخوای باهام بیای آشپزخونه، عزیزم؟
993
01:33:33,647 --> 01:33:35,382
ببخشید، الان برمیگردم
994
01:33:35,382 --> 01:33:37,651
نه، من برمیگردم
995
01:33:37,651 --> 01:33:39,351
تو توی آشپزخونه میمونی
996
01:33:48,262 --> 01:33:50,297
هر سهتاشون باید بمیرن
997
01:33:54,668 --> 01:33:56,971
مامان، چرا داری اینکارو میکنی؟
998
01:34:02,611 --> 01:34:05,246
اگر اونا نمیرن
999
01:34:05,246 --> 01:34:07,047
ما میسوزیم...
1000
01:34:08,182 --> 01:34:09,884
و مچاله میشیم...
1001
01:34:09,884 --> 01:34:12,219
و میسوزیم و مچاله میشیم
1002
01:34:12,219 --> 01:34:14,221
توی جهنم...
1003
01:34:14,221 --> 01:34:16,023
تا ابد...
1004
01:34:16,023 --> 01:34:17,723
و ابد
1005
01:34:21,295 --> 01:34:23,097
دارم بخاطر تو اینکارو میکنم...
1006
01:34:24,599 --> 01:34:27,935
همونطوری که همیشه کردم
1007
01:34:34,576 --> 01:34:37,144
تا دختربچهای به اسم "لی"
1008
01:34:37,144 --> 01:34:39,213
اجازه پیدا کنه بزرگ بشه...
1009
01:34:44,586 --> 01:34:47,188
...و این ارزشش رو داره...
1010
01:34:51,025 --> 01:34:53,460
...برای همین دوباره انجامش میدم...
1011
01:34:53,562 --> 01:34:56,363
و دوباره...
1012
01:34:56,363 --> 01:34:58,063
...و دوباره...
1013
01:35:03,804 --> 01:35:05,105
و اونقدر انجامش میدم
1014
01:35:05,105 --> 01:35:10,444
تا اینکه روی شنهای دریا بایستم
1015
01:35:10,444 --> 01:35:16,050
و هیولایی رو ببینم که از دریا بیرون میاد
1016
01:35:20,655 --> 01:35:22,756
درود بر شیطان
1017
01:35:33,334 --> 01:35:35,034
کارتر، بس کن!
1018
01:35:42,544 --> 01:35:46,046
از دختره دور شو!
1019
01:35:48,617 --> 01:35:49,718
مامان، خواهش میکنم...
1020
01:35:49,718 --> 01:35:52,453
به من نگو مامان!
1021
01:36:14,174 --> 01:36:15,376
هی...
1022
01:36:15,376 --> 01:36:16,578
هی، بیا بریم
1023
01:36:16,578 --> 01:36:18,479
بیا
1024
01:36:36,330 --> 01:36:40,868
♪ تولدت مبارک ♪
1025
01:36:44,706 --> 01:36:49,376
♪ تولدت مبارک ♪
1026
01:36:49,376 --> 01:36:50,878
روبی، بیا بریم
1027
01:36:50,878 --> 01:36:58,952
♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪
1028
01:36:58,952 --> 01:37:06,952
♪ تـــولـــدت... ♪
1029
01:37:07,294 --> 01:37:09,897
♪ ...مبارک ♪
1030
01:37:11,832 --> 01:37:14,134
درود بر شیطان
1031
01:37:15,158 --> 01:37:23,158
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1032
01:37:23,182 --> 01:37:28,182
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1033
01:37:28,206 --> 01:37:33,206
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1034
01:37:33,230 --> 01:37:38,230
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]